aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in11
-rw-r--r--po/de.po2340
-rw-r--r--po/es.po2404
-rw-r--r--po/sv.po2309
-rw-r--r--po/vi.po2317
-rw-r--r--po/zh_CN.po2265
6 files changed, 6884 insertions, 4762 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index e822abdb9..6ae8f6fc6 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -14,6 +14,7 @@ src/ats/gnunet-service-ats_reservations.c
14src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c 14src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c
15src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c 15src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c
16src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c 16src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c
17src/ats/gnunet-service-ats-solver_ril.c
17src/ats-tool/gnunet-ats.c 18src/ats-tool/gnunet-ats.c
18src/block/block.c 19src/block/block.c
19src/block/plugin_block_template.c 20src/block/plugin_block_template.c
@@ -88,7 +89,6 @@ src/fs/fs_getopt.c
88src/fs/fs_list_indexed.c 89src/fs/fs_list_indexed.c
89src/fs/fs_misc.c 90src/fs/fs_misc.c
90src/fs/fs_namespace.c 91src/fs/fs_namespace.c
91src/fs/fs_pseudonym.c
92src/fs/fs_publish.c 92src/fs/fs_publish.c
93src/fs/fs_publish_ksk.c 93src/fs/fs_publish_ksk.c
94src/fs/fs_publish_ublock.c 94src/fs/fs_publish_ublock.c
@@ -105,7 +105,6 @@ src/fs/gnunet-download.c
105src/fs/gnunet-fs.c 105src/fs/gnunet-fs.c
106src/fs/gnunet-fs-profiler.c 106src/fs/gnunet-fs-profiler.c
107src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c 107src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c
108src/fs/gnunet-pseudonym.c
109src/fs/gnunet-publish.c 108src/fs/gnunet-publish.c
110src/fs/gnunet-search.c 109src/fs/gnunet-search.c
111src/fs/gnunet-service-fs.c 110src/fs/gnunet-service-fs.c
@@ -159,6 +158,9 @@ src/mesh/mesh_path.c
159src/mesh/mesh_test_lib.c 158src/mesh/mesh_test_lib.c
160src/mesh/mesh_tunnel_tree.c 159src/mesh/mesh_tunnel_tree.c
161src/mesh/plugin_block_mesh.c 160src/mesh/plugin_block_mesh.c
161src/multicast/gnunet-multicast.c
162src/multicast/gnunet-service-multicast.c
163src/multicast/multicast_api.c
162src/mysql/mysql.c 164src/mysql/mysql.c
163src/namestore/gnunet-namestore.c 165src/namestore/gnunet-namestore.c
164src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c 166src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c
@@ -187,6 +189,7 @@ src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c
187src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c 189src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c
188src/postgres/postgres.c 190src/postgres/postgres.c
189src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c 191src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c
192src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c
190src/psycstore/psycstore_api.c 193src/psycstore/psycstore_api.c
191src/pt/gnunet-daemon-pt.c 194src/pt/gnunet-daemon-pt.c
192src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c 195src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c
@@ -220,6 +223,8 @@ src/template/gnunet-service-template.c
220src/template/gnunet-template.c 223src/template/gnunet-template.c
221src/testbed/gnunet-helper-testbed.c 224src/testbed/gnunet-helper-testbed.c
222src/testbed/gnunet_mpi_test.c 225src/testbed/gnunet_mpi_test.c
226src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c
227src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c
223src/testbed/gnunet-service-testbed.c 228src/testbed/gnunet-service-testbed.c
224src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c 229src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c
225src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c 230src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c
@@ -232,6 +237,7 @@ src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c
232src/testbed/gnunet_testbed_ll_monitor.c 237src/testbed/gnunet_testbed_ll_monitor.c
233src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c 238src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c
234src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c 239src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c
240src/testbed/testbed_api_barriers.c
235src/testbed/testbed_api.c 241src/testbed/testbed_api.c
236src/testbed/testbed_api_hosts.c 242src/testbed/testbed_api_hosts.c
237src/testbed/testbed_api_operations.c 243src/testbed/testbed_api_operations.c
@@ -346,5 +352,6 @@ src/include/gnunet_postgres_lib.h
346src/include/gnunet_time_lib.h 352src/include/gnunet_time_lib.h
347src/mesh/mesh_protocol_enc.h 353src/mesh/mesh_protocol_enc.h
348src/mesh/mesh_protocol.h 354src/mesh/mesh_protocol.h
355src/scalarproduct/scalarproduct.h
349src/testbed/testbed_api.h 356src/testbed/testbed_api.h
350src/testbed/testbed_api_operations.h 357src/testbed/testbed_api_operations.h
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 43ed9d8f4..42413f163 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
36msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 36msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
37msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 37msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
38 38
39#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 39#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971
40msgid "Message was sent successfully" 40msgid "Message was sent successfully"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
45msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 45msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
46msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 46msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
47 47
48#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 48#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975
49#, fuzzy 49#, fuzzy
50msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 50msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
51msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 51msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
52 52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 53#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977
54msgid "ARM API is busy" 54msgid "ARM API is busy"
55msgstr "" 55msgstr ""
56 56
@@ -58,57 +58,57 @@ msgstr ""
58msgid "Request does not fit into a message" 58msgid "Request does not fit into a message"
59msgstr "" 59msgstr ""
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 61#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "Request timed out" 63msgid "Request timed out"
64msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 64msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 66#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "Unknown request status" 68msgid "Unknown request status"
69msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 69msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 71#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999
72#, fuzzy, c-format 72#, fuzzy, c-format
73msgid "%s is stopped" 73msgid "%s is stopped"
74msgstr "# bytes in der Datenbank" 74msgstr "# bytes in der Datenbank"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 76#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001
77#, fuzzy, c-format 77#, fuzzy, c-format
78msgid "%s is starting" 78msgid "%s is starting"
79msgstr "`%s' startet\n" 79msgstr "`%s' startet\n"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 81#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003
82#, c-format 82#, c-format
83msgid "%s is stopping" 83msgid "%s is stopping"
84msgstr "" 84msgstr ""
85 85
86#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 86#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005
87#, fuzzy, c-format 87#, fuzzy, c-format
88msgid "%s is starting already" 88msgid "%s is starting already"
89msgstr "`%s' startet\n" 89msgstr "`%s' startet\n"
90 90
91#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 91#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007
92#, c-format 92#, c-format
93msgid "%s is stopping already" 93msgid "%s is stopping already"
94msgstr "" 94msgstr ""
95 95
96#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 96#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009
97#, c-format 97#, c-format
98msgid "%s is started already" 98msgid "%s is started already"
99msgstr "" 99msgstr ""
100 100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 101#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
102#, c-format 102#, c-format
103msgid "%s is stopped already" 103msgid "%s is stopped already"
104msgstr "" 104msgstr ""
105 105
106#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 106#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
107#, fuzzy, c-format 107#, fuzzy, c-format
108msgid "%s service is not known to ARM" 108msgid "%s service is not known to ARM"
109msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 109msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
110 110
111#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 111#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
112#, fuzzy, c-format 112#, fuzzy, c-format
113msgid "%s service failed to start" 113msgid "%s service failed to start"
114msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 114msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
118msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 118msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
119msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 119msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
120 120
121#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 121#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
122#, c-format 122#, c-format
123msgid "%.s Unknown result code." 123msgid "%.s Unknown result code."
124msgstr "" 124msgstr ""
@@ -296,50 +296,50 @@ msgstr ""
296msgid "Preparing to stop `%s'\n" 296msgid "Preparing to stop `%s'\n"
297msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 297msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
298 298
299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022
300#, fuzzy, c-format 300#, fuzzy, c-format
301msgid "Restarting service `%s'.\n" 301msgid "Restarting service `%s'.\n"
302msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 302msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
303 303
304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115
305msgid "exit" 305msgid "exit"
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120
309msgid "signal" 309msgid "signal"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125
313#, fuzzy 313#, fuzzy
314msgid "unknown" 314msgid "unknown"
315msgstr "Unbekannter Fehler" 315msgstr "Unbekannter Fehler"
316 316
317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
318#, fuzzy, c-format 318#, fuzzy, c-format
319msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 319msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
320msgstr "Dienst gelöscht.\n" 320msgstr "Dienst gelöscht.\n"
321 321
322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153
323#, c-format 323#, c-format
324msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 324msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
325msgstr "" 325msgstr ""
326 326
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168
328#, c-format 328#, c-format
329msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 329msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
330msgstr "" 330msgstr ""
331 331
332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387 332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
333#, fuzzy, c-format 333#, fuzzy, c-format
334msgid "Starting default services `%s'\n" 334msgid "Starting default services `%s'\n"
335msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 335msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
336 336
337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398 337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
338#, c-format 338#, c-format
339msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 339msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
340msgstr "" 340msgstr ""
341 341
342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412 342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
343msgid "" 343msgid ""
344"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 344"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
345msgstr "" 345msgstr ""
@@ -358,91 +358,91 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
358msgid "Received last message for %s \n" 358msgid "Received last message for %s \n"
359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
360 360
361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529 361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607
362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563 362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641
363#, c-format 363#, c-format
364msgid "" 364msgid ""
365"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 365"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
366"%llu\n" 366"%llu\n"
367msgstr "" 367msgstr ""
368 368
369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535 369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613
370#, c-format 370#, c-format
371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542 374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620
375#, c-format 375#, c-format
376msgid "" 376msgid ""
377"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 377"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
378"%llu\n" 378"%llu\n"
379msgstr "" 379msgstr ""
380 380
381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647
382#, c-format 382#, c-format
383msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 383msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
384msgstr "" 384msgstr ""
385 385
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654
387#, c-format 387#, c-format
388msgid "" 388msgid ""
389"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 389"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
390"%llu\n" 390"%llu\n"
391msgstr "" 391msgstr ""
392 392
393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773 393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888
394#, fuzzy 394#, fuzzy
395msgid "Failed to initialize solver!\n" 395msgid "Failed to initialize solver!\n"
396msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 396msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
397 397
398#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848 398#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849
399msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 399msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
400msgstr "" 400msgstr ""
401 401
402#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171 402#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193
403#, fuzzy, c-format 403#, fuzzy, c-format
404msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 404msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
405msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 405msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
406 406
407#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216 407#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238
408#, c-format 408#, c-format
409msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 409msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
410msgstr "" 410msgstr ""
411 411
412#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890 412#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956
413#, c-format 413#, c-format
414msgid "" 414msgid ""
415"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 415"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
416"%llu must be at least %llu\n" 416"%llu must be at least %llu\n"
417msgstr "" 417msgstr ""
418 418
419#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898 419#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964
420#, c-format 420#, c-format
421msgid "" 421msgid ""
422"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 422"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
423"must be at least %llu\n" 423"must be at least %llu\n"
424msgstr "" 424msgstr ""
425 425
426#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908 426#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974
427#, c-format 427#, c-format
428msgid "" 428msgid ""
429"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 429"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
430msgstr "" 430msgstr ""
431 431
432#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916 432#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982
433#, c-format 433#, c-format
434msgid "" 434msgid ""
435"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 435"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
436msgstr "" 436msgstr ""
437 437
438#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927 438#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993
439#, c-format 439#, c-format
440msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 440msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
441msgstr "" 441msgstr ""
442 442
443#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246 443#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296
444#, fuzzy, c-format 444#, fuzzy, c-format
445msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n" 445msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
446msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 446msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
447 447
448#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 448#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
467msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 467msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
468msgstr "" 468msgstr ""
469 469
470#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 470#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438
471#: src/transport/gnunet-transport.c:812 471#: src/transport/gnunet-transport.c:812
472#, fuzzy, c-format 472#, fuzzy, c-format
473msgid "Service `%s' is not running\n" 473msgid "Service `%s' is not running\n"
@@ -560,31 +560,36 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
560msgid "Loading block plugin `%s'\n" 560msgid "Loading block plugin `%s'\n"
561msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 561msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
562 562
563#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352 563#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393
564#, fuzzy 564#, fuzzy
565msgid "number of peers in consensus" 565msgid "number of peers in consensus"
566msgstr "Anzahl an Durchläufen" 566msgstr "Anzahl an Durchläufen"
567 567
568#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355 568#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396
569msgid "how many peers receive one value?" 569msgid "how many peers receive one value?"
570msgstr "" 570msgstr ""
571 571
572#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287 572#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399
573#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293 573#: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290
574#: src/set/gnunet-set-profiler.c:293
574#, fuzzy 575#, fuzzy
575msgid "number of values" 576msgid "number of values"
576msgstr "Anzahl an Durchläufen" 577msgstr "Anzahl an Durchläufen"
577 578
578#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361 579#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402
579#, fuzzy 580#, fuzzy
580msgid "consensus timeout" 581msgid "consensus timeout"
581msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 582msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
582 583
584#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405
585msgid "be more verbose (print received values)"
586msgstr ""
587
583#: src/core/core_api.c:752 588#: src/core/core_api.c:752
584msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 589msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
585msgstr "" 590msgstr ""
586 591
587#: src/core/gnunet-core.c:82 592#: src/core/gnunet-core.c:83
588#, fuzzy, c-format 593#, fuzzy, c-format
589msgid "Peer `%s'\n" 594msgid "Peer `%s'\n"
590msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 595msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
@@ -605,18 +610,18 @@ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
605msgid "Disconnected from" 610msgid "Disconnected from"
606msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 611msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
607 612
608#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 613#: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
609#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 614#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
610#, fuzzy, c-format 615#, fuzzy, c-format
611msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 616msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
612msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 617msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
613 618
614#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004 619#: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004
615#, fuzzy 620#, fuzzy
616msgid "provide information about all current connections (continuously)" 621msgid "provide information about all current connections (continuously)"
617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 622msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
618 623
619#: src/core/gnunet-core.c:215 624#: src/core/gnunet-core.c:214
620#, fuzzy 625#, fuzzy
621msgid "Print information about connected peers." 626msgid "Print information about connected peers."
622msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 627msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -684,7 +689,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
684msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 689msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
685 690
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
687#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935 692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
688#, fuzzy 693#, fuzzy
689msgid "# PING messages received" 694msgid "# PING messages received"
690msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 695msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
@@ -717,7 +722,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
717msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 722msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
718 723
719#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 724#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
720#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226 725#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224
721#, fuzzy 726#, fuzzy
722msgid "# PONG messages received" 727msgid "# PONG messages received"
723msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 728msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -813,8 +818,8 @@ msgstr ""
813msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 818msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
814msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 819msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
815 820
816#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 821#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209
817#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 822#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279
818#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 823#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
819#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 824#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 825#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
@@ -823,18 +828,18 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 828#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 829#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 830#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
826#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793 831#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799
827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
828#, fuzzy 833#, fuzzy
829msgid "# peers connected" 834msgid "# peers connected"
830msgstr "# verbundener Knoten" 835msgstr "# verbundener Knoten"
831 836
832#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248 837#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247
833#, fuzzy 838#, fuzzy
834msgid "# type map refreshes sent" 839msgid "# type map refreshes sent"
835msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 840msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
836 841
837#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417 842#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
838msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 843msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
839msgstr "" 844msgstr ""
840 845
@@ -849,7 +854,7 @@ msgid "# updates to my type map"
849msgstr "" 854msgstr ""
850 855
851#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 856#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
852#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
853#, fuzzy 858#, fuzzy
854msgid "# bytes stored" 859msgid "# bytes stored"
855msgstr "# bytes in der Datenbank" 860msgstr "# bytes in der Datenbank"
@@ -860,8 +865,8 @@ msgid "# items stored"
860msgstr "# bytes in der Datenbank" 865msgstr "# bytes in der Datenbank"
861 866
862#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 867#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 868#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
865#, fuzzy, c-format 870#, fuzzy, c-format
866msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 871msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
867msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 872msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -896,15 +901,16 @@ msgstr ""
896 901
897#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 902#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
898#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 903#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 904#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
900#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 905#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
902#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 907#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
903#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 908#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
904#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 909#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
905#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 910#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
906#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 911#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54
907#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623 912#: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663
913#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56
908#, c-format 914#, c-format
909msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 915msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
910msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 916msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -915,7 +921,7 @@ msgstr ""
915 921
916#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 922#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
917#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 923#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
918#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 924#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374
919msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 925msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
920msgstr "" 926msgstr ""
921 927
@@ -955,7 +961,7 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
955msgid "# datastore connections (re)created" 961msgid "# datastore connections (re)created"
956msgstr "" 962msgstr ""
957 963
958#: src/datastore/datastore_api.c:608 964#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276
959#, fuzzy 965#, fuzzy
960msgid "# transmission request failures" 966msgid "# transmission request failures"
961msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 967msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
@@ -986,51 +992,51 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
986msgid "# status messages received" 992msgid "# status messages received"
987msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 993msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
988 994
989#: src/datastore/datastore_api.c:867 995#: src/datastore/datastore_api.c:868
990#, fuzzy 996#, fuzzy
991msgid "# PUT requests executed" 997msgid "# PUT requests executed"
992msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 998msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
993 999
994#: src/datastore/datastore_api.c:934 1000#: src/datastore/datastore_api.c:935
995#, fuzzy 1001#, fuzzy
996msgid "# RESERVE requests executed" 1002msgid "# RESERVE requests executed"
997msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1003msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
998 1004
999#: src/datastore/datastore_api.c:995 1005#: src/datastore/datastore_api.c:996
1000msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1006msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1001msgstr "" 1007msgstr ""
1002 1008
1003#: src/datastore/datastore_api.c:1052 1009#: src/datastore/datastore_api.c:1055
1004#, fuzzy 1010#, fuzzy
1005msgid "# UPDATE requests executed" 1011msgid "# UPDATE requests executed"
1006msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1012msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1007 1013
1008#: src/datastore/datastore_api.c:1116 1014#: src/datastore/datastore_api.c:1119
1009#, fuzzy 1015#, fuzzy
1010msgid "# REMOVE requests executed" 1016msgid "# REMOVE requests executed"
1011msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1017msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1012 1018
1013#: src/datastore/datastore_api.c:1161 1019#: src/datastore/datastore_api.c:1164
1014#, fuzzy 1020#, fuzzy
1015msgid "Failed to receive response from database.\n" 1021msgid "Failed to receive response from database.\n"
1016msgstr "" 1022msgstr ""
1017"\n" 1023"\n"
1018"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1024"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1019 1025
1020#: src/datastore/datastore_api.c:1220 1026#: src/datastore/datastore_api.c:1223
1021#, fuzzy 1027#, fuzzy
1022msgid "# Results received" 1028msgid "# Results received"
1023msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1029msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1024 1030
1025#: src/datastore/datastore_api.c:1286 1031#: src/datastore/datastore_api.c:1290
1026msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1032msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1027msgstr "" 1033msgstr ""
1028 1034
1029#: src/datastore/datastore_api.c:1349 1035#: src/datastore/datastore_api.c:1353
1030msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1036msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1031msgstr "" 1037msgstr ""
1032 1038
1033#: src/datastore/datastore_api.c:1410 1039#: src/datastore/datastore_api.c:1414
1034#, fuzzy 1040#, fuzzy
1035msgid "# GET requests executed" 1041msgid "# GET requests executed"
1036msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1042msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
@@ -1057,160 +1063,160 @@ msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1057msgstr "" 1063msgstr ""
1058"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 1064"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1059 1065
1060#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 1066#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
1061#, fuzzy 1067#, fuzzy
1062msgid "# bytes expired" 1068msgid "# bytes expired"
1063msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1069msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1064 1070
1065#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 1071#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
1066msgid "# bytes purged (low-priority)" 1072msgid "# bytes purged (low-priority)"
1067msgstr "" 1073msgstr ""
1068 1074
1069#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 1075#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
1070#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 1076#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
1071msgid "Transmission to client failed!\n" 1077msgid "Transmission to client failed!\n"
1072msgstr "" 1078msgstr ""
1073 1079
1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 1080#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
1075#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 1081#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
1076msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1082msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1077msgstr "" 1083msgstr ""
1078 1084
1079#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 1085#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
1080msgid "# results found" 1086msgid "# results found"
1081msgstr "" 1087msgstr ""
1082 1088
1083#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 1089#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
1084#, c-format 1090#, c-format
1085msgid "" 1091msgid ""
1086"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1092"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1087"%llu bytes\n" 1093"%llu bytes\n"
1088msgstr "" 1094msgstr ""
1089 1095
1090#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 1096#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1091#, c-format 1097#, c-format
1092msgid "" 1098msgid ""
1093"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1099"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1094"bytes)\n" 1100"bytes)\n"
1095msgstr "" 1101msgstr ""
1096 1102
1097#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1103#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
1098msgid "" 1104msgid ""
1099"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1105"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1100"cache size" 1106"cache size"
1101msgstr "" 1107msgstr ""
1102 1108
1103#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 1109#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
1104msgid "Insufficient space to satisfy request" 1110msgid "Insufficient space to satisfy request"
1105msgstr "" 1111msgstr ""
1106 1112
1107#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 1113#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
1108#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 1114#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
1109#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 1115#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
1110#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 1116#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
1111msgid "# reserved" 1117msgid "# reserved"
1112msgstr "" 1118msgstr ""
1113 1119
1114#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 1120#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
1115msgid "Could not find matching reservation" 1121msgid "Could not find matching reservation"
1116msgstr "" 1122msgstr ""
1117 1123
1118#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 1124#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
1119#, c-format 1125#, c-format
1120msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1126msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1121msgstr "" 1127msgstr ""
1122 1128
1123#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 1129#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
1124#, fuzzy 1130#, fuzzy
1125msgid "# GET requests received" 1131msgid "# GET requests received"
1126msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1132msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1127 1133
1128#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 1134#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
1129msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1135msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1130msgstr "" 1136msgstr ""
1131 1137
1132#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 1138#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
1133#, fuzzy 1139#, fuzzy
1134msgid "# UPDATE requests received" 1140msgid "# UPDATE requests received"
1135msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1141msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1136 1142
1137#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 1143#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
1138#, fuzzy 1144#, fuzzy
1139msgid "# GET REPLICATION requests received" 1145msgid "# GET REPLICATION requests received"
1140msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1146msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1141 1147
1142#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 1148#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
1143#, fuzzy 1149#, fuzzy
1144msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1150msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1145msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1151msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1146 1152
1147#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 1153#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
1148#, fuzzy 1154#, fuzzy
1149msgid "Content not found" 1155msgid "Content not found"
1150msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 1156msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1151 1157
1152#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 1158#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1153msgid "# bytes removed (explicit request)" 1159msgid "# bytes removed (explicit request)"
1154msgstr "" 1160msgstr ""
1155 1161
1156#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 1162#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1157#, fuzzy 1163#, fuzzy
1158msgid "# REMOVE requests received" 1164msgid "# REMOVE requests received"
1159msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1165msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1160 1166
1161#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1167#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
1162#, c-format 1168#, c-format
1163msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1169msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1164msgstr "" 1170msgstr ""
1165 1171
1166#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1172#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1167#, c-format 1173#, c-format
1168msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1174msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1169msgstr "" 1175msgstr ""
1170 1176
1171#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 1177#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1172#, fuzzy, c-format 1178#, fuzzy, c-format
1173msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1179msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1174msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1180msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1175 1181
1176#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 1182#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
1177#, fuzzy, c-format 1183#, fuzzy, c-format
1178msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1184msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1179msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1185msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1180 1186
1181#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 1187#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
1182msgid "# quota" 1188msgid "# quota"
1183msgstr "" 1189msgstr ""
1184 1190
1185#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 1191#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
1186msgid "# cache size" 1192msgid "# cache size"
1187msgstr "" 1193msgstr ""
1188 1194
1189#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 1195#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
1190#, c-format 1196#, c-format
1191msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1197msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1192msgstr "" 1198msgstr ""
1193 1199
1194#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 1200#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
1195#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 1201#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
1196#, fuzzy, c-format 1202#, fuzzy, c-format
1197msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1203msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1198msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1204msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1199 1205
1200#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 1206#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
1201#, fuzzy 1207#, fuzzy
1202msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1208msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1203msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 1209msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
1204 1210
1205#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 1211#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
1206msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1212msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1207msgstr "" 1213msgstr ""
1208 1214
1209#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 1215#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
1210msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1216msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1211msgstr "" 1217msgstr ""
1212 1218
1213#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 1219#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1214msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1220msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1215msgstr "" 1221msgstr ""
1216 1222
@@ -1219,17 +1225,17 @@ msgstr ""
1219msgid "Heap database running\n" 1225msgid "Heap database running\n"
1220msgstr "sqlite Datenspeicher" 1226msgstr "sqlite Datenspeicher"
1221 1227
1222#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 1228#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
1223#, fuzzy, c-format 1229#, fuzzy, c-format
1224msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1230msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1225msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1231msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1226 1232
1227#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 1233#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
1228#, fuzzy, c-format 1234#, fuzzy, c-format
1229msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1235msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1230msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 1236msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1231 1237
1232#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 1238#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
1233msgid "Mysql database running\n" 1239msgid "Mysql database running\n"
1234msgstr "" 1240msgstr ""
1235 1241
@@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr ""
1241"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1247"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1242 1248
1243#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1249#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1244#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652 1250#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735
1245msgid "Postgres database running\n" 1251msgid "Postgres database running\n"
1246msgstr "" 1252msgstr ""
1247 1253
@@ -1251,29 +1257,30 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1251msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1257msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1252 1258
1253#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 1259#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
1254#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 1260#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220
1261#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
1255#, c-format 1262#, c-format
1256msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1263msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1257msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 1264msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1258 1265
1259#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648 1266#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
1260#, fuzzy 1267#, fuzzy
1261msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1268msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1262msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 1269msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1263 1270
1264#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 1271#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
1265msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1272msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1266msgstr "" 1273msgstr ""
1267 1274
1268#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153 1275#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
1269#, c-format 1276#, c-format
1270msgid "" 1277msgid ""
1271"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1278"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1272"bytes)\n" 1279"bytes)\n"
1273msgstr "" 1280msgstr ""
1274 1281
1275#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 1282#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
1276#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1283#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
1277#, fuzzy 1284#, fuzzy
1278msgid "Sqlite database running\n" 1285msgid "Sqlite database running\n"
1279msgstr "sqlite Datenspeicher" 1286msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1330,9 +1337,9 @@ msgstr ""
1330 1337
1331#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1338#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1332#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1339#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1333#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861 1340#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864
1334#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1341#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1335#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 1342#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904
1336msgid "be verbose (print progress information)" 1343msgid "be verbose (print progress information)"
1337msgstr "" 1344msgstr ""
1338 1345
@@ -1565,50 +1572,50 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1565msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1572msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1566msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1573msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1567 1574
1568#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 1575#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
1569#, fuzzy 1576#, fuzzy
1570msgid "# P2P PUT requests received" 1577msgid "# P2P PUT requests received"
1571msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1578msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1572 1579
1573#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578 1580#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
1574#, fuzzy 1581#, fuzzy
1575msgid "# P2P PUT bytes received" 1582msgid "# P2P PUT bytes received"
1576msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1583msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1577 1584
1578#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733 1585#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731
1579msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1586msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1580msgstr "" 1587msgstr ""
1581 1588
1582#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741 1589#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739
1583msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1590msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1584msgstr "" 1591msgstr ""
1585 1592
1586#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832 1593#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830
1587#, fuzzy 1594#, fuzzy
1588msgid "# P2P GET requests received" 1595msgid "# P2P GET requests received"
1589msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1596msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1590 1597
1591#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 1598#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
1592#, fuzzy 1599#, fuzzy
1593msgid "# P2P GET bytes received" 1600msgid "# P2P GET bytes received"
1594msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1601msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1595 1602
1596#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 1603#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886
1597#, fuzzy 1604#, fuzzy
1598msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1605msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1599msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1606msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1600 1607
1601#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902 1608#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1602#, fuzzy 1609#, fuzzy
1603msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1610msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1604msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1611msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1605 1612
1606#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979 1613#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977
1607#, fuzzy 1614#, fuzzy
1608msgid "# P2P RESULTS received" 1615msgid "# P2P RESULTS received"
1609msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1616msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1610 1617
1611#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982 1618#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980
1612#, fuzzy 1619#, fuzzy
1613msgid "# P2P RESULT bytes received" 1620msgid "# P2P RESULT bytes received"
1614msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1621msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1642,11 +1649,11 @@ msgstr ""
1642msgid "# Entries removed from routing table" 1649msgid "# Entries removed from routing table"
1643msgstr "" 1650msgstr ""
1644 1651
1645#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400 1652#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
1646msgid "# Entries added to routing table" 1653msgid "# Entries added to routing table"
1647msgstr "" 1654msgstr ""
1648 1655
1649#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418 1656#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
1650#, fuzzy 1657#, fuzzy
1651msgid "# DHT requests combined" 1658msgid "# DHT requests combined"
1652msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1659msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -1665,12 +1672,12 @@ msgstr ""
1665msgid "Block of type %u is malformed\n" 1672msgid "Block of type %u is malformed\n"
1666msgstr "" 1673msgstr ""
1667 1674
1668#: src/dns/dnsparser.c:152 1675#: src/dns/dnsparser.c:233
1669#, fuzzy, c-format 1676#, fuzzy, c-format
1670msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1677msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1671msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1678msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1672 1679
1673#: src/dns/dnsparser.c:626 1680#: src/dns/dnsparser.c:751
1674#, fuzzy, c-format 1681#, fuzzy, c-format
1675msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1682msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1676msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1683msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -1681,7 +1688,6 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1681msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 1688msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1682 1689
1683#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 1690#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
1684#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
1685#, fuzzy, c-format 1691#, fuzzy, c-format
1686msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1692msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1687msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 1693msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
@@ -1793,14 +1799,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1793msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1799msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1794 1800
1795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
1796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453 1802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451
1797#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015 1803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013
1798msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1804msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1799msgstr "" 1805msgstr ""
1800 1806
1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 1807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
1802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509 1808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507
1803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048 1809#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046
1804msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1810msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1805msgstr "" 1811msgstr ""
1806 1812
@@ -1907,13 +1913,13 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1907msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1913msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1908msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1914msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1909 1915
1910#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443 1916#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441
1911#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 1917#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007
1912msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1918msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1913msgstr "" 1919msgstr ""
1914 1920
1915#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479 1921#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477
1916#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899 1922#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897
1917msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1923msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1918msgstr "" 1924msgstr ""
1919 1925
@@ -2047,69 +2053,69 @@ msgstr ""
2047msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" 2053msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
2048msgstr "" 2054msgstr ""
2049 2055
2050#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393 2056#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392
2051#, fuzzy, c-format 2057#, fuzzy, c-format
2052msgid "Failed to parse file `%s'\n" 2058msgid "Failed to parse file `%s'\n"
2053msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2059msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2054 2060
2055#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419 2061#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418
2056#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444 2062#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443
2057msgid "" 2063msgid ""
2058"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " 2064"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
2059"Exit...\n" 2065"Exit...\n"
2060msgstr "" 2066msgstr ""
2061 2067
2062#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429 2068#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428
2063#, fuzzy, c-format 2069#, fuzzy, c-format
2064msgid "Invalid value `%s'\n" 2070msgid "Invalid value `%s'\n"
2065msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2071msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2066 2072
2067#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453 2073#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
2068#, fuzzy, c-format 2074#, fuzzy, c-format
2069msgid "Invalid public key `%s'\n" 2075msgid "Invalid public key `%s'\n"
2070msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2076msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2071 2077
2072#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460 2078#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459
2073#, fuzzy, c-format 2079#, fuzzy, c-format
2074msgid "Found issuer for public key `%s'\n" 2080msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
2075msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 2081msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
2076 2082
2077#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463 2083#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462
2078#, fuzzy, c-format 2084#, fuzzy, c-format
2079msgid "No issuer for public key `%s'\n" 2085msgid "No issuer for public key `%s'\n"
2080msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 2086msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
2081 2087
2082#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480 2088#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479
2083#, fuzzy, c-format 2089#, fuzzy, c-format
2084msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 2090msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
2085msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2091msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2086 2092
2087#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220 2093#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
2088#, c-format 2094#, c-format
2089msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" 2095msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
2090msgstr "" 2096msgstr ""
2091 2097
2092#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290 2098#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291
2093#, c-format 2099#, c-format
2094msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" 2100msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
2095msgstr "" 2101msgstr ""
2096 2102
2097#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421 2103#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422
2098#, c-format 2104#, c-format
2099msgid "Added peer `%s' as active node\n" 2105msgid "Added peer `%s' as active node\n"
2100msgstr "" 2106msgstr ""
2101 2107
2102#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848 2108#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849
2103#, fuzzy, c-format 2109#, fuzzy, c-format
2104msgid "Connected to peer %s\n" 2110msgid "Connected to peer %s\n"
2105msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 2111msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
2106 2112
2107#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877 2113#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878
2108#, fuzzy, c-format 2114#, fuzzy, c-format
2109msgid "Disconnected from peer %s\n" 2115msgid "Disconnected from peer %s\n"
2110msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 2116msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
2111 2117
2112#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057 2118#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058
2113#, fuzzy 2119#, fuzzy
2114msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 2120msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2115msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2121msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -2204,56 +2210,56 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2204msgid "Short read reading from file `%s'!" 2210msgid "Short read reading from file `%s'!"
2205msgstr "" 2211msgstr ""
2206 2212
2207#: src/fs/fs_api.c:1061 2213#: src/fs/fs_api.c:1062
2208#, fuzzy, c-format 2214#, fuzzy, c-format
2209msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2215msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2210msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2216msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2211 2217
2212#: src/fs/fs_api.c:1557 2218#: src/fs/fs_api.c:1565
2213#, c-format 2219#, c-format
2214msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2220msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2215msgstr "" 2221msgstr ""
2216 2222
2217#: src/fs/fs_api.c:1571 2223#: src/fs/fs_api.c:1579
2218#, fuzzy, c-format 2224#, fuzzy, c-format
2219msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2225msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2220msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2226msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2221 2227
2222#: src/fs/fs_api.c:2228 2228#: src/fs/fs_api.c:2236
2223#, c-format 2229#, c-format
2224msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2230msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2225msgstr "" 2231msgstr ""
2226 2232
2227#: src/fs/fs_api.c:2238 2233#: src/fs/fs_api.c:2246
2228#, fuzzy, c-format 2234#, fuzzy, c-format
2229msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2235msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2230msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2236msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2231 2237
2232#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604 2238#: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612
2233#, fuzzy, c-format 2239#, fuzzy, c-format
2234msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2240msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2235msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2241msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2236 2242
2237#: src/fs/fs_api.c:2381 2243#: src/fs/fs_api.c:2389
2238#, fuzzy, c-format 2244#, fuzzy, c-format
2239msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2245msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2240msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2246msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2241 2247
2242#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896 2248#: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904
2243#, c-format 2249#, c-format
2244msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2250msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2245msgstr "" 2251msgstr ""
2246 2252
2247#: src/fs/fs_api.c:2595 2253#: src/fs/fs_api.c:2603
2248#, c-format 2254#, c-format
2249msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2255msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2250msgstr "" 2256msgstr ""
2251 2257
2252#: src/fs/fs_api.c:2840 2258#: src/fs/fs_api.c:2848
2253msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2259msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2254msgstr "" 2260msgstr ""
2255 2261
2256#: src/fs/fs_api.c:2934 2262#: src/fs/fs_api.c:2942
2257#, c-format 2263#, c-format
2258msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2264msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2259msgstr "" 2265msgstr ""
@@ -2367,80 +2373,69 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2367msgid "Failed to connect to datastore." 2373msgid "Failed to connect to datastore."
2368msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2374msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2369 2375
2370#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631 2376#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414
2371#, fuzzy, c-format
2372msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
2373msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
2374
2375#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
2376#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
2377#, fuzzy
2378msgid "no-name"
2379msgstr "Name anzeigen"
2380
2381#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
2382#, fuzzy, c-format 2377#, fuzzy, c-format
2383msgid "Publishing failed: %s" 2378msgid "Publishing failed: %s"
2384msgstr "" 2379msgstr ""
2385"\n" 2380"\n"
2386"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2381"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2387 2382
2388#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680 2383#: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698
2389#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865 2384#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889
2390#, fuzzy, c-format 2385#, fuzzy, c-format
2391msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2386msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2392msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2387msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2393 2388
2394#: src/fs/fs_publish.c:626 2389#: src/fs/fs_publish.c:644
2395msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2390msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2396msgstr "" 2391msgstr ""
2397 2392
2398#: src/fs/fs_publish.c:638 2393#: src/fs/fs_publish.c:656
2399#, fuzzy 2394#, fuzzy
2400msgid "unknown error" 2395msgid "unknown error"
2401msgstr "Unbekannter Fehler" 2396msgstr "Unbekannter Fehler"
2402 2397
2403#: src/fs/fs_publish.c:681 2398#: src/fs/fs_publish.c:700
2404msgid "failed to compute hash" 2399msgid "failed to compute hash"
2405msgstr "" 2400msgstr ""
2406 2401
2407#: src/fs/fs_publish.c:701 2402#: src/fs/fs_publish.c:720
2408msgid "filename too long" 2403msgid "filename too long"
2409msgstr "" 2404msgstr ""
2410 2405
2411#: src/fs/fs_publish.c:726 2406#: src/fs/fs_publish.c:745
2412#, fuzzy 2407#, fuzzy
2413msgid "could not connect to `fs' service" 2408msgid "could not connect to `fs' service"
2414msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2409msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2415 2410
2416#: src/fs/fs_publish.c:749 2411#: src/fs/fs_publish.c:768
2417#, fuzzy, c-format 2412#, fuzzy, c-format
2418msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2413msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2419msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2414msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2420 2415
2421#: src/fs/fs_publish.c:814 2416#: src/fs/fs_publish.c:837
2422#, fuzzy, c-format 2417#, fuzzy, c-format
2423msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2418msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2424msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2419msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2425 2420
2426#: src/fs/fs_publish.c:820 2421#: src/fs/fs_publish.c:843
2427#, fuzzy, c-format 2422#, fuzzy, c-format
2428msgid "Recursive upload failed: %s" 2423msgid "Recursive upload failed: %s"
2429msgstr "" 2424msgstr ""
2430"\n" 2425"\n"
2431"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2426"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2432 2427
2433#: src/fs/fs_publish.c:866 2428#: src/fs/fs_publish.c:890
2434#, fuzzy 2429#, fuzzy
2435msgid "needs to be an actual file" 2430msgid "needs to be an actual file"
2436msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 2431msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2437 2432
2438#: src/fs/fs_publish.c:1092 2433#: src/fs/fs_publish.c:1126
2439#, c-format 2434#, c-format
2440msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2435msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2441msgstr "" 2436msgstr ""
2442 2437
2443#: src/fs/fs_publish.c:1164 2438#: src/fs/fs_publish.c:1198
2444#, c-format 2439#, c-format
2445msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2440msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2446msgstr "" 2441msgstr ""
@@ -2450,6 +2445,11 @@ msgstr ""
2450msgid "Could not connect to datastore." 2445msgid "Could not connect to datastore."
2451msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2446msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2452 2447
2448#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
2449#, fuzzy
2450msgid "Internal error."
2451msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2452
2453#: src/fs/fs_search.c:815 2453#: src/fs/fs_search.c:815
2454#, fuzzy, c-format 2454#, fuzzy, c-format
2455msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2455msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
@@ -2460,59 +2460,59 @@ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2460msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2460msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2461msgstr "" 2461msgstr ""
2462 2462
2463#: src/fs/fs_unindex.c:58 2463#: src/fs/fs_unindex.c:59
2464msgid "Failed to find given position in file" 2464msgid "Failed to find given position in file"
2465msgstr "" 2465msgstr ""
2466 2466
2467#: src/fs/fs_unindex.c:63 2467#: src/fs/fs_unindex.c:64
2468#, fuzzy 2468#, fuzzy
2469msgid "Failed to read file" 2469msgid "Failed to read file"
2470msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 2470msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2471 2471
2472#: src/fs/fs_unindex.c:233 2472#: src/fs/fs_unindex.c:234
2473msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2473msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2474msgstr "" 2474msgstr ""
2475 2475
2476#: src/fs/fs_unindex.c:241 2476#: src/fs/fs_unindex.c:242
2477msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2477msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2478msgstr "" 2478msgstr ""
2479 2479
2480#: src/fs/fs_unindex.c:249 2480#: src/fs/fs_unindex.c:250
2481#, fuzzy 2481#, fuzzy
2482msgid "Invalid response from `fs' service." 2482msgid "Invalid response from `fs' service."
2483msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 2483msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2484 2484
2485#: src/fs/fs_unindex.c:293 2485#: src/fs/fs_unindex.c:291
2486#, fuzzy 2486#, fuzzy
2487msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2487msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2488msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2488msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2489 2489
2490#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 2490#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
2491#, fuzzy 2491#, fuzzy
2492msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2492msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2493msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2493msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2494 2494
2495#: src/fs/fs_unindex.c:357 2495#: src/fs/fs_unindex.c:355
2496#, fuzzy, c-format 2496#, fuzzy, c-format
2497msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2497msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2498msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2498msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2499 2499
2500#: src/fs/fs_unindex.c:416 2500#: src/fs/fs_unindex.c:414
2501#, fuzzy, c-format 2501#, fuzzy, c-format
2502msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2502msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2503msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2503msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2504 2504
2505#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628 2505#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
2506#, fuzzy 2506#, fuzzy
2507msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2507msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2508msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2508msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2509 2509
2510#: src/fs/fs_unindex.c:641 2510#: src/fs/fs_unindex.c:639
2511#, fuzzy 2511#, fuzzy
2512msgid "Failed to open file for unindexing." 2512msgid "Failed to open file for unindexing."
2513msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2513msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2514 2514
2515#: src/fs/fs_unindex.c:675 2515#: src/fs/fs_unindex.c:673
2516#, fuzzy 2516#, fuzzy
2517msgid "Failed to compute hash of file." 2517msgid "Failed to compute hash of file."
2518msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2518msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2543,13 +2543,16 @@ msgstr ""
2543msgid "Malformed CHK URI" 2543msgid "Malformed CHK URI"
2544msgstr "" 2544msgstr ""
2545 2545
2546#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 2546#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
2547#: src/fs/fs_uri.c:629
2548msgid "SKS URI malformed" 2547msgid "SKS URI malformed"
2549msgstr "" 2548msgstr ""
2550 2549
2550#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
2551msgid "LOC URI malformed"
2552msgstr ""
2553
2551#: src/fs/fs_uri.c:611 2554#: src/fs/fs_uri.c:611
2552msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 2555msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2553msgstr "" 2556msgstr ""
2554 2557
2555#: src/fs/fs_uri.c:617 2558#: src/fs/fs_uri.c:617
@@ -2572,21 +2575,21 @@ msgstr ""
2572msgid "Unrecognized URI type" 2575msgid "Unrecognized URI type"
2573msgstr "" 2576msgstr ""
2574 2577
2575#: src/fs/fs_uri.c:911 2578#: src/fs/fs_uri.c:912
2576#, fuzzy 2579#, fuzzy
2577msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2580msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2578msgstr "GNUnet Konfiguration" 2581msgstr "GNUnet Konfiguration"
2579 2582
2580#: src/fs/fs_uri.c:917 2583#: src/fs/fs_uri.c:918
2581#, fuzzy, c-format 2584#, fuzzy, c-format
2582msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2585msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2583msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 2586msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
2584 2587
2585#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126 2588#: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129
2586msgid "No keywords specified!\n" 2589msgid "No keywords specified!\n"
2587msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2590msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2588 2591
2589#: src/fs/fs_uri.c:1132 2592#: src/fs/fs_uri.c:1135
2590msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2593msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2591msgstr "" 2594msgstr ""
2592 2595
@@ -2624,25 +2627,23 @@ msgid ""
2624"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2627"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2625msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2628msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2626 2629
2627#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 2630#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811
2628#: src/fs/gnunet-publish.c:808
2629msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2631msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2630msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2632msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2631 2633
2632#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812 2634#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815
2633msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2635msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2634msgstr "" 2636msgstr ""
2635 2637
2636#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815 2638#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818
2637msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2639msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2638msgstr "" 2640msgstr ""
2639 2641
2640#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839 2642#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842
2641msgid "specify the priority of the content" 2643msgid "specify the priority of the content"
2642msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2644msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2643 2645
2644#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 2646#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849
2645#: src/fs/gnunet-publish.c:846
2646msgid "set the desired replication LEVEL" 2647msgid "set the desired replication LEVEL"
2647msgstr "" 2648msgstr ""
2648 2649
@@ -2650,7 +2651,7 @@ msgstr ""
2650msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2651msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2651msgstr "" 2652msgstr ""
2652 2653
2653#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 2654#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657
2654msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2655msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2655msgstr "" 2656msgstr ""
2656 2657
@@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr ""
2740msgid "Target filename must be specified.\n" 2741msgid "Target filename must be specified.\n"
2741msgstr "" 2742msgstr ""
2742 2743
2743#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781 2744#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784
2744#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2745#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2745#, fuzzy, c-format 2746#, fuzzy, c-format
2746msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2747msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2789,73 +2790,22 @@ msgstr ""
2789msgid "Special file-sharing operations" 2790msgid "Special file-sharing operations"
2790msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2791msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2791 2792
2792#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 2793#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
2793msgid "run the experiment with COUNT peers" 2794msgid "run the experiment with COUNT peers"
2794msgstr "" 2795msgstr ""
2795 2796
2796#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 2797#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
2797msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2798msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2798msgstr "" 2799msgstr ""
2799 2800
2800#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 2801#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
2801msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2802msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2802msgstr "" 2803msgstr ""
2803 2804
2804#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 2805#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
2805msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2806msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2806msgstr "" 2807msgstr ""
2807 2808
2808#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
2809#, fuzzy, c-format
2810msgid "Option `%s' ignored\n"
2811msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2812
2813#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
2814#, fuzzy, c-format
2815msgid "Invalid argument `%s'\n"
2816msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2817
2818#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
2819msgid "advertise namespace NAME"
2820msgstr ""
2821
2822#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
2823#, fuzzy
2824msgid ""
2825"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
2826"multiple times)"
2827msgstr ""
2828"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2829"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2830
2831#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
2832msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2833msgstr ""
2834"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2835"setzen"
2836
2837#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
2838msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2839msgstr ""
2840
2841#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
2842msgid "do not print names of remote namespaces"
2843msgstr ""
2844
2845#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
2846#, fuzzy
2847msgid "specify ID of the root of the namespace"
2848msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2849
2850#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
2851#, fuzzy
2852msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2853msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2854
2855#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
2856msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2857msgstr ""
2858
2859#: src/fs/gnunet-publish.c:230 2809#: src/fs/gnunet-publish.c:230
2860#, c-format 2810#, c-format
2861msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2811msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2945,39 +2895,39 @@ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
2945msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2895msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2946msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2896msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2947 2897
2948#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2898#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2949msgid "" 2899msgid ""
2950"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2900"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2951"installed?\n" 2901"installed?\n"
2952msgstr "" 2902msgstr ""
2953 2903
2954#: src/fs/gnunet-publish.c:731 2904#: src/fs/gnunet-publish.c:734
2955#, c-format 2905#, c-format
2956msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2906msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2957msgstr "" 2907msgstr ""
2958 2908
2959#: src/fs/gnunet-publish.c:738 2909#: src/fs/gnunet-publish.c:741
2960#, c-format 2910#, c-format
2961msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2911msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2962msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2912msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2963 2913
2964#: src/fs/gnunet-publish.c:744 2914#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2965#, fuzzy, c-format 2915#, fuzzy, c-format
2966msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2916msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2967msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2917msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2968 2918
2969#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 2919#: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
2970#, fuzzy, c-format 2920#, fuzzy, c-format
2971msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2921msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2972msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2922msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2973 2923
2974#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769 2924#: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772
2975#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 2925#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
2976#, c-format 2926#, c-format
2977msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2927msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2978msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2928msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2979 2929
2980#: src/fs/gnunet-publish.c:819 2930#: src/fs/gnunet-publish.c:822
2981msgid "" 2931msgid ""
2982"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2932"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2983"upload" 2933"upload"
@@ -2985,7 +2935,7 @@ msgstr ""
2985"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2935"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2986"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2936"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2987 2937
2988#: src/fs/gnunet-publish.c:823 2938#: src/fs/gnunet-publish.c:826
2989msgid "" 2939msgid ""
2990"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2940"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2991"can be specified multiple times)" 2941"can be specified multiple times)"
@@ -2994,6 +2944,12 @@ msgstr ""
2994"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2944"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2995 2945
2996#: src/fs/gnunet-publish.c:830 2946#: src/fs/gnunet-publish.c:830
2947msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2948msgstr ""
2949"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2950"setzen"
2951
2952#: src/fs/gnunet-publish.c:833
2997msgid "" 2953msgid ""
2998"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2954"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2999"in GNUnet database)" 2955"in GNUnet database)"
@@ -3001,7 +2957,7 @@ msgstr ""
3001"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2957"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3002"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2958"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
3003 2959
3004#: src/fs/gnunet-publish.c:835 2960#: src/fs/gnunet-publish.c:838
3005msgid "" 2961msgid ""
3006"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2962"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3007"namespace insertions only)" 2963"namespace insertions only)"
@@ -3009,32 +2965,32 @@ msgstr ""
3009"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2965"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
3010"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2966"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
3011 2967
3012#: src/fs/gnunet-publish.c:843 2968#: src/fs/gnunet-publish.c:846
3013msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2969msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3014msgstr "" 2970msgstr ""
3015"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2971"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3016"einem Namespace)" 2972"einem Namespace)"
3017 2973
3018#: src/fs/gnunet-publish.c:849 2974#: src/fs/gnunet-publish.c:852
3019msgid "" 2975msgid ""
3020"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2976"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3021"compute URIs)" 2977"compute URIs)"
3022msgstr "" 2978msgstr ""
3023 2979
3024#: src/fs/gnunet-publish.c:853 2980#: src/fs/gnunet-publish.c:856
3025msgid "" 2981msgid ""
3026"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2982"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3027msgstr "" 2983msgstr ""
3028"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2984"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3029"Namespaces)" 2985"Namespaces)"
3030 2986
3031#: src/fs/gnunet-publish.c:857 2987#: src/fs/gnunet-publish.c:860
3032msgid "" 2988msgid ""
3033"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2989"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3034"to the file with the respective URI)" 2990"to the file with the respective URI)"
3035msgstr "" 2991msgstr ""
3036 2992
3037#: src/fs/gnunet-publish.c:873 2993#: src/fs/gnunet-publish.c:876
3038msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2994msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3039msgstr "" 2995msgstr ""
3040 2996
@@ -3083,9 +3039,9 @@ msgstr ""
3083msgid "# Loopback routes suppressed" 3039msgid "# Loopback routes suppressed"
3084msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 3040msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
3085 3041
3086#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 3042#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293
3087#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 3043#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
3088#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 3044#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
3089#, fuzzy, c-format 3045#, fuzzy, c-format
3090msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3046msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3091msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3047msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -3294,27 +3250,27 @@ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
3294msgid "# query messages sent to other peers" 3250msgid "# query messages sent to other peers"
3295msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 3251msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
3296 3252
3297#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482 3253#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
3298msgid "# delay heap timeout" 3254msgid "# delay heap timeout (ms)"
3299msgstr "" 3255msgstr ""
3300 3256
3301#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490 3257#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
3302#, fuzzy 3258#, fuzzy
3303msgid "# query plans executed" 3259msgid "# query plans executed"
3304msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3260msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3305 3261
3306#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550 3262#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
3307#, fuzzy 3263#, fuzzy
3308msgid "# requests merged" 3264msgid "# requests merged"
3309msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3265msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3310 3266
3311#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558 3267#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
3312#, fuzzy 3268#, fuzzy
3313msgid "# requests refreshed" 3269msgid "# requests refreshed"
3314msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3270msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3315 3271
3316#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696 3272#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698
3317#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767 3273#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
3318msgid "# query plan entries" 3274msgid "# query plan entries"
3319msgstr "" 3275msgstr ""
3320 3276
@@ -3464,189 +3420,227 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3464msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3420msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3465msgstr "" 3421msgstr ""
3466 3422
3467#: src/gns/gns_api.c:598 3423#: src/gns/gns_api.c:385
3468#, fuzzy 3424#, fuzzy
3469msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3425msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3470msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 3426msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
3471 3427
3472#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192 3428#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
3473#, fuzzy 3429#, fuzzy
3474msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3430msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3475msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3431msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3476 3432
3477#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367 3433#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
3478#, fuzzy, c-format 3434#, fuzzy, c-format
3479msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3435msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3480msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3436msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3481 3437
3482#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383 3438#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
3483#, fuzzy, c-format 3439#, fuzzy, c-format
3484msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3440msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3485msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 3441msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3486 3442
3487#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391 3443#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
3488#, fuzzy, c-format 3444#, fuzzy, c-format
3489msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3445msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3490msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 3446msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3491 3447
3492#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681 3448#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
3493msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3449msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
3494msgstr "" 3450msgstr ""
3495 3451
3496#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684 3452#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729
3497msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 3453#, fuzzy
3454msgid "No DNS server specified!\n"
3455msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3456
3457#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751
3458#, fuzzy
3459msgid "No valid GNS zone specified!\n"
3460msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3461
3462#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772
3463msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3498msgstr "" 3464msgstr ""
3499 3465
3500#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 3466#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775
3501msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 3467msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3502msgstr "" 3468msgstr ""
3503 3469
3504#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 3470#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
3471msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3472msgstr ""
3473
3474#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781
3505msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" 3475msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
3506msgstr "" 3476msgstr ""
3507 3477
3508#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 3478#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
3479msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
3480msgstr ""
3481
3482#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797
3509msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3483msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3510msgstr "" 3484msgstr ""
3511 3485
3512#: src/gns/gnunet-gns.c:221 3486#: src/gns/gnunet-gns.c:205
3513#, fuzzy, c-format 3487#, c-format
3514msgid "Failed to connect to GNS\n" 3488msgid "Please specify name to lookup!\n"
3515msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3489msgstr ""
3516 3490
3517#: src/gns/gnunet-gns.c:335 3491#: src/gns/gnunet-gns.c:285
3518#, c-format 3492#, c-format
3519msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" 3493msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3520msgstr "" 3494msgstr ""
3521 3495
3522#: src/gns/gnunet-gns.c:356 3496#: src/gns/gnunet-gns.c:323
3523#, fuzzy 3497#, c-format
3524msgid "try to shorten a given name" 3498msgid ""
3499"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3500"gns-import.sh?\n"
3501msgstr ""
3502
3503#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "Failed to connect to GNS\n"
3525msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3506msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3526 3507
3527#: src/gns/gnunet-gns.c:359 3508#: src/gns/gnunet-gns.c:365
3528msgid "Lookup a record for the given name" 3509#, c-format
3510msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3529msgstr "" 3511msgstr ""
3530 3512
3531#: src/gns/gnunet-gns.c:362 3513#: src/gns/gnunet-gns.c:414
3532msgid "Get the authority of a particular name" 3514msgid "Lookup a record for the given name"
3533msgstr "" 3515msgstr ""
3534 3516
3535#: src/gns/gnunet-gns.c:365 3517#: src/gns/gnunet-gns.c:417
3536#, fuzzy 3518#, fuzzy
3537msgid "Specify the type of the record to lookup" 3519msgid "Specify the type of the record to lookup"
3538msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3520msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3539 3521
3540#: src/gns/gnunet-gns.c:368 3522#: src/gns/gnunet-gns.c:420
3541msgid "No unneeded output" 3523msgid "No unneeded output"
3542msgstr "" 3524msgstr ""
3543 3525
3544#: src/gns/gnunet-gns.c:381 3526#: src/gns/gnunet-gns.c:423
3545msgid "GNUnet GNS access tool" 3527#, fuzzy
3546msgstr "" 3528msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3547 3529msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3548#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451
3549#, fuzzy, c-format
3550msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3551msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3552 3530
3553#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480 3531#: src/gns/gnunet-gns.c:426
3554#, fuzzy, c-format 3532#, fuzzy
3555msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 3533msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3556msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 3534msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3557 3535
3558#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524 3536#: src/gns/gnunet-gns.c:439
3559#, c-format 3537#, fuzzy
3560msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 3538msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3561msgstr "" 3539msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
3562 3540
3563#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587 3541#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469
3542#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686
3543#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747
3544#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960
3545#: src/hostlist/hostlist-client.c:965
3546#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068
3547#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083
3564#, c-format 3548#, c-format
3565msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 3549msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3566msgstr "" 3550msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3567 3551
3568#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649 3552#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344
3569#, fuzzy, c-format 3553#, fuzzy, c-format
3570msgid "Failed to create page for `%s'\n" 3554msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3571msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 3555msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
3572 3556
3573#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665 3557#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372
3574#, fuzzy, c-format 3558#, fuzzy, c-format
3575msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3559msgid "Unable to import certificate %s\n"
3576msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3560msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3577
3578#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
3579msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3580msgstr ""
3581
3582#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
3583msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3584msgstr ""
3585
3586#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
3587#, fuzzy
3588msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3589msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3590
3591#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503
3592#, fuzzy
3593msgid "Failed to connect to namestore\n"
3594msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3595 3561
3596#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 3562#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958
3597#, fuzzy 3563#, fuzzy
3598msgid "Failed to start HTTP server\n" 3564msgid "Failed to start HTTP server\n"
3599msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3565msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3600 3566
3601#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973 3567#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020
3602msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3568msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
3603msgstr "" 3569msgstr ""
3604 3570
3605#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494 3571#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060
3606#, fuzzy, c-format 3572msgid "No ego configured for `master-zone`\n"
3607msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3573msgstr ""
3608msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
3609 3574
3610#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522 3575#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120
3611#, fuzzy, c-format 3576#, fuzzy, c-format
3612msgid "Unable to import certificate %s\n" 3577msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
3613msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 3578msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3614 3579
3615#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510 3580#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
3616msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3581msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3617msgstr "" 3582msgstr ""
3618 3583
3619#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513 3584#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
3620msgid "pem file to use as CA" 3585msgid "pem file to use as CA"
3621msgstr "" 3586msgstr ""
3622 3587
3623#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525 3588#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
3624msgid "GNUnet GNS proxy" 3589msgid "GNUnet GNS proxy"
3625msgstr "" 3590msgstr ""
3626 3591
3627#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497 3592#: src/gns/gnunet-service-gns.c:649
3628#, c-format
3629msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3630msgstr ""
3631
3632#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
3633#, fuzzy 3593#, fuzzy
3634msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 3594msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3635msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3595msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3636 3596
3637#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286 3597#: src/gns/gnunet-service-gns.c:692
3638#, fuzzy 3598#, fuzzy
3639msgid "Could not connect to DHT!\n" 3599msgid "Could not connect to DHT!\n"
3640msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3600msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3641 3601
3642#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297 3602#: src/gns/gnunet-service-gns.c:708
3643#, fuzzy 3603#, fuzzy
3644msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3604msgid "valid public key required"
3645msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 3605msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3606
3607#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201
3608#, fuzzy
3609msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3610msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
3646 3611
3647#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446 3612#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
3613#, fuzzy
3614msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3615msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3616
3617#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
3618#, fuzzy
3619msgid "Failed to parse DNS response\n"
3620msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3621
3622#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843
3623#, c-format
3624msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3625msgstr ""
3626
3627#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475
3648#, c-format 3628#, c-format
3649msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" 3629msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3630msgstr ""
3631
3632#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499
3633msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3634msgstr ""
3635
3636#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523
3637#, fuzzy, c-format
3638msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3639msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
3640
3641#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782
3642#, c-format
3643msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
3650msgstr "" 3644msgstr ""
3651 3645
3652#: src/hello/gnunet-hello.c:123 3646#: src/hello/gnunet-hello.c:123
@@ -3688,66 +3682,66 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3688msgid "Modified %u addresses \n" 3682msgid "Modified %u addresses \n"
3689msgstr "" 3683msgstr ""
3690 3684
3691#: src/hello/hello.c:945 3685#: src/hello/hello.c:947
3692#, fuzzy 3686#, fuzzy
3693msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3687msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3694msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3688msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3695 3689
3696#: src/hello/hello.c:954 3690#: src/hello/hello.c:956
3697#, fuzzy 3691#, fuzzy
3698msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3692msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3699msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3693msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3700 3694
3701#: src/hello/hello.c:964 3695#: src/hello/hello.c:966
3702#, fuzzy 3696#, fuzzy
3703msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3697msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3704msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3698msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3705 3699
3706#: src/hello/hello.c:974 3700#: src/hello/hello.c:976
3707#, fuzzy 3701#, fuzzy
3708msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3702msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3709msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3703msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3710 3704
3711#: src/hello/hello.c:991 3705#: src/hello/hello.c:993
3712#, c-format 3706#, c-format
3713msgid "Plugin `%s' not found\n" 3707msgid "Plugin `%s' not found\n"
3714msgstr "" 3708msgstr ""
3715 3709
3716#: src/hello/hello.c:1000 3710#: src/hello/hello.c:1002
3717#, c-format 3711#, c-format
3718msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3712msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3719msgstr "" 3713msgstr ""
3720 3714
3721#: src/hello/hello.c:1019 3715#: src/hello/hello.c:1021
3722#, fuzzy, c-format 3716#, fuzzy, c-format
3723msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3717msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3724msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 3718msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
3725 3719
3726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 3720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260
3727msgid "" 3721msgid ""
3728"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3722"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3729"reason to run!\n" 3723"reason to run!\n"
3730msgstr "" 3724msgstr ""
3731 3725
3732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
3733msgid "advertise our hostlist to other peers" 3727msgid "advertise our hostlist to other peers"
3734msgstr "" 3728msgstr ""
3735 3729
3736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 3730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
3737msgid "" 3731msgid ""
3738"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3732"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3739"option)" 3733"option)"
3740msgstr "" 3734msgstr ""
3741 3735
3742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 3736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
3743msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3737msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3744msgstr "" 3738msgstr ""
3745 3739
3746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 3740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
3747msgid "provide a hostlist server" 3741msgid "provide a hostlist server"
3748msgstr "" 3742msgstr ""
3749 3743
3750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 3744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
3751msgid "GNUnet hostlist server and client" 3745msgid "GNUnet hostlist server and client"
3752msgstr "" 3746msgstr ""
3753 3747
@@ -3770,17 +3764,7 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
3770msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3764msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3771msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 3765msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
3772 3766
3773#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680 3767#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3774#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3775#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3776#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
3777#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
3778#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
3779#, c-format
3780msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3781msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3782
3783#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
3784msgid "# advertised hostlist URIs" 3768msgid "# advertised hostlist URIs"
3785msgstr "" 3769msgstr ""
3786 3770
@@ -3834,78 +3818,78 @@ msgstr ""
3834msgid "# hostlist downloads initiated" 3818msgid "# hostlist downloads initiated"
3835msgstr "" 3819msgstr ""
3836 3820
3837#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3821#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503
3838msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3822msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3839msgstr "" 3823msgstr ""
3840 3824
3841#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 3825#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3842#, c-format 3826#, c-format
3843msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3827msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3844msgstr "" 3828msgstr ""
3845 3829
3846#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 3830#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122
3847#, fuzzy 3831#, fuzzy
3848msgid "# active connections" 3832msgid "# active connections"
3849msgstr "GNUnet Konfiguration" 3833msgstr "GNUnet Konfiguration"
3850 3834
3851#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 3835#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278
3852#, fuzzy, c-format 3836#, fuzzy, c-format
3853msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3837msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3854msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3838msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3855 3839
3856#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 3840#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
3857#, fuzzy, c-format 3841#, fuzzy, c-format
3858msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3842msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3859msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 3843msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
3860 3844
3861#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 3845#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293
3862#, fuzzy, c-format 3846#, fuzzy, c-format
3863msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3847msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3864msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3848msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3865 3849
3866#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 3850#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326
3867#, c-format 3851#, c-format
3868msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3852msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3869msgstr "" 3853msgstr ""
3870 3854
3871#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 3855#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3872msgid "# hostlist URIs read from file" 3856msgid "# hostlist URIs read from file"
3873msgstr "" 3857msgstr ""
3874 3858
3875#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3859#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3876#, fuzzy, c-format 3860#, fuzzy, c-format
3877msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3861msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3878msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3862msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3879 3863
3880#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 3864#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
3881#, fuzzy, c-format 3865#, fuzzy, c-format
3882msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3866msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3883msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3867msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3884 3868
3885#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 3869#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419
3886#, c-format 3870#, c-format
3887msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3871msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3888msgstr "" 3872msgstr ""
3889 3873
3890#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 3874#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3891msgid "# hostlist URIs written to file" 3875msgid "# hostlist URIs written to file"
3892msgstr "" 3876msgstr ""
3893 3877
3894#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 3878#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468
3895msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3879msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3896msgstr "" 3880msgstr ""
3897 3881
3898#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 3882#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
3899msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3883msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3900msgstr "" 3884msgstr ""
3901 3885
3902#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 3886#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3903#, c-format 3887#, c-format
3904msgid "" 3888msgid ""
3905"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3889"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3906msgstr "" 3890msgstr ""
3907 3891
3908#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 3892#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496
3909#, fuzzy, c-format 3893#, fuzzy, c-format
3910msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3894msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3911msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 3895msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
@@ -3984,7 +3968,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3984msgstr "" 3968msgstr ""
3985 3969
3986#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 3970#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
3987#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785 3971#: src/transport/gnunet-service-transport.c:806
3988#, fuzzy 3972#, fuzzy
3989msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3973msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3990msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3974msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -4009,99 +3993,114 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4009msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3993msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
4010msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 3994msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
4011 3995
4012#: src/hostlist/hostlist-server.c:675 3996#: src/hostlist/hostlist-server.c:676
4013#, fuzzy, c-format 3997#, fuzzy, c-format
4014msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3998msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4015msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3999msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4016 4000
4017#: src/identity/gnunet-identity.c:135 4001#: src/identity/gnunet-identity.c:165
4018#, fuzzy, c-format 4002#, fuzzy, c-format
4019msgid "Failed to create ego: %s\n" 4003msgid "Failed to create ego: %s\n"
4020msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 4004msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4021 4005
4022#: src/identity/gnunet-identity.c:237 4006#: src/identity/gnunet-identity.c:184
4007#, fuzzy, c-format
4008msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4009msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4010
4011#: src/identity/gnunet-identity.c:327
4023msgid "create ego NAME" 4012msgid "create ego NAME"
4024msgstr "" 4013msgstr ""
4025 4014
4026#: src/identity/gnunet-identity.c:240 4015#: src/identity/gnunet-identity.c:330
4027msgid "delete ego NAME " 4016msgid "delete ego NAME "
4028msgstr "" 4017msgstr ""
4029 4018
4030#: src/identity/gnunet-identity.c:243 4019#: src/identity/gnunet-identity.c:333
4031msgid "display all egos" 4020msgid "display all egos"
4032msgstr "" 4021msgstr ""
4033 4022
4034#: src/identity/gnunet-identity.c:246 4023#: src/identity/gnunet-identity.c:336
4024msgid ""
4025"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4026msgstr ""
4027
4028#: src/identity/gnunet-identity.c:339
4035msgid "run in monitor mode egos" 4029msgid "run in monitor mode egos"
4036msgstr "" 4030msgstr ""
4037 4031
4038#: src/identity/gnunet-identity.c:255 4032#: src/identity/gnunet-identity.c:342
4033msgid ""
4034"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4035msgstr ""
4036
4037#: src/identity/gnunet-identity.c:351
4039msgid "Maintain egos" 4038msgid "Maintain egos"
4040msgstr "" 4039msgstr ""
4041 4040
4042#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336 4041#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
4043msgid "no default known" 4042msgid "no default known"
4044msgstr "" 4043msgstr ""
4045 4044
4046#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357 4045#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360
4047msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4046msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4048msgstr "" 4047msgstr ""
4049 4048
4050#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434 4049#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437
4051#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665 4050#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668
4052#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 4051#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776
4053#, fuzzy, c-format 4052#, fuzzy, c-format
4054msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4053msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4055msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4054msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4056 4055
4057#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441 4056#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444
4058msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4057msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4059msgstr "" 4058msgstr ""
4060 4059
4061#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 4060#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514
4062msgid "identifier already in use for another ego" 4061msgid "identifier already in use for another ego"
4063msgstr "" 4062msgstr ""
4064 4063
4065#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642 4064#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645
4066msgid "target name already exists" 4065msgid "target name already exists"
4067msgstr "" 4066msgstr ""
4068 4067
4069#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681 4068#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684
4070#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 4069#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793
4071msgid "no matching ego found" 4070msgid "no matching ego found"
4072msgstr "" 4071msgstr ""
4073 4072
4074#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824 4073#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827
4075#, fuzzy, c-format 4074#, fuzzy, c-format
4076msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4075msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4077msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4076msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4078 4077
4079#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897 4078#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900
4080#, fuzzy, c-format 4079#, fuzzy, c-format
4081msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4080msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4082msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4081msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4083 4082
4084#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 4083#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
4085#, fuzzy, c-format 4084#, fuzzy, c-format
4086msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4085msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4087msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4086msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4088 4087
4089#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 4088#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998
4090#, fuzzy, c-format 4089#, fuzzy, c-format
4091msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 4090msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
4092msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4091msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4093 4092
4094#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 4093#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031
4095#, fuzzy, c-format 4094#, fuzzy, c-format
4096msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" 4095msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
4097msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 4096msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4098 4097
4099#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 4098#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
4100msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 4099msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
4101msgstr "" 4100msgstr ""
4102 4101
4103#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 4102#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100
4104#: src/template/gnunet-template.c:70 4103#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70
4105#, fuzzy 4104#, fuzzy
4106msgid "help text" 4105msgid "help text"
4107msgstr "Hilfetext für -t" 4106msgstr "Hilfetext für -t"
@@ -4121,25 +4120,22 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4121msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 4120msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
4122msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4121msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4123 4122
4124#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640 4123#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060
4125msgid "Wrong CORE service\n" 4124msgid "Wrong CORE service\n"
4126msgstr "" 4125msgstr ""
4127 4126
4128#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792 4127#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786
4129#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816 4128#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810
4130#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840 4129#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834
4131#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 4130#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458
4132#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 4131#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
4133#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
4134#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
4135#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
4136#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 4132#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
4137#, fuzzy, c-format 4133#, fuzzy, c-format
4138msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 4134msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
4139msgstr "GNUnet Konfiguration" 4135msgstr "GNUnet Konfiguration"
4140 4136
4141#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862 4137#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856
4142#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887 4138#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881
4143#, fuzzy, c-format 4139#, fuzzy, c-format
4144msgid "" 4140msgid ""
4145"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 4141"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -4155,204 +4151,235 @@ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
4155msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4151msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4156msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 4152msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4157 4153
4158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250 4154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:258
4159#, fuzzy, c-format 4155#, fuzzy, c-format
4160msgid "Adding record failed: %s\n" 4156msgid "Adding record failed: %s\n"
4161msgstr "" 4157msgstr ""
4162"\n" 4158"\n"
4163"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 4159"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
4164 4160
4165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 4161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:289
4166#, fuzzy, c-format 4162#, fuzzy, c-format
4167msgid "Deleting record failed: %s\n" 4163msgid "Deleting record failed: %s\n"
4168msgstr "" 4164msgstr ""
4169"\n" 4165"\n"
4170"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 4166"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
4171 4167
4172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342 4168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338
4173#, c-format 4169#, c-format
4174msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4170msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4175msgstr "" 4171msgstr ""
4176 4172
4177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358 4173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
4178msgid "for at least"
4179msgstr ""
4180
4181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
4182msgid "until"
4183msgstr ""
4184
4185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
4186#, fuzzy, c-format
4187msgid "Using default zone file `%s'\n"
4188msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4189
4190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
4191#, c-format 4174#, c-format
4192msgid "No options given\n" 4175msgid "No options given\n"
4193msgstr "" 4176msgstr ""
4194 4177
4195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522 4178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
4196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 4179#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
4197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605 4180#, fuzzy
4181msgid "Failed to connect to namestore\n"
4182msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4183
4184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473
4185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512
4186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:554
4198#, fuzzy, c-format 4187#, fuzzy, c-format
4199msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4188msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4200msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 4189msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4201 4190
4202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523 4191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474
4203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562 4192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513
4204msgid "add" 4193msgid "add"
4205msgstr "" 4194msgstr ""
4206 4195
4207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 4196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:482
4208#, fuzzy, c-format 4197#, fuzzy, c-format
4209msgid "Unsupported type `%s'\n" 4198msgid "Unsupported type `%s'\n"
4210msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4199msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4211 4200
4212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551 4201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:502
4213#, fuzzy, c-format 4202#, fuzzy, c-format
4214msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4203msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4215msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 4204msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
4216 4205
4217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587 4206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:538
4218#, fuzzy, c-format 4207#, fuzzy, c-format
4219msgid "Invalid time format `%s'\n" 4208msgid "Invalid time format `%s'\n"
4220msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4209msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4221 4210
4222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 4211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
4223msgid "del" 4212msgid "del"
4224msgstr "" 4213msgstr ""
4225 4214
4226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649 4215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:588
4227#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 4216#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
4228#, fuzzy, c-format 4217#, fuzzy, c-format
4229msgid "Invalid URI `%s'\n" 4218msgid "Invalid URI `%s'\n"
4230msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4219msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4231 4220
4232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 4221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:645
4222#, fuzzy, c-format
4223msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4224msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
4225
4226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:674
4227#, fuzzy, c-format
4228msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4229msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4230
4231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4233msgid "add record" 4232msgid "add record"
4234msgstr "" 4233msgstr ""
4235 4234
4236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730 4235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:705
4237msgid "delete record" 4236msgid "delete record"
4238msgstr "" 4237msgstr ""
4239 4238
4240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733 4239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
4241msgid "display records" 4240msgid "display records"
4242msgstr "" 4241msgstr ""
4243 4242
4244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736 4243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
4245msgid "" 4244msgid ""
4246"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4245"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4247msgstr "" 4246msgstr ""
4248 4247
4249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 4248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:714
4250#, fuzzy 4249#, fuzzy
4251msgid "monitor changes in the namestore" 4250msgid "monitor changes in the namestore"
4252msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4251msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4253 4252
4254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742 4253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
4255msgid "name of the record to add/delete/display" 4254msgid "name of the record to add/delete/display"
4256msgstr "" 4255msgstr ""
4257 4256
4258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 4257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
4259msgid "type of the record to add/delete/display" 4258msgid "type of the record to add/delete/display"
4260msgstr "" 4259msgstr ""
4261 4260
4262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748 4261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:723
4263msgid "URI to import into our zone" 4262msgid "URI to import into our zone"
4264msgstr "" 4263msgstr ""
4265 4264
4266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 4265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
4267msgid "value of the record to add/delete" 4266msgid "value of the record to add/delete"
4268msgstr "" 4267msgstr ""
4269 4268
4270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 4269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:729
4271msgid "create or list public record" 4270msgid "create or list public record"
4272msgstr "" 4271msgstr ""
4273 4272
4274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757 4273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:732
4275msgid "create or list non-authority record" 4274msgid ""
4275"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4276"expired"
4276msgstr "" 4277msgstr ""
4277 4278
4278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760 4279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:735
4279msgid "filename with the zone key" 4280msgid "name of the ego controlling the zone"
4280msgstr "" 4281msgstr ""
4281 4282
4282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771 4283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:746
4283#, fuzzy 4284#, fuzzy
4284msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4285msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4285msgstr "GNUnet Konfiguration" 4286msgstr "GNUnet Konfiguration"
4286 4287
4287#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300 4288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456
4288#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318
4289#, fuzzy, c-format 4289#, fuzzy, c-format
4290msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" 4290msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4291msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4291msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4292
4293#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485
4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4296msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4292 4297
4293#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302 4298#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4294msgid "file exists but reading key failed" 4299#, c-format
4300msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4295msgstr "" 4301msgstr ""
4296 4302
4297#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320 4303#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560
4298msgid "file exists with different key" 4304#, c-format
4305msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4299msgstr "" 4306msgstr ""
4300 4307
4301#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127 4308#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670
4302#, fuzzy 4309#, fuzzy, c-format
4303msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 4310msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4304msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 4311msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4305 4312
4306#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137 4313#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686
4307#, c-format 4314#, fuzzy, c-format
4308msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 4315msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4316msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4317
4318#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722
4319msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4320msgstr ""
4321
4322#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730
4323msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4324msgstr ""
4325
4326#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932
4327msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4328msgstr ""
4329
4330#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027
4331msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4332msgstr ""
4333
4334#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674
4335msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n"
4309msgstr "" 4336msgstr ""
4310 4337
4311#: src/namestore/namestore_api.c:346 4338#: src/namestore/namestore_api.c:319
4312msgid "Namestore failed to add record" 4339msgid "Namestore failed to cache block"
4313msgstr "" 4340msgstr ""
4314 4341
4315#: src/namestore/namestore_api.c:372 4342#: src/namestore/namestore_api.c:345
4316msgid "Namestore failed to add record\n" 4343msgid "Namestore failed to store record\n"
4317msgstr "" 4344msgstr ""
4318 4345
4319#: src/namestore/namestore_api_common.c:532 4346#: src/namestore/namestore_api_common.c:691
4320#: src/namestore/namestore_api_common.c:672 4347#: src/namestore/namestore_api_common.c:831
4321#, fuzzy, c-format 4348#, fuzzy, c-format
4322msgid "Unsupported record type %d\n" 4349msgid "Unsupported record type %d\n"
4323msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4350msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4324 4351
4325#: src/namestore/namestore_api_common.c:539 4352#: src/namestore/namestore_api_common.c:698
4326#, fuzzy, c-format 4353#, fuzzy, c-format
4327msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4354msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4328msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4355msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4329 4356
4330#: src/namestore/namestore_api_common.c:562 4357#: src/namestore/namestore_api_common.c:721
4331#, fuzzy, c-format 4358#, fuzzy, c-format
4332msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4359msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4333msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4360msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4334 4361
4335#: src/namestore/namestore_api_common.c:585 4362#: src/namestore/namestore_api_common.c:744
4336#, fuzzy, c-format 4363#, fuzzy, c-format
4337msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4364msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4338msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4365msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4339 4366
4340#: src/namestore/namestore_api_common.c:603 4367#: src/namestore/namestore_api_common.c:762
4341#, fuzzy, c-format 4368#, fuzzy, c-format
4342msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4369msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4343msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4370msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4344 4371
4345#: src/namestore/namestore_api_common.c:616 4372#: src/namestore/namestore_api_common.c:775
4346#, fuzzy, c-format 4373#, fuzzy, c-format
4347msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4374msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4348msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4375msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4349 4376
4350#: src/namestore/namestore_api_common.c:637 4377#: src/namestore/namestore_api_common.c:796
4351#, fuzzy, c-format 4378#, fuzzy, c-format
4352msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4379msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4353msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4380msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4354 4381
4355#: src/namestore/namestore_api_common.c:663 4382#: src/namestore/namestore_api_common.c:822
4356#, fuzzy, c-format 4383#, fuzzy, c-format
4357msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4384msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4358msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4385msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -4475,42 +4502,42 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4475msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4502msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4476msgstr "" 4503msgstr ""
4477 4504
4478#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 4505#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889
4479#, fuzzy 4506#, fuzzy
4480msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4507msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4481msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4508msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4482 4509
4483#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 4510#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892
4484msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4511msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4485msgstr "" 4512msgstr ""
4486 4513
4487#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 4514#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
4488msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4515msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4489msgstr "" 4516msgstr ""
4490 4517
4491#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 4518#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898
4492msgid "name of the file for writing the main results" 4519msgid "name of the file for writing the main results"
4493msgstr "" 4520msgstr ""
4494 4521
4495#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 4522#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901
4496msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4523msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4497msgstr "" 4524msgstr ""
4498 4525
4499#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 4526#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907
4500msgid "delay between rounds" 4527msgid "delay between rounds"
4501msgstr "" 4528msgstr ""
4502 4529
4503#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 4530#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916
4504#, fuzzy 4531#, fuzzy
4505msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4532msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4506msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 4533msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
4507 4534
4508#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 4535#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448
4509#, fuzzy 4536#, fuzzy
4510msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4537msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4511msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4538msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4512 4539
4513#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472 4540#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487
4514msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4541msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4515msgstr "" 4542msgstr ""
4516 4543
@@ -4519,21 +4546,21 @@ msgstr ""
4519msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4546msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4520msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 4547msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
4521 4548
4522#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 4549#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
4523#, fuzzy, c-format 4550#, fuzzy, c-format
4524msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 4551msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4525msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4552msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4526 4553
4527#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 4554#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370
4528#, fuzzy, c-format 4555#, fuzzy, c-format
4529msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 4556msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4530msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4557msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4531 4558
4532#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450 4559#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448
4533msgid "# peers known" 4560msgid "# peers known"
4534msgstr "" 4561msgstr ""
4535 4562
4536#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486 4563#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484
4537#, c-format 4564#, c-format
4538msgid "" 4565msgid ""
4539"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4566"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4541,22 +4568,22 @@ msgstr ""
4541"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 4568"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
4542"Datei wurde entfernt.\n" 4569"Datei wurde entfernt.\n"
4543 4570
4544#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639 4571#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
4545#, fuzzy, c-format 4572#, fuzzy, c-format
4546msgid "Scanning directory `%s'\n" 4573msgid "Scanning directory `%s'\n"
4547msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4574msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4548 4575
4549#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 4576#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642
4550#, fuzzy, c-format 4577#, fuzzy, c-format
4551msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4578msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4552msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4579msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4553 4580
4554#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 4581#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975
4555#, fuzzy, c-format 4582#, fuzzy, c-format
4556msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 4583msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4557msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4584msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4558 4585
4559#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 4586#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265
4560#, c-format 4587#, c-format
4561msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4588msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4562msgstr "" 4589msgstr ""
@@ -4707,6 +4734,117 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4707msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 4734msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4708msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4735msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4709 4736
4737#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203
4738#, fuzzy
4739msgid "Failed to store membership information!\n"
4740msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4741
4742#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227
4743#, fuzzy
4744msgid "Failed to test membership!\n"
4745msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4746
4747#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
4748#, fuzzy
4749msgid "Failed to store fragment!\n"
4750msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4751
4752#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275
4753#, fuzzy
4754msgid "Failed to get fragment!\n"
4755msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4756
4757#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302
4758#, fuzzy
4759msgid "Failed to get message!\n"
4760msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4761
4762#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331
4763#, fuzzy
4764msgid "Failed to get message fragment!\n"
4765msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4766
4767#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357
4768#, fuzzy
4769msgid "Failed to get master counters!\n"
4770msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4771
4772#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395
4773#, fuzzy
4774msgid "Failed to get slave counters!\n"
4775msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4776
4777#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429
4778#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502
4779msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
4780msgstr ""
4781
4782#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445
4783#, fuzzy
4784msgid "Failed to begin modifying state!\n"
4785msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4786
4787#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468
4788#, fuzzy, c-format
4789msgid "Unknown operator: %c\n"
4790msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4791
4792#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478
4793#, fuzzy
4794msgid "Failed to end modifying state!\n"
4795msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4796
4797#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516
4798#, fuzzy
4799msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
4800msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4801
4802#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532
4803#, fuzzy
4804msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
4805msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4806
4807#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552
4808#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571
4809#, fuzzy
4810msgid "Failed to reset state!\n"
4811msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4812
4813#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594
4814#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645
4815msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
4816msgstr ""
4817
4818#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621
4819#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660
4820#, fuzzy
4821msgid "Failed to get state variable!\n"
4822msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4823
4824#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
4825#, fuzzy, c-format
4826msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
4827msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4828
4829#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
4830#, fuzzy, c-format
4831msgid ""
4832"Error preparing SQL query: %s\n"
4833" %s\n"
4834msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
4835
4836#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
4837#, fuzzy, c-format
4838msgid ""
4839"Error executing SQL query: %s\n"
4840" %s\n"
4841msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
4842
4843#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
4844#, fuzzy
4845msgid "SQLite database running\n"
4846msgstr "sqlite Datenspeicher"
4847
4710#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 4848#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266
4711#, fuzzy 4849#, fuzzy
4712msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4850msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
@@ -4774,70 +4912,70 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
4774msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4912msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4775msgstr "" 4913msgstr ""
4776 4914
4777#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 4915#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
4778msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4916msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4779msgstr "" 4917msgstr ""
4780 4918
4781#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279 4919#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281
4782#, fuzzy 4920#, fuzzy
4783msgid "No configuration file given. Exiting\n" 4921msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4784msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" 4922msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
4785 4923
4786#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290 4924#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292
4787#, fuzzy 4925#, fuzzy
4788msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 4926msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4789msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 4927msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4790 4928
4791#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 4929#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321
4792#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4930#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4793#, c-format 4931#, c-format
4794msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4932msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4795msgstr "" 4933msgstr ""
4796 4934
4797#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325 4935#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327
4798#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4936#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4799#, c-format 4937#, c-format
4800msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4938msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4801msgstr "" 4939msgstr ""
4802 4940
4803#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332 4941#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
4804#, fuzzy, c-format 4942#, fuzzy, c-format
4805msgid "No files found in `%s'\n" 4943msgid "No files found in `%s'\n"
4806msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4944msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4807 4945
4808#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 4946#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343
4809msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4947msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4810msgstr "" 4948msgstr ""
4811 4949
4812#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 4950#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363
4813#, fuzzy 4951#, fuzzy
4814msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4952msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4815msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 4953msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
4816 4954
4817#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443 4955#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445
4818#, fuzzy 4956#, fuzzy
4819msgid "name of the file for writing statistics" 4957msgid "name of the file for writing statistics"
4820msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4958msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4821 4959
4822#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 4960#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
4823msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 4961msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
4824msgstr "" 4962msgstr ""
4825 4963
4826#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 4964#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
4827msgid "directory with policy files" 4965msgid "directory with policy files"
4828msgstr "" 4966msgstr ""
4829 4967
4830#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452 4968#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
4831#, fuzzy 4969#, fuzzy
4832msgid "name of file with input strings" 4970msgid "name of file with input strings"
4833msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4971msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4834 4972
4835#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 4973#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
4836#, fuzzy 4974#, fuzzy
4837msgid "name of file with hosts' names" 4975msgid "name of file with hosts' names"
4838msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4976msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4839 4977
4840#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 4978#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
4841msgid "Profiler for regex" 4979msgid "Profiler for regex"
4842msgstr "" 4980msgstr ""
4843 4981
@@ -4853,6 +4991,243 @@ msgstr ""
4853msgid "Profiler for regex library" 4991msgid "Profiler for regex library"
4854msgstr "" 4992msgstr ""
4855 4993
4994#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195
4995#, fuzzy
4996msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
4997msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
4998
4999#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201
5000msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5001msgstr ""
5002
5003#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207
5004msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5005msgstr ""
5006
5007#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216
5008#, c-format
5009msgid ""
5010"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5011"valid peer identifier.\n"
5012msgstr ""
5013
5014#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
5015#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
5016#, fuzzy, c-format
5017msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5018msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5019
5020#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247
5021msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
5025msgid ""
5026"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5027msgstr ""
5028
5029#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
5030msgid ""
5031"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5032msgstr ""
5033
5034#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
5035msgid ""
5036"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5037"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5038msgstr ""
5039
5040#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357
5041msgid "Transaction ID shared with peer."
5042msgstr ""
5043
5044#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366
5045msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5046msgstr ""
5047
5048#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381
5049#, c-format
5050msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5051msgstr ""
5052
5053#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691
5054#, fuzzy, c-format
5055msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5056msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
5057
5058#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762
5059#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696
5060#, fuzzy, c-format
5061msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5062msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5063
5064#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768
5065#, c-format
5066msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5067msgstr ""
5068
5069#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
5070msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n"
5071msgstr ""
5072
5073#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896
5074#, fuzzy
5075msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5076msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5077
5078#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092
5079#, c-format
5080msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5081msgstr ""
5082
5083#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145
5084#, fuzzy, c-format
5085msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n"
5086msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
5087
5088#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157
5089#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873
5090msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n"
5091msgstr ""
5092
5093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223
5094#, fuzzy
5095msgid "Transmitting service request.\n"
5096msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5097
5098#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233
5099#, fuzzy
5100msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n"
5101msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5102
5103#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283
5104#, fuzzy
5105msgid "Too short message received from client!\n"
5106msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5107
5108#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297
5109#, fuzzy
5110msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5111msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
5112
5113#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309
5114#, c-format
5115msgid ""
5116"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5117"%s'\n"
5118msgstr ""
5119
5120#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330
5121#, c-format
5122msgid ""
5123"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n"
5124msgstr ""
5125
5126#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369
5127#, c-format
5128msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n"
5129msgstr ""
5130
5131#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417
5132#, c-format
5133msgid ""
5134"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5135"session set, processing.\n"
5136msgstr ""
5137
5138#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425
5139#, c-format
5140msgid ""
5141"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5142"session set, queuing element for later use.\n"
5143msgstr ""
5144
5145#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
5146#, c-format
5147msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5148msgstr ""
5149
5150#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706
5151#, c-format
5152msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5153msgstr ""
5154
5155#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790
5156#, c-format
5157msgid ""
5158"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5159msgstr ""
5160
5161#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813
5162#, fuzzy
5163msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
5164msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5165
5166#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849
5167#, fuzzy, c-format
5168msgid ""
5169"Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
5170"%s/%s\n"
5171msgstr ""
5172"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
5173"werden.\n"
5174
5175#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857
5176#, c-format
5177msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5178msgstr ""
5179
5180#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866
5181#, c-format
5182msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5183msgstr ""
5184
5185#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039
5186msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5187msgstr ""
5188
5189#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
5190msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
5191msgstr ""
5192
5193#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116
5194#, fuzzy
5195msgid "Connect to MESH failed\n"
5196msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
5197
5198#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120
5199#, fuzzy
5200msgid "Mesh initialized\n"
5201msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5202
5203#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243
5204#, fuzzy
5205msgid "# SUC responder result messages received"
5206msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
5207
5208#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297
5209#, fuzzy
5210msgid "# bytes sent to scalarproduct"
5211msgstr "# bytes in der Datenbank"
5212
5213#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340
5214#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433
5215#, fuzzy
5216msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
5217msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5218
5219#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348
5220#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441
5221#, fuzzy
5222msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
5223msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5224
5225#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382
5226#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478
5227#, fuzzy
5228msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5229msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5230
4856#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 5231#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
4857#, fuzzy 5232#, fuzzy
4858msgid "number of element in set A-B" 5233msgid "number of element in set A-B"
@@ -4889,78 +5264,83 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4889msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 5264msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4890msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 5265msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4891 5266
4892#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141 5267#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
4893#, fuzzy 5268#, fuzzy
4894msgid "Failed to obtain statistics.\n" 5269msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4895msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5270msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4896 5271
4897#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143 5272#: src/statistics/gnunet-statistics.c:144
4898#, fuzzy, c-format 5273#, fuzzy, c-format
4899msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 5274msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4900msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5275msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4901 5276
4902#: src/statistics/gnunet-statistics.c:186 5277#: src/statistics/gnunet-statistics.c:191
4903msgid "Missing argument: subsystem \n" 5278msgid "Missing argument: subsystem \n"
4904msgstr "" 5279msgstr ""
4905 5280
4906#: src/statistics/gnunet-statistics.c:192 5281#: src/statistics/gnunet-statistics.c:197
4907msgid "Missing argument: name\n" 5282msgid "Missing argument: name\n"
4908msgstr "" 5283msgstr ""
4909 5284
4910#: src/statistics/gnunet-statistics.c:223 5285#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
4911#, c-format 5286#, c-format
4912msgid "No subsystem or name given\n" 5287msgid "No subsystem or name given\n"
4913msgstr "" 5288msgstr ""
4914 5289
4915#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 5290#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
4916#, fuzzy, c-format 5291#, fuzzy, c-format
4917msgid "Failed to initialize watch routine\n" 5292msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4918msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 5293msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4919 5294
4920#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 5295#: src/statistics/gnunet-statistics.c:263
4921#, fuzzy, c-format 5296#, fuzzy, c-format
4922msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 5297msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
4923msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5298msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4924 5299
4925#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 5300#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
4926#, fuzzy, c-format 5301#, fuzzy, c-format
4927msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 5302msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4928msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5303msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4929 5304
4930#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 5305#: src/statistics/gnunet-statistics.c:278
4931#, c-format 5306#, c-format
4932msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 5307msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4933msgstr "" 5308msgstr ""
4934 5309
4935#: src/statistics/gnunet-statistics.c:331 5310#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
5311#, fuzzy, c-format
5312msgid "Invalid argument `%s'\n"
5313msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5314
5315#: src/statistics/gnunet-statistics.c:336
4936msgid "limit output to statistics for the given NAME" 5316msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4937msgstr "" 5317msgstr ""
4938 5318
4939#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 5319#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
4940msgid "make the value being set persistent" 5320msgid "make the value being set persistent"
4941msgstr "" 5321msgstr ""
4942 5322
4943#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 5323#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342
4944msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 5324msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4945msgstr "" 5325msgstr ""
4946 5326
4947#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 5327#: src/statistics/gnunet-statistics.c:345
4948msgid "just print the statistics value" 5328msgid "just print the statistics value"
4949msgstr "" 5329msgstr ""
4950 5330
4951#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 5331#: src/statistics/gnunet-statistics.c:348
4952msgid "watch value continuously" 5332msgid "watch value continuously"
4953msgstr "" 5333msgstr ""
4954 5334
4955#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 5335#: src/statistics/gnunet-statistics.c:351
4956msgid "connect to remote host" 5336msgid "connect to remote host"
4957msgstr "" 5337msgstr ""
4958 5338
4959#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 5339#: src/statistics/gnunet-statistics.c:354
4960msgid "port for remote host" 5340msgid "port for remote host"
4961msgstr "" 5341msgstr ""
4962 5342
4963#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 5343#: src/statistics/gnunet-statistics.c:366
4964msgid "Print statistics about GNUnet operations." 5344msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4965msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 5345msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
4966 5346
@@ -4977,27 +5357,22 @@ msgid ""
4977"might have been lost!\n" 5357"might have been lost!\n"
4978msgstr "" 5358msgstr ""
4979 5359
4980#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
4981#, c-format
4982msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4983msgstr ""
4984
4985#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 5360#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
4986#, c-format 5361#, c-format
4987msgid "" 5362msgid ""
4988"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 5363"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
4989msgstr "" 5364msgstr ""
4990 5365
4991#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 5366#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973
4992#, fuzzy 5367#, fuzzy
4993msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 5368msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
4994msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5369msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4995 5370
4996#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 5371#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979
4997msgid "Request doesn't fit into a message" 5372msgid "Request doesn't fit into a message"
4998msgstr "" 5373msgstr ""
4999 5374
5000#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 5375#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
5001#, fuzzy, c-format 5376#, fuzzy, c-format
5002msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 5377msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
5003msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 5378msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
@@ -5019,145 +5394,164 @@ msgstr ""
5019msgid "Spawning process `%s'\n" 5394msgid "Spawning process `%s'\n"
5020msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 5395msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5021 5396
5022#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 5397#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254
5023#, fuzzy, c-format 5398#, fuzzy, c-format
5024msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 5399msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
5025msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 5400msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
5026 5401
5027#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 5402#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
5028msgid "create COUNT number of peers" 5403msgid "create COUNT number of peers"
5029msgstr "" 5404msgstr ""
5030 5405
5031#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 5406#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
5032msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 5407msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
5033msgstr "" 5408msgstr ""
5034 5409
5035#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 5410#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
5036#, fuzzy, c-format 5411#, fuzzy, c-format
5037msgid "Hosts file %s not found\n" 5412msgid "Hosts file %s not found\n"
5038msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" 5413msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
5039 5414
5040#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 5415#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
5041#, fuzzy, c-format 5416#, fuzzy, c-format
5042msgid "Hosts file %s has no data\n" 5417msgid "Hosts file %s has no data\n"
5043msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 5418msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
5044 5419
5045#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 5420#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
5046#, fuzzy, c-format 5421#, fuzzy, c-format
5047msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 5422msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
5048msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 5423msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
5049 5424
5050#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 5425#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
5051#, c-format 5426#, c-format
5052msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 5427msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
5053msgstr "" 5428msgstr ""
5054 5429
5055#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878 5430#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572
5056#, fuzzy, c-format 5431#, fuzzy, c-format
5057msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 5432msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
5058msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5433msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
5059 5434
5060#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802 5435#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
5061msgid "Linking controllers failed. Exiting" 5436msgid "Linking controllers failed. Exiting"
5062msgstr "" 5437msgstr ""
5063 5438
5064#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944 5439#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
5065#, c-format 5440#, c-format
5066msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 5441msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
5067msgstr "" 5442msgstr ""
5068 5443
5069#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009 5444#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
5070msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 5445msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
5071msgstr "" 5446msgstr ""
5072 5447
5073#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111 5448#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
5074#, c-format 5449#, c-format
5075msgid "Host %s cannot start testbed\n" 5450msgid "Host %s cannot start testbed\n"
5076msgstr "" 5451msgstr ""
5077 5452
5078#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115 5453#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
5079msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 5454msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
5080msgstr "" 5455msgstr ""
5081 5456
5082#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153 5457#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
5083#, fuzzy 5458#, fuzzy
5084msgid "Cannot start the master controller" 5459msgid "Cannot start the master controller"
5085msgstr "GNUnet testbed Controller starten." 5460msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
5086 5461
5087#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171 5462#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
5088msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 5463msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
5089msgstr "" 5464msgstr ""
5090 5465
5091#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231 5466#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
5092msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 5467msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
5093msgstr "" 5468msgstr ""
5094 5469
5095#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243 5470#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
5096msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 5471msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
5097msgstr "" 5472msgstr ""
5098 5473
5099#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267 5474#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
5100msgid "Specified topology must be supported by testbed" 5475msgid "Specified topology must be supported by testbed"
5101msgstr "" 5476msgstr ""
5102 5477
5103#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 5478#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
5479#, c-format
5480msgid ""
5481"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
5482"more than %u. Given `%s = %llu'"
5483msgstr ""
5484
5485#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
5486#, c-format
5487msgid ""
5488"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
5489"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
5490msgstr ""
5491
5492#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716
5104#, fuzzy, c-format 5493#, fuzzy, c-format
5105msgid "Topology file %s not found\n" 5494msgid "Topology file %s not found\n"
5106msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" 5495msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
5107 5496
5108#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 5497#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722
5109#, fuzzy, c-format 5498#, fuzzy, c-format
5110msgid "Topology file %s has no data\n" 5499msgid "Topology file %s has no data\n"
5111msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 5500msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
5112 5501
5113#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 5502#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729
5114#, fuzzy, c-format 5503#, fuzzy, c-format
5115msgid "Topology file %s cannot be read\n" 5504msgid "Topology file %s cannot be read\n"
5116msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 5505msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
5117 5506
5118#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 5507#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
5119#, fuzzy, c-format 5508#, fuzzy, c-format
5120msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 5509msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
5121msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 5510msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5122 5511
5123#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 5512#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760
5124#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 5513#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784
5125#, c-format 5514#, c-format
5126msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 5515msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
5127msgstr "" 5516msgstr ""
5128 5517
5129#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 5518#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
5130#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 5519#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790
5131#, fuzzy, c-format 5520#, fuzzy, c-format
5132msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 5521msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
5133msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 5522msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5134 5523
5135#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 5524#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772
5136#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 5525#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796
5137msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 5526msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
5138msgstr "" 5527msgstr ""
5139 5528
5140#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 5529#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811
5141#, fuzzy, c-format 5530#, fuzzy, c-format
5142msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 5531msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
5143msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5532msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5144 5533
5145#: src/testing/gnunet-testing.c:130 5534#: src/testing/gnunet-testing.c:173
5146#, fuzzy, c-format 5535#, fuzzy, c-format
5147msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5536msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
5148msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5537msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5149 5538
5150#: src/testing/gnunet-testing.c:199 5539#: src/testing/gnunet-testing.c:258
5540#, c-format
5541msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
5542msgstr ""
5543
5544#: src/testing/gnunet-testing.c:355
5151#, fuzzy 5545#, fuzzy
5152msgid "create unique configuration files" 5546msgid "create unique configuration files"
5153msgstr "" 5547msgstr ""
5154"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 5548"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5155 5549
5156#: src/testing/gnunet-testing.c:201 5550#: src/testing/gnunet-testing.c:357
5157msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 5551msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
5158msgstr "" 5552msgstr ""
5159 5553
5160#: src/testing/gnunet-testing.c:203 5554#: src/testing/gnunet-testing.c:359
5161#, fuzzy 5555#, fuzzy
5162msgid "" 5556msgid ""
5163"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 5557"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
@@ -5165,88 +5559,82 @@ msgid ""
5165msgstr "" 5559msgstr ""
5166"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 5560"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5167 5561
5168#: src/testing/gnunet-testing.c:205 5562#: src/testing/gnunet-testing.c:361
5169#, fuzzy 5563#, fuzzy
5170msgid "configuration template" 5564msgid "configuration template"
5171msgstr "GNUnet Konfiguration" 5565msgstr "GNUnet Konfiguration"
5172 5566
5173#: src/testing/gnunet-testing.c:214 5567#: src/testing/gnunet-testing.c:363
5174msgid "Command line tool to access the testing library" 5568msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
5175msgstr "" 5569msgstr ""
5176 5570
5177#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 5571#: src/testing/gnunet-testing.c:376
5178#, c-format 5572msgid "Command line tool to access the testing library"
5179msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
5180msgstr ""
5181
5182#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
5183#, fuzzy
5184msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
5185msgstr ""
5186"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5187
5188#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
5189msgid "name of the service to run"
5190msgstr "" 5573msgstr ""
5191 5574
5192#: src/testing/testing.c:288 5575#: src/testing/testing.c:276
5193#, c-format 5576#, c-format
5194msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5577msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
5195msgstr "" 5578msgstr ""
5196 5579
5197#: src/testing/testing.c:304 5580#: src/testing/testing.c:292
5198#, c-format 5581#, c-format
5199msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5582msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
5200msgstr "" 5583msgstr ""
5201 5584
5202#: src/testing/testing.c:722 5585#: src/testing/testing.c:711
5203#, fuzzy, c-format 5586#, fuzzy, c-format
5204msgid "Key number %u does not exist\n" 5587msgid "Key number %u does not exist\n"
5205msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 5588msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
5206 5589
5207#: src/testing/testing.c:733 5590#: src/testing/testing.c:722
5208#, fuzzy, c-format 5591#, fuzzy, c-format
5209msgid "Error while decoding key %u\n" 5592msgid "Error while decoding key %u\n"
5210msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 5593msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
5211 5594
5212#: src/testing/testing.c:1177 5595#: src/testing/testing.c:1158
5213#, fuzzy
5214msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
5215msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
5216
5217#: src/testing/testing.c:1184
5218#, c-format 5596#, c-format
5219msgid "" 5597msgid ""
5220"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 5598"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
5221"precompute more hostkeys first.\n" 5599"precompute more hostkeys first.\n"
5222msgstr "" 5600msgstr ""
5223 5601
5224#: src/testing/testing.c:1193 5602#: src/testing/testing.c:1167
5225#, fuzzy, c-format 5603#, fuzzy, c-format
5226msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 5604msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
5227msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 5605msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5228 5606
5229#: src/testing/testing.c:1209 5607#: src/testing/testing.c:1177
5608#, fuzzy
5609msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
5610msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5611
5612#: src/testing/testing.c:1190
5613#, fuzzy
5614msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
5615msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
5616
5617#: src/testing/testing.c:1204
5230#, fuzzy, c-format 5618#, fuzzy, c-format
5231msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" 5619msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
5232msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5620msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5233 5621
5234#: src/testing/testing.c:1219 5622#: src/testing/testing.c:1216
5235#, fuzzy, c-format 5623#, fuzzy, c-format
5236msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 5624msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
5237msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5625msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5238 5626
5239#: src/testing/testing.c:1241 5627#: src/testing/testing.c:1238
5240#, fuzzy, c-format 5628#, fuzzy, c-format
5241msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 5629msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
5242msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 5630msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5243 5631
5244#: src/testing/testing.c:1341 5632#: src/testing/testing.c:1338
5245#, fuzzy, c-format 5633#, fuzzy, c-format
5246msgid "Failed to start `%s': %s\n" 5634msgid "Failed to start `%s': %s\n"
5247msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5635msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5248 5636
5249#: src/testing/testing.c:1707 5637#: src/testing/testing.c:1702
5250#, fuzzy, c-format 5638#, fuzzy, c-format
5251msgid "Failed to load configuration from %s\n" 5639msgid "Failed to load configuration from %s\n"
5252msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 5640msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -5266,79 +5654,79 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5266msgid "# friends connected" 5654msgid "# friends connected"
5267msgstr "# verbundener Knoten" 5655msgstr "# verbundener Knoten"
5268 5656
5269#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 5657#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
5270msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 5658msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
5271msgstr "" 5659msgstr ""
5272 5660
5273#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 5661#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031
5274#, fuzzy, c-format 5662#, fuzzy, c-format
5275msgid "Could not read friends list `%s'\n" 5663msgid "Could not read friends list `%s'\n"
5276msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5664msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5277 5665
5278#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 5666#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
5279#, c-format 5667#, c-format
5280msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 5668msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
5281msgstr "" 5669msgstr ""
5282 5670
5283#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 5671#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046
5284#, fuzzy, c-format 5672#, fuzzy, c-format
5285msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 5673msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
5286msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5674msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5287 5675
5288#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 5676#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
5289#, c-format 5677#, c-format
5290msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 5678msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
5291msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5679msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5292 5680
5293#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 5681#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074
5294#, fuzzy, c-format 5682#, fuzzy, c-format
5295msgid "" 5683msgid ""
5296"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 5684"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
5297msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 5685msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
5298 5686
5299#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 5687#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
5300#, fuzzy, c-format 5688#, fuzzy, c-format
5301msgid "" 5689msgid ""
5302"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5690"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
5303msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 5691msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
5304 5692
5305#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 5693#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
5306#, fuzzy, c-format 5694#, fuzzy, c-format
5307msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 5695msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
5308msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5696msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
5309 5697
5310#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 5698#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
5311#, c-format 5699#, c-format
5312msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 5700msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
5313msgstr "" 5701msgstr ""
5314 5702
5315#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 5703#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113
5316#, fuzzy 5704#, fuzzy
5317msgid "# friends in configuration" 5705msgid "# friends in configuration"
5318msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5706msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
5319 5707
5320#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 5708#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119
5321msgid "" 5709msgid ""
5322"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 5710"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
5323"connect to friends.\n" 5711"connect to friends.\n"
5324msgstr "" 5712msgstr ""
5325 5713
5326#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 5714#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
5327msgid "" 5715msgid ""
5328"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 5716"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
5329msgstr "" 5717msgstr ""
5330 5718
5331#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 5719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157
5332#, fuzzy 5720#, fuzzy
5333msgid "# HELLO messages received" 5721msgid "# HELLO messages received"
5334msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5722msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5335 5723
5336#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 5724#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212
5337#, fuzzy 5725#, fuzzy
5338msgid "# HELLO messages gossipped" 5726msgid "# HELLO messages gossipped"
5339msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 5727msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
5340 5728
5341#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 5729#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351
5342msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 5730msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
5343msgstr "" 5731msgstr ""
5344 5732
@@ -5353,21 +5741,21 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
5353msgstr "" 5741msgstr ""
5354 5742
5355#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 5743#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
5356#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 5744#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717
5357msgid "# disconnects due to blacklist" 5745msgid "# disconnects due to blacklist"
5358msgstr "" 5746msgstr ""
5359 5747
5360#: src/transport/gnunet-service-transport.c:169 5748#: src/transport/gnunet-service-transport.c:168
5361#, fuzzy 5749#, fuzzy
5362msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5750msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5363msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 5751msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
5364 5752
5365#: src/transport/gnunet-service-transport.c:235 5753#: src/transport/gnunet-service-transport.c:234
5366#, fuzzy 5754#, fuzzy
5367msgid "# bytes total received" 5755msgid "# bytes total received"
5368msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 5756msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
5369 5757
5370#: src/transport/gnunet-service-transport.c:282 5758#: src/transport/gnunet-service-transport.c:281
5371#, fuzzy 5759#, fuzzy
5372msgid "# bytes payload received" 5760msgid "# bytes payload received"
5373msgstr "# Bytes entschlüsselt" 5761msgstr "# Bytes entschlüsselt"
@@ -5386,7 +5774,7 @@ msgid ""
5386"`%s' address `%s' session %p\n" 5774"`%s' address `%s' session %p\n"
5387msgstr "" 5775msgstr ""
5388 5776
5389#: src/transport/gnunet-service-transport.c:754 5777#: src/transport/gnunet-service-transport.c:775
5390msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5778msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5391msgstr "" 5779msgstr ""
5392 5780
@@ -5424,7 +5812,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
5424msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5812msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5425 5813
5426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 5814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
5427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 5815#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
5428#, fuzzy 5816#, fuzzy
5429msgid "# bytes in message queue for other peers" 5817msgid "# bytes in message queue for other peers"
5430msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 5818msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
@@ -5468,67 +5856,67 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5468msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5856msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
5469msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5857msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5470 5858
5471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 5859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
5472#, fuzzy 5860#, fuzzy
5473msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5861msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
5474msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5862msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5475 5863
5476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 5864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
5477#, fuzzy 5865#, fuzzy
5478msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5866msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
5479msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 5867msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
5480 5868
5481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 5869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
5482msgid "# ms throttling suggested" 5870msgid "# ms throttling suggested"
5483msgstr "" 5871msgstr ""
5484 5872
5485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769 5873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775
5486#, fuzzy 5874#, fuzzy
5487msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5875msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5488msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5876msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5489 5877
5490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784 5878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790
5491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 5879#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821
5492#, fuzzy 5880#, fuzzy
5493msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5881msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5494msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5882msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5495 5883
5496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828 5884#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834
5497#, fuzzy 5885#, fuzzy
5498msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5886msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5499msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5887msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5500 5888
5501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859 5889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
5502#, fuzzy 5890#, fuzzy
5503msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5891msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5504msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5892msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5505 5893
5506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040 5894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
5507#, fuzzy 5895#, fuzzy
5508msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5896msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5509msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 5897msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
5510 5898
5511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093 5899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099
5512msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5900msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5513msgstr "" 5901msgstr ""
5514 5902
5515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 5903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113
5516msgid "# disconnects due to quota of 0" 5904msgid "# disconnects due to quota of 0"
5517msgstr "" 5905msgstr ""
5518 5906
5519#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 5907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144
5520msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5908msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5521msgstr "" 5909msgstr ""
5522 5910
5523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149 5911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155
5524msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5912msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5525msgstr "" 5913msgstr ""
5526 5914
5527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 5915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194
5528msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5916msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5529msgstr "" 5917msgstr ""
5530 5918
5531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 5919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289
5532#, fuzzy 5920#, fuzzy
5533msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5921msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5534msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5922msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -5570,50 +5958,50 @@ msgstr ""
5570msgid "# PING without HELLO messages sent" 5958msgid "# PING without HELLO messages sent"
5571msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 5959msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
5572 5960
5573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664 5961#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660
5574msgid "# address revalidations started" 5962msgid "# address revalidations started"
5575msgstr "" 5963msgstr ""
5576 5964
5577#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930 5965#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
5578#, fuzzy 5966#, fuzzy
5579msgid "# PING message for different peer received" 5967msgid "# PING message for different peer received"
5580msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 5968msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5581 5969
5582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 5970#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987
5583msgid "# failed address checks during validation" 5971msgid "# failed address checks during validation"
5584msgstr "" 5972msgstr ""
5585 5973
5586#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999 5974#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
5587msgid "# successful address checks during validation" 5975msgid "# successful address checks during validation"
5588msgstr "" 5976msgstr ""
5589 5977
5590#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018 5978#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
5591#, c-format 5979#, c-format
5592msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 5980msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
5593msgstr "" 5981msgstr ""
5594 5982
5595#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 5983#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070
5596#, fuzzy, c-format 5984#, fuzzy, c-format
5597msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 5985msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
5598msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 5986msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
5599 5987
5600#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117 5988#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
5601msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5989msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
5602msgstr "" 5990msgstr ""
5603 5991
5604#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 5992#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
5605msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5993msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
5606msgstr "" 5994msgstr ""
5607 5995
5608#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 5996#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
5609msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5997msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
5610msgstr "" 5998msgstr ""
5611 5999
5612#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268 6000#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
5613msgid "# PONGs dropped, signature expired" 6001msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5614msgstr "" 6002msgstr ""
5615 6003
5616#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374 6004#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372
5617#, fuzzy, c-format 6005#, fuzzy, c-format
5618msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 6006msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5619msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 6007msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -5846,42 +6234,42 @@ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
5846msgstr "" 6234msgstr ""
5847 6235
5848#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 6236#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
5849#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585 6237#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614
5850msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 6238msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5851msgstr "" 6239msgstr ""
5852 6240
5853#: src/transport/plugin_transport_http.c:864 6241#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
5854#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 6242#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382
5855#, fuzzy 6243#, fuzzy
5856msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 6244msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5857msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 6245msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5858 6246
5859#: src/transport/plugin_transport_http.c:896 6247#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
5860#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062 6248#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062
5861#, fuzzy, c-format 6249#, fuzzy, c-format
5862msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 6250msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5863msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6251msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5864 6252
5865#: src/transport/plugin_transport_http.c:913 6253#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
5866#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079 6254#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079
5867#, fuzzy, c-format 6255#, fuzzy, c-format
5868msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 6256msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5869msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 6257msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5870 6258
5871#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 6259#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
5872#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 6260#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542
5873#, c-format 6261#, c-format
5874msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 6262msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5875msgstr "" 6263msgstr ""
5876 6264
5877#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 6265#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
5878#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693 6266#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722
5879#, fuzzy 6267#, fuzzy
5880msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 6268msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5881msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 6269msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
5882 6270
5883#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 6271#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
5884#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704 6272#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
5885#, fuzzy 6273#, fuzzy
5886msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 6274msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5887msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 6275msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
@@ -5905,7 +6293,7 @@ msgid ""
5905msgstr "" 6293msgstr ""
5906 6294
5907#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 6295#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
5908#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 6296#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848
5909#, fuzzy, c-format 6297#, fuzzy, c-format
5910msgid "Using external hostname `%s'\n" 6298msgid "Using external hostname `%s'\n"
5911msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 6299msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -5914,99 +6302,99 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5914msgid "No external hostname configured\n" 6302msgid "No external hostname configured\n"
5915msgstr "" 6303msgstr ""
5916 6304
5917#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582 6305#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587
5918#, c-format 6306#, c-format
5919msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 6307msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5920msgstr "" 6308msgstr ""
5921 6309
5922#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713 6310#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724
5923#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 6311#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
5924#, fuzzy, c-format 6312#, fuzzy, c-format
5925msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 6313msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5926msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 6314msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5927 6315
5928#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738 6316#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
5929#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 6317#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038
5930#, fuzzy, c-format 6318#, fuzzy, c-format
5931msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 6319msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5932msgstr "" 6320msgstr ""
5933"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 6321"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
5934"beträgt %8.3f KB/s.\n" 6322"beträgt %8.3f KB/s.\n"
5935 6323
5936#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766 6324#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777
5937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 6325#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878
5938#, fuzzy, c-format 6326#, fuzzy, c-format
5939msgid "Maximum number of connections is %u\n" 6327msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5940msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 6328msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
5941 6329
5942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368 6330#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379
5943#, c-format 6331#, c-format
5944msgid "" 6332msgid ""
5945"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 6333"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5946"size %u\n" 6334"size %u\n"
5947msgstr "" 6335msgstr ""
5948 6336
5949#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632 6337#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644
5950#, c-format 6338#, c-format
5951msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 6339msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5952msgstr "" 6340msgstr ""
5953 6341
5954#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640 6342#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652
5955#, c-format 6343#, c-format
5956msgid "" 6344msgid ""
5957"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 6345"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5958msgstr "" 6346msgstr ""
5959 6347
5960#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 6348#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953
5961msgid "" 6349msgid ""
5962"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 6350"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5963"certificate-creation' could not be started!\n" 6351"certificate-creation' could not be started!\n"
5964msgstr "" 6352msgstr ""
5965 6353
5966#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 6354#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977
5967msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 6355msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5968msgstr "" 6356msgstr ""
5969 6357
5970#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672 6358#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701
5971#, c-format 6359#, c-format
5972msgid "IPv4 support is %s\n" 6360msgid "IPv4 support is %s\n"
5973msgstr "" 6361msgstr ""
5974 6362
5975#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686 6363#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715
5976#, c-format 6364#, c-format
5977msgid "IPv6 support is %s\n" 6365msgid "IPv6 support is %s\n"
5978msgstr "" 6366msgstr ""
5979 6367
5980#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 6368#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740
5981#, fuzzy, c-format 6369#, fuzzy, c-format
5982msgid "Using port %u\n" 6370msgid "Using port %u\n"
5983msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 6371msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5984 6372
5985#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 6373#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
5986#, fuzzy, c-format 6374#, fuzzy, c-format
5987msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6375msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5988msgstr "" 6376msgstr ""
5989"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 6377"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5990"positive Zahl angeben.\n" 6378"positive Zahl angeben.\n"
5991 6379
5992#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 6380#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765
5993#, fuzzy, c-format 6381#, fuzzy, c-format
5994msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 6382msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5995msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6383msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5996 6384
5997#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757 6385#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
5998#, fuzzy, c-format 6386#, fuzzy, c-format
5999msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6387msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6000msgstr "" 6388msgstr ""
6001"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 6389"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
6002"positive Zahl angeben.\n" 6390"positive Zahl angeben.\n"
6003 6391
6004#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767 6392#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796
6005#, fuzzy, c-format 6393#, fuzzy, c-format
6006msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 6394msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
6007msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6395msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6008 6396
6009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835 6397#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864
6010#, fuzzy, c-format 6398#, fuzzy, c-format
6011msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 6399msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
6012msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6400msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -6061,92 +6449,92 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
6061msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 6449msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
6062msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 6450msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
6063 6451
6064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627 6452#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626
6065#, c-format 6453#, c-format
6066msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 6454msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
6067msgstr "" 6455msgstr ""
6068 6456
6069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836 6457#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
6070#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 6458#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
6071#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975 6459#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
6072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 6460#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
6073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204 6461#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202
6074#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221 6462#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
6075#, fuzzy 6463#, fuzzy
6076msgid "# bytes currently in TCP buffers" 6464msgid "# bytes currently in TCP buffers"
6077msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 6465msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
6078 6466
6079#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 6467#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841
6080#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032 6468#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030
6081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 6469#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
6082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688 6470#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690
6083#, fuzzy 6471#, fuzzy
6084msgid "# TCP sessions active" 6472msgid "# TCP sessions active"
6085msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 6473msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
6086 6474
6087#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929 6475#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
6088#, fuzzy 6476#, fuzzy
6089msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 6477msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
6090msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 6478msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
6091 6479
6092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978 6480#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976
6093#, fuzzy 6481#, fuzzy
6094msgid "# bytes transmitted via TCP" 6482msgid "# bytes transmitted via TCP"
6095msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 6483msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
6096 6484
6097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 6485#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
6098#, fuzzy 6486#, fuzzy
6099msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 6487msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
6100msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 6488msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
6101 6489
6102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 6490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
6103#, c-format 6491#, c-format
6104msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 6492msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
6105msgstr "" 6493msgstr ""
6106 6494
6107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415 6495#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413
6108#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454 6496#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449
6109msgid "# requests to create session with invalid address" 6497msgid "# requests to create session with invalid address"
6110msgstr "" 6498msgstr ""
6111 6499
6112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 6500#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530
6113msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 6501msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
6114msgstr "" 6502msgstr ""
6115 6503
6116#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 6504#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059
6117#, fuzzy 6505#, fuzzy
6118msgid "# TCP WELCOME messages received" 6506msgid "# TCP WELCOME messages received"
6119msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6507msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6120 6508
6121#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246 6509#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
6122msgid "# bytes received via TCP" 6510msgid "# bytes received via TCP"
6123msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6511msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6124 6512
6125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 6513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322
6126msgid "# network-level TCP disconnect events" 6514msgid "# network-level TCP disconnect events"
6127msgstr "" 6515msgstr ""
6128 6516
6129#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957 6517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957
6130#: src/util/service.c:963 6518#: src/util/service.c:963
6131#, c-format 6519#, c-format
6132msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 6520msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
6133msgstr "" 6521msgstr ""
6134 6522
6135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582 6523#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584
6136#, fuzzy 6524#, fuzzy
6137msgid "Failed to start service.\n" 6525msgid "Failed to start service.\n"
6138msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6526msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6139 6527
6140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675 6528#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677
6141#, fuzzy, c-format 6529#, fuzzy, c-format
6142msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 6530msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
6143msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6531msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6144 6532
6145#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679 6533#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681
6146msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 6534msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
6147msgstr "" 6535msgstr ""
6148 6536
6149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 6537#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685
6150#, c-format 6538#, c-format
6151msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 6539msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
6152msgstr "" 6540msgstr ""
@@ -6161,31 +6549,31 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6161msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 6549msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
6162msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6550msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6163 6551
6164#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 6552#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402
6165msgid "" 6553msgid ""
6166"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 6554"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
6167msgstr "" 6555msgstr ""
6168 6556
6169#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 6557#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419
6170#, c-format 6558#, c-format
6171msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 6559msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
6172msgstr "" 6560msgstr ""
6173 6561
6174#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556 6562#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
6175#, c-format 6563#, c-format
6176msgid "" 6564msgid ""
6177"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 6565"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
6178"or %u)\n" 6566"or %u)\n"
6179msgstr "" 6567msgstr ""
6180 6568
6181#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587 6569#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590
6182#, c-format 6570#, c-format
6183msgid "" 6571msgid ""
6184"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 6572"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
6185"your network configuration\n" 6573"your network configuration\n"
6186msgstr "" 6574msgstr ""
6187 6575
6188#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601 6576#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604
6189#, c-format 6577#, c-format
6190msgid "" 6578msgid ""
6191"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 6579"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -6193,103 +6581,103 @@ msgid ""
6193"IPv6 address\n" 6581"IPv6 address\n"
6194msgstr "" 6582msgstr ""
6195 6583
6196#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 6584#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
6197#, fuzzy 6585#, fuzzy
6198msgid "Failed to open UDP sockets\n" 6586msgid "Failed to open UDP sockets\n"
6199msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 6587msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
6200 6588
6201#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999 6589#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003
6202#, c-format 6590#, c-format
6203msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 6591msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
6204msgstr "" 6592msgstr ""
6205 6593
6206#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042 6594#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
6207#, fuzzy, c-format 6595#, fuzzy, c-format
6208msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 6596msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
6209msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6597msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6210 6598
6211#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101 6599#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105
6212#, fuzzy 6600#, fuzzy
6213msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 6601msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
6214msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 6602msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6215 6603
6216#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 6604#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640
6217#, fuzzy 6605#, fuzzy
6218msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 6606msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
6219msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6607msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6220 6608
6221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610 6609#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
6222msgid "# WLAN ACKs sent" 6610msgid "# WLAN ACKs sent"
6223msgstr "" 6611msgstr ""
6224 6612
6225#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629 6613#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
6226#, fuzzy 6614#, fuzzy
6227msgid "# WLAN messages defragmented" 6615msgid "# WLAN messages defragmented"
6228msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6616msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6229 6617
6230#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 6618#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
6231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 6619#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756
6232#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874 6620#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899
6233#, fuzzy 6621#, fuzzy
6234msgid "# WLAN sessions allocated" 6622msgid "# WLAN sessions allocated"
6235msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 6623msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
6236 6624
6237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835 6625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860
6238#, fuzzy 6626#, fuzzy
6239msgid "# WLAN message fragments sent" 6627msgid "# WLAN message fragments sent"
6240msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 6628msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
6241 6629
6242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859 6630#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
6243msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 6631msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
6244msgstr "" 6632msgstr ""
6245 6633
6246#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967 6634#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
6247#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052 6635#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077
6248#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876 6636#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901
6249#, fuzzy 6637#, fuzzy
6250msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 6638msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
6251msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 6639msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
6252 6640
6253#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247 6641#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272
6254#, fuzzy 6642#, fuzzy
6255msgid "# HELLO messages received via WLAN" 6643msgid "# HELLO messages received via WLAN"
6256msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6644msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6257 6645
6258#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273 6646#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
6259#, fuzzy 6647#, fuzzy
6260msgid "# fragments received via WLAN" 6648msgid "# fragments received via WLAN"
6261msgstr "# verworfener Nachrichten" 6649msgstr "# verworfener Nachrichten"
6262 6650
6263#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283 6651#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
6264#, fuzzy 6652#, fuzzy
6265msgid "# ACKs received via WLAN" 6653msgid "# ACKs received via WLAN"
6266msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6654msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6267 6655
6268#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 6656#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365
6269#, fuzzy 6657#, fuzzy
6270msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 6658msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
6271msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6659msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6272 6660
6273#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 6661#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485
6274#, fuzzy 6662#, fuzzy
6275msgid "# DATA messages received via WLAN" 6663msgid "# DATA messages received via WLAN"
6276msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6664msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6277 6665
6278#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495 6666#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520
6279#, fuzzy 6667#, fuzzy
6280msgid "# WLAN DATA messages processed" 6668msgid "# WLAN DATA messages processed"
6281msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6669msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6282 6670
6283#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558 6671#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583
6284#, fuzzy 6672#, fuzzy
6285msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 6673msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
6286msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 6674msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
6287 6675
6288#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671 6676#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
6289msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 6677msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
6290msgstr "" 6678msgstr ""
6291 6679
6292#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855 6680#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880
6293#, c-format 6681#, c-format
6294msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6682msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
6295msgstr "" 6683msgstr ""
@@ -6304,32 +6692,32 @@ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
6304msgid "Failed to initialize testing library!\n" 6692msgid "Failed to initialize testing library!\n"
6305msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6693msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6306 6694
6307#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 6695#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145
6308#, fuzzy, c-format 6696#, fuzzy, c-format
6309msgid "Error reading `%s': %s" 6697msgid "Error reading `%s': %s"
6310msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 6698msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6311 6699
6312#: src/util/bio.c:143 6700#: src/util/bio.c:147
6313#, fuzzy 6701#, fuzzy
6314msgid "End of file" 6702msgid "End of file"
6315msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" 6703msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
6316 6704
6317#: src/util/bio.c:195 6705#: src/util/bio.c:199
6318#, c-format 6706#, c-format
6319msgid "Error reading length of string `%s'" 6707msgid "Error reading length of string `%s'"
6320msgstr "" 6708msgstr ""
6321 6709
6322#: src/util/bio.c:205 6710#: src/util/bio.c:209
6323#, c-format 6711#, c-format
6324msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 6712msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
6325msgstr "" 6713msgstr ""
6326 6714
6327#: src/util/bio.c:250 6715#: src/util/bio.c:254
6328#, c-format 6716#, c-format
6329msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 6717msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
6330msgstr "" 6718msgstr ""
6331 6719
6332#: src/util/bio.c:264 6720#: src/util/bio.c:268
6333#, c-format 6721#, c-format
6334msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 6722msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
6335msgstr "" 6723msgstr ""
@@ -6370,58 +6758,58 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6370msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 6758msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
6371msgstr "" 6759msgstr ""
6372 6760
6373#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034 6761#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033
6374msgid "DEBUG" 6762msgid "DEBUG"
6375msgstr "DEBUG" 6763msgstr "DEBUG"
6376 6764
6377#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032 6765#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031
6378msgid "INFO" 6766msgid "INFO"
6379msgstr "INFO" 6767msgstr "INFO"
6380 6768
6381#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030 6769#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029
6382msgid "WARNING" 6770msgid "WARNING"
6383msgstr "WARNUNG" 6771msgstr "WARNUNG"
6384 6772
6385#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028 6773#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027
6386msgid "ERROR" 6774msgid "ERROR"
6387msgstr "FEHLER" 6775msgstr "FEHLER"
6388 6776
6389#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036 6777#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035
6390msgid "NONE" 6778msgid "NONE"
6391msgstr "" 6779msgstr ""
6392 6780
6393#: src/util/common_logging.c:395 6781#: src/util/common_logging.c:393
6394#, fuzzy, c-format 6782#, fuzzy, c-format
6395msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 6783msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
6396msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 6784msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6397 6785
6398#: src/util/common_logging.c:819 6786#: src/util/common_logging.c:817
6399#, c-format 6787#, c-format
6400msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 6788msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6401msgstr "" 6789msgstr ""
6402 6790
6403#: src/util/common_logging.c:1037 6791#: src/util/common_logging.c:1036
6404msgid "INVALID" 6792msgid "INVALID"
6405msgstr "" 6793msgstr ""
6406 6794
6407#: src/util/common_logging.c:1176 6795#: src/util/common_logging.c:1138
6408#, fuzzy 6796#, fuzzy
6409msgid "unknown address" 6797msgid "unknown address"
6410msgstr "Unbekannter Fehler" 6798msgstr "Unbekannter Fehler"
6411 6799
6412#: src/util/common_logging.c:1215 6800#: src/util/common_logging.c:1177
6413#, fuzzy 6801#, fuzzy
6414msgid "invalid address" 6802msgid "invalid address"
6415msgstr "Ungültige Parameter: " 6803msgstr "Ungültige Parameter: "
6416 6804
6417#: src/util/common_logging.c:1233 6805#: src/util/common_logging.c:1195
6418#, fuzzy, c-format 6806#, fuzzy, c-format
6419msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 6807msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6420msgstr "" 6808msgstr ""
6421"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 6809"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6422"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 6810"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6423 6811
6424#: src/util/common_logging.c:1254 6812#: src/util/common_logging.c:1216
6425#, fuzzy, c-format 6813#, fuzzy, c-format
6426msgid "" 6814msgid ""
6427"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 6815"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6441,28 +6829,28 @@ msgid ""
6441"choices\n" 6829"choices\n"
6442msgstr "" 6830msgstr ""
6443 6831
6444#: src/util/connection.c:427 6832#: src/util/connection.c:424
6445#, fuzzy, c-format 6833#, fuzzy, c-format
6446msgid "Access denied to `%s'\n" 6834msgid "Access denied to `%s'\n"
6447msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 6835msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
6448 6836
6449#: src/util/connection.c:442 6837#: src/util/connection.c:439
6450#, c-format 6838#, c-format
6451msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 6839msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
6452msgstr "" 6840msgstr ""
6453 6841
6454#: src/util/connection.c:557 6842#: src/util/connection.c:554
6455#, fuzzy, c-format 6843#, fuzzy, c-format
6456msgid "" 6844msgid ""
6457"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 6845"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
6458msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 6846msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
6459 6847
6460#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922 6848#: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919
6461#, fuzzy, c-format 6849#, fuzzy, c-format
6462msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 6850msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
6463msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6851msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6464 6852
6465#: src/util/connection.c:913 6853#: src/util/connection.c:910
6466#, fuzzy, c-format 6854#, fuzzy, c-format
6467msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 6855msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
6468msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6856msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -6474,41 +6862,41 @@ msgid ""
6474"%llu)\n" 6862"%llu)\n"
6475msgstr "" 6863msgstr ""
6476 6864
6477#: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572 6865#: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618
6478#, fuzzy, c-format 6866#, fuzzy, c-format
6479msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6867msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6480msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 6868msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
6481 6869
6482#: src/util/crypto_ecc.c:539 6870#: src/util/crypto_ecc.c:585
6483#, fuzzy 6871#, fuzzy
6484msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6872msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6485msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 6873msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
6486 6874
6487#: src/util/crypto_ecc.c:576 6875#: src/util/crypto_ecc.c:622
6488msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6876msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6489msgstr "" 6877msgstr ""
6490 6878
6491#: src/util/crypto_ecc.c:607 6879#: src/util/crypto_ecc.c:653
6492#, c-format 6880#, c-format
6493msgid "" 6881msgid ""
6494"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6882"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
6495msgstr "" 6883msgstr ""
6496 6884
6497#: src/util/crypto_ecc.c:612 6885#: src/util/crypto_ecc.c:658
6498msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6886msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6499msgstr "" 6887msgstr ""
6500 6888
6501#: src/util/crypto_ecc.c:694 6889#: src/util/crypto_ecc.c:741
6502#, fuzzy 6890#, fuzzy
6503msgid "Could not load peer's private key\n" 6891msgid "Could not load peer's private key\n"
6504msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 6892msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6505 6893
6506#: src/util/crypto_ecc.c:756 6894#: src/util/crypto_ecc.c:803
6507#, fuzzy, c-format 6895#, fuzzy, c-format
6508msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 6896msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6509msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 6897msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
6510 6898
6511#: src/util/crypto_ecc.c:836 6899#: src/util/crypto_ecc.c:883
6512#, fuzzy, c-format 6900#, fuzzy, c-format
6513msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6901msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6514msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 6902msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -6524,17 +6912,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6524msgstr "" 6912msgstr ""
6525"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 6913"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
6526 6914
6527#: src/util/disk.c:1149 6915#: src/util/disk.c:1150
6528#, fuzzy, c-format 6916#, fuzzy, c-format
6529msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6917msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6530msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 6918msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
6531 6919
6532#: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679 6920#: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674
6533#, fuzzy, c-format 6921#, fuzzy, c-format
6534msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6922msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6535msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 6923msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
6536 6924
6537#: src/util/disk.c:1953 6925#: src/util/disk.c:1954
6538#, fuzzy, c-format 6926#, fuzzy, c-format
6539msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6927msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
6540msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 6928msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -6649,59 +7037,55 @@ msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
6649msgstr "" 7037msgstr ""
6650"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7038"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6651 7039
6652#: src/util/gnunet-ecc.c:65 7040#: src/util/gnunet-ecc.c:60
6653#, fuzzy, c-format 7041#, fuzzy, c-format
6654msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7042msgid "Failed to open `%s': %s\n"
6655msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7043msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6656 7044
6657#: src/util/gnunet-ecc.c:71 7045#: src/util/gnunet-ecc.c:66
6658#, c-format 7046#, c-format
6659msgid "Generating %u keys, please wait" 7047msgid "Generating %u keys, please wait"
6660msgstr "" 7048msgstr ""
6661 7049
6662#: src/util/gnunet-ecc.c:87 7050#: src/util/gnunet-ecc.c:82
6663#, fuzzy, c-format 7051#, fuzzy, c-format
6664msgid "" 7052msgid ""
6665"\n" 7053"\n"
6666"Failed to write to `%s': %s\n" 7054"Failed to write to `%s': %s\n"
6667msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7055msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6668 7056
6669#: src/util/gnunet-ecc.c:97 7057#: src/util/gnunet-ecc.c:92
6670#, fuzzy, c-format 7058#, fuzzy, c-format
6671msgid "" 7059msgid ""
6672"\n" 7060"\n"
6673"Finished!\n" 7061"Finished!\n"
6674msgstr "Fertigstellen" 7062msgstr "Fertigstellen"
6675 7063
6676#: src/util/gnunet-ecc.c:100 7064#: src/util/gnunet-ecc.c:95
6677#, c-format 7065#, c-format
6678msgid "" 7066msgid ""
6679"\n" 7067"\n"
6680"Error, %u keys not generated\n" 7068"Error, %u keys not generated\n"
6681msgstr "" 7069msgstr ""
6682 7070
6683#: src/util/gnunet-ecc.c:123 7071#: src/util/gnunet-ecc.c:118
6684#, c-format 7072#, c-format
6685msgid "No hostkey file specified on command line\n" 7073msgid "No hostkey file specified on command line\n"
6686msgstr "" 7074msgstr ""
6687 7075
6688#: src/util/gnunet-ecc.c:178 7076#: src/util/gnunet-ecc.c:163
6689msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 7077msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
6690msgstr "" 7078msgstr ""
6691 7079
6692#: src/util/gnunet-ecc.c:181 7080#: src/util/gnunet-ecc.c:166
6693msgid "print the public key in ASCII format" 7081msgid "print the public key in ASCII format"
6694msgstr "" 7082msgstr ""
6695 7083
6696#: src/util/gnunet-ecc.c:184 7084#: src/util/gnunet-ecc.c:169
6697msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 7085msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
6698msgstr "" 7086msgstr ""
6699 7087
6700#: src/util/gnunet-ecc.c:187 7088#: src/util/gnunet-ecc.c:180
6701msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
6702msgstr ""
6703
6704#: src/util/gnunet-ecc.c:198
6705msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7089msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
6706msgstr "" 7090msgstr ""
6707 7091
@@ -6763,12 +7147,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6763msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7147msgid "Error writing to `%s': %s\n"
6764msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 7148msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6765 7149
6766#: src/util/network.c:127 7150#: src/util/network.c:132
6767#, c-format 7151#, c-format
6768msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 7152msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
6769msgstr "" 7153msgstr ""
6770 7154
6771#: src/util/network.c:1344 7155#: src/util/network.c:1370
6772#, c-format 7156#, c-format
6773msgid "" 7157msgid ""
6774"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 7158"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -6817,17 +7201,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6817msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 7201msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
6818msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 7202msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
6819 7203
6820#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801 7204#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796
6821#, fuzzy, c-format 7205#, fuzzy, c-format
6822msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7206msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6823msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 7207msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6824 7208
6825#: src/util/resolver_api.c:202 7209#: src/util/resolver_api.c:198
6826#, fuzzy, c-format 7210#, fuzzy, c-format
6827msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 7211msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
6828msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" 7212msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
6829 7213
6830#: src/util/resolver_api.c:221 7214#: src/util/resolver_api.c:217
6831#, fuzzy, c-format 7215#, fuzzy, c-format
6832msgid "" 7216msgid ""
6833"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 7217"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -6835,46 +7219,46 @@ msgstr ""
6835"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 7219"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
6836"positive Zahl angeben.\n" 7220"positive Zahl angeben.\n"
6837 7221
6838#: src/util/resolver_api.c:347 7222#: src/util/resolver_api.c:343
6839#, fuzzy, c-format 7223#, fuzzy, c-format
6840msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 7224msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
6841msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" 7225msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
6842 7226
6843#: src/util/resolver_api.c:351 7227#: src/util/resolver_api.c:347
6844#, fuzzy, c-format 7228#, fuzzy, c-format
6845msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 7229msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
6846msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7230msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6847 7231
6848#: src/util/resolver_api.c:890 7232#: src/util/resolver_api.c:886
6849#, fuzzy, c-format 7233#, fuzzy, c-format
6850msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 7234msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
6851msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 7235msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
6852 7236
6853#: src/util/scheduler.c:782 7237#: src/util/scheduler.c:802
6854msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 7238msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
6855msgstr "" 7239msgstr ""
6856 7240
6857#: src/util/scheduler.c:912 7241#: src/util/scheduler.c:933
6858#, c-format 7242#, c-format
6859msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 7243msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6860msgstr "" 7244msgstr ""
6861 7245
6862#: src/util/server.c:476 7246#: src/util/server.c:482
6863#, fuzzy, c-format 7247#, fuzzy, c-format
6864msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7248msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6865msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 7249msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
6866 7250
6867#: src/util/server.c:485 7251#: src/util/server.c:491
6868#, fuzzy, c-format 7252#, fuzzy, c-format
6869msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7253msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6870msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7254msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
6871 7255
6872#: src/util/server.c:496 7256#: src/util/server.c:502
6873#, fuzzy, c-format 7257#, fuzzy, c-format
6874msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 7258msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6875msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7259msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
6876 7260
6877#: src/util/server.c:888 7261#: src/util/server.c:894
6878#, c-format 7262#, c-format
6879msgid "" 7263msgid ""
6880"Processing code for message of type %u did not call " 7264"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6954,48 +7338,48 @@ msgstr ""
6954msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 7338msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
6955msgstr "" 7339msgstr ""
6956 7340
6957#: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336 7341#: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334
6958#, c-format 7342#, c-format
6959msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7343msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
6960msgstr "" 7344msgstr ""
6961 7345
6962#: src/util/service.c:1363 7346#: src/util/service.c:1359
6963#, c-format 7347#, c-format
6964msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7348msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6965msgstr "" 7349msgstr ""
6966 7350
6967#: src/util/service.c:1535 7351#: src/util/service.c:1530
6968#, fuzzy, c-format 7352#, fuzzy, c-format
6969msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7353msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6970msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7354msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6971 7355
6972#: src/util/service.c:1568 7356#: src/util/service.c:1563
6973#, fuzzy, c-format 7357#, fuzzy, c-format
6974msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7358msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6975msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 7359msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
6976 7360
6977#: src/util/service.c:1617 7361#: src/util/service.c:1612
6978msgid "Service process failed to initialize\n" 7362msgid "Service process failed to initialize\n"
6979msgstr "" 7363msgstr ""
6980 7364
6981#: src/util/service.c:1621 7365#: src/util/service.c:1616
6982msgid "Service process could not initialize server function\n" 7366msgid "Service process could not initialize server function\n"
6983msgstr "" 7367msgstr ""
6984 7368
6985#: src/util/service.c:1625 7369#: src/util/service.c:1620
6986msgid "Service process failed to report status\n" 7370msgid "Service process failed to report status\n"
6987msgstr "" 7371msgstr ""
6988 7372
6989#: src/util/service.c:1680 7373#: src/util/service.c:1675
6990msgid "No such user" 7374msgid "No such user"
6991msgstr "" 7375msgstr ""
6992 7376
6993#: src/util/service.c:1693 7377#: src/util/service.c:1688
6994#, c-format 7378#, c-format
6995msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7379msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6996msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 7380msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
6997 7381
6998#: src/util/service.c:1759 7382#: src/util/service.c:1754
6999msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7383msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7000msgstr "" 7384msgstr ""
7001 7385
@@ -7008,75 +7392,79 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
7008msgid "b" 7392msgid "b"
7009msgstr "b" 7393msgstr "b"
7010 7394
7011#: src/util/strings.c:425 7395#: src/util/strings.c:429
7012#, c-format 7396#, c-format
7013msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 7397msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7014msgstr "" 7398msgstr ""
7015 7399
7016#: src/util/strings.c:540 7400#: src/util/strings.c:544
7017msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7401msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7018msgstr "" 7402msgstr ""
7019 7403
7020#: src/util/strings.c:637
7021msgid "ms"
7022msgstr "ms"
7023
7024#: src/util/strings.c:641 7404#: src/util/strings.c:641
7405msgid "µs"
7406msgstr ""
7407
7408#: src/util/strings.c:645
7025msgid "forever" 7409msgid "forever"
7026msgstr "" 7410msgstr ""
7027 7411
7028#: src/util/strings.c:643 7412#: src/util/strings.c:647
7029msgid "0 ms" 7413msgid "0 ms"
7030msgstr "" 7414msgstr ""
7031 7415
7032#: src/util/strings.c:649 7416#: src/util/strings.c:653
7417msgid "ms"
7418msgstr "ms"
7419
7420#: src/util/strings.c:659
7033msgid "s" 7421msgid "s"
7034msgstr "s" 7422msgstr "s"
7035 7423
7036#: src/util/strings.c:655 7424#: src/util/strings.c:665
7037msgid "m" 7425msgid "m"
7038msgstr "m" 7426msgstr "m"
7039 7427
7040#: src/util/strings.c:661 7428#: src/util/strings.c:671
7041msgid "h" 7429msgid "h"
7042msgstr "h" 7430msgstr "h"
7043 7431
7044#: src/util/strings.c:668 7432#: src/util/strings.c:678
7045#, fuzzy 7433#, fuzzy
7046msgid "day" 7434msgid "day"
7047msgstr " Tage" 7435msgstr " Tage"
7048 7436
7049#: src/util/strings.c:670 7437#: src/util/strings.c:680
7050#, fuzzy 7438#, fuzzy
7051msgid "days" 7439msgid "days"
7052msgstr " Tage" 7440msgstr " Tage"
7053 7441
7054#: src/util/strings.c:697 7442#: src/util/strings.c:708
7055msgid "end of time" 7443msgid "end of time"
7056msgstr "" 7444msgstr ""
7057 7445
7058#: src/util/strings.c:1098 7446#: src/util/strings.c:1109
7059msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7447msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7060msgstr "" 7448msgstr ""
7061 7449
7062#: src/util/strings.c:1106 7450#: src/util/strings.c:1117
7063msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7451msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7064msgstr "" 7452msgstr ""
7065 7453
7066#: src/util/strings.c:1112 7454#: src/util/strings.c:1123
7067msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7455msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7068msgstr "" 7456msgstr ""
7069 7457
7070#: src/util/strings.c:1119 7458#: src/util/strings.c:1130
7071msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7459msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7072msgstr "" 7460msgstr ""
7073 7461
7074#: src/util/strings.c:1128 7462#: src/util/strings.c:1139
7075#, fuzzy, c-format 7463#, fuzzy, c-format
7076msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 7464msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7077msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7465msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7078 7466
7079#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130 7467#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128
7080#, fuzzy 7468#, fuzzy
7081msgid "# Active tunnels" 7469msgid "# Active tunnels"
7082msgstr "GNUnet Konfiguration" 7470msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -7111,71 +7499,89 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
7111msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7499msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7112msgstr "" 7500msgstr ""
7113 7501
7114#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350 7502#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348
7115msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7503msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7116msgstr "" 7504msgstr ""
7117 7505
7118#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371 7506#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369
7119msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7507msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7120msgstr "" 7508msgstr ""
7121 7509
7122#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576 7510#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574
7123#, fuzzy 7511#, fuzzy
7124msgid "# Packets received from TUN interface" 7512msgid "# Packets received from TUN interface"
7125msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 7513msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
7126 7514
7127#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655 7515#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653
7128#, c-format 7516#, c-format
7129msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7517msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7130msgstr "" 7518msgstr ""
7131 7519
7132#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665 7520#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663
7133msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7521msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7134msgstr "" 7522msgstr ""
7135 7523
7136#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679 7524#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677
7137#, c-format 7525#, c-format
7138msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7526msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7139msgstr "" 7527msgstr ""
7140 7528
7141#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761 7529#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759
7142#, fuzzy 7530#, fuzzy
7143msgid "# ICMP packets received from mesh" 7531msgid "# ICMP packets received from mesh"
7144msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 7532msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
7145 7533
7146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 7534#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098
7147#, fuzzy 7535#, fuzzy
7148msgid "# UDP packets received from mesh" 7536msgid "# UDP packets received from mesh"
7149msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 7537msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
7150 7538
7151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255 7539#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253
7152#, fuzzy 7540#, fuzzy
7153msgid "# TCP packets received from mesh" 7541msgid "# TCP packets received from mesh"
7154msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 7542msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
7155 7543
7156#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 7544#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404
7157msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7545msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7158msgstr "" 7546msgstr ""
7159 7547
7160#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 7548#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459
7161#, fuzzy 7549#, fuzzy
7162msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7550msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7163msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 7551msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
7164 7552
7165#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713 7553#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711
7166#, fuzzy 7554#, fuzzy
7167msgid "# Active destinations" 7555msgid "# Active destinations"
7168msgstr "GNUnet Konfiguration" 7556msgstr "GNUnet Konfiguration"
7169 7557
7170#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786 7558#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784
7171msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7559msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7172msgstr "" 7560msgstr ""
7173 7561
7174#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143 7562#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112
7563#, fuzzy
7564msgid "Must specify valid IPv6 address"
7565msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
7566
7567#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
7568msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7569msgstr ""
7570
7571#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
7175msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7572msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7176msgstr "" 7573msgstr ""
7177 7574
7178#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175 7575#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153
7576#, fuzzy
7577msgid "Must specify valid IPv4 address"
7578msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
7579
7580#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164
7581msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7582msgstr ""
7583
7584#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
7179msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7585msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7180msgstr "" 7586msgstr ""
7181 7587
@@ -7251,23 +7657,80 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
7251msgid "Setup tunnels via VPN." 7657msgid "Setup tunnels via VPN."
7252msgstr "" 7658msgstr ""
7253 7659
7254#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593 7660#: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625
7255#: src/include/gnunet_common.h:599 7661#: src/include/gnunet_common.h:633
7256#, fuzzy, c-format 7662#, fuzzy, c-format
7257msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 7663msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
7258msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 7664msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7259 7665
7260#: src/include/gnunet_common.h:609 7666#: src/include/gnunet_common.h:645
7261#, fuzzy, c-format 7667#, fuzzy, c-format
7262msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 7668msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
7263msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 7669msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7264 7670
7265#: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637 7671#: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681
7266#, fuzzy, c-format 7672#, fuzzy, c-format
7267msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 7673msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
7268msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 7674msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7269 7675
7270#, fuzzy 7676#, fuzzy
7677#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
7678#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7679
7680#, fuzzy
7681#~ msgid "no-name"
7682#~ msgstr "Name anzeigen"
7683
7684#, fuzzy
7685#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
7686#~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
7687
7688#, fuzzy
7689#~ msgid ""
7690#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
7691#~ "specified multiple times)"
7692#~ msgstr ""
7693#~ "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse "
7694#~ "hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
7695
7696#, fuzzy
7697#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
7698#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
7699
7700#, fuzzy
7701#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
7702#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
7703
7704#, fuzzy
7705#~ msgid "try to shorten a given name"
7706#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7707
7708#, fuzzy
7709#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
7710#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7711
7712#, fuzzy
7713#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
7714#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
7715
7716#, fuzzy
7717#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
7718#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7719
7720#, fuzzy
7721#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
7722#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7723
7724#, fuzzy
7725#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
7726#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
7727
7728#, fuzzy
7729#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
7730#~ msgstr ""
7731#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
7732
7733#, fuzzy
7271#~ msgid "number of peers to start" 7734#~ msgid "number of peers to start"
7272#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" 7735#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7273 7736
@@ -7294,10 +7757,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7294#~ "er?)\n" 7757#~ "er?)\n"
7295 7758
7296#, fuzzy 7759#, fuzzy
7297#~ msgid "Internal error."
7298#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
7299
7300#, fuzzy
7301#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7760#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7302#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7761#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
7303 7762
@@ -7596,10 +8055,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7596#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" 8055#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
7597 8056
7598#, fuzzy 8057#, fuzzy
7599#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
7600#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7601
7602#, fuzzy
7603#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 8058#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
7604#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 8059#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
7605 8060
@@ -7682,10 +8137,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7682#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 8137#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
7683 8138
7684#, fuzzy 8139#, fuzzy
7685#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
7686#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
7687
7688#, fuzzy
7689#~ msgid "Connected to %s service!\n" 8140#~ msgid "Connected to %s service!\n"
7690#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 8141#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7691 8142
@@ -7696,10 +8147,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7696#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8147#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7697 8148
7698#, fuzzy 8149#, fuzzy
7699#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
7700#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7701
7702#, fuzzy
7703#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 8150#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
7704#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8151#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
7705 8152
@@ -7756,11 +8203,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7756#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 8203#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
7757 8204
7758#, fuzzy 8205#, fuzzy
7759#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
7760#~ msgstr ""
7761#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
7762
7763#, fuzzy
7764#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 8206#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
7765#~ msgstr "" 8207#~ msgstr ""
7766#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " 8208#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
@@ -7981,10 +8423,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7981#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 8423#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
7982 8424
7983#, fuzzy 8425#, fuzzy
7984#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
7985#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7986
7987#, fuzzy
7988#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 8426#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
7989#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8427#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7990 8428
@@ -8509,10 +8947,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8509#~ msgstr "Weitere Einstellungen" 8947#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
8510 8948
8511#, fuzzy 8949#, fuzzy
8512#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
8513#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
8514
8515#, fuzzy
8516#~ msgid "yes" 8950#~ msgid "yes"
8517#~ msgstr "Ja" 8951#~ msgstr "Ja"
8518 8952
@@ -8667,10 +9101,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8667#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" 9101#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
8668#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" 9102#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
8669 9103
8670#, fuzzy
8671#~ msgid "GNUnet error log"
8672#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
8673
8674#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" 9104#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
8675#~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 9105#~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
8676 9106
@@ -9219,9 +9649,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9219#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" 9649#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
9220#~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben" 9650#~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
9221 9651
9222#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
9223#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
9224
9225#~ msgid "" 9652#~ msgid ""
9226#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " 9653#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
9227#~ "completion) " 9654#~ "completion) "
@@ -9484,10 +9911,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9484#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" 9911#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
9485#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 9912#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
9486 9913
9487#, fuzzy
9488#~ msgid "Core initialization failed.\n"
9489#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
9490
9491#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." 9914#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
9492#~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren." 9915#~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
9493 9916
@@ -9607,9 +10030,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9607#~ "\n" 10030#~ "\n"
9608#~ "Kontaktiere `%s'." 10031#~ "Kontaktiere `%s'."
9609 10032
9610#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
9611#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
9612
9613#, fuzzy 10033#, fuzzy
9614#~ msgid "OK!\n" 10034#~ msgid "OK!\n"
9615#~ msgstr "OK" 10035#~ msgstr "OK"
@@ -9625,9 +10045,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9625#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" 10045#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
9626#~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" 10046#~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
9627 10047
9628#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
9629#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
9630
9631#~ msgid "specifies after how many MS to time-out" 10048#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
9632#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll" 10049#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
9633 10050
@@ -9769,12 +10186,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9769#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" 10186#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
9770#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 10187#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
9771 10188
9772#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
9773#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
9774
9775#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
9776#~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
9777
9778#, fuzzy 10189#, fuzzy
9779#~ msgid "# bytes received via TCP6" 10190#~ msgid "# bytes received via TCP6"
9780#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 10191#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -10487,9 +10898,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
10487#~ msgstr "" 10898#~ msgstr ""
10488#~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n" 10899#~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
10489 10900
10490#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
10491#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
10492
10493#~ msgid "mysql datastore" 10901#~ msgid "mysql datastore"
10494#~ msgstr "mysql Datenspeicher" 10902#~ msgstr "mysql Datenspeicher"
10495 10903
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8941b6537..e834ff403 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
41msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 41msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
42 42
43#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 43#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971
44#, fuzzy 44#, fuzzy
45msgid "Message was sent successfully" 45msgid "Message was sent successfully"
46msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" 46msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
@@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
50msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 50msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
51msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" 51msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
52 52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 53#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975
54#, fuzzy 54#, fuzzy
55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
56msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 56msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
57 57
58#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 58#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977
59msgid "ARM API is busy" 59msgid "ARM API is busy"
60msgstr "" 60msgstr ""
61 61
@@ -66,47 +66,47 @@ msgstr "no imprime mensajes de estado"
66 66
67# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 67# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
68# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 68# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
69#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 69#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981
70#, fuzzy 70#, fuzzy
71msgid "Request timed out" 71msgid "Request timed out"
72msgstr "plazo de consenso" 72msgstr "plazo de consenso"
73 73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 74#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983
75#, fuzzy 75#, fuzzy
76msgid "Unknown request status" 76msgid "Unknown request status"
77msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" 77msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
78 78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 79#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999
80#, fuzzy, c-format 80#, fuzzy, c-format
81msgid "%s is stopped" 81msgid "%s is stopped"
82msgstr "# elementos almacenados" 82msgstr "# elementos almacenados"
83 83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 84#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001
85#, fuzzy, c-format 85#, fuzzy, c-format
86msgid "%s is starting" 86msgid "%s is starting"
87msgstr "'%s' comenzando\n" 87msgstr "'%s' comenzando\n"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 89#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003
90#, c-format 90#, c-format
91msgid "%s is stopping" 91msgid "%s is stopping"
92msgstr "" 92msgstr ""
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 94#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005
95#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
96msgid "%s is starting already" 96msgid "%s is starting already"
97msgstr "'%s' comenzando\n" 97msgstr "'%s' comenzando\n"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 99#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007
100#, c-format 100#, c-format
101msgid "%s is stopping already" 101msgid "%s is stopping already"
102msgstr "" 102msgstr ""
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 104#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009
105#, c-format 105#, c-format
106msgid "%s is started already" 106msgid "%s is started already"
107msgstr "" 107msgstr ""
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 109#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
110#, c-format 110#, c-format
111msgid "%s is stopped already" 111msgid "%s is stopped already"
112msgstr "" 112msgstr ""
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr ""
114# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 114# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
115# De momento las he mantenido con una traducción en 115# De momento las he mantenido con una traducción en
116# otro mensaje. 116# otro mensaje.
117#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 117#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
118#, fuzzy, c-format 118#, fuzzy, c-format
119msgid "%s service is not known to ARM" 119msgid "%s service is not known to ARM"
120msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 120msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
121 121
122#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 122#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
123#, fuzzy, c-format 123#, fuzzy, c-format
124msgid "%s service failed to start" 124msgid "%s service failed to start"
125msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 125msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
130msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 130msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
131msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 131msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 133#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
134#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
135msgid "%.s Unknown result code." 135msgid "%.s Unknown result code."
136msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 136msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
@@ -315,39 +315,39 @@ msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
315msgid "Preparing to stop `%s'\n" 315msgid "Preparing to stop `%s'\n"
316msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 316msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
317 317
318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022
319#, c-format 319#, c-format
320msgid "Restarting service `%s'.\n" 320msgid "Restarting service `%s'.\n"
321msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 321msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
322 322
323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115
324msgid "exit" 324msgid "exit"
325msgstr "salida" 325msgstr "salida"
326 326
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120
328msgid "signal" 328msgid "signal"
329msgstr "señal" 329msgstr "señal"
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125
332msgid "unknown" 332msgid "unknown"
333msgstr "desconocido" 333msgstr "desconocido"
334 334
335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
336#, c-format 336#, c-format
337msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 337msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
338msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" 338msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
339 339
340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153
341#, fuzzy, c-format 341#, fuzzy, c-format
342msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 342msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
344 344
345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168
346#, fuzzy, c-format 346#, fuzzy, c-format
347msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 347msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
348msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 348msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
349 349
350#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387 350#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
351#, c-format 351#, c-format
352msgid "Starting default services `%s'\n" 352msgid "Starting default services `%s'\n"
353msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" 353msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
@@ -355,13 +355,13 @@ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
355# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución 355# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
356# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado 356# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
357# de ser consistente. 357# de ser consistente.
358#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398 358#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
359#, c-format 359#, c-format
360msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 360msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
361msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" 361msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
362 362
363# Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio? 363# Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio?
364#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412 364#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
365msgid "" 365msgid ""
366"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 366"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
367msgstr "" 367msgstr ""
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n"
382msgid "Received last message for %s \n" 382msgid "Received last message for %s \n"
383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
384 384
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641
387#, c-format 387#, c-format
388msgid "" 388msgid ""
389"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 389"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
393"de banda predeterminado %llu\n" 393"de banda predeterminado %llu\n"
394 394
395# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 395# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535 396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613
397#, c-format 397#, c-format
398msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 398msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
399msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 399msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
400 400
401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542 401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620
402#, c-format 402#, c-format
403msgid "" 403msgid ""
404"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 404"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr ""
408"de banda predeterminado %llu\n" 408"de banda predeterminado %llu\n"
409 409
410# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 410# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569 411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647
412#, c-format 412#, c-format
413msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 413msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
414msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 414msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
415 415
416#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576 416#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654
417#, c-format 417#, c-format
418msgid "" 418msgid ""
419"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 419"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -422,26 +422,26 @@ msgstr ""
422"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 422"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
423"de banda predeterminado %llu\n" 423"de banda predeterminado %llu\n"
424 424
425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773 425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888
426#, fuzzy 426#, fuzzy
427msgid "Failed to initialize solver!\n" 427msgid "Failed to initialize solver!\n"
428msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 428msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
429 429
430#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848 430#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849
431msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 431msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
432msgstr "" 432msgstr ""
433 433
434#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171 434#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193
435#, fuzzy, c-format 435#, fuzzy, c-format
436msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 436msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
437msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 437msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
438 438
439#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216 439#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238
440#, c-format 440#, c-format
441msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 441msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
442msgstr "" 442msgstr ""
443 443
444#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890 444#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956
445#, fuzzy, c-format 445#, fuzzy, c-format
446msgid "" 446msgid ""
447"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 447"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
450"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 450"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
451"de banda predeterminado %llu\n" 451"de banda predeterminado %llu\n"
452 452
453#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898 453#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964
454#, fuzzy, c-format 454#, fuzzy, c-format
455msgid "" 455msgid ""
456"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 456"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
@@ -460,28 +460,28 @@ msgstr ""
460"ancho de banda predeterminado (%llu)\n" 460"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
461 461
462# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 462# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
463#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908 463#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974
464#, fuzzy, c-format 464#, fuzzy, c-format
465msgid "" 465msgid ""
466"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 466"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
467msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 467msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
468 468
469# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 469# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
470#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916 470#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982
471#, fuzzy, c-format 471#, fuzzy, c-format
472msgid "" 472msgid ""
473"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 473"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
474msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 474msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
475 475
476# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 476# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
477#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927 477#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993
478#, fuzzy, c-format 478#, fuzzy, c-format
479msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 479msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
480msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 480msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
481 481
482#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246 482#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296
483#, fuzzy, c-format 483#, fuzzy, c-format
484msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n" 484msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
485msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 485msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
486 486
487# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? 487# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
514msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 514msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
515msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 515msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
516 516
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438
518#: src/transport/gnunet-transport.c:812 518#: src/transport/gnunet-transport.c:812
519#, c-format 519#, c-format
520msgid "Service `%s' is not running\n" 520msgid "Service `%s' is not running\n"
@@ -613,31 +613,36 @@ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
613msgid "Loading block plugin `%s'\n" 613msgid "Loading block plugin `%s'\n"
614msgstr "Cargando el módulo de bloques «%s»\n" 614msgstr "Cargando el módulo de bloques «%s»\n"
615 615
616#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352 616#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393
617msgid "number of peers in consensus" 617msgid "number of peers in consensus"
618msgstr "número de pares en consenso" 618msgstr "número de pares en consenso"
619 619
620#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355 620#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396
621msgid "how many peers receive one value?" 621msgid "how many peers receive one value?"
622msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 622msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
623 623
624#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287 624#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399
625#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293 625#: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290
626#: src/set/gnunet-set-profiler.c:293
626msgid "number of values" 627msgid "number of values"
627msgstr "número de valores" 628msgstr "número de valores"
628 629
629# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 630# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
630# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 631# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
631#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361 632#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402
632msgid "consensus timeout" 633msgid "consensus timeout"
633msgstr "plazo de consenso" 634msgstr "plazo de consenso"
634 635
636#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405
637msgid "be more verbose (print received values)"
638msgstr ""
639
635#: src/core/core_api.c:752 640#: src/core/core_api.c:752
636msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 641msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
637msgstr "" 642msgstr ""
638"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 643"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
639 644
640#: src/core/gnunet-core.c:82 645#: src/core/gnunet-core.c:83
641#, c-format 646#, c-format
642msgid "Peer `%s'\n" 647msgid "Peer `%s'\n"
643msgstr "Par «%s»\n" 648msgstr "Par «%s»\n"
@@ -656,19 +661,19 @@ msgstr "Conectado a"
656msgid "Disconnected from" 661msgid "Disconnected from"
657msgstr "Desconectado de" 662msgstr "Desconectado de"
658 663
659#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 664#: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
660#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 665#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
661#, c-format 666#, c-format
662msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 667msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
663msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 668msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
664 669
665# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 670# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
666#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004 671#: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004
667msgid "provide information about all current connections (continuously)" 672msgid "provide information about all current connections (continuously)"
668msgstr "" 673msgstr ""
669"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 674"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
670 675
671#: src/core/gnunet-core.c:215 676#: src/core/gnunet-core.c:214
672msgid "Print information about connected peers." 677msgid "Print information about connected peers."
673msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 678msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
674 679
@@ -734,7 +739,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
734msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 739msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
735 740
736#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 741#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
737#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935 742#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
738msgid "# PING messages received" 743msgid "# PING messages received"
739msgstr "# mensajes PING recibidos" 744msgstr "# mensajes PING recibidos"
740 745
@@ -765,7 +770,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
765msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 770msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
766 771
767#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 772#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
768#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226 773#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224
769msgid "# PONG messages received" 774msgid "# PONG messages received"
770msgstr "# mensajes PONG recibidos" 775msgstr "# mensajes PONG recibidos"
771 776
@@ -852,8 +857,8 @@ msgstr "# bytes cifrados dados al transporte"
852msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 857msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
853msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" 858msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
854 859
855#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 860#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209
856#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 861#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279
857#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 862#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
858#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 863#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 864#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
@@ -862,16 +867,16 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
862#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 867#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
863#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793 870#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799
866#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
867msgid "# peers connected" 872msgid "# peers connected"
868msgstr "# pares conectados" 873msgstr "# pares conectados"
869 874
870#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248 875#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247
871msgid "# type map refreshes sent" 876msgid "# type map refreshes sent"
872msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" 877msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
873 878
874#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417 879#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
875msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 880msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
876msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)" 881msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)"
877 882
@@ -885,7 +890,7 @@ msgid "# updates to my type map"
885msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 890msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
886 891
887#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 892#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
888#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 893#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
889msgid "# bytes stored" 894msgid "# bytes stored"
890msgstr "# bytes almacenados" 895msgstr "# bytes almacenados"
891 896
@@ -894,8 +899,8 @@ msgid "# items stored"
894msgstr "# elementos almacenados" 899msgstr "# elementos almacenados"
895 900
896#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 901#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
897#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 902#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
898#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 903#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
899#, c-format 904#, c-format
900msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 905msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
901msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" 906msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n"
@@ -929,15 +934,16 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
929 934
930#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 935#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
931#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 936#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
932#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 937#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
933#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 938#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
934#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 939#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
935#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 940#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
936#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 941#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
937#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 942#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
938#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 943#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
939#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 944#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54
940#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623 945#: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663
946#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56
941#, c-format 947#, c-format
942msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 948msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
943msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 949msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -948,7 +954,7 @@ msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n"
948 954
949#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 955#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
950#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 956#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
951#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 957#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374
952msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 958msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
953msgstr "" 959msgstr ""
954"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" 960"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
@@ -990,7 +996,7 @@ msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos"
990msgid "# datastore connections (re)created" 996msgid "# datastore connections (re)created"
991msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" 997msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
992 998
993#: src/datastore/datastore_api.c:608 999#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276
994msgid "# transmission request failures" 1000msgid "# transmission request failures"
995msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" 1001msgstr "# fallos en peticiones de transmisión"
996 1002
@@ -1016,43 +1022,43 @@ msgstr ""
1016msgid "# status messages received" 1022msgid "# status messages received"
1017msgstr "# mensajes de estado recibidos" 1023msgstr "# mensajes de estado recibidos"
1018 1024
1019#: src/datastore/datastore_api.c:867 1025#: src/datastore/datastore_api.c:868
1020msgid "# PUT requests executed" 1026msgid "# PUT requests executed"
1021msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" 1027msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
1022 1028
1023#: src/datastore/datastore_api.c:934 1029#: src/datastore/datastore_api.c:935
1024msgid "# RESERVE requests executed" 1030msgid "# RESERVE requests executed"
1025msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" 1031msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
1026 1032
1027#: src/datastore/datastore_api.c:995 1033#: src/datastore/datastore_api.c:996
1028msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1034msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1029msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" 1035msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
1030 1036
1031#: src/datastore/datastore_api.c:1052 1037#: src/datastore/datastore_api.c:1055
1032msgid "# UPDATE requests executed" 1038msgid "# UPDATE requests executed"
1033msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" 1039msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas"
1034 1040
1035#: src/datastore/datastore_api.c:1116 1041#: src/datastore/datastore_api.c:1119
1036msgid "# REMOVE requests executed" 1042msgid "# REMOVE requests executed"
1037msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" 1043msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
1038 1044
1039#: src/datastore/datastore_api.c:1161 1045#: src/datastore/datastore_api.c:1164
1040msgid "Failed to receive response from database.\n" 1046msgid "Failed to receive response from database.\n"
1041msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n" 1047msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n"
1042 1048
1043#: src/datastore/datastore_api.c:1220 1049#: src/datastore/datastore_api.c:1223
1044msgid "# Results received" 1050msgid "# Results received"
1045msgstr "# Resultados recibidos" 1051msgstr "# Resultados recibidos"
1046 1052
1047#: src/datastore/datastore_api.c:1286 1053#: src/datastore/datastore_api.c:1290
1048msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1054msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1049msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" 1055msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
1050 1056
1051#: src/datastore/datastore_api.c:1349 1057#: src/datastore/datastore_api.c:1353
1052msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1058msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1053msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" 1059msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
1054 1060
1055#: src/datastore/datastore_api.c:1410 1061#: src/datastore/datastore_api.c:1414
1056msgid "# GET requests executed" 1062msgid "# GET requests executed"
1057msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" 1063msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
1058 1064
@@ -1077,29 +1083,29 @@ msgstr ""
1077msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1083msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1078msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 1084msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
1079 1085
1080#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 1086#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
1081msgid "# bytes expired" 1087msgid "# bytes expired"
1082msgstr "# bytes expirados" 1088msgstr "# bytes expirados"
1083 1089
1084#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 1090#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
1085msgid "# bytes purged (low-priority)" 1091msgid "# bytes purged (low-priority)"
1086msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" 1092msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
1087 1093
1088#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 1094#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
1089#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 1095#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
1090msgid "Transmission to client failed!\n" 1096msgid "Transmission to client failed!\n"
1091msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n" 1097msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n"
1092 1098
1093#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 1099#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
1094#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 1100#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
1095msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1101msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1096msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n" 1102msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n"
1097 1103
1098#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 1104#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
1099msgid "# results found" 1105msgid "# results found"
1100msgstr "# resultados encontrados" 1106msgstr "# resultados encontrados"
1101 1107
1102#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 1108#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
1103#, c-format 1109#, c-format
1104msgid "" 1110msgid ""
1105"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1111"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
@@ -1108,7 +1114,7 @@ msgstr ""
1108"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " 1114"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la "
1109"petición «%s» de %llu bytes\n" 1115"petición «%s» de %llu bytes\n"
1110 1116
1111#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 1117#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1112#, c-format 1118#, c-format
1113msgid "" 1119msgid ""
1114"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1120"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1117,7 +1123,7 @@ msgstr ""
1117"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " 1123"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu "
1118"bytes)\n" 1124"bytes)\n"
1119 1125
1120#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1126#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
1121msgid "" 1127msgid ""
1122"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1128"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1123"cache size" 1129"cache size"
@@ -1125,118 +1131,118 @@ msgstr ""
1125"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " 1131"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es "
1126"mayor que el tamaño de la caché" 1132"mayor que el tamaño de la caché"
1127 1133
1128#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 1134#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
1129msgid "Insufficient space to satisfy request" 1135msgid "Insufficient space to satisfy request"
1130msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" 1136msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
1131 1137
1132#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 1138#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
1133#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 1139#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
1134#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 1140#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
1135#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 1141#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
1136msgid "# reserved" 1142msgid "# reserved"
1137msgstr "# reservado" 1143msgstr "# reservado"
1138 1144
1139#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 1145#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
1140msgid "Could not find matching reservation" 1146msgid "Could not find matching reservation"
1141msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" 1147msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente"
1142 1148
1143#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 1149#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
1144#, c-format 1150#, c-format
1145msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1151msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1146msgstr "" 1152msgstr ""
1147"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" 1153"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n"
1148 1154
1149#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 1155#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
1150msgid "# GET requests received" 1156msgid "# GET requests received"
1151msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 1157msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1152 1158
1153#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 1159#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
1154msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1160msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1155msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 1161msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1156 1162
1157#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 1163#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
1158msgid "# UPDATE requests received" 1164msgid "# UPDATE requests received"
1159msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas" 1165msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas"
1160 1166
1161#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 1167#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
1162msgid "# GET REPLICATION requests received" 1168msgid "# GET REPLICATION requests received"
1163msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" 1169msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas"
1164 1170
1165#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 1171#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
1166msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1172msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1167msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" 1173msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas"
1168 1174
1169#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 1175#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
1170msgid "Content not found" 1176msgid "Content not found"
1171msgstr "Contenido no encontrado" 1177msgstr "Contenido no encontrado"
1172 1178
1173#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 1179#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1174msgid "# bytes removed (explicit request)" 1180msgid "# bytes removed (explicit request)"
1175msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" 1181msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)"
1176 1182
1177#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 1183#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1178msgid "# REMOVE requests received" 1184msgid "# REMOVE requests received"
1179msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" 1185msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas"
1180 1186
1181# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? 1187# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado?
1182#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1188#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
1183#, c-format 1189#, c-format
1184msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1190msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1185msgstr "" 1191msgstr ""
1186"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " 1192"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando "
1187"repararlo.\n" 1193"repararlo.\n"
1188 1194
1189#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1195#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1190#, c-format 1196#, c-format
1191msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1197msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1192msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" 1198msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n"
1193 1199
1194#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 1200#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1195#, c-format 1201#, c-format
1196msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1202msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1197msgstr "" 1203msgstr ""
1198"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" 1204"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n"
1199 1205
1200#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 1206#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
1201#, c-format 1207#, c-format
1202msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1208msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1203msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" 1209msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
1204 1210
1205#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 1211#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
1206msgid "# quota" 1212msgid "# quota"
1207msgstr "# cuota" 1213msgstr "# cuota"
1208 1214
1209#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 1215#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
1210msgid "# cache size" 1216msgid "# cache size"
1211msgstr "# tamaño de la caché" 1217msgstr "# tamaño de la caché"
1212 1218
1213#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 1219#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
1214#, c-format 1220#, c-format
1215msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1221msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1216msgstr "" 1222msgstr ""
1217"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" 1223"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
1218 1224
1219#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 1225#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
1220#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 1226#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
1221#, c-format 1227#, c-format
1222msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1228msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1223msgstr "" 1229msgstr ""
1224"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " 1230"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
1225"«bloomfilter» «%s»:\n" 1231"«bloomfilter» «%s»:\n"
1226 1232
1227#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 1233#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
1228msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1234msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1229msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" 1235msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1230 1236
1231#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 1237#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
1232msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1238msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1233msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" 1239msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
1234 1240
1235#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 1241#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
1236msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1242msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1237msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" 1243msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
1238 1244
1239#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 1245#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1240msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1246msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1241msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" 1247msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
1242 1248
@@ -1244,17 +1250,17 @@ msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
1244msgid "Heap database running\n" 1250msgid "Heap database running\n"
1245msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" 1251msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
1246 1252
1247#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 1253#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
1248#, c-format 1254#, c-format
1249msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1255msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1250msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n" 1256msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n"
1251 1257
1252#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 1258#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
1253#, c-format 1259#, c-format
1254msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1260msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1255msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" 1261msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
1256 1262
1257#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 1263#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
1258msgid "Mysql database running\n" 1264msgid "Mysql database running\n"
1259msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 1265msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
1260 1266
@@ -1263,7 +1269,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n"
1263msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 1269msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
1264 1270
1265#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1271#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1266#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652 1272#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735
1267msgid "Postgres database running\n" 1273msgid "Postgres database running\n"
1268msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" 1274msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
1269 1275
@@ -1273,24 +1279,25 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1273msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" 1279msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1274 1280
1275#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 1281#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
1276#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 1282#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220
1283#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
1277#, c-format 1284#, c-format
1278msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1285msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1279msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 1286msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
1280 1287
1281#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648 1288#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
1282msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1289msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1283msgstr "" 1290msgstr ""
1284"Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n" 1291"Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n"
1285 1292
1286# to should be too, i think 1293# to should be too, i think
1287#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 1294#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
1288msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1295msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1289msgstr "" 1296msgstr ""
1290"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " 1297"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
1291"cero\n" 1298"cero\n"
1292 1299
1293#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153 1300#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
1294#, c-format 1301#, c-format
1295msgid "" 1302msgid ""
1296"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1303"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -1299,8 +1306,8 @@ msgstr ""
1299"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " 1306"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
1300"páginas de %llu bytes de tamaño)\n" 1307"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
1301 1308
1302#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 1309#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
1303#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1310#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
1304msgid "Sqlite database running\n" 1311msgid "Sqlite database running\n"
1305msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 1312msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
1306 1313
@@ -1356,9 +1363,9 @@ msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
1356 1363
1357#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1364#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1358#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1365#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1359#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861 1366#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864
1360#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1367#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1361#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 1368#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904
1362msgid "be verbose (print progress information)" 1369msgid "be verbose (print progress information)"
1363msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 1370msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
1364 1371
@@ -1577,45 +1584,45 @@ msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
1577msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1584msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1578msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 1585msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
1579 1586
1580#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 1587#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
1581msgid "# P2P PUT requests received" 1588msgid "# P2P PUT requests received"
1582msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 1589msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
1583 1590
1584#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578 1591#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
1585#, fuzzy 1592#, fuzzy
1586msgid "# P2P PUT bytes received" 1593msgid "# P2P PUT bytes received"
1587msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 1594msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
1588 1595
1589#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733 1596#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731
1590msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1597msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1591msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 1598msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
1592 1599
1593#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741 1600#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739
1594msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1601msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1595msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 1602msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
1596 1603
1597#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832 1604#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830
1598msgid "# P2P GET requests received" 1605msgid "# P2P GET requests received"
1599msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 1606msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
1600 1607
1601#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 1608#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
1602#, fuzzy 1609#, fuzzy
1603msgid "# P2P GET bytes received" 1610msgid "# P2P GET bytes received"
1604msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 1611msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
1605 1612
1606#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 1613#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886
1607msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1614msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1608msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 1615msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
1609 1616
1610#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902 1617#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1611msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1618msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1612msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 1619msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
1613 1620
1614#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979 1621#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977
1615msgid "# P2P RESULTS received" 1622msgid "# P2P RESULTS received"
1616msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 1623msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
1617 1624
1618#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982 1625#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980
1619#, fuzzy 1626#, fuzzy
1620msgid "# P2P RESULT bytes received" 1627msgid "# P2P RESULT bytes received"
1621msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 1628msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
@@ -1654,11 +1661,11 @@ msgstr ""
1654msgid "# Entries removed from routing table" 1661msgid "# Entries removed from routing table"
1655msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" 1662msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
1656 1663
1657#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400 1664#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
1658msgid "# Entries added to routing table" 1665msgid "# Entries added to routing table"
1659msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" 1666msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
1660 1667
1661#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418 1668#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
1662msgid "# DHT requests combined" 1669msgid "# DHT requests combined"
1663msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 1670msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
1664 1671
@@ -1676,14 +1683,14 @@ msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
1676msgid "Block of type %u is malformed\n" 1683msgid "Block of type %u is malformed\n"
1677msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 1684msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
1678 1685
1679#: src/dns/dnsparser.c:152 1686#: src/dns/dnsparser.c:233
1680#, c-format 1687#, c-format
1681msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1688msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1682msgstr "" 1689msgstr ""
1683"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " 1690"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
1684"%s\n" 1691"%s\n"
1685 1692
1686#: src/dns/dnsparser.c:626 1693#: src/dns/dnsparser.c:751
1687#, c-format 1694#, c-format
1688msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1695msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1689msgstr "" 1696msgstr ""
@@ -1696,7 +1703,6 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1696msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n" 1703msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
1697 1704
1698#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 1705#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
1699#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
1700#, c-format 1706#, c-format
1701msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1707msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1702msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 1708msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
@@ -1805,14 +1811,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1805msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 1811msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
1806 1812
1807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 1813#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
1808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453 1814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451
1809#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015 1815#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013
1810msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1816msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1811msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" 1817msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
1812 1818
1813#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 1819#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
1814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509 1820#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507
1815#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048 1821#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046
1816msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1822msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1817msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" 1823msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
1818 1824
@@ -1909,13 +1915,13 @@ msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
1909msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1915msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1910msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 1916msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
1911 1917
1912#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443 1918#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441
1913#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 1919#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007
1914msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1920msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1915msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" 1921msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
1916 1922
1917#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479 1923#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477
1918#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899 1924#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897
1919msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1925msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1920msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" 1926msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
1921 1927
@@ -2057,69 +2063,69 @@ msgstr ""
2057msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" 2063msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
2058msgstr "" 2064msgstr ""
2059 2065
2060#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393 2066#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392
2061#, fuzzy, c-format 2067#, fuzzy, c-format
2062msgid "Failed to parse file `%s'\n" 2068msgid "Failed to parse file `%s'\n"
2063msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 2069msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
2064 2070
2065#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419 2071#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418
2066#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444 2072#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443
2067msgid "" 2073msgid ""
2068"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " 2074"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
2069"Exit...\n" 2075"Exit...\n"
2070msgstr "" 2076msgstr ""
2071 2077
2072#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429 2078#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428
2073#, fuzzy, c-format 2079#, fuzzy, c-format
2074msgid "Invalid value `%s'\n" 2080msgid "Invalid value `%s'\n"
2075msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 2081msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
2076 2082
2077#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453 2083#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
2078#, fuzzy, c-format 2084#, fuzzy, c-format
2079msgid "Invalid public key `%s'\n" 2085msgid "Invalid public key `%s'\n"
2080msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 2086msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
2081 2087
2082#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460 2088#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459
2083#, fuzzy, c-format 2089#, fuzzy, c-format
2084msgid "Found issuer for public key `%s'\n" 2090msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
2085msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n" 2091msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n"
2086 2092
2087#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463 2093#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462
2088#, fuzzy, c-format 2094#, fuzzy, c-format
2089msgid "No issuer for public key `%s'\n" 2095msgid "No issuer for public key `%s'\n"
2090msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 2096msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
2091 2097
2092#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480 2098#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479
2093#, fuzzy, c-format 2099#, fuzzy, c-format
2094msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 2100msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
2095msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" 2101msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n"
2096 2102
2097#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220 2103#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
2098#, c-format 2104#, c-format
2099msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" 2105msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
2100msgstr "" 2106msgstr ""
2101 2107
2102#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290 2108#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291
2103#, c-format 2109#, c-format
2104msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" 2110msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
2105msgstr "" 2111msgstr ""
2106 2112
2107#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421 2113#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422
2108#, c-format 2114#, c-format
2109msgid "Added peer `%s' as active node\n" 2115msgid "Added peer `%s' as active node\n"
2110msgstr "" 2116msgstr ""
2111 2117
2112#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848 2118#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849
2113#, fuzzy, c-format 2119#, fuzzy, c-format
2114msgid "Connected to peer %s\n" 2120msgid "Connected to peer %s\n"
2115msgstr "Conectado a %s.\n" 2121msgstr "Conectado a %s.\n"
2116 2122
2117#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877 2123#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878
2118#, fuzzy, c-format 2124#, fuzzy, c-format
2119msgid "Disconnected from peer %s\n" 2125msgid "Disconnected from peer %s\n"
2120msgstr "Desconectado de %s\n" 2126msgstr "Desconectado de %s\n"
2121 2127
2122#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057 2128#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058
2123#, fuzzy 2129#, fuzzy
2124msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 2130msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2125msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 2131msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
@@ -2208,63 +2214,63 @@ msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
2208msgid "Short read reading from file `%s'!" 2214msgid "Short read reading from file `%s'!"
2209msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" 2215msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
2210 2216
2211#: src/fs/fs_api.c:1061 2217#: src/fs/fs_api.c:1062
2212#, c-format 2218#, c-format
2213msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2219msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2214msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2220msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2215 2221
2216#: src/fs/fs_api.c:1557 2222#: src/fs/fs_api.c:1565
2217#, c-format 2223#, c-format
2218msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2224msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2219msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" 2225msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
2220 2226
2221#: src/fs/fs_api.c:1571 2227#: src/fs/fs_api.c:1579
2222#, c-format 2228#, c-format
2223msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2229msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2224msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2230msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2225 2231
2226#: src/fs/fs_api.c:2228 2232#: src/fs/fs_api.c:2236
2227#, c-format 2233#, c-format
2228msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2234msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2229msgstr "" 2235msgstr ""
2230"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 2236"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
2231"%s\n" 2237"%s\n"
2232 2238
2233#: src/fs/fs_api.c:2238 2239#: src/fs/fs_api.c:2246
2234#, c-format 2240#, c-format
2235msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2241msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2236msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 2242msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
2237 2243
2238#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604 2244#: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612
2239#, c-format 2245#, c-format
2240msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2246msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2241msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 2247msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
2242 2248
2243#: src/fs/fs_api.c:2381 2249#: src/fs/fs_api.c:2389
2244#, c-format 2250#, c-format
2245msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2251msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2246msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 2252msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
2247 2253
2248#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896 2254#: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904
2249#, c-format 2255#, c-format
2250msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2256msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2251msgstr "" 2257msgstr ""
2252"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 2258"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
2253 2259
2254#: src/fs/fs_api.c:2595 2260#: src/fs/fs_api.c:2603
2255#, c-format 2261#, c-format
2256msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2262msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2257msgstr "" 2263msgstr ""
2258"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 2264"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
2259"fichero «%s»\n" 2265"fichero «%s»\n"
2260 2266
2261#: src/fs/fs_api.c:2840 2267#: src/fs/fs_api.c:2848
2262msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2268msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2263msgstr "" 2269msgstr ""
2264"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 2270"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
2265"en pausa\n" 2271"en pausa\n"
2266 2272
2267#: src/fs/fs_api.c:2934 2273#: src/fs/fs_api.c:2942
2268#, c-format 2274#, c-format
2269msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2275msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2270msgstr "" 2276msgstr ""
@@ -2394,77 +2400,65 @@ msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
2394msgid "Failed to connect to datastore." 2400msgid "Failed to connect to datastore."
2395msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 2401msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
2396 2402
2397#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631 2403#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414
2398#, c-format
2399msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
2400msgstr ""
2401"Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del "
2402"seudónimo: %s\n"
2403
2404#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
2405#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
2406msgid "no-name"
2407msgstr "sin nombre"
2408
2409#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
2410#, c-format 2404#, c-format
2411msgid "Publishing failed: %s" 2405msgid "Publishing failed: %s"
2412msgstr "Publicación fallida: %s" 2406msgstr "Publicación fallida: %s"
2413 2407
2414#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680 2408#: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698
2415#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865 2409#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889
2416#, c-format 2410#, c-format
2417msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2411msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2418msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 2412msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
2419 2413
2420#: src/fs/fs_publish.c:626 2414#: src/fs/fs_publish.c:644
2421msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2415msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2422msgstr "" 2416msgstr ""
2423"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 2417"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
2424"servicio «fs»" 2418"servicio «fs»"
2425 2419
2426#: src/fs/fs_publish.c:638 2420#: src/fs/fs_publish.c:656
2427msgid "unknown error" 2421msgid "unknown error"
2428msgstr "error desconocido" 2422msgstr "error desconocido"
2429 2423
2430#: src/fs/fs_publish.c:681 2424#: src/fs/fs_publish.c:700
2431msgid "failed to compute hash" 2425msgid "failed to compute hash"
2432msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 2426msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
2433 2427
2434#: src/fs/fs_publish.c:701 2428#: src/fs/fs_publish.c:720
2435msgid "filename too long" 2429msgid "filename too long"
2436msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 2430msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
2437 2431
2438#: src/fs/fs_publish.c:726 2432#: src/fs/fs_publish.c:745
2439msgid "could not connect to `fs' service" 2433msgid "could not connect to `fs' service"
2440msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 2434msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
2441 2435
2442#: src/fs/fs_publish.c:749 2436#: src/fs/fs_publish.c:768
2443#, c-format 2437#, c-format
2444msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2438msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2445msgstr "" 2439msgstr ""
2446"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 2440"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
2447 2441
2448#: src/fs/fs_publish.c:814 2442#: src/fs/fs_publish.c:837
2449#, c-format 2443#, c-format
2450msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2444msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2451msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 2445msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
2452 2446
2453#: src/fs/fs_publish.c:820 2447#: src/fs/fs_publish.c:843
2454#, c-format 2448#, c-format
2455msgid "Recursive upload failed: %s" 2449msgid "Recursive upload failed: %s"
2456msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 2450msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
2457 2451
2458#: src/fs/fs_publish.c:866 2452#: src/fs/fs_publish.c:890
2459msgid "needs to be an actual file" 2453msgid "needs to be an actual file"
2460msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 2454msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
2461 2455
2462#: src/fs/fs_publish.c:1092 2456#: src/fs/fs_publish.c:1126
2463#, c-format 2457#, c-format
2464msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2458msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2465msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s" 2459msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s"
2466 2460
2467#: src/fs/fs_publish.c:1164 2461#: src/fs/fs_publish.c:1198
2468#, c-format 2462#, c-format
2469msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2463msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2470msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 2464msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
@@ -2473,6 +2467,10 @@ msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
2473msgid "Could not connect to datastore." 2467msgid "Could not connect to datastore."
2474msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 2468msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
2475 2469
2470#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
2471msgid "Internal error."
2472msgstr "Error interno."
2473
2476#: src/fs/fs_search.c:815 2474#: src/fs/fs_search.c:815
2477#, fuzzy, c-format 2475#, fuzzy, c-format
2478msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2476msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
@@ -2484,56 +2482,56 @@ msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2484msgstr "" 2482msgstr ""
2485"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo" 2483"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo"
2486 2484
2487#: src/fs/fs_unindex.c:58 2485#: src/fs/fs_unindex.c:59
2488msgid "Failed to find given position in file" 2486msgid "Failed to find given position in file"
2489msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero" 2487msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero"
2490 2488
2491#: src/fs/fs_unindex.c:63 2489#: src/fs/fs_unindex.c:64
2492msgid "Failed to read file" 2490msgid "Failed to read file"
2493msgstr "No se pudo leer el fichero" 2491msgstr "No se pudo leer el fichero"
2494 2492
2495#: src/fs/fs_unindex.c:233 2493#: src/fs/fs_unindex.c:234
2496msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2494msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2497msgstr "Tiempo inesperado para una respuesta del servicio «fs»." 2495msgstr "Tiempo inesperado para una respuesta del servicio «fs»."
2498 2496
2499#: src/fs/fs_unindex.c:241 2497#: src/fs/fs_unindex.c:242
2500msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2498msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2501msgstr "Esperando al servicio «fs»." 2499msgstr "Esperando al servicio «fs»."
2502 2500
2503#: src/fs/fs_unindex.c:249 2501#: src/fs/fs_unindex.c:250
2504msgid "Invalid response from `fs' service." 2502msgid "Invalid response from `fs' service."
2505msgstr "Respuesta no válida del servicio «fs»." 2503msgstr "Respuesta no válida del servicio «fs»."
2506 2504
2507#: src/fs/fs_unindex.c:293 2505#: src/fs/fs_unindex.c:291
2508msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2506msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2509msgstr "" 2507msgstr ""
2510"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado." 2508"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado."
2511 2509
2512#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 2510#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
2513msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2511msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2514msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios." 2512msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios."
2515 2513
2516#: src/fs/fs_unindex.c:357 2514#: src/fs/fs_unindex.c:355
2517#, c-format 2515#, c-format
2518msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2516msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2519msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 2517msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
2520 2518
2521#: src/fs/fs_unindex.c:416 2519#: src/fs/fs_unindex.c:414
2522#, fuzzy, c-format 2520#, fuzzy, c-format
2523msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2521msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2524msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n" 2522msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n"
2525 2523
2526#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628 2524#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
2527msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2525msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2528msgstr "" 2526msgstr ""
2529"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos " 2527"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos "
2530"(datastore)." 2528"(datastore)."
2531 2529
2532#: src/fs/fs_unindex.c:641 2530#: src/fs/fs_unindex.c:639
2533msgid "Failed to open file for unindexing." 2531msgid "Failed to open file for unindexing."
2534msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado." 2532msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado."
2535 2533
2536#: src/fs/fs_unindex.c:675 2534#: src/fs/fs_unindex.c:673
2537msgid "Failed to compute hash of file." 2535msgid "Failed to compute hash of file."
2538msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." 2536msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
2539 2537
@@ -2563,13 +2561,18 @@ msgstr "URI SKS mal formada"
2563msgid "Malformed CHK URI" 2561msgid "Malformed CHK URI"
2564msgstr "URI CHK mal formada" 2562msgstr "URI CHK mal formada"
2565 2563
2566#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 2564#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
2567#: src/fs/fs_uri.c:629
2568msgid "SKS URI malformed" 2565msgid "SKS URI malformed"
2569msgstr "URI SKS mal formada" 2566msgstr "URI SKS mal formada"
2570 2567
2568#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
2569#, fuzzy
2570msgid "LOC URI malformed"
2571msgstr "URI SKS mal formada"
2572
2571#: src/fs/fs_uri.c:611 2573#: src/fs/fs_uri.c:611
2572msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 2574#, fuzzy
2575msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2573msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 2576msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
2574 2577
2575#: src/fs/fs_uri.c:617 2578#: src/fs/fs_uri.c:617
@@ -2592,20 +2595,20 @@ msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
2592msgid "Unrecognized URI type" 2595msgid "Unrecognized URI type"
2593msgstr "Tipo de URI no reconocido" 2596msgstr "Tipo de URI no reconocido"
2594 2597
2595#: src/fs/fs_uri.c:911 2598#: src/fs/fs_uri.c:912
2596msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2599msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2597msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 2600msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
2598 2601
2599#: src/fs/fs_uri.c:917 2602#: src/fs/fs_uri.c:918
2600#, c-format 2603#, c-format
2601msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2604msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2602msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" 2605msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n"
2603 2606
2604#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126 2607#: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129
2605msgid "No keywords specified!\n" 2608msgid "No keywords specified!\n"
2606msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 2609msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
2607 2610
2608#: src/fs/fs_uri.c:1132 2611#: src/fs/fs_uri.c:1135
2609msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2612msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2610msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 2613msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
2611 2614
@@ -2643,26 +2646,24 @@ msgstr ""
2643"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " 2646"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
2644"automática.\n" 2647"automática.\n"
2645 2648
2646#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 2649#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811
2647#: src/fs/gnunet-publish.c:808
2648msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2650msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2649msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" 2651msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
2650 2652
2651#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812 2653#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815
2652msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2654msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2653msgstr "" 2655msgstr ""
2654"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 2656"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
2655 2657
2656#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815 2658#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818
2657msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2659msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2658msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" 2660msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
2659 2661
2660#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839 2662#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842
2661msgid "specify the priority of the content" 2663msgid "specify the priority of the content"
2662msgstr "especificar la prioridad del contenido" 2664msgstr "especificar la prioridad del contenido"
2663 2665
2664#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 2666#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849
2665#: src/fs/gnunet-publish.c:846
2666msgid "set the desired replication LEVEL" 2667msgid "set the desired replication LEVEL"
2667msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 2668msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
2668 2669
@@ -2670,7 +2671,7 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
2670msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2671msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2671msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" 2672msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
2672 2673
2673#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 2674#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657
2674msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2675msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2675msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." 2676msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
2676 2677
@@ -2758,7 +2759,7 @@ msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
2758msgid "Target filename must be specified.\n" 2759msgid "Target filename must be specified.\n"
2759msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" 2760msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
2760 2761
2761#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781 2762#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784
2762#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2763#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2763#, c-format 2764#, c-format
2764msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2765msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2808,73 +2809,26 @@ msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
2808msgid "Special file-sharing operations" 2809msgid "Special file-sharing operations"
2809msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" 2810msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
2810 2811
2811#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 2812#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
2812msgid "run the experiment with COUNT peers" 2813msgid "run the experiment with COUNT peers"
2813msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 2814msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
2814 2815
2815#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 2816#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
2816msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2817msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2817msgstr "" 2818msgstr ""
2818"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " 2819"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería "
2819"de pruebas debería usar" 2820"de pruebas debería usar"
2820 2821
2821#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 2822#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
2822msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2823msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2823msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" 2824msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»"
2824 2825
2825#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 2826#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
2826msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2827msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2827msgstr "" 2828msgstr ""
2828"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 2829"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
2829"de ficheros" 2830"de ficheros"
2830 2831
2831#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
2832#, c-format
2833msgid "Option `%s' ignored\n"
2834msgstr "Opción «%s» ignorada\n"
2835
2836#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
2837#, c-format
2838msgid "Invalid argument `%s'\n"
2839msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
2840
2841#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
2842#, fuzzy
2843msgid "advertise namespace NAME"
2844msgstr "crear o anunciar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
2845
2846#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
2847msgid ""
2848"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
2849"multiple times)"
2850msgstr ""
2851"añade una palabra clave adicional para el anuncio (esta opción puede ser "
2852"especificada varias veces)"
2853
2854#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
2855msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2856msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
2857
2858#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
2859msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2860msgstr "usa la prioridad (PRIORITY) dada para los anuncios"
2861
2862#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
2863msgid "do not print names of remote namespaces"
2864msgstr "no imprime los nombres de los espacios de nombres remotos"
2865
2866#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
2867msgid "specify ID of the root of the namespace"
2868msgstr "especifica la identificación (ID) del espacio de nombres raíz"
2869
2870#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
2871msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2872msgstr "cambia la valoración del espacio de nombres «ID» al valor «VALUE»"
2873
2874#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
2875msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2876msgstr "Gestionar seudónimos de GNUnet."
2877
2878#: src/fs/gnunet-publish.c:230 2832#: src/fs/gnunet-publish.c:230
2879#, c-format 2833#, c-format
2880msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2834msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2959,7 +2913,7 @@ msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
2959msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2913msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2960msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n" 2914msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
2961 2915
2962#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2916#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2963msgid "" 2917msgid ""
2964"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2918"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2965"installed?\n" 2919"installed?\n"
@@ -2967,33 +2921,33 @@ msgstr ""
2967"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está " 2921"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
2968"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n" 2922"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
2969 2923
2970#: src/fs/gnunet-publish.c:731 2924#: src/fs/gnunet-publish.c:734
2971#, c-format 2925#, c-format
2972msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2926msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2973msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n" 2927msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
2974 2928
2975#: src/fs/gnunet-publish.c:738 2929#: src/fs/gnunet-publish.c:741
2976#, c-format 2930#, c-format
2977msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2931msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2978msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n" 2932msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
2979 2933
2980#: src/fs/gnunet-publish.c:744 2934#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2981#, c-format 2935#, c-format
2982msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2936msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2983msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" 2937msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
2984 2938
2985#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 2939#: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
2986#, c-format 2940#, c-format
2987msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2941msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2988msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 2942msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
2989 2943
2990#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769 2944#: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772
2991#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 2945#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
2992#, c-format 2946#, c-format
2993msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2947msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2994msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 2948msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
2995 2949
2996#: src/fs/gnunet-publish.c:819 2950#: src/fs/gnunet-publish.c:822
2997msgid "" 2951msgid ""
2998"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2952"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2999"upload" 2953"upload"
@@ -3001,7 +2955,7 @@ msgstr ""
3001"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " 2955"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
3002"pero sin realizar la subida" 2956"pero sin realizar la subida"
3003 2957
3004#: src/fs/gnunet-publish.c:823 2958#: src/fs/gnunet-publish.c:826
3005msgid "" 2959msgid ""
3006"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2960"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3007"can be specified multiple times)" 2961"can be specified multiple times)"
@@ -3010,6 +2964,10 @@ msgstr ""
3010"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" 2964"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
3011 2965
3012#: src/fs/gnunet-publish.c:830 2966#: src/fs/gnunet-publish.c:830
2967msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2968msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
2969
2970#: src/fs/gnunet-publish.c:833
3013msgid "" 2971msgid ""
3014"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2972"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3015"in GNUnet database)" 2973"in GNUnet database)"
@@ -3017,7 +2975,7 @@ msgstr ""
3017"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2975"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
3018"cifrada en la base de datos de GNUnet)" 2976"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
3019 2977
3020#: src/fs/gnunet-publish.c:835 2978#: src/fs/gnunet-publish.c:838
3021msgid "" 2979msgid ""
3022"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2980"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3023"namespace insertions only)" 2981"namespace insertions only)"
@@ -3025,13 +2983,13 @@ msgstr ""
3025"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2983"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
3026"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" 2984"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
3027 2985
3028#: src/fs/gnunet-publish.c:843 2986#: src/fs/gnunet-publish.c:846
3029msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2987msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3030msgstr "" 2988msgstr ""
3031"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " 2989"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
3032"espacio)" 2990"espacio)"
3033 2991
3034#: src/fs/gnunet-publish.c:849 2992#: src/fs/gnunet-publish.c:852
3035msgid "" 2993msgid ""
3036"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2994"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3037"compute URIs)" 2995"compute URIs)"
@@ -3039,14 +2997,14 @@ msgstr ""
3039"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " 2997"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
3040"calcular URI)" 2998"calcular URI)"
3041 2999
3042#: src/fs/gnunet-publish.c:853 3000#: src/fs/gnunet-publish.c:856
3043msgid "" 3001msgid ""
3044"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3002"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3045msgstr "" 3003msgstr ""
3046"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 3004"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
3047"espacio únicamente)" 3005"espacio únicamente)"
3048 3006
3049#: src/fs/gnunet-publish.c:857 3007#: src/fs/gnunet-publish.c:860
3050msgid "" 3008msgid ""
3051"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3009"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3052"to the file with the respective URI)" 3010"to the file with the respective URI)"
@@ -3054,7 +3012,7 @@ msgstr ""
3054"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " 3012"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
3055"claves con el fichero con la URI respectiva)" 3013"claves con el fichero con la URI respectiva)"
3056 3014
3057#: src/fs/gnunet-publish.c:873 3015#: src/fs/gnunet-publish.c:876
3058msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3016msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3059msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" 3017msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3060 3018
@@ -3102,9 +3060,9 @@ msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3102msgid "# Loopback routes suppressed" 3060msgid "# Loopback routes suppressed"
3103msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3061msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3104 3062
3105#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 3063#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293
3106#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 3064#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
3107#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 3065#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
3108#, c-format 3066#, c-format
3109msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3067msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3110msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 3068msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
@@ -3302,24 +3260,25 @@ msgid "# query messages sent to other peers"
3302msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares" 3260msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares"
3303 3261
3304# ??? 3262# ???
3305#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482 3263#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
3306msgid "# delay heap timeout" 3264#, fuzzy
3265msgid "# delay heap timeout (ms)"
3307msgstr "# plazo del retraso del montículo" 3266msgstr "# plazo del retraso del montículo"
3308 3267
3309#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490 3268#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
3310msgid "# query plans executed" 3269msgid "# query plans executed"
3311msgstr "# planes de búsqueda ejecutados" 3270msgstr "# planes de búsqueda ejecutados"
3312 3271
3313#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550 3272#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
3314msgid "# requests merged" 3273msgid "# requests merged"
3315msgstr "# peticiones unidas" 3274msgstr "# peticiones unidas"
3316 3275
3317#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558 3276#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
3318msgid "# requests refreshed" 3277msgid "# requests refreshed"
3319msgstr "# peticiones refrescadas" 3278msgstr "# peticiones refrescadas"
3320 3279
3321#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696 3280#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698
3322#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767 3281#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
3323msgid "# query plan entries" 3282msgid "# query plan entries"
3324msgstr "# entradas de planes de búsqueda" 3283msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
3325 3284
@@ -3460,191 +3419,228 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
3460msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3419msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3461msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 3420msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
3462 3421
3463#: src/gns/gns_api.c:598 3422#: src/gns/gns_api.c:385
3464msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3423msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3465msgstr "" 3424msgstr ""
3466"¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el " 3425"¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el "
3467"servicio GNS!\n" 3426"servicio GNS!\n"
3468 3427
3469#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192 3428#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
3470msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3429msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3471msgstr "" 3430msgstr ""
3472"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 3431"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
3473 3432
3474#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367 3433#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
3475#, c-format 3434#, c-format
3476msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3435msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3477msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 3436msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
3478 3437
3479#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383 3438#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
3480#, c-format 3439#, c-format
3481msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3440msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3482msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 3441msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
3483 3442
3484#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391 3443#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
3485#, c-format 3444#, c-format
3486msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3445msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3487msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 3446msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
3488 3447
3489#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681 3448#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
3449msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
3450msgstr ""
3451
3452#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729
3453#, fuzzy
3454msgid "No DNS server specified!\n"
3455msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3456
3457#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751
3458#, fuzzy
3459msgid "No valid GNS zone specified!\n"
3460msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3461
3462#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772
3490msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3463msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3491msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 3464msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
3492 3465
3493#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684 3466#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775
3494msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3495msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu"
3496
3497#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
3498msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 3467msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3499msgstr "" 3468msgstr ""
3500"Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu" 3469"Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu"
3501 3470
3502#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 3471#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
3472msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3473msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu"
3474
3475#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781
3503msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" 3476msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
3504msgstr "" 3477msgstr ""
3505"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " 3478"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
3506"53" 3479"53"
3507 3480
3508#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 3481#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
3482msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
3483msgstr ""
3484
3485#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797
3509msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3486msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3510msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 3487msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
3511 3488
3512#: src/gns/gnunet-gns.c:221 3489#: src/gns/gnunet-gns.c:205
3490#, c-format
3491msgid "Please specify name to lookup!\n"
3492msgstr ""
3493
3494#: src/gns/gnunet-gns.c:285
3495#, c-format
3496msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3497msgstr ""
3498
3499#: src/gns/gnunet-gns.c:323
3500#, c-format
3501msgid ""
3502"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3503"gns-import.sh?\n"
3504msgstr ""
3505
3506#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3513#, c-format 3507#, c-format
3514msgid "Failed to connect to GNS\n" 3508msgid "Failed to connect to GNS\n"
3515msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 3509msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
3516 3510
3517#: src/gns/gnunet-gns.c:335 3511#: src/gns/gnunet-gns.c:365
3518#, c-format 3512#, c-format
3519msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" 3513msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3520msgstr "" 3514msgstr ""
3521"¡Por favor, especifique la operación: búsqueda (lookup), acortado (shorten) "
3522"o autoridad (authority)!\n"
3523
3524#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3525msgid "try to shorten a given name"
3526msgstr "intentar acortar un nombre dado"
3527 3515
3528#: src/gns/gnunet-gns.c:359 3516#: src/gns/gnunet-gns.c:414
3529msgid "Lookup a record for the given name" 3517msgid "Lookup a record for the given name"
3530msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" 3518msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
3531 3519
3532#: src/gns/gnunet-gns.c:362 3520#: src/gns/gnunet-gns.c:417
3533msgid "Get the authority of a particular name"
3534msgstr "Obtener la autoridad de un nombre particular"
3535
3536#: src/gns/gnunet-gns.c:365
3537msgid "Specify the type of the record to lookup" 3521msgid "Specify the type of the record to lookup"
3538msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 3522msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
3539 3523
3540#: src/gns/gnunet-gns.c:368 3524#: src/gns/gnunet-gns.c:420
3541msgid "No unneeded output" 3525msgid "No unneeded output"
3542msgstr "Sin salida innecesaria" 3526msgstr "Sin salida innecesaria"
3543 3527
3544#: src/gns/gnunet-gns.c:381 3528#: src/gns/gnunet-gns.c:423
3545msgid "GNUnet GNS access tool" 3529#, fuzzy
3546msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 3530msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3547 3531msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
3548# form??
3549#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451
3550#, c-format
3551msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3552msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
3553 3532
3554#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480 3533#: src/gns/gnunet-gns.c:426
3555#, c-format 3534#, fuzzy
3556msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 3535msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3557msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 3536msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
3558 3537
3559#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524 3538#: src/gns/gnunet-gns.c:439
3560#, c-format 3539#, fuzzy
3561msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 3540msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3562msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" 3541msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
3563 3542
3564#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587 3543#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469
3544#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686
3545#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747
3546#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960
3547#: src/hostlist/hostlist-client.c:965
3548#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068
3549#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083
3565#, c-format 3550#, c-format
3566msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 3551msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3567msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" 3552msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
3568 3553
3569#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649 3554#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344
3570#, c-format 3555#, c-format
3571msgid "Failed to create page for `%s'\n" 3556msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3572msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 3557msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
3573 3558
3574#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665 3559#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372
3575#, c-format 3560#, c-format
3576msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3561msgid "Unable to import certificate %s\n"
3577msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" 3562msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
3578
3579#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
3580msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3581msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
3582
3583#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
3584msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3585msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
3586
3587#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
3588msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3589msgstr "Se produjo un fallo al leer o crear una clave de zona privada\n"
3590
3591#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503
3592msgid "Failed to connect to namestore\n"
3593msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
3594 3563
3595#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 3564#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958
3596msgid "Failed to start HTTP server\n" 3565msgid "Failed to start HTTP server\n"
3597msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 3566msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
3598 3567
3599#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973 3568#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020
3600msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3569msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
3601msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 3570msgstr ""
3602 3571
3603#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494 3572#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060
3604#, c-format 3573msgid "No ego configured for `master-zone`\n"
3605msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3574msgstr ""
3606msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
3607 3575
3608#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522 3576#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120
3609#, c-format 3577#, fuzzy, c-format
3610msgid "Unable to import certificate %s\n" 3578msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
3611msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 3579msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
3612 3580
3613#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510 3581#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
3614msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3582msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3615msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 3583msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
3616 3584
3617#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513 3585#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
3618msgid "pem file to use as CA" 3586msgid "pem file to use as CA"
3619msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 3587msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
3620 3588
3621#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525 3589#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
3622msgid "GNUnet GNS proxy" 3590msgid "GNUnet GNS proxy"
3623msgstr "Proxy GNUnet GNS" 3591msgstr "Proxy GNUnet GNS"
3624 3592
3625#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497 3593#: src/gns/gnunet-service-gns.c:649
3626#, c-format
3627msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3628msgstr ""
3629"Los registros para el nombre «%s» en la zona %s son demasiado grandes para "
3630"entrar en la DHT"
3631
3632#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
3633msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 3594msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3634msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 3595msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
3635 3596
3636#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286 3597#: src/gns/gnunet-service-gns.c:692
3637msgid "Could not connect to DHT!\n" 3598msgid "Could not connect to DHT!\n"
3638msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 3599msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
3639 3600
3640#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297 3601#: src/gns/gnunet-service-gns.c:708
3641msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3602#, fuzzy
3642msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 3603msgid "valid public key required"
3604msgstr "Tipo requerido\n"
3605
3606#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201
3607#, fuzzy
3608msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3609msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
3643 3610
3644#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446 3611#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
3612#, fuzzy
3613msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3614msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
3615
3616#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
3617#, fuzzy
3618msgid "Failed to parse DNS response\n"
3619msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
3620
3621#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843
3645#, c-format 3622#, c-format
3646msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" 3623msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3647msgstr "No es un TLD GADS: «%s»\n" 3624msgstr ""
3625
3626#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475
3627#, c-format
3628msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3629msgstr ""
3630
3631#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499
3632msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3633msgstr ""
3634
3635#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523
3636#, fuzzy, c-format
3637msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3638msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
3639
3640#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782
3641#, c-format
3642msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
3643msgstr ""
3648 3644
3649#: src/hello/gnunet-hello.c:123 3645#: src/hello/gnunet-hello.c:123
3650msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3646msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
@@ -3685,45 +3681,45 @@ msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
3685msgid "Modified %u addresses \n" 3681msgid "Modified %u addresses \n"
3686msgstr "" 3682msgstr ""
3687 3683
3688#: src/hello/hello.c:945 3684#: src/hello/hello.c:947
3689msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3685msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3690msgstr "" 3686msgstr ""
3691"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " 3687"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
3692"expiración\n" 3688"expiración\n"
3693 3689
3694#: src/hello/hello.c:954 3690#: src/hello/hello.c:956
3695msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3691msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3696msgstr "" 3692msgstr ""
3697"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " 3693"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
3698"válido\n" 3694"válido\n"
3699 3695
3700#: src/hello/hello.c:964 3696#: src/hello/hello.c:966
3701msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3697msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3702msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 3698msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
3703 3699
3704#: src/hello/hello.c:974 3700#: src/hello/hello.c:976
3705msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3701msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3706msgstr "" 3702msgstr ""
3707"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " 3703"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
3708"transporte\n" 3704"transporte\n"
3709 3705
3710#: src/hello/hello.c:991 3706#: src/hello/hello.c:993
3711#, c-format 3707#, c-format
3712msgid "Plugin `%s' not found\n" 3708msgid "Plugin `%s' not found\n"
3713msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 3709msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
3714 3710
3715#: src/hello/hello.c:1000 3711#: src/hello/hello.c:1002
3716#, c-format 3712#, c-format
3717msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3713msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3718msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" 3714msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
3719 3715
3720#: src/hello/hello.c:1019 3716#: src/hello/hello.c:1021
3721#, c-format 3717#, c-format
3722msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3718msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3723msgstr "" 3719msgstr ""
3724"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" 3720"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
3725 3721
3726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 3722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260
3727msgid "" 3723msgid ""
3728"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3724"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3729"reason to run!\n" 3725"reason to run!\n"
@@ -3731,11 +3727,11 @@ msgstr ""
3731"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 3727"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
3732"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 3728"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
3733 3729
3734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
3735msgid "advertise our hostlist to other peers" 3731msgid "advertise our hostlist to other peers"
3736msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 3732msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
3737 3733
3738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 3734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
3739msgid "" 3735msgid ""
3740"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3736"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3741"option)" 3737"option)"
@@ -3743,16 +3739,16 @@ msgstr ""
3743"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 3739"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
3744"que siempre se use esta opción)" 3740"que siempre se use esta opción)"
3745 3741
3746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 3742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
3747msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3743msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3748msgstr "" 3744msgstr ""
3749"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 3745"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
3750 3746
3751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 3747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
3752msgid "provide a hostlist server" 3748msgid "provide a hostlist server"
3753msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 3749msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
3754 3750
3755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 3751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
3756msgid "GNUnet hostlist server and client" 3752msgid "GNUnet hostlist server and client"
3757msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 3753msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
3758 3754
@@ -3773,17 +3769,7 @@ msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
3773msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3769msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3774msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 3770msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
3775 3771
3776#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680 3772#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3777#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3778#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3779#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
3780#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
3781#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
3782#, c-format
3783msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3784msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
3785
3786#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
3787msgid "# advertised hostlist URIs" 3773msgid "# advertised hostlist URIs"
3788msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 3774msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
3789 3775
@@ -3836,76 +3822,76 @@ msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
3836msgid "# hostlist downloads initiated" 3822msgid "# hostlist downloads initiated"
3837msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 3823msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
3838 3824
3839#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3825#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503
3840msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3826msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3841msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 3827msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
3842 3828
3843#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 3829#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3844#, c-format 3830#, c-format
3845msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3831msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3846msgstr "" 3832msgstr ""
3847"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 3833"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
3848 3834
3849#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 3835#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122
3850msgid "# active connections" 3836msgid "# active connections"
3851msgstr "# conexiones activas" 3837msgstr "# conexiones activas"
3852 3838
3853#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 3839#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278
3854#, c-format 3840#, c-format
3855msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3841msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3856msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 3842msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
3857 3843
3858#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 3844#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
3859#, c-format 3845#, c-format
3860msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3846msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3861msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 3847msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
3862 3848
3863#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 3849#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293
3864#, c-format 3850#, c-format
3865msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3851msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3866msgstr "" 3852msgstr ""
3867"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 3853"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
3868"máquinas: %s\n" 3854"máquinas: %s\n"
3869 3855
3870#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 3856#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326
3871#, c-format 3857#, c-format
3872msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3858msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3873msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 3859msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
3874 3860
3875#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 3861#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3876msgid "# hostlist URIs read from file" 3862msgid "# hostlist URIs read from file"
3877msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 3863msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
3878 3864
3879#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3865#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3880#, c-format 3866#, c-format
3881msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3867msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3882msgstr "" 3868msgstr ""
3883"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 3869"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
3884"de máquinas: %s\n" 3870"de máquinas: %s\n"
3885 3871
3886#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 3872#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
3887#, c-format 3873#, c-format
3888msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3874msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3889msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 3875msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
3890 3876
3891#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 3877#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419
3892#, c-format 3878#, c-format
3893msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3879msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3894msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 3880msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
3895 3881
3896#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 3882#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3897msgid "# hostlist URIs written to file" 3883msgid "# hostlist URIs written to file"
3898msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 3884msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
3899 3885
3900#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 3886#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468
3901msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3887msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3902msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 3888msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
3903 3889
3904#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 3890#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
3905msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3891msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3906msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 3892msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
3907 3893
3908#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 3894#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3909#, c-format 3895#, c-format
3910msgid "" 3896msgid ""
3911"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3897"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -3913,7 +3899,7 @@ msgstr ""
3913"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " 3899"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
3914"habilitado en este par\n" 3900"habilitado en este par\n"
3915 3901
3916#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 3902#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496
3917#, c-format 3903#, c-format
3918msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3904msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3919msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n" 3905msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n"
@@ -3991,7 +3977,7 @@ msgstr ""
3991"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" 3977"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
3992 3978
3993#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 3979#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
3994#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785 3980#: src/transport/gnunet-service-transport.c:806
3995msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3981msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3996msgstr "" 3982msgstr ""
3997"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 3983"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
@@ -4017,108 +4003,123 @@ msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
4017msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4003msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
4018msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4004msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4019 4005
4020#: src/hostlist/hostlist-server.c:675 4006#: src/hostlist/hostlist-server.c:676
4021#, c-format 4007#, c-format
4022msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4008msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4023msgstr "" 4009msgstr ""
4024"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 4010"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4025 4011
4026#: src/identity/gnunet-identity.c:135 4012#: src/identity/gnunet-identity.c:165
4027#, fuzzy, c-format 4013#, fuzzy, c-format
4028msgid "Failed to create ego: %s\n" 4014msgid "Failed to create ego: %s\n"
4029msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 4015msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4030 4016
4031#: src/identity/gnunet-identity.c:237 4017#: src/identity/gnunet-identity.c:184
4018#, fuzzy, c-format
4019msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4020msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4021
4022#: src/identity/gnunet-identity.c:327
4032msgid "create ego NAME" 4023msgid "create ego NAME"
4033msgstr "" 4024msgstr ""
4034 4025
4035#: src/identity/gnunet-identity.c:240 4026#: src/identity/gnunet-identity.c:330
4036#, fuzzy 4027#, fuzzy
4037msgid "delete ego NAME " 4028msgid "delete ego NAME "
4038msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" 4029msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
4039 4030
4040#: src/identity/gnunet-identity.c:243 4031#: src/identity/gnunet-identity.c:333
4041#, fuzzy 4032#, fuzzy
4042msgid "display all egos" 4033msgid "display all egos"
4043msgstr "mostrar registros" 4034msgstr "mostrar registros"
4044 4035
4036#: src/identity/gnunet-identity.c:336
4037msgid ""
4038"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4039msgstr ""
4040
4045# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 4041# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
4046# del servicio de traducción de direcciones. 4042# del servicio de traducción de direcciones.
4047#: src/identity/gnunet-identity.c:246 4043#: src/identity/gnunet-identity.c:339
4048#, fuzzy 4044#, fuzzy
4049msgid "run in monitor mode egos" 4045msgid "run in monitor mode egos"
4050msgstr "modo de monitorización" 4046msgstr "modo de monitorización"
4051 4047
4052#: src/identity/gnunet-identity.c:255 4048#: src/identity/gnunet-identity.c:342
4049msgid ""
4050"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4051msgstr ""
4052
4053#: src/identity/gnunet-identity.c:351
4053msgid "Maintain egos" 4054msgid "Maintain egos"
4054msgstr "" 4055msgstr ""
4055 4056
4056#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336 4057#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
4057msgid "no default known" 4058msgid "no default known"
4058msgstr "" 4059msgstr ""
4059 4060
4060#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357 4061#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360
4061msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4062msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4062msgstr "" 4063msgstr ""
4063 4064
4064#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434 4065#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437
4065#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665 4066#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668
4066#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 4067#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776
4067#, fuzzy, c-format 4068#, fuzzy, c-format
4068msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4069msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4069msgstr "" 4070msgstr ""
4070"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 4071"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
4071 4072
4072#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441 4073#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444
4073msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4074msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4074msgstr "" 4075msgstr ""
4075 4076
4076#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 4077#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514
4077msgid "identifier already in use for another ego" 4078msgid "identifier already in use for another ego"
4078msgstr "" 4079msgstr ""
4079 4080
4080#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642 4081#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645
4081#, fuzzy 4082#, fuzzy
4082msgid "target name already exists" 4083msgid "target name already exists"
4083msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" 4084msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
4084 4085
4085#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681 4086#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684
4086#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 4087#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793
4087msgid "no matching ego found" 4088msgid "no matching ego found"
4088msgstr "" 4089msgstr ""
4089 4090
4090#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824 4091#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827
4091#, fuzzy, c-format 4092#, fuzzy, c-format
4092msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4093msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4093msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 4094msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
4094 4095
4095#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897 4096#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900
4096#, fuzzy, c-format 4097#, fuzzy, c-format
4097msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4098msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4098msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 4099msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4099 4100
4100#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 4101#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
4101#, fuzzy, c-format 4102#, fuzzy, c-format
4102msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4103msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4103msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 4104msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
4104 4105
4105#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 4106#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998
4106#, c-format 4107#, c-format
4107msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 4108msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
4108msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n" 4109msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n"
4109 4110
4110#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 4111#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031
4111#, c-format 4112#, c-format
4112msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" 4113msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
4113msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n" 4114msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n"
4114 4115
4115#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 4116#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
4116msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 4117msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
4117msgstr "" 4118msgstr ""
4118"Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)" 4119"Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)"
4119 4120
4120#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 4121#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100
4121#: src/template/gnunet-template.c:70 4122#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70
4122msgid "help text" 4123msgid "help text"
4123msgstr "texto de ayuda" 4124msgstr "texto de ayuda"
4124 4125
@@ -4136,18 +4137,15 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4136msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 4137msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
4137msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares." 4138msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares."
4138 4139
4139#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640 4140#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060
4140msgid "Wrong CORE service\n" 4141msgid "Wrong CORE service\n"
4141msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 4142msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
4142 4143
4143#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792 4144#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786
4144#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816 4145#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810
4145#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840 4146#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834
4146#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 4147#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458
4147#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 4148#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
4148#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
4149#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
4150#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
4151#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 4149#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
4152#, c-format 4150#, c-format
4153msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 4151msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
@@ -4155,8 +4153,8 @@ msgstr ""
4155"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). " 4153"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). "
4156"Saliendo.\n" 4154"Saliendo.\n"
4157 4155
4158#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862 4156#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856
4159#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887 4157#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881
4160#, c-format 4158#, c-format
4161msgid "" 4159msgid ""
4162"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 4160"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -4174,203 +4172,236 @@ msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
4174msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4172msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4175msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" 4173msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
4176 4174
4177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250 4175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:258
4178#, c-format 4176#, c-format
4179msgid "Adding record failed: %s\n" 4177msgid "Adding record failed: %s\n"
4180msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 4178msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
4181 4179
4182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 4180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:289
4183#, c-format 4181#, c-format
4184msgid "Deleting record failed: %s\n" 4182msgid "Deleting record failed: %s\n"
4185msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 4183msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
4186 4184
4187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342 4185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338
4188#, c-format 4186#, c-format
4189msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4187msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4190msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 4188msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
4191 4189
4192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358 4190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
4193msgid "for at least"
4194msgstr "al menos por"
4195
4196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
4197msgid "until"
4198msgstr "hasta"
4199
4200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
4201#, c-format
4202msgid "Using default zone file `%s'\n"
4203msgstr "Usando el fichero de zonas predeterminado «%s»\n"
4204
4205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
4206#, c-format 4191#, c-format
4207msgid "No options given\n" 4192msgid "No options given\n"
4208msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 4193msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
4209 4194
4210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522 4195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
4211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 4196#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
4212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605 4197msgid "Failed to connect to namestore\n"
4198msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
4199
4200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473
4201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512
4202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:554
4213#, c-format 4203#, c-format
4214msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4204msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4215msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 4205msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
4216 4206
4217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523 4207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474
4218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562 4208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513
4219msgid "add" 4209msgid "add"
4220msgstr "añadir" 4210msgstr "añadir"
4221 4211
4222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 4212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:482
4223#, c-format 4213#, c-format
4224msgid "Unsupported type `%s'\n" 4214msgid "Unsupported type `%s'\n"
4225msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4215msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4226 4216
4227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551 4217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:502
4228#, c-format 4218#, c-format
4229msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4219msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4230msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 4220msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
4231 4221
4232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587 4222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:538
4233#, c-format 4223#, c-format
4234msgid "Invalid time format `%s'\n" 4224msgid "Invalid time format `%s'\n"
4235msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 4225msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
4236 4226
4237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 4227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
4238msgid "del" 4228msgid "del"
4239msgstr "borrar" 4229msgstr "borrar"
4240 4230
4241#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649 4231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:588
4242#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 4232#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
4243#, c-format 4233#, c-format
4244msgid "Invalid URI `%s'\n" 4234msgid "Invalid URI `%s'\n"
4245msgstr "URI no válida: «%s»\n" 4235msgstr "URI no válida: «%s»\n"
4246 4236
4247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 4237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:645
4238#, fuzzy, c-format
4239msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4240msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
4241
4242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:674
4243#, fuzzy, c-format
4244msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4245msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
4246
4247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4248msgid "add record" 4248msgid "add record"
4249msgstr "añadir registro" 4249msgstr "añadir registro"
4250 4250
4251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730 4251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:705
4252msgid "delete record" 4252msgid "delete record"
4253msgstr "borrar registro" 4253msgstr "borrar registro"
4254 4254
4255#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733 4255#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
4256msgid "display records" 4256msgid "display records"
4257msgstr "mostrar registros" 4257msgstr "mostrar registros"
4258 4258
4259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736 4259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
4260msgid "" 4260msgid ""
4261"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4261"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4262msgstr "" 4262msgstr ""
4263"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 4263"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
4264"(\"never\") es posible" 4264"(\"never\") es posible"
4265 4265
4266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 4266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:714
4267#, fuzzy 4267#, fuzzy
4268msgid "monitor changes in the namestore" 4268msgid "monitor changes in the namestore"
4269msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4269msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4270 4270
4271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742 4271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
4272msgid "name of the record to add/delete/display" 4272msgid "name of the record to add/delete/display"
4273msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 4273msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
4274 4274
4275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 4275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
4276msgid "type of the record to add/delete/display" 4276msgid "type of the record to add/delete/display"
4277msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 4277msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
4278 4278
4279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748 4279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:723
4280msgid "URI to import into our zone" 4280msgid "URI to import into our zone"
4281msgstr "URI a importar a nuestra zona" 4281msgstr "URI a importar a nuestra zona"
4282 4282
4283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 4283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
4284msgid "value of the record to add/delete" 4284msgid "value of the record to add/delete"
4285msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 4285msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
4286 4286
4287#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 4287#: src/namestore/gnunet-namestore.c:729
4288msgid "create or list public record" 4288msgid "create or list public record"
4289msgstr "crear o listar registros públicos" 4289msgstr "crear o listar registros públicos"
4290 4290
4291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757 4291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:732
4292msgid "create or list non-authority record" 4292msgid ""
4293msgstr "crear o listar registros sin-autoridad" 4293"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4294"expired"
4295msgstr ""
4294 4296
4295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760 4297#: src/namestore/gnunet-namestore.c:735
4296msgid "filename with the zone key" 4298#, fuzzy
4297msgstr "nombre del fichero con la clave de zona" 4299msgid "name of the ego controlling the zone"
4300msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
4298 4301
4299#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771 4302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:746
4300msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4303msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4301msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 4304msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
4302 4305
4303#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300 4306# form??
4304#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318 4307#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456
4305#, c-format 4308#, c-format
4306msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" 4309msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4307msgstr "Se produjo un fallo al escribir la clave de zona al fichero «%s»: %s\n" 4310msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
4311
4312#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485
4313#, c-format
4314msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4315msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4308 4316
4309#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302 4317#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4310msgid "file exists but reading key failed" 4318#, c-format
4311msgstr "el fichero existe, pero no se pudo leer la clave" 4319msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4320msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
4312 4321
4313#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320 4322#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560
4314msgid "file exists with different key" 4323#, c-format
4315msgstr "el fichero existe con diferente clave" 4324msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4325msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
4316 4326
4317#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127 4327#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670
4318msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 4328#, c-format
4319msgstr "" 4329msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4320"Ningún directorio del que cargar ficheros de zona especificado en la " 4330msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4321"configuración\n"
4322 4331
4323#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137 4332#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686
4324#, c-format 4333#, c-format
4325msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 4334msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4335msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
4336
4337#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722
4338msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4339msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
4340
4341#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730
4342msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4343msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
4344
4345#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932
4346msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4326msgstr "" 4347msgstr ""
4327"¡Se produjo un fallo creando el directorio «%s» para ficheros de zonas!\n"
4328 4348
4329#: src/namestore/namestore_api.c:346 4349#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027
4330msgid "Namestore failed to add record" 4350#, fuzzy
4351msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4352msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
4353
4354#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674
4355msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n"
4356msgstr ""
4357
4358#: src/namestore/namestore_api.c:319
4359#, fuzzy
4360msgid "Namestore failed to cache block"
4331msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" 4361msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
4332 4362
4333#: src/namestore/namestore_api.c:372 4363#: src/namestore/namestore_api.c:345
4334msgid "Namestore failed to add record\n" 4364#, fuzzy
4365msgid "Namestore failed to store record\n"
4335msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 4366msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
4336 4367
4337#: src/namestore/namestore_api_common.c:532 4368#: src/namestore/namestore_api_common.c:691
4338#: src/namestore/namestore_api_common.c:672 4369#: src/namestore/namestore_api_common.c:831
4339#, c-format 4370#, c-format
4340msgid "Unsupported record type %d\n" 4371msgid "Unsupported record type %d\n"
4341msgstr "Tipo de registro %d no soportado\n" 4372msgstr "Tipo de registro %d no soportado\n"
4342 4373
4343#: src/namestore/namestore_api_common.c:539 4374#: src/namestore/namestore_api_common.c:698
4344#, c-format 4375#, c-format
4345msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4376msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4346msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n" 4377msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4347 4378
4348#: src/namestore/namestore_api_common.c:562 4379#: src/namestore/namestore_api_common.c:721
4349#, c-format 4380#, c-format
4350msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4381msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4351msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4382msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4352 4383
4353#: src/namestore/namestore_api_common.c:585 4384#: src/namestore/namestore_api_common.c:744
4354#, c-format 4385#, c-format
4355msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4386msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4356msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 4387msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4357 4388
4358#: src/namestore/namestore_api_common.c:603 4389#: src/namestore/namestore_api_common.c:762
4359#, c-format 4390#, c-format
4360msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4391msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4361msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" 4392msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4362 4393
4363#: src/namestore/namestore_api_common.c:616 4394#: src/namestore/namestore_api_common.c:775
4364#, c-format 4395#, c-format
4365msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4396msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4366msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 4397msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
4367 4398
4368#: src/namestore/namestore_api_common.c:637 4399#: src/namestore/namestore_api_common.c:796
4369#, c-format 4400#, c-format
4370msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4401msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4371msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4402msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4372 4403
4373#: src/namestore/namestore_api_common.c:663 4404#: src/namestore/namestore_api_common.c:822
4374#, c-format 4405#, c-format
4375msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4406msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4376msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 4407msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
@@ -4500,42 +4531,42 @@ msgstr ""
4500"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 4531"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
4501"pruebas NAT: %s\n" 4532"pruebas NAT: %s\n"
4502 4533
4503#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 4534#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889
4504msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4535msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4505msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 4536msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
4506 4537
4507#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 4538#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892
4508msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4539msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4509msgstr "" 4540msgstr ""
4510"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" 4541"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
4511 4542
4512#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 4543#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
4513msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4544msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4514msgstr "" 4545msgstr ""
4515"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " 4546"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
4516"pruebas" 4547"pruebas"
4517 4548
4518#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 4549#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898
4519msgid "name of the file for writing the main results" 4550msgid "name of the file for writing the main results"
4520msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" 4551msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
4521 4552
4522#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 4553#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901
4523msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4554msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4524msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" 4555msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
4525 4556
4526#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 4557#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907
4527msgid "delay between rounds" 4558msgid "delay between rounds"
4528msgstr "retraso entre rondas" 4559msgstr "retraso entre rondas"
4529 4560
4530#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 4561#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916
4531msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4562msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4532msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 4563msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
4533 4564
4534#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 4565#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448
4535msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4566msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4536msgstr "Requisitos de trabajo no válidos para el servicio NSE. Saliendo.\n" 4567msgstr "Requisitos de trabajo no válidos para el servicio NSE. Saliendo.\n"
4537 4568
4538#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472 4569#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487
4539msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4570msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4540msgstr "" 4571msgstr ""
4541"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" 4572"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
@@ -4545,21 +4576,21 @@ msgstr ""
4545msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4576msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4546msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 4577msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
4547 4578
4548#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 4579#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
4549#, fuzzy, c-format 4580#, fuzzy, c-format
4550msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 4581msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4551msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 4582msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
4552 4583
4553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 4584#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370
4554#, fuzzy, c-format 4585#, fuzzy, c-format
4555msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 4586msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4556msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 4587msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
4557 4588
4558#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450 4589#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448
4559msgid "# peers known" 4590msgid "# peers known"
4560msgstr "# pares conocidos" 4591msgstr "# pares conocidos"
4561 4592
4562#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486 4593#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484
4563#, c-format 4594#, c-format
4564msgid "" 4595msgid ""
4565"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4596"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4567,22 +4598,22 @@ msgstr ""
4567"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " 4598"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
4568"Eliminado.\n" 4599"Eliminado.\n"
4569 4600
4570#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639 4601#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
4571#, fuzzy, c-format 4602#, fuzzy, c-format
4572msgid "Scanning directory `%s'\n" 4603msgid "Scanning directory `%s'\n"
4573msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 4604msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
4574 4605
4575#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 4606#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642
4576#, c-format 4607#, c-format
4577msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4608msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4578msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" 4609msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
4579 4610
4580#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 4611#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975
4581#, fuzzy, c-format 4612#, fuzzy, c-format
4582msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 4613msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4583msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 4614msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
4584 4615
4585#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 4616#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265
4586#, c-format 4617#, c-format
4587msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4618msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4588msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 4619msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
@@ -4735,6 +4766,117 @@ msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s"
4735msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 4766msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4736msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s" 4767msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s"
4737 4768
4769#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203
4770#, fuzzy
4771msgid "Failed to store membership information!\n"
4772msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
4773
4774#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227
4775#, fuzzy
4776msgid "Failed to test membership!\n"
4777msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
4778
4779#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
4780#, fuzzy
4781msgid "Failed to store fragment!\n"
4782msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
4783
4784#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275
4785#, fuzzy
4786msgid "Failed to get fragment!\n"
4787msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
4788
4789#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302
4790#, fuzzy
4791msgid "Failed to get message!\n"
4792msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
4793
4794#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331
4795#, fuzzy
4796msgid "Failed to get message fragment!\n"
4797msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
4798
4799#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357
4800#, fuzzy
4801msgid "Failed to get master counters!\n"
4802msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
4803
4804#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395
4805#, fuzzy
4806msgid "Failed to get slave counters!\n"
4807msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
4808
4809#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429
4810#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502
4811msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
4812msgstr ""
4813
4814#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445
4815#, fuzzy
4816msgid "Failed to begin modifying state!\n"
4817msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
4818
4819#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468
4820#, fuzzy, c-format
4821msgid "Unknown operator: %c\n"
4822msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
4823
4824#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478
4825#, fuzzy
4826msgid "Failed to end modifying state!\n"
4827msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
4828
4829#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516
4830#, fuzzy
4831msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
4832msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
4833
4834#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532
4835#, fuzzy
4836msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
4837msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
4838
4839#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552
4840#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571
4841#, fuzzy
4842msgid "Failed to reset state!\n"
4843msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
4844
4845#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594
4846#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645
4847msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
4848msgstr ""
4849
4850#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621
4851#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660
4852#, fuzzy
4853msgid "Failed to get state variable!\n"
4854msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
4855
4856#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
4857#, fuzzy, c-format
4858msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
4859msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
4860
4861#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
4862#, fuzzy, c-format
4863msgid ""
4864"Error preparing SQL query: %s\n"
4865" %s\n"
4866msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
4867
4868#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
4869#, fuzzy, c-format
4870msgid ""
4871"Error executing SQL query: %s\n"
4872" %s\n"
4873msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
4874
4875#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
4876#, fuzzy
4877msgid "SQLite database running\n"
4878msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4879
4738#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 4880#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266
4739msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4881msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
4740msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4882msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
@@ -4794,20 +4936,20 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4794msgstr "" 4936msgstr ""
4795"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 4937"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
4796 4938
4797#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 4939#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
4798msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4940msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4799msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 4941msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
4800 4942
4801#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279 4943#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281
4802msgid "No configuration file given. Exiting\n" 4944msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4803msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 4945msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
4804 4946
4805#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290 4947#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292
4806#, fuzzy 4948#, fuzzy
4807msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 4949msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4808msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n" 4950msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n"
4809 4951
4810#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 4952#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321
4811#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4953#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4812#, c-format 4954#, c-format
4813msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4955msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
@@ -4815,51 +4957,51 @@ msgstr ""
4815"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " 4957"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
4816"Saliendo.\n" 4958"Saliendo.\n"
4817 4959
4818#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325 4960#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327
4819#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4961#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4820#, c-format 4962#, c-format
4821msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4963msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4822msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 4964msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
4823 4965
4824#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332 4966#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
4825#, c-format 4967#, c-format
4826msgid "No files found in `%s'\n" 4968msgid "No files found in `%s'\n"
4827msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 4969msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4828 4970
4829#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 4971#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343
4830msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4972msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4831msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 4973msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
4832 4974
4833#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 4975#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363
4834msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4976msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4835msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 4977msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
4836 4978
4837#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443 4979#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445
4838msgid "name of the file for writing statistics" 4980msgid "name of the file for writing statistics"
4839msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 4981msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
4840 4982
4841#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 4983#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
4842#, fuzzy 4984#, fuzzy
4843msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 4985msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
4844msgstr "" 4986msgstr ""
4845"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " 4987"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
4846"fallida" 4988"fallida"
4847 4989
4848#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 4990#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
4849msgid "directory with policy files" 4991msgid "directory with policy files"
4850msgstr "" 4992msgstr ""
4851 4993
4852#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452 4994#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
4853#, fuzzy 4995#, fuzzy
4854msgid "name of file with input strings" 4996msgid "name of file with input strings"
4855msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 4997msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
4856 4998
4857#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 4999#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
4858#, fuzzy 5000#, fuzzy
4859msgid "name of file with hosts' names" 5001msgid "name of file with hosts' names"
4860msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 5002msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
4861 5003
4862#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 5004#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
4863msgid "Profiler for regex" 5005msgid "Profiler for regex"
4864msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 5006msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
4865 5007
@@ -4876,6 +5018,243 @@ msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
4876msgid "Profiler for regex library" 5018msgid "Profiler for regex library"
4877msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" 5019msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
4878 5020
5021#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195
5022#, fuzzy
5023msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5024msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
5025
5026#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201
5027msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5028msgstr ""
5029
5030#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207
5031msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5032msgstr ""
5033
5034#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216
5035#, c-format
5036msgid ""
5037"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5038"valid peer identifier.\n"
5039msgstr ""
5040
5041#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
5042#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
5043#, fuzzy, c-format
5044msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5045msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
5046
5047#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247
5048msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5049msgstr ""
5050
5051#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
5052msgid ""
5053"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5054msgstr ""
5055
5056#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
5057msgid ""
5058"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5059msgstr ""
5060
5061#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
5062msgid ""
5063"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5064"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5065msgstr ""
5066
5067#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357
5068msgid "Transaction ID shared with peer."
5069msgstr ""
5070
5071#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366
5072msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5073msgstr ""
5074
5075#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381
5076#, c-format
5077msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5078msgstr ""
5079
5080#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691
5081#, fuzzy, c-format
5082msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5083msgstr "Desconectado de %s\n"
5084
5085# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
5086# resultado de tipo estado.
5087#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762
5088#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696
5089#, fuzzy, c-format
5090msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5091msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
5092
5093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768
5094#, c-format
5095msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5096msgstr ""
5097
5098#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
5099msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n"
5100msgstr ""
5101
5102#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896
5103msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5104msgstr ""
5105
5106#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092
5107#, c-format
5108msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5109msgstr ""
5110
5111#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145
5112#, fuzzy, c-format
5113msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n"
5114msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
5115
5116#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157
5117#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873
5118msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n"
5119msgstr ""
5120
5121#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223
5122#, fuzzy
5123msgid "Transmitting service request.\n"
5124msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
5125
5126# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
5127# de tipo lista.
5128#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233
5129#, fuzzy
5130msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n"
5131msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
5132
5133#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283
5134#, fuzzy
5135msgid "Too short message received from client!\n"
5136msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
5137
5138#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297
5139#, fuzzy
5140msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5141msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
5142
5143#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309
5144#, c-format
5145msgid ""
5146"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5147"%s'\n"
5148msgstr ""
5149
5150#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330
5151#, c-format
5152msgid ""
5153"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n"
5154msgstr ""
5155
5156#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369
5157#, c-format
5158msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n"
5159msgstr ""
5160
5161#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417
5162#, c-format
5163msgid ""
5164"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5165"session set, processing.\n"
5166msgstr ""
5167
5168#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425
5169#, c-format
5170msgid ""
5171"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5172"session set, queuing element for later use.\n"
5173msgstr ""
5174
5175#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
5176#, c-format
5177msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5178msgstr ""
5179
5180#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706
5181#, c-format
5182msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5183msgstr ""
5184
5185#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790
5186#, c-format
5187msgid ""
5188"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5189msgstr ""
5190
5191#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813
5192msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
5193msgstr ""
5194
5195#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849
5196#, fuzzy, c-format
5197msgid ""
5198"Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
5199"%s/%s\n"
5200msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
5201
5202#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857
5203#, c-format
5204msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5205msgstr ""
5206
5207#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866
5208#, c-format
5209msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5210msgstr ""
5211
5212#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039
5213msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5214msgstr ""
5215
5216#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
5217msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
5218msgstr ""
5219
5220#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116
5221#, fuzzy
5222msgid "Connect to MESH failed\n"
5223msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
5224
5225#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120
5226#, fuzzy
5227msgid "Mesh initialized\n"
5228msgstr "Conexión fallida\n"
5229
5230#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243
5231#, fuzzy
5232msgid "# SUC responder result messages received"
5233msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
5234
5235#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297
5236#, fuzzy
5237msgid "# bytes sent to scalarproduct"
5238msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
5239
5240#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340
5241#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433
5242#, fuzzy
5243msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
5244msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de chat\n"
5245
5246#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348
5247#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441
5248#, fuzzy
5249msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
5250msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
5251
5252#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382
5253#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478
5254#, fuzzy
5255msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5256msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
5257
4879# Miguel: Conjunto resta. 5258# Miguel: Conjunto resta.
4880#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 5259#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
4881msgid "number of element in set A-B" 5260msgid "number of element in set A-B"
@@ -4913,80 +5292,85 @@ msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
4913msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 5292msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4914msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" 5293msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
4915 5294
4916#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141 5295#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
4917msgid "Failed to obtain statistics.\n" 5296msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4918msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n" 5297msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
4919 5298
4920#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143 5299#: src/statistics/gnunet-statistics.c:144
4921#, c-format 5300#, c-format
4922msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 5301msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4923msgstr "" 5302msgstr ""
4924"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" 5303"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
4925 5304
4926#: src/statistics/gnunet-statistics.c:186 5305#: src/statistics/gnunet-statistics.c:191
4927msgid "Missing argument: subsystem \n" 5306msgid "Missing argument: subsystem \n"
4928msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" 5307msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
4929 5308
4930#: src/statistics/gnunet-statistics.c:192 5309#: src/statistics/gnunet-statistics.c:197
4931msgid "Missing argument: name\n" 5310msgid "Missing argument: name\n"
4932msgstr "Falta el argumento: nombre\n" 5311msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
4933 5312
4934#: src/statistics/gnunet-statistics.c:223 5313#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
4935#, c-format 5314#, c-format
4936msgid "No subsystem or name given\n" 5315msgid "No subsystem or name given\n"
4937msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" 5316msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
4938 5317
4939#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 5318#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
4940#, c-format 5319#, c-format
4941msgid "Failed to initialize watch routine\n" 5320msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4942msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" 5321msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
4943 5322
4944#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 5323#: src/statistics/gnunet-statistics.c:263
4945#, c-format 5324#, c-format
4946msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 5325msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
4947msgstr "" 5326msgstr ""
4948"Intentando conectar con máquina remota, pero el servicio «%s» no se está " 5327"Intentando conectar con máquina remota, pero el servicio «%s» no se está "
4949"ejecutando\n" 5328"ejecutando\n"
4950 5329
4951#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 5330#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
4952#, c-format 5331#, c-format
4953msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 5332msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4954msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n" 5333msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
4955 5334
4956#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 5335#: src/statistics/gnunet-statistics.c:278
4957#, c-format 5336#, c-format
4958msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 5337msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4959msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" 5338msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
4960 5339
4961#: src/statistics/gnunet-statistics.c:331 5340#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
5341#, c-format
5342msgid "Invalid argument `%s'\n"
5343msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5344
5345#: src/statistics/gnunet-statistics.c:336
4962msgid "limit output to statistics for the given NAME" 5346msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4963msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" 5347msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
4964 5348
4965#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 5349#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
4966msgid "make the value being set persistent" 5350msgid "make the value being set persistent"
4967msgstr "hacer el valor persistente" 5351msgstr "hacer el valor persistente"
4968 5352
4969#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 5353#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342
4970msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 5354msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4971msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" 5355msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
4972 5356
4973#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 5357#: src/statistics/gnunet-statistics.c:345
4974msgid "just print the statistics value" 5358msgid "just print the statistics value"
4975msgstr "imprime el valor de las estadísticas" 5359msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
4976 5360
4977#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 5361#: src/statistics/gnunet-statistics.c:348
4978msgid "watch value continuously" 5362msgid "watch value continuously"
4979msgstr "visualiza el valor continuamente" 5363msgstr "visualiza el valor continuamente"
4980 5364
4981#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 5365#: src/statistics/gnunet-statistics.c:351
4982msgid "connect to remote host" 5366msgid "connect to remote host"
4983msgstr "conectar a equipo remoto" 5367msgstr "conectar a equipo remoto"
4984 5368
4985#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 5369#: src/statistics/gnunet-statistics.c:354
4986msgid "port for remote host" 5370msgid "port for remote host"
4987msgstr "puerto del equipo remoto" 5371msgstr "puerto del equipo remoto"
4988 5372
4989#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 5373#: src/statistics/gnunet-statistics.c:366
4990msgid "Print statistics about GNUnet operations." 5374msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4991msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 5375msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
4992 5376
@@ -5002,31 +5386,24 @@ msgstr ""
5002"¡No se ha recibido el reconocimiento del servicio de estadísticas, algunas " 5386"¡No se ha recibido el reconocimiento del servicio de estadísticas, algunas "
5003"estadísticas se pueden haber perdido!\n" 5387"estadísticas se pueden haber perdido!\n"
5004 5388
5005#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
5006#, c-format
5007msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
5008msgstr ""
5009"No se pudo determinar el intervalo de ejecución para «%s», estableciéndolo a "
5010"los 60 segundos predeterminados.\n"
5011
5012#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 5389#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
5013#, c-format 5390#, c-format
5014msgid "" 5391msgid ""
5015"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 5392"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
5016msgstr "" 5393msgstr ""
5017 5394
5018#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 5395#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973
5019#, fuzzy 5396#, fuzzy
5020msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 5397msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
5021msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" 5398msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
5022 5399
5023#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 5400#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979
5024#, fuzzy 5401#, fuzzy
5025msgid "Request doesn't fit into a message" 5402msgid "Request doesn't fit into a message"
5026msgstr "no imprime mensajes de estado" 5403msgstr "no imprime mensajes de estado"
5027 5404
5028# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 5405# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
5029#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 5406#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
5030#, fuzzy, c-format 5407#, fuzzy, c-format
5031msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 5408msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
5032msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 5409msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
@@ -5046,150 +5423,169 @@ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
5046msgid "Spawning process `%s'\n" 5423msgid "Spawning process `%s'\n"
5047msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" 5424msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
5048 5425
5049#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 5426#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254
5050#, fuzzy, c-format 5427#, fuzzy, c-format
5051msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 5428msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
5052msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 5429msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
5053 5430
5054#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 5431#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
5055msgid "create COUNT number of peers" 5432msgid "create COUNT number of peers"
5056msgstr "crea «COUNT» número de pares" 5433msgstr "crea «COUNT» número de pares"
5057 5434
5058#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 5435#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
5059msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 5436msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
5060msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" 5437msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
5061 5438
5062#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 5439#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
5063#, c-format 5440#, c-format
5064msgid "Hosts file %s not found\n" 5441msgid "Hosts file %s not found\n"
5065msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" 5442msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
5066 5443
5067#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 5444#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
5068#, c-format 5445#, c-format
5069msgid "Hosts file %s has no data\n" 5446msgid "Hosts file %s has no data\n"
5070msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n" 5447msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
5071 5448
5072#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 5449#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
5073#, c-format 5450#, c-format
5074msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 5451msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
5075msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" 5452msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
5076 5453
5077#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 5454#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
5078#, c-format 5455#, c-format
5079msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 5456msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
5080msgstr "" 5457msgstr ""
5081 5458
5082#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878 5459#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572
5083#, c-format 5460#, c-format
5084msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 5461msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
5085msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" 5462msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
5086 5463
5087#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802 5464#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
5088msgid "Linking controllers failed. Exiting" 5465msgid "Linking controllers failed. Exiting"
5089msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" 5466msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
5090 5467
5091#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944 5468#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
5092#, c-format 5469#, c-format
5093msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 5470msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
5094msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n" 5471msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
5095 5472
5096#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009 5473#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
5097msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 5474msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
5098msgstr "" 5475msgstr ""
5099 5476
5100#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111 5477#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
5101#, c-format 5478#, c-format
5102msgid "Host %s cannot start testbed\n" 5479msgid "Host %s cannot start testbed\n"
5103msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n" 5480msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n"
5104 5481
5105#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115 5482#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
5106msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 5483msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
5107msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n" 5484msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n"
5108 5485
5109#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153 5486#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
5110msgid "Cannot start the master controller" 5487msgid "Cannot start the master controller"
5111msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" 5488msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
5112 5489
5113#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171 5490#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
5114msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 5491msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
5115msgstr "" 5492msgstr ""
5116 5493
5117#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231 5494#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
5118#, fuzzy 5495#, fuzzy
5119msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 5496msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
5120msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" 5497msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
5121 5498
5122#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243 5499#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
5123msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 5500msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
5124msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" 5501msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
5125 5502
5126#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267 5503#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
5127msgid "Specified topology must be supported by testbed" 5504msgid "Specified topology must be supported by testbed"
5128msgstr "" 5505msgstr ""
5129"La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas" 5506"La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas"
5130 5507
5131#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 5508#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
5509#, c-format
5510msgid ""
5511"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
5512"more than %u. Given `%s = %llu'"
5513msgstr ""
5514
5515#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
5516#, c-format
5517msgid ""
5518"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
5519"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
5520msgstr ""
5521
5522#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716
5132#, c-format 5523#, c-format
5133msgid "Topology file %s not found\n" 5524msgid "Topology file %s not found\n"
5134msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 5525msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
5135 5526
5136#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 5527#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722
5137#, c-format 5528#, c-format
5138msgid "Topology file %s has no data\n" 5529msgid "Topology file %s has no data\n"
5139msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 5530msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
5140 5531
5141#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 5532#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729
5142#, c-format 5533#, c-format
5143msgid "Topology file %s cannot be read\n" 5534msgid "Topology file %s cannot be read\n"
5144msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 5535msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
5145 5536
5146#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 5537#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
5147#, c-format 5538#, c-format
5148msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 5539msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
5149msgstr "" 5540msgstr ""
5150"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s" 5541"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s"
5151 5542
5152#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 5543#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760
5153#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 5544#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784
5154#, c-format 5545#, c-format
5155msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 5546msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
5156msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n" 5547msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
5157 5548
5158#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 5549#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
5159#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 5550#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790
5160#, c-format 5551#, c-format
5161msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 5552msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
5162msgstr "" 5553msgstr ""
5163"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s" 5554"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
5164 5555
5165#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 5556#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772
5166#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 5557#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796
5167msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 5558msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
5168msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n" 5559msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
5169 5560
5170#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 5561#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811
5171#, c-format 5562#, c-format
5172msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 5563msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
5173msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n" 5564msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
5174 5565
5175#: src/testing/gnunet-testing.c:130 5566#: src/testing/gnunet-testing.c:173
5176#, c-format 5567#, c-format
5177msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5568msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
5178msgstr "" 5569msgstr ""
5179"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado " 5570"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado "
5180"grande?)\n" 5571"grande?)\n"
5181 5572
5182#: src/testing/gnunet-testing.c:199 5573#: src/testing/gnunet-testing.c:258
5574#, c-format
5575msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
5576msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n"
5577
5578#: src/testing/gnunet-testing.c:355
5183msgid "create unique configuration files" 5579msgid "create unique configuration files"
5184msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 5580msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
5185 5581
5186#: src/testing/gnunet-testing.c:201 5582#: src/testing/gnunet-testing.c:357
5187msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 5583msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
5188msgstr "" 5584msgstr ""
5189"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " 5585"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de "
5190"claves de máquinas" 5586"claves de máquinas"
5191 5587
5192#: src/testing/gnunet-testing.c:203 5588#: src/testing/gnunet-testing.c:359
5193msgid "" 5589msgid ""
5194"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 5590"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
5195"extract" 5591"extract"
@@ -5197,57 +5593,42 @@ msgstr ""
5197"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " 5593"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el "
5198"número de claves de máquina a extraer" 5594"número de claves de máquina a extraer"
5199 5595
5200#: src/testing/gnunet-testing.c:205 5596#: src/testing/gnunet-testing.c:361
5201msgid "configuration template" 5597msgid "configuration template"
5202msgstr "plantilla de configuración" 5598msgstr "plantilla de configuración"
5203 5599
5204#: src/testing/gnunet-testing.c:214 5600#: src/testing/gnunet-testing.c:363
5601msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
5602msgstr ""
5603
5604#: src/testing/gnunet-testing.c:376
5205msgid "Command line tool to access the testing library" 5605msgid "Command line tool to access the testing library"
5206msgstr "" 5606msgstr ""
5207"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" 5607"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas"
5208 5608
5209#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 5609#: src/testing/testing.c:276
5210#, c-format
5211msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
5212msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n"
5213
5214#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
5215msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
5216msgstr "nombre del fichero plantilla de configuración a usar (opcional)"
5217
5218#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
5219msgid "name of the service to run"
5220msgstr "nombre del servicio a ejecutar"
5221
5222#: src/testing/testing.c:288
5223#, c-format 5610#, c-format
5224msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5611msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
5225msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 5612msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
5226 5613
5227#: src/testing/testing.c:304 5614#: src/testing/testing.c:292
5228#, c-format 5615#, c-format
5229msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5616msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
5230msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 5617msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
5231 5618
5232#: src/testing/testing.c:722 5619#: src/testing/testing.c:711
5233#, c-format 5620#, c-format
5234msgid "Key number %u does not exist\n" 5621msgid "Key number %u does not exist\n"
5235msgstr "El número de clave %u no existe\n" 5622msgstr "El número de clave %u no existe\n"
5236 5623
5237#: src/testing/testing.c:733 5624#: src/testing/testing.c:722
5238#, c-format 5625#, c-format
5239msgid "Error while decoding key %u\n" 5626msgid "Error while decoding key %u\n"
5240msgstr "Error decodificando clave %u\n" 5627msgstr "Error decodificando clave %u\n"
5241 5628
5242#: src/testing/testing.c:1177
5243msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
5244msgstr ""
5245"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
5246"suficientes puertos libres?)\n"
5247
5248# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 5629# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
5249# no es una traducción muy literal. 5630# no es una traducción muy literal.
5250#: src/testing/testing.c:1184 5631#: src/testing/testing.c:1158
5251#, c-format 5632#, c-format
5252msgid "" 5633msgid ""
5253"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 5634"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -5256,36 +5637,47 @@ msgstr ""
5256"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 5637"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
5257"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 5638"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
5258 5639
5259#: src/testing/testing.c:1193 5640#: src/testing/testing.c:1167
5260#, c-format 5641#, c-format
5261msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 5642msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
5262msgstr "" 5643msgstr ""
5263"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 5644"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
5264 5645
5265#: src/testing/testing.c:1209 5646#: src/testing/testing.c:1177
5647#, fuzzy
5648msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
5649msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
5650
5651#: src/testing/testing.c:1190
5652msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
5653msgstr ""
5654"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
5655"suficientes puertos libres?)\n"
5656
5657#: src/testing/testing.c:1204
5266#, fuzzy, c-format 5658#, fuzzy, c-format
5267msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" 5659msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
5268msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 5660msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
5269 5661
5270#: src/testing/testing.c:1219 5662#: src/testing/testing.c:1216
5271#, c-format 5663#, c-format
5272msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 5664msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
5273msgstr "" 5665msgstr ""
5274"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 5666"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
5275 5667
5276#: src/testing/testing.c:1241 5668#: src/testing/testing.c:1238
5277#, c-format 5669#, c-format
5278msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 5670msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
5279msgstr "" 5671msgstr ""
5280"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 5672"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
5281"%u: %s\n" 5673"%u: %s\n"
5282 5674
5283#: src/testing/testing.c:1341 5675#: src/testing/testing.c:1338
5284#, c-format 5676#, c-format
5285msgid "Failed to start `%s': %s\n" 5677msgid "Failed to start `%s': %s\n"
5286msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 5678msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
5287 5679
5288#: src/testing/testing.c:1707 5680#: src/testing/testing.c:1702
5289#, c-format 5681#, c-format
5290msgid "Failed to load configuration from %s\n" 5682msgid "Failed to load configuration from %s\n"
5291msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 5683msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -5303,35 +5695,35 @@ msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
5303msgid "# friends connected" 5695msgid "# friends connected"
5304msgstr "# amigos conectados" 5696msgstr "# amigos conectados"
5305 5697
5306#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 5698#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
5307msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 5699msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
5308msgstr "" 5700msgstr ""
5309"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " 5701"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
5310"gestionar la topología!\n" 5702"gestionar la topología!\n"
5311 5703
5312#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 5704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031
5313#, c-format 5705#, c-format
5314msgid "Could not read friends list `%s'\n" 5706msgid "Could not read friends list `%s'\n"
5315msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" 5707msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n"
5316 5708
5317#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 5709#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
5318#, c-format 5710#, c-format
5319msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 5711msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
5320msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" 5712msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
5321 5713
5322#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 5714#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046
5323#, c-format 5715#, c-format
5324msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 5716msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
5325msgstr "" 5717msgstr ""
5326"Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»: no hay memoria " 5718"Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»: no hay memoria "
5327"disponible\n" 5719"disponible\n"
5328 5720
5329#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 5721#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
5330#, c-format 5722#, c-format
5331msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 5723msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
5332msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 5724msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
5333 5725
5334#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 5726#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074
5335#, c-format 5727#, c-format
5336msgid "" 5728msgid ""
5337"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 5729"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
@@ -5339,7 +5731,7 @@ msgstr ""
5339"Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " 5731"Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
5340"%llu, omitiendo bytes.\n" 5732"%llu, omitiendo bytes.\n"
5341 5733
5342#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 5734#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
5343#, c-format 5735#, c-format
5344msgid "" 5736msgid ""
5345"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5737"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
@@ -5347,21 +5739,21 @@ msgstr ""
5347"Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " 5739"Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
5348"%llu, omitiendo bytes «%s».\n" 5740"%llu, omitiendo bytes «%s».\n"
5349 5741
5350#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 5742#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
5351#, c-format 5743#, c-format
5352msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 5744msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
5353msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" 5745msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
5354 5746
5355#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 5747#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
5356#, c-format 5748#, c-format
5357msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 5749msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
5358msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" 5750msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
5359 5751
5360#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 5752#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113
5361msgid "# friends in configuration" 5753msgid "# friends in configuration"
5362msgstr "# amigos en configuración" 5754msgstr "# amigos en configuración"
5363 5755
5364#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 5756#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119
5365msgid "" 5757msgid ""
5366"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 5758"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
5367"connect to friends.\n" 5759"connect to friends.\n"
@@ -5369,23 +5761,23 @@ msgstr ""
5369"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " 5761"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
5370"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" 5762"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
5371 5763
5372#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 5764#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
5373msgid "" 5765msgid ""
5374"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 5766"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
5375msgstr "" 5767msgstr ""
5376"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 5768"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
5377"conexiones.\n" 5769"conexiones.\n"
5378 5770
5379#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 5771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157
5380msgid "# HELLO messages received" 5772msgid "# HELLO messages received"
5381msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 5773msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
5382 5774
5383# gossiped?? 5775# gossiped??
5384#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 5776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212
5385msgid "# HELLO messages gossipped" 5777msgid "# HELLO messages gossipped"
5386msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 5778msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
5387 5779
5388#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 5780#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351
5389msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 5781msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
5390msgstr "" 5782msgstr ""
5391"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " 5783"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de "
@@ -5402,19 +5794,19 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
5402msgstr "" 5794msgstr ""
5403 5795
5404#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 5796#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
5405#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 5797#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717
5406msgid "# disconnects due to blacklist" 5798msgid "# disconnects due to blacklist"
5407msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 5799msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
5408 5800
5409#: src/transport/gnunet-service-transport.c:169 5801#: src/transport/gnunet-service-transport.c:168
5410msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5802msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5411msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 5803msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
5412 5804
5413#: src/transport/gnunet-service-transport.c:235 5805#: src/transport/gnunet-service-transport.c:234
5414msgid "# bytes total received" 5806msgid "# bytes total received"
5415msgstr "# total de bytes recibidos" 5807msgstr "# total de bytes recibidos"
5416 5808
5417#: src/transport/gnunet-service-transport.c:282 5809#: src/transport/gnunet-service-transport.c:281
5418msgid "# bytes payload received" 5810msgid "# bytes payload received"
5419msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 5811msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
5420 5812
@@ -5430,7 +5822,7 @@ msgid ""
5430"`%s' address `%s' session %p\n" 5822"`%s' address `%s' session %p\n"
5431msgstr "" 5823msgstr ""
5432 5824
5433#: src/transport/gnunet-service-transport.c:754 5825#: src/transport/gnunet-service-transport.c:775
5434msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5826msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5435msgstr "" 5827msgstr ""
5436"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 5828"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
@@ -5468,7 +5860,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
5468msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 5860msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
5469 5861
5470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 5862#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
5471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 5863#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
5472msgid "# bytes in message queue for other peers" 5864msgid "# bytes in message queue for other peers"
5473msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 5865msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
5474 5866
@@ -5504,61 +5896,61 @@ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
5504msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5896msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
5505msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 5897msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
5506 5898
5507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 5899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
5508msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5900msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
5509msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 5901msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
5510 5902
5511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 5903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
5512msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5904msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
5513msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 5905msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
5514 5906
5515# throttling? 5907# throttling?
5516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 5908#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
5517msgid "# ms throttling suggested" 5909msgid "# ms throttling suggested"
5518msgstr "# ms de impulso sugeridos" 5910msgstr "# ms de impulso sugeridos"
5519 5911
5520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769 5912#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775
5521msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5913msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5522msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 5914msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
5523 5915
5524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784 5916#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790
5525#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 5917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821
5526msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5918msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5527msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 5919msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
5528 5920
5529#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828 5921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834
5530msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5922msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5531msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 5923msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
5532 5924
5533#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859 5925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
5534msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5926msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5535msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 5927msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
5536 5928
5537#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040 5929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
5538msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5930msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5539msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 5931msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
5540 5932
5541#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093 5933#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099
5542msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5934msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5543msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" 5935msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
5544 5936
5545#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 5937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113
5546msgid "# disconnects due to quota of 0" 5938msgid "# disconnects due to quota of 0"
5547msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 5939msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
5548 5940
5549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 5941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144
5550msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5942msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5551msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 5943msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
5552 5944
5553#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149 5945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155
5554msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5946msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5555msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 5947msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
5556 5948
5557#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 5949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194
5558msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5950msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5559msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" 5951msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros"
5560 5952
5561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 5953#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289
5562msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5954msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5563msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 5955msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
5564 5956
@@ -5600,49 +5992,49 @@ msgstr ""
5600msgid "# PING without HELLO messages sent" 5992msgid "# PING without HELLO messages sent"
5601msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados" 5993msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados"
5602 5994
5603#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664 5995#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660
5604msgid "# address revalidations started" 5996msgid "# address revalidations started"
5605msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 5997msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
5606 5998
5607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930 5999#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
5608msgid "# PING message for different peer received" 6000msgid "# PING message for different peer received"
5609msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" 6001msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
5610 6002
5611#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 6003#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987
5612msgid "# failed address checks during validation" 6004msgid "# failed address checks during validation"
5613msgstr "" 6005msgstr ""
5614 6006
5615#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999 6007#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
5616msgid "# successful address checks during validation" 6008msgid "# successful address checks during validation"
5617msgstr "" 6009msgstr ""
5618 6010
5619#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018 6011#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
5620#, c-format 6012#, c-format
5621msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 6013msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
5622msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" 6014msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n"
5623 6015
5624#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 6016#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070
5625#, fuzzy, c-format 6017#, fuzzy, c-format
5626msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 6018msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
5627msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 6019msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5628 6020
5629#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117 6021#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
5630msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 6022msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
5631msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" 6023msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
5632 6024
5633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 6025#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
5634msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 6026msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
5635msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" 6027msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
5636 6028
5637#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 6029#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
5638msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 6030msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
5639msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" 6031msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
5640 6032
5641#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268 6033#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
5642msgid "# PONGs dropped, signature expired" 6034msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5643msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 6035msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
5644 6036
5645#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374 6037#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372
5646#, c-format 6038#, c-format
5647msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 6039msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5648msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 6040msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
@@ -5885,40 +6277,40 @@ msgstr ""
5885"ejecutar el transporte WLAN\n" 6277"ejecutar el transporte WLAN\n"
5886 6278
5887#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 6279#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
5888#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585 6280#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614
5889msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 6281msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5890msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 6282msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
5891 6283
5892#: src/transport/plugin_transport_http.c:864 6284#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
5893#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 6285#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382
5894msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 6286msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5895msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 6287msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
5896 6288
5897#: src/transport/plugin_transport_http.c:896 6289#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
5898#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062 6290#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062
5899#, c-format 6291#, c-format
5900msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 6292msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5901msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 6293msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
5902 6294
5903#: src/transport/plugin_transport_http.c:913 6295#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
5904#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079 6296#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079
5905#, c-format 6297#, c-format
5906msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 6298msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5907msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 6299msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
5908 6300
5909#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 6301#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
5910#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 6302#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542
5911#, c-format 6303#, c-format
5912msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 6304msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5913msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 6305msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
5914 6306
5915#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 6307#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
5916#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693 6308#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722
5917msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 6309msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5918msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" 6310msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
5919 6311
5920#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 6312#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
5921#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704 6313#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
5922msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 6314msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5923msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 6315msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
5924 6316
@@ -5945,7 +6337,7 @@ msgstr ""
5945"configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n" 6337"configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
5946 6338
5947#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 6339#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
5948#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 6340#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848
5949#, c-format 6341#, c-format
5950msgid "Using external hostname `%s'\n" 6342msgid "Using external hostname `%s'\n"
5951msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 6343msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
@@ -5954,32 +6346,32 @@ msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
5954msgid "No external hostname configured\n" 6346msgid "No external hostname configured\n"
5955msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n" 6347msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
5956 6348
5957#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582 6349#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587
5958#, c-format 6350#, c-format
5959msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 6351msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5960msgstr "" 6352msgstr ""
5961"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 6353"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
5962"módulo %s!\n" 6354"módulo %s!\n"
5963 6355
5964#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713 6356#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724
5965#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 6357#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
5966#, c-format 6358#, c-format
5967msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 6359msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5968msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 6360msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
5969 6361
5970#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738 6362#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
5971#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 6363#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038
5972#, c-format 6364#, c-format
5973msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 6365msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5974msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 6366msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
5975 6367
5976#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766 6368#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777
5977#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 6369#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878
5978#, c-format 6370#, c-format
5979msgid "Maximum number of connections is %u\n" 6371msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5980msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 6372msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
5981 6373
5982#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368 6374#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379
5983#, c-format 6375#, c-format
5984msgid "" 6376msgid ""
5985"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 6377"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -5988,12 +6380,12 @@ msgstr ""
5988"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " 6380"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
5989"los datos de subida %u\n" 6381"los datos de subida %u\n"
5990 6382
5991#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632 6383#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644
5992#, c-format 6384#, c-format
5993msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 6385msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5994msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 6386msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
5995 6387
5996#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640 6388#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652
5997#, c-format 6389#, c-format
5998msgid "" 6390msgid ""
5999"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 6391"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -6001,7 +6393,7 @@ msgstr ""
6001"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 6393"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
6002"nueva conexión\n" 6394"nueva conexión\n"
6003 6395
6004#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 6396#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953
6005msgid "" 6397msgid ""
6006"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 6398"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
6007"certificate-creation' could not be started!\n" 6399"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -6009,52 +6401,52 @@ msgstr ""
6009"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 6401"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
6010"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 6402"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
6011 6403
6012#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 6404#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977
6013msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 6405msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
6014msgstr "" 6406msgstr ""
6015"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 6407"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
6016"uno!\n" 6408"uno!\n"
6017 6409
6018#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672 6410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701
6019#, c-format 6411#, c-format
6020msgid "IPv4 support is %s\n" 6412msgid "IPv4 support is %s\n"
6021msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 6413msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
6022 6414
6023#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686 6415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715
6024#, c-format 6416#, c-format
6025msgid "IPv6 support is %s\n" 6417msgid "IPv6 support is %s\n"
6026msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 6418msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
6027 6419
6028#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 6420#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740
6029#, c-format 6421#, c-format
6030msgid "Using port %u\n" 6422msgid "Using port %u\n"
6031msgstr "Usando puerto %u\n" 6423msgstr "Usando puerto %u\n"
6032 6424
6033#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 6425#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
6034#, c-format 6426#, c-format
6035msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6427msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6036msgstr "" 6428msgstr ""
6037"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 6429"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
6038"válida!\n" 6430"válida!\n"
6039 6431
6040#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 6432#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765
6041#, c-format 6433#, c-format
6042msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 6434msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
6043msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" 6435msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
6044 6436
6045#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757 6437#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
6046#, c-format 6438#, c-format
6047msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6439msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6048msgstr "" 6440msgstr ""
6049"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 6441"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
6050"válida!\n" 6442"válida!\n"
6051 6443
6052#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767 6444#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796
6053#, c-format 6445#, c-format
6054msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 6446msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
6055msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" 6447msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
6056 6448
6057#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835 6449#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864
6058#, c-format 6450#, c-format
6059msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 6451msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
6060msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 6452msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
@@ -6104,66 +6496,66 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
6104msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 6496msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
6105msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" 6497msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
6106 6498
6107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627 6499#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626
6108#, c-format 6500#, c-format
6109msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 6501msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
6110msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 6502msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
6111 6503
6112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836 6504#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
6113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 6505#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
6114#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975 6506#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
6115#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 6507#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
6116#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204 6508#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202
6117#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221 6509#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
6118msgid "# bytes currently in TCP buffers" 6510msgid "# bytes currently in TCP buffers"
6119msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 6511msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
6120 6512
6121#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 6513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841
6122#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032 6514#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030
6123#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 6515#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
6124#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688 6516#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690
6125msgid "# TCP sessions active" 6517msgid "# TCP sessions active"
6126msgstr "# Sesiones TCP activas" 6518msgstr "# Sesiones TCP activas"
6127 6519
6128#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929 6520#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
6129msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 6521msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
6130msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 6522msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
6131 6523
6132#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978 6524#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976
6133msgid "# bytes transmitted via TCP" 6525msgid "# bytes transmitted via TCP"
6134msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 6526msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
6135 6527
6136#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 6528#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
6137msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 6529msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
6138msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 6530msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
6139 6531
6140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 6532#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
6141#, c-format 6533#, c-format
6142msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 6534msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
6143msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n" 6535msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n"
6144 6536
6145#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415 6537#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413
6146#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454 6538#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449
6147msgid "# requests to create session with invalid address" 6539msgid "# requests to create session with invalid address"
6148msgstr "" 6540msgstr ""
6149 6541
6150#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 6542#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530
6151msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 6543msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
6152msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 6544msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
6153 6545
6154#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 6546#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059
6155msgid "# TCP WELCOME messages received" 6547msgid "# TCP WELCOME messages received"
6156msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 6548msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
6157 6549
6158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246 6550#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
6159msgid "# bytes received via TCP" 6551msgid "# bytes received via TCP"
6160msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 6552msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
6161 6553
6162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 6554#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322
6163msgid "# network-level TCP disconnect events" 6555msgid "# network-level TCP disconnect events"
6164msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 6556msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
6165 6557
6166#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957 6558#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957
6167#: src/util/service.c:963 6559#: src/util/service.c:963
6168#, c-format 6560#, c-format
6169msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 6561msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
@@ -6171,20 +6563,20 @@ msgstr ""
6171"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 6563"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
6172"configuración!\n" 6564"configuración!\n"
6173 6565
6174#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582 6566#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584
6175msgid "Failed to start service.\n" 6567msgid "Failed to start service.\n"
6176msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 6568msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
6177 6569
6178#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675 6570#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677
6179#, c-format 6571#, c-format
6180msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 6572msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
6181msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 6573msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
6182 6574
6183#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679 6575#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681
6184msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 6576msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
6185msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 6577msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
6186 6578
6187#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 6579#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685
6188#, c-format 6580#, c-format
6189msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 6581msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
6190msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 6582msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
@@ -6197,26 +6589,26 @@ msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
6197msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 6589msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
6198msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" 6590msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP"
6199 6591
6200#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 6592#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402
6201msgid "" 6593msgid ""
6202"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 6594"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
6203msgstr "" 6595msgstr ""
6204 6596
6205#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 6597#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419
6206#, c-format 6598#, c-format
6207msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 6599msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
6208msgstr "" 6600msgstr ""
6209"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " 6601"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
6210"«socket» en el puerto %d\n" 6602"«socket» en el puerto %d\n"
6211 6603
6212#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556 6604#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
6213#, c-format 6605#, c-format
6214msgid "" 6606msgid ""
6215"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 6607"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
6216"or %u)\n" 6608"or %u)\n"
6217msgstr "" 6609msgstr ""
6218 6610
6219#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587 6611#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590
6220#, c-format 6612#, c-format
6221msgid "" 6613msgid ""
6222"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 6614"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -6225,7 +6617,7 @@ msgstr ""
6225"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 6617"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
6226"compruebe su configuración de red\n" 6618"compruebe su configuración de red\n"
6227 6619
6228#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601 6620#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604
6229#, c-format 6621#, c-format
6230msgid "" 6622msgid ""
6231"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 6623"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -6236,91 +6628,91 @@ msgstr ""
6236"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 6628"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
6237"dirección IPv6 global\n" 6629"dirección IPv6 global\n"
6238 6630
6239#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 6631#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
6240msgid "Failed to open UDP sockets\n" 6632msgid "Failed to open UDP sockets\n"
6241msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 6633msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
6242 6634
6243#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999 6635#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003
6244#, c-format 6636#, c-format
6245msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 6637msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
6246msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" 6638msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n"
6247 6639
6248#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042 6640#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
6249#, c-format 6641#, c-format
6250msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 6642msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
6251msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" 6643msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n"
6252 6644
6253#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101 6645#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105
6254#, fuzzy 6646#, fuzzy
6255msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 6647msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
6256msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 6648msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
6257 6649
6258#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 6650#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640
6259#, fuzzy 6651#, fuzzy
6260msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 6652msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
6261msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 6653msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
6262 6654
6263#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610 6655#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
6264msgid "# WLAN ACKs sent" 6656msgid "# WLAN ACKs sent"
6265msgstr "# ACK WLAN enviados" 6657msgstr "# ACK WLAN enviados"
6266 6658
6267#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629 6659#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
6268msgid "# WLAN messages defragmented" 6660msgid "# WLAN messages defragmented"
6269msgstr "# mensajes WLAN defragmentados" 6661msgstr "# mensajes WLAN defragmentados"
6270 6662
6271#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 6663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
6272#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 6664#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756
6273#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874 6665#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899
6274msgid "# WLAN sessions allocated" 6666msgid "# WLAN sessions allocated"
6275msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 6667msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
6276 6668
6277#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835 6669#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860
6278msgid "# WLAN message fragments sent" 6670msgid "# WLAN message fragments sent"
6279msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" 6671msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
6280 6672
6281#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859 6673#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
6282msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 6674msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
6283msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" 6675msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
6284 6676
6285#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967 6677#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
6286#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052 6678#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077
6287#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876 6679#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901
6288msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 6680msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
6289msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" 6681msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
6290 6682
6291#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247 6683#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272
6292msgid "# HELLO messages received via WLAN" 6684msgid "# HELLO messages received via WLAN"
6293msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" 6685msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
6294 6686
6295#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273 6687#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
6296msgid "# fragments received via WLAN" 6688msgid "# fragments received via WLAN"
6297msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" 6689msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
6298 6690
6299#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283 6691#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
6300msgid "# ACKs received via WLAN" 6692msgid "# ACKs received via WLAN"
6301msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" 6693msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
6302 6694
6303#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 6695#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365
6304msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 6696msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
6305msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 6697msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
6306 6698
6307#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 6699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485
6308msgid "# DATA messages received via WLAN" 6700msgid "# DATA messages received via WLAN"
6309msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 6701msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
6310 6702
6311#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495 6703#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520
6312msgid "# WLAN DATA messages processed" 6704msgid "# WLAN DATA messages processed"
6313msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 6705msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
6314 6706
6315#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558 6707#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583
6316msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 6708msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
6317msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" 6709msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
6318 6710
6319#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671 6711#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
6320msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 6712msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
6321msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" 6713msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n"
6322 6714
6323#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855 6715#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880
6324#, c-format 6716#, c-format
6325msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6717msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
6326msgstr "" 6718msgstr ""
@@ -6336,31 +6728,31 @@ msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
6336msgid "Failed to initialize testing library!\n" 6728msgid "Failed to initialize testing library!\n"
6337msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n" 6729msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n"
6338 6730
6339#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 6731#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145
6340#, c-format 6732#, c-format
6341msgid "Error reading `%s': %s" 6733msgid "Error reading `%s': %s"
6342msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 6734msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
6343 6735
6344#: src/util/bio.c:143 6736#: src/util/bio.c:147
6345msgid "End of file" 6737msgid "End of file"
6346msgstr "Fin del fichero" 6738msgstr "Fin del fichero"
6347 6739
6348#: src/util/bio.c:195 6740#: src/util/bio.c:199
6349#, c-format 6741#, c-format
6350msgid "Error reading length of string `%s'" 6742msgid "Error reading length of string `%s'"
6351msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" 6743msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
6352 6744
6353#: src/util/bio.c:205 6745#: src/util/bio.c:209
6354#, c-format 6746#, c-format
6355msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 6747msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
6356msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" 6748msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
6357 6749
6358#: src/util/bio.c:250 6750#: src/util/bio.c:254
6359#, c-format 6751#, c-format
6360msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 6752msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
6361msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" 6753msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
6362 6754
6363#: src/util/bio.c:264 6755#: src/util/bio.c:268
6364#, c-format 6756#, c-format
6365msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 6757msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
6366msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 6758msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
@@ -6406,56 +6798,56 @@ msgstr ""
6406"No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una " 6798"No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una "
6407"respuesta.\n" 6799"respuesta.\n"
6408 6800
6409#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034 6801#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033
6410msgid "DEBUG" 6802msgid "DEBUG"
6411msgstr "DEPURACIÓN" 6803msgstr "DEPURACIÓN"
6412 6804
6413#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032 6805#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031
6414msgid "INFO" 6806msgid "INFO"
6415msgstr "INFORMACIÓN" 6807msgstr "INFORMACIÓN"
6416 6808
6417#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030 6809#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029
6418msgid "WARNING" 6810msgid "WARNING"
6419msgstr "PELIGRO" 6811msgstr "PELIGRO"
6420 6812
6421#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028 6813#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027
6422msgid "ERROR" 6814msgid "ERROR"
6423msgstr "ERROR" 6815msgstr "ERROR"
6424 6816
6425#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036 6817#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035
6426msgid "NONE" 6818msgid "NONE"
6427msgstr "NINGUNO" 6819msgstr "NINGUNO"
6428 6820
6429#: src/util/common_logging.c:395 6821#: src/util/common_logging.c:393
6430#, c-format 6822#, c-format
6431msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 6823msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
6432msgstr "" 6824msgstr ""
6433"Se produjo un fallo al crear o acceder al directorio para el fichero de log " 6825"Se produjo un fallo al crear o acceder al directorio para el fichero de log "
6434"«%s»\n" 6826"«%s»\n"
6435 6827
6436#: src/util/common_logging.c:819 6828#: src/util/common_logging.c:817
6437#, c-format 6829#, c-format
6438msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 6830msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6439msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" 6831msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
6440 6832
6441#: src/util/common_logging.c:1037 6833#: src/util/common_logging.c:1036
6442msgid "INVALID" 6834msgid "INVALID"
6443msgstr "NO VÁLIDO" 6835msgstr "NO VÁLIDO"
6444 6836
6445#: src/util/common_logging.c:1176 6837#: src/util/common_logging.c:1138
6446msgid "unknown address" 6838msgid "unknown address"
6447msgstr "dirección desconocida" 6839msgstr "dirección desconocida"
6448 6840
6449#: src/util/common_logging.c:1215 6841#: src/util/common_logging.c:1177
6450msgid "invalid address" 6842msgid "invalid address"
6451msgstr "dirección no válida" 6843msgstr "dirección no válida"
6452 6844
6453#: src/util/common_logging.c:1233 6845#: src/util/common_logging.c:1195
6454#, c-format 6846#, c-format
6455msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 6847msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6456msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 6848msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
6457 6849
6458#: src/util/common_logging.c:1254 6850#: src/util/common_logging.c:1216
6459#, c-format 6851#, c-format
6460msgid "" 6852msgid ""
6461"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 6853"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6477,17 +6869,17 @@ msgstr ""
6477"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 6869"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
6478"de las opciones legales\n" 6870"de las opciones legales\n"
6479 6871
6480#: src/util/connection.c:427 6872#: src/util/connection.c:424
6481#, c-format 6873#, c-format
6482msgid "Access denied to `%s'\n" 6874msgid "Access denied to `%s'\n"
6483msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" 6875msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
6484 6876
6485#: src/util/connection.c:442 6877#: src/util/connection.c:439
6486#, c-format 6878#, c-format
6487msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 6879msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
6488msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" 6880msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
6489 6881
6490#: src/util/connection.c:557 6882#: src/util/connection.c:554
6491#, c-format 6883#, c-format
6492msgid "" 6884msgid ""
6493"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 6885"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
@@ -6495,12 +6887,12 @@ msgstr ""
6495"Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan " 6887"Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan "
6496"direcciones por probar.\n" 6888"direcciones por probar.\n"
6497 6889
6498#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922 6890#: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919
6499#, c-format 6891#, c-format
6500msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 6892msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
6501msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n" 6893msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
6502 6894
6503#: src/util/connection.c:913 6895#: src/util/connection.c:910
6504#, c-format 6896#, c-format
6505msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 6897msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
6506msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n" 6898msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n"
@@ -6514,22 +6906,22 @@ msgstr ""
6514"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " 6906"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
6515"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" 6907"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
6516 6908
6517#: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572 6909#: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618
6518#, c-format 6910#, c-format
6519msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6911msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6520msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" 6912msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n"
6521 6913
6522#: src/util/crypto_ecc.c:539 6914#: src/util/crypto_ecc.c:585
6523msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6915msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6524msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" 6916msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n"
6525 6917
6526#: src/util/crypto_ecc.c:576 6918#: src/util/crypto_ecc.c:622
6527msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6919msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6528msgstr "" 6920msgstr ""
6529"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " 6921"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave "
6530"privada.\n" 6922"privada.\n"
6531 6923
6532#: src/util/crypto_ecc.c:607 6924#: src/util/crypto_ecc.c:653
6533#, c-format 6925#, c-format
6534msgid "" 6926msgid ""
6535"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6927"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -6537,23 +6929,23 @@ msgstr ""
6537"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " 6929"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes "
6538"pero al menos %u son necesarios.\n" 6930"pero al menos %u son necesarios.\n"
6539 6931
6540#: src/util/crypto_ecc.c:612 6932#: src/util/crypto_ecc.c:658
6541msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6933msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6542msgstr "" 6934msgstr ""
6543"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " 6935"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de "
6544"máquina.\n" 6936"máquina.\n"
6545 6937
6546#: src/util/crypto_ecc.c:694 6938#: src/util/crypto_ecc.c:741
6547#, fuzzy 6939#, fuzzy
6548msgid "Could not load peer's private key\n" 6940msgid "Could not load peer's private key\n"
6549msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" 6941msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
6550 6942
6551#: src/util/crypto_ecc.c:756 6943#: src/util/crypto_ecc.c:803
6552#, c-format 6944#, c-format
6553msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 6945msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6554msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 6946msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
6555 6947
6556#: src/util/crypto_ecc.c:836 6948#: src/util/crypto_ecc.c:883
6557#, c-format 6949#, c-format
6558msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6950msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6559msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n" 6951msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n"
@@ -6568,17 +6960,17 @@ msgstr "Iniciando el proceso «%s» para generar entropía\n"
6568msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 6960msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6569msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 6961msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
6570 6962
6571#: src/util/disk.c:1149 6963#: src/util/disk.c:1150
6572#, c-format 6964#, c-format
6573msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6965msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6574msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 6966msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
6575 6967
6576#: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679 6968#: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674
6577#, c-format 6969#, c-format
6578msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6970msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6579msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 6971msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
6580 6972
6581#: src/util/disk.c:1953 6973#: src/util/disk.c:1954
6582#, c-format 6974#, c-format
6583msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6975msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
6584msgstr "Ningún «%s» especificado para el servicio «%s» en la configuración.\n" 6976msgstr "Ningún «%s» especificado para el servicio «%s» en la configuración.\n"
@@ -6692,17 +7084,17 @@ msgstr "valor a establecer"
6692msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7084msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
6693msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 7085msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
6694 7086
6695#: src/util/gnunet-ecc.c:65 7087#: src/util/gnunet-ecc.c:60
6696#, c-format 7088#, c-format
6697msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7089msgid "Failed to open `%s': %s\n"
6698msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" 7090msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
6699 7091
6700#: src/util/gnunet-ecc.c:71 7092#: src/util/gnunet-ecc.c:66
6701#, c-format 7093#, c-format
6702msgid "Generating %u keys, please wait" 7094msgid "Generating %u keys, please wait"
6703msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" 7095msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
6704 7096
6705#: src/util/gnunet-ecc.c:87 7097#: src/util/gnunet-ecc.c:82
6706#, c-format 7098#, c-format
6707msgid "" 7099msgid ""
6708"\n" 7100"\n"
@@ -6711,42 +7103,38 @@ msgstr ""
6711"\n" 7103"\n"
6712"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" 7104"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
6713 7105
6714#: src/util/gnunet-ecc.c:97 7106#: src/util/gnunet-ecc.c:92
6715#, fuzzy, c-format 7107#, fuzzy, c-format
6716msgid "" 7108msgid ""
6717"\n" 7109"\n"
6718"Finished!\n" 7110"Finished!\n"
6719msgstr "¡Finalizado!\n" 7111msgstr "¡Finalizado!\n"
6720 7112
6721#: src/util/gnunet-ecc.c:100 7113#: src/util/gnunet-ecc.c:95
6722#, c-format 7114#, c-format
6723msgid "" 7115msgid ""
6724"\n" 7116"\n"
6725"Error, %u keys not generated\n" 7117"Error, %u keys not generated\n"
6726msgstr "" 7118msgstr ""
6727 7119
6728#: src/util/gnunet-ecc.c:123 7120#: src/util/gnunet-ecc.c:118
6729#, c-format 7121#, c-format
6730msgid "No hostkey file specified on command line\n" 7122msgid "No hostkey file specified on command line\n"
6731msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" 7123msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
6732 7124
6733#: src/util/gnunet-ecc.c:178 7125#: src/util/gnunet-ecc.c:163
6734msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 7126msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
6735msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" 7127msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
6736 7128
6737#: src/util/gnunet-ecc.c:181 7129#: src/util/gnunet-ecc.c:166
6738msgid "print the public key in ASCII format" 7130msgid "print the public key in ASCII format"
6739msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 7131msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
6740 7132
6741#: src/util/gnunet-ecc.c:184 7133#: src/util/gnunet-ecc.c:169
6742msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 7134msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
6743msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII" 7135msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII"
6744 7136
6745#: src/util/gnunet-ecc.c:187 7137#: src/util/gnunet-ecc.c:180
6746msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
6747msgstr "imprime el hash corto de la clave pública en formato ASCII"
6748
6749#: src/util/gnunet-ecc.c:198
6750msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7138msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
6751msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 7139msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
6752 7140
@@ -6810,12 +7198,12 @@ msgstr ""
6810msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7198msgid "Error writing to `%s': %s\n"
6811msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 7199msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
6812 7200
6813#: src/util/network.c:127 7201#: src/util/network.c:132
6814#, c-format 7202#, c-format
6815msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 7203msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
6816msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 7204msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
6817 7205
6818#: src/util/network.c:1344 7206#: src/util/network.c:1370
6819#, c-format 7207#, c-format
6820msgid "" 7208msgid ""
6821"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 7209"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -6866,17 +7254,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
6866msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 7254msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
6867msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 7255msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
6868 7256
6869#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801 7257#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796
6870#, c-format 7258#, c-format
6871msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7259msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6872msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 7260msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
6873 7261
6874#: src/util/resolver_api.c:202 7262#: src/util/resolver_api.c:198
6875#, c-format 7263#, c-format
6876msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 7264msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
6877msgstr "¡Se debe especificar «%s» para «%s» en la configuración!\n" 7265msgstr "¡Se debe especificar «%s» para «%s» en la configuración!\n"
6878 7266
6879#: src/util/resolver_api.c:221 7267#: src/util/resolver_api.c:217
6880#, c-format 7268#, c-format
6881msgid "" 7269msgid ""
6882"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 7270"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -6884,47 +7272,47 @@ msgstr ""
6884"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " 7272"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
6885"la configuración!\n" 7273"la configuración!\n"
6886 7274
6887#: src/util/resolver_api.c:347 7275#: src/util/resolver_api.c:343
6888#, c-format 7276#, c-format
6889msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 7277msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
6890msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" 7278msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
6891 7279
6892#: src/util/resolver_api.c:351 7280#: src/util/resolver_api.c:347
6893#, c-format 7281#, c-format
6894msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 7282msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
6895msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" 7283msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
6896 7284
6897#: src/util/resolver_api.c:890 7285#: src/util/resolver_api.c:886
6898#, c-format 7286#, c-format
6899msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 7287msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
6900msgstr "" 7288msgstr ""
6901"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" 7289"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
6902 7290
6903#: src/util/scheduler.c:782 7291#: src/util/scheduler.c:802
6904msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 7292msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
6905msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n" 7293msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n"
6906 7294
6907#: src/util/scheduler.c:912 7295#: src/util/scheduler.c:933
6908#, c-format 7296#, c-format
6909msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 7297msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6910msgstr "¡Intento de cancelar la tarea muerta %llu!\n" 7298msgstr "¡Intento de cancelar la tarea muerta %llu!\n"
6911 7299
6912#: src/util/server.c:476 7300#: src/util/server.c:482
6913#, c-format 7301#, c-format
6914msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7302msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6915msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 7303msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
6916 7304
6917#: src/util/server.c:485 7305#: src/util/server.c:491
6918#, c-format 7306#, c-format
6919msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7307msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6920msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 7308msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
6921 7309
6922#: src/util/server.c:496 7310#: src/util/server.c:502
6923#, c-format 7311#, c-format
6924msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 7312msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6925msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 7313msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
6926 7314
6927#: src/util/server.c:888 7315#: src/util/server.c:894
6928#, c-format 7316#, c-format
6929msgid "" 7317msgid ""
6930"Processing code for message of type %u did not call " 7318"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -7014,51 +7402,51 @@ msgstr ""
7014"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " 7402"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
7015"mismo\n" 7403"mismo\n"
7016 7404
7017#: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336 7405#: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334
7018#, c-format 7406#, c-format
7019msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7407msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7020msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 7408msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
7021 7409
7022#: src/util/service.c:1363 7410#: src/util/service.c:1359
7023#, c-format 7411#, c-format
7024msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7412msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7025msgstr "" 7413msgstr ""
7026"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " 7414"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
7027"mismo\n" 7415"mismo\n"
7028 7416
7029#: src/util/service.c:1535 7417#: src/util/service.c:1530
7030#, c-format 7418#, c-format
7031msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7419msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
7032msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 7420msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
7033 7421
7034#: src/util/service.c:1568 7422#: src/util/service.c:1563
7035#, c-format 7423#, c-format
7036msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7424msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7037msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 7425msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
7038 7426
7039#: src/util/service.c:1617 7427#: src/util/service.c:1612
7040msgid "Service process failed to initialize\n" 7428msgid "Service process failed to initialize\n"
7041msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 7429msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
7042 7430
7043#: src/util/service.c:1621 7431#: src/util/service.c:1616
7044msgid "Service process could not initialize server function\n" 7432msgid "Service process could not initialize server function\n"
7045msgstr "" 7433msgstr ""
7046"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 7434"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
7047 7435
7048#: src/util/service.c:1625 7436#: src/util/service.c:1620
7049msgid "Service process failed to report status\n" 7437msgid "Service process failed to report status\n"
7050msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 7438msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
7051 7439
7052#: src/util/service.c:1680 7440#: src/util/service.c:1675
7053msgid "No such user" 7441msgid "No such user"
7054msgstr "No existe tal usuario" 7442msgstr "No existe tal usuario"
7055 7443
7056#: src/util/service.c:1693 7444#: src/util/service.c:1688
7057#, c-format 7445#, c-format
7058msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7446msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7059msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 7447msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
7060 7448
7061#: src/util/service.c:1759 7449#: src/util/service.c:1754
7062msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7450msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7063msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 7451msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
7064 7452
@@ -7071,79 +7459,83 @@ msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
7071msgid "b" 7459msgid "b"
7072msgstr "b" 7460msgstr "b"
7073 7461
7074#: src/util/strings.c:425 7462#: src/util/strings.c:429
7075#, c-format 7463#, c-format
7076msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 7464msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7077msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 7465msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
7078 7466
7079#: src/util/strings.c:540 7467#: src/util/strings.c:544
7080msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7468msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7081msgstr "" 7469msgstr ""
7082"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 7470"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
7083"establecida" 7471"establecida"
7084 7472
7085#: src/util/strings.c:637
7086msgid "ms"
7087msgstr "ms"
7088
7089#: src/util/strings.c:641 7473#: src/util/strings.c:641
7474msgid "µs"
7475msgstr ""
7476
7477#: src/util/strings.c:645
7090msgid "forever" 7478msgid "forever"
7091msgstr "para siempre" 7479msgstr "para siempre"
7092 7480
7093#: src/util/strings.c:643 7481#: src/util/strings.c:647
7094msgid "0 ms" 7482msgid "0 ms"
7095msgstr "0 ms" 7483msgstr "0 ms"
7096 7484
7097#: src/util/strings.c:649 7485#: src/util/strings.c:653
7486msgid "ms"
7487msgstr "ms"
7488
7489#: src/util/strings.c:659
7098msgid "s" 7490msgid "s"
7099msgstr "s" 7491msgstr "s"
7100 7492
7101#: src/util/strings.c:655 7493#: src/util/strings.c:665
7102msgid "m" 7494msgid "m"
7103msgstr "m" 7495msgstr "m"
7104 7496
7105#: src/util/strings.c:661 7497#: src/util/strings.c:671
7106msgid "h" 7498msgid "h"
7107msgstr "h" 7499msgstr "h"
7108 7500
7109#: src/util/strings.c:668 7501#: src/util/strings.c:678
7110msgid "day" 7502msgid "day"
7111msgstr "día" 7503msgstr "día"
7112 7504
7113#: src/util/strings.c:670 7505#: src/util/strings.c:680
7114msgid "days" 7506msgid "days"
7115msgstr "días" 7507msgstr "días"
7116 7508
7117#: src/util/strings.c:697 7509#: src/util/strings.c:708
7118msgid "end of time" 7510msgid "end of time"
7119msgstr "fin del plazo" 7511msgstr "fin del plazo"
7120 7512
7121#: src/util/strings.c:1098 7513#: src/util/strings.c:1109
7122msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7514msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7123msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 7515msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
7124 7516
7125#: src/util/strings.c:1106 7517#: src/util/strings.c:1117
7126msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7518msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7127msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 7519msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
7128 7520
7129#: src/util/strings.c:1112 7521#: src/util/strings.c:1123
7130msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7522msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7131msgstr "" 7523msgstr ""
7132"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 7524"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
7133"puerto\n" 7525"puerto\n"
7134 7526
7135#: src/util/strings.c:1119 7527#: src/util/strings.c:1130
7136msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7528msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7137msgstr "" 7529msgstr ""
7138"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 7530"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
7139"«:»\n" 7531"«:»\n"
7140 7532
7141#: src/util/strings.c:1128 7533#: src/util/strings.c:1139
7142#, c-format 7534#, c-format
7143msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 7535msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7144msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 7536msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
7145 7537
7146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130 7538#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128
7147msgid "# Active tunnels" 7539msgid "# Active tunnels"
7148msgstr "# Túneles activos" 7540msgstr "# Túneles activos"
7149 7541
@@ -7172,67 +7564,85 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
7172msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7564msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7173msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 7565msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
7174 7566
7175#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350 7567#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348
7176msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7568msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7177msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" 7569msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
7178 7570
7179#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371 7571#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369
7180msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7572msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7181msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" 7573msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
7182 7574
7183#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576 7575#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574
7184msgid "# Packets received from TUN interface" 7576msgid "# Packets received from TUN interface"
7185msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" 7577msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
7186 7578
7187#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655 7579#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653
7188#, c-format 7580#, c-format
7189msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7581msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7190msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" 7582msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
7191 7583
7192#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665 7584#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663
7193msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7585msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7194msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" 7586msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
7195 7587
7196#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679 7588#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677
7197#, c-format 7589#, c-format
7198msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7590msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7199msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" 7591msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
7200 7592
7201#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761 7593#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759
7202msgid "# ICMP packets received from mesh" 7594msgid "# ICMP packets received from mesh"
7203msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" 7595msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
7204 7596
7205#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 7597#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098
7206msgid "# UDP packets received from mesh" 7598msgid "# UDP packets received from mesh"
7207msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" 7599msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
7208 7600
7209#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255 7601#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253
7210msgid "# TCP packets received from mesh" 7602msgid "# TCP packets received from mesh"
7211msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" 7603msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
7212 7604
7213#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 7605#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404
7214msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7606msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7215msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" 7607msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
7216 7608
7217#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 7609#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459
7218msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7610msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7219msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" 7611msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
7220 7612
7221#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713 7613#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711
7222msgid "# Active destinations" 7614msgid "# Active destinations"
7223msgstr "# Destinos activos" 7615msgstr "# Destinos activos"
7224 7616
7225#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786 7617#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784
7226msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7618msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7227msgstr "" 7619msgstr ""
7228"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 7620"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
7229 7621
7230#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143 7622#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112
7623#, fuzzy
7624msgid "Must specify valid IPv6 address"
7625msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
7626
7627#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
7628msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7629msgstr ""
7630
7631#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
7231msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7632msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7232msgstr "" 7633msgstr ""
7233"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" 7634"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
7234 7635
7235#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175 7636#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153
7637#, fuzzy
7638msgid "Must specify valid IPv4 address"
7639msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
7640
7641#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164
7642msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7643msgstr ""
7644
7645#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
7236msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7646msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7237msgstr "" 7647msgstr ""
7238"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" 7648"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
@@ -7307,22 +7717,133 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
7307msgid "Setup tunnels via VPN." 7717msgid "Setup tunnels via VPN."
7308msgstr "Configurar túneles vía VPN." 7718msgstr "Configurar túneles vía VPN."
7309 7719
7310#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593 7720#: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625
7311#: src/include/gnunet_common.h:599 7721#: src/include/gnunet_common.h:633
7312#, c-format 7722#, c-format
7313msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 7723msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
7314msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 7724msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
7315 7725
7316#: src/include/gnunet_common.h:609 7726#: src/include/gnunet_common.h:645
7317#, c-format 7727#, c-format
7318msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 7728msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
7319msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 7729msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
7320 7730
7321#: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637 7731#: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681
7322#, c-format 7732#, c-format
7323msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 7733msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
7324msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 7734msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
7325 7735
7736#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
7737#~ msgstr ""
7738#~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del "
7739#~ "seudónimo: %s\n"
7740
7741#~ msgid "no-name"
7742#~ msgstr "sin nombre"
7743
7744#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
7745#~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n"
7746
7747#, fuzzy
7748#~ msgid "advertise namespace NAME"
7749#~ msgstr "crear o anunciar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
7750
7751#~ msgid ""
7752#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
7753#~ "specified multiple times)"
7754#~ msgstr ""
7755#~ "añade una palabra clave adicional para el anuncio (esta opción puede ser "
7756#~ "especificada varias veces)"
7757
7758#~ msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
7759#~ msgstr "usa la prioridad (PRIORITY) dada para los anuncios"
7760
7761#~ msgid "do not print names of remote namespaces"
7762#~ msgstr "no imprime los nombres de los espacios de nombres remotos"
7763
7764#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
7765#~ msgstr "especifica la identificación (ID) del espacio de nombres raíz"
7766
7767#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
7768#~ msgstr "cambia la valoración del espacio de nombres «ID» al valor «VALUE»"
7769
7770#~ msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
7771#~ msgstr "Gestionar seudónimos de GNUnet."
7772
7773#~ msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
7774#~ msgstr ""
7775#~ "¡Por favor, especifique la operación: búsqueda (lookup), acortado "
7776#~ "(shorten) o autoridad (authority)!\n"
7777
7778#~ msgid "try to shorten a given name"
7779#~ msgstr "intentar acortar un nombre dado"
7780
7781#~ msgid "Get the authority of a particular name"
7782#~ msgstr "Obtener la autoridad de un nombre particular"
7783
7784#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
7785#~ msgstr "Se produjo un fallo al leer o crear una clave de zona privada\n"
7786
7787#~ msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
7788#~ msgstr ""
7789#~ "Los registros para el nombre «%s» en la zona %s son demasiado grandes "
7790#~ "para entrar en la DHT"
7791
7792#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
7793#~ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
7794
7795#~ msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
7796#~ msgstr "No es un TLD GADS: «%s»\n"
7797
7798#~ msgid "for at least"
7799#~ msgstr "al menos por"
7800
7801#~ msgid "until"
7802#~ msgstr "hasta"
7803
7804#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
7805#~ msgstr "Usando el fichero de zonas predeterminado «%s»\n"
7806
7807#~ msgid "create or list non-authority record"
7808#~ msgstr "crear o listar registros sin-autoridad"
7809
7810#~ msgid "filename with the zone key"
7811#~ msgstr "nombre del fichero con la clave de zona"
7812
7813#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
7814#~ msgstr ""
7815#~ "Se produjo un fallo al escribir la clave de zona al fichero «%s»: %s\n"
7816
7817#~ msgid "file exists but reading key failed"
7818#~ msgstr "el fichero existe, pero no se pudo leer la clave"
7819
7820#~ msgid "file exists with different key"
7821#~ msgstr "el fichero existe con diferente clave"
7822
7823#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
7824#~ msgstr ""
7825#~ "Ningún directorio del que cargar ficheros de zona especificado en la "
7826#~ "configuración\n"
7827
7828#~ msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
7829#~ msgstr ""
7830#~ "¡Se produjo un fallo creando el directorio «%s» para ficheros de zonas!\n"
7831
7832#~ msgid ""
7833#~ "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
7834#~ msgstr ""
7835#~ "No se pudo determinar el intervalo de ejecución para «%s», "
7836#~ "estableciéndolo a los 60 segundos predeterminados.\n"
7837
7838#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
7839#~ msgstr "nombre del fichero plantilla de configuración a usar (opcional)"
7840
7841#~ msgid "name of the service to run"
7842#~ msgstr "nombre del servicio a ejecutar"
7843
7844#~ msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
7845#~ msgstr "imprime el hash corto de la clave pública en formato ASCII"
7846
7326#~ msgid "start peers with the given template configuration" 7847#~ msgid "start peers with the given template configuration"
7327#~ msgstr "inicia los pares con la plantilla de configuración dada" 7848#~ msgstr "inicia los pares con la plantilla de configuración dada"
7328 7849
@@ -7365,9 +7886,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
7365#~ msgstr "" 7886#~ msgstr ""
7366#~ "Identificadores o URI demasiado largos para crear un bloque S (SBlock)" 7887#~ "Identificadores o URI demasiado largos para crear un bloque S (SBlock)"
7367 7888
7368#~ msgid "Internal error."
7369#~ msgstr "Error interno."
7370
7371#, fuzzy 7889#, fuzzy
7372#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7890#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7373#~ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 7891#~ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -7811,9 +8329,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
7811#~ msgid "Could not serialize metadata\n" 8329#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
7812#~ msgstr "No se pudieron serializar los metadatos\n" 8330#~ msgstr "No se pudieron serializar los metadatos\n"
7813 8331
7814#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
7815#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de chat\n"
7816
7817#~ msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" 8332#~ msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
7818#~ msgstr "Parámetro obligatorio indefinido: joinCallback\n" 8333#~ msgstr "Parámetro obligatorio indefinido: joinCallback\n"
7819 8334
@@ -7952,9 +8467,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
7952#~ msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 8467#~ msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
7953#~ msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" 8468#~ msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
7954 8469
7955#~ msgid "You must specify a nickname\n"
7956#~ msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
7957
7958#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" 8470#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
7959#~ msgstr "Se produjo un fallo al unirse a la sala «%s»\n" 8471#~ msgstr "Se produjo un fallo al unirse a la sala «%s»\n"
7960 8472
@@ -7993,9 +8505,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
7993#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 8505#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
7994#~ msgstr "No se pudo inicializar Postgres con la configuración «%s»: %s" 8506#~ msgstr "No se pudo inicializar Postgres con la configuración «%s»: %s"
7995 8507
7996#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
7997#~ msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7998
7999#~ msgid "Connected to %s service!\n" 8508#~ msgid "Connected to %s service!\n"
8000#~ msgstr "¡Conectado al servicio «%s»!\n" 8509#~ msgstr "¡Conectado al servicio «%s»!\n"
8001 8510
@@ -8017,9 +8526,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
8017#~ msgstr "" 8526#~ msgstr ""
8018#~ "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 8527#~ "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
8019 8528
8020#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
8021#~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
8022
8023#~ msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 8529#~ msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
8024#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 8530#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
8025 8531
@@ -8040,9 +8546,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
8040#~ "Especificado valor no válido para la opción «%s» en la sección «%s», " 8546#~ "Especificado valor no válido para la opción «%s» en la sección «%s», "
8041#~ "publicación de contenido deshabilitada\n" 8547#~ "publicación de contenido deshabilitada\n"
8042 8548
8043#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
8044#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
8045
8046#~ msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 8549#~ msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
8047#~ msgstr "" 8550#~ msgstr ""
8048#~ "Iniciar una peticion al servicio de nombrado de GNUnet (GNS), imprimiendo " 8551#~ "Iniciar una peticion al servicio de nombrado de GNUnet (GNS), imprimiendo "
@@ -8106,9 +8609,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
8106#~ "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " 8609#~ "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
8107#~ "información de pares (PEERINFO).\n" 8610#~ "información de pares (PEERINFO).\n"
8108 8611
8109#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
8110#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
8111
8112#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" 8612#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
8113#~ msgstr "" 8613#~ msgstr ""
8114#~ "¡No se pudo leer el fichero de claves de máquina, especifique el fichero " 8614#~ "¡No se pudo leer el fichero de claves de máquina, especifique el fichero "
@@ -8156,9 +8656,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
8156#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 8656#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
8157#~ msgstr "¡Salida mal formada de «gnunet-peerinfo»!\n" 8657#~ msgstr "¡Salida mal formada de «gnunet-peerinfo»!\n"
8158 8658
8159#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
8160#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
8161
8162#~ msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 8659#~ msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
8163#~ msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n" 8660#~ msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n"
8164 8661
@@ -9200,10 +9697,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9200#~ msgstr "Otras configuraciones" 9697#~ msgstr "Otras configuraciones"
9201 9698
9202#, fuzzy 9699#, fuzzy
9203#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
9204#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
9205
9206#, fuzzy
9207#~ msgid "yes" 9700#~ msgid "yes"
9208#~ msgstr "Bytes" 9701#~ msgstr "Bytes"
9209 9702
@@ -9785,9 +10278,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9785#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" 10278#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
9786#~ msgstr "escribe los resultados encontrados (descifrados) a FILENAME" 10279#~ msgstr "escribe los resultados encontrados (descifrados) a FILENAME"
9787 10280
9788#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
9789#~ msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
9790
9791#~ msgid "" 10281#~ msgid ""
9792#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " 10282#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
9793#~ "completion) " 10283#~ "completion) "
@@ -10034,10 +10524,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10034#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" 10524#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
10035#~ msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 10525#~ msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
10036 10526
10037#, fuzzy
10038#~ msgid "Core initialization failed.\n"
10039#~ msgstr "Conexión fallida\n"
10040
10041#~ msgid "run as user LOGIN" 10527#~ msgid "run as user LOGIN"
10042#~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN" 10528#~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN"
10043 10529
@@ -10134,9 +10620,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10134#~ "\n" 10620#~ "\n"
10135#~ "Contactando '%s'." 10621#~ "Contactando '%s'."
10136 10622
10137#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
10138#~ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
10139
10140#, fuzzy 10623#, fuzzy
10141#~ msgid "OK!\n" 10624#~ msgid "OK!\n"
10142#~ msgstr "OK" 10625#~ msgstr "OK"
@@ -10645,9 +11128,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10645#~ msgid "async RPC reply not received.\n" 11128#~ msgid "async RPC reply not received.\n"
10646#~ msgstr "respuesta RPC asíncrona no recibida.\n" 11129#~ msgstr "respuesta RPC asíncrona no recibida.\n"
10647 11130
10648#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
10649#~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
10650
10651#, fuzzy 11131#, fuzzy
10652#~ msgid "# bytes received via TCP6" 11132#~ msgid "# bytes received via TCP6"
10653#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" 11133#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 704db7b6e..9904e19c6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14"Language: sv\n" 14"Language: sv\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:335 19#: src/arm/arm_api.c:335
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 36msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 38#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971
39msgid "Message was sent successfully" 39msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 40msgstr ""
41 41
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 45msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 47#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975
48#, fuzzy 48#, fuzzy
49msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 49msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
50msgstr "# av anslutna parter" 50msgstr "# av anslutna parter"
51 51
52#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 52#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977
53msgid "ARM API is busy" 53msgid "ARM API is busy"
54msgstr "" 54msgstr ""
55 55
@@ -57,57 +57,57 @@ msgstr ""
57msgid "Request does not fit into a message" 57msgid "Request does not fit into a message"
58msgstr "" 58msgstr ""
59 59
60#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 60#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981
61#, fuzzy 61#, fuzzy
62msgid "Request timed out" 62msgid "Request timed out"
63msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 63msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
64 64
65#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 65#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983
66#, fuzzy 66#, fuzzy
67msgid "Unknown request status" 67msgid "Unknown request status"
68msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 68msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
69 69
70#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 70#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999
71#, fuzzy, c-format 71#, fuzzy, c-format
72msgid "%s is stopped" 72msgid "%s is stopped"
73msgstr "# byte krypterade" 73msgstr "# byte krypterade"
74 74
75#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 75#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001
76#, fuzzy, c-format 76#, fuzzy, c-format
77msgid "%s is starting" 77msgid "%s is starting"
78msgstr "\"%s\" startar\n" 78msgstr "\"%s\" startar\n"
79 79
80#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 80#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003
81#, c-format 81#, c-format
82msgid "%s is stopping" 82msgid "%s is stopping"
83msgstr "" 83msgstr ""
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 85#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005
86#, fuzzy, c-format 86#, fuzzy, c-format
87msgid "%s is starting already" 87msgid "%s is starting already"
88msgstr "\"%s\" startar\n" 88msgstr "\"%s\" startar\n"
89 89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 90#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007
91#, c-format 91#, c-format
92msgid "%s is stopping already" 92msgid "%s is stopping already"
93msgstr "" 93msgstr ""
94 94
95#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 95#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009
96#, c-format 96#, c-format
97msgid "%s is started already" 97msgid "%s is started already"
98msgstr "" 98msgstr ""
99 99
100#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 100#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
101#, c-format 101#, c-format
102msgid "%s is stopped already" 102msgid "%s is stopped already"
103msgstr "" 103msgstr ""
104 104
105#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 105#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
106#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
107msgid "%s service is not known to ARM" 107msgid "%s service is not known to ARM"
108msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 108msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
109 109
110#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 110#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
111#, fuzzy, c-format 111#, fuzzy, c-format
112msgid "%s service failed to start" 112msgid "%s service failed to start"
113msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 113msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
117msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 117msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
118msgstr "" 118msgstr ""
119 119
120#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 120#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
121#, c-format 121#, c-format
122msgid "%.s Unknown result code." 122msgid "%.s Unknown result code."
123msgstr "" 123msgstr ""
@@ -294,50 +294,50 @@ msgstr ""
294msgid "Preparing to stop `%s'\n" 294msgid "Preparing to stop `%s'\n"
295msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 295msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
296 296
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022
298#, fuzzy, c-format 298#, fuzzy, c-format
299msgid "Restarting service `%s'.\n" 299msgid "Restarting service `%s'.\n"
300msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 300msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
301 301
302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115
303msgid "exit" 303msgid "exit"
304msgstr "" 304msgstr ""
305 305
306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120
307msgid "signal" 307msgid "signal"
308msgstr "" 308msgstr ""
309 309
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125
311#, fuzzy 311#, fuzzy
312msgid "unknown" 312msgid "unknown"
313msgstr "Okänt fel" 313msgstr "Okänt fel"
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
316#, fuzzy, c-format 316#, fuzzy, c-format
317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
318msgstr "Tjänst borttagen.\n" 318msgstr "Tjänst borttagen.\n"
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
323msgstr "" 323msgstr ""
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168
326#, c-format 326#, c-format
327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
328msgstr "" 328msgstr ""
329 329
330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
331#, fuzzy, c-format 331#, fuzzy, c-format
332msgid "Starting default services `%s'\n" 332msgid "Starting default services `%s'\n"
333msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 333msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
334 334
335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
336#, c-format 336#, c-format
337msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 337msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
338msgstr "" 338msgstr ""
339 339
340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412 340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
341msgid "" 341msgid ""
342"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 342"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
343msgstr "" 343msgstr ""
@@ -356,91 +356,91 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
356msgid "Received last message for %s \n" 356msgid "Received last message for %s \n"
357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
358 358
359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529 359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607
360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641
361#, c-format 361#, c-format
362msgid "" 362msgid ""
363"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 363"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
364"%llu\n" 364"%llu\n"
365msgstr "" 365msgstr ""
366 366
367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535 367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613
368#, c-format 368#, c-format
369msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 369msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
370msgstr "" 370msgstr ""
371 371
372#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542 372#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620
373#, c-format 373#, c-format
374msgid "" 374msgid ""
375"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 375"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
376"%llu\n" 376"%llu\n"
377msgstr "" 377msgstr ""
378 378
379#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569 379#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647
380#, c-format 380#, c-format
381msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 381msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
382msgstr "" 382msgstr ""
383 383
384#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576 384#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654
385#, c-format 385#, c-format
386msgid "" 386msgid ""
387"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 387"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
388"%llu\n" 388"%llu\n"
389msgstr "" 389msgstr ""
390 390
391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773 391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888
392#, fuzzy 392#, fuzzy
393msgid "Failed to initialize solver!\n" 393msgid "Failed to initialize solver!\n"
394msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 394msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
395 395
396#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848 396#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849
397msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 397msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
398msgstr "" 398msgstr ""
399 399
400#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171 400#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193
401#, fuzzy, c-format 401#, fuzzy, c-format
402msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 402msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
403msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 403msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
404 404
405#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216 405#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238
406#, c-format 406#, c-format
407msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 407msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
408msgstr "" 408msgstr ""
409 409
410#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890 410#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956
411#, c-format 411#, c-format
412msgid "" 412msgid ""
413"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 413"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
414"%llu must be at least %llu\n" 414"%llu must be at least %llu\n"
415msgstr "" 415msgstr ""
416 416
417#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898 417#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964
418#, c-format 418#, c-format
419msgid "" 419msgid ""
420"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 420"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
421"must be at least %llu\n" 421"must be at least %llu\n"
422msgstr "" 422msgstr ""
423 423
424#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908 424#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974
425#, c-format 425#, c-format
426msgid "" 426msgid ""
427"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 427"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
428msgstr "" 428msgstr ""
429 429
430#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916 430#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982
431#, c-format 431#, c-format
432msgid "" 432msgid ""
433"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 433"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
434msgstr "" 434msgstr ""
435 435
436#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927 436#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993
437#, c-format 437#, c-format
438msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 438msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
439msgstr "" 439msgstr ""
440 440
441#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246 441#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296
442#, fuzzy, c-format 442#, fuzzy, c-format
443msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n" 443msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
444msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 444msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
445 445
446#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 446#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
465msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 465msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
466msgstr "" 466msgstr ""
467 467
468#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 468#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438
469#: src/transport/gnunet-transport.c:812 469#: src/transport/gnunet-transport.c:812
470#, fuzzy, c-format 470#, fuzzy, c-format
471msgid "Service `%s' is not running\n" 471msgid "Service `%s' is not running\n"
@@ -558,31 +558,36 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
558msgid "Loading block plugin `%s'\n" 558msgid "Loading block plugin `%s'\n"
559msgstr "Testar transport(er) %s\n" 559msgstr "Testar transport(er) %s\n"
560 560
561#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352 561#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393
562#, fuzzy 562#, fuzzy
563msgid "number of peers in consensus" 563msgid "number of peers in consensus"
564msgstr "antal iterationer" 564msgstr "antal iterationer"
565 565
566#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355 566#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396
567msgid "how many peers receive one value?" 567msgid "how many peers receive one value?"
568msgstr "" 568msgstr ""
569 569
570#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287 570#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399
571#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293 571#: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290
572#: src/set/gnunet-set-profiler.c:293
572#, fuzzy 573#, fuzzy
573msgid "number of values" 574msgid "number of values"
574msgstr "antal iterationer" 575msgstr "antal iterationer"
575 576
576#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361 577#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402
577#, fuzzy 578#, fuzzy
578msgid "consensus timeout" 579msgid "consensus timeout"
579msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 580msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
580 581
582#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405
583msgid "be more verbose (print received values)"
584msgstr ""
585
581#: src/core/core_api.c:752 586#: src/core/core_api.c:752
582msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 587msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
583msgstr "" 588msgstr ""
584 589
585#: src/core/gnunet-core.c:82 590#: src/core/gnunet-core.c:83
586#, fuzzy, c-format 591#, fuzzy, c-format
587msgid "Peer `%s'\n" 592msgid "Peer `%s'\n"
588msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 593msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
@@ -603,18 +608,18 @@ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
603msgid "Disconnected from" 608msgid "Disconnected from"
604msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 609msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
605 610
606#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 611#: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
607#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 612#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
608#, fuzzy, c-format 613#, fuzzy, c-format
609msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 614msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
610msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 615msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
611 616
612#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004 617#: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004
613#, fuzzy 618#, fuzzy
614msgid "provide information about all current connections (continuously)" 619msgid "provide information about all current connections (continuously)"
615msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 620msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
616 621
617#: src/core/gnunet-core.c:215 622#: src/core/gnunet-core.c:214
618#, fuzzy 623#, fuzzy
619msgid "Print information about connected peers." 624msgid "Print information about connected peers."
620msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 625msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -681,7 +686,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
681msgstr "# PING-meddelanden skapade" 686msgstr "# PING-meddelanden skapade"
682 687
683#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 688#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
684#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935 689#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
685#, fuzzy 690#, fuzzy
686msgid "# PING messages received" 691msgid "# PING messages received"
687msgstr "# PING-meddelanden skapade" 692msgstr "# PING-meddelanden skapade"
@@ -714,7 +719,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
714msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 719msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
715 720
716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 721#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
717#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226 722#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224
718#, fuzzy 723#, fuzzy
719msgid "# PONG messages received" 724msgid "# PONG messages received"
720msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 725msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -810,8 +815,8 @@ msgstr ""
810msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 815msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
811msgstr "" 816msgstr ""
812 817
813#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 818#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209
814#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 819#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279
815#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 820#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
816#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 821#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
817#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 822#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
@@ -820,17 +825,17 @@ msgstr ""
820#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 826#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793 828#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799
824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 829#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
825#, fuzzy 830#, fuzzy
826msgid "# peers connected" 831msgid "# peers connected"
827msgstr "# av anslutna parter" 832msgstr "# av anslutna parter"
828 833
829#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248 834#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247
830msgid "# type map refreshes sent" 835msgid "# type map refreshes sent"
831msgstr "" 836msgstr ""
832 837
833#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417 838#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
834msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 839msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
835msgstr "" 840msgstr ""
836 841
@@ -845,7 +850,7 @@ msgid "# updates to my type map"
845msgstr "" 850msgstr ""
846 851
847#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 852#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
849#, fuzzy 854#, fuzzy
850msgid "# bytes stored" 855msgid "# bytes stored"
851msgstr "# byte krypterade" 856msgstr "# byte krypterade"
@@ -856,8 +861,8 @@ msgid "# items stored"
856msgstr "# byte krypterade" 861msgstr "# byte krypterade"
857 862
858#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 863#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
860#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 865#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
861#, fuzzy, c-format 866#, fuzzy, c-format
862msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 867msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
863msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 868msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -891,15 +896,16 @@ msgstr ""
891 896
892#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 897#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
893#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 898#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
894#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
895#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 900#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
896#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
897#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 902#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
898#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 903#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
899#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 904#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
900#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 905#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
901#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 906#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54
902#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623 907#: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663
908#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56
903#, c-format 909#, c-format
904msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 910msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
905msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 911msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -910,7 +916,7 @@ msgstr ""
910 916
911#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 917#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
912#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 918#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
913#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 919#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374
914msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 920msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
915msgstr "" 921msgstr ""
916 922
@@ -950,7 +956,7 @@ msgstr ""
950msgid "# datastore connections (re)created" 956msgid "# datastore connections (re)created"
951msgstr "Nätverksanslutning" 957msgstr "Nätverksanslutning"
952 958
953#: src/datastore/datastore_api.c:608 959#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276
954#, fuzzy 960#, fuzzy
955msgid "# transmission request failures" 961msgid "# transmission request failures"
956msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 962msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -979,45 +985,45 @@ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
979msgid "# status messages received" 985msgid "# status messages received"
980msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 986msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
981 987
982#: src/datastore/datastore_api.c:867 988#: src/datastore/datastore_api.c:868
983msgid "# PUT requests executed" 989msgid "# PUT requests executed"
984msgstr "" 990msgstr ""
985 991
986#: src/datastore/datastore_api.c:934 992#: src/datastore/datastore_api.c:935
987msgid "# RESERVE requests executed" 993msgid "# RESERVE requests executed"
988msgstr "" 994msgstr ""
989 995
990#: src/datastore/datastore_api.c:995 996#: src/datastore/datastore_api.c:996
991msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 997msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
992msgstr "" 998msgstr ""
993 999
994#: src/datastore/datastore_api.c:1052 1000#: src/datastore/datastore_api.c:1055
995msgid "# UPDATE requests executed" 1001msgid "# UPDATE requests executed"
996msgstr "" 1002msgstr ""
997 1003
998#: src/datastore/datastore_api.c:1116 1004#: src/datastore/datastore_api.c:1119
999msgid "# REMOVE requests executed" 1005msgid "# REMOVE requests executed"
1000msgstr "" 1006msgstr ""
1001 1007
1002#: src/datastore/datastore_api.c:1161 1008#: src/datastore/datastore_api.c:1164
1003#, fuzzy 1009#, fuzzy
1004msgid "Failed to receive response from database.\n" 1010msgid "Failed to receive response from database.\n"
1005msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1011msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1006 1012
1007#: src/datastore/datastore_api.c:1220 1013#: src/datastore/datastore_api.c:1223
1008#, fuzzy 1014#, fuzzy
1009msgid "# Results received" 1015msgid "# Results received"
1010msgstr "# byte mottogs via TCP" 1016msgstr "# byte mottogs via TCP"
1011 1017
1012#: src/datastore/datastore_api.c:1286 1018#: src/datastore/datastore_api.c:1290
1013msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1019msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1014msgstr "" 1020msgstr ""
1015 1021
1016#: src/datastore/datastore_api.c:1349 1022#: src/datastore/datastore_api.c:1353
1017msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1023msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1018msgstr "" 1024msgstr ""
1019 1025
1020#: src/datastore/datastore_api.c:1410 1026#: src/datastore/datastore_api.c:1414
1021msgid "# GET requests executed" 1027msgid "# GET requests executed"
1022msgstr "" 1028msgstr ""
1023 1029
@@ -1042,158 +1048,158 @@ msgstr ""
1042msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1048msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1043msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 1049msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
1044 1050
1045#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 1051#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
1046#, fuzzy 1052#, fuzzy
1047msgid "# bytes expired" 1053msgid "# bytes expired"
1048msgstr "# byte mottogs via TCP" 1054msgstr "# byte mottogs via TCP"
1049 1055
1050#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 1056#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
1051msgid "# bytes purged (low-priority)" 1057msgid "# bytes purged (low-priority)"
1052msgstr "" 1058msgstr ""
1053 1059
1054#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 1060#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
1055#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 1061#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
1056msgid "Transmission to client failed!\n" 1062msgid "Transmission to client failed!\n"
1057msgstr "" 1063msgstr ""
1058 1064
1059#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 1065#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
1060#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 1066#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
1061msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1067msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1062msgstr "" 1068msgstr ""
1063 1069
1064#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 1070#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
1065msgid "# results found" 1071msgid "# results found"
1066msgstr "" 1072msgstr ""
1067 1073
1068#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
1069#, c-format 1075#, c-format
1070msgid "" 1076msgid ""
1071"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1077"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1072"%llu bytes\n" 1078"%llu bytes\n"
1073msgstr "" 1079msgstr ""
1074 1080
1075#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 1081#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1076#, c-format 1082#, c-format
1077msgid "" 1083msgid ""
1078"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1084"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1079"bytes)\n" 1085"bytes)\n"
1080msgstr "" 1086msgstr ""
1081 1087
1082#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1088#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
1083msgid "" 1089msgid ""
1084"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1090"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1085"cache size" 1091"cache size"
1086msgstr "" 1092msgstr ""
1087 1093
1088#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 1094#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
1089msgid "Insufficient space to satisfy request" 1095msgid "Insufficient space to satisfy request"
1090msgstr "" 1096msgstr ""
1091 1097
1092#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 1098#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
1093#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 1099#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
1094#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 1100#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
1095#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 1101#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
1096msgid "# reserved" 1102msgid "# reserved"
1097msgstr "" 1103msgstr ""
1098 1104
1099#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 1105#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
1100msgid "Could not find matching reservation" 1106msgid "Could not find matching reservation"
1101msgstr "" 1107msgstr ""
1102 1108
1103#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 1109#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
1104#, c-format 1110#, c-format
1105msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1111msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1106msgstr "" 1112msgstr ""
1107 1113
1108#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 1114#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
1109#, fuzzy 1115#, fuzzy
1110msgid "# GET requests received" 1116msgid "# GET requests received"
1111msgstr "# byte mottogs via TCP" 1117msgstr "# byte mottogs via TCP"
1112 1118
1113#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 1119#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
1114msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1120msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1115msgstr "" 1121msgstr ""
1116 1122
1117#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 1123#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
1118#, fuzzy 1124#, fuzzy
1119msgid "# UPDATE requests received" 1125msgid "# UPDATE requests received"
1120msgstr "# byte mottogs via TCP" 1126msgstr "# byte mottogs via TCP"
1121 1127
1122#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 1128#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
1123msgid "# GET REPLICATION requests received" 1129msgid "# GET REPLICATION requests received"
1124msgstr "" 1130msgstr ""
1125 1131
1126#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 1132#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
1127msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1133msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1128msgstr "" 1134msgstr ""
1129 1135
1130#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 1136#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
1131#, fuzzy 1137#, fuzzy
1132msgid "Content not found" 1138msgid "Content not found"
1133msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 1139msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1134 1140
1135#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 1141#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1136msgid "# bytes removed (explicit request)" 1142msgid "# bytes removed (explicit request)"
1137msgstr "" 1143msgstr ""
1138 1144
1139#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 1145#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1140#, fuzzy 1146#, fuzzy
1141msgid "# REMOVE requests received" 1147msgid "# REMOVE requests received"
1142msgstr "# byte mottogs via TCP" 1148msgstr "# byte mottogs via TCP"
1143 1149
1144#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1150#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
1145#, c-format 1151#, c-format
1146msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1152msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1147msgstr "" 1153msgstr ""
1148 1154
1149#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1155#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1150#, c-format 1156#, c-format
1151msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1157msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1152msgstr "" 1158msgstr ""
1153 1159
1154#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 1160#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1155#, fuzzy, c-format 1161#, fuzzy, c-format
1156msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1162msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1157msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1163msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1158 1164
1159#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 1165#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
1160#, fuzzy, c-format 1166#, fuzzy, c-format
1161msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1167msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1162msgstr "# byte krypterade" 1168msgstr "# byte krypterade"
1163 1169
1164#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 1170#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
1165msgid "# quota" 1171msgid "# quota"
1166msgstr "" 1172msgstr ""
1167 1173
1168#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 1174#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
1169msgid "# cache size" 1175msgid "# cache size"
1170msgstr "" 1176msgstr ""
1171 1177
1172#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 1178#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
1173#, c-format 1179#, c-format
1174msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1180msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1175msgstr "" 1181msgstr ""
1176 1182
1177#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 1183#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
1178#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 1184#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
1179#, fuzzy, c-format 1185#, fuzzy, c-format
1180msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1186msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1181msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 1187msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1182 1188
1183#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 1189#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
1184#, fuzzy 1190#, fuzzy
1185msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1191msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1186msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1192msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1187 1193
1188#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 1194#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
1189msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1195msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1190msgstr "" 1196msgstr ""
1191 1197
1192#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 1198#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
1193msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1199msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1194msgstr "" 1200msgstr ""
1195 1201
1196#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 1202#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1197msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1203msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1198msgstr "" 1204msgstr ""
1199 1205
@@ -1201,17 +1207,17 @@ msgstr ""
1201msgid "Heap database running\n" 1207msgid "Heap database running\n"
1202msgstr "" 1208msgstr ""
1203 1209
1204#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 1210#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
1205#, fuzzy, c-format 1211#, fuzzy, c-format
1206msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1212msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1207msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1213msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1208 1214
1209#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 1215#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
1210#, fuzzy, c-format 1216#, fuzzy, c-format
1211msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1217msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1212msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1218msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1213 1219
1214#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 1220#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
1215msgid "Mysql database running\n" 1221msgid "Mysql database running\n"
1216msgstr "" 1222msgstr ""
1217 1223
@@ -1221,7 +1227,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n"
1221msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1227msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1222 1228
1223#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1229#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1224#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652 1230#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735
1225msgid "Postgres database running\n" 1231msgid "Postgres database running\n"
1226msgstr "" 1232msgstr ""
1227 1233
@@ -1231,28 +1237,29 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1231msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1237msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1232 1238
1233#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 1239#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
1234#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 1240#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220
1241#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
1235#, fuzzy, c-format 1242#, fuzzy, c-format
1236msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1243msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1237msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 1244msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1238 1245
1239#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648 1246#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
1240msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1247msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1241msgstr "" 1248msgstr ""
1242 1249
1243#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 1250#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
1244msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1251msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1245msgstr "" 1252msgstr ""
1246 1253
1247#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153 1254#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
1248#, c-format 1255#, c-format
1249msgid "" 1256msgid ""
1250"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1257"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1251"bytes)\n" 1258"bytes)\n"
1252msgstr "" 1259msgstr ""
1253 1260
1254#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 1261#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
1255#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1262#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
1256msgid "Sqlite database running\n" 1263msgid "Sqlite database running\n"
1257msgstr "" 1264msgstr ""
1258 1265
@@ -1308,9 +1315,9 @@ msgstr ""
1308 1315
1309#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1316#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1310#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1317#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1311#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861 1318#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864
1312#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1319#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1313#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 1320#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904
1314msgid "be verbose (print progress information)" 1321msgid "be verbose (print progress information)"
1315msgstr "" 1322msgstr ""
1316 1323
@@ -1541,50 +1548,50 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1541msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1548msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1542msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1549msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1543 1550
1544#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 1551#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
1545#, fuzzy 1552#, fuzzy
1546msgid "# P2P PUT requests received" 1553msgid "# P2P PUT requests received"
1547msgstr "# byte mottogs via TCP" 1554msgstr "# byte mottogs via TCP"
1548 1555
1549#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578 1556#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
1550#, fuzzy 1557#, fuzzy
1551msgid "# P2P PUT bytes received" 1558msgid "# P2P PUT bytes received"
1552msgstr "# byte mottogs via TCP" 1559msgstr "# byte mottogs via TCP"
1553 1560
1554#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733 1561#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731
1555msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1562msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1556msgstr "" 1563msgstr ""
1557 1564
1558#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741 1565#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739
1559msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1566msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1560msgstr "" 1567msgstr ""
1561 1568
1562#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832 1569#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830
1563#, fuzzy 1570#, fuzzy
1564msgid "# P2P GET requests received" 1571msgid "# P2P GET requests received"
1565msgstr "# byte mottogs via TCP" 1572msgstr "# byte mottogs via TCP"
1566 1573
1567#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 1574#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
1568#, fuzzy 1575#, fuzzy
1569msgid "# P2P GET bytes received" 1576msgid "# P2P GET bytes received"
1570msgstr "# byte mottogs via TCP" 1577msgstr "# byte mottogs via TCP"
1571 1578
1572#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 1579#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886
1573#, fuzzy 1580#, fuzzy
1574msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1581msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1575msgstr "# byte mottogs via TCP" 1582msgstr "# byte mottogs via TCP"
1576 1583
1577#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902 1584#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1578#, fuzzy 1585#, fuzzy
1579msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1586msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1580msgstr "# byte mottogs via TCP" 1587msgstr "# byte mottogs via TCP"
1581 1588
1582#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979 1589#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977
1583#, fuzzy 1590#, fuzzy
1584msgid "# P2P RESULTS received" 1591msgid "# P2P RESULTS received"
1585msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1592msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1586 1593
1587#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982 1594#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980
1588#, fuzzy 1595#, fuzzy
1589msgid "# P2P RESULT bytes received" 1596msgid "# P2P RESULT bytes received"
1590msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1597msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1618,11 +1625,11 @@ msgstr ""
1618msgid "# Entries removed from routing table" 1625msgid "# Entries removed from routing table"
1619msgstr "" 1626msgstr ""
1620 1627
1621#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400 1628#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
1622msgid "# Entries added to routing table" 1629msgid "# Entries added to routing table"
1623msgstr "" 1630msgstr ""
1624 1631
1625#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418 1632#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
1626#, fuzzy 1633#, fuzzy
1627msgid "# DHT requests combined" 1634msgid "# DHT requests combined"
1628msgstr "# byte mottogs via TCP" 1635msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -1641,12 +1648,12 @@ msgstr ""
1641msgid "Block of type %u is malformed\n" 1648msgid "Block of type %u is malformed\n"
1642msgstr "" 1649msgstr ""
1643 1650
1644#: src/dns/dnsparser.c:152 1651#: src/dns/dnsparser.c:233
1645#, fuzzy, c-format 1652#, fuzzy, c-format
1646msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1653msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1647msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1654msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1648 1655
1649#: src/dns/dnsparser.c:626 1656#: src/dns/dnsparser.c:751
1650#, fuzzy, c-format 1657#, fuzzy, c-format
1651msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1658msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1652msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1659msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -1657,7 +1664,6 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1657msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 1664msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1658 1665
1659#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 1666#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
1660#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
1661#, fuzzy, c-format 1667#, fuzzy, c-format
1662msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1668msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1663msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 1669msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
@@ -1769,14 +1775,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1769msgstr "# byte skickade av typen %d" 1775msgstr "# byte skickade av typen %d"
1770 1776
1771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 1777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
1772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453 1778#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451
1773#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015 1779#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013
1774msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1780msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1775msgstr "" 1781msgstr ""
1776 1782
1777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 1783#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
1778#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509 1784#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507
1779#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048 1785#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046
1780msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1786msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1781msgstr "" 1787msgstr ""
1782 1788
@@ -1882,13 +1888,13 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
1882msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1888msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1883msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1889msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1884 1890
1885#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443 1891#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441
1886#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 1892#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007
1887msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1893msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1888msgstr "" 1894msgstr ""
1889 1895
1890#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479 1896#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477
1891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899 1897#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897
1892msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1898msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1893msgstr "" 1899msgstr ""
1894 1900
@@ -2022,69 +2028,69 @@ msgstr ""
2022msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" 2028msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
2023msgstr "" 2029msgstr ""
2024 2030
2025#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393 2031#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392
2026#, fuzzy, c-format 2032#, fuzzy, c-format
2027msgid "Failed to parse file `%s'\n" 2033msgid "Failed to parse file `%s'\n"
2028msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2034msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2029 2035
2030#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419 2036#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418
2031#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444 2037#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443
2032msgid "" 2038msgid ""
2033"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " 2039"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
2034"Exit...\n" 2040"Exit...\n"
2035msgstr "" 2041msgstr ""
2036 2042
2037#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429 2043#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428
2038#, fuzzy, c-format 2044#, fuzzy, c-format
2039msgid "Invalid value `%s'\n" 2045msgid "Invalid value `%s'\n"
2040msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 2046msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2041 2047
2042#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453 2048#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
2043#, fuzzy, c-format 2049#, fuzzy, c-format
2044msgid "Invalid public key `%s'\n" 2050msgid "Invalid public key `%s'\n"
2045msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 2051msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2046 2052
2047#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460 2053#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459
2048#, fuzzy, c-format 2054#, fuzzy, c-format
2049msgid "Found issuer for public key `%s'\n" 2055msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
2050msgstr "Testar transport(er) %s\n" 2056msgstr "Testar transport(er) %s\n"
2051 2057
2052#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463 2058#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462
2053#, fuzzy, c-format 2059#, fuzzy, c-format
2054msgid "No issuer for public key `%s'\n" 2060msgid "No issuer for public key `%s'\n"
2055msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 2061msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
2056 2062
2057#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480 2063#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479
2058#, fuzzy, c-format 2064#, fuzzy, c-format
2059msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 2065msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
2060msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2066msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2061 2067
2062#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220 2068#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
2063#, c-format 2069#, c-format
2064msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" 2070msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
2065msgstr "" 2071msgstr ""
2066 2072
2067#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290 2073#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291
2068#, c-format 2074#, c-format
2069msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" 2075msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
2070msgstr "" 2076msgstr ""
2071 2077
2072#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421 2078#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422
2073#, c-format 2079#, c-format
2074msgid "Added peer `%s' as active node\n" 2080msgid "Added peer `%s' as active node\n"
2075msgstr "" 2081msgstr ""
2076 2082
2077#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848 2083#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849
2078#, fuzzy, c-format 2084#, fuzzy, c-format
2079msgid "Connected to peer %s\n" 2085msgid "Connected to peer %s\n"
2080msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 2086msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
2081 2087
2082#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877 2088#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878
2083#, fuzzy, c-format 2089#, fuzzy, c-format
2084msgid "Disconnected from peer %s\n" 2090msgid "Disconnected from peer %s\n"
2085msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 2091msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
2086 2092
2087#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057 2093#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058
2088#, fuzzy 2094#, fuzzy
2089msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 2095msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2090msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2096msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2178,56 +2184,56 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2178msgid "Short read reading from file `%s'!" 2184msgid "Short read reading from file `%s'!"
2179msgstr "" 2185msgstr ""
2180 2186
2181#: src/fs/fs_api.c:1061 2187#: src/fs/fs_api.c:1062
2182#, fuzzy, c-format 2188#, fuzzy, c-format
2183msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2189msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2184msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2190msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2185 2191
2186#: src/fs/fs_api.c:1557 2192#: src/fs/fs_api.c:1565
2187#, c-format 2193#, c-format
2188msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2194msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2189msgstr "" 2195msgstr ""
2190 2196
2191#: src/fs/fs_api.c:1571 2197#: src/fs/fs_api.c:1579
2192#, fuzzy, c-format 2198#, fuzzy, c-format
2193msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2199msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2194msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2200msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2195 2201
2196#: src/fs/fs_api.c:2228 2202#: src/fs/fs_api.c:2236
2197#, c-format 2203#, c-format
2198msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2204msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2199msgstr "" 2205msgstr ""
2200 2206
2201#: src/fs/fs_api.c:2238 2207#: src/fs/fs_api.c:2246
2202#, fuzzy, c-format 2208#, fuzzy, c-format
2203msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2209msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2204msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2210msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2205 2211
2206#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604 2212#: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612
2207#, fuzzy, c-format 2213#, fuzzy, c-format
2208msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2214msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2209msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2215msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2210 2216
2211#: src/fs/fs_api.c:2381 2217#: src/fs/fs_api.c:2389
2212#, fuzzy, c-format 2218#, fuzzy, c-format
2213msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2219msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2214msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2220msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2215 2221
2216#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896 2222#: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904
2217#, c-format 2223#, c-format
2218msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2224msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2219msgstr "" 2225msgstr ""
2220 2226
2221#: src/fs/fs_api.c:2595 2227#: src/fs/fs_api.c:2603
2222#, c-format 2228#, c-format
2223msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2229msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2224msgstr "" 2230msgstr ""
2225 2231
2226#: src/fs/fs_api.c:2840 2232#: src/fs/fs_api.c:2848
2227msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2233msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2228msgstr "" 2234msgstr ""
2229 2235
2230#: src/fs/fs_api.c:2934 2236#: src/fs/fs_api.c:2942
2231#, c-format 2237#, c-format
2232msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2238msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2233msgstr "" 2239msgstr ""
@@ -2340,79 +2346,68 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2340msgid "Failed to connect to datastore." 2346msgid "Failed to connect to datastore."
2341msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2347msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2342 2348
2343#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631 2349#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
2346msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2347
2348#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
2349#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
2350#, fuzzy
2351msgid "no-name"
2352msgstr "Visa namn"
2353
2354#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
2355#, fuzzy, c-format 2350#, fuzzy, c-format
2356msgid "Publishing failed: %s" 2351msgid "Publishing failed: %s"
2357msgstr "" 2352msgstr ""
2358"\n" 2353"\n"
2359"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2354"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2360 2355
2361#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680 2356#: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698
2362#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865 2357#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889
2363#, fuzzy, c-format 2358#, fuzzy, c-format
2364msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2359msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2365msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 2360msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
2366 2361
2367#: src/fs/fs_publish.c:626 2362#: src/fs/fs_publish.c:644
2368msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2363msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2369msgstr "" 2364msgstr ""
2370 2365
2371#: src/fs/fs_publish.c:638 2366#: src/fs/fs_publish.c:656
2372#, fuzzy 2367#, fuzzy
2373msgid "unknown error" 2368msgid "unknown error"
2374msgstr "Okänt fel" 2369msgstr "Okänt fel"
2375 2370
2376#: src/fs/fs_publish.c:681 2371#: src/fs/fs_publish.c:700
2377msgid "failed to compute hash" 2372msgid "failed to compute hash"
2378msgstr "" 2373msgstr ""
2379 2374
2380#: src/fs/fs_publish.c:701 2375#: src/fs/fs_publish.c:720
2381msgid "filename too long" 2376msgid "filename too long"
2382msgstr "" 2377msgstr ""
2383 2378
2384#: src/fs/fs_publish.c:726 2379#: src/fs/fs_publish.c:745
2385#, fuzzy 2380#, fuzzy
2386msgid "could not connect to `fs' service" 2381msgid "could not connect to `fs' service"
2387msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2382msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2388 2383
2389#: src/fs/fs_publish.c:749 2384#: src/fs/fs_publish.c:768
2390#, fuzzy, c-format 2385#, fuzzy, c-format
2391msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2386msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2392msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2387msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2393 2388
2394#: src/fs/fs_publish.c:814 2389#: src/fs/fs_publish.c:837
2395#, fuzzy, c-format 2390#, fuzzy, c-format
2396msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2391msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2397msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2392msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
2398 2393
2399#: src/fs/fs_publish.c:820 2394#: src/fs/fs_publish.c:843
2400#, fuzzy, c-format 2395#, fuzzy, c-format
2401msgid "Recursive upload failed: %s" 2396msgid "Recursive upload failed: %s"
2402msgstr "" 2397msgstr ""
2403"\n" 2398"\n"
2404"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2399"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2405 2400
2406#: src/fs/fs_publish.c:866 2401#: src/fs/fs_publish.c:890
2407msgid "needs to be an actual file" 2402msgid "needs to be an actual file"
2408msgstr "" 2403msgstr ""
2409 2404
2410#: src/fs/fs_publish.c:1092 2405#: src/fs/fs_publish.c:1126
2411#, c-format 2406#, c-format
2412msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2407msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2413msgstr "" 2408msgstr ""
2414 2409
2415#: src/fs/fs_publish.c:1164 2410#: src/fs/fs_publish.c:1198
2416#, c-format 2411#, c-format
2417msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2412msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2418msgstr "" 2413msgstr ""
@@ -2422,6 +2417,11 @@ msgstr ""
2422msgid "Could not connect to datastore." 2417msgid "Could not connect to datastore."
2423msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2418msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2424 2419
2420#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
2421#, fuzzy
2422msgid "Internal error."
2423msgstr "Okänt fel.\n"
2424
2425#: src/fs/fs_search.c:815 2425#: src/fs/fs_search.c:815
2426#, fuzzy, c-format 2426#, fuzzy, c-format
2427msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2427msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
@@ -2432,59 +2432,59 @@ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2432msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2432msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2433msgstr "" 2433msgstr ""
2434 2434
2435#: src/fs/fs_unindex.c:58 2435#: src/fs/fs_unindex.c:59
2436msgid "Failed to find given position in file" 2436msgid "Failed to find given position in file"
2437msgstr "" 2437msgstr ""
2438 2438
2439#: src/fs/fs_unindex.c:63 2439#: src/fs/fs_unindex.c:64
2440#, fuzzy 2440#, fuzzy
2441msgid "Failed to read file" 2441msgid "Failed to read file"
2442msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2442msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2443 2443
2444#: src/fs/fs_unindex.c:233 2444#: src/fs/fs_unindex.c:234
2445msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2445msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2446msgstr "" 2446msgstr ""
2447 2447
2448#: src/fs/fs_unindex.c:241 2448#: src/fs/fs_unindex.c:242
2449msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2449msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2450msgstr "" 2450msgstr ""
2451 2451
2452#: src/fs/fs_unindex.c:249 2452#: src/fs/fs_unindex.c:250
2453#, fuzzy 2453#, fuzzy
2454msgid "Invalid response from `fs' service." 2454msgid "Invalid response from `fs' service."
2455msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" 2455msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
2456 2456
2457#: src/fs/fs_unindex.c:293 2457#: src/fs/fs_unindex.c:291
2458#, fuzzy 2458#, fuzzy
2459msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2459msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2460msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2460msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2461 2461
2462#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 2462#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
2463#, fuzzy 2463#, fuzzy
2464msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2464msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2465msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2465msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2466 2466
2467#: src/fs/fs_unindex.c:357 2467#: src/fs/fs_unindex.c:355
2468#, fuzzy, c-format 2468#, fuzzy, c-format
2469msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2469msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2470msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2470msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2471 2471
2472#: src/fs/fs_unindex.c:416 2472#: src/fs/fs_unindex.c:414
2473#, fuzzy, c-format 2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2474msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2475msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2475msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2476 2476
2477#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628 2477#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
2478#, fuzzy 2478#, fuzzy
2479msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2479msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2480msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2480msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2481 2481
2482#: src/fs/fs_unindex.c:641 2482#: src/fs/fs_unindex.c:639
2483#, fuzzy 2483#, fuzzy
2484msgid "Failed to open file for unindexing." 2484msgid "Failed to open file for unindexing."
2485msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2485msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2486 2486
2487#: src/fs/fs_unindex.c:675 2487#: src/fs/fs_unindex.c:673
2488#, fuzzy 2488#, fuzzy
2489msgid "Failed to compute hash of file." 2489msgid "Failed to compute hash of file."
2490msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2490msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2515,13 +2515,16 @@ msgstr ""
2515msgid "Malformed CHK URI" 2515msgid "Malformed CHK URI"
2516msgstr "" 2516msgstr ""
2517 2517
2518#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 2518#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
2519#: src/fs/fs_uri.c:629
2520msgid "SKS URI malformed" 2519msgid "SKS URI malformed"
2521msgstr "" 2520msgstr ""
2522 2521
2522#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
2523msgid "LOC URI malformed"
2524msgstr ""
2525
2523#: src/fs/fs_uri.c:611 2526#: src/fs/fs_uri.c:611
2524msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 2527msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2525msgstr "" 2528msgstr ""
2526 2529
2527#: src/fs/fs_uri.c:617 2530#: src/fs/fs_uri.c:617
@@ -2544,21 +2547,21 @@ msgstr ""
2544msgid "Unrecognized URI type" 2547msgid "Unrecognized URI type"
2545msgstr "" 2548msgstr ""
2546 2549
2547#: src/fs/fs_uri.c:911 2550#: src/fs/fs_uri.c:912
2548#, fuzzy 2551#, fuzzy
2549msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2552msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2550msgstr "GNUnet-konfiguration" 2553msgstr "GNUnet-konfiguration"
2551 2554
2552#: src/fs/fs_uri.c:917 2555#: src/fs/fs_uri.c:918
2553#, fuzzy, c-format 2556#, fuzzy, c-format
2554msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2557msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2555msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 2558msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
2556 2559
2557#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126 2560#: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129
2558msgid "No keywords specified!\n" 2561msgid "No keywords specified!\n"
2559msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 2562msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
2560 2563
2561#: src/fs/fs_uri.c:1132 2564#: src/fs/fs_uri.c:1135
2562msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2565msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2563msgstr "" 2566msgstr ""
2564 2567
@@ -2596,25 +2599,23 @@ msgid ""
2596"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2599"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2597msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2600msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2598 2601
2599#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 2602#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811
2600#: src/fs/gnunet-publish.c:808
2601msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2603msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2602msgstr "" 2604msgstr ""
2603 2605
2604#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812 2606#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815
2605msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2607msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2606msgstr "" 2608msgstr ""
2607 2609
2608#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815 2610#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818
2609msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2611msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2610msgstr "" 2612msgstr ""
2611 2613
2612#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839 2614#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842
2613msgid "specify the priority of the content" 2615msgid "specify the priority of the content"
2614msgstr "ange prioritet för innehållet" 2616msgstr "ange prioritet för innehållet"
2615 2617
2616#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 2618#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849
2617#: src/fs/gnunet-publish.c:846
2618msgid "set the desired replication LEVEL" 2619msgid "set the desired replication LEVEL"
2619msgstr "" 2620msgstr ""
2620 2621
@@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr ""
2622msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2623msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2623msgstr "" 2624msgstr ""
2624 2625
2625#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 2626#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657
2626msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2627msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2627msgstr "" 2628msgstr ""
2628 2629
@@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr ""
2712msgid "Target filename must be specified.\n" 2713msgid "Target filename must be specified.\n"
2713msgstr "" 2714msgstr ""
2714 2715
2715#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781 2716#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784
2716#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2717#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2717#, fuzzy, c-format 2718#, fuzzy, c-format
2718msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2719msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2761,67 +2762,22 @@ msgstr ""
2761msgid "Special file-sharing operations" 2762msgid "Special file-sharing operations"
2762msgstr "Visa alla alternativ" 2763msgstr "Visa alla alternativ"
2763 2764
2764#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 2765#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
2765msgid "run the experiment with COUNT peers" 2766msgid "run the experiment with COUNT peers"
2766msgstr "" 2767msgstr ""
2767 2768
2768#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 2769#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
2769msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2770msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2770msgstr "" 2771msgstr ""
2771 2772
2772#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 2773#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
2773msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2774msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2774msgstr "" 2775msgstr ""
2775 2776
2776#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 2777#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
2777msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2778msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2778msgstr "" 2779msgstr ""
2779 2780
2780#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Option `%s' ignored\n"
2783msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2784
2785#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
2786#, fuzzy, c-format
2787msgid "Invalid argument `%s'\n"
2788msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2789
2790#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
2791msgid "advertise namespace NAME"
2792msgstr ""
2793
2794#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
2795msgid ""
2796"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
2797"multiple times)"
2798msgstr ""
2799
2800#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
2801msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2802msgstr ""
2803
2804#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
2805msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2806msgstr ""
2807
2808#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
2809msgid "do not print names of remote namespaces"
2810msgstr ""
2811
2812#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
2813#, fuzzy
2814msgid "specify ID of the root of the namespace"
2815msgstr "ange prioritet för innehållet"
2816
2817#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
2818msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2819msgstr ""
2820
2821#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
2822msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2823msgstr ""
2824
2825#: src/fs/gnunet-publish.c:230 2781#: src/fs/gnunet-publish.c:230
2826#, c-format 2782#, c-format
2827msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2783msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2911,84 +2867,88 @@ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
2911msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2867msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2912msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2868msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2913 2869
2914#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2870#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2915msgid "" 2871msgid ""
2916"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2872"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2917"installed?\n" 2873"installed?\n"
2918msgstr "" 2874msgstr ""
2919 2875
2920#: src/fs/gnunet-publish.c:731 2876#: src/fs/gnunet-publish.c:734
2921#, c-format 2877#, c-format
2922msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2878msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2923msgstr "" 2879msgstr ""
2924 2880
2925#: src/fs/gnunet-publish.c:738 2881#: src/fs/gnunet-publish.c:741
2926#, fuzzy, c-format 2882#, fuzzy, c-format
2927msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2883msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2928msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2884msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2929 2885
2930#: src/fs/gnunet-publish.c:744 2886#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2931#, fuzzy, c-format 2887#, fuzzy, c-format
2932msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2888msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2933msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2889msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2934 2890
2935#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 2891#: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
2936#, fuzzy, c-format 2892#, fuzzy, c-format
2937msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2893msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2938msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 2894msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2939 2895
2940#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769 2896#: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772
2941#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 2897#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
2942#, c-format 2898#, c-format
2943msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2899msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2944msgstr "" 2900msgstr ""
2945 2901
2946#: src/fs/gnunet-publish.c:819 2902#: src/fs/gnunet-publish.c:822
2947msgid "" 2903msgid ""
2948"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2904"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2949"upload" 2905"upload"
2950msgstr "" 2906msgstr ""
2951 2907
2952#: src/fs/gnunet-publish.c:823 2908#: src/fs/gnunet-publish.c:826
2953msgid "" 2909msgid ""
2954"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2910"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2955"can be specified multiple times)" 2911"can be specified multiple times)"
2956msgstr "" 2912msgstr ""
2957 2913
2958#: src/fs/gnunet-publish.c:830 2914#: src/fs/gnunet-publish.c:830
2915msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2916msgstr ""
2917
2918#: src/fs/gnunet-publish.c:833
2959msgid "" 2919msgid ""
2960"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2920"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2961"in GNUnet database)" 2921"in GNUnet database)"
2962msgstr "" 2922msgstr ""
2963 2923
2964#: src/fs/gnunet-publish.c:835 2924#: src/fs/gnunet-publish.c:838
2965msgid "" 2925msgid ""
2966"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2926"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2967"namespace insertions only)" 2927"namespace insertions only)"
2968msgstr "" 2928msgstr ""
2969 2929
2970#: src/fs/gnunet-publish.c:843 2930#: src/fs/gnunet-publish.c:846
2971msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2931msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2972msgstr "" 2932msgstr ""
2973 2933
2974#: src/fs/gnunet-publish.c:849 2934#: src/fs/gnunet-publish.c:852
2975msgid "" 2935msgid ""
2976"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2936"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2977"compute URIs)" 2937"compute URIs)"
2978msgstr "" 2938msgstr ""
2979 2939
2980#: src/fs/gnunet-publish.c:853 2940#: src/fs/gnunet-publish.c:856
2981msgid "" 2941msgid ""
2982"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2942"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2983msgstr "" 2943msgstr ""
2984 2944
2985#: src/fs/gnunet-publish.c:857 2945#: src/fs/gnunet-publish.c:860
2986msgid "" 2946msgid ""
2987"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2947"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2988"to the file with the respective URI)" 2948"to the file with the respective URI)"
2989msgstr "" 2949msgstr ""
2990 2950
2991#: src/fs/gnunet-publish.c:873 2951#: src/fs/gnunet-publish.c:876
2992msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2952msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2993msgstr "" 2953msgstr ""
2994 2954
@@ -3036,9 +2996,9 @@ msgstr ""
3036msgid "# Loopback routes suppressed" 2996msgid "# Loopback routes suppressed"
3037msgstr "" 2997msgstr ""
3038 2998
3039#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 2999#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293
3040#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 3000#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
3041#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 3001#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
3042#, fuzzy, c-format 3002#, fuzzy, c-format
3043msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3003msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3044msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3004msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -3241,26 +3201,26 @@ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
3241msgid "# query messages sent to other peers" 3201msgid "# query messages sent to other peers"
3242msgstr "# byte skickade av typen %d" 3202msgstr "# byte skickade av typen %d"
3243 3203
3244#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482 3204#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
3245msgid "# delay heap timeout" 3205msgid "# delay heap timeout (ms)"
3246msgstr "" 3206msgstr ""
3247 3207
3248#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490 3208#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
3249msgid "# query plans executed" 3209msgid "# query plans executed"
3250msgstr "" 3210msgstr ""
3251 3211
3252#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550 3212#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
3253#, fuzzy 3213#, fuzzy
3254msgid "# requests merged" 3214msgid "# requests merged"
3255msgstr "# byte mottogs via TCP" 3215msgstr "# byte mottogs via TCP"
3256 3216
3257#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558 3217#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
3258#, fuzzy 3218#, fuzzy
3259msgid "# requests refreshed" 3219msgid "# requests refreshed"
3260msgstr "# byte mottogs via TCP" 3220msgstr "# byte mottogs via TCP"
3261 3221
3262#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696 3222#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698
3263#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767 3223#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
3264msgid "# query plan entries" 3224msgid "# query plan entries"
3265msgstr "" 3225msgstr ""
3266 3226
@@ -3409,189 +3369,226 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3409msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3369msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3410msgstr "" 3370msgstr ""
3411 3371
3412#: src/gns/gns_api.c:598 3372#: src/gns/gns_api.c:385
3413#, fuzzy 3373#, fuzzy
3414msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3374msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3415msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 3375msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3416 3376
3417#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192 3377#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
3418#, fuzzy 3378#, fuzzy
3419msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3379msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3420msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 3380msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3421 3381
3422#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367 3382#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
3423#, fuzzy, c-format 3383#, fuzzy, c-format
3424msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3384msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3425msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 3385msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3426 3386
3427#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383 3387#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
3428#, fuzzy, c-format 3388#, fuzzy, c-format
3429msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3389msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3430msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 3390msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
3431 3391
3432#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391 3392#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
3433#, fuzzy, c-format 3393#, fuzzy, c-format
3434msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3394msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3435msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" 3395msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
3436 3396
3437#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681 3397#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
3438msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3398msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
3439msgstr "" 3399msgstr ""
3440 3400
3441#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684 3401#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729
3442msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 3402#, fuzzy
3403msgid "No DNS server specified!\n"
3404msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3405
3406#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751
3407#, fuzzy
3408msgid "No valid GNS zone specified!\n"
3409msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3410
3411#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772
3412msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3443msgstr "" 3413msgstr ""
3444 3414
3445#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 3415#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775
3446msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 3416msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3447msgstr "" 3417msgstr ""
3448 3418
3449#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 3419#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
3420msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3421msgstr ""
3422
3423#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781
3450msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" 3424msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
3451msgstr "" 3425msgstr ""
3452 3426
3453#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 3427#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
3428msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
3429msgstr ""
3430
3431#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797
3454msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3432msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3455msgstr "" 3433msgstr ""
3456 3434
3457#: src/gns/gnunet-gns.c:221 3435#: src/gns/gnunet-gns.c:205
3458#, fuzzy, c-format 3436#, c-format
3459msgid "Failed to connect to GNS\n" 3437msgid "Please specify name to lookup!\n"
3460msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3438msgstr ""
3461 3439
3462#: src/gns/gnunet-gns.c:335 3440#: src/gns/gnunet-gns.c:285
3463#, c-format 3441#, c-format
3464msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" 3442msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3465msgstr "" 3443msgstr ""
3466 3444
3467#: src/gns/gnunet-gns.c:356 3445#: src/gns/gnunet-gns.c:323
3468#, fuzzy 3446#, c-format
3469msgid "try to shorten a given name" 3447msgid ""
3448"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3449"gns-import.sh?\n"
3450msgstr ""
3451
3452#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Failed to connect to GNS\n"
3470msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3455msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3471 3456
3472#: src/gns/gnunet-gns.c:359 3457#: src/gns/gnunet-gns.c:365
3473msgid "Lookup a record for the given name" 3458#, c-format
3459msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3474msgstr "" 3460msgstr ""
3475 3461
3476#: src/gns/gnunet-gns.c:362 3462#: src/gns/gnunet-gns.c:414
3477msgid "Get the authority of a particular name" 3463msgid "Lookup a record for the given name"
3478msgstr "" 3464msgstr ""
3479 3465
3480#: src/gns/gnunet-gns.c:365 3466#: src/gns/gnunet-gns.c:417
3481#, fuzzy 3467#, fuzzy
3482msgid "Specify the type of the record to lookup" 3468msgid "Specify the type of the record to lookup"
3483msgstr "ange prioritet för innehållet" 3469msgstr "ange prioritet för innehållet"
3484 3470
3485#: src/gns/gnunet-gns.c:368 3471#: src/gns/gnunet-gns.c:420
3486msgid "No unneeded output" 3472msgid "No unneeded output"
3487msgstr "" 3473msgstr ""
3488 3474
3489#: src/gns/gnunet-gns.c:381 3475#: src/gns/gnunet-gns.c:423
3490msgid "GNUnet GNS access tool" 3476#, fuzzy
3491msgstr "" 3477msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3492 3478msgstr "ange prioritet för innehållet"
3493#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451
3494#, fuzzy, c-format
3495msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3496msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3497
3498#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480
3499#, fuzzy, c-format
3500msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3501msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3502 3479
3503#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524 3480#: src/gns/gnunet-gns.c:426
3504#, c-format 3481#, fuzzy
3505msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 3482msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3506msgstr "" 3483msgstr "ange prioritet för innehållet"
3507 3484
3508#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587 3485#: src/gns/gnunet-gns.c:439
3509#, c-format 3486#, fuzzy
3510msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 3487msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3511msgstr "" 3488msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
3512 3489
3513#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649 3490#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469
3491#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686
3492#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747
3493#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960
3494#: src/hostlist/hostlist-client.c:965
3495#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068
3496#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083
3514#, fuzzy, c-format 3497#, fuzzy, c-format
3515msgid "Failed to create page for `%s'\n" 3498msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3516msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3499msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3517 3500
3518#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665 3501#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344
3519#, fuzzy, c-format 3502#, fuzzy, c-format
3520msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3503msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3521msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3504msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
3522
3523#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
3524msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
3528msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3529msgstr ""
3530
3531#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
3532#, fuzzy
3533msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3534msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3535 3505
3536#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503 3506#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372
3537#, fuzzy 3507#, fuzzy, c-format
3538msgid "Failed to connect to namestore\n" 3508msgid "Unable to import certificate %s\n"
3539msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3509msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3540 3510
3541#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 3511#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958
3542#, fuzzy 3512#, fuzzy
3543msgid "Failed to start HTTP server\n" 3513msgid "Failed to start HTTP server\n"
3544msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3514msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3545 3515
3546#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973 3516#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020
3547msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3517msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
3548msgstr "" 3518msgstr ""
3549 3519
3550#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494 3520#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060
3551#, fuzzy, c-format 3521msgid "No ego configured for `master-zone`\n"
3552msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3522msgstr ""
3553msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
3554 3523
3555#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522 3524#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120
3556#, fuzzy, c-format 3525#, fuzzy, c-format
3557msgid "Unable to import certificate %s\n" 3526msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
3558msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 3527msgstr "Misslyckades att sa kompislista från \"%s\"\n"
3559 3528
3560#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510 3529#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
3561msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3530msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3562msgstr "" 3531msgstr ""
3563 3532
3564#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513 3533#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
3565msgid "pem file to use as CA" 3534msgid "pem file to use as CA"
3566msgstr "" 3535msgstr ""
3567 3536
3568#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525 3537#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
3569msgid "GNUnet GNS proxy" 3538msgid "GNUnet GNS proxy"
3570msgstr "" 3539msgstr ""
3571 3540
3572#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497 3541#: src/gns/gnunet-service-gns.c:649
3573#, c-format
3574msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3575msgstr ""
3576
3577#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
3578#, fuzzy 3542#, fuzzy
3579msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 3543msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3580msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3544msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3581 3545
3582#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286 3546#: src/gns/gnunet-service-gns.c:692
3583#, fuzzy 3547#, fuzzy
3584msgid "Could not connect to DHT!\n" 3548msgid "Could not connect to DHT!\n"
3585msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3549msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3586 3550
3587#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297 3551#: src/gns/gnunet-service-gns.c:708
3588#, fuzzy 3552#, fuzzy
3589msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3553msgid "valid public key required"
3590msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 3554msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
3591 3555
3592#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446 3556#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201
3557msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3558msgstr ""
3559
3560#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
3561#, fuzzy
3562msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3563msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3564
3565#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
3566#, fuzzy
3567msgid "Failed to parse DNS response\n"
3568msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3569
3570#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843
3571#, c-format
3572msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3573msgstr ""
3574
3575#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475
3576#, c-format
3577msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3578msgstr ""
3579
3580#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499
3581msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3582msgstr ""
3583
3584#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523
3585#, fuzzy, c-format
3586msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3587msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3588
3589#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782
3593#, c-format 3590#, c-format
3594msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" 3591msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
3595msgstr "" 3592msgstr ""
3596 3593
3597#: src/hello/gnunet-hello.c:123 3594#: src/hello/gnunet-hello.c:123
@@ -3633,66 +3630,66 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3633msgid "Modified %u addresses \n" 3630msgid "Modified %u addresses \n"
3634msgstr "" 3631msgstr ""
3635 3632
3636#: src/hello/hello.c:945 3633#: src/hello/hello.c:947
3637#, fuzzy 3634#, fuzzy
3638msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3635msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3639msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3636msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3640 3637
3641#: src/hello/hello.c:954 3638#: src/hello/hello.c:956
3642#, fuzzy 3639#, fuzzy
3643msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3640msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3644msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3641msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3645 3642
3646#: src/hello/hello.c:964 3643#: src/hello/hello.c:966
3647#, fuzzy 3644#, fuzzy
3648msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3645msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3649msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3646msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3650 3647
3651#: src/hello/hello.c:974 3648#: src/hello/hello.c:976
3652#, fuzzy 3649#, fuzzy
3653msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3650msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3654msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3651msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3655 3652
3656#: src/hello/hello.c:991 3653#: src/hello/hello.c:993
3657#, c-format 3654#, c-format
3658msgid "Plugin `%s' not found\n" 3655msgid "Plugin `%s' not found\n"
3659msgstr "" 3656msgstr ""
3660 3657
3661#: src/hello/hello.c:1000 3658#: src/hello/hello.c:1002
3662#, c-format 3659#, c-format
3663msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3660msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3664msgstr "" 3661msgstr ""
3665 3662
3666#: src/hello/hello.c:1019 3663#: src/hello/hello.c:1021
3667#, fuzzy, c-format 3664#, fuzzy, c-format
3668msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3665msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3669msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 3666msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3670 3667
3671#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 3668#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260
3672msgid "" 3669msgid ""
3673"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3670"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3674"reason to run!\n" 3671"reason to run!\n"
3675msgstr "" 3672msgstr ""
3676 3673
3677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
3678msgid "advertise our hostlist to other peers" 3675msgid "advertise our hostlist to other peers"
3679msgstr "" 3676msgstr ""
3680 3677
3681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 3678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
3682msgid "" 3679msgid ""
3683"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3680"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3684"option)" 3681"option)"
3685msgstr "" 3682msgstr ""
3686 3683
3687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 3684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
3688msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3685msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3689msgstr "" 3686msgstr ""
3690 3687
3691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 3688#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
3692msgid "provide a hostlist server" 3689msgid "provide a hostlist server"
3693msgstr "" 3690msgstr ""
3694 3691
3695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 3692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
3696msgid "GNUnet hostlist server and client" 3693msgid "GNUnet hostlist server and client"
3697msgstr "" 3694msgstr ""
3698 3695
@@ -3713,17 +3710,7 @@ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
3713msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3710msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3714msgstr "" 3711msgstr ""
3715 3712
3716#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680 3713#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3717#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3718#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3719#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
3720#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
3721#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
3722#, fuzzy, c-format
3723msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3724msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3725
3726#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
3727msgid "# advertised hostlist URIs" 3714msgid "# advertised hostlist URIs"
3728msgstr "" 3715msgstr ""
3729 3716
@@ -3775,78 +3762,78 @@ msgstr ""
3775msgid "# hostlist downloads initiated" 3762msgid "# hostlist downloads initiated"
3776msgstr "" 3763msgstr ""
3777 3764
3778#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3765#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503
3779msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3766msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3780msgstr "" 3767msgstr ""
3781 3768
3782#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 3769#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3783#, c-format 3770#, c-format
3784msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3771msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3785msgstr "" 3772msgstr ""
3786 3773
3787#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 3774#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122
3788#, fuzzy 3775#, fuzzy
3789msgid "# active connections" 3776msgid "# active connections"
3790msgstr "Nätverksanslutning" 3777msgstr "Nätverksanslutning"
3791 3778
3792#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 3779#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278
3793#, fuzzy, c-format 3780#, fuzzy, c-format
3794msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3781msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3795msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3782msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3796 3783
3797#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 3784#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
3798#, fuzzy, c-format 3785#, fuzzy, c-format
3799msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3786msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3800msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 3787msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
3801 3788
3802#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 3789#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293
3803#, fuzzy, c-format 3790#, fuzzy, c-format
3804msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3791msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3805msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3792msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3806 3793
3807#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 3794#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326
3808#, c-format 3795#, c-format
3809msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3796msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3810msgstr "" 3797msgstr ""
3811 3798
3812#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 3799#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3813msgid "# hostlist URIs read from file" 3800msgid "# hostlist URIs read from file"
3814msgstr "" 3801msgstr ""
3815 3802
3816#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3803#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3817#, fuzzy, c-format 3804#, fuzzy, c-format
3818msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3805msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3819msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3806msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3820 3807
3821#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 3808#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
3822#, fuzzy, c-format 3809#, fuzzy, c-format
3823msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3810msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3824msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3811msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3825 3812
3826#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 3813#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419
3827#, c-format 3814#, c-format
3828msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3815msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3829msgstr "" 3816msgstr ""
3830 3817
3831#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 3818#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3832msgid "# hostlist URIs written to file" 3819msgid "# hostlist URIs written to file"
3833msgstr "" 3820msgstr ""
3834 3821
3835#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 3822#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468
3836msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3823msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3837msgstr "" 3824msgstr ""
3838 3825
3839#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 3826#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
3840msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3827msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3841msgstr "" 3828msgstr ""
3842 3829
3843#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 3830#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3844#, c-format 3831#, c-format
3845msgid "" 3832msgid ""
3846"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3833"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3847msgstr "" 3834msgstr ""
3848 3835
3849#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 3836#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496
3850#, c-format 3837#, c-format
3851msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3838msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3852msgstr "" 3839msgstr ""
@@ -3920,7 +3907,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3920msgstr "" 3907msgstr ""
3921 3908
3922#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 3909#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
3923#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785 3910#: src/transport/gnunet-service-transport.c:806
3924#, fuzzy 3911#, fuzzy
3925msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3912msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3926msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3913msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -3945,99 +3932,114 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3945msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3932msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3946msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 3933msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
3947 3934
3948#: src/hostlist/hostlist-server.c:675 3935#: src/hostlist/hostlist-server.c:676
3949#, c-format 3936#, c-format
3950msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3937msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3951msgstr "" 3938msgstr ""
3952 3939
3953#: src/identity/gnunet-identity.c:135 3940#: src/identity/gnunet-identity.c:165
3954#, fuzzy, c-format 3941#, fuzzy, c-format
3955msgid "Failed to create ego: %s\n" 3942msgid "Failed to create ego: %s\n"
3956msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3943msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3957 3944
3958#: src/identity/gnunet-identity.c:237 3945#: src/identity/gnunet-identity.c:184
3946#, fuzzy, c-format
3947msgid "Failed to set default ego: %s\n"
3948msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3949
3950#: src/identity/gnunet-identity.c:327
3959msgid "create ego NAME" 3951msgid "create ego NAME"
3960msgstr "" 3952msgstr ""
3961 3953
3962#: src/identity/gnunet-identity.c:240 3954#: src/identity/gnunet-identity.c:330
3963msgid "delete ego NAME " 3955msgid "delete ego NAME "
3964msgstr "" 3956msgstr ""
3965 3957
3966#: src/identity/gnunet-identity.c:243 3958#: src/identity/gnunet-identity.c:333
3967msgid "display all egos" 3959msgid "display all egos"
3968msgstr "" 3960msgstr ""
3969 3961
3970#: src/identity/gnunet-identity.c:246 3962#: src/identity/gnunet-identity.c:336
3963msgid ""
3964"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
3965msgstr ""
3966
3967#: src/identity/gnunet-identity.c:339
3971msgid "run in monitor mode egos" 3968msgid "run in monitor mode egos"
3972msgstr "" 3969msgstr ""
3973 3970
3974#: src/identity/gnunet-identity.c:255 3971#: src/identity/gnunet-identity.c:342
3972msgid ""
3973"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
3974msgstr ""
3975
3976#: src/identity/gnunet-identity.c:351
3975msgid "Maintain egos" 3977msgid "Maintain egos"
3976msgstr "" 3978msgstr ""
3977 3979
3978#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336 3980#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
3979msgid "no default known" 3981msgid "no default known"
3980msgstr "" 3982msgstr ""
3981 3983
3982#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357 3984#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360
3983msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 3985msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
3984msgstr "" 3986msgstr ""
3985 3987
3986#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434 3988#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437
3987#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665 3989#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668
3988#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 3990#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776
3989#, fuzzy, c-format 3991#, fuzzy, c-format
3990msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 3992msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
3991msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3993msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3992 3994
3993#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441 3995#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444
3994msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 3996msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
3995msgstr "" 3997msgstr ""
3996 3998
3997#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 3999#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514
3998msgid "identifier already in use for another ego" 4000msgid "identifier already in use for another ego"
3999msgstr "" 4001msgstr ""
4000 4002
4001#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642 4003#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645
4002msgid "target name already exists" 4004msgid "target name already exists"
4003msgstr "" 4005msgstr ""
4004 4006
4005#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681 4007#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684
4006#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 4008#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793
4007msgid "no matching ego found" 4009msgid "no matching ego found"
4008msgstr "" 4010msgstr ""
4009 4011
4010#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824 4012#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827
4011#, fuzzy, c-format 4013#, fuzzy, c-format
4012msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4014msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4013msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4015msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4014 4016
4015#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897 4017#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900
4016#, fuzzy, c-format 4018#, fuzzy, c-format
4017msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4019msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4018msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4020msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4019 4021
4020#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 4022#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
4021#, fuzzy, c-format 4023#, fuzzy, c-format
4022msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4024msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4023msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4025msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4024 4026
4025#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 4027#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998
4026#, fuzzy, c-format 4028#, fuzzy, c-format
4027msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 4029msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
4028msgstr "Testar transport(er) %s\n" 4030msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4029 4031
4030#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 4032#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031
4031#, fuzzy, c-format 4033#, fuzzy, c-format
4032msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" 4034msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
4033msgstr "Testar transport(er) %s\n" 4035msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4034 4036
4035#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 4037#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
4036msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 4038msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
4037msgstr "" 4039msgstr ""
4038 4040
4039#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 4041#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100
4040#: src/template/gnunet-template.c:70 4042#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70
4041#, fuzzy 4043#, fuzzy
4042msgid "help text" 4044msgid "help text"
4043msgstr "hjälptext för -t" 4045msgstr "hjälptext för -t"
@@ -4057,25 +4059,22 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4057msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 4059msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
4058msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4060msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4059 4061
4060#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640 4062#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060
4061msgid "Wrong CORE service\n" 4063msgid "Wrong CORE service\n"
4062msgstr "" 4064msgstr ""
4063 4065
4064#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792 4066#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786
4065#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816 4067#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810
4066#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840 4068#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834
4067#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 4069#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458
4068#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 4070#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
4069#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
4070#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
4071#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
4072#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 4071#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
4073#, fuzzy, c-format 4072#, fuzzy, c-format
4074msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 4073msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
4075msgstr "GNUnet-konfiguration" 4074msgstr "GNUnet-konfiguration"
4076 4075
4077#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862 4076#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856
4078#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887 4077#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881
4079#, fuzzy, c-format 4078#, fuzzy, c-format
4080msgid "" 4079msgid ""
4081"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 4080"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -4091,204 +4090,236 @@ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
4091msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4090msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4092msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 4091msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
4093 4092
4094#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250 4093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:258
4095#, fuzzy, c-format 4094#, fuzzy, c-format
4096msgid "Adding record failed: %s\n" 4095msgid "Adding record failed: %s\n"
4097msgstr "" 4096msgstr ""
4098"\n" 4097"\n"
4099"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 4098"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4100 4099
4101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 4100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:289
4102#, fuzzy, c-format 4101#, fuzzy, c-format
4103msgid "Deleting record failed: %s\n" 4102msgid "Deleting record failed: %s\n"
4104msgstr "" 4103msgstr ""
4105"\n" 4104"\n"
4106"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 4105"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4107 4106
4108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342 4107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338
4109#, c-format 4108#, c-format
4110msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4109msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4111msgstr "" 4110msgstr ""
4112 4111
4113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358 4112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
4114msgid "for at least"
4115msgstr ""
4116
4117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
4118msgid "until"
4119msgstr ""
4120
4121#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
4122#, fuzzy, c-format
4123msgid "Using default zone file `%s'\n"
4124msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4125
4126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
4127#, c-format 4113#, c-format
4128msgid "No options given\n" 4114msgid "No options given\n"
4129msgstr "" 4115msgstr ""
4130 4116
4131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522 4117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
4132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 4118#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
4133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605 4119#, fuzzy
4120msgid "Failed to connect to namestore\n"
4121msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4122
4123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473
4124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512
4125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:554
4134#, fuzzy, c-format 4126#, fuzzy, c-format
4135msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4127msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4136msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 4128msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4137 4129
4138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523 4130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474
4139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562 4131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513
4140msgid "add" 4132msgid "add"
4141msgstr "" 4133msgstr ""
4142 4134
4143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 4135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:482
4144#, fuzzy, c-format 4136#, fuzzy, c-format
4145msgid "Unsupported type `%s'\n" 4137msgid "Unsupported type `%s'\n"
4146msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4138msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4147 4139
4148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551 4140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:502
4149#, fuzzy, c-format 4141#, fuzzy, c-format
4150msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4142msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4151msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 4143msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
4152 4144
4153#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587 4145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:538
4154#, fuzzy, c-format 4146#, fuzzy, c-format
4155msgid "Invalid time format `%s'\n" 4147msgid "Invalid time format `%s'\n"
4156msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 4148msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
4157 4149
4158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 4150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
4159msgid "del" 4151msgid "del"
4160msgstr "" 4152msgstr ""
4161 4153
4162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649 4154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:588
4163#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 4155#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
4164#, fuzzy, c-format 4156#, fuzzy, c-format
4165msgid "Invalid URI `%s'\n" 4157msgid "Invalid URI `%s'\n"
4166msgstr "Ogiltiga argument: " 4158msgstr "Ogiltiga argument: "
4167 4159
4168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 4160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:645
4161#, fuzzy, c-format
4162msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4163msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
4164
4165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:674
4166#, fuzzy, c-format
4167msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4168msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
4169
4170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4169msgid "add record" 4171msgid "add record"
4170msgstr "" 4172msgstr ""
4171 4173
4172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730 4174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:705
4173msgid "delete record" 4175msgid "delete record"
4174msgstr "" 4176msgstr ""
4175 4177
4176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733 4178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
4177msgid "display records" 4179msgid "display records"
4178msgstr "" 4180msgstr ""
4179 4181
4180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736 4182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
4181msgid "" 4183msgid ""
4182"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4184"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4183msgstr "" 4185msgstr ""
4184 4186
4185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 4187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:714
4186#, fuzzy 4188#, fuzzy
4187msgid "monitor changes in the namestore" 4189msgid "monitor changes in the namestore"
4188msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4190msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4189 4191
4190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742 4192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
4191msgid "name of the record to add/delete/display" 4193msgid "name of the record to add/delete/display"
4192msgstr "" 4194msgstr ""
4193 4195
4194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 4196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
4195msgid "type of the record to add/delete/display" 4197msgid "type of the record to add/delete/display"
4196msgstr "" 4198msgstr ""
4197 4199
4198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748 4200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:723
4199msgid "URI to import into our zone" 4201msgid "URI to import into our zone"
4200msgstr "" 4202msgstr ""
4201 4203
4202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 4204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
4203msgid "value of the record to add/delete" 4205msgid "value of the record to add/delete"
4204msgstr "" 4206msgstr ""
4205 4207
4206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 4208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:729
4207msgid "create or list public record" 4209msgid "create or list public record"
4208msgstr "" 4210msgstr ""
4209 4211
4210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757 4212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:732
4211msgid "create or list non-authority record" 4213msgid ""
4214"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4215"expired"
4212msgstr "" 4216msgstr ""
4213 4217
4214#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760 4218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:735
4215msgid "filename with the zone key" 4219#, fuzzy
4216msgstr "" 4220msgid "name of the ego controlling the zone"
4221msgstr "Visa värde av alternativet"
4217 4222
4218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771 4223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:746
4219#, fuzzy 4224#, fuzzy
4220msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4225msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4221msgstr "GNUnet-konfiguration" 4226msgstr "GNUnet-konfiguration"
4222 4227
4223#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300 4228#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456
4224#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318
4225#, fuzzy, c-format 4229#, fuzzy, c-format
4226msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" 4230msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4227msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 4231msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4228 4232
4229#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302 4233#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485
4230msgid "file exists but reading key failed" 4234#, fuzzy, c-format
4235msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4236msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4237
4238#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4239#, c-format
4240msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4231msgstr "" 4241msgstr ""
4232 4242
4233#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320 4243#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560
4234msgid "file exists with different key" 4244#, c-format
4245msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4235msgstr "" 4246msgstr ""
4236 4247
4237#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127 4248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670
4238#, fuzzy 4249#, fuzzy, c-format
4239msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 4250msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4240msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 4251msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4241 4252
4242#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137 4253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686
4243#, c-format 4254#, fuzzy, c-format
4244msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 4255msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4256msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4257
4258#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722
4259msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4260msgstr ""
4261
4262#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730
4263msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4264msgstr ""
4265
4266#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932
4267msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4268msgstr ""
4269
4270#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027
4271msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4272msgstr ""
4273
4274#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674
4275msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n"
4245msgstr "" 4276msgstr ""
4246 4277
4247#: src/namestore/namestore_api.c:346 4278#: src/namestore/namestore_api.c:319
4248msgid "Namestore failed to add record" 4279msgid "Namestore failed to cache block"
4249msgstr "" 4280msgstr ""
4250 4281
4251#: src/namestore/namestore_api.c:372 4282#: src/namestore/namestore_api.c:345
4252msgid "Namestore failed to add record\n" 4283msgid "Namestore failed to store record\n"
4253msgstr "" 4284msgstr ""
4254 4285
4255#: src/namestore/namestore_api_common.c:532 4286#: src/namestore/namestore_api_common.c:691
4256#: src/namestore/namestore_api_common.c:672 4287#: src/namestore/namestore_api_common.c:831
4257#, fuzzy, c-format 4288#, fuzzy, c-format
4258msgid "Unsupported record type %d\n" 4289msgid "Unsupported record type %d\n"
4259msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4290msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4260 4291
4261#: src/namestore/namestore_api_common.c:539 4292#: src/namestore/namestore_api_common.c:698
4262#, fuzzy, c-format 4293#, fuzzy, c-format
4263msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4294msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4264msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4295msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4265 4296
4266#: src/namestore/namestore_api_common.c:562 4297#: src/namestore/namestore_api_common.c:721
4267#, fuzzy, c-format 4298#, fuzzy, c-format
4268msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4299msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4269msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4300msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4270 4301
4271#: src/namestore/namestore_api_common.c:585 4302#: src/namestore/namestore_api_common.c:744
4272#, fuzzy, c-format 4303#, fuzzy, c-format
4273msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4304msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4274msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4305msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4275 4306
4276#: src/namestore/namestore_api_common.c:603 4307#: src/namestore/namestore_api_common.c:762
4277#, fuzzy, c-format 4308#, fuzzy, c-format
4278msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4309msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4279msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4310msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4280 4311
4281#: src/namestore/namestore_api_common.c:616 4312#: src/namestore/namestore_api_common.c:775
4282#, fuzzy, c-format 4313#, fuzzy, c-format
4283msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4314msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4284msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4315msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4285 4316
4286#: src/namestore/namestore_api_common.c:637 4317#: src/namestore/namestore_api_common.c:796
4287#, fuzzy, c-format 4318#, fuzzy, c-format
4288msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4319msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4289msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4320msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4290 4321
4291#: src/namestore/namestore_api_common.c:663 4322#: src/namestore/namestore_api_common.c:822
4292#, fuzzy, c-format 4323#, fuzzy, c-format
4293msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4324msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4294msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4325msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -4411,42 +4442,42 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4411msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4442msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4412msgstr "" 4443msgstr ""
4413 4444
4414#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 4445#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889
4415#, fuzzy 4446#, fuzzy
4416msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4447msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4417msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4448msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4418 4449
4419#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 4450#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892
4420msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4451msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4421msgstr "" 4452msgstr ""
4422 4453
4423#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 4454#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
4424msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4455msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4425msgstr "" 4456msgstr ""
4426 4457
4427#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 4458#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898
4428msgid "name of the file for writing the main results" 4459msgid "name of the file for writing the main results"
4429msgstr "" 4460msgstr ""
4430 4461
4431#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 4462#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901
4432msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4463msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4433msgstr "" 4464msgstr ""
4434 4465
4435#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 4466#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907
4436msgid "delay between rounds" 4467msgid "delay between rounds"
4437msgstr "" 4468msgstr ""
4438 4469
4439#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 4470#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916
4440#, fuzzy 4471#, fuzzy
4441msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4472msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4442msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 4473msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
4443 4474
4444#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 4475#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448
4445#, fuzzy 4476#, fuzzy
4446msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4477msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4447msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4478msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4448 4479
4449#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472 4480#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487
4450msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4481msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4451msgstr "" 4482msgstr ""
4452 4483
@@ -4455,42 +4486,42 @@ msgstr ""
4455msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4486msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4456msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 4487msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
4457 4488
4458#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 4489#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
4459#, fuzzy, c-format 4490#, fuzzy, c-format
4460msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 4491msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4461msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4492msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4462 4493
4463#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 4494#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370
4464#, fuzzy, c-format 4495#, fuzzy, c-format
4465msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 4496msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4466msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4497msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4467 4498
4468#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450 4499#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448
4469msgid "# peers known" 4500msgid "# peers known"
4470msgstr "" 4501msgstr ""
4471 4502
4472#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486 4503#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484
4473#, c-format 4504#, c-format
4474msgid "" 4505msgid ""
4475"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4506"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
4476msgstr "" 4507msgstr ""
4477 4508
4478#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639 4509#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
4479#, fuzzy, c-format 4510#, fuzzy, c-format
4480msgid "Scanning directory `%s'\n" 4511msgid "Scanning directory `%s'\n"
4481msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4512msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4482 4513
4483#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 4514#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642
4484#, c-format 4515#, c-format
4485msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4516msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4486msgstr "" 4517msgstr ""
4487 4518
4488#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 4519#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975
4489#, fuzzy, c-format 4520#, fuzzy, c-format
4490msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 4521msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4491msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4522msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4492 4523
4493#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 4524#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265
4494#, c-format 4525#, c-format
4495msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4526msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4496msgstr "" 4527msgstr ""
@@ -4641,6 +4672,116 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4641msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 4672msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4642msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 4673msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4643 4674
4675#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203
4676#, fuzzy
4677msgid "Failed to store membership information!\n"
4678msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4679
4680#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227
4681#, fuzzy
4682msgid "Failed to test membership!\n"
4683msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4684
4685#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
4686#, fuzzy
4687msgid "Failed to store fragment!\n"
4688msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4689
4690#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275
4691#, fuzzy
4692msgid "Failed to get fragment!\n"
4693msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4694
4695#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302
4696#, fuzzy
4697msgid "Failed to get message!\n"
4698msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4699
4700#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331
4701#, fuzzy
4702msgid "Failed to get message fragment!\n"
4703msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4704
4705#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357
4706#, fuzzy
4707msgid "Failed to get master counters!\n"
4708msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4709
4710#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395
4711#, fuzzy
4712msgid "Failed to get slave counters!\n"
4713msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4714
4715#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429
4716#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502
4717msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
4718msgstr ""
4719
4720#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445
4721#, fuzzy
4722msgid "Failed to begin modifying state!\n"
4723msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4724
4725#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468
4726#, fuzzy, c-format
4727msgid "Unknown operator: %c\n"
4728msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
4729
4730#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478
4731#, fuzzy
4732msgid "Failed to end modifying state!\n"
4733msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4734
4735#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516
4736#, fuzzy
4737msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
4738msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4739
4740#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532
4741#, fuzzy
4742msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
4743msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4744
4745#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552
4746#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571
4747#, fuzzy
4748msgid "Failed to reset state!\n"
4749msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4750
4751#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594
4752#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645
4753msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
4754msgstr ""
4755
4756#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621
4757#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660
4758#, fuzzy
4759msgid "Failed to get state variable!\n"
4760msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4761
4762#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
4763#, fuzzy, c-format
4764msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
4765msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4766
4767#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
4768#, fuzzy, c-format
4769msgid ""
4770"Error preparing SQL query: %s\n"
4771" %s\n"
4772msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4773
4774#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
4775#, fuzzy, c-format
4776msgid ""
4777"Error executing SQL query: %s\n"
4778" %s\n"
4779msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4780
4781#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
4782msgid "SQLite database running\n"
4783msgstr ""
4784
4644#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 4785#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266
4645#, fuzzy 4786#, fuzzy
4646msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4787msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
@@ -4707,70 +4848,70 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4707msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4848msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4708msgstr "" 4849msgstr ""
4709 4850
4710#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 4851#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
4711msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4852msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4712msgstr "" 4853msgstr ""
4713 4854
4714#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279 4855#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281
4715#, fuzzy 4856#, fuzzy
4716msgid "No configuration file given. Exiting\n" 4857msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4717msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 4858msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
4718 4859
4719#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290 4860#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292
4720#, fuzzy 4861#, fuzzy
4721msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 4862msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4722msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 4863msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4723 4864
4724#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 4865#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321
4725#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4866#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4726#, c-format 4867#, c-format
4727msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4868msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4728msgstr "" 4869msgstr ""
4729 4870
4730#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325 4871#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327
4731#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4872#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4732#, c-format 4873#, c-format
4733msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4874msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4734msgstr "" 4875msgstr ""
4735 4876
4736#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332 4877#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
4737#, fuzzy, c-format 4878#, fuzzy, c-format
4738msgid "No files found in `%s'\n" 4879msgid "No files found in `%s'\n"
4739msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 4880msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4740 4881
4741#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 4882#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343
4742msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4883msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4743msgstr "" 4884msgstr ""
4744 4885
4745#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 4886#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363
4746#, fuzzy 4887#, fuzzy
4747msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4888msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4748msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 4889msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
4749 4890
4750#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443 4891#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445
4751#, fuzzy 4892#, fuzzy
4752msgid "name of the file for writing statistics" 4893msgid "name of the file for writing statistics"
4753msgstr "Visa värde av alternativet" 4894msgstr "Visa värde av alternativet"
4754 4895
4755#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 4896#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
4756msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 4897msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
4757msgstr "" 4898msgstr ""
4758 4899
4759#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 4900#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
4760msgid "directory with policy files" 4901msgid "directory with policy files"
4761msgstr "" 4902msgstr ""
4762 4903
4763#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452 4904#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
4764#, fuzzy 4905#, fuzzy
4765msgid "name of file with input strings" 4906msgid "name of file with input strings"
4766msgstr "Visa värde av alternativet" 4907msgstr "Visa värde av alternativet"
4767 4908
4768#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 4909#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
4769#, fuzzy 4910#, fuzzy
4770msgid "name of file with hosts' names" 4911msgid "name of file with hosts' names"
4771msgstr "Visa värde av alternativet" 4912msgstr "Visa värde av alternativet"
4772 4913
4773#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 4914#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
4774msgid "Profiler for regex" 4915msgid "Profiler for regex"
4775msgstr "" 4916msgstr ""
4776 4917
@@ -4787,6 +4928,239 @@ msgstr ""
4787msgid "Profiler for regex library" 4928msgid "Profiler for regex library"
4788msgstr "" 4929msgstr ""
4789 4930
4931#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195
4932#, fuzzy
4933msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
4934msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
4935
4936#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201
4937msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
4938msgstr ""
4939
4940#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207
4941msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
4942msgstr ""
4943
4944#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216
4945#, c-format
4946msgid ""
4947"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
4948"valid peer identifier.\n"
4949msgstr ""
4950
4951#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
4952#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
4953#, fuzzy, c-format
4954msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
4955msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4956
4957#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247
4958msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
4959msgstr ""
4960
4961#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
4962msgid ""
4963"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
4964msgstr ""
4965
4966#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
4967msgid ""
4968"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
4969msgstr ""
4970
4971#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
4972msgid ""
4973"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
4974"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
4975msgstr ""
4976
4977#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357
4978msgid "Transaction ID shared with peer."
4979msgstr ""
4980
4981#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366
4982msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
4983msgstr ""
4984
4985#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381
4986#, c-format
4987msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
4988msgstr ""
4989
4990#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691
4991#, fuzzy, c-format
4992msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
4993msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
4994
4995#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762
4996#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696
4997#, fuzzy, c-format
4998msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
4999msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
5000
5001#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768
5002#, c-format
5003msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5004msgstr ""
5005
5006#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
5007msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n"
5008msgstr ""
5009
5010#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896
5011msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5012msgstr ""
5013
5014#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092
5015#, c-format
5016msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5017msgstr ""
5018
5019#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145
5020#, fuzzy, c-format
5021msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n"
5022msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
5023
5024#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157
5025#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873
5026msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n"
5027msgstr ""
5028
5029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223
5030#, fuzzy
5031msgid "Transmitting service request.\n"
5032msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5033
5034#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233
5035#, fuzzy
5036msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n"
5037msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
5038
5039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283
5040#, fuzzy
5041msgid "Too short message received from client!\n"
5042msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5043
5044#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297
5045#, fuzzy
5046msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5047msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
5048
5049#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309
5050#, c-format
5051msgid ""
5052"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5053"%s'\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330
5057#, c-format
5058msgid ""
5059"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n"
5060msgstr ""
5061
5062#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369
5063#, c-format
5064msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n"
5065msgstr ""
5066
5067#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417
5068#, c-format
5069msgid ""
5070"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5071"session set, processing.\n"
5072msgstr ""
5073
5074#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425
5075#, c-format
5076msgid ""
5077"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5078"session set, queuing element for later use.\n"
5079msgstr ""
5080
5081#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
5082#, c-format
5083msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5084msgstr ""
5085
5086#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706
5087#, c-format
5088msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5089msgstr ""
5090
5091#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790
5092#, c-format
5093msgid ""
5094"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5095msgstr ""
5096
5097#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813
5098msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
5099msgstr ""
5100
5101#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849
5102#, fuzzy, c-format
5103msgid ""
5104"Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
5105"%s/%s\n"
5106msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
5107
5108#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857
5109#, c-format
5110msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5111msgstr ""
5112
5113#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866
5114#, c-format
5115msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5116msgstr ""
5117
5118#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039
5119msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5120msgstr ""
5121
5122#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
5123msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
5124msgstr ""
5125
5126#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116
5127#, fuzzy
5128msgid "Connect to MESH failed\n"
5129msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
5130
5131#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120
5132#, fuzzy
5133msgid "Mesh initialized\n"
5134msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5135
5136#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243
5137#, fuzzy
5138msgid "# SUC responder result messages received"
5139msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5140
5141#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297
5142#, fuzzy
5143msgid "# bytes sent to scalarproduct"
5144msgstr "# byte krypterade"
5145
5146#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340
5147#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433
5148#, fuzzy
5149msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
5150msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5151
5152#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348
5153#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441
5154#, fuzzy
5155msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
5156msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5157
5158#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382
5159#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478
5160#, fuzzy
5161msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5162msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5163
4790#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 5164#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
4791#, fuzzy 5165#, fuzzy
4792msgid "number of element in set A-B" 5166msgid "number of element in set A-B"
@@ -4823,78 +5197,83 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
4823msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 5197msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4824msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 5198msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
4825 5199
4826#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141 5200#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
4827#, fuzzy 5201#, fuzzy
4828msgid "Failed to obtain statistics.\n" 5202msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4829msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5203msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4830 5204
4831#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143 5205#: src/statistics/gnunet-statistics.c:144
4832#, fuzzy, c-format 5206#, fuzzy, c-format
4833msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 5207msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4834msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5208msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4835 5209
4836#: src/statistics/gnunet-statistics.c:186 5210#: src/statistics/gnunet-statistics.c:191
4837msgid "Missing argument: subsystem \n" 5211msgid "Missing argument: subsystem \n"
4838msgstr "" 5212msgstr ""
4839 5213
4840#: src/statistics/gnunet-statistics.c:192 5214#: src/statistics/gnunet-statistics.c:197
4841msgid "Missing argument: name\n" 5215msgid "Missing argument: name\n"
4842msgstr "" 5216msgstr ""
4843 5217
4844#: src/statistics/gnunet-statistics.c:223 5218#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
4845#, c-format 5219#, c-format
4846msgid "No subsystem or name given\n" 5220msgid "No subsystem or name given\n"
4847msgstr "" 5221msgstr ""
4848 5222
4849#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 5223#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
4850#, fuzzy, c-format 5224#, fuzzy, c-format
4851msgid "Failed to initialize watch routine\n" 5225msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4852msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5226msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4853 5227
4854#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 5228#: src/statistics/gnunet-statistics.c:263
4855#, fuzzy, c-format 5229#, fuzzy, c-format
4856msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 5230msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
4857msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5231msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4858 5232
4859#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 5233#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
4860#, fuzzy, c-format 5234#, fuzzy, c-format
4861msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 5235msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4862msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 5236msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
4863 5237
4864#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 5238#: src/statistics/gnunet-statistics.c:278
4865#, c-format 5239#, c-format
4866msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 5240msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4867msgstr "" 5241msgstr ""
4868 5242
4869#: src/statistics/gnunet-statistics.c:331 5243#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
5244#, fuzzy, c-format
5245msgid "Invalid argument `%s'\n"
5246msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5247
5248#: src/statistics/gnunet-statistics.c:336
4870msgid "limit output to statistics for the given NAME" 5249msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4871msgstr "" 5250msgstr ""
4872 5251
4873#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 5252#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
4874msgid "make the value being set persistent" 5253msgid "make the value being set persistent"
4875msgstr "" 5254msgstr ""
4876 5255
4877#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 5256#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342
4878msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 5257msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4879msgstr "" 5258msgstr ""
4880 5259
4881#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 5260#: src/statistics/gnunet-statistics.c:345
4882msgid "just print the statistics value" 5261msgid "just print the statistics value"
4883msgstr "" 5262msgstr ""
4884 5263
4885#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 5264#: src/statistics/gnunet-statistics.c:348
4886msgid "watch value continuously" 5265msgid "watch value continuously"
4887msgstr "" 5266msgstr ""
4888 5267
4889#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 5268#: src/statistics/gnunet-statistics.c:351
4890msgid "connect to remote host" 5269msgid "connect to remote host"
4891msgstr "" 5270msgstr ""
4892 5271
4893#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 5272#: src/statistics/gnunet-statistics.c:354
4894msgid "port for remote host" 5273msgid "port for remote host"
4895msgstr "" 5274msgstr ""
4896 5275
4897#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 5276#: src/statistics/gnunet-statistics.c:366
4898msgid "Print statistics about GNUnet operations." 5277msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4899msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 5278msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
4900 5279
@@ -4909,27 +5288,22 @@ msgid ""
4909"might have been lost!\n" 5288"might have been lost!\n"
4910msgstr "" 5289msgstr ""
4911 5290
4912#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
4913#, c-format
4914msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4915msgstr ""
4916
4917#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 5291#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
4918#, c-format 5292#, c-format
4919msgid "" 5293msgid ""
4920"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 5294"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
4921msgstr "" 5295msgstr ""
4922 5296
4923#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 5297#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973
4924#, fuzzy 5298#, fuzzy
4925msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 5299msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
4926msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5300msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4927 5301
4928#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 5302#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979
4929msgid "Request doesn't fit into a message" 5303msgid "Request doesn't fit into a message"
4930msgstr "" 5304msgstr ""
4931 5305
4932#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 5306#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
4933#, c-format 5307#, c-format
4934msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 5308msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
4935msgstr "" 5309msgstr ""
@@ -4949,230 +5323,244 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
4949msgid "Spawning process `%s'\n" 5323msgid "Spawning process `%s'\n"
4950msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 5324msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4951 5325
4952#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 5326#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254
4953#, fuzzy, c-format 5327#, fuzzy, c-format
4954msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 5328msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
4955msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 5329msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
4956 5330
4957#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 5331#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
4958msgid "create COUNT number of peers" 5332msgid "create COUNT number of peers"
4959msgstr "" 5333msgstr ""
4960 5334
4961#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 5335#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
4962msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 5336msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4963msgstr "" 5337msgstr ""
4964 5338
4965#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 5339#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
4966#, fuzzy, c-format 5340#, fuzzy, c-format
4967msgid "Hosts file %s not found\n" 5341msgid "Hosts file %s not found\n"
4968msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 5342msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
4969 5343
4970#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 5344#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
4971#, c-format 5345#, c-format
4972msgid "Hosts file %s has no data\n" 5346msgid "Hosts file %s has no data\n"
4973msgstr "" 5347msgstr ""
4974 5348
4975#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 5349#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
4976#, c-format 5350#, c-format
4977msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 5351msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4978msgstr "" 5352msgstr ""
4979 5353
4980#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 5354#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
4981#, c-format 5355#, c-format
4982msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 5356msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
4983msgstr "" 5357msgstr ""
4984 5358
4985#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878 5359#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572
4986#, fuzzy, c-format 5360#, fuzzy, c-format
4987msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 5361msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4988msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 5362msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4989 5363
4990#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802 5364#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
4991msgid "Linking controllers failed. Exiting" 5365msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4992msgstr "" 5366msgstr ""
4993 5367
4994#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944 5368#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
4995#, c-format 5369#, c-format
4996msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 5370msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4997msgstr "" 5371msgstr ""
4998 5372
4999#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009 5373#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
5000msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 5374msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
5001msgstr "" 5375msgstr ""
5002 5376
5003#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111 5377#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
5004#, c-format 5378#, c-format
5005msgid "Host %s cannot start testbed\n" 5379msgid "Host %s cannot start testbed\n"
5006msgstr "" 5380msgstr ""
5007 5381
5008#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115 5382#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
5009msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 5383msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
5010msgstr "" 5384msgstr ""
5011 5385
5012#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153 5386#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
5013msgid "Cannot start the master controller" 5387msgid "Cannot start the master controller"
5014msgstr "" 5388msgstr ""
5015 5389
5016#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171 5390#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
5017msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 5391msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
5018msgstr "" 5392msgstr ""
5019 5393
5020#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231 5394#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
5021msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 5395msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
5022msgstr "" 5396msgstr ""
5023 5397
5024#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243 5398#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
5025msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 5399msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
5026msgstr "" 5400msgstr ""
5027 5401
5028#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267 5402#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
5029msgid "Specified topology must be supported by testbed" 5403msgid "Specified topology must be supported by testbed"
5030msgstr "" 5404msgstr ""
5031 5405
5032#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 5406#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
5407#, c-format
5408msgid ""
5409"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
5410"more than %u. Given `%s = %llu'"
5411msgstr ""
5412
5413#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
5414#, c-format
5415msgid ""
5416"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
5417"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
5418msgstr ""
5419
5420#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716
5033#, fuzzy, c-format 5421#, fuzzy, c-format
5034msgid "Topology file %s not found\n" 5422msgid "Topology file %s not found\n"
5035msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 5423msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
5036 5424
5037#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 5425#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722
5038#, c-format 5426#, c-format
5039msgid "Topology file %s has no data\n" 5427msgid "Topology file %s has no data\n"
5040msgstr "" 5428msgstr ""
5041 5429
5042#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 5430#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729
5043#, c-format 5431#, c-format
5044msgid "Topology file %s cannot be read\n" 5432msgid "Topology file %s cannot be read\n"
5045msgstr "" 5433msgstr ""
5046 5434
5047#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 5435#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
5048#, fuzzy, c-format 5436#, fuzzy, c-format
5049msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 5437msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
5050msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 5438msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5051 5439
5052#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 5440#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760
5053#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 5441#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784
5054#, c-format 5442#, c-format
5055msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 5443msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
5056msgstr "" 5444msgstr ""
5057 5445
5058#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 5446#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
5059#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 5447#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790
5060#, fuzzy, c-format 5448#, fuzzy, c-format
5061msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 5449msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
5062msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 5450msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5063 5451
5064#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 5452#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772
5065#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 5453#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796
5066msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 5454msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
5067msgstr "" 5455msgstr ""
5068 5456
5069#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 5457#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811
5070#, fuzzy, c-format 5458#, fuzzy, c-format
5071msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 5459msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
5072msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 5460msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
5073 5461
5074#: src/testing/gnunet-testing.c:130 5462#: src/testing/gnunet-testing.c:173
5075#, fuzzy, c-format 5463#, fuzzy, c-format
5076msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5464msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
5077msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5465msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5078 5466
5079#: src/testing/gnunet-testing.c:199 5467#: src/testing/gnunet-testing.c:258
5468#, c-format
5469msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
5470msgstr ""
5471
5472#: src/testing/gnunet-testing.c:355
5080#, fuzzy 5473#, fuzzy
5081msgid "create unique configuration files" 5474msgid "create unique configuration files"
5082msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 5475msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
5083 5476
5084#: src/testing/gnunet-testing.c:201 5477#: src/testing/gnunet-testing.c:357
5085msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 5478msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
5086msgstr "" 5479msgstr ""
5087 5480
5088#: src/testing/gnunet-testing.c:203 5481#: src/testing/gnunet-testing.c:359
5089#, fuzzy 5482#, fuzzy
5090msgid "" 5483msgid ""
5091"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 5484"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
5092"extract" 5485"extract"
5093msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 5486msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
5094 5487
5095#: src/testing/gnunet-testing.c:205 5488#: src/testing/gnunet-testing.c:361
5096#, fuzzy 5489#, fuzzy
5097msgid "configuration template" 5490msgid "configuration template"
5098msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5491msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5099 5492
5100#: src/testing/gnunet-testing.c:214 5493#: src/testing/gnunet-testing.c:363
5101msgid "Command line tool to access the testing library" 5494msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
5102msgstr ""
5103
5104#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
5105#, c-format
5106msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
5107msgstr "" 5495msgstr ""
5108 5496
5109#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 5497#: src/testing/gnunet-testing.c:376
5110#, fuzzy 5498msgid "Command line tool to access the testing library"
5111msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
5112msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
5113
5114#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
5115msgid "name of the service to run"
5116msgstr "" 5499msgstr ""
5117 5500
5118#: src/testing/testing.c:288 5501#: src/testing/testing.c:276
5119#, c-format 5502#, c-format
5120msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5503msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
5121msgstr "" 5504msgstr ""
5122 5505
5123#: src/testing/testing.c:304 5506#: src/testing/testing.c:292
5124#, c-format 5507#, c-format
5125msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5508msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
5126msgstr "" 5509msgstr ""
5127 5510
5128#: src/testing/testing.c:722 5511#: src/testing/testing.c:711
5129#, fuzzy, c-format 5512#, fuzzy, c-format
5130msgid "Key number %u does not exist\n" 5513msgid "Key number %u does not exist\n"
5131msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 5514msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
5132 5515
5133#: src/testing/testing.c:733 5516#: src/testing/testing.c:722
5134#, fuzzy, c-format 5517#, fuzzy, c-format
5135msgid "Error while decoding key %u\n" 5518msgid "Error while decoding key %u\n"
5136msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 5519msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
5137 5520
5138#: src/testing/testing.c:1177 5521#: src/testing/testing.c:1158
5139#, fuzzy
5140msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
5141msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
5142
5143#: src/testing/testing.c:1184
5144#, c-format 5522#, c-format
5145msgid "" 5523msgid ""
5146"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 5524"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
5147"precompute more hostkeys first.\n" 5525"precompute more hostkeys first.\n"
5148msgstr "" 5526msgstr ""
5149 5527
5150#: src/testing/testing.c:1193 5528#: src/testing/testing.c:1167
5151#, fuzzy, c-format 5529#, fuzzy, c-format
5152msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 5530msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
5153msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5531msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5154 5532
5155#: src/testing/testing.c:1209 5533#: src/testing/testing.c:1177
5534#, fuzzy
5535msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
5536msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5537
5538#: src/testing/testing.c:1190
5539#, fuzzy
5540msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
5541msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
5542
5543#: src/testing/testing.c:1204
5156#, fuzzy, c-format 5544#, fuzzy, c-format
5157msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" 5545msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
5158msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5546msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5159 5547
5160#: src/testing/testing.c:1219 5548#: src/testing/testing.c:1216
5161#, fuzzy, c-format 5549#, fuzzy, c-format
5162msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 5550msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
5163msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 5551msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
5164 5552
5165#: src/testing/testing.c:1241 5553#: src/testing/testing.c:1238
5166#, fuzzy, c-format 5554#, fuzzy, c-format
5167msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 5555msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
5168msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 5556msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
5169 5557
5170#: src/testing/testing.c:1341 5558#: src/testing/testing.c:1338
5171#, fuzzy, c-format 5559#, fuzzy, c-format
5172msgid "Failed to start `%s': %s\n" 5560msgid "Failed to start `%s': %s\n"
5173msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5561msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5174 5562
5175#: src/testing/testing.c:1707 5563#: src/testing/testing.c:1702
5176#, fuzzy, c-format 5564#, fuzzy, c-format
5177msgid "Failed to load configuration from %s\n" 5565msgid "Failed to load configuration from %s\n"
5178msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 5566msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -5192,78 +5580,78 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
5192msgid "# friends connected" 5580msgid "# friends connected"
5193msgstr "# av anslutna parter" 5581msgstr "# av anslutna parter"
5194 5582
5195#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 5583#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
5196msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 5584msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
5197msgstr "" 5585msgstr ""
5198 5586
5199#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 5587#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031
5200#, fuzzy, c-format 5588#, fuzzy, c-format
5201msgid "Could not read friends list `%s'\n" 5589msgid "Could not read friends list `%s'\n"
5202msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5590msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5203 5591
5204#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 5592#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
5205#, c-format 5593#, c-format
5206msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 5594msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
5207msgstr "" 5595msgstr ""
5208 5596
5209#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 5597#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046
5210#, fuzzy, c-format 5598#, fuzzy, c-format
5211msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 5599msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
5212msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5600msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5213 5601
5214#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 5602#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
5215#, c-format 5603#, c-format
5216msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 5604msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
5217msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5605msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5218 5606
5219#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 5607#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074
5220#, c-format 5608#, c-format
5221msgid "" 5609msgid ""
5222"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 5610"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
5223msgstr "" 5611msgstr ""
5224 5612
5225#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 5613#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
5226#, c-format 5614#, c-format
5227msgid "" 5615msgid ""
5228"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5616"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
5229msgstr "" 5617msgstr ""
5230 5618
5231#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 5619#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
5232#, fuzzy, c-format 5620#, fuzzy, c-format
5233msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 5621msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
5234msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 5622msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
5235 5623
5236#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 5624#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
5237#, c-format 5625#, c-format
5238msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 5626msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
5239msgstr "" 5627msgstr ""
5240 5628
5241#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 5629#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113
5242#, fuzzy 5630#, fuzzy
5243msgid "# friends in configuration" 5631msgid "# friends in configuration"
5244msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 5632msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
5245 5633
5246#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 5634#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119
5247msgid "" 5635msgid ""
5248"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 5636"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
5249"connect to friends.\n" 5637"connect to friends.\n"
5250msgstr "" 5638msgstr ""
5251 5639
5252#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 5640#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
5253msgid "" 5641msgid ""
5254"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 5642"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
5255msgstr "" 5643msgstr ""
5256 5644
5257#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 5645#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157
5258#, fuzzy 5646#, fuzzy
5259msgid "# HELLO messages received" 5647msgid "# HELLO messages received"
5260msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5648msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5261 5649
5262#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 5650#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212
5263msgid "# HELLO messages gossipped" 5651msgid "# HELLO messages gossipped"
5264msgstr "" 5652msgstr ""
5265 5653
5266#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 5654#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351
5267msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 5655msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
5268msgstr "" 5656msgstr ""
5269 5657
@@ -5278,21 +5666,21 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
5278msgstr "" 5666msgstr ""
5279 5667
5280#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 5668#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
5281#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 5669#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717
5282msgid "# disconnects due to blacklist" 5670msgid "# disconnects due to blacklist"
5283msgstr "" 5671msgstr ""
5284 5672
5285#: src/transport/gnunet-service-transport.c:169 5673#: src/transport/gnunet-service-transport.c:168
5286#, fuzzy 5674#, fuzzy
5287msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5675msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5288msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5676msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5289 5677
5290#: src/transport/gnunet-service-transport.c:235 5678#: src/transport/gnunet-service-transport.c:234
5291#, fuzzy 5679#, fuzzy
5292msgid "# bytes total received" 5680msgid "# bytes total received"
5293msgstr "# byte krypterade" 5681msgstr "# byte krypterade"
5294 5682
5295#: src/transport/gnunet-service-transport.c:282 5683#: src/transport/gnunet-service-transport.c:281
5296#, fuzzy 5684#, fuzzy
5297msgid "# bytes payload received" 5685msgid "# bytes payload received"
5298msgstr "# byte dekrypterade" 5686msgstr "# byte dekrypterade"
@@ -5309,7 +5697,7 @@ msgid ""
5309"`%s' address `%s' session %p\n" 5697"`%s' address `%s' session %p\n"
5310msgstr "" 5698msgstr ""
5311 5699
5312#: src/transport/gnunet-service-transport.c:754 5700#: src/transport/gnunet-service-transport.c:775
5313msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5701msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5314msgstr "" 5702msgstr ""
5315 5703
@@ -5346,7 +5734,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
5346msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5734msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5347 5735
5348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 5736#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
5349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 5737#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
5350msgid "# bytes in message queue for other peers" 5738msgid "# bytes in message queue for other peers"
5351msgstr "" 5739msgstr ""
5352 5740
@@ -5389,66 +5777,66 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5389msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5777msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
5390msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5778msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5391 5779
5392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 5780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
5393#, fuzzy 5781#, fuzzy
5394msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5782msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
5395msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5783msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5396 5784
5397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 5785#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
5398msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5786msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
5399msgstr "" 5787msgstr ""
5400 5788
5401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 5789#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
5402msgid "# ms throttling suggested" 5790msgid "# ms throttling suggested"
5403msgstr "" 5791msgstr ""
5404 5792
5405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769 5793#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775
5406#, fuzzy 5794#, fuzzy
5407msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5795msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5408msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5796msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
5409 5797
5410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784 5798#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790
5411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 5799#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821
5412#, fuzzy 5800#, fuzzy
5413msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5801msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5414msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5802msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
5415 5803
5416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828 5804#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834
5417#, fuzzy 5805#, fuzzy
5418msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5806msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5419msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5807msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
5420 5808
5421#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859 5809#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
5422#, fuzzy 5810#, fuzzy
5423msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5811msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5424msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5812msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
5425 5813
5426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040 5814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
5427#, fuzzy 5815#, fuzzy
5428msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5816msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5429msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 5817msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
5430 5818
5431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093 5819#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099
5432msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5820msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5433msgstr "" 5821msgstr ""
5434 5822
5435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 5823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113
5436msgid "# disconnects due to quota of 0" 5824msgid "# disconnects due to quota of 0"
5437msgstr "" 5825msgstr ""
5438 5826
5439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 5827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144
5440msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5828msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5441msgstr "" 5829msgstr ""
5442 5830
5443#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149 5831#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155
5444msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5832msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5445msgstr "" 5833msgstr ""
5446 5834
5447#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 5835#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194
5448msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5836msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5449msgstr "" 5837msgstr ""
5450 5838
5451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 5839#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289
5452#, fuzzy 5840#, fuzzy
5453msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5841msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5454msgstr "# av anslutna parter" 5842msgstr "# av anslutna parter"
@@ -5490,50 +5878,50 @@ msgstr ""
5490msgid "# PING without HELLO messages sent" 5878msgid "# PING without HELLO messages sent"
5491msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 5879msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
5492 5880
5493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664 5881#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660
5494msgid "# address revalidations started" 5882msgid "# address revalidations started"
5495msgstr "" 5883msgstr ""
5496 5884
5497#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930 5885#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
5498#, fuzzy 5886#, fuzzy
5499msgid "# PING message for different peer received" 5887msgid "# PING message for different peer received"
5500msgstr "# PING-meddelanden skapade" 5888msgstr "# PING-meddelanden skapade"
5501 5889
5502#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 5890#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987
5503msgid "# failed address checks during validation" 5891msgid "# failed address checks during validation"
5504msgstr "" 5892msgstr ""
5505 5893
5506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999 5894#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
5507msgid "# successful address checks during validation" 5895msgid "# successful address checks during validation"
5508msgstr "" 5896msgstr ""
5509 5897
5510#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018 5898#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
5511#, c-format 5899#, c-format
5512msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 5900msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
5513msgstr "" 5901msgstr ""
5514 5902
5515#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 5903#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070
5516#, fuzzy, c-format 5904#, fuzzy, c-format
5517msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 5905msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
5518msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5906msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5519 5907
5520#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117 5908#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
5521msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5909msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
5522msgstr "" 5910msgstr ""
5523 5911
5524#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 5912#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
5525msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5913msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
5526msgstr "" 5914msgstr ""
5527 5915
5528#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 5916#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
5529msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5917msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
5530msgstr "" 5918msgstr ""
5531 5919
5532#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268 5920#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
5533msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5921msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5534msgstr "" 5922msgstr ""
5535 5923
5536#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374 5924#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372
5537#, fuzzy, c-format 5925#, fuzzy, c-format
5538msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5926msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5539msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 5927msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
@@ -5766,41 +6154,41 @@ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
5766msgstr "" 6154msgstr ""
5767 6155
5768#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 6156#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
5769#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585 6157#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614
5770msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 6158msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5771msgstr "" 6159msgstr ""
5772 6160
5773#: src/transport/plugin_transport_http.c:864 6161#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
5774#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 6162#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382
5775#, fuzzy 6163#, fuzzy
5776msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 6164msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5777msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 6165msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5778 6166
5779#: src/transport/plugin_transport_http.c:896 6167#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
5780#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062 6168#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062
5781#, fuzzy, c-format 6169#, fuzzy, c-format
5782msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 6170msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5783msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 6171msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5784 6172
5785#: src/transport/plugin_transport_http.c:913 6173#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
5786#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079 6174#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079
5787#, fuzzy, c-format 6175#, fuzzy, c-format
5788msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 6176msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5789msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6177msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5790 6178
5791#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 6179#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
5792#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 6180#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542
5793#, c-format 6181#, c-format
5794msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 6182msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5795msgstr "" 6183msgstr ""
5796 6184
5797#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 6185#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
5798#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693 6186#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722
5799msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 6187msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5800msgstr "" 6188msgstr ""
5801 6189
5802#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 6190#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
5803#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704 6191#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
5804#, fuzzy 6192#, fuzzy
5805msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 6193msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5806msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 6194msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
@@ -5824,7 +6212,7 @@ msgid ""
5824msgstr "" 6212msgstr ""
5825 6213
5826#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 6214#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
5827#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 6215#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848
5828#, fuzzy, c-format 6216#, fuzzy, c-format
5829msgid "Using external hostname `%s'\n" 6217msgid "Using external hostname `%s'\n"
5830msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 6218msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
@@ -5833,98 +6221,98 @@ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5833msgid "No external hostname configured\n" 6221msgid "No external hostname configured\n"
5834msgstr "" 6222msgstr ""
5835 6223
5836#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582 6224#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587
5837#, c-format 6225#, c-format
5838msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 6226msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5839msgstr "" 6227msgstr ""
5840 6228
5841#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713 6229#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724
5842#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 6230#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
5843#, fuzzy, c-format 6231#, fuzzy, c-format
5844msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 6232msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5845msgstr "Testar transport(er) %s\n" 6233msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5846 6234
5847#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738 6235#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
5848#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 6236#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038
5849#, fuzzy, c-format 6237#, fuzzy, c-format
5850msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 6238msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5851msgstr "" 6239msgstr ""
5852"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 6240"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
5853 6241
5854#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766 6242#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777
5855#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 6243#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878
5856#, fuzzy, c-format 6244#, fuzzy, c-format
5857msgid "Maximum number of connections is %u\n" 6245msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5858msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 6246msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
5859 6247
5860#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368 6248#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379
5861#, c-format 6249#, c-format
5862msgid "" 6250msgid ""
5863"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 6251"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5864"size %u\n" 6252"size %u\n"
5865msgstr "" 6253msgstr ""
5866 6254
5867#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632 6255#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644
5868#, c-format 6256#, c-format
5869msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 6257msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5870msgstr "" 6258msgstr ""
5871 6259
5872#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640 6260#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652
5873#, c-format 6261#, c-format
5874msgid "" 6262msgid ""
5875"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 6263"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5876msgstr "" 6264msgstr ""
5877 6265
5878#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 6266#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953
5879msgid "" 6267msgid ""
5880"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 6268"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5881"certificate-creation' could not be started!\n" 6269"certificate-creation' could not be started!\n"
5882msgstr "" 6270msgstr ""
5883 6271
5884#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 6272#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977
5885msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 6273msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5886msgstr "" 6274msgstr ""
5887 6275
5888#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672 6276#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701
5889#, c-format 6277#, c-format
5890msgid "IPv4 support is %s\n" 6278msgid "IPv4 support is %s\n"
5891msgstr "" 6279msgstr ""
5892 6280
5893#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686 6281#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715
5894#, c-format 6282#, c-format
5895msgid "IPv6 support is %s\n" 6283msgid "IPv6 support is %s\n"
5896msgstr "" 6284msgstr ""
5897 6285
5898#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 6286#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740
5899#, fuzzy, c-format 6287#, fuzzy, c-format
5900msgid "Using port %u\n" 6288msgid "Using port %u\n"
5901msgstr "Testar transport(er) %s\n" 6289msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5902 6290
5903#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 6291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
5904#, fuzzy, c-format 6292#, fuzzy, c-format
5905msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6293msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5906msgstr "" 6294msgstr ""
5907"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 6295"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
5908"\".\n" 6296"\".\n"
5909 6297
5910#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 6298#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765
5911#, fuzzy, c-format 6299#, fuzzy, c-format
5912msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 6300msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5913msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 6301msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
5914 6302
5915#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757 6303#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
5916#, fuzzy, c-format 6304#, fuzzy, c-format
5917msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6305msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5918msgstr "" 6306msgstr ""
5919"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 6307"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
5920"\".\n" 6308"\".\n"
5921 6309
5922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767 6310#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796
5923#, fuzzy, c-format 6311#, fuzzy, c-format
5924msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 6312msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5925msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 6313msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
5926 6314
5927#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835 6315#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864
5928#, fuzzy, c-format 6316#, fuzzy, c-format
5929msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 6317msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5930msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6318msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -5977,92 +6365,92 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
5977msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 6365msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5978msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 6366msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
5979 6367
5980#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627 6368#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626
5981#, c-format 6369#, c-format
5982msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 6370msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5983msgstr "" 6371msgstr ""
5984 6372
5985#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836 6373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
5986#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 6374#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
5987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975 6375#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
5988#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 6376#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
5989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204 6377#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202
5990#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221 6378#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
5991#, fuzzy 6379#, fuzzy
5992msgid "# bytes currently in TCP buffers" 6380msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5993msgstr "# byte skickades via TCP" 6381msgstr "# byte skickades via TCP"
5994 6382
5995#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 6383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841
5996#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032 6384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030
5997#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 6385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
5998#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688 6386#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690
5999#, fuzzy 6387#, fuzzy
6000msgid "# TCP sessions active" 6388msgid "# TCP sessions active"
6001msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 6389msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6002 6390
6003#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929 6391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
6004#, fuzzy 6392#, fuzzy
6005msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 6393msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
6006msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 6394msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
6007 6395
6008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978 6396#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976
6009#, fuzzy 6397#, fuzzy
6010msgid "# bytes transmitted via TCP" 6398msgid "# bytes transmitted via TCP"
6011msgstr "# byte skickade av typen %d" 6399msgstr "# byte skickade av typen %d"
6012 6400
6013#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 6401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
6014#, fuzzy 6402#, fuzzy
6015msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 6403msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
6016msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 6404msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
6017 6405
6018#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 6406#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
6019#, c-format 6407#, c-format
6020msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 6408msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
6021msgstr "" 6409msgstr ""
6022 6410
6023#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415 6411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413
6024#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454 6412#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449
6025msgid "# requests to create session with invalid address" 6413msgid "# requests to create session with invalid address"
6026msgstr "" 6414msgstr ""
6027 6415
6028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 6416#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530
6029msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 6417msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
6030msgstr "" 6418msgstr ""
6031 6419
6032#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 6420#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059
6033#, fuzzy 6421#, fuzzy
6034msgid "# TCP WELCOME messages received" 6422msgid "# TCP WELCOME messages received"
6035msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6423msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6036 6424
6037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246 6425#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
6038msgid "# bytes received via TCP" 6426msgid "# bytes received via TCP"
6039msgstr "# byte mottogs via TCP" 6427msgstr "# byte mottogs via TCP"
6040 6428
6041#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 6429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322
6042msgid "# network-level TCP disconnect events" 6430msgid "# network-level TCP disconnect events"
6043msgstr "" 6431msgstr ""
6044 6432
6045#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957 6433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957
6046#: src/util/service.c:963 6434#: src/util/service.c:963
6047#, c-format 6435#, c-format
6048msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 6436msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
6049msgstr "" 6437msgstr ""
6050 6438
6051#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582 6439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584
6052#, fuzzy 6440#, fuzzy
6053msgid "Failed to start service.\n" 6441msgid "Failed to start service.\n"
6054msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6442msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6055 6443
6056#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675 6444#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677
6057#, c-format 6445#, c-format
6058msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 6446msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
6059msgstr "" 6447msgstr ""
6060 6448
6061#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679 6449#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681
6062msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 6450msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
6063msgstr "" 6451msgstr ""
6064 6452
6065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 6453#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685
6066#, c-format 6454#, c-format
6067msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 6455msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
6068msgstr "" 6456msgstr ""
@@ -6077,31 +6465,31 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6077msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 6465msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
6078msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6466msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6079 6467
6080#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 6468#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402
6081msgid "" 6469msgid ""
6082"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 6470"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
6083msgstr "" 6471msgstr ""
6084 6472
6085#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 6473#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419
6086#, c-format 6474#, c-format
6087msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 6475msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
6088msgstr "" 6476msgstr ""
6089 6477
6090#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556 6478#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
6091#, c-format 6479#, c-format
6092msgid "" 6480msgid ""
6093"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 6481"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
6094"or %u)\n" 6482"or %u)\n"
6095msgstr "" 6483msgstr ""
6096 6484
6097#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587 6485#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590
6098#, c-format 6486#, c-format
6099msgid "" 6487msgid ""
6100"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 6488"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
6101"your network configuration\n" 6489"your network configuration\n"
6102msgstr "" 6490msgstr ""
6103 6491
6104#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601 6492#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604
6105#, c-format 6493#, c-format
6106msgid "" 6494msgid ""
6107"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 6495"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -6109,103 +6497,103 @@ msgid ""
6109"IPv6 address\n" 6497"IPv6 address\n"
6110msgstr "" 6498msgstr ""
6111 6499
6112#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 6500#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
6113#, fuzzy 6501#, fuzzy
6114msgid "Failed to open UDP sockets\n" 6502msgid "Failed to open UDP sockets\n"
6115msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 6503msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
6116 6504
6117#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999 6505#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003
6118#, c-format 6506#, c-format
6119msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 6507msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
6120msgstr "" 6508msgstr ""
6121 6509
6122#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042 6510#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
6123#, fuzzy, c-format 6511#, fuzzy, c-format
6124msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 6512msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
6125msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 6513msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
6126 6514
6127#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101 6515#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105
6128#, fuzzy 6516#, fuzzy
6129msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 6517msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
6130msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 6518msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6131 6519
6132#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 6520#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640
6133#, fuzzy 6521#, fuzzy
6134msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 6522msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
6135msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 6523msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6136 6524
6137#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610 6525#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
6138msgid "# WLAN ACKs sent" 6526msgid "# WLAN ACKs sent"
6139msgstr "" 6527msgstr ""
6140 6528
6141#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629 6529#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
6142#, fuzzy 6530#, fuzzy
6143msgid "# WLAN messages defragmented" 6531msgid "# WLAN messages defragmented"
6144msgstr "# PING-meddelanden skapade" 6532msgstr "# PING-meddelanden skapade"
6145 6533
6146#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 6534#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
6147#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 6535#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756
6148#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874 6536#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899
6149#, fuzzy 6537#, fuzzy
6150msgid "# WLAN sessions allocated" 6538msgid "# WLAN sessions allocated"
6151msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 6539msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6152 6540
6153#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835 6541#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860
6154#, fuzzy 6542#, fuzzy
6155msgid "# WLAN message fragments sent" 6543msgid "# WLAN message fragments sent"
6156msgstr "# byte mottogs via TCP" 6544msgstr "# byte mottogs via TCP"
6157 6545
6158#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859 6546#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
6159msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 6547msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
6160msgstr "" 6548msgstr ""
6161 6549
6162#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967 6550#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
6163#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052 6551#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077
6164#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876 6552#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901
6165#, fuzzy 6553#, fuzzy
6166msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 6554msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
6167msgstr "# byte mottogs via TCP" 6555msgstr "# byte mottogs via TCP"
6168 6556
6169#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247 6557#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272
6170#, fuzzy 6558#, fuzzy
6171msgid "# HELLO messages received via WLAN" 6559msgid "# HELLO messages received via WLAN"
6172msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6560msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6173 6561
6174#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273 6562#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
6175#, fuzzy 6563#, fuzzy
6176msgid "# fragments received via WLAN" 6564msgid "# fragments received via WLAN"
6177msgstr "# byte mottogs via TCP" 6565msgstr "# byte mottogs via TCP"
6178 6566
6179#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283 6567#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
6180#, fuzzy 6568#, fuzzy
6181msgid "# ACKs received via WLAN" 6569msgid "# ACKs received via WLAN"
6182msgstr "# byte mottogs via TCP" 6570msgstr "# byte mottogs via TCP"
6183 6571
6184#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 6572#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365
6185#, fuzzy 6573#, fuzzy
6186msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 6574msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
6187msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6575msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6188 6576
6189#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 6577#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485
6190#, fuzzy 6578#, fuzzy
6191msgid "# DATA messages received via WLAN" 6579msgid "# DATA messages received via WLAN"
6192msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6580msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6193 6581
6194#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495 6582#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520
6195#, fuzzy 6583#, fuzzy
6196msgid "# WLAN DATA messages processed" 6584msgid "# WLAN DATA messages processed"
6197msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6585msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6198 6586
6199#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558 6587#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583
6200#, fuzzy 6588#, fuzzy
6201msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 6589msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
6202msgstr "# byte skickade via UDP" 6590msgstr "# byte skickade via UDP"
6203 6591
6204#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671 6592#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
6205msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 6593msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
6206msgstr "" 6594msgstr ""
6207 6595
6208#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855 6596#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880
6209#, c-format 6597#, c-format
6210msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6598msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
6211msgstr "" 6599msgstr ""
@@ -6220,32 +6608,32 @@ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
6220msgid "Failed to initialize testing library!\n" 6608msgid "Failed to initialize testing library!\n"
6221msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6609msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6222 6610
6223#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 6611#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145
6224#, fuzzy, c-format 6612#, fuzzy, c-format
6225msgid "Error reading `%s': %s" 6613msgid "Error reading `%s': %s"
6226msgstr "Fel vid skapandet av användare" 6614msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6227 6615
6228#: src/util/bio.c:143 6616#: src/util/bio.c:147
6229#, fuzzy 6617#, fuzzy
6230msgid "End of file" 6618msgid "End of file"
6231msgstr "Läs in en konfigurationsfil" 6619msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
6232 6620
6233#: src/util/bio.c:195 6621#: src/util/bio.c:199
6234#, c-format 6622#, c-format
6235msgid "Error reading length of string `%s'" 6623msgid "Error reading length of string `%s'"
6236msgstr "" 6624msgstr ""
6237 6625
6238#: src/util/bio.c:205 6626#: src/util/bio.c:209
6239#, c-format 6627#, c-format
6240msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 6628msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
6241msgstr "" 6629msgstr ""
6242 6630
6243#: src/util/bio.c:250 6631#: src/util/bio.c:254
6244#, c-format 6632#, c-format
6245msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 6633msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
6246msgstr "" 6634msgstr ""
6247 6635
6248#: src/util/bio.c:264 6636#: src/util/bio.c:268
6249#, c-format 6637#, c-format
6250msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 6638msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
6251msgstr "" 6639msgstr ""
@@ -6286,54 +6674,54 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
6286msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 6674msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
6287msgstr "" 6675msgstr ""
6288 6676
6289#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034 6677#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033
6290msgid "DEBUG" 6678msgid "DEBUG"
6291msgstr "FELSÖKNING" 6679msgstr "FELSÖKNING"
6292 6680
6293#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032 6681#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031
6294msgid "INFO" 6682msgid "INFO"
6295msgstr "INFO" 6683msgstr "INFO"
6296 6684
6297#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030 6685#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029
6298msgid "WARNING" 6686msgid "WARNING"
6299msgstr "VARNING" 6687msgstr "VARNING"
6300 6688
6301#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028 6689#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027
6302msgid "ERROR" 6690msgid "ERROR"
6303msgstr "FEL" 6691msgstr "FEL"
6304 6692
6305#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036 6693#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035
6306msgid "NONE" 6694msgid "NONE"
6307msgstr "" 6695msgstr ""
6308 6696
6309#: src/util/common_logging.c:395 6697#: src/util/common_logging.c:393
6310#, fuzzy, c-format 6698#, fuzzy, c-format
6311msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 6699msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
6312msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6700msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6313 6701
6314#: src/util/common_logging.c:819 6702#: src/util/common_logging.c:817
6315#, c-format 6703#, c-format
6316msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 6704msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6317msgstr "" 6705msgstr ""
6318 6706
6319#: src/util/common_logging.c:1037 6707#: src/util/common_logging.c:1036
6320msgid "INVALID" 6708msgid "INVALID"
6321msgstr "" 6709msgstr ""
6322 6710
6323#: src/util/common_logging.c:1176 6711#: src/util/common_logging.c:1138
6324msgid "unknown address" 6712msgid "unknown address"
6325msgstr "" 6713msgstr ""
6326 6714
6327#: src/util/common_logging.c:1215 6715#: src/util/common_logging.c:1177
6328msgid "invalid address" 6716msgid "invalid address"
6329msgstr "" 6717msgstr ""
6330 6718
6331#: src/util/common_logging.c:1233 6719#: src/util/common_logging.c:1195
6332#, fuzzy, c-format 6720#, fuzzy, c-format
6333msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 6721msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6334msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 6722msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6335 6723
6336#: src/util/common_logging.c:1254 6724#: src/util/common_logging.c:1216
6337#, fuzzy, c-format 6725#, fuzzy, c-format
6338msgid "" 6726msgid ""
6339"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 6727"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6351,28 +6739,28 @@ msgid ""
6351"choices\n" 6739"choices\n"
6352msgstr "" 6740msgstr ""
6353 6741
6354#: src/util/connection.c:427 6742#: src/util/connection.c:424
6355#, fuzzy, c-format 6743#, fuzzy, c-format
6356msgid "Access denied to `%s'\n" 6744msgid "Access denied to `%s'\n"
6357msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 6745msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
6358 6746
6359#: src/util/connection.c:442 6747#: src/util/connection.c:439
6360#, c-format 6748#, c-format
6361msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 6749msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
6362msgstr "" 6750msgstr ""
6363 6751
6364#: src/util/connection.c:557 6752#: src/util/connection.c:554
6365#, fuzzy, c-format 6753#, fuzzy, c-format
6366msgid "" 6754msgid ""
6367"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 6755"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
6368msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6756msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6369 6757
6370#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922 6758#: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919
6371#, fuzzy, c-format 6759#, fuzzy, c-format
6372msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 6760msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
6373msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 6761msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6374 6762
6375#: src/util/connection.c:913 6763#: src/util/connection.c:910
6376#, fuzzy, c-format 6764#, fuzzy, c-format
6377msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 6765msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
6378msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6766msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -6384,41 +6772,41 @@ msgid ""
6384"%llu)\n" 6772"%llu)\n"
6385msgstr "" 6773msgstr ""
6386 6774
6387#: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572 6775#: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618
6388#, fuzzy, c-format 6776#, fuzzy, c-format
6389msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6777msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6390msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6778msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
6391 6779
6392#: src/util/crypto_ecc.c:539 6780#: src/util/crypto_ecc.c:585
6393#, fuzzy 6781#, fuzzy
6394msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6782msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6395msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 6783msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
6396 6784
6397#: src/util/crypto_ecc.c:576 6785#: src/util/crypto_ecc.c:622
6398msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6786msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6399msgstr "" 6787msgstr ""
6400 6788
6401#: src/util/crypto_ecc.c:607 6789#: src/util/crypto_ecc.c:653
6402#, c-format 6790#, c-format
6403msgid "" 6791msgid ""
6404"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6792"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
6405msgstr "" 6793msgstr ""
6406 6794
6407#: src/util/crypto_ecc.c:612 6795#: src/util/crypto_ecc.c:658
6408msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6796msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6409msgstr "" 6797msgstr ""
6410 6798
6411#: src/util/crypto_ecc.c:694 6799#: src/util/crypto_ecc.c:741
6412#, fuzzy 6800#, fuzzy
6413msgid "Could not load peer's private key\n" 6801msgid "Could not load peer's private key\n"
6414msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6802msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6415 6803
6416#: src/util/crypto_ecc.c:756 6804#: src/util/crypto_ecc.c:803
6417#, fuzzy, c-format 6805#, fuzzy, c-format
6418msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 6806msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6419msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6807msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6420 6808
6421#: src/util/crypto_ecc.c:836 6809#: src/util/crypto_ecc.c:883
6422#, fuzzy, c-format 6810#, fuzzy, c-format
6423msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6811msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6424msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6812msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -6433,17 +6821,17 @@ msgstr ""
6433msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 6821msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6434msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 6822msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
6435 6823
6436#: src/util/disk.c:1149 6824#: src/util/disk.c:1150
6437#, fuzzy, c-format 6825#, fuzzy, c-format
6438msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6826msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6439msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 6827msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
6440 6828
6441#: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679 6829#: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674
6442#, fuzzy, c-format 6830#, fuzzy, c-format
6443msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6831msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6444msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 6832msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
6445 6833
6446#: src/util/disk.c:1953 6834#: src/util/disk.c:1954
6447#, fuzzy, c-format 6835#, fuzzy, c-format
6448msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6836msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
6449msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 6837msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -6558,59 +6946,55 @@ msgstr ""
6558msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 6946msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
6559msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 6947msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6560 6948
6561#: src/util/gnunet-ecc.c:65 6949#: src/util/gnunet-ecc.c:60
6562#, fuzzy, c-format 6950#, fuzzy, c-format
6563msgid "Failed to open `%s': %s\n" 6951msgid "Failed to open `%s': %s\n"
6564msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 6952msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6565 6953
6566#: src/util/gnunet-ecc.c:71 6954#: src/util/gnunet-ecc.c:66
6567#, c-format 6955#, c-format
6568msgid "Generating %u keys, please wait" 6956msgid "Generating %u keys, please wait"
6569msgstr "" 6957msgstr ""
6570 6958
6571#: src/util/gnunet-ecc.c:87 6959#: src/util/gnunet-ecc.c:82
6572#, fuzzy, c-format 6960#, fuzzy, c-format
6573msgid "" 6961msgid ""
6574"\n" 6962"\n"
6575"Failed to write to `%s': %s\n" 6963"Failed to write to `%s': %s\n"
6576msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 6964msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6577 6965
6578#: src/util/gnunet-ecc.c:97 6966#: src/util/gnunet-ecc.c:92
6579#, fuzzy, c-format 6967#, fuzzy, c-format
6580msgid "" 6968msgid ""
6581"\n" 6969"\n"
6582"Finished!\n" 6970"Finished!\n"
6583msgstr "Slutför" 6971msgstr "Slutför"
6584 6972
6585#: src/util/gnunet-ecc.c:100 6973#: src/util/gnunet-ecc.c:95
6586#, c-format 6974#, c-format
6587msgid "" 6975msgid ""
6588"\n" 6976"\n"
6589"Error, %u keys not generated\n" 6977"Error, %u keys not generated\n"
6590msgstr "" 6978msgstr ""
6591 6979
6592#: src/util/gnunet-ecc.c:123 6980#: src/util/gnunet-ecc.c:118
6593#, c-format 6981#, c-format
6594msgid "No hostkey file specified on command line\n" 6982msgid "No hostkey file specified on command line\n"
6595msgstr "" 6983msgstr ""
6596 6984
6597#: src/util/gnunet-ecc.c:178 6985#: src/util/gnunet-ecc.c:163
6598msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 6986msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
6599msgstr "" 6987msgstr ""
6600 6988
6601#: src/util/gnunet-ecc.c:181 6989#: src/util/gnunet-ecc.c:166
6602msgid "print the public key in ASCII format" 6990msgid "print the public key in ASCII format"
6603msgstr "" 6991msgstr ""
6604 6992
6605#: src/util/gnunet-ecc.c:184 6993#: src/util/gnunet-ecc.c:169
6606msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 6994msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
6607msgstr "" 6995msgstr ""
6608 6996
6609#: src/util/gnunet-ecc.c:187 6997#: src/util/gnunet-ecc.c:180
6610msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
6611msgstr ""
6612
6613#: src/util/gnunet-ecc.c:198
6614#, fuzzy 6998#, fuzzy
6615msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 6999msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
6616msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7000msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -6673,12 +7057,12 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6673msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7057msgid "Error writing to `%s': %s\n"
6674msgstr "Fel vid skapandet av användare" 7058msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6675 7059
6676#: src/util/network.c:127 7060#: src/util/network.c:132
6677#, c-format 7061#, c-format
6678msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 7062msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
6679msgstr "" 7063msgstr ""
6680 7064
6681#: src/util/network.c:1344 7065#: src/util/network.c:1370
6682#, c-format 7066#, c-format
6683msgid "" 7067msgid ""
6684"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 7068"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -6727,17 +7111,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6727msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 7111msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
6728msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 7112msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
6729 7113
6730#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801 7114#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796
6731#, fuzzy, c-format 7115#, fuzzy, c-format
6732msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7116msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6733msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 7117msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6734 7118
6735#: src/util/resolver_api.c:202 7119#: src/util/resolver_api.c:198
6736#, fuzzy, c-format 7120#, fuzzy, c-format
6737msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 7121msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
6738msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" 7122msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
6739 7123
6740#: src/util/resolver_api.c:221 7124#: src/util/resolver_api.c:217
6741#, fuzzy, c-format 7125#, fuzzy, c-format
6742msgid "" 7126msgid ""
6743"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 7127"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -6745,47 +7129,47 @@ msgstr ""
6745"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7129"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
6746"\".\n" 7130"\".\n"
6747 7131
6748#: src/util/resolver_api.c:347 7132#: src/util/resolver_api.c:343
6749#, c-format 7133#, c-format
6750msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 7134msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
6751msgstr "" 7135msgstr ""
6752 7136
6753#: src/util/resolver_api.c:351 7137#: src/util/resolver_api.c:347
6754#, fuzzy, c-format 7138#, fuzzy, c-format
6755msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 7139msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
6756msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7140msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6757 7141
6758#: src/util/resolver_api.c:890 7142#: src/util/resolver_api.c:886
6759#, fuzzy, c-format 7143#, fuzzy, c-format
6760msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 7144msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
6761msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7145msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
6762 7146
6763#: src/util/scheduler.c:782 7147#: src/util/scheduler.c:802
6764msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 7148msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
6765msgstr "" 7149msgstr ""
6766 7150
6767#: src/util/scheduler.c:912 7151#: src/util/scheduler.c:933
6768#, c-format 7152#, c-format
6769msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 7153msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6770msgstr "" 7154msgstr ""
6771 7155
6772# drive = hard drive ? 7156# drive = hard drive ?
6773#: src/util/server.c:476 7157#: src/util/server.c:482
6774#, fuzzy, c-format 7158#, fuzzy, c-format
6775msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7159msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6776msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 7160msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
6777 7161
6778#: src/util/server.c:485 7162#: src/util/server.c:491
6779#, fuzzy, c-format 7163#, fuzzy, c-format
6780msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7164msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6781msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 7165msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
6782 7166
6783#: src/util/server.c:496 7167#: src/util/server.c:502
6784#, fuzzy, c-format 7168#, fuzzy, c-format
6785msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 7169msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6786msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 7170msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
6787 7171
6788#: src/util/server.c:888 7172#: src/util/server.c:894
6789#, c-format 7173#, c-format
6790msgid "" 7174msgid ""
6791"Processing code for message of type %u did not call " 7175"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6865,48 +7249,48 @@ msgstr ""
6865msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 7249msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
6866msgstr "" 7250msgstr ""
6867 7251
6868#: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336 7252#: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334
6869#, c-format 7253#, c-format
6870msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7254msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
6871msgstr "" 7255msgstr ""
6872 7256
6873#: src/util/service.c:1363 7257#: src/util/service.c:1359
6874#, c-format 7258#, c-format
6875msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7259msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6876msgstr "" 7260msgstr ""
6877 7261
6878#: src/util/service.c:1535 7262#: src/util/service.c:1530
6879#, fuzzy, c-format 7263#, fuzzy, c-format
6880msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7264msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6881msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 7265msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6882 7266
6883#: src/util/service.c:1568 7267#: src/util/service.c:1563
6884#, fuzzy, c-format 7268#, fuzzy, c-format
6885msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7269msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6886msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7270msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
6887 7271
6888#: src/util/service.c:1617 7272#: src/util/service.c:1612
6889msgid "Service process failed to initialize\n" 7273msgid "Service process failed to initialize\n"
6890msgstr "" 7274msgstr ""
6891 7275
6892#: src/util/service.c:1621 7276#: src/util/service.c:1616
6893msgid "Service process could not initialize server function\n" 7277msgid "Service process could not initialize server function\n"
6894msgstr "" 7278msgstr ""
6895 7279
6896#: src/util/service.c:1625 7280#: src/util/service.c:1620
6897msgid "Service process failed to report status\n" 7281msgid "Service process failed to report status\n"
6898msgstr "" 7282msgstr ""
6899 7283
6900#: src/util/service.c:1680 7284#: src/util/service.c:1675
6901msgid "No such user" 7285msgid "No such user"
6902msgstr "" 7286msgstr ""
6903 7287
6904#: src/util/service.c:1693 7288#: src/util/service.c:1688
6905#, c-format 7289#, c-format
6906msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7290msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6907msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 7291msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
6908 7292
6909#: src/util/service.c:1759 7293#: src/util/service.c:1754
6910msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7294msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6911msgstr "" 7295msgstr ""
6912 7296
@@ -6919,75 +7303,79 @@ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
6919msgid "b" 7303msgid "b"
6920msgstr "b" 7304msgstr "b"
6921 7305
6922#: src/util/strings.c:425 7306#: src/util/strings.c:429
6923#, c-format 7307#, c-format
6924msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 7308msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
6925msgstr "" 7309msgstr ""
6926 7310
6927#: src/util/strings.c:540 7311#: src/util/strings.c:544
6928msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7312msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
6929msgstr "" 7313msgstr ""
6930 7314
6931#: src/util/strings.c:637
6932msgid "ms"
6933msgstr "ms"
6934
6935#: src/util/strings.c:641 7315#: src/util/strings.c:641
7316msgid "µs"
7317msgstr ""
7318
7319#: src/util/strings.c:645
6936msgid "forever" 7320msgid "forever"
6937msgstr "" 7321msgstr ""
6938 7322
6939#: src/util/strings.c:643 7323#: src/util/strings.c:647
6940msgid "0 ms" 7324msgid "0 ms"
6941msgstr "" 7325msgstr ""
6942 7326
6943#: src/util/strings.c:649 7327#: src/util/strings.c:653
7328msgid "ms"
7329msgstr "ms"
7330
7331#: src/util/strings.c:659
6944msgid "s" 7332msgid "s"
6945msgstr "s" 7333msgstr "s"
6946 7334
6947#: src/util/strings.c:655 7335#: src/util/strings.c:665
6948msgid "m" 7336msgid "m"
6949msgstr "m" 7337msgstr "m"
6950 7338
6951#: src/util/strings.c:661 7339#: src/util/strings.c:671
6952msgid "h" 7340msgid "h"
6953msgstr "h" 7341msgstr "h"
6954 7342
6955#: src/util/strings.c:668 7343#: src/util/strings.c:678
6956#, fuzzy 7344#, fuzzy
6957msgid "day" 7345msgid "day"
6958msgstr " dagar" 7346msgstr " dagar"
6959 7347
6960#: src/util/strings.c:670 7348#: src/util/strings.c:680
6961#, fuzzy 7349#, fuzzy
6962msgid "days" 7350msgid "days"
6963msgstr " dagar" 7351msgstr " dagar"
6964 7352
6965#: src/util/strings.c:697 7353#: src/util/strings.c:708
6966msgid "end of time" 7354msgid "end of time"
6967msgstr "" 7355msgstr ""
6968 7356
6969#: src/util/strings.c:1098 7357#: src/util/strings.c:1109
6970msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7358msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6971msgstr "" 7359msgstr ""
6972 7360
6973#: src/util/strings.c:1106 7361#: src/util/strings.c:1117
6974msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7362msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6975msgstr "" 7363msgstr ""
6976 7364
6977#: src/util/strings.c:1112 7365#: src/util/strings.c:1123
6978msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7366msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6979msgstr "" 7367msgstr ""
6980 7368
6981#: src/util/strings.c:1119 7369#: src/util/strings.c:1130
6982msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7370msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6983msgstr "" 7371msgstr ""
6984 7372
6985#: src/util/strings.c:1128 7373#: src/util/strings.c:1139
6986#, fuzzy, c-format 7374#, fuzzy, c-format
6987msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 7375msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6988msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7376msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
6989 7377
6990#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130 7378#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128
6991#, fuzzy 7379#, fuzzy
6992msgid "# Active tunnels" 7380msgid "# Active tunnels"
6993msgstr "Nätverksanslutning" 7381msgstr "Nätverksanslutning"
@@ -7022,70 +7410,88 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
7022msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7410msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7023msgstr "" 7411msgstr ""
7024 7412
7025#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350 7413#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348
7026msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7414msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7027msgstr "" 7415msgstr ""
7028 7416
7029#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371 7417#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369
7030msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7418msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7031msgstr "" 7419msgstr ""
7032 7420
7033#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576 7421#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574
7034#, fuzzy 7422#, fuzzy
7035msgid "# Packets received from TUN interface" 7423msgid "# Packets received from TUN interface"
7036msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7424msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7037 7425
7038#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655 7426#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653
7039#, c-format 7427#, c-format
7040msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7428msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7041msgstr "" 7429msgstr ""
7042 7430
7043#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665 7431#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663
7044msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7432msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7045msgstr "" 7433msgstr ""
7046 7434
7047#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679 7435#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677
7048#, c-format 7436#, c-format
7049msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7437msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7050msgstr "" 7438msgstr ""
7051 7439
7052#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761 7440#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759
7053#, fuzzy 7441#, fuzzy
7054msgid "# ICMP packets received from mesh" 7442msgid "# ICMP packets received from mesh"
7055msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7443msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7056 7444
7057#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 7445#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098
7058#, fuzzy 7446#, fuzzy
7059msgid "# UDP packets received from mesh" 7447msgid "# UDP packets received from mesh"
7060msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7448msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7061 7449
7062#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255 7450#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253
7063#, fuzzy 7451#, fuzzy
7064msgid "# TCP packets received from mesh" 7452msgid "# TCP packets received from mesh"
7065msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7453msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7066 7454
7067#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 7455#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404
7068msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7456msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7069msgstr "" 7457msgstr ""
7070 7458
7071#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 7459#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459
7072msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7460msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7073msgstr "" 7461msgstr ""
7074 7462
7075#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713 7463#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711
7076#, fuzzy 7464#, fuzzy
7077msgid "# Active destinations" 7465msgid "# Active destinations"
7078msgstr "Nätverksanslutning" 7466msgstr "Nätverksanslutning"
7079 7467
7080#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786 7468#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784
7081msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7469msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7082msgstr "" 7470msgstr ""
7083 7471
7084#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143 7472#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112
7473#, fuzzy
7474msgid "Must specify valid IPv6 address"
7475msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7476
7477#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
7478msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7479msgstr ""
7480
7481#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
7085msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7482msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7086msgstr "" 7483msgstr ""
7087 7484
7088#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175 7485#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153
7486#, fuzzy
7487msgid "Must specify valid IPv4 address"
7488msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7489
7490#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164
7491msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7492msgstr ""
7493
7494#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
7089msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7495msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7090msgstr "" 7496msgstr ""
7091 7497
@@ -7161,23 +7567,67 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
7161msgid "Setup tunnels via VPN." 7567msgid "Setup tunnels via VPN."
7162msgstr "" 7568msgstr ""
7163 7569
7164#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593 7570#: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625
7165#: src/include/gnunet_common.h:599 7571#: src/include/gnunet_common.h:633
7166#, fuzzy, c-format 7572#, fuzzy, c-format
7167msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 7573msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
7168msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7574msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
7169 7575
7170#: src/include/gnunet_common.h:609 7576#: src/include/gnunet_common.h:645
7171#, c-format 7577#, c-format
7172msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 7578msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
7173msgstr "" 7579msgstr ""
7174 7580
7175#: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637 7581#: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681
7176#, c-format 7582#, c-format
7177msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 7583msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
7178msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 7584msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7179 7585
7180#, fuzzy 7586#, fuzzy
7587#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
7588#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7589
7590#, fuzzy
7591#~ msgid "no-name"
7592#~ msgstr "Visa namn"
7593
7594#, fuzzy
7595#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
7596#~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
7597
7598#, fuzzy
7599#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
7600#~ msgstr "ange prioritet för innehållet"
7601
7602#, fuzzy
7603#~ msgid "try to shorten a given name"
7604#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7605
7606#, fuzzy
7607#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
7608#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7609
7610#, fuzzy
7611#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
7612#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
7613
7614#, fuzzy
7615#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
7616#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
7617
7618#, fuzzy
7619#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
7620#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7621
7622#, fuzzy
7623#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
7624#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7625
7626#, fuzzy
7627#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
7628#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
7629
7630#, fuzzy
7181#~ msgid "number of peers to start" 7631#~ msgid "number of peers to start"
7182#~ msgstr "antal iterationer" 7632#~ msgstr "antal iterationer"
7183 7633
@@ -7198,10 +7648,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7198#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7648#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7199 7649
7200#, fuzzy 7650#, fuzzy
7201#~ msgid "Internal error."
7202#~ msgstr "Okänt fel.\n"
7203
7204#, fuzzy
7205#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7651#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7206#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7652#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
7207 7653
@@ -7482,10 +7928,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7482#~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n" 7928#~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n"
7483 7929
7484#, fuzzy 7930#, fuzzy
7485#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
7486#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7487
7488#, fuzzy
7489#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 7931#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
7490#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 7932#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
7491 7933
@@ -7548,10 +7990,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7548#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 7990#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
7549 7991
7550#, fuzzy 7992#, fuzzy
7551#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
7552#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7553
7554#, fuzzy
7555#~ msgid "Connected to %s service!\n" 7993#~ msgid "Connected to %s service!\n"
7556#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7994#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7557 7995
@@ -7560,10 +7998,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7560#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7998#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7561 7999
7562#, fuzzy 8000#, fuzzy
7563#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
7564#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7565
7566#, fuzzy
7567#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 8001#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
7568#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8002#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7569 8003
@@ -7604,10 +8038,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7604#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8038#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7605 8039
7606#, fuzzy 8040#, fuzzy
7607#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
7608#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
7609
7610#, fuzzy
7611#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 8041#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
7612#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 8042#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
7613 8043
@@ -7792,10 +8222,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7792#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8222#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7793 8223
7794#, fuzzy 8224#, fuzzy
7795#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
7796#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7797
7798#, fuzzy
7799#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 8225#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
7800#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8226#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7801 8227
@@ -8089,10 +8515,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8089#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8515#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8090 8516
8091#, fuzzy 8517#, fuzzy
8092#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
8093#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
8094
8095#, fuzzy
8096#~ msgid "yes" 8518#~ msgid "yes"
8097#~ msgstr "Ja" 8519#~ msgstr "Ja"
8098 8520
@@ -8186,10 +8608,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8186#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" 8608#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
8187#~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n" 8609#~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n"
8188 8610
8189#, fuzzy
8190#~ msgid "GNUnet error log"
8191#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
8192
8193#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" 8611#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
8194#~ msgstr "Tillgänglighetstest misslyckades för \"%s\" vid %s:%d.\n" 8612#~ msgstr "Tillgänglighetstest misslyckades för \"%s\" vid %s:%d.\n"
8195 8613
@@ -8589,10 +9007,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8589#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" 9007#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
8590#~ msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)" 9008#~ msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)"
8591 9009
8592#, fuzzy
8593#~ msgid "Core initialization failed.\n"
8594#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
8595
8596#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." 9010#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
8597#~ msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring." 9011#~ msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring."
8598 9012
@@ -8659,9 +9073,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8659#~ "\n" 9073#~ "\n"
8660#~ "Kontaktar \"%s\"." 9074#~ "Kontaktar \"%s\"."
8661 9075
8662#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
8663#~ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
8664
8665#, fuzzy 9076#, fuzzy
8666#~ msgid "OK!\n" 9077#~ msgid "OK!\n"
8667#~ msgstr "OK" 9078#~ msgstr "OK"
@@ -8669,9 +9080,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8669#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" 9080#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
8670#~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast" 9081#~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast"
8671 9082
8672#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
8673#~ msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
8674
8675#~ msgid "specifies after how many MS to time-out" 9083#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
8676#~ msgstr "anger timeout efter antal MS" 9084#~ msgstr "anger timeout efter antal MS"
8677 9085
@@ -9117,9 +9525,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9117#~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)" 9525#~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
9118#~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)" 9526#~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)"
9119 9527
9120#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
9121#~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
9122
9123#~ msgid "Configuration file `%s' not found. Run gnunet-setup!\n" 9528#~ msgid "Configuration file `%s' not found. Run gnunet-setup!\n"
9124#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör gnunet-setup!\n" 9529#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör gnunet-setup!\n"
9125 9530
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9f6ec25be..f18754d41 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 41#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971
42msgid "Message was sent successfully" 42msgid "Message was sent successfully"
43msgstr "" 43msgstr ""
44 44
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr ""
47msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 47msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
49 49
50#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 50#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975
51#, fuzzy 51#, fuzzy
52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
54 54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 55#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977
56msgid "ARM API is busy" 56msgid "ARM API is busy"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
@@ -60,57 +60,57 @@ msgstr ""
60msgid "Request does not fit into a message" 60msgid "Request does not fit into a message"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 63#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "Request timed out" 65msgid "Request timed out"
66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 68#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983
69#, fuzzy 69#, fuzzy
70msgid "Unknown request status" 70msgid "Unknown request status"
71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 73#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "%s is stopped" 75msgid "%s is stopped"
76msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 76msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 78#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001
79#, c-format 79#, c-format
80msgid "%s is starting" 80msgid "%s is starting"
81msgstr "" 81msgstr ""
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 83#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003
84#, c-format 84#, c-format
85msgid "%s is stopping" 85msgid "%s is stopping"
86msgstr "" 86msgstr ""
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 88#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "%s is starting already" 90msgid "%s is starting already"
91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 93#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007
94#, c-format 94#, c-format
95msgid "%s is stopping already" 95msgid "%s is stopping already"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 98#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "%s is started already" 100msgid "%s is started already"
101msgstr "" 101msgstr ""
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 103#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
104#, c-format 104#, c-format
105msgid "%s is stopped already" 105msgid "%s is stopped already"
106msgstr "" 106msgstr ""
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 108#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
109#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
110msgid "%s service is not known to ARM" 110msgid "%s service is not known to ARM"
111msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 111msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 113#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
114#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
115msgid "%s service failed to start" 115msgid "%s service failed to start"
116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
120msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 120msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
121msgstr "« %s » đang tắt.\n" 121msgstr "« %s » đang tắt.\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 123#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
124#, c-format 124#, c-format
125msgid "%.s Unknown result code." 125msgid "%.s Unknown result code."
126msgstr "" 126msgstr ""
@@ -300,50 +300,50 @@ msgstr ""
300msgid "Preparing to stop `%s'\n" 300msgid "Preparing to stop `%s'\n"
301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
302 302
303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022
304#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
305msgid "Restarting service `%s'.\n" 305msgid "Restarting service `%s'.\n"
306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115
309msgid "exit" 309msgid "exit"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120
313msgid "signal" 313msgid "signal"
314msgstr "" 314msgstr ""
315 315
316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125
317#, fuzzy 317#, fuzzy
318msgid "unknown" 318msgid "unknown"
319msgstr "Lỗi không rõ" 319msgstr "Lỗi không rõ"
320 320
321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
322#, fuzzy, c-format 322#, fuzzy, c-format
323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
325 325
326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153
327#, c-format 327#, c-format
328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
329msgstr "" 329msgstr ""
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168
332#, c-format 332#, c-format
333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
334msgstr "" 334msgstr ""
335 335
336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387 336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
337#, fuzzy, c-format 337#, fuzzy, c-format
338msgid "Starting default services `%s'\n" 338msgid "Starting default services `%s'\n"
339msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 339msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
340 340
341#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398 341#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
342#, c-format 342#, c-format
343msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 343msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
344msgstr "" 344msgstr ""
345 345
346#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412 346#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
347msgid "" 347msgid ""
348"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 348"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
349msgstr "" 349msgstr ""
@@ -362,91 +362,91 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
362msgid "Received last message for %s \n" 362msgid "Received last message for %s \n"
363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
364 364
365#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529 365#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641
367#, c-format 367#, c-format
368msgid "" 368msgid ""
369"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 369"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
370"%llu\n" 370"%llu\n"
371msgstr "" 371msgstr ""
372 372
373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535 373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613
374#, c-format 374#, c-format
375msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 375msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
376msgstr "" 376msgstr ""
377 377
378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542 378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620
379#, c-format 379#, c-format
380msgid "" 380msgid ""
381"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 381"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
382"%llu\n" 382"%llu\n"
383msgstr "" 383msgstr ""
384 384
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647
386#, c-format 386#, c-format
387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576 390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654
391#, c-format 391#, c-format
392msgid "" 392msgid ""
393"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 393"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
394"%llu\n" 394"%llu\n"
395msgstr "" 395msgstr ""
396 396
397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773 397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888
398#, fuzzy 398#, fuzzy
399msgid "Failed to initialize solver!\n" 399msgid "Failed to initialize solver!\n"
400msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 400msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
401 401
402#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848 402#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849
403msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 403msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
404msgstr "" 404msgstr ""
405 405
406#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171 406#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193
407#, fuzzy, c-format 407#, fuzzy, c-format
408msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 408msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
409msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 409msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
410 410
411#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216 411#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238
412#, c-format 412#, c-format
413msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 413msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
414msgstr "" 414msgstr ""
415 415
416#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890 416#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956
417#, c-format 417#, c-format
418msgid "" 418msgid ""
419"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 419"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
420"%llu must be at least %llu\n" 420"%llu must be at least %llu\n"
421msgstr "" 421msgstr ""
422 422
423#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898 423#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964
424#, c-format 424#, c-format
425msgid "" 425msgid ""
426"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 426"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
427"must be at least %llu\n" 427"must be at least %llu\n"
428msgstr "" 428msgstr ""
429 429
430#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908 430#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974
431#, c-format 431#, c-format
432msgid "" 432msgid ""
433"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 433"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
434msgstr "" 434msgstr ""
435 435
436#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916 436#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982
437#, c-format 437#, c-format
438msgid "" 438msgid ""
439"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 439"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
440msgstr "" 440msgstr ""
441 441
442#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927 442#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993
443#, c-format 443#, c-format
444msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 444msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
445msgstr "" 445msgstr ""
446 446
447#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246 447#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296
448#, fuzzy, c-format 448#, fuzzy, c-format
449msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n" 449msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
450msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 450msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
451 451
452#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 452#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s
471msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 471msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
472msgstr "" 472msgstr ""
473 473
474#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 474#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438
475#: src/transport/gnunet-transport.c:812 475#: src/transport/gnunet-transport.c:812
476#, fuzzy, c-format 476#, fuzzy, c-format
477msgid "Service `%s' is not running\n" 477msgid "Service `%s' is not running\n"
@@ -564,31 +564,36 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
564msgid "Loading block plugin `%s'\n" 564msgid "Loading block plugin `%s'\n"
565msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 565msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
566 566
567#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352 567#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393
568#, fuzzy 568#, fuzzy
569msgid "number of peers in consensus" 569msgid "number of peers in consensus"
570msgstr "số lần lặp lại" 570msgstr "số lần lặp lại"
571 571
572#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355 572#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396
573msgid "how many peers receive one value?" 573msgid "how many peers receive one value?"
574msgstr "" 574msgstr ""
575 575
576#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287 576#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399
577#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293 577#: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290
578#: src/set/gnunet-set-profiler.c:293
578#, fuzzy 579#, fuzzy
579msgid "number of values" 580msgid "number of values"
580msgstr "số lần lặp lại" 581msgstr "số lần lặp lại"
581 582
582#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361 583#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402
583#, fuzzy 584#, fuzzy
584msgid "consensus timeout" 585msgid "consensus timeout"
585msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 586msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
586 587
588#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405
589msgid "be more verbose (print received values)"
590msgstr ""
591
587#: src/core/core_api.c:752 592#: src/core/core_api.c:752
588msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 593msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
589msgstr "" 594msgstr ""
590 595
591#: src/core/gnunet-core.c:82 596#: src/core/gnunet-core.c:83
592#, fuzzy, c-format 597#, fuzzy, c-format
593msgid "Peer `%s'\n" 598msgid "Peer `%s'\n"
594msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 599msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -609,18 +614,18 @@ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
609msgid "Disconnected from" 614msgid "Disconnected from"
610msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 615msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
611 616
612#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 617#: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
613#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 618#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
614#, fuzzy, c-format 619#, fuzzy, c-format
615msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 620msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
616msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 621msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
617 622
618#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004 623#: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004
619#, fuzzy 624#, fuzzy
620msgid "provide information about all current connections (continuously)" 625msgid "provide information about all current connections (continuously)"
621msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 626msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
622 627
623#: src/core/gnunet-core.c:215 628#: src/core/gnunet-core.c:214
624#, fuzzy 629#, fuzzy
625msgid "Print information about connected peers." 630msgid "Print information about connected peers."
626msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 631msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -688,7 +693,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
688msgstr "# các thông báo được chắp liền" 693msgstr "# các thông báo được chắp liền"
689 694
690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
691#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935 696#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
692#, fuzzy 697#, fuzzy
693msgid "# PING messages received" 698msgid "# PING messages received"
694msgstr "# các thông báo PING được tạo" 699msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -721,7 +726,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
721msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 726msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
722 727
723#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 728#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
724#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226 729#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224
725#, fuzzy 730#, fuzzy
726msgid "# PONG messages received" 731msgid "# PONG messages received"
727msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 732msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -817,8 +822,8 @@ msgstr ""
817msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 822msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
818msgstr "" 823msgstr ""
819 824
820#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 825#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209
821#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 826#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279
822#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 827#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
823#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 828#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 829#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
@@ -827,18 +832,18 @@ msgstr ""
827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
828#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 833#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
829#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 834#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
830#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793 835#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799
831#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 836#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
832#, fuzzy 837#, fuzzy
833msgid "# peers connected" 838msgid "# peers connected"
834msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 839msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
835 840
836#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248 841#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247
837#, fuzzy 842#, fuzzy
838msgid "# type map refreshes sent" 843msgid "# type map refreshes sent"
839msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 844msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
840 845
841#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417 846#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
842msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 847msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
843msgstr "" 848msgstr ""
844 849
@@ -853,7 +858,7 @@ msgid "# updates to my type map"
853msgstr "" 858msgstr ""
854 859
855#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 860#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
857#, fuzzy 862#, fuzzy
858msgid "# bytes stored" 863msgid "# bytes stored"
859msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 864msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
@@ -864,8 +869,8 @@ msgid "# items stored"
864msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 869msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
865 870
866#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 871#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 872#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
868#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
869#, c-format 874#, c-format
870msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 875msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
871msgstr "" 876msgstr ""
@@ -900,15 +905,16 @@ msgstr ""
900 905
901#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 906#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
902#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 907#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
903#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 908#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
904#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 909#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
905#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 910#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
906#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 911#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
907#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 912#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
908#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 913#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
909#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 914#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
910#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 915#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54
911#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623 916#: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663
917#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56
912#, c-format 918#, c-format
913msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 919msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
914msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 920msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -919,7 +925,7 @@ msgstr ""
919 925
920#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 926#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
921#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 927#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
922#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 928#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374
923msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 929msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
924msgstr "" 930msgstr ""
925 931
@@ -959,7 +965,7 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
959msgid "# datastore connections (re)created" 965msgid "# datastore connections (re)created"
960msgstr "# các kết nối dht" 966msgstr "# các kết nối dht"
961 967
962#: src/datastore/datastore_api.c:608 968#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276
963#, fuzzy 969#, fuzzy
964msgid "# transmission request failures" 970msgid "# transmission request failures"
965msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 971msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
@@ -990,51 +996,51 @@ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\
990msgid "# status messages received" 996msgid "# status messages received"
991msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 997msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
992 998
993#: src/datastore/datastore_api.c:867 999#: src/datastore/datastore_api.c:868
994#, fuzzy 1000#, fuzzy
995msgid "# PUT requests executed" 1001msgid "# PUT requests executed"
996msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1002msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
997 1003
998#: src/datastore/datastore_api.c:934 1004#: src/datastore/datastore_api.c:935
999#, fuzzy 1005#, fuzzy
1000msgid "# RESERVE requests executed" 1006msgid "# RESERVE requests executed"
1001msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1007msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1002 1008
1003#: src/datastore/datastore_api.c:995 1009#: src/datastore/datastore_api.c:996
1004msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1010msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1005msgstr "" 1011msgstr ""
1006 1012
1007#: src/datastore/datastore_api.c:1052 1013#: src/datastore/datastore_api.c:1055
1008#, fuzzy 1014#, fuzzy
1009msgid "# UPDATE requests executed" 1015msgid "# UPDATE requests executed"
1010msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1016msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1011 1017
1012#: src/datastore/datastore_api.c:1116 1018#: src/datastore/datastore_api.c:1119
1013#, fuzzy 1019#, fuzzy
1014msgid "# REMOVE requests executed" 1020msgid "# REMOVE requests executed"
1015msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1021msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1016 1022
1017#: src/datastore/datastore_api.c:1161 1023#: src/datastore/datastore_api.c:1164
1018#, fuzzy 1024#, fuzzy
1019msgid "Failed to receive response from database.\n" 1025msgid "Failed to receive response from database.\n"
1020msgstr "" 1026msgstr ""
1021"\n" 1027"\n"
1022"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1028"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1023 1029
1024#: src/datastore/datastore_api.c:1220 1030#: src/datastore/datastore_api.c:1223
1025#, fuzzy 1031#, fuzzy
1026msgid "# Results received" 1032msgid "# Results received"
1027msgstr "# các kết quả dht được nhận" 1033msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1028 1034
1029#: src/datastore/datastore_api.c:1286 1035#: src/datastore/datastore_api.c:1290
1030msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1036msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1031msgstr "" 1037msgstr ""
1032 1038
1033#: src/datastore/datastore_api.c:1349 1039#: src/datastore/datastore_api.c:1353
1034msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1040msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1035msgstr "" 1041msgstr ""
1036 1042
1037#: src/datastore/datastore_api.c:1410 1043#: src/datastore/datastore_api.c:1414
1038#, fuzzy 1044#, fuzzy
1039msgid "# GET requests executed" 1045msgid "# GET requests executed"
1040msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1046msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -1060,160 +1066,160 @@ msgstr ""
1060msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1066msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1061msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 1067msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
1062 1068
1063#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 1069#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
1064#, fuzzy 1070#, fuzzy
1065msgid "# bytes expired" 1071msgid "# bytes expired"
1066msgstr "# các byte được nhận" 1072msgstr "# các byte được nhận"
1067 1073
1068#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
1069msgid "# bytes purged (low-priority)" 1075msgid "# bytes purged (low-priority)"
1070msgstr "" 1076msgstr ""
1071 1077
1072#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 1078#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
1073#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 1079#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
1074msgid "Transmission to client failed!\n" 1080msgid "Transmission to client failed!\n"
1075msgstr "" 1081msgstr ""
1076 1082
1077#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 1083#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
1078#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 1084#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
1079msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1085msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1080msgstr "" 1086msgstr ""
1081 1087
1082#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 1088#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
1083msgid "# results found" 1089msgid "# results found"
1084msgstr "" 1090msgstr ""
1085 1091
1086#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 1092#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
1087#, c-format 1093#, c-format
1088msgid "" 1094msgid ""
1089"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1095"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1090"%llu bytes\n" 1096"%llu bytes\n"
1091msgstr "" 1097msgstr ""
1092 1098
1093#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 1099#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1094#, c-format 1100#, c-format
1095msgid "" 1101msgid ""
1096"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1102"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1097"bytes)\n" 1103"bytes)\n"
1098msgstr "" 1104msgstr ""
1099 1105
1100#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1106#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
1101msgid "" 1107msgid ""
1102"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1108"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1103"cache size" 1109"cache size"
1104msgstr "" 1110msgstr ""
1105 1111
1106#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 1112#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
1107msgid "Insufficient space to satisfy request" 1113msgid "Insufficient space to satisfy request"
1108msgstr "" 1114msgstr ""
1109 1115
1110#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 1116#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
1111#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 1117#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
1112#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 1118#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
1113#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 1119#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
1114msgid "# reserved" 1120msgid "# reserved"
1115msgstr "" 1121msgstr ""
1116 1122
1117#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 1123#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
1118msgid "Could not find matching reservation" 1124msgid "Could not find matching reservation"
1119msgstr "" 1125msgstr ""
1120 1126
1121#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 1127#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
1122#, c-format 1128#, c-format
1123msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1129msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1124msgstr "" 1130msgstr ""
1125 1131
1126#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 1132#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
1127#, fuzzy 1133#, fuzzy
1128msgid "# GET requests received" 1134msgid "# GET requests received"
1129msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1135msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1130 1136
1131#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 1137#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
1132#, fuzzy 1138#, fuzzy
1133msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1139msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1134msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1140msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1135 1141
1136#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 1142#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
1137#, fuzzy 1143#, fuzzy
1138msgid "# UPDATE requests received" 1144msgid "# UPDATE requests received"
1139msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1145msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1140 1146
1141#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 1147#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
1142#, fuzzy 1148#, fuzzy
1143msgid "# GET REPLICATION requests received" 1149msgid "# GET REPLICATION requests received"
1144msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1150msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1145 1151
1146#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 1152#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
1147#, fuzzy 1153#, fuzzy
1148msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1154msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1149msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1155msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1150 1156
1151#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 1157#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
1152msgid "Content not found" 1158msgid "Content not found"
1153msgstr "" 1159msgstr ""
1154 1160
1155#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 1161#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1156msgid "# bytes removed (explicit request)" 1162msgid "# bytes removed (explicit request)"
1157msgstr "" 1163msgstr ""
1158 1164
1159#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 1165#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1160#, fuzzy 1166#, fuzzy
1161msgid "# REMOVE requests received" 1167msgid "# REMOVE requests received"
1162msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1168msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1163 1169
1164#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1170#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
1165#, c-format 1171#, c-format
1166msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1172msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1167msgstr "" 1173msgstr ""
1168 1174
1169#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1175#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1170#, c-format 1176#, c-format
1171msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1177msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1172msgstr "" 1178msgstr ""
1173 1179
1174#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 1180#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1175#, fuzzy, c-format 1181#, fuzzy, c-format
1176msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1182msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1177msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1183msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1178 1184
1179#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 1185#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
1180#, fuzzy, c-format 1186#, fuzzy, c-format
1181msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1187msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1182msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1188msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1183 1189
1184#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 1190#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
1185msgid "# quota" 1191msgid "# quota"
1186msgstr "" 1192msgstr ""
1187 1193
1188#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 1194#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
1189msgid "# cache size" 1195msgid "# cache size"
1190msgstr "" 1196msgstr ""
1191 1197
1192#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 1198#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
1193#, c-format 1199#, c-format
1194msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1200msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1195msgstr "" 1201msgstr ""
1196 1202
1197#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 1203#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
1198#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 1204#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
1199#, fuzzy, c-format 1205#, fuzzy, c-format
1200msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1206msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1201msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1207msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1202 1208
1203#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 1209#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
1204#, fuzzy 1210#, fuzzy
1205msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1211msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1206msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1212msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1207 1213
1208#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 1214#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
1209msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1215msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1210msgstr "" 1216msgstr ""
1211 1217
1212#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 1218#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
1213msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1219msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1214msgstr "" 1220msgstr ""
1215 1221
1216#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 1222#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1217msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1223msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1218msgstr "" 1224msgstr ""
1219 1225
@@ -1222,17 +1228,17 @@ msgstr ""
1222msgid "Heap database running\n" 1228msgid "Heap database running\n"
1223msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1229msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1224 1230
1225#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 1231#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
1226#, fuzzy, c-format 1232#, fuzzy, c-format
1227msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1233msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1228msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1234msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1229 1235
1230#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 1236#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
1231#, fuzzy, c-format 1237#, fuzzy, c-format
1232msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1238msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1233msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1239msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1234 1240
1235#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 1241#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
1236msgid "Mysql database running\n" 1242msgid "Mysql database running\n"
1237msgstr "" 1243msgstr ""
1238 1244
@@ -1244,7 +1250,7 @@ msgstr ""
1244"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1250"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1245 1251
1246#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1252#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1247#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652 1253#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735
1248msgid "Postgres database running\n" 1254msgid "Postgres database running\n"
1249msgstr "" 1255msgstr ""
1250 1256
@@ -1254,29 +1260,30 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1254msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 1260msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1255 1261
1256#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 1262#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
1257#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 1263#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220
1264#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
1258#, c-format 1265#, c-format
1259msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1266msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1260msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 1267msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1261 1268
1262#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648 1269#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
1263#, fuzzy 1270#, fuzzy
1264msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1271msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1265msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 1272msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
1266 1273
1267#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 1274#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
1268msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1275msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1269msgstr "" 1276msgstr ""
1270 1277
1271#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153 1278#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
1272#, c-format 1279#, c-format
1273msgid "" 1280msgid ""
1274"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1281"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1275"bytes)\n" 1282"bytes)\n"
1276msgstr "" 1283msgstr ""
1277 1284
1278#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 1285#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
1279#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1286#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
1280#, fuzzy 1287#, fuzzy
1281msgid "Sqlite database running\n" 1288msgid "Sqlite database running\n"
1282msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1289msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -1333,9 +1340,9 @@ msgstr ""
1333 1340
1334#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1341#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1335#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1342#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1336#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861 1343#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864
1337#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1344#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1338#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 1345#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904
1339msgid "be verbose (print progress information)" 1346msgid "be verbose (print progress information)"
1340msgstr "" 1347msgstr ""
1341 1348
@@ -1566,51 +1573,51 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1566msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1573msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1567msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1574msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1568 1575
1569#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 1576#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
1570#, fuzzy 1577#, fuzzy
1571msgid "# P2P PUT requests received" 1578msgid "# P2P PUT requests received"
1572msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1579msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1573 1580
1574#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578 1581#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
1575#, fuzzy 1582#, fuzzy
1576msgid "# P2P PUT bytes received" 1583msgid "# P2P PUT bytes received"
1577msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1584msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1578 1585
1579#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733 1586#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731
1580#, fuzzy 1587#, fuzzy
1581msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1588msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1582msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1589msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1583 1590
1584#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741 1591#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739
1585msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1592msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1586msgstr "" 1593msgstr ""
1587 1594
1588#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832 1595#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830
1589#, fuzzy 1596#, fuzzy
1590msgid "# P2P GET requests received" 1597msgid "# P2P GET requests received"
1591msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1598msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1592 1599
1593#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 1600#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
1594#, fuzzy 1601#, fuzzy
1595msgid "# P2P GET bytes received" 1602msgid "# P2P GET bytes received"
1596msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1603msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1597 1604
1598#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 1605#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886
1599#, fuzzy 1606#, fuzzy
1600msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1607msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1601msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1608msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1602 1609
1603#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902 1610#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1604#, fuzzy 1611#, fuzzy
1605msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1612msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1606msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1613msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1607 1614
1608#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979 1615#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977
1609#, fuzzy 1616#, fuzzy
1610msgid "# P2P RESULTS received" 1617msgid "# P2P RESULTS received"
1611msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 1618msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
1612 1619
1613#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982 1620#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980
1614#, fuzzy 1621#, fuzzy
1615msgid "# P2P RESULT bytes received" 1622msgid "# P2P RESULT bytes received"
1616msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 1623msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -1644,11 +1651,11 @@ msgstr ""
1644msgid "# Entries removed from routing table" 1651msgid "# Entries removed from routing table"
1645msgstr "" 1652msgstr ""
1646 1653
1647#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400 1654#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
1648msgid "# Entries added to routing table" 1655msgid "# Entries added to routing table"
1649msgstr "" 1656msgstr ""
1650 1657
1651#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418 1658#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
1652#, fuzzy 1659#, fuzzy
1653msgid "# DHT requests combined" 1660msgid "# DHT requests combined"
1654msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1661msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -1667,12 +1674,12 @@ msgstr ""
1667msgid "Block of type %u is malformed\n" 1674msgid "Block of type %u is malformed\n"
1668msgstr "" 1675msgstr ""
1669 1676
1670#: src/dns/dnsparser.c:152 1677#: src/dns/dnsparser.c:233
1671#, fuzzy, c-format 1678#, fuzzy, c-format
1672msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1679msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1673msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1680msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1674 1681
1675#: src/dns/dnsparser.c:626 1682#: src/dns/dnsparser.c:751
1676#, fuzzy, c-format 1683#, fuzzy, c-format
1677msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1684msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1678msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1685msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -1683,7 +1690,6 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1683msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 1690msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
1684 1691
1685#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 1692#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
1686#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
1687#, fuzzy, c-format 1693#, fuzzy, c-format
1688msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1694msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1689msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1695msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -1795,14 +1801,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1795msgstr "# các byte được gửi" 1801msgstr "# các byte được gửi"
1796 1802
1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 1803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
1798#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453 1804#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451
1799#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015 1805#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013
1800msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1806msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1801msgstr "" 1807msgstr ""
1802 1808
1803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 1809#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
1804#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509 1810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507
1805#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048 1811#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046
1806msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1812msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1807msgstr "" 1813msgstr ""
1808 1814
@@ -1909,13 +1915,13 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1909msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1915msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1910msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1916msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1911 1917
1912#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443 1918#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441
1913#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 1919#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007
1914msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1920msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1915msgstr "" 1921msgstr ""
1916 1922
1917#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479 1923#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477
1918#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899 1924#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897
1919msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1925msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1920msgstr "" 1926msgstr ""
1921 1927
@@ -2049,69 +2055,69 @@ msgstr ""
2049msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" 2055msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
2050msgstr "" 2056msgstr ""
2051 2057
2052#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393 2058#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392
2053#, fuzzy, c-format 2059#, fuzzy, c-format
2054msgid "Failed to parse file `%s'\n" 2060msgid "Failed to parse file `%s'\n"
2055msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2061msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2056 2062
2057#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419 2063#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418
2058#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444 2064#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443
2059msgid "" 2065msgid ""
2060"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " 2066"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
2061"Exit...\n" 2067"Exit...\n"
2062msgstr "" 2068msgstr ""
2063 2069
2064#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429 2070#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428
2065#, fuzzy, c-format 2071#, fuzzy, c-format
2066msgid "Invalid value `%s'\n" 2072msgid "Invalid value `%s'\n"
2067msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2073msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2068 2074
2069#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453 2075#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
2070#, fuzzy, c-format 2076#, fuzzy, c-format
2071msgid "Invalid public key `%s'\n" 2077msgid "Invalid public key `%s'\n"
2072msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2078msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2073 2079
2074#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460 2080#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459
2075#, fuzzy, c-format 2081#, fuzzy, c-format
2076msgid "Found issuer for public key `%s'\n" 2082msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
2077msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 2083msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
2078 2084
2079#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463 2085#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462
2080#, fuzzy, c-format 2086#, fuzzy, c-format
2081msgid "No issuer for public key `%s'\n" 2087msgid "No issuer for public key `%s'\n"
2082msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 2088msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
2083 2089
2084#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480 2090#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479
2085#, fuzzy, c-format 2091#, fuzzy, c-format
2086msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 2092msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
2087msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 2093msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
2088 2094
2089#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220 2095#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
2090#, c-format 2096#, c-format
2091msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" 2097msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
2092msgstr "" 2098msgstr ""
2093 2099
2094#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290 2100#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291
2095#, c-format 2101#, c-format
2096msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" 2102msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
2097msgstr "" 2103msgstr ""
2098 2104
2099#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421 2105#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422
2100#, c-format 2106#, c-format
2101msgid "Added peer `%s' as active node\n" 2107msgid "Added peer `%s' as active node\n"
2102msgstr "" 2108msgstr ""
2103 2109
2104#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848 2110#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849
2105#, fuzzy, c-format 2111#, fuzzy, c-format
2106msgid "Connected to peer %s\n" 2112msgid "Connected to peer %s\n"
2107msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 2113msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
2108 2114
2109#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877 2115#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878
2110#, fuzzy, c-format 2116#, fuzzy, c-format
2111msgid "Disconnected from peer %s\n" 2117msgid "Disconnected from peer %s\n"
2112msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 2118msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
2113 2119
2114#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057 2120#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058
2115#, fuzzy 2121#, fuzzy
2116msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 2122msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2117msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2123msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -2206,56 +2212,56 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2206msgid "Short read reading from file `%s'!" 2212msgid "Short read reading from file `%s'!"
2207msgstr "" 2213msgstr ""
2208 2214
2209#: src/fs/fs_api.c:1061 2215#: src/fs/fs_api.c:1062
2210#, fuzzy, c-format 2216#, fuzzy, c-format
2211msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2217msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2212msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2218msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2213 2219
2214#: src/fs/fs_api.c:1557 2220#: src/fs/fs_api.c:1565
2215#, c-format 2221#, c-format
2216msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2222msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2217msgstr "" 2223msgstr ""
2218 2224
2219#: src/fs/fs_api.c:1571 2225#: src/fs/fs_api.c:1579
2220#, fuzzy, c-format 2226#, fuzzy, c-format
2221msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2227msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2222msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2228msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2223 2229
2224#: src/fs/fs_api.c:2228 2230#: src/fs/fs_api.c:2236
2225#, c-format 2231#, c-format
2226msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2232msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2227msgstr "" 2233msgstr ""
2228 2234
2229#: src/fs/fs_api.c:2238 2235#: src/fs/fs_api.c:2246
2230#, fuzzy, c-format 2236#, fuzzy, c-format
2231msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2237msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2232msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2238msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2233 2239
2234#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604 2240#: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612
2235#, fuzzy, c-format 2241#, fuzzy, c-format
2236msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2242msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2237msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2243msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2238 2244
2239#: src/fs/fs_api.c:2381 2245#: src/fs/fs_api.c:2389
2240#, fuzzy, c-format 2246#, fuzzy, c-format
2241msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2247msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2242msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2248msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2243 2249
2244#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896 2250#: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904
2245#, c-format 2251#, c-format
2246msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2252msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2247msgstr "" 2253msgstr ""
2248 2254
2249#: src/fs/fs_api.c:2595 2255#: src/fs/fs_api.c:2603
2250#, c-format 2256#, c-format
2251msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2257msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2252msgstr "" 2258msgstr ""
2253 2259
2254#: src/fs/fs_api.c:2840 2260#: src/fs/fs_api.c:2848
2255msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2261msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2256msgstr "" 2262msgstr ""
2257 2263
2258#: src/fs/fs_api.c:2934 2264#: src/fs/fs_api.c:2942
2259#, c-format 2265#, c-format
2260msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2266msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2261msgstr "" 2267msgstr ""
@@ -2370,74 +2376,64 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2370msgid "Failed to connect to datastore." 2376msgid "Failed to connect to datastore."
2371msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2377msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2372 2378
2373#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631 2379#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414
2374#, fuzzy, c-format
2375msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
2376msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
2377
2378#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
2379#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
2380msgid "no-name"
2381msgstr "không-tên"
2382
2383#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
2384#, fuzzy, c-format 2380#, fuzzy, c-format
2385msgid "Publishing failed: %s" 2381msgid "Publishing failed: %s"
2386msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2382msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2387 2383
2388#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680 2384#: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698
2389#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865 2385#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889
2390#, fuzzy, c-format 2386#, fuzzy, c-format
2391msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2387msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2392msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 2388msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
2393 2389
2394#: src/fs/fs_publish.c:626 2390#: src/fs/fs_publish.c:644
2395msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2391msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2396msgstr "" 2392msgstr ""
2397 2393
2398#: src/fs/fs_publish.c:638 2394#: src/fs/fs_publish.c:656
2399#, fuzzy 2395#, fuzzy
2400msgid "unknown error" 2396msgid "unknown error"
2401msgstr "Lỗi không rõ" 2397msgstr "Lỗi không rõ"
2402 2398
2403#: src/fs/fs_publish.c:681 2399#: src/fs/fs_publish.c:700
2404msgid "failed to compute hash" 2400msgid "failed to compute hash"
2405msgstr "" 2401msgstr ""
2406 2402
2407#: src/fs/fs_publish.c:701 2403#: src/fs/fs_publish.c:720
2408#, fuzzy 2404#, fuzzy
2409msgid "filename too long" 2405msgid "filename too long"
2410msgstr "tên tập tin" 2406msgstr "tên tập tin"
2411 2407
2412#: src/fs/fs_publish.c:726 2408#: src/fs/fs_publish.c:745
2413msgid "could not connect to `fs' service" 2409msgid "could not connect to `fs' service"
2414msgstr "" 2410msgstr ""
2415 2411
2416#: src/fs/fs_publish.c:749 2412#: src/fs/fs_publish.c:768
2417#, fuzzy, c-format 2413#, fuzzy, c-format
2418msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2414msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2419msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2415msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2420 2416
2421#: src/fs/fs_publish.c:814 2417#: src/fs/fs_publish.c:837
2422#, fuzzy, c-format 2418#, fuzzy, c-format
2423msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2419msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2424msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 2420msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
2425 2421
2426#: src/fs/fs_publish.c:820 2422#: src/fs/fs_publish.c:843
2427#, fuzzy, c-format 2423#, fuzzy, c-format
2428msgid "Recursive upload failed: %s" 2424msgid "Recursive upload failed: %s"
2429msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2425msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2430 2426
2431#: src/fs/fs_publish.c:866 2427#: src/fs/fs_publish.c:890
2432msgid "needs to be an actual file" 2428msgid "needs to be an actual file"
2433msgstr "" 2429msgstr ""
2434 2430
2435#: src/fs/fs_publish.c:1092 2431#: src/fs/fs_publish.c:1126
2436#, fuzzy, c-format 2432#, fuzzy, c-format
2437msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2433msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2438msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" 2434msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
2439 2435
2440#: src/fs/fs_publish.c:1164 2436#: src/fs/fs_publish.c:1198
2441#, c-format 2437#, c-format
2442msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2438msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2443msgstr "" 2439msgstr ""
@@ -2447,6 +2443,11 @@ msgstr ""
2447msgid "Could not connect to datastore." 2443msgid "Could not connect to datastore."
2448msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 2444msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
2449 2445
2446#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
2447#, fuzzy
2448msgid "Internal error."
2449msgstr "Lỗi VR."
2450
2450#: src/fs/fs_search.c:815 2451#: src/fs/fs_search.c:815
2451#, fuzzy, c-format 2452#, fuzzy, c-format
2452msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2453msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
@@ -2457,59 +2458,59 @@ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2457msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2458msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2458msgstr "" 2459msgstr ""
2459 2460
2460#: src/fs/fs_unindex.c:58 2461#: src/fs/fs_unindex.c:59
2461msgid "Failed to find given position in file" 2462msgid "Failed to find given position in file"
2462msgstr "" 2463msgstr ""
2463 2464
2464#: src/fs/fs_unindex.c:63 2465#: src/fs/fs_unindex.c:64
2465#, fuzzy 2466#, fuzzy
2466msgid "Failed to read file" 2467msgid "Failed to read file"
2467msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 2468msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
2468 2469
2469#: src/fs/fs_unindex.c:233 2470#: src/fs/fs_unindex.c:234
2470msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2471msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2471msgstr "" 2472msgstr ""
2472 2473
2473#: src/fs/fs_unindex.c:241 2474#: src/fs/fs_unindex.c:242
2474msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2475msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2475msgstr "" 2476msgstr ""
2476 2477
2477#: src/fs/fs_unindex.c:249 2478#: src/fs/fs_unindex.c:250
2478#, fuzzy 2479#, fuzzy
2479msgid "Invalid response from `fs' service." 2480msgid "Invalid response from `fs' service."
2480msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2481msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2481 2482
2482#: src/fs/fs_unindex.c:293 2483#: src/fs/fs_unindex.c:291
2483#, fuzzy 2484#, fuzzy
2484msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2485msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2485msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2486msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2486 2487
2487#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 2488#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
2488#, fuzzy 2489#, fuzzy
2489msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2490msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2490msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 2491msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
2491 2492
2492#: src/fs/fs_unindex.c:357 2493#: src/fs/fs_unindex.c:355
2493#, fuzzy, c-format 2494#, fuzzy, c-format
2494msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2495msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2495msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2496msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2496 2497
2497#: src/fs/fs_unindex.c:416 2498#: src/fs/fs_unindex.c:414
2498#, fuzzy, c-format 2499#, fuzzy, c-format
2499msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2500msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2500msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2501msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2501 2502
2502#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628 2503#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
2503#, fuzzy 2504#, fuzzy
2504msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2505msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2505msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2506msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2506 2507
2507#: src/fs/fs_unindex.c:641 2508#: src/fs/fs_unindex.c:639
2508#, fuzzy 2509#, fuzzy
2509msgid "Failed to open file for unindexing." 2510msgid "Failed to open file for unindexing."
2510msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2511msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2511 2512
2512#: src/fs/fs_unindex.c:675 2513#: src/fs/fs_unindex.c:673
2513#, fuzzy 2514#, fuzzy
2514msgid "Failed to compute hash of file." 2515msgid "Failed to compute hash of file."
2515msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2516msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2539,13 +2540,16 @@ msgstr ""
2539msgid "Malformed CHK URI" 2540msgid "Malformed CHK URI"
2540msgstr "" 2541msgstr ""
2541 2542
2542#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 2543#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
2543#: src/fs/fs_uri.c:629
2544msgid "SKS URI malformed" 2544msgid "SKS URI malformed"
2545msgstr "" 2545msgstr ""
2546 2546
2547#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
2548msgid "LOC URI malformed"
2549msgstr ""
2550
2547#: src/fs/fs_uri.c:611 2551#: src/fs/fs_uri.c:611
2548msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 2552msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2549msgstr "" 2553msgstr ""
2550 2554
2551#: src/fs/fs_uri.c:617 2555#: src/fs/fs_uri.c:617
@@ -2568,21 +2572,21 @@ msgstr ""
2568msgid "Unrecognized URI type" 2572msgid "Unrecognized URI type"
2569msgstr "" 2573msgstr ""
2570 2574
2571#: src/fs/fs_uri.c:911 2575#: src/fs/fs_uri.c:912
2572#, fuzzy 2576#, fuzzy
2573msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2577msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2574msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 2578msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
2575 2579
2576#: src/fs/fs_uri.c:917 2580#: src/fs/fs_uri.c:918
2577#, fuzzy, c-format 2581#, fuzzy, c-format
2578msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2582msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2579msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 2583msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
2580 2584
2581#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126 2585#: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129
2582msgid "No keywords specified!\n" 2586msgid "No keywords specified!\n"
2583msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 2587msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
2584 2588
2585#: src/fs/fs_uri.c:1132 2589#: src/fs/fs_uri.c:1135
2586msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2590msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2587msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 2591msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
2588 2592
@@ -2618,25 +2622,23 @@ msgid ""
2618"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2622"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2619msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2623msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2620 2624
2621#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 2625#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811
2622#: src/fs/gnunet-publish.c:808
2623msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2626msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2624msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2627msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2625 2628
2626#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812 2629#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815
2627msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2630msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2628msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 2631msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2629 2632
2630#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815 2633#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818
2631msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2634msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2632msgstr "" 2635msgstr ""
2633 2636
2634#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839 2637#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842
2635msgid "specify the priority of the content" 2638msgid "specify the priority of the content"
2636msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 2639msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2637 2640
2638#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 2641#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849
2639#: src/fs/gnunet-publish.c:846
2640msgid "set the desired replication LEVEL" 2642msgid "set the desired replication LEVEL"
2641msgstr "" 2643msgstr ""
2642 2644
@@ -2645,7 +2647,7 @@ msgstr ""
2645msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2647msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2646msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." 2648msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
2647 2649
2648#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 2650#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657
2649msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2651msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2650msgstr "" 2652msgstr ""
2651 2653
@@ -2735,7 +2737,7 @@ msgstr ""
2735msgid "Target filename must be specified.\n" 2737msgid "Target filename must be specified.\n"
2736msgstr "" 2738msgstr ""
2737 2739
2738#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781 2740#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784
2739#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2741#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2740#, fuzzy, c-format 2742#, fuzzy, c-format
2741msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2743msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2787,71 +2789,22 @@ msgstr ""
2787msgid "Special file-sharing operations" 2789msgid "Special file-sharing operations"
2788msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 2790msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
2789 2791
2790#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 2792#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
2791msgid "run the experiment with COUNT peers" 2793msgid "run the experiment with COUNT peers"
2792msgstr "" 2794msgstr ""
2793 2795
2794#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 2796#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
2795msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2797msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2796msgstr "" 2798msgstr ""
2797 2799
2798#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 2800#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
2799msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2801msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2800msgstr "" 2802msgstr ""
2801 2803
2802#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 2804#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
2803msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2805msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2804msgstr "" 2806msgstr ""
2805 2807
2806#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "Option `%s' ignored\n"
2809msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
2810
2811#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "Invalid argument `%s'\n"
2814msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2815
2816#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
2817msgid "advertise namespace NAME"
2818msgstr ""
2819
2820#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
2821#, fuzzy
2822msgid ""
2823"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
2824"multiple times)"
2825msgstr ""
2826"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
2827"chọn này nhiều lần)"
2828
2829#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
2830msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2831msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
2832
2833#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
2834msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2835msgstr ""
2836
2837#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
2838msgid "do not print names of remote namespaces"
2839msgstr ""
2840
2841#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
2842#, fuzzy
2843msgid "specify ID of the root of the namespace"
2844msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2845
2846#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
2847#, fuzzy
2848msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2849msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2850
2851#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
2852msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2853msgstr ""
2854
2855#: src/fs/gnunet-publish.c:230 2808#: src/fs/gnunet-publish.c:230
2856#, c-format 2809#, c-format
2857msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2810msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2940,39 +2893,39 @@ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
2940msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2893msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2941msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2894msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2942 2895
2943#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2896#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2944msgid "" 2897msgid ""
2945"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2898"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2946"installed?\n" 2899"installed?\n"
2947msgstr "" 2900msgstr ""
2948 2901
2949#: src/fs/gnunet-publish.c:731 2902#: src/fs/gnunet-publish.c:734
2950#, c-format 2903#, c-format
2951msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2904msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2952msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 2905msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
2953 2906
2954#: src/fs/gnunet-publish.c:738 2907#: src/fs/gnunet-publish.c:741
2955#, c-format 2908#, c-format
2956msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2909msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2957msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2910msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2958 2911
2959#: src/fs/gnunet-publish.c:744 2912#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2960#, c-format 2913#, c-format
2961msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2914msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2962msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2915msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2963 2916
2964#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 2917#: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
2965#, c-format 2918#, c-format
2966msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2919msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2967msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 2920msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2968 2921
2969#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769 2922#: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772
2970#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 2923#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
2971#, c-format 2924#, c-format
2972msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2925msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2973msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 2926msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
2974 2927
2975#: src/fs/gnunet-publish.c:819 2928#: src/fs/gnunet-publish.c:822
2976msgid "" 2929msgid ""
2977"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2930"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2978"upload" 2931"upload"
@@ -2980,7 +2933,7 @@ msgstr ""
2980"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 2933"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
2981"tải lên" 2934"tải lên"
2982 2935
2983#: src/fs/gnunet-publish.c:823 2936#: src/fs/gnunet-publish.c:826
2984msgid "" 2937msgid ""
2985"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2938"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2986"can be specified multiple times)" 2939"can be specified multiple times)"
@@ -2989,6 +2942,10 @@ msgstr ""
2989"tùy chọn này nhiều lần)" 2942"tùy chọn này nhiều lần)"
2990 2943
2991#: src/fs/gnunet-publish.c:830 2944#: src/fs/gnunet-publish.c:830
2945msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2946msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
2947
2948#: src/fs/gnunet-publish.c:833
2992msgid "" 2949msgid ""
2993"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2950"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2994"in GNUnet database)" 2951"in GNUnet database)"
@@ -2996,7 +2953,7 @@ msgstr ""
2996"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 2953"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
2997"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 2954"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
2998 2955
2999#: src/fs/gnunet-publish.c:835 2956#: src/fs/gnunet-publish.c:838
3000msgid "" 2957msgid ""
3001"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2958"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3002"namespace insertions only)" 2959"namespace insertions only)"
@@ -3004,12 +2961,12 @@ msgstr ""
3004"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 2961"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3005"cho sự chèn không gian tên)" 2962"cho sự chèn không gian tên)"
3006 2963
3007#: src/fs/gnunet-publish.c:843 2964#: src/fs/gnunet-publish.c:846
3008msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2965msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3009msgstr "" 2966msgstr ""
3010"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 2967"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3011 2968
3012#: src/fs/gnunet-publish.c:849 2969#: src/fs/gnunet-publish.c:852
3013#, fuzzy 2970#, fuzzy
3014msgid "" 2971msgid ""
3015"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2972"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3017,13 +2974,13 @@ msgid ""
3017msgstr "" 2974msgstr ""
3018"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 2975"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3019 2976
3020#: src/fs/gnunet-publish.c:853 2977#: src/fs/gnunet-publish.c:856
3021msgid "" 2978msgid ""
3022"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2979"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3023msgstr "" 2980msgstr ""
3024"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 2981"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3025 2982
3026#: src/fs/gnunet-publish.c:857 2983#: src/fs/gnunet-publish.c:860
3027msgid "" 2984msgid ""
3028"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2985"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3029"to the file with the respective URI)" 2986"to the file with the respective URI)"
@@ -3031,7 +2988,7 @@ msgstr ""
3031"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 2988"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3032"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 2989"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3033 2990
3034#: src/fs/gnunet-publish.c:873 2991#: src/fs/gnunet-publish.c:876
3035msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2992msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3036msgstr "" 2993msgstr ""
3037 2994
@@ -3081,9 +3038,9 @@ msgstr ""
3081msgid "# Loopback routes suppressed" 3038msgid "# Loopback routes suppressed"
3082msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3039msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3083 3040
3084#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 3041#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293
3085#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 3042#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
3086#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 3043#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
3087#, fuzzy, c-format 3044#, fuzzy, c-format
3088msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3045msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3089msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3046msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -3293,27 +3250,27 @@ msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n
3293msgid "# query messages sent to other peers" 3250msgid "# query messages sent to other peers"
3294msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 3251msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
3295 3252
3296#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482 3253#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
3297msgid "# delay heap timeout" 3254msgid "# delay heap timeout (ms)"
3298msgstr "" 3255msgstr ""
3299 3256
3300#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490 3257#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
3301#, fuzzy 3258#, fuzzy
3302msgid "# query plans executed" 3259msgid "# query plans executed"
3303msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 3260msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
3304 3261
3305#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550 3262#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
3306#, fuzzy 3263#, fuzzy
3307msgid "# requests merged" 3264msgid "# requests merged"
3308msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3265msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3309 3266
3310#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558 3267#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
3311#, fuzzy 3268#, fuzzy
3312msgid "# requests refreshed" 3269msgid "# requests refreshed"
3313msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3270msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3314 3271
3315#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696 3272#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698
3316#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767 3273#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
3317msgid "# query plan entries" 3274msgid "# query plan entries"
3318msgstr "" 3275msgstr ""
3319 3276
@@ -3464,191 +3421,229 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3464msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3421msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3465msgstr "" 3422msgstr ""
3466 3423
3467#: src/gns/gns_api.c:598 3424#: src/gns/gns_api.c:385
3468#, fuzzy 3425#, fuzzy
3469msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3426msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3470msgstr "" 3427msgstr ""
3471"\n" 3428"\n"
3472"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 3429"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3473 3430
3474#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192 3431#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
3475#, fuzzy 3432#, fuzzy
3476msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3433msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3477msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3434msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3478 3435
3479#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367 3436#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
3480#, c-format 3437#, c-format
3481msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3438msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3482msgstr "" 3439msgstr ""
3483 3440
3484#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383 3441#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
3485#, fuzzy, c-format 3442#, fuzzy, c-format
3486msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3443msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3487msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 3444msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3488 3445
3489#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391 3446#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
3490#, fuzzy, c-format 3447#, fuzzy, c-format
3491msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3448msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3492msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 3449msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3493 3450
3494#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681 3451#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
3495msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3452msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
3496msgstr "" 3453msgstr ""
3497 3454
3498#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684 3455#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729
3499msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 3456#, fuzzy
3457msgid "No DNS server specified!\n"
3458msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3459
3460#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751
3461#, fuzzy
3462msgid "No valid GNS zone specified!\n"
3463msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3464
3465#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772
3466msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3500msgstr "" 3467msgstr ""
3501 3468
3502#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 3469#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775
3503msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 3470msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3504msgstr "" 3471msgstr ""
3505 3472
3506#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 3473#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
3474msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3475msgstr ""
3476
3477#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781
3507msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" 3478msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
3508msgstr "" 3479msgstr ""
3509 3480
3510#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 3481#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
3482msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
3483msgstr ""
3484
3485#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797
3511msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3486msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3512msgstr "" 3487msgstr ""
3513 3488
3514#: src/gns/gnunet-gns.c:221 3489#: src/gns/gnunet-gns.c:205
3515#, fuzzy, c-format 3490#, c-format
3516msgid "Failed to connect to GNS\n" 3491msgid "Please specify name to lookup!\n"
3517msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3492msgstr ""
3518 3493
3519#: src/gns/gnunet-gns.c:335 3494#: src/gns/gnunet-gns.c:285
3520#, c-format 3495#, c-format
3521msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" 3496msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3522msgstr "" 3497msgstr ""
3523 3498
3524#: src/gns/gnunet-gns.c:356 3499#: src/gns/gnunet-gns.c:323
3525#, fuzzy 3500#, c-format
3526msgid "try to shorten a given name" 3501msgid ""
3502"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3503"gns-import.sh?\n"
3504msgstr ""
3505
3506#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3507#, fuzzy, c-format
3508msgid "Failed to connect to GNS\n"
3527msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3509msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3528 3510
3529#: src/gns/gnunet-gns.c:359 3511#: src/gns/gnunet-gns.c:365
3530msgid "Lookup a record for the given name" 3512#, c-format
3513msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3531msgstr "" 3514msgstr ""
3532 3515
3533#: src/gns/gnunet-gns.c:362 3516#: src/gns/gnunet-gns.c:414
3534msgid "Get the authority of a particular name" 3517msgid "Lookup a record for the given name"
3535msgstr "" 3518msgstr ""
3536 3519
3537#: src/gns/gnunet-gns.c:365 3520#: src/gns/gnunet-gns.c:417
3538#, fuzzy 3521#, fuzzy
3539msgid "Specify the type of the record to lookup" 3522msgid "Specify the type of the record to lookup"
3540msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3523msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3541 3524
3542#: src/gns/gnunet-gns.c:368 3525#: src/gns/gnunet-gns.c:420
3543msgid "No unneeded output" 3526msgid "No unneeded output"
3544msgstr "" 3527msgstr ""
3545 3528
3546#: src/gns/gnunet-gns.c:381 3529#: src/gns/gnunet-gns.c:423
3547msgid "GNUnet GNS access tool" 3530#, fuzzy
3548msgstr "" 3531msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3549 3532msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3550#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451
3551#, fuzzy, c-format
3552msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3553msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3554 3533
3555#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480 3534#: src/gns/gnunet-gns.c:426
3556#, fuzzy, c-format 3535#, fuzzy
3557msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 3536msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3558msgstr "Khng thể truy cập đn tp tin gnunet-directory « %s \n" 3537msgstr "xc đnh mc ưu tiên của ni dung"
3559 3538
3560#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524 3539#: src/gns/gnunet-gns.c:439
3561#, c-format 3540#, fuzzy
3562msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 3541msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3563msgstr "" 3542msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
3564 3543
3565#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587 3544#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469
3545#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686
3546#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747
3547#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960
3548#: src/hostlist/hostlist-client.c:965
3549#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068
3550#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083
3566#, c-format 3551#, c-format
3567msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 3552msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3568msgstr "" 3553msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3569 3554
3570#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649 3555#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344
3571#, fuzzy, c-format 3556#, fuzzy, c-format
3572msgid "Failed to create page for `%s'\n" 3557msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3573msgstr "Không thể tạo min n.\n" 3558msgstr "Không thể tạo i khon người dùng:"
3574 3559
3575#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665 3560#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372
3576#, fuzzy, c-format 3561#, fuzzy, c-format
3577msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3562msgid "Unable to import certificate %s\n"
3578msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3563msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3579
3580#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
3581msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3582msgstr ""
3583
3584#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
3585msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3586msgstr ""
3587
3588#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
3589#, fuzzy
3590msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3591msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3592
3593#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503
3594#, fuzzy
3595msgid "Failed to connect to namestore\n"
3596msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3597 3564
3598#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 3565#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958
3599#, fuzzy 3566#, fuzzy
3600msgid "Failed to start HTTP server\n" 3567msgid "Failed to start HTTP server\n"
3601msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3568msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3602 3569
3603#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973 3570#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020
3604msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3571msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
3605msgstr "" 3572msgstr ""
3606 3573
3607#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494 3574#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060
3608#, fuzzy, c-format 3575msgid "No ego configured for `master-zone`\n"
3609msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3576msgstr ""
3610msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
3611 3577
3612#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522 3578#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120
3613#, fuzzy, c-format 3579#, fuzzy, c-format
3614msgid "Unable to import certificate %s\n" 3580msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
3615msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" 3581msgstr "Li đc danh ch bn b từ « %s »\n"
3616 3582
3617#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510 3583#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
3618msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3584msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3619msgstr "" 3585msgstr ""
3620 3586
3621#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513 3587#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
3622msgid "pem file to use as CA" 3588msgid "pem file to use as CA"
3623msgstr "" 3589msgstr ""
3624 3590
3625#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525 3591#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
3626msgid "GNUnet GNS proxy" 3592msgid "GNUnet GNS proxy"
3627msgstr "" 3593msgstr ""
3628 3594
3629#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497 3595#: src/gns/gnunet-service-gns.c:649
3630#, c-format
3631msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3632msgstr ""
3633
3634#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
3635#, fuzzy 3596#, fuzzy
3636msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 3597msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3637msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3598msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3638 3599
3639#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286 3600#: src/gns/gnunet-service-gns.c:692
3640#, fuzzy 3601#, fuzzy
3641msgid "Could not connect to DHT!\n" 3602msgid "Could not connect to DHT!\n"
3642msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 3603msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3643 3604
3644#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297 3605#: src/gns/gnunet-service-gns.c:708
3645#, fuzzy 3606#, fuzzy
3646msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3607msgid "valid public key required"
3647msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 3608msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3609
3610#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201
3611#, fuzzy
3612msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3613msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
3648 3614
3649#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446 3615#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
3616#, fuzzy
3617msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3618msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3619
3620#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
3621#, fuzzy
3622msgid "Failed to parse DNS response\n"
3623msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3624
3625#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843
3626#, c-format
3627msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3628msgstr ""
3629
3630#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475
3631#, c-format
3632msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3633msgstr ""
3634
3635#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499
3636msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3637msgstr ""
3638
3639#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523
3640#, fuzzy, c-format
3641msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3642msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3643
3644#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782
3650#, c-format 3645#, c-format
3651msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" 3646msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
3652msgstr "" 3647msgstr ""
3653 3648
3654#: src/hello/gnunet-hello.c:123 3649#: src/hello/gnunet-hello.c:123
@@ -3690,69 +3685,69 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3690msgid "Modified %u addresses \n" 3685msgid "Modified %u addresses \n"
3691msgstr "" 3686msgstr ""
3692 3687
3693#: src/hello/hello.c:945 3688#: src/hello/hello.c:947
3694#, fuzzy 3689#, fuzzy
3695msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3690msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3696msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 3691msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3697 3692
3698#: src/hello/hello.c:954 3693#: src/hello/hello.c:956
3699#, fuzzy 3694#, fuzzy
3700msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3695msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3701msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 3696msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3702 3697
3703#: src/hello/hello.c:964 3698#: src/hello/hello.c:966
3704#, fuzzy 3699#, fuzzy
3705msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3700msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3706msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3701msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3707 3702
3708#: src/hello/hello.c:974 3703#: src/hello/hello.c:976
3709#, fuzzy 3704#, fuzzy
3710msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3705msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3711msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3706msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3712 3707
3713#: src/hello/hello.c:991 3708#: src/hello/hello.c:993
3714#, c-format 3709#, c-format
3715msgid "Plugin `%s' not found\n" 3710msgid "Plugin `%s' not found\n"
3716msgstr "" 3711msgstr ""
3717 3712
3718#: src/hello/hello.c:1000 3713#: src/hello/hello.c:1002
3719#, c-format 3714#, c-format
3720msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3715msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3721msgstr "" 3716msgstr ""
3722 3717
3723#: src/hello/hello.c:1019 3718#: src/hello/hello.c:1021
3724#, fuzzy, c-format 3719#, fuzzy, c-format
3725msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3720msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3726msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 3721msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
3727 3722
3728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 3723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260
3729msgid "" 3724msgid ""
3730"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3725"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3731"reason to run!\n" 3726"reason to run!\n"
3732msgstr "" 3727msgstr ""
3733 3728
3734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3729#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
3735#, fuzzy 3730#, fuzzy
3736msgid "advertise our hostlist to other peers" 3731msgid "advertise our hostlist to other peers"
3737msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 3732msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
3738 3733
3739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 3734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
3740msgid "" 3735msgid ""
3741"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3736"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3742"option)" 3737"option)"
3743msgstr "" 3738msgstr ""
3744 3739
3745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 3740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
3746#, fuzzy 3741#, fuzzy
3747msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3742msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3748msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 3743msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
3749 3744
3750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 3745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
3751#, fuzzy 3746#, fuzzy
3752msgid "provide a hostlist server" 3747msgid "provide a hostlist server"
3753msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 3748msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
3754 3749
3755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 3750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
3756msgid "GNUnet hostlist server and client" 3751msgid "GNUnet hostlist server and client"
3757msgstr "" 3752msgstr ""
3758 3753
@@ -3776,17 +3771,7 @@ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\
3776msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3771msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3777msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 3772msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
3778 3773
3779#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680 3774#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3780#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3781#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3782#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
3783#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
3784#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
3785#, c-format
3786msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3787msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3788
3789#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
3790msgid "# advertised hostlist URIs" 3775msgid "# advertised hostlist URIs"
3791msgstr "" 3776msgstr ""
3792 3777
@@ -3836,80 +3821,80 @@ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
3836msgid "# hostlist downloads initiated" 3821msgid "# hostlist downloads initiated"
3837msgstr "" 3822msgstr ""
3838 3823
3839#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3824#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503
3840msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3825msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3841msgstr "" 3826msgstr ""
3842 3827
3843#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 3828#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3844#, c-format 3829#, c-format
3845msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3830msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3846msgstr "" 3831msgstr ""
3847 3832
3848#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 3833#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122
3849#, fuzzy 3834#, fuzzy
3850msgid "# active connections" 3835msgid "# active connections"
3851msgstr "# các kết nối dht" 3836msgstr "# các kết nối dht"
3852 3837
3853#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 3838#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278
3854#, fuzzy, c-format 3839#, fuzzy, c-format
3855msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3840msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3856msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3841msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3857 3842
3858#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 3843#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
3859#, fuzzy, c-format 3844#, fuzzy, c-format
3860msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3845msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3861msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 3846msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3862 3847
3863#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 3848#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293
3864#, fuzzy, c-format 3849#, fuzzy, c-format
3865msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3850msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3866msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3851msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3867 3852
3868#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 3853#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326
3869#, c-format 3854#, c-format
3870msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3855msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3871msgstr "" 3856msgstr ""
3872 3857
3873#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 3858#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3874#, fuzzy 3859#, fuzzy
3875msgid "# hostlist URIs read from file" 3860msgid "# hostlist URIs read from file"
3876msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 3861msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
3877 3862
3878#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3863#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3879#, fuzzy, c-format 3864#, fuzzy, c-format
3880msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3865msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3881msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3866msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3882 3867
3883#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 3868#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
3884#, fuzzy, c-format 3869#, fuzzy, c-format
3885msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3870msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3886msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3871msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3887 3872
3888#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 3873#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419
3889#, c-format 3874#, c-format
3890msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3875msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3891msgstr "" 3876msgstr ""
3892 3877
3893#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 3878#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3894#, fuzzy 3879#, fuzzy
3895msgid "# hostlist URIs written to file" 3880msgid "# hostlist URIs written to file"
3896msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 3881msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
3897 3882
3898#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 3883#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468
3899msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3884msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3900msgstr "" 3885msgstr ""
3901 3886
3902#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 3887#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
3903msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3888msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3904msgstr "" 3889msgstr ""
3905 3890
3906#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 3891#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3907#, c-format 3892#, c-format
3908msgid "" 3893msgid ""
3909"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3894"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3910msgstr "" 3895msgstr ""
3911 3896
3912#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 3897#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496
3913#, fuzzy, c-format 3898#, fuzzy, c-format
3914msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3899msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3915msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 3900msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -3989,7 +3974,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3989msgstr "" 3974msgstr ""
3990 3975
3991#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 3976#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
3992#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785 3977#: src/transport/gnunet-service-transport.c:806
3993#, fuzzy 3978#, fuzzy
3994msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3979msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3995msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3980msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4014,99 +3999,114 @@ msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4014msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3999msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
4015msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4000msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4016 4001
4017#: src/hostlist/hostlist-server.c:675 4002#: src/hostlist/hostlist-server.c:676
4018#, fuzzy, c-format 4003#, fuzzy, c-format
4019msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4004msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4020msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4005msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4021 4006
4022#: src/identity/gnunet-identity.c:135 4007#: src/identity/gnunet-identity.c:165
4023#, fuzzy, c-format 4008#, fuzzy, c-format
4024msgid "Failed to create ego: %s\n" 4009msgid "Failed to create ego: %s\n"
4025msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4010msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4026 4011
4027#: src/identity/gnunet-identity.c:237 4012#: src/identity/gnunet-identity.c:184
4013#, fuzzy, c-format
4014msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4015msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4016
4017#: src/identity/gnunet-identity.c:327
4028msgid "create ego NAME" 4018msgid "create ego NAME"
4029msgstr "" 4019msgstr ""
4030 4020
4031#: src/identity/gnunet-identity.c:240 4021#: src/identity/gnunet-identity.c:330
4032msgid "delete ego NAME " 4022msgid "delete ego NAME "
4033msgstr "" 4023msgstr ""
4034 4024
4035#: src/identity/gnunet-identity.c:243 4025#: src/identity/gnunet-identity.c:333
4036msgid "display all egos" 4026msgid "display all egos"
4037msgstr "" 4027msgstr ""
4038 4028
4039#: src/identity/gnunet-identity.c:246 4029#: src/identity/gnunet-identity.c:336
4030msgid ""
4031"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/identity/gnunet-identity.c:339
4040msgid "run in monitor mode egos" 4035msgid "run in monitor mode egos"
4041msgstr "" 4036msgstr ""
4042 4037
4043#: src/identity/gnunet-identity.c:255 4038#: src/identity/gnunet-identity.c:342
4039msgid ""
4040"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4041msgstr ""
4042
4043#: src/identity/gnunet-identity.c:351
4044msgid "Maintain egos" 4044msgid "Maintain egos"
4045msgstr "" 4045msgstr ""
4046 4046
4047#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336 4047#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
4048msgid "no default known" 4048msgid "no default known"
4049msgstr "" 4049msgstr ""
4050 4050
4051#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357 4051#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360
4052msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4052msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4053msgstr "" 4053msgstr ""
4054 4054
4055#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434 4055#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437
4056#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665 4056#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668
4057#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 4057#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776
4058#, fuzzy, c-format 4058#, fuzzy, c-format
4059msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4059msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4060msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4060msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4061 4061
4062#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441 4062#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444
4063msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4063msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4064msgstr "" 4064msgstr ""
4065 4065
4066#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 4066#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514
4067msgid "identifier already in use for another ego" 4067msgid "identifier already in use for another ego"
4068msgstr "" 4068msgstr ""
4069 4069
4070#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642 4070#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645
4071msgid "target name already exists" 4071msgid "target name already exists"
4072msgstr "" 4072msgstr ""
4073 4073
4074#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681 4074#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684
4075#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 4075#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793
4076msgid "no matching ego found" 4076msgid "no matching ego found"
4077msgstr "" 4077msgstr ""
4078 4078
4079#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824 4079#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827
4080#, fuzzy, c-format 4080#, fuzzy, c-format
4081msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4081msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4082msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4082msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4083 4083
4084#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897 4084#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900
4085#, fuzzy, c-format 4085#, fuzzy, c-format
4086msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4086msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4087msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4087msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4088 4088
4089#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 4089#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
4090#, fuzzy, c-format 4090#, fuzzy, c-format
4091msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4091msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4092msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4092msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4093 4093
4094#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 4094#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998
4095#, fuzzy, c-format 4095#, fuzzy, c-format
4096msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 4096msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
4097msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 4097msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4098 4098
4099#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 4099#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031
4100#, fuzzy, c-format 4100#, fuzzy, c-format
4101msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" 4101msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
4102msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 4102msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4103 4103
4104#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 4104#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
4105msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 4105msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
4106msgstr "" 4106msgstr ""
4107 4107
4108#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 4108#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100
4109#: src/template/gnunet-template.c:70 4109#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70
4110msgid "help text" 4110msgid "help text"
4111msgstr "" 4111msgstr ""
4112 4112
@@ -4125,25 +4125,22 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4125msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 4125msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
4126msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4126msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4127 4127
4128#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640 4128#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060
4129msgid "Wrong CORE service\n" 4129msgid "Wrong CORE service\n"
4130msgstr "" 4130msgstr ""
4131 4131
4132#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792 4132#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786
4133#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816 4133#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810
4134#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840 4134#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834
4135#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 4135#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458
4136#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 4136#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
4137#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
4138#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
4139#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
4140#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 4137#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
4141#, fuzzy, c-format 4138#, fuzzy, c-format
4142msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 4139msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
4143msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 4140msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
4144 4141
4145#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862 4142#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856
4146#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887 4143#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881
4147#, fuzzy, c-format 4144#, fuzzy, c-format
4148msgid "" 4145msgid ""
4149"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 4146"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -4159,201 +4156,231 @@ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
4159msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4156msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4160msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 4157msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
4161 4158
4162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250 4159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:258
4163#, fuzzy, c-format 4160#, fuzzy, c-format
4164msgid "Adding record failed: %s\n" 4161msgid "Adding record failed: %s\n"
4165msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 4162msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4166 4163
4167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 4164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:289
4168#, fuzzy, c-format 4165#, fuzzy, c-format
4169msgid "Deleting record failed: %s\n" 4166msgid "Deleting record failed: %s\n"
4170msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 4167msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4171 4168
4172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342 4169#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338
4173#, c-format 4170#, c-format
4174msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4171msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4175msgstr "" 4172msgstr ""
4176 4173
4177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358 4174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
4178msgid "for at least"
4179msgstr ""
4180
4181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
4182msgid "until"
4183msgstr ""
4184
4185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
4186#, fuzzy, c-format
4187msgid "Using default zone file `%s'\n"
4188msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4189
4190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
4191#, fuzzy, c-format 4175#, fuzzy, c-format
4192msgid "No options given\n" 4176msgid "No options given\n"
4193msgstr "chưa đưa ra tên" 4177msgstr "chưa đưa ra tên"
4194 4178
4195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522 4179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
4196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 4180#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
4197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605 4181#, fuzzy
4182msgid "Failed to connect to namestore\n"
4183msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4184
4185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473
4186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512
4187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:554
4198#, fuzzy, c-format 4188#, fuzzy, c-format
4199msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4189msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4200msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4190msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4201 4191
4202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523 4192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474
4203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562 4193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513
4204msgid "add" 4194msgid "add"
4205msgstr "" 4195msgstr ""
4206 4196
4207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 4197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:482
4208#, fuzzy, c-format 4198#, fuzzy, c-format
4209msgid "Unsupported type `%s'\n" 4199msgid "Unsupported type `%s'\n"
4210msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4200msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4211 4201
4212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551 4202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:502
4213#, c-format 4203#, c-format
4214msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4204msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4215msgstr "" 4205msgstr ""
4216 4206
4217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587 4207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:538
4218#, fuzzy, c-format 4208#, fuzzy, c-format
4219msgid "Invalid time format `%s'\n" 4209msgid "Invalid time format `%s'\n"
4220msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 4210msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4221 4211
4222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 4212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
4223msgid "del" 4213msgid "del"
4224msgstr "" 4214msgstr ""
4225 4215
4226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649 4216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:588
4227#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 4217#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
4228#, fuzzy, c-format 4218#, fuzzy, c-format
4229msgid "Invalid URI `%s'\n" 4219msgid "Invalid URI `%s'\n"
4230msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 4220msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
4231 4221
4232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 4222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:645
4223#, c-format
4224msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4225msgstr ""
4226
4227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:674
4228#, fuzzy, c-format
4229msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4230msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
4231
4232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4233msgid "add record" 4233msgid "add record"
4234msgstr "" 4234msgstr ""
4235 4235
4236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730 4236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:705
4237msgid "delete record" 4237msgid "delete record"
4238msgstr "" 4238msgstr ""
4239 4239
4240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733 4240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
4241msgid "display records" 4241msgid "display records"
4242msgstr "" 4242msgstr ""
4243 4243
4244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736 4244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
4245msgid "" 4245msgid ""
4246"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4246"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4247msgstr "" 4247msgstr ""
4248 4248
4249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 4249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:714
4250#, fuzzy 4250#, fuzzy
4251msgid "monitor changes in the namestore" 4251msgid "monitor changes in the namestore"
4252msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4252msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4253 4253
4254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742 4254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
4255msgid "name of the record to add/delete/display" 4255msgid "name of the record to add/delete/display"
4256msgstr "" 4256msgstr ""
4257 4257
4258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 4258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
4259msgid "type of the record to add/delete/display" 4259msgid "type of the record to add/delete/display"
4260msgstr "" 4260msgstr ""
4261 4261
4262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748 4262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:723
4263msgid "URI to import into our zone" 4263msgid "URI to import into our zone"
4264msgstr "" 4264msgstr ""
4265 4265
4266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 4266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
4267msgid "value of the record to add/delete" 4267msgid "value of the record to add/delete"
4268msgstr "" 4268msgstr ""
4269 4269
4270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 4270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:729
4271msgid "create or list public record" 4271msgid "create or list public record"
4272msgstr "" 4272msgstr ""
4273 4273
4274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757 4274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:732
4275msgid "create or list non-authority record" 4275msgid ""
4276"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4277"expired"
4276msgstr "" 4278msgstr ""
4277 4279
4278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760 4280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:735
4279#, fuzzy 4281msgid "name of the ego controlling the zone"
4280msgid "filename with the zone key" 4282msgstr ""
4281msgstr "tên tập tin"
4282 4283
4283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771 4284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:746
4284#, fuzzy 4285#, fuzzy
4285msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4286msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4286msgstr "Cấu hình GNUnet" 4287msgstr "Cấu hình GNUnet"
4287 4288
4288#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300 4289#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456
4289#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318
4290#, fuzzy, c-format 4290#, fuzzy, c-format
4291msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" 4291msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4292msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4292msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4293
4294#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485
4295#, fuzzy, c-format
4296msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4297msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4293 4298
4294#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302 4299#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4295msgid "file exists but reading key failed" 4300#, c-format
4301msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4296msgstr "" 4302msgstr ""
4297 4303
4298#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320 4304#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560
4299#, fuzzy 4305#, c-format
4300msgid "file exists with different key" 4306msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4301msgstr "tên tập tin" 4307msgstr ""
4308
4309#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670
4310#, fuzzy, c-format
4311msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4312msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4313
4314#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686
4315#, fuzzy, c-format
4316msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4317msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
4302 4318
4303#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127 4319#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722
4304msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 4320msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4305msgstr "" 4321msgstr ""
4306 4322
4307#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137 4323#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730
4308#, c-format 4324msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4309msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 4325msgstr ""
4326
4327#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932
4328msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4329msgstr ""
4330
4331#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027
4332msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4333msgstr ""
4334
4335#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674
4336msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n"
4310msgstr "" 4337msgstr ""
4311 4338
4312#: src/namestore/namestore_api.c:346 4339#: src/namestore/namestore_api.c:319
4313msgid "Namestore failed to add record" 4340msgid "Namestore failed to cache block"
4314msgstr "" 4341msgstr ""
4315 4342
4316#: src/namestore/namestore_api.c:372 4343#: src/namestore/namestore_api.c:345
4317msgid "Namestore failed to add record\n" 4344msgid "Namestore failed to store record\n"
4318msgstr "" 4345msgstr ""
4319 4346
4320#: src/namestore/namestore_api_common.c:532 4347#: src/namestore/namestore_api_common.c:691
4321#: src/namestore/namestore_api_common.c:672 4348#: src/namestore/namestore_api_common.c:831
4322#, fuzzy, c-format 4349#, fuzzy, c-format
4323msgid "Unsupported record type %d\n" 4350msgid "Unsupported record type %d\n"
4324msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4351msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4325 4352
4326#: src/namestore/namestore_api_common.c:539 4353#: src/namestore/namestore_api_common.c:698
4327#, fuzzy, c-format 4354#, fuzzy, c-format
4328msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4355msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4329msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4356msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4330 4357
4331#: src/namestore/namestore_api_common.c:562 4358#: src/namestore/namestore_api_common.c:721
4332#, fuzzy, c-format 4359#, fuzzy, c-format
4333msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4360msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4334msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4361msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4335 4362
4336#: src/namestore/namestore_api_common.c:585 4363#: src/namestore/namestore_api_common.c:744
4337#, fuzzy, c-format 4364#, fuzzy, c-format
4338msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4365msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4339msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4366msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4340 4367
4341#: src/namestore/namestore_api_common.c:603 4368#: src/namestore/namestore_api_common.c:762
4342#, fuzzy, c-format 4369#, fuzzy, c-format
4343msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4370msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4344msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4371msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4345 4372
4346#: src/namestore/namestore_api_common.c:616 4373#: src/namestore/namestore_api_common.c:775
4347#, fuzzy, c-format 4374#, fuzzy, c-format
4348msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4375msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4349msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4376msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4350 4377
4351#: src/namestore/namestore_api_common.c:637 4378#: src/namestore/namestore_api_common.c:796
4352#, fuzzy, c-format 4379#, fuzzy, c-format
4353msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4380msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4354msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4381msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4355 4382
4356#: src/namestore/namestore_api_common.c:663 4383#: src/namestore/namestore_api_common.c:822
4357#, fuzzy, c-format 4384#, fuzzy, c-format
4358msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4385msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4359msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4386msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4475,41 +4502,41 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4475msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4502msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4476msgstr "" 4503msgstr ""
4477 4504
4478#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 4505#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889
4479#, fuzzy 4506#, fuzzy
4480msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4507msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4481msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4508msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4482 4509
4483#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 4510#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892
4484msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4511msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4485msgstr "" 4512msgstr ""
4486 4513
4487#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 4514#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
4488msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4515msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4489msgstr "" 4516msgstr ""
4490 4517
4491#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 4518#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898
4492msgid "name of the file for writing the main results" 4519msgid "name of the file for writing the main results"
4493msgstr "" 4520msgstr ""
4494 4521
4495#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 4522#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901
4496msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4523msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4497msgstr "" 4524msgstr ""
4498 4525
4499#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 4526#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907
4500msgid "delay between rounds" 4527msgid "delay between rounds"
4501msgstr "" 4528msgstr ""
4502 4529
4503#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 4530#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916
4504#, fuzzy 4531#, fuzzy
4505msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4532msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4506msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 4533msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
4507 4534
4508#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 4535#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448
4509msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4536msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4510msgstr "" 4537msgstr ""
4511 4538
4512#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472 4539#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487
4513msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4540msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4514msgstr "" 4541msgstr ""
4515 4542
@@ -4518,21 +4545,21 @@ msgstr ""
4518msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4545msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4519msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 4546msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
4520 4547
4521#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 4548#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
4522#, fuzzy, c-format 4549#, fuzzy, c-format
4523msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 4550msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4524msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4551msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4525 4552
4526#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 4553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370
4527#, fuzzy, c-format 4554#, fuzzy, c-format
4528msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 4555msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4529msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4556msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4530 4557
4531#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450 4558#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448
4532msgid "# peers known" 4559msgid "# peers known"
4533msgstr "" 4560msgstr ""
4534 4561
4535#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486 4562#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484
4536#, c-format 4563#, c-format
4537msgid "" 4564msgid ""
4538"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4565"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4540,22 +4567,22 @@ msgstr ""
4540"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 4567"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
4541"bỏ.\n" 4568"bỏ.\n"
4542 4569
4543#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639 4570#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
4544#, fuzzy, c-format 4571#, fuzzy, c-format
4545msgid "Scanning directory `%s'\n" 4572msgid "Scanning directory `%s'\n"
4546msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4573msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4547 4574
4548#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 4575#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642
4549#, c-format 4576#, c-format
4550msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4577msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4551msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4578msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4552 4579
4553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 4580#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975
4554#, fuzzy, c-format 4581#, fuzzy, c-format
4555msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 4582msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4556msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4583msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4557 4584
4558#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 4585#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265
4559#, c-format 4586#, c-format
4560msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4587msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4561msgstr "" 4588msgstr ""
@@ -4711,6 +4738,117 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
4711msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 4738msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4712msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4739msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4713 4740
4741#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203
4742#, fuzzy
4743msgid "Failed to store membership information!\n"
4744msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4745
4746#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227
4747#, fuzzy
4748msgid "Failed to test membership!\n"
4749msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4750
4751#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
4752#, fuzzy
4753msgid "Failed to store fragment!\n"
4754msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4755
4756#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275
4757#, fuzzy
4758msgid "Failed to get fragment!\n"
4759msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4760
4761#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302
4762#, fuzzy
4763msgid "Failed to get message!\n"
4764msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4765
4766#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331
4767#, fuzzy
4768msgid "Failed to get message fragment!\n"
4769msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4770
4771#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357
4772#, fuzzy
4773msgid "Failed to get master counters!\n"
4774msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4775
4776#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395
4777#, fuzzy
4778msgid "Failed to get slave counters!\n"
4779msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4780
4781#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429
4782#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502
4783msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
4784msgstr ""
4785
4786#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445
4787#, fuzzy
4788msgid "Failed to begin modifying state!\n"
4789msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4790
4791#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468
4792#, fuzzy, c-format
4793msgid "Unknown operator: %c\n"
4794msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
4795
4796#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478
4797#, fuzzy
4798msgid "Failed to end modifying state!\n"
4799msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4800
4801#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516
4802#, fuzzy
4803msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
4804msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4805
4806#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532
4807#, fuzzy
4808msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
4809msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4810
4811#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552
4812#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571
4813#, fuzzy
4814msgid "Failed to reset state!\n"
4815msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4816
4817#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594
4818#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645
4819msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
4820msgstr ""
4821
4822#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621
4823#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660
4824#, fuzzy
4825msgid "Failed to get state variable!\n"
4826msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4827
4828#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
4829#, fuzzy, c-format
4830msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
4831msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
4832
4833#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
4834#, fuzzy, c-format
4835msgid ""
4836"Error preparing SQL query: %s\n"
4837" %s\n"
4838msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4839
4840#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
4841#, fuzzy, c-format
4842msgid ""
4843"Error executing SQL query: %s\n"
4844" %s\n"
4845msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4846
4847#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
4848#, fuzzy
4849msgid "SQLite database running\n"
4850msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4851
4714#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 4852#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266
4715msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4853msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
4716msgstr "" 4854msgstr ""
@@ -4777,70 +4915,70 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4777msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4915msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4778msgstr "" 4916msgstr ""
4779 4917
4780#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 4918#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
4781msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4919msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4782msgstr "" 4920msgstr ""
4783 4921
4784#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279 4922#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281
4785#, fuzzy 4923#, fuzzy
4786msgid "No configuration file given. Exiting\n" 4924msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4787msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 4925msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
4788 4926
4789#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290 4927#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292
4790#, fuzzy 4928#, fuzzy
4791msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 4929msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4792msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4930msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4793 4931
4794#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 4932#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321
4795#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4933#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4796#, c-format 4934#, c-format
4797msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4935msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4798msgstr "" 4936msgstr ""
4799 4937
4800#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325 4938#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327
4801#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4939#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4802#, c-format 4940#, c-format
4803msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4941msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4804msgstr "" 4942msgstr ""
4805 4943
4806#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332 4944#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
4807#, fuzzy, c-format 4945#, fuzzy, c-format
4808msgid "No files found in `%s'\n" 4946msgid "No files found in `%s'\n"
4809msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4947msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4810 4948
4811#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 4949#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343
4812msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4950msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4813msgstr "" 4951msgstr ""
4814 4952
4815#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 4953#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363
4816#, fuzzy 4954#, fuzzy
4817msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4955msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4818msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 4956msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4819 4957
4820#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443 4958#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445
4821#, fuzzy 4959#, fuzzy
4822msgid "name of the file for writing statistics" 4960msgid "name of the file for writing statistics"
4823msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4961msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4824 4962
4825#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 4963#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
4826msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 4964msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
4827msgstr "" 4965msgstr ""
4828 4966
4829#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 4967#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
4830msgid "directory with policy files" 4968msgid "directory with policy files"
4831msgstr "" 4969msgstr ""
4832 4970
4833#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452 4971#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
4834#, fuzzy 4972#, fuzzy
4835msgid "name of file with input strings" 4973msgid "name of file with input strings"
4836msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4974msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4837 4975
4838#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 4976#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
4839#, fuzzy 4977#, fuzzy
4840msgid "name of file with hosts' names" 4978msgid "name of file with hosts' names"
4841msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4979msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4842 4980
4843#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 4981#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
4844msgid "Profiler for regex" 4982msgid "Profiler for regex"
4845msgstr "" 4983msgstr ""
4846 4984
@@ -4856,6 +4994,239 @@ msgstr ""
4856msgid "Profiler for regex library" 4994msgid "Profiler for regex library"
4857msgstr "" 4995msgstr ""
4858 4996
4997#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195
4998#, fuzzy
4999msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5000msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
5001
5002#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201
5003msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5004msgstr ""
5005
5006#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207
5007msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5008msgstr ""
5009
5010#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216
5011#, c-format
5012msgid ""
5013"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5014"valid peer identifier.\n"
5015msgstr ""
5016
5017#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
5018#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
5019#, fuzzy, c-format
5020msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5021msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5022
5023#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247
5024msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5025msgstr ""
5026
5027#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
5028msgid ""
5029"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5030msgstr ""
5031
5032#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
5033msgid ""
5034"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5035msgstr ""
5036
5037#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
5038msgid ""
5039"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5040"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5041msgstr ""
5042
5043#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357
5044msgid "Transaction ID shared with peer."
5045msgstr ""
5046
5047#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366
5048msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5049msgstr ""
5050
5051#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381
5052#, c-format
5053msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691
5057#, fuzzy, c-format
5058msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5059msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
5060
5061#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762
5062#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696
5063#, fuzzy, c-format
5064msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5065msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5066
5067#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768
5068#, c-format
5069msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5070msgstr ""
5071
5072#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
5073msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n"
5074msgstr ""
5075
5076#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896
5077msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5078msgstr ""
5079
5080#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092
5081#, c-format
5082msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5083msgstr ""
5084
5085#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145
5086#, fuzzy, c-format
5087msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n"
5088msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
5089
5090#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157
5091#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873
5092msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n"
5093msgstr ""
5094
5095#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223
5096#, fuzzy
5097msgid "Transmitting service request.\n"
5098msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
5099
5100#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233
5101#, fuzzy
5102msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n"
5103msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5104
5105#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283
5106#, fuzzy
5107msgid "Too short message received from client!\n"
5108msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
5109
5110#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297
5111#, fuzzy
5112msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5113msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
5114
5115#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309
5116#, c-format
5117msgid ""
5118"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5119"%s'\n"
5120msgstr ""
5121
5122#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330
5123#, c-format
5124msgid ""
5125"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n"
5126msgstr ""
5127
5128#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369
5129#, c-format
5130msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n"
5131msgstr ""
5132
5133#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417
5134#, c-format
5135msgid ""
5136"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5137"session set, processing.\n"
5138msgstr ""
5139
5140#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425
5141#, c-format
5142msgid ""
5143"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5144"session set, queuing element for later use.\n"
5145msgstr ""
5146
5147#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
5148#, c-format
5149msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5150msgstr ""
5151
5152#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706
5153#, c-format
5154msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5155msgstr ""
5156
5157#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790
5158#, c-format
5159msgid ""
5160"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5161msgstr ""
5162
5163#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813
5164msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
5165msgstr ""
5166
5167#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849
5168#, fuzzy, c-format
5169msgid ""
5170"Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
5171"%s/%s\n"
5172msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
5173
5174#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857
5175#, c-format
5176msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5177msgstr ""
5178
5179#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866
5180#, c-format
5181msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5182msgstr ""
5183
5184#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039
5185msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5186msgstr ""
5187
5188#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
5189msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
5190msgstr ""
5191
5192#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116
5193#, fuzzy
5194msgid "Connect to MESH failed\n"
5195msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
5196
5197#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120
5198#, fuzzy
5199msgid "Mesh initialized\n"
5200msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5201
5202#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243
5203#, fuzzy
5204msgid "# SUC responder result messages received"
5205msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
5206
5207#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297
5208#, fuzzy
5209msgid "# bytes sent to scalarproduct"
5210msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
5211
5212#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340
5213#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433
5214#, fuzzy
5215msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
5216msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5217
5218#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348
5219#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441
5220#, fuzzy
5221msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
5222msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5223
5224#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382
5225#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478
5226#, fuzzy
5227msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5228msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5229
4859#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 5230#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
4860#, fuzzy 5231#, fuzzy
4861msgid "number of element in set A-B" 5232msgid "number of element in set A-B"
@@ -4892,78 +5263,83 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4892msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 5263msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4893msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 5264msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4894 5265
4895#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141 5266#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
4896#, fuzzy 5267#, fuzzy
4897msgid "Failed to obtain statistics.\n" 5268msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4898msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5269msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4899 5270
4900#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143 5271#: src/statistics/gnunet-statistics.c:144
4901#, fuzzy, c-format 5272#, fuzzy, c-format
4902msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 5273msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4903msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5274msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4904 5275
4905#: src/statistics/gnunet-statistics.c:186 5276#: src/statistics/gnunet-statistics.c:191
4906msgid "Missing argument: subsystem \n" 5277msgid "Missing argument: subsystem \n"
4907msgstr "" 5278msgstr ""
4908 5279
4909#: src/statistics/gnunet-statistics.c:192 5280#: src/statistics/gnunet-statistics.c:197
4910msgid "Missing argument: name\n" 5281msgid "Missing argument: name\n"
4911msgstr "" 5282msgstr ""
4912 5283
4913#: src/statistics/gnunet-statistics.c:223 5284#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
4914#, fuzzy, c-format 5285#, fuzzy, c-format
4915msgid "No subsystem or name given\n" 5286msgid "No subsystem or name given\n"
4916msgstr "chưa đưa ra tên" 5287msgstr "chưa đưa ra tên"
4917 5288
4918#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 5289#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
4919#, fuzzy, c-format 5290#, fuzzy, c-format
4920msgid "Failed to initialize watch routine\n" 5291msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4921msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5292msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4922 5293
4923#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 5294#: src/statistics/gnunet-statistics.c:263
4924#, fuzzy, c-format 5295#, fuzzy, c-format
4925msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 5296msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
4926msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5297msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4927 5298
4928#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 5299#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
4929#, fuzzy, c-format 5300#, fuzzy, c-format
4930msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 5301msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4931msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5302msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4932 5303
4933#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 5304#: src/statistics/gnunet-statistics.c:278
4934#, c-format 5305#, c-format
4935msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 5306msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4936msgstr "" 5307msgstr ""
4937 5308
4938#: src/statistics/gnunet-statistics.c:331 5309#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
5310#, fuzzy, c-format
5311msgid "Invalid argument `%s'\n"
5312msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5313
5314#: src/statistics/gnunet-statistics.c:336
4939msgid "limit output to statistics for the given NAME" 5315msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4940msgstr "" 5316msgstr ""
4941 5317
4942#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 5318#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
4943msgid "make the value being set persistent" 5319msgid "make the value being set persistent"
4944msgstr "" 5320msgstr ""
4945 5321
4946#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 5322#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342
4947msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 5323msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4948msgstr "" 5324msgstr ""
4949 5325
4950#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 5326#: src/statistics/gnunet-statistics.c:345
4951msgid "just print the statistics value" 5327msgid "just print the statistics value"
4952msgstr "" 5328msgstr ""
4953 5329
4954#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 5330#: src/statistics/gnunet-statistics.c:348
4955msgid "watch value continuously" 5331msgid "watch value continuously"
4956msgstr "" 5332msgstr ""
4957 5333
4958#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 5334#: src/statistics/gnunet-statistics.c:351
4959msgid "connect to remote host" 5335msgid "connect to remote host"
4960msgstr "" 5336msgstr ""
4961 5337
4962#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 5338#: src/statistics/gnunet-statistics.c:354
4963msgid "port for remote host" 5339msgid "port for remote host"
4964msgstr "" 5340msgstr ""
4965 5341
4966#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 5342#: src/statistics/gnunet-statistics.c:366
4967msgid "Print statistics about GNUnet operations." 5343msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4968msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 5344msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
4969 5345
@@ -4978,27 +5354,22 @@ msgid ""
4978"might have been lost!\n" 5354"might have been lost!\n"
4979msgstr "" 5355msgstr ""
4980 5356
4981#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
4982#, c-format
4983msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4984msgstr ""
4985
4986#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 5357#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
4987#, c-format 5358#, c-format
4988msgid "" 5359msgid ""
4989"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 5360"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
4990msgstr "" 5361msgstr ""
4991 5362
4992#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 5363#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973
4993#, fuzzy 5364#, fuzzy
4994msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 5365msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
4995msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5366msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4996 5367
4997#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 5368#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979
4998msgid "Request doesn't fit into a message" 5369msgid "Request doesn't fit into a message"
4999msgstr "" 5370msgstr ""
5000 5371
5001#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 5372#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
5002#, fuzzy, c-format 5373#, fuzzy, c-format
5003msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 5374msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
5004msgstr "« %s » đang tắt.\n" 5375msgstr "« %s » đang tắt.\n"
@@ -5018,230 +5389,243 @@ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
5018msgid "Spawning process `%s'\n" 5389msgid "Spawning process `%s'\n"
5019msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 5390msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
5020 5391
5021#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 5392#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254
5022#, fuzzy, c-format 5393#, fuzzy, c-format
5023msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 5394msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
5024msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 5395msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
5025 5396
5026#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 5397#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
5027msgid "create COUNT number of peers" 5398msgid "create COUNT number of peers"
5028msgstr "" 5399msgstr ""
5029 5400
5030#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 5401#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
5031msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 5402msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
5032msgstr "" 5403msgstr ""
5033 5404
5034#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 5405#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
5035#, fuzzy, c-format 5406#, fuzzy, c-format
5036msgid "Hosts file %s not found\n" 5407msgid "Hosts file %s not found\n"
5037msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 5408msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
5038 5409
5039#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 5410#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
5040#, fuzzy, c-format 5411#, fuzzy, c-format
5041msgid "Hosts file %s has no data\n" 5412msgid "Hosts file %s has no data\n"
5042msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 5413msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
5043 5414
5044#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 5415#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
5045#, fuzzy, c-format 5416#, fuzzy, c-format
5046msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 5417msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
5047msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 5418msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
5048 5419
5049#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 5420#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
5050#, c-format 5421#, c-format
5051msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 5422msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
5052msgstr "" 5423msgstr ""
5053 5424
5054#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878 5425#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572
5055#, fuzzy, c-format 5426#, fuzzy, c-format
5056msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 5427msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
5057msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 5428msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
5058 5429
5059#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802 5430#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
5060msgid "Linking controllers failed. Exiting" 5431msgid "Linking controllers failed. Exiting"
5061msgstr "" 5432msgstr ""
5062 5433
5063#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944 5434#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
5064#, c-format 5435#, c-format
5065msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 5436msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
5066msgstr "" 5437msgstr ""
5067 5438
5068#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009 5439#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
5069msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 5440msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
5070msgstr "" 5441msgstr ""
5071 5442
5072#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111 5443#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
5073#, c-format 5444#, c-format
5074msgid "Host %s cannot start testbed\n" 5445msgid "Host %s cannot start testbed\n"
5075msgstr "" 5446msgstr ""
5076 5447
5077#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115 5448#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
5078msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 5449msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
5079msgstr "" 5450msgstr ""
5080 5451
5081#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153 5452#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
5082msgid "Cannot start the master controller" 5453msgid "Cannot start the master controller"
5083msgstr "" 5454msgstr ""
5084 5455
5085#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171 5456#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
5086msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 5457msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
5087msgstr "" 5458msgstr ""
5088 5459
5089#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231 5460#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
5090msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 5461msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
5091msgstr "" 5462msgstr ""
5092 5463
5093#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243 5464#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
5094msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 5465msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
5095msgstr "" 5466msgstr ""
5096 5467
5097#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267 5468#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
5098msgid "Specified topology must be supported by testbed" 5469msgid "Specified topology must be supported by testbed"
5099msgstr "" 5470msgstr ""
5100 5471
5101#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 5472#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
5473#, c-format
5474msgid ""
5475"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
5476"more than %u. Given `%s = %llu'"
5477msgstr ""
5478
5479#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
5480#, c-format
5481msgid ""
5482"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
5483"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
5484msgstr ""
5485
5486#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716
5102#, fuzzy, c-format 5487#, fuzzy, c-format
5103msgid "Topology file %s not found\n" 5488msgid "Topology file %s not found\n"
5104msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 5489msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
5105 5490
5106#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 5491#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722
5107#, fuzzy, c-format 5492#, fuzzy, c-format
5108msgid "Topology file %s has no data\n" 5493msgid "Topology file %s has no data\n"
5109msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 5494msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
5110 5495
5111#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 5496#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729
5112#, fuzzy, c-format 5497#, fuzzy, c-format
5113msgid "Topology file %s cannot be read\n" 5498msgid "Topology file %s cannot be read\n"
5114msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 5499msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
5115 5500
5116#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 5501#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
5117#, fuzzy, c-format 5502#, fuzzy, c-format
5118msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 5503msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
5119msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5504msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5120 5505
5121#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 5506#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760
5122#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 5507#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784
5123#, c-format 5508#, c-format
5124msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 5509msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
5125msgstr "" 5510msgstr ""
5126 5511
5127#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 5512#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
5128#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 5513#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790
5129#, fuzzy, c-format 5514#, fuzzy, c-format
5130msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 5515msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
5131msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5516msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5132 5517
5133#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 5518#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772
5134#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 5519#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796
5135msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 5520msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
5136msgstr "" 5521msgstr ""
5137 5522
5138#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 5523#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811
5139#, fuzzy, c-format 5524#, fuzzy, c-format
5140msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 5525msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
5141msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" 5526msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
5142 5527
5143#: src/testing/gnunet-testing.c:130 5528#: src/testing/gnunet-testing.c:173
5144#, fuzzy, c-format 5529#, fuzzy, c-format
5145msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5530msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
5146msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5531msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5147 5532
5148#: src/testing/gnunet-testing.c:199 5533#: src/testing/gnunet-testing.c:258
5534#, c-format
5535msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
5536msgstr ""
5537
5538#: src/testing/gnunet-testing.c:355
5149#, fuzzy 5539#, fuzzy
5150msgid "create unique configuration files" 5540msgid "create unique configuration files"
5151msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 5541msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
5152 5542
5153#: src/testing/gnunet-testing.c:201 5543#: src/testing/gnunet-testing.c:357
5154msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 5544msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
5155msgstr "" 5545msgstr ""
5156 5546
5157#: src/testing/gnunet-testing.c:203 5547#: src/testing/gnunet-testing.c:359
5158#, fuzzy 5548#, fuzzy
5159msgid "" 5549msgid ""
5160"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 5550"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
5161"extract" 5551"extract"
5162msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" 5552msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
5163 5553
5164#: src/testing/gnunet-testing.c:205 5554#: src/testing/gnunet-testing.c:361
5165#, fuzzy 5555#, fuzzy
5166msgid "configuration template" 5556msgid "configuration template"
5167msgstr "Cấu hình đã được lưu." 5557msgstr "Cấu hình đã được lưu."
5168 5558
5169#: src/testing/gnunet-testing.c:214 5559#: src/testing/gnunet-testing.c:363
5170msgid "Command line tool to access the testing library" 5560msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
5171msgstr ""
5172
5173#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
5174#, c-format
5175msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
5176msgstr "" 5561msgstr ""
5177 5562
5178#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 5563#: src/testing/gnunet-testing.c:376
5179#, fuzzy 5564msgid "Command line tool to access the testing library"
5180msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
5181msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
5182
5183#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
5184msgid "name of the service to run"
5185msgstr "" 5565msgstr ""
5186 5566
5187#: src/testing/testing.c:288 5567#: src/testing/testing.c:276
5188#, c-format 5568#, c-format
5189msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5569msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
5190msgstr "" 5570msgstr ""
5191 5571
5192#: src/testing/testing.c:304 5572#: src/testing/testing.c:292
5193#, c-format 5573#, c-format
5194msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5574msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
5195msgstr "" 5575msgstr ""
5196 5576
5197#: src/testing/testing.c:722 5577#: src/testing/testing.c:711
5198#, fuzzy, c-format 5578#, fuzzy, c-format
5199msgid "Key number %u does not exist\n" 5579msgid "Key number %u does not exist\n"
5200msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 5580msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
5201 5581
5202#: src/testing/testing.c:733 5582#: src/testing/testing.c:722
5203#, fuzzy, c-format 5583#, fuzzy, c-format
5204msgid "Error while decoding key %u\n" 5584msgid "Error while decoding key %u\n"
5205msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 5585msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
5206 5586
5207#: src/testing/testing.c:1177 5587#: src/testing/testing.c:1158
5208#, fuzzy
5209msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
5210msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5211
5212#: src/testing/testing.c:1184
5213#, c-format 5588#, c-format
5214msgid "" 5589msgid ""
5215"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 5590"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
5216"precompute more hostkeys first.\n" 5591"precompute more hostkeys first.\n"
5217msgstr "" 5592msgstr ""
5218 5593
5219#: src/testing/testing.c:1193 5594#: src/testing/testing.c:1167
5220#, fuzzy, c-format 5595#, fuzzy, c-format
5221msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 5596msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
5222msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5597msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5223 5598
5224#: src/testing/testing.c:1209 5599#: src/testing/testing.c:1177
5600msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
5601msgstr ""
5602
5603#: src/testing/testing.c:1190
5604#, fuzzy
5605msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
5606msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5607
5608#: src/testing/testing.c:1204
5225#, fuzzy, c-format 5609#, fuzzy, c-format
5226msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" 5610msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
5227msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5611msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5228 5612
5229#: src/testing/testing.c:1219 5613#: src/testing/testing.c:1216
5230#, fuzzy, c-format 5614#, fuzzy, c-format
5231msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 5615msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
5232msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 5616msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
5233 5617
5234#: src/testing/testing.c:1241 5618#: src/testing/testing.c:1238
5235#, fuzzy, c-format 5619#, fuzzy, c-format
5236msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 5620msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
5237msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 5621msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5238 5622
5239#: src/testing/testing.c:1341 5623#: src/testing/testing.c:1338
5240#, fuzzy, c-format 5624#, fuzzy, c-format
5241msgid "Failed to start `%s': %s\n" 5625msgid "Failed to start `%s': %s\n"
5242msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5626msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5243 5627
5244#: src/testing/testing.c:1707 5628#: src/testing/testing.c:1702
5245#, fuzzy, c-format 5629#, fuzzy, c-format
5246msgid "Failed to load configuration from %s\n" 5630msgid "Failed to load configuration from %s\n"
5247msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 5631msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -5261,85 +5645,85 @@ msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
5261msgid "# friends connected" 5645msgid "# friends connected"
5262msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 5646msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
5263 5647
5264#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 5648#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
5265msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 5649msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
5266msgstr "" 5650msgstr ""
5267 5651
5268#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 5652#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031
5269#, c-format 5653#, c-format
5270msgid "Could not read friends list `%s'\n" 5654msgid "Could not read friends list `%s'\n"
5271msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5655msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5272 5656
5273#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 5657#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
5274#, fuzzy, c-format 5658#, fuzzy, c-format
5275msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 5659msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
5276msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 5660msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
5277 5661
5278#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 5662#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046
5279#, fuzzy, c-format 5663#, fuzzy, c-format
5280msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 5664msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
5281msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5665msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5282 5666
5283#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 5667#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
5284#, c-format 5668#, c-format
5285msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 5669msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
5286msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5670msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5287 5671
5288#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 5672#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074
5289#, fuzzy, c-format 5673#, fuzzy, c-format
5290msgid "" 5674msgid ""
5291"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 5675"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
5292msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 5676msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
5293 5677
5294#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 5678#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
5295#, fuzzy, c-format 5679#, fuzzy, c-format
5296msgid "" 5680msgid ""
5297"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5681"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
5298msgstr "" 5682msgstr ""
5299"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 5683"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
5300 5684
5301#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 5685#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
5302#, fuzzy, c-format 5686#, fuzzy, c-format
5303msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 5687msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
5304msgstr "" 5688msgstr ""
5305"\n" 5689"\n"
5306"Kết thúc cấu hình.\n" 5690"Kết thúc cấu hình.\n"
5307 5691
5308#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 5692#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
5309#, c-format 5693#, c-format
5310msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 5694msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
5311msgstr "" 5695msgstr ""
5312 5696
5313#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 5697#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113
5314#, fuzzy 5698#, fuzzy
5315msgid "# friends in configuration" 5699msgid "# friends in configuration"
5316msgstr "" 5700msgstr ""
5317"\n" 5701"\n"
5318"Kết thúc cấu hình.\n" 5702"Kết thúc cấu hình.\n"
5319 5703
5320#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 5704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119
5321msgid "" 5705msgid ""
5322"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 5706"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
5323"connect to friends.\n" 5707"connect to friends.\n"
5324msgstr "" 5708msgstr ""
5325"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 5709"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
5326 5710
5327#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 5711#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
5328msgid "" 5712msgid ""
5329"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 5713"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
5330msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 5714msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
5331 5715
5332#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 5716#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157
5333#, fuzzy 5717#, fuzzy
5334msgid "# HELLO messages received" 5718msgid "# HELLO messages received"
5335msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5719msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5336 5720
5337#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 5721#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212
5338#, fuzzy 5722#, fuzzy
5339msgid "# HELLO messages gossipped" 5723msgid "# HELLO messages gossipped"
5340msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5724msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
5341 5725
5342#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 5726#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351
5343msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 5727msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
5344msgstr "" 5728msgstr ""
5345 5729
@@ -5354,21 +5738,21 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
5354msgstr "" 5738msgstr ""
5355 5739
5356#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 5740#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
5357#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 5741#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717
5358msgid "# disconnects due to blacklist" 5742msgid "# disconnects due to blacklist"
5359msgstr "" 5743msgstr ""
5360 5744
5361#: src/transport/gnunet-service-transport.c:169 5745#: src/transport/gnunet-service-transport.c:168
5362#, fuzzy 5746#, fuzzy
5363msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5747msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5364msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 5748msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
5365 5749
5366#: src/transport/gnunet-service-transport.c:235 5750#: src/transport/gnunet-service-transport.c:234
5367#, fuzzy 5751#, fuzzy
5368msgid "# bytes total received" 5752msgid "# bytes total received"
5369msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 5753msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
5370 5754
5371#: src/transport/gnunet-service-transport.c:282 5755#: src/transport/gnunet-service-transport.c:281
5372#, fuzzy 5756#, fuzzy
5373msgid "# bytes payload received" 5757msgid "# bytes payload received"
5374msgstr "# các byte đã giải mã" 5758msgstr "# các byte đã giải mã"
@@ -5385,7 +5769,7 @@ msgid ""
5385"`%s' address `%s' session %p\n" 5769"`%s' address `%s' session %p\n"
5386msgstr "" 5770msgstr ""
5387 5771
5388#: src/transport/gnunet-service-transport.c:754 5772#: src/transport/gnunet-service-transport.c:775
5389msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5773msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5390msgstr "" 5774msgstr ""
5391 5775
@@ -5423,7 +5807,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
5423msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5807msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5424 5808
5425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 5809#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
5426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 5810#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
5427#, fuzzy 5811#, fuzzy
5428msgid "# bytes in message queue for other peers" 5812msgid "# bytes in message queue for other peers"
5429msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5813msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
@@ -5467,67 +5851,67 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5467msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5851msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
5468msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5852msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5469 5853
5470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 5854#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
5471#, fuzzy 5855#, fuzzy
5472msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5856msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
5473msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5857msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5474 5858
5475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 5859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
5476#, fuzzy 5860#, fuzzy
5477msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5861msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
5478msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 5862msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
5479 5863
5480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 5864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
5481msgid "# ms throttling suggested" 5865msgid "# ms throttling suggested"
5482msgstr "" 5866msgstr ""
5483 5867
5484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769 5868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775
5485#, fuzzy 5869#, fuzzy
5486msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5870msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5487msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5871msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5488 5872
5489#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784 5873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790
5490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 5874#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821
5491#, fuzzy 5875#, fuzzy
5492msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5876msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5493msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5877msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5494 5878
5495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828 5879#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834
5496#, fuzzy 5880#, fuzzy
5497msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5881msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5498msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5882msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5499 5883
5500#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859 5884#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
5501#, fuzzy 5885#, fuzzy
5502msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5886msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5503msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5887msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5504 5888
5505#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040 5889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
5506#, fuzzy 5890#, fuzzy
5507msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5891msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5508msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 5892msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
5509 5893
5510#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093 5894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099
5511msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5895msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5512msgstr "" 5896msgstr ""
5513 5897
5514#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 5898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113
5515msgid "# disconnects due to quota of 0" 5899msgid "# disconnects due to quota of 0"
5516msgstr "" 5900msgstr ""
5517 5901
5518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 5902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144
5519msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5903msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5520msgstr "" 5904msgstr ""
5521 5905
5522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149 5906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155
5523msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5907msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5524msgstr "" 5908msgstr ""
5525 5909
5526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 5910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194
5527msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5911msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5528msgstr "" 5912msgstr ""
5529 5913
5530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 5914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289
5531#, fuzzy 5915#, fuzzy
5532msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5916msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5533msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5917msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -5569,50 +5953,50 @@ msgstr ""
5569msgid "# PING without HELLO messages sent" 5953msgid "# PING without HELLO messages sent"
5570msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" 5954msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
5571 5955
5572#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664 5956#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660
5573msgid "# address revalidations started" 5957msgid "# address revalidations started"
5574msgstr "" 5958msgstr ""
5575 5959
5576#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930 5960#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
5577#, fuzzy 5961#, fuzzy
5578msgid "# PING message for different peer received" 5962msgid "# PING message for different peer received"
5579msgstr "# các thông báo PING được tạo" 5963msgstr "# các thông báo PING được tạo"
5580 5964
5581#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 5965#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987
5582msgid "# failed address checks during validation" 5966msgid "# failed address checks during validation"
5583msgstr "" 5967msgstr ""
5584 5968
5585#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999 5969#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
5586msgid "# successful address checks during validation" 5970msgid "# successful address checks during validation"
5587msgstr "" 5971msgstr ""
5588 5972
5589#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018 5973#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
5590#, c-format 5974#, c-format
5591msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 5975msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
5592msgstr "" 5976msgstr ""
5593 5977
5594#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 5978#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070
5595#, fuzzy, c-format 5979#, fuzzy, c-format
5596msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 5980msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
5597msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5981msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5598 5982
5599#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117 5983#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
5600msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5984msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
5601msgstr "" 5985msgstr ""
5602 5986
5603#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 5987#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
5604msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5988msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
5605msgstr "" 5989msgstr ""
5606 5990
5607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 5991#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
5608msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5992msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
5609msgstr "" 5993msgstr ""
5610 5994
5611#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268 5995#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
5612msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5996msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5613msgstr "" 5997msgstr ""
5614 5998
5615#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374 5999#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372
5616#, fuzzy, c-format 6000#, fuzzy, c-format
5617msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 6001msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5618msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 6002msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -5845,41 +6229,41 @@ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
5845msgstr "" 6229msgstr ""
5846 6230
5847#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 6231#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
5848#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585 6232#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614
5849msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 6233msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5850msgstr "" 6234msgstr ""
5851 6235
5852#: src/transport/plugin_transport_http.c:864 6236#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
5853#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 6237#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382
5854#, fuzzy 6238#, fuzzy
5855msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 6239msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5856msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 6240msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
5857 6241
5858#: src/transport/plugin_transport_http.c:896 6242#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
5859#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062 6243#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062
5860#, fuzzy, c-format 6244#, fuzzy, c-format
5861msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 6245msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5862msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6246msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5863 6247
5864#: src/transport/plugin_transport_http.c:913 6248#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
5865#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079 6249#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079
5866#, fuzzy, c-format 6250#, fuzzy, c-format
5867msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 6251msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5868msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 6252msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5869 6253
5870#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 6254#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
5871#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 6255#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542
5872#, c-format 6256#, c-format
5873msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 6257msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5874msgstr "" 6258msgstr ""
5875 6259
5876#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 6260#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
5877#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693 6261#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722
5878msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 6262msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5879msgstr "" 6263msgstr ""
5880 6264
5881#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 6265#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
5882#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704 6266#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
5883#, fuzzy 6267#, fuzzy
5884msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 6268msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5885msgstr "" 6269msgstr ""
@@ -5905,7 +6289,7 @@ msgid ""
5905msgstr "" 6289msgstr ""
5906 6290
5907#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 6291#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
5908#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 6292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848
5909#, fuzzy, c-format 6293#, fuzzy, c-format
5910msgid "Using external hostname `%s'\n" 6294msgid "Using external hostname `%s'\n"
5911msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 6295msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
@@ -5914,93 +6298,93 @@ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
5914msgid "No external hostname configured\n" 6298msgid "No external hostname configured\n"
5915msgstr "" 6299msgstr ""
5916 6300
5917#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582 6301#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587
5918#, c-format 6302#, c-format
5919msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 6303msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5920msgstr "" 6304msgstr ""
5921 6305
5922#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713 6306#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724
5923#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 6307#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
5924#, fuzzy, c-format 6308#, fuzzy, c-format
5925msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 6309msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5926msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 6310msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5927 6311
5928#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738 6312#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
5929#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 6313#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038
5930#, fuzzy, c-format 6314#, fuzzy, c-format
5931msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 6315msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5932msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 6316msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
5933 6317
5934#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766 6318#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777
5935#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 6319#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878
5936#, fuzzy, c-format 6320#, fuzzy, c-format
5937msgid "Maximum number of connections is %u\n" 6321msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5938msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 6322msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
5939 6323
5940#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368 6324#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379
5941#, c-format 6325#, c-format
5942msgid "" 6326msgid ""
5943"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 6327"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5944"size %u\n" 6328"size %u\n"
5945msgstr "" 6329msgstr ""
5946 6330
5947#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632 6331#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644
5948#, c-format 6332#, c-format
5949msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 6333msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5950msgstr "" 6334msgstr ""
5951 6335
5952#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640 6336#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652
5953#, c-format 6337#, c-format
5954msgid "" 6338msgid ""
5955"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 6339"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5956msgstr "" 6340msgstr ""
5957 6341
5958#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 6342#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953
5959msgid "" 6343msgid ""
5960"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 6344"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5961"certificate-creation' could not be started!\n" 6345"certificate-creation' could not be started!\n"
5962msgstr "" 6346msgstr ""
5963 6347
5964#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 6348#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977
5965msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 6349msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5966msgstr "" 6350msgstr ""
5967 6351
5968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672 6352#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701
5969#, c-format 6353#, c-format
5970msgid "IPv4 support is %s\n" 6354msgid "IPv4 support is %s\n"
5971msgstr "" 6355msgstr ""
5972 6356
5973#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686 6357#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715
5974#, c-format 6358#, c-format
5975msgid "IPv6 support is %s\n" 6359msgid "IPv6 support is %s\n"
5976msgstr "" 6360msgstr ""
5977 6361
5978#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 6362#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740
5979#, fuzzy, c-format 6363#, fuzzy, c-format
5980msgid "Using port %u\n" 6364msgid "Using port %u\n"
5981msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 6365msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
5982 6366
5983#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 6367#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
5984#, fuzzy, c-format 6368#, fuzzy, c-format
5985msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6369msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5986msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 6370msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5987 6371
5988#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 6372#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765
5989#, fuzzy, c-format 6373#, fuzzy, c-format
5990msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 6374msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5991msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 6375msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5992 6376
5993#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757 6377#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
5994#, fuzzy, c-format 6378#, fuzzy, c-format
5995msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6379msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5996msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 6380msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5997 6381
5998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767 6382#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796
5999#, fuzzy, c-format 6383#, fuzzy, c-format
6000msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 6384msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
6001msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 6385msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
6002 6386
6003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835 6387#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864
6004#, fuzzy, c-format 6388#, fuzzy, c-format
6005msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 6389msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
6006msgstr "không quyết định các tên máy" 6390msgstr "không quyết định các tên máy"
@@ -6047,92 +6431,92 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
6047msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 6431msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
6048msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 6432msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
6049 6433
6050#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627 6434#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626
6051#, fuzzy, c-format 6435#, fuzzy, c-format
6052msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 6436msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
6053msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 6437msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
6054 6438
6055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836 6439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
6056#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 6440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
6057#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975 6441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
6058#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 6442#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
6059#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204 6443#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202
6060#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221 6444#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
6061#, fuzzy 6445#, fuzzy
6062msgid "# bytes currently in TCP buffers" 6446msgid "# bytes currently in TCP buffers"
6063msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 6447msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
6064 6448
6065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 6449#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841
6066#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032 6450#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030
6067#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 6451#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
6068#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688 6452#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690
6069#, fuzzy 6453#, fuzzy
6070msgid "# TCP sessions active" 6454msgid "# TCP sessions active"
6071msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 6455msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6072 6456
6073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929 6457#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
6074#, fuzzy 6458#, fuzzy
6075msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 6459msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
6076msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 6460msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
6077 6461
6078#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978 6462#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976
6079#, fuzzy 6463#, fuzzy
6080msgid "# bytes transmitted via TCP" 6464msgid "# bytes transmitted via TCP"
6081msgstr "# các byte được gửi" 6465msgstr "# các byte được gửi"
6082 6466
6083#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 6467#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
6084#, fuzzy 6468#, fuzzy
6085msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 6469msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
6086msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 6470msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
6087 6471
6088#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 6472#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
6089#, c-format 6473#, c-format
6090msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 6474msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
6091msgstr "" 6475msgstr ""
6092 6476
6093#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415 6477#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413
6094#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454 6478#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449
6095msgid "# requests to create session with invalid address" 6479msgid "# requests to create session with invalid address"
6096msgstr "" 6480msgstr ""
6097 6481
6098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 6482#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530
6099msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 6483msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
6100msgstr "" 6484msgstr ""
6101 6485
6102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 6486#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059
6103#, fuzzy 6487#, fuzzy
6104msgid "# TCP WELCOME messages received" 6488msgid "# TCP WELCOME messages received"
6105msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6489msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6106 6490
6107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246 6491#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
6108msgid "# bytes received via TCP" 6492msgid "# bytes received via TCP"
6109msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 6493msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
6110 6494
6111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 6495#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322
6112msgid "# network-level TCP disconnect events" 6496msgid "# network-level TCP disconnect events"
6113msgstr "" 6497msgstr ""
6114 6498
6115#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957 6499#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957
6116#: src/util/service.c:963 6500#: src/util/service.c:963
6117#, c-format 6501#, c-format
6118msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 6502msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
6119msgstr "" 6503msgstr ""
6120 6504
6121#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582 6505#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584
6122#, fuzzy 6506#, fuzzy
6123msgid "Failed to start service.\n" 6507msgid "Failed to start service.\n"
6124msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6508msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6125 6509
6126#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675 6510#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677
6127#, c-format 6511#, c-format
6128msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 6512msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
6129msgstr "" 6513msgstr ""
6130 6514
6131#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679 6515#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681
6132msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 6516msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
6133msgstr "" 6517msgstr ""
6134 6518
6135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 6519#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685
6136#, c-format 6520#, c-format
6137msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 6521msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
6138msgstr "" 6522msgstr ""
@@ -6147,31 +6531,31 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6147msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 6531msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
6148msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6532msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6149 6533
6150#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 6534#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402
6151msgid "" 6535msgid ""
6152"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 6536"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
6153msgstr "" 6537msgstr ""
6154 6538
6155#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 6539#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419
6156#, c-format 6540#, c-format
6157msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 6541msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
6158msgstr "" 6542msgstr ""
6159 6543
6160#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556 6544#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
6161#, c-format 6545#, c-format
6162msgid "" 6546msgid ""
6163"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 6547"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
6164"or %u)\n" 6548"or %u)\n"
6165msgstr "" 6549msgstr ""
6166 6550
6167#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587 6551#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590
6168#, c-format 6552#, c-format
6169msgid "" 6553msgid ""
6170"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 6554"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
6171"your network configuration\n" 6555"your network configuration\n"
6172msgstr "" 6556msgstr ""
6173 6557
6174#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601 6558#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604
6175#, c-format 6559#, c-format
6176msgid "" 6560msgid ""
6177"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 6561"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -6179,103 +6563,103 @@ msgid ""
6179"IPv6 address\n" 6563"IPv6 address\n"
6180msgstr "" 6564msgstr ""
6181 6565
6182#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 6566#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
6183#, fuzzy 6567#, fuzzy
6184msgid "Failed to open UDP sockets\n" 6568msgid "Failed to open UDP sockets\n"
6185msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6569msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6186 6570
6187#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999 6571#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003
6188#, c-format 6572#, c-format
6189msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 6573msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
6190msgstr "" 6574msgstr ""
6191 6575
6192#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042 6576#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
6193#, fuzzy, c-format 6577#, fuzzy, c-format
6194msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 6578msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
6195msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 6579msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
6196 6580
6197#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101 6581#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105
6198#, fuzzy 6582#, fuzzy
6199msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 6583msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
6200msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6584msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6201 6585
6202#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 6586#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640
6203#, fuzzy 6587#, fuzzy
6204msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 6588msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
6205msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6589msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6206 6590
6207#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610 6591#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
6208msgid "# WLAN ACKs sent" 6592msgid "# WLAN ACKs sent"
6209msgstr "" 6593msgstr ""
6210 6594
6211#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629 6595#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
6212#, fuzzy 6596#, fuzzy
6213msgid "# WLAN messages defragmented" 6597msgid "# WLAN messages defragmented"
6214msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6598msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6215 6599
6216#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 6600#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
6217#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 6601#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756
6218#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874 6602#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899
6219#, fuzzy 6603#, fuzzy
6220msgid "# WLAN sessions allocated" 6604msgid "# WLAN sessions allocated"
6221msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 6605msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6222 6606
6223#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835 6607#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860
6224#, fuzzy 6608#, fuzzy
6225msgid "# WLAN message fragments sent" 6609msgid "# WLAN message fragments sent"
6226msgstr "# các thông báo bị tế phân" 6610msgstr "# các thông báo bị tế phân"
6227 6611
6228#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859 6612#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
6229msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 6613msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
6230msgstr "" 6614msgstr ""
6231 6615
6232#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967 6616#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
6233#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052 6617#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077
6234#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876 6618#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901
6235#, fuzzy 6619#, fuzzy
6236msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 6620msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
6237msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6621msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6238 6622
6239#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247 6623#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272
6240#, fuzzy 6624#, fuzzy
6241msgid "# HELLO messages received via WLAN" 6625msgid "# HELLO messages received via WLAN"
6242msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6626msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6243 6627
6244#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273 6628#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
6245#, fuzzy 6629#, fuzzy
6246msgid "# fragments received via WLAN" 6630msgid "# fragments received via WLAN"
6247msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 6631msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
6248 6632
6249#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283 6633#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
6250#, fuzzy 6634#, fuzzy
6251msgid "# ACKs received via WLAN" 6635msgid "# ACKs received via WLAN"
6252msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 6636msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
6253 6637
6254#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 6638#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365
6255#, fuzzy 6639#, fuzzy
6256msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 6640msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
6257msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6641msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6258 6642
6259#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 6643#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485
6260#, fuzzy 6644#, fuzzy
6261msgid "# DATA messages received via WLAN" 6645msgid "# DATA messages received via WLAN"
6262msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6646msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6263 6647
6264#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495 6648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520
6265#, fuzzy 6649#, fuzzy
6266msgid "# WLAN DATA messages processed" 6650msgid "# WLAN DATA messages processed"
6267msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6651msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6268 6652
6269#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558 6653#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583
6270#, fuzzy 6654#, fuzzy
6271msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 6655msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
6272msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 6656msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
6273 6657
6274#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671 6658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
6275msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 6659msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
6276msgstr "" 6660msgstr ""
6277 6661
6278#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855 6662#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880
6279#, c-format 6663#, c-format
6280msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6664msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
6281msgstr "" 6665msgstr ""
@@ -6290,31 +6674,31 @@ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » tr
6290msgid "Failed to initialize testing library!\n" 6674msgid "Failed to initialize testing library!\n"
6291msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6675msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6292 6676
6293#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 6677#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145
6294#, fuzzy, c-format 6678#, fuzzy, c-format
6295msgid "Error reading `%s': %s" 6679msgid "Error reading `%s': %s"
6296msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 6680msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6297 6681
6298#: src/util/bio.c:143 6682#: src/util/bio.c:147
6299msgid "End of file" 6683msgid "End of file"
6300msgstr "" 6684msgstr ""
6301 6685
6302#: src/util/bio.c:195 6686#: src/util/bio.c:199
6303#, c-format 6687#, c-format
6304msgid "Error reading length of string `%s'" 6688msgid "Error reading length of string `%s'"
6305msgstr "" 6689msgstr ""
6306 6690
6307#: src/util/bio.c:205 6691#: src/util/bio.c:209
6308#, c-format 6692#, c-format
6309msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 6693msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
6310msgstr "" 6694msgstr ""
6311 6695
6312#: src/util/bio.c:250 6696#: src/util/bio.c:254
6313#, c-format 6697#, c-format
6314msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 6698msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
6315msgstr "" 6699msgstr ""
6316 6700
6317#: src/util/bio.c:264 6701#: src/util/bio.c:268
6318#, c-format 6702#, c-format
6319msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 6703msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
6320msgstr "" 6704msgstr ""
@@ -6355,55 +6739,55 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6355msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 6739msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
6356msgstr "" 6740msgstr ""
6357 6741
6358#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034 6742#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033
6359msgid "DEBUG" 6743msgid "DEBUG"
6360msgstr "GỠ LỖI" 6744msgstr "GỠ LỖI"
6361 6745
6362#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032 6746#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031
6363msgid "INFO" 6747msgid "INFO"
6364msgstr "TIN" 6748msgstr "TIN"
6365 6749
6366#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030 6750#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029
6367msgid "WARNING" 6751msgid "WARNING"
6368msgstr "CẢNH BÁO" 6752msgstr "CẢNH BÁO"
6369 6753
6370#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028 6754#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027
6371msgid "ERROR" 6755msgid "ERROR"
6372msgstr "LỖI" 6756msgstr "LỖI"
6373 6757
6374#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036 6758#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035
6375msgid "NONE" 6759msgid "NONE"
6376msgstr "" 6760msgstr ""
6377 6761
6378#: src/util/common_logging.c:395 6762#: src/util/common_logging.c:393
6379#, fuzzy, c-format 6763#, fuzzy, c-format
6380msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 6764msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
6381msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6765msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6382 6766
6383#: src/util/common_logging.c:819 6767#: src/util/common_logging.c:817
6384#, fuzzy, c-format 6768#, fuzzy, c-format
6385msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 6769msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6386msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 6770msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
6387 6771
6388#: src/util/common_logging.c:1037 6772#: src/util/common_logging.c:1036
6389msgid "INVALID" 6773msgid "INVALID"
6390msgstr "" 6774msgstr ""
6391 6775
6392#: src/util/common_logging.c:1176 6776#: src/util/common_logging.c:1138
6393msgid "unknown address" 6777msgid "unknown address"
6394msgstr "" 6778msgstr ""
6395 6779
6396#: src/util/common_logging.c:1215 6780#: src/util/common_logging.c:1177
6397msgid "invalid address" 6781msgid "invalid address"
6398msgstr "" 6782msgstr ""
6399 6783
6400#: src/util/common_logging.c:1233 6784#: src/util/common_logging.c:1195
6401#, fuzzy, c-format 6785#, fuzzy, c-format
6402msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 6786msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6403msgstr "" 6787msgstr ""
6404"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 6788"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
6405 6789
6406#: src/util/common_logging.c:1254 6790#: src/util/common_logging.c:1216
6407#, fuzzy, c-format 6791#, fuzzy, c-format
6408msgid "" 6792msgid ""
6409"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 6793"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6424,28 +6808,28 @@ msgstr ""
6424"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 6808"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
6425"tập hợp các sự chọn được phép\n" 6809"tập hợp các sự chọn được phép\n"
6426 6810
6427#: src/util/connection.c:427 6811#: src/util/connection.c:424
6428#, fuzzy, c-format 6812#, fuzzy, c-format
6429msgid "Access denied to `%s'\n" 6813msgid "Access denied to `%s'\n"
6430msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 6814msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
6431 6815
6432#: src/util/connection.c:442 6816#: src/util/connection.c:439
6433#, c-format 6817#, c-format
6434msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 6818msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
6435msgstr "" 6819msgstr ""
6436 6820
6437#: src/util/connection.c:557 6821#: src/util/connection.c:554
6438#, fuzzy, c-format 6822#, fuzzy, c-format
6439msgid "" 6823msgid ""
6440"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 6824"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
6441msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" 6825msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
6442 6826
6443#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922 6827#: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919
6444#, fuzzy, c-format 6828#, fuzzy, c-format
6445msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 6829msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
6446msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6830msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6447 6831
6448#: src/util/connection.c:913 6832#: src/util/connection.c:910
6449#, fuzzy, c-format 6833#, fuzzy, c-format
6450msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 6834msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
6451msgstr " Lỗi kết nối\n" 6835msgstr " Lỗi kết nối\n"
@@ -6457,41 +6841,41 @@ msgid ""
6457"%llu)\n" 6841"%llu)\n"
6458msgstr "" 6842msgstr ""
6459 6843
6460#: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572 6844#: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618
6461#, fuzzy, c-format 6845#, fuzzy, c-format
6462msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6846msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6463msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 6847msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
6464 6848
6465#: src/util/crypto_ecc.c:539 6849#: src/util/crypto_ecc.c:585
6466#, fuzzy 6850#, fuzzy
6467msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6851msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6468msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 6852msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
6469 6853
6470#: src/util/crypto_ecc.c:576 6854#: src/util/crypto_ecc.c:622
6471msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6855msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6472msgstr "" 6856msgstr ""
6473 6857
6474#: src/util/crypto_ecc.c:607 6858#: src/util/crypto_ecc.c:653
6475#, c-format 6859#, c-format
6476msgid "" 6860msgid ""
6477"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6861"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
6478msgstr "" 6862msgstr ""
6479 6863
6480#: src/util/crypto_ecc.c:612 6864#: src/util/crypto_ecc.c:658
6481msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6865msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6482msgstr "" 6866msgstr ""
6483 6867
6484#: src/util/crypto_ecc.c:694 6868#: src/util/crypto_ecc.c:741
6485#, fuzzy 6869#, fuzzy
6486msgid "Could not load peer's private key\n" 6870msgid "Could not load peer's private key\n"
6487msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6871msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6488 6872
6489#: src/util/crypto_ecc.c:756 6873#: src/util/crypto_ecc.c:803
6490#, fuzzy, c-format 6874#, fuzzy, c-format
6491msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 6875msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6492msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 6876msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
6493 6877
6494#: src/util/crypto_ecc.c:836 6878#: src/util/crypto_ecc.c:883
6495#, fuzzy, c-format 6879#, fuzzy, c-format
6496msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6880msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6497msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 6881msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -6506,17 +6890,17 @@ msgstr ""
6506msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 6890msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6507msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 6891msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
6508 6892
6509#: src/util/disk.c:1149 6893#: src/util/disk.c:1150
6510#, c-format 6894#, c-format
6511msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6895msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6512msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 6896msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
6513 6897
6514#: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679 6898#: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674
6515#, c-format 6899#, c-format
6516msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6900msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6517msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 6901msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
6518 6902
6519#: src/util/disk.c:1953 6903#: src/util/disk.c:1954
6520#, c-format 6904#, c-format
6521msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6905msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
6522msgstr "" 6906msgstr ""
@@ -6631,59 +7015,55 @@ msgstr ""
6631msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7015msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
6632msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 7016msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
6633 7017
6634#: src/util/gnunet-ecc.c:65 7018#: src/util/gnunet-ecc.c:60
6635#, fuzzy, c-format 7019#, fuzzy, c-format
6636msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7020msgid "Failed to open `%s': %s\n"
6637msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7021msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6638 7022
6639#: src/util/gnunet-ecc.c:71 7023#: src/util/gnunet-ecc.c:66
6640#, c-format 7024#, c-format
6641msgid "Generating %u keys, please wait" 7025msgid "Generating %u keys, please wait"
6642msgstr "" 7026msgstr ""
6643 7027
6644#: src/util/gnunet-ecc.c:87 7028#: src/util/gnunet-ecc.c:82
6645#, fuzzy, c-format 7029#, fuzzy, c-format
6646msgid "" 7030msgid ""
6647"\n" 7031"\n"
6648"Failed to write to `%s': %s\n" 7032"Failed to write to `%s': %s\n"
6649msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 7033msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6650 7034
6651#: src/util/gnunet-ecc.c:97 7035#: src/util/gnunet-ecc.c:92
6652#, c-format 7036#, c-format
6653msgid "" 7037msgid ""
6654"\n" 7038"\n"
6655"Finished!\n" 7039"Finished!\n"
6656msgstr "" 7040msgstr ""
6657 7041
6658#: src/util/gnunet-ecc.c:100 7042#: src/util/gnunet-ecc.c:95
6659#, c-format 7043#, c-format
6660msgid "" 7044msgid ""
6661"\n" 7045"\n"
6662"Error, %u keys not generated\n" 7046"Error, %u keys not generated\n"
6663msgstr "" 7047msgstr ""
6664 7048
6665#: src/util/gnunet-ecc.c:123 7049#: src/util/gnunet-ecc.c:118
6666#, c-format 7050#, c-format
6667msgid "No hostkey file specified on command line\n" 7051msgid "No hostkey file specified on command line\n"
6668msgstr "" 7052msgstr ""
6669 7053
6670#: src/util/gnunet-ecc.c:178 7054#: src/util/gnunet-ecc.c:163
6671msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 7055msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
6672msgstr "" 7056msgstr ""
6673 7057
6674#: src/util/gnunet-ecc.c:181 7058#: src/util/gnunet-ecc.c:166
6675msgid "print the public key in ASCII format" 7059msgid "print the public key in ASCII format"
6676msgstr "" 7060msgstr ""
6677 7061
6678#: src/util/gnunet-ecc.c:184 7062#: src/util/gnunet-ecc.c:169
6679msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 7063msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
6680msgstr "" 7064msgstr ""
6681 7065
6682#: src/util/gnunet-ecc.c:187 7066#: src/util/gnunet-ecc.c:180
6683msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
6684msgstr ""
6685
6686#: src/util/gnunet-ecc.c:198
6687#, fuzzy 7067#, fuzzy
6688msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7068msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
6689msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 7069msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -6746,12 +7126,12 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6746msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7126msgid "Error writing to `%s': %s\n"
6747msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 7127msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6748 7128
6749#: src/util/network.c:127 7129#: src/util/network.c:132
6750#, c-format 7130#, c-format
6751msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 7131msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
6752msgstr "" 7132msgstr ""
6753 7133
6754#: src/util/network.c:1344 7134#: src/util/network.c:1370
6755#, c-format 7135#, c-format
6756msgid "" 7136msgid ""
6757"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 7137"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -6799,62 +7179,62 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
6799msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 7179msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
6800msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 7180msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6801 7181
6802#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801 7182#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796
6803#, fuzzy, c-format 7183#, fuzzy, c-format
6804msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7184msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6805msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 7185msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6806 7186
6807#: src/util/resolver_api.c:202 7187#: src/util/resolver_api.c:198
6808#, fuzzy, c-format 7188#, fuzzy, c-format
6809msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 7189msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
6810msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7190msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
6811 7191
6812#: src/util/resolver_api.c:221 7192#: src/util/resolver_api.c:217
6813#, c-format 7193#, c-format
6814msgid "" 7194msgid ""
6815"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 7195"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
6816msgstr "" 7196msgstr ""
6817 7197
6818#: src/util/resolver_api.c:347 7198#: src/util/resolver_api.c:343
6819#, fuzzy, c-format 7199#, fuzzy, c-format
6820msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 7200msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
6821msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 7201msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
6822 7202
6823#: src/util/resolver_api.c:351 7203#: src/util/resolver_api.c:347
6824#, fuzzy, c-format 7204#, fuzzy, c-format
6825msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 7205msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
6826msgstr "không quyết định các tên máy" 7206msgstr "không quyết định các tên máy"
6827 7207
6828#: src/util/resolver_api.c:890 7208#: src/util/resolver_api.c:886
6829#, fuzzy, c-format 7209#, fuzzy, c-format
6830msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 7210msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
6831msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 7211msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
6832 7212
6833#: src/util/scheduler.c:782 7213#: src/util/scheduler.c:802
6834msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 7214msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
6835msgstr "" 7215msgstr ""
6836 7216
6837#: src/util/scheduler.c:912 7217#: src/util/scheduler.c:933
6838#, c-format 7218#, c-format
6839msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 7219msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6840msgstr "" 7220msgstr ""
6841 7221
6842#: src/util/server.c:476 7222#: src/util/server.c:482
6843#, fuzzy, c-format 7223#, fuzzy, c-format
6844msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7224msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6845msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 7225msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
6846 7226
6847#: src/util/server.c:485 7227#: src/util/server.c:491
6848#, fuzzy, c-format 7228#, fuzzy, c-format
6849msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7229msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6850msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 7230msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
6851 7231
6852#: src/util/server.c:496 7232#: src/util/server.c:502
6853#, fuzzy, c-format 7233#, fuzzy, c-format
6854msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 7234msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6855msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 7235msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
6856 7236
6857#: src/util/server.c:888 7237#: src/util/server.c:894
6858#, c-format 7238#, c-format
6859msgid "" 7239msgid ""
6860"Processing code for message of type %u did not call " 7240"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6934,48 +7314,48 @@ msgstr ""
6934msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 7314msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
6935msgstr "" 7315msgstr ""
6936 7316
6937#: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336 7317#: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334
6938#, c-format 7318#, c-format
6939msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7319msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
6940msgstr "" 7320msgstr ""
6941 7321
6942#: src/util/service.c:1363 7322#: src/util/service.c:1359
6943#, c-format 7323#, c-format
6944msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7324msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6945msgstr "" 7325msgstr ""
6946 7326
6947#: src/util/service.c:1535 7327#: src/util/service.c:1530
6948#, fuzzy, c-format 7328#, fuzzy, c-format
6949msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7329msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6950msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 7330msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6951 7331
6952#: src/util/service.c:1568 7332#: src/util/service.c:1563
6953#, fuzzy, c-format 7333#, fuzzy, c-format
6954msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7334msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6955msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 7335msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
6956 7336
6957#: src/util/service.c:1617 7337#: src/util/service.c:1612
6958msgid "Service process failed to initialize\n" 7338msgid "Service process failed to initialize\n"
6959msgstr "" 7339msgstr ""
6960 7340
6961#: src/util/service.c:1621 7341#: src/util/service.c:1616
6962msgid "Service process could not initialize server function\n" 7342msgid "Service process could not initialize server function\n"
6963msgstr "" 7343msgstr ""
6964 7344
6965#: src/util/service.c:1625 7345#: src/util/service.c:1620
6966msgid "Service process failed to report status\n" 7346msgid "Service process failed to report status\n"
6967msgstr "" 7347msgstr ""
6968 7348
6969#: src/util/service.c:1680 7349#: src/util/service.c:1675
6970msgid "No such user" 7350msgid "No such user"
6971msgstr "Không có người dùng như vậy" 7351msgstr "Không có người dùng như vậy"
6972 7352
6973#: src/util/service.c:1693 7353#: src/util/service.c:1688
6974#, c-format 7354#, c-format
6975msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7355msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6976msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 7356msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
6977 7357
6978#: src/util/service.c:1759 7358#: src/util/service.c:1754
6979msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7359msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6980msgstr "" 7360msgstr ""
6981 7361
@@ -6988,76 +7368,80 @@ msgstr ""
6988msgid "b" 7368msgid "b"
6989msgstr "b" 7369msgstr "b"
6990 7370
6991#: src/util/strings.c:425 7371#: src/util/strings.c:429
6992#, c-format 7372#, c-format
6993msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 7373msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
6994msgstr "" 7374msgstr ""
6995 7375
6996#: src/util/strings.c:540 7376#: src/util/strings.c:544
6997msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7377msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
6998msgstr "" 7378msgstr ""
6999"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 7379"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
7000 7380
7001#: src/util/strings.c:637
7002msgid "ms"
7003msgstr "mg"
7004
7005#: src/util/strings.c:641 7381#: src/util/strings.c:641
7382msgid "µs"
7383msgstr ""
7384
7385#: src/util/strings.c:645
7006msgid "forever" 7386msgid "forever"
7007msgstr "" 7387msgstr ""
7008 7388
7009#: src/util/strings.c:643 7389#: src/util/strings.c:647
7010msgid "0 ms" 7390msgid "0 ms"
7011msgstr "" 7391msgstr ""
7012 7392
7013#: src/util/strings.c:649 7393#: src/util/strings.c:653
7394msgid "ms"
7395msgstr "mg"
7396
7397#: src/util/strings.c:659
7014msgid "s" 7398msgid "s"
7015msgstr "g" 7399msgstr "g"
7016 7400
7017#: src/util/strings.c:655 7401#: src/util/strings.c:665
7018msgid "m" 7402msgid "m"
7019msgstr "p" 7403msgstr "p"
7020 7404
7021#: src/util/strings.c:661 7405#: src/util/strings.c:671
7022msgid "h" 7406msgid "h"
7023msgstr "g" 7407msgstr "g"
7024 7408
7025#: src/util/strings.c:668 7409#: src/util/strings.c:678
7026#, fuzzy 7410#, fuzzy
7027msgid "day" 7411msgid "day"
7028msgstr " ngày" 7412msgstr " ngày"
7029 7413
7030#: src/util/strings.c:670 7414#: src/util/strings.c:680
7031#, fuzzy 7415#, fuzzy
7032msgid "days" 7416msgid "days"
7033msgstr " ngày" 7417msgstr " ngày"
7034 7418
7035#: src/util/strings.c:697 7419#: src/util/strings.c:708
7036msgid "end of time" 7420msgid "end of time"
7037msgstr "" 7421msgstr ""
7038 7422
7039#: src/util/strings.c:1098 7423#: src/util/strings.c:1109
7040msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7424msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7041msgstr "" 7425msgstr ""
7042 7426
7043#: src/util/strings.c:1106 7427#: src/util/strings.c:1117
7044msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7428msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7045msgstr "" 7429msgstr ""
7046 7430
7047#: src/util/strings.c:1112 7431#: src/util/strings.c:1123
7048msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7432msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7049msgstr "" 7433msgstr ""
7050 7434
7051#: src/util/strings.c:1119 7435#: src/util/strings.c:1130
7052msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7436msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7053msgstr "" 7437msgstr ""
7054 7438
7055#: src/util/strings.c:1128 7439#: src/util/strings.c:1139
7056#, fuzzy, c-format 7440#, fuzzy, c-format
7057msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 7441msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7058msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7442msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7059 7443
7060#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130 7444#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128
7061#, fuzzy 7445#, fuzzy
7062msgid "# Active tunnels" 7446msgid "# Active tunnels"
7063msgstr "# các kết nối dht" 7447msgstr "# các kết nối dht"
@@ -7092,70 +7476,88 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
7092msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7476msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7093msgstr "" 7477msgstr ""
7094 7478
7095#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350 7479#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348
7096msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7480msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7097msgstr "" 7481msgstr ""
7098 7482
7099#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371 7483#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369
7100msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7484msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7101msgstr "" 7485msgstr ""
7102 7486
7103#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576 7487#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574
7104#, fuzzy 7488#, fuzzy
7105msgid "# Packets received from TUN interface" 7489msgid "# Packets received from TUN interface"
7106msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 7490msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7107 7491
7108#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655 7492#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653
7109#, c-format 7493#, c-format
7110msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7494msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7111msgstr "" 7495msgstr ""
7112 7496
7113#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665 7497#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663
7114msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7498msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7115msgstr "" 7499msgstr ""
7116 7500
7117#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679 7501#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677
7118#, c-format 7502#, c-format
7119msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7503msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7120msgstr "" 7504msgstr ""
7121 7505
7122#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761 7506#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759
7123#, fuzzy 7507#, fuzzy
7124msgid "# ICMP packets received from mesh" 7508msgid "# ICMP packets received from mesh"
7125msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 7509msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7126 7510
7127#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 7511#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098
7128#, fuzzy 7512#, fuzzy
7129msgid "# UDP packets received from mesh" 7513msgid "# UDP packets received from mesh"
7130msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 7514msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7131 7515
7132#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255 7516#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253
7133#, fuzzy 7517#, fuzzy
7134msgid "# TCP packets received from mesh" 7518msgid "# TCP packets received from mesh"
7135msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 7519msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7136 7520
7137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 7521#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404
7138msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7522msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7139msgstr "" 7523msgstr ""
7140 7524
7141#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 7525#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459
7142msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7526msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7143msgstr "" 7527msgstr ""
7144 7528
7145#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713 7529#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711
7146#, fuzzy 7530#, fuzzy
7147msgid "# Active destinations" 7531msgid "# Active destinations"
7148msgstr "# các kết nối dht" 7532msgstr "# các kết nối dht"
7149 7533
7150#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786 7534#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784
7151msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7535msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7152msgstr "" 7536msgstr ""
7153 7537
7154#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143 7538#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112
7539#, fuzzy
7540msgid "Must specify valid IPv6 address"
7541msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7542
7543#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
7544msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7545msgstr ""
7546
7547#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
7155msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7548msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7156msgstr "" 7549msgstr ""
7157 7550
7158#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175 7551#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153
7552#, fuzzy
7553msgid "Must specify valid IPv4 address"
7554msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7555
7556#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164
7557msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7558msgstr ""
7559
7560#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
7159msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7561msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7160msgstr "" 7562msgstr ""
7161 7563
@@ -7231,23 +7633,82 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
7231msgid "Setup tunnels via VPN." 7633msgid "Setup tunnels via VPN."
7232msgstr "" 7634msgstr ""
7233 7635
7234#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593 7636#: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625
7235#: src/include/gnunet_common.h:599 7637#: src/include/gnunet_common.h:633
7236#, fuzzy, c-format 7638#, fuzzy, c-format
7237msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 7639msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
7238msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 7640msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
7239 7641
7240#: src/include/gnunet_common.h:609 7642#: src/include/gnunet_common.h:645
7241#, fuzzy, c-format 7643#, fuzzy, c-format
7242msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 7644msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
7243msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 7645msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
7244 7646
7245#: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637 7647#: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681
7246#, c-format 7648#, c-format
7247msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 7649msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
7248msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 7650msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
7249 7651
7250#, fuzzy 7652#, fuzzy
7653#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
7654#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
7655
7656#~ msgid "no-name"
7657#~ msgstr "không-tên"
7658
7659#, fuzzy
7660#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
7661#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
7662
7663#, fuzzy
7664#~ msgid ""
7665#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
7666#~ "specified multiple times)"
7667#~ msgstr ""
7668#~ "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
7669#~ "chọn này nhiều lần)"
7670
7671#, fuzzy
7672#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
7673#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
7674
7675#, fuzzy
7676#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
7677#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
7678
7679#, fuzzy
7680#~ msgid "try to shorten a given name"
7681#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7682
7683#, fuzzy
7684#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
7685#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
7686
7687#, fuzzy
7688#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
7689#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
7690
7691#, fuzzy
7692#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
7693#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7694
7695#, fuzzy
7696#~ msgid "filename with the zone key"
7697#~ msgstr "tên tập tin"
7698
7699#, fuzzy
7700#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
7701#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7702
7703#, fuzzy
7704#~ msgid "file exists with different key"
7705#~ msgstr "tên tập tin"
7706
7707#, fuzzy
7708#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
7709#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
7710
7711#, fuzzy
7251#~ msgid "number of peers to start" 7712#~ msgid "number of peers to start"
7252#~ msgstr "số lần lặp lại" 7713#~ msgstr "số lần lặp lại"
7253 7714
@@ -7272,10 +7733,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7272#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" 7733#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
7273 7734
7274#, fuzzy 7735#, fuzzy
7275#~ msgid "Internal error."
7276#~ msgstr "Lỗi VR."
7277
7278#, fuzzy
7279#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7736#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7280#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 7737#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
7281 7738
@@ -7577,10 +8034,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7577#~ msgid "Could not serialize metadata\n" 8034#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
7578#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8035#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7579 8036
7580#, fuzzy
7581#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
7582#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7583
7584#~ msgid "anonymous" 8037#~ msgid "anonymous"
7585#~ msgstr "nặc danh" 8038#~ msgstr "nặc danh"
7586 8039
@@ -7745,10 +8198,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7745#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 8198#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7746 8199
7747#, fuzzy 8200#, fuzzy
7748#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
7749#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7750
7751#, fuzzy
7752#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 8201#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
7753#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 8202#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7754 8203
@@ -7798,10 +8247,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7798#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" 8247#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
7799 8248
7800#, fuzzy 8249#, fuzzy
7801#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
7802#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
7803
7804#, fuzzy
7805#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 8250#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
7806#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8251#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7807 8252
@@ -8028,10 +8473,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
8028#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 8473#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
8029 8474
8030#, fuzzy 8475#, fuzzy
8031#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
8032#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
8033
8034#, fuzzy
8035#~ msgid "Could not access file: %s\n" 8476#~ msgid "Could not access file: %s\n"
8036#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 8477#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
8037 8478
@@ -8547,9 +8988,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
8547#~ msgid "Undefined option.\n" 8988#~ msgid "Undefined option.\n"
8548#~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n" 8989#~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
8549 8990
8550#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
8551#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
8552
8553#~ msgid "yes" 8991#~ msgid "yes"
8554#~ msgstr "có" 8992#~ msgstr "có"
8555 8993
@@ -8795,9 +9233,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
8795#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" 9233#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
8796#~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n" 9234#~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
8797 9235
8798#~ msgid "GNUnet error log"
8799#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
8800
8801#~ msgid "Out of memory (for logging)\n" 9236#~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
8802#~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n" 9237#~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n"
8803 9238
@@ -9359,9 +9794,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9359#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" 9794#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
9360#~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN" 9795#~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN"
9361 9796
9362#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
9363#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
9364
9365#~ msgid "" 9797#~ msgid ""
9366#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " 9798#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
9367#~ "completion) " 9799#~ "completion) "
@@ -9850,9 +10282,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9850#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" 10282#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
9851#~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n" 10283#~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n"
9852 10284
9853#~ msgid "Core initialization failed.\n"
9854#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
9855
9856#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." 10285#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
9857#~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản." 10286#~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
9858 10287
@@ -10003,9 +10432,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10003#~ "\n" 10432#~ "\n"
10004#~ "Đang liên lạc với « %s »." 10433#~ "Đang liên lạc với « %s »."
10005 10434
10006#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
10007#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
10008
10009#~ msgid "Timeout after %llums.\n" 10435#~ msgid "Timeout after %llums.\n"
10010#~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n" 10436#~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n"
10011 10437
@@ -10024,9 +10450,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10024#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" 10450#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
10025#~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng" 10451#~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
10026 10452
10027#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
10028#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
10029
10030#~ msgid "specifies after how many MS to time-out" 10453#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
10031#~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay" 10454#~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay"
10032 10455
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ca0e3d3f8..fe7d687b1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14"Language: zh_CN\n" 14"Language: zh_CN\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:335 19#: src/arm/arm_api.c:335
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 38#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971
39msgid "Message was sent successfully" 39msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 40msgstr ""
41 41
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 45msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 47#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975
48msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 48msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
49msgstr "" 49msgstr ""
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 51#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977
52msgid "ARM API is busy" 52msgid "ARM API is busy"
53msgstr "" 53msgstr ""
54 54
@@ -56,56 +56,56 @@ msgstr ""
56msgid "Request does not fit into a message" 56msgid "Request does not fit into a message"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 59#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981
60msgid "Request timed out" 60msgid "Request timed out"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 63#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "Unknown request status" 65msgid "Unknown request status"
66msgstr "未知的用户“%s”\n" 66msgstr "未知的用户“%s”\n"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 68#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999
69#, c-format 69#, c-format
70msgid "%s is stopped" 70msgid "%s is stopped"
71msgstr "" 71msgstr ""
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 73#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001
74#, c-format 74#, c-format
75msgid "%s is starting" 75msgid "%s is starting"
76msgstr "" 76msgstr ""
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 78#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003
79#, c-format 79#, c-format
80msgid "%s is stopping" 80msgid "%s is stopping"
81msgstr "" 81msgstr ""
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 83#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005
84#, c-format 84#, c-format
85msgid "%s is starting already" 85msgid "%s is starting already"
86msgstr "" 86msgstr ""
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 88#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007
89#, c-format 89#, c-format
90msgid "%s is stopping already" 90msgid "%s is stopping already"
91msgstr "" 91msgstr ""
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 93#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009
94#, c-format 94#, c-format
95msgid "%s is started already" 95msgid "%s is started already"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 98#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "%s is stopped already" 100msgid "%s is stopped already"
101msgstr "" 101msgstr ""
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 103#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
104#, fuzzy, c-format 104#, fuzzy, c-format
105msgid "%s service is not known to ARM" 105msgid "%s service is not known to ARM"
106msgstr "服务已删除。\n" 106msgstr "服务已删除。\n"
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 108#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
109#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
110msgid "%s service failed to start" 110msgid "%s service failed to start"
111msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 111msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
115msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 115msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
116msgstr "" 116msgstr ""
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 118#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
119#, c-format 119#, c-format
120msgid "%.s Unknown result code." 120msgid "%.s Unknown result code."
121msgstr "" 121msgstr ""
@@ -293,50 +293,50 @@ msgstr ""
293msgid "Preparing to stop `%s'\n" 293msgid "Preparing to stop `%s'\n"
294msgstr "" 294msgstr ""
295 295
296#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 296#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022
297#, c-format 297#, c-format
298msgid "Restarting service `%s'.\n" 298msgid "Restarting service `%s'.\n"
299msgstr "" 299msgstr ""
300 300
301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115
302msgid "exit" 302msgid "exit"
303msgstr "" 303msgstr ""
304 304
305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120
306msgid "signal" 306msgid "signal"
307msgstr "" 307msgstr ""
308 308
309#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 309#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125
310#, fuzzy 310#, fuzzy
311msgid "unknown" 311msgid "unknown"
312msgstr "未知错误" 312msgstr "未知错误"
313 313
314#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 314#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
315#, fuzzy, c-format 315#, fuzzy, c-format
316msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 316msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
317msgstr "服务已删除。\n" 317msgstr "服务已删除。\n"
318 318
319#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 319#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153
320#, c-format 320#, c-format
321msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 321msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
322msgstr "" 322msgstr ""
323 323
324#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 324#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168
325#, c-format 325#, c-format
326msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 326msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
327msgstr "" 327msgstr ""
328 328
329#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387 329#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
330#, fuzzy, c-format 330#, fuzzy, c-format
331msgid "Starting default services `%s'\n" 331msgid "Starting default services `%s'\n"
332msgstr "卸载 GNUnet 服务" 332msgstr "卸载 GNUnet 服务"
333 333
334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398 334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
335#, c-format 335#, c-format
336msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 336msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
337msgstr "" 337msgstr ""
338 338
339#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412 339#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
340msgid "" 340msgid ""
341"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 341"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
342msgstr "" 342msgstr ""
@@ -355,91 +355,91 @@ msgstr ""
355msgid "Received last message for %s \n" 355msgid "Received last message for %s \n"
356msgstr "" 356msgstr ""
357 357
358#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529 358#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607
359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563 359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641
360#, c-format 360#, c-format
361msgid "" 361msgid ""
362"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 362"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
363"%llu\n" 363"%llu\n"
364msgstr "" 364msgstr ""
365 365
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613
367#, c-format 367#, c-format
368msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 368msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
369msgstr "" 369msgstr ""
370 370
371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542 371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620
372#, c-format 372#, c-format
373msgid "" 373msgid ""
374"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 374"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
375"%llu\n" 375"%llu\n"
376msgstr "" 376msgstr ""
377 377
378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569 378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647
379#, c-format 379#, c-format
380msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 380msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
381msgstr "" 381msgstr ""
382 382
383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576 383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654
384#, c-format 384#, c-format
385msgid "" 385msgid ""
386"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 386"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
387"%llu\n" 387"%llu\n"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773 390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888
391#, fuzzy 391#, fuzzy
392msgid "Failed to initialize solver!\n" 392msgid "Failed to initialize solver!\n"
393msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 393msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
394 394
395#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848 395#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849
396msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 396msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
397msgstr "" 397msgstr ""
398 398
399#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171 399#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193
400#, c-format 400#, c-format
401msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 401msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
402msgstr "" 402msgstr ""
403 403
404#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216 404#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238
405#, c-format 405#, c-format
406msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 406msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
407msgstr "" 407msgstr ""
408 408
409#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890 409#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956
410#, c-format 410#, c-format
411msgid "" 411msgid ""
412"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 412"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
413"%llu must be at least %llu\n" 413"%llu must be at least %llu\n"
414msgstr "" 414msgstr ""
415 415
416#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898 416#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964
417#, c-format 417#, c-format
418msgid "" 418msgid ""
419"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 419"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
420"must be at least %llu\n" 420"must be at least %llu\n"
421msgstr "" 421msgstr ""
422 422
423#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908 423#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974
424#, c-format 424#, c-format
425msgid "" 425msgid ""
426"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 426"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
427msgstr "" 427msgstr ""
428 428
429#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916 429#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982
430#, c-format 430#, c-format
431msgid "" 431msgid ""
432"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 432"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
433msgstr "" 433msgstr ""
434 434
435#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927 435#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993
436#, c-format 436#, c-format
437msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 437msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
438msgstr "" 438msgstr ""
439 439
440#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246 440#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296
441#, fuzzy, c-format 441#, fuzzy, c-format
442msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n" 442msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
443msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 443msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
444 444
445#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 445#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
464msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 464msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
465msgstr "" 465msgstr ""
466 466
467#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 467#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438
468#: src/transport/gnunet-transport.c:812 468#: src/transport/gnunet-transport.c:812
469#, fuzzy, c-format 469#, fuzzy, c-format
470msgid "Service `%s' is not running\n" 470msgid "Service `%s' is not running\n"
@@ -557,30 +557,35 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
557msgid "Loading block plugin `%s'\n" 557msgid "Loading block plugin `%s'\n"
558msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 558msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
559 559
560#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352 560#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393
561#, fuzzy 561#, fuzzy
562msgid "number of peers in consensus" 562msgid "number of peers in consensus"
563msgstr "迭代次数" 563msgstr "迭代次数"
564 564
565#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355 565#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396
566msgid "how many peers receive one value?" 566msgid "how many peers receive one value?"
567msgstr "" 567msgstr ""
568 568
569#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287 569#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399
570#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293 570#: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290
571#: src/set/gnunet-set-profiler.c:293
571#, fuzzy 572#, fuzzy
572msgid "number of values" 573msgid "number of values"
573msgstr "迭代次数" 574msgstr "迭代次数"
574 575
575#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361 576#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402
576msgid "consensus timeout" 577msgid "consensus timeout"
577msgstr "" 578msgstr ""
578 579
580#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405
581msgid "be more verbose (print received values)"
582msgstr ""
583
579#: src/core/core_api.c:752 584#: src/core/core_api.c:752
580msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 585msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
581msgstr "" 586msgstr ""
582 587
583#: src/core/gnunet-core.c:82 588#: src/core/gnunet-core.c:83
584#, c-format 589#, c-format
585msgid "Peer `%s'\n" 590msgid "Peer `%s'\n"
586msgstr "" 591msgstr ""
@@ -601,17 +606,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
601msgid "Disconnected from" 606msgid "Disconnected from"
602msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 607msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
603 608
604#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 609#: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
605#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 610#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
606#, fuzzy, c-format 611#, fuzzy, c-format
607msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 612msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
608msgstr "“%s”的参数无效。\n" 613msgstr "“%s”的参数无效。\n"
609 614
610#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004 615#: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004
611msgid "provide information about all current connections (continuously)" 616msgid "provide information about all current connections (continuously)"
612msgstr "" 617msgstr ""
613 618
614#: src/core/gnunet-core.c:215 619#: src/core/gnunet-core.c:214
615msgid "Print information about connected peers." 620msgid "Print information about connected peers."
616msgstr "" 621msgstr ""
617 622
@@ -674,7 +679,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
674msgstr "" 679msgstr ""
675 680
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
677#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935 682#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
678msgid "# PING messages received" 683msgid "# PING messages received"
679msgstr "" 684msgstr ""
680 685
@@ -702,7 +707,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
702msgstr "" 707msgstr ""
703 708
704#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 709#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
705#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226 710#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224
706msgid "# PONG messages received" 711msgid "# PONG messages received"
707msgstr "" 712msgstr ""
708 713
@@ -783,8 +788,8 @@ msgstr ""
783msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 788msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
784msgstr "" 789msgstr ""
785 790
786#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 791#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209
787#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 792#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279
788#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 793#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
789#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 794#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
@@ -793,16 +798,16 @@ msgstr ""
793#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 798#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
794#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 799#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
795#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 800#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
796#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793 801#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799
797#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 802#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053
798msgid "# peers connected" 803msgid "# peers connected"
799msgstr "" 804msgstr ""
800 805
801#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248 806#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247
802msgid "# type map refreshes sent" 807msgid "# type map refreshes sent"
803msgstr "" 808msgstr ""
804 809
805#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417 810#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
806msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 811msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
807msgstr "" 812msgstr ""
808 813
@@ -816,7 +821,7 @@ msgid "# updates to my type map"
816msgstr "" 821msgstr ""
817 822
818#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 823#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
820msgid "# bytes stored" 825msgid "# bytes stored"
821msgstr "" 826msgstr ""
822 827
@@ -825,8 +830,8 @@ msgid "# items stored"
825msgstr "" 830msgstr ""
826 831
827#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 832#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 833#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
829#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
830#, c-format 835#, c-format
831msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 836msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
832msgstr "" 837msgstr ""
@@ -860,15 +865,16 @@ msgstr ""
860 865
861#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 866#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
862#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 867#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
863#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 868#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
864#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 869#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
865#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 870#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
866#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 871#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
867#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 872#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
868#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 873#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
869#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 874#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
870#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 875#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54
871#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623 876#: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663
877#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56
872#, fuzzy, c-format 878#, fuzzy, c-format
873msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 879msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
874msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 880msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -879,7 +885,7 @@ msgstr ""
879 885
880#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 886#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
881#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
882#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 888#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374
883msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 889msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
884msgstr "" 890msgstr ""
885 891
@@ -916,7 +922,7 @@ msgstr ""
916msgid "# datastore connections (re)created" 922msgid "# datastore connections (re)created"
917msgstr "" 923msgstr ""
918 924
919#: src/datastore/datastore_api.c:608 925#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276
920msgid "# transmission request failures" 926msgid "# transmission request failures"
921msgstr "" 927msgstr ""
922 928
@@ -940,43 +946,43 @@ msgstr ""
940msgid "# status messages received" 946msgid "# status messages received"
941msgstr "" 947msgstr ""
942 948
943#: src/datastore/datastore_api.c:867 949#: src/datastore/datastore_api.c:868
944msgid "# PUT requests executed" 950msgid "# PUT requests executed"
945msgstr "" 951msgstr ""
946 952
947#: src/datastore/datastore_api.c:934 953#: src/datastore/datastore_api.c:935
948msgid "# RESERVE requests executed" 954msgid "# RESERVE requests executed"
949msgstr "" 955msgstr ""
950 956
951#: src/datastore/datastore_api.c:995 957#: src/datastore/datastore_api.c:996
952msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 958msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
953msgstr "" 959msgstr ""
954 960
955#: src/datastore/datastore_api.c:1052 961#: src/datastore/datastore_api.c:1055
956msgid "# UPDATE requests executed" 962msgid "# UPDATE requests executed"
957msgstr "" 963msgstr ""
958 964
959#: src/datastore/datastore_api.c:1116 965#: src/datastore/datastore_api.c:1119
960msgid "# REMOVE requests executed" 966msgid "# REMOVE requests executed"
961msgstr "" 967msgstr ""
962 968
963#: src/datastore/datastore_api.c:1161 969#: src/datastore/datastore_api.c:1164
964msgid "Failed to receive response from database.\n" 970msgid "Failed to receive response from database.\n"
965msgstr "" 971msgstr ""
966 972
967#: src/datastore/datastore_api.c:1220 973#: src/datastore/datastore_api.c:1223
968msgid "# Results received" 974msgid "# Results received"
969msgstr "" 975msgstr ""
970 976
971#: src/datastore/datastore_api.c:1286 977#: src/datastore/datastore_api.c:1290
972msgid "# GET REPLICATION requests executed" 978msgid "# GET REPLICATION requests executed"
973msgstr "" 979msgstr ""
974 980
975#: src/datastore/datastore_api.c:1349 981#: src/datastore/datastore_api.c:1353
976msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 982msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
977msgstr "" 983msgstr ""
978 984
979#: src/datastore/datastore_api.c:1410 985#: src/datastore/datastore_api.c:1414
980msgid "# GET requests executed" 986msgid "# GET requests executed"
981msgstr "" 987msgstr ""
982 988
@@ -1001,153 +1007,153 @@ msgstr ""
1001msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1007msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1002msgstr "更改配置文件中的一个值" 1008msgstr "更改配置文件中的一个值"
1003 1009
1004#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 1010#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
1005msgid "# bytes expired" 1011msgid "# bytes expired"
1006msgstr "" 1012msgstr ""
1007 1013
1008#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 1014#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
1009msgid "# bytes purged (low-priority)" 1015msgid "# bytes purged (low-priority)"
1010msgstr "" 1016msgstr ""
1011 1017
1012#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 1018#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
1013#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 1019#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
1014msgid "Transmission to client failed!\n" 1020msgid "Transmission to client failed!\n"
1015msgstr "" 1021msgstr ""
1016 1022
1017#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 1023#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
1018#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 1024#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
1019msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1025msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1020msgstr "" 1026msgstr ""
1021 1027
1022#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 1028#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
1023msgid "# results found" 1029msgid "# results found"
1024msgstr "" 1030msgstr ""
1025 1031
1026#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 1032#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
1027#, c-format 1033#, c-format
1028msgid "" 1034msgid ""
1029"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1035"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1030"%llu bytes\n" 1036"%llu bytes\n"
1031msgstr "" 1037msgstr ""
1032 1038
1033#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 1039#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1034#, c-format 1040#, c-format
1035msgid "" 1041msgid ""
1036"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1042"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1037"bytes)\n" 1043"bytes)\n"
1038msgstr "" 1044msgstr ""
1039 1045
1040#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1046#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
1041msgid "" 1047msgid ""
1042"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1048"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1043"cache size" 1049"cache size"
1044msgstr "" 1050msgstr ""
1045 1051
1046#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 1052#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
1047msgid "Insufficient space to satisfy request" 1053msgid "Insufficient space to satisfy request"
1048msgstr "" 1054msgstr ""
1049 1055
1050#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 1056#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
1051#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 1057#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
1052#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 1058#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
1053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 1059#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
1054msgid "# reserved" 1060msgid "# reserved"
1055msgstr "" 1061msgstr ""
1056 1062
1057#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 1063#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
1058msgid "Could not find matching reservation" 1064msgid "Could not find matching reservation"
1059msgstr "" 1065msgstr ""
1060 1066
1061#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 1067#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
1062#, c-format 1068#, c-format
1063msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1069msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1064msgstr "" 1070msgstr ""
1065 1071
1066#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 1072#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
1067msgid "# GET requests received" 1073msgid "# GET requests received"
1068msgstr "" 1074msgstr ""
1069 1075
1070#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 1076#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
1071msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1077msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1072msgstr "" 1078msgstr ""
1073 1079
1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 1080#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
1075msgid "# UPDATE requests received" 1081msgid "# UPDATE requests received"
1076msgstr "" 1082msgstr ""
1077 1083
1078#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 1084#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
1079msgid "# GET REPLICATION requests received" 1085msgid "# GET REPLICATION requests received"
1080msgstr "" 1086msgstr ""
1081 1087
1082#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 1088#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
1083msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1089msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1084msgstr "" 1090msgstr ""
1085 1091
1086#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 1092#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
1087msgid "Content not found" 1093msgid "Content not found"
1088msgstr "" 1094msgstr ""
1089 1095
1090#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 1096#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1091msgid "# bytes removed (explicit request)" 1097msgid "# bytes removed (explicit request)"
1092msgstr "" 1098msgstr ""
1093 1099
1094#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 1100#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1095msgid "# REMOVE requests received" 1101msgid "# REMOVE requests received"
1096msgstr "" 1102msgstr ""
1097 1103
1098#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1104#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
1099#, c-format 1105#, c-format
1100msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1106msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1101msgstr "" 1107msgstr ""
1102 1108
1103#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1109#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1104#, c-format 1110#, c-format
1105msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1111msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1106msgstr "" 1112msgstr ""
1107 1113
1108#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 1114#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1109#, fuzzy, c-format 1115#, fuzzy, c-format
1110msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1116msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1111msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1112 1118
1113#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 1119#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
1114#, c-format 1120#, c-format
1115msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1121msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1116msgstr "" 1122msgstr ""
1117 1123
1118#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 1124#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
1119msgid "# quota" 1125msgid "# quota"
1120msgstr "" 1126msgstr ""
1121 1127
1122#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 1128#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
1123msgid "# cache size" 1129msgid "# cache size"
1124msgstr "" 1130msgstr ""
1125 1131
1126#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 1132#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
1127#, c-format 1133#, c-format
1128msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1134msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1129msgstr "" 1135msgstr ""
1130 1136
1131#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 1137#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
1132#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 1138#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
1133#, fuzzy, c-format 1139#, fuzzy, c-format
1134msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1140msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1135msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1141msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1136 1142
1137#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 1143#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
1138#, fuzzy 1144#, fuzzy
1139msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1145msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1140msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1146msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1141 1147
1142#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 1148#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
1143msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1149msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1144msgstr "" 1150msgstr ""
1145 1151
1146#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 1152#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
1147msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1153msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1148msgstr "" 1154msgstr ""
1149 1155
1150#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 1156#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1151msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1157msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1152msgstr "" 1158msgstr ""
1153 1159
@@ -1156,17 +1162,17 @@ msgstr ""
1156msgid "Heap database running\n" 1162msgid "Heap database running\n"
1157msgstr "sqlite 数据仓库" 1163msgstr "sqlite 数据仓库"
1158 1164
1159#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 1165#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
1160#, fuzzy, c-format 1166#, fuzzy, c-format
1161msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1167msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1162msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1168msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1163 1169
1164#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 1170#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
1165#, fuzzy, c-format 1171#, fuzzy, c-format
1166msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1172msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1167msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1173msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1168 1174
1169#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 1175#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
1170msgid "Mysql database running\n" 1176msgid "Mysql database running\n"
1171msgstr "" 1177msgstr ""
1172 1178
@@ -1176,7 +1182,7 @@ msgid "Failed to drop table from database.\n"
1176msgstr "发送消息失败。\n" 1182msgstr "发送消息失败。\n"
1177 1183
1178#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1184#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1179#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652 1185#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735
1180msgid "Postgres database running\n" 1186msgid "Postgres database running\n"
1181msgstr "" 1187msgstr ""
1182 1188
@@ -1186,29 +1192,30 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1186msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1192msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1187 1193
1188#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 1194#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
1189#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 1195#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220
1196#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
1190#, c-format 1197#, c-format
1191msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1198msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1192msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 1199msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1193 1200
1194#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648 1201#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
1195#, fuzzy 1202#, fuzzy
1196msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1203msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1197msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" 1204msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
1198 1205
1199#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 1206#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
1200msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1207msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1201msgstr "" 1208msgstr ""
1202 1209
1203#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153 1210#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
1204#, c-format 1211#, c-format
1205msgid "" 1212msgid ""
1206"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1213"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1207"bytes)\n" 1214"bytes)\n"
1208msgstr "" 1215msgstr ""
1209 1216
1210#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 1217#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
1211#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1218#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
1212#, fuzzy 1219#, fuzzy
1213msgid "Sqlite database running\n" 1220msgid "Sqlite database running\n"
1214msgstr "sqlite 数据仓库" 1221msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -1265,9 +1272,9 @@ msgstr ""
1265 1272
1266#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1273#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1267#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1274#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1268#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861 1275#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864
1269#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1276#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1270#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 1277#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904
1271msgid "be verbose (print progress information)" 1278msgid "be verbose (print progress information)"
1272msgstr "" 1279msgstr ""
1273 1280
@@ -1478,43 +1485,43 @@ msgstr ""
1478msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1485msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1479msgstr "" 1486msgstr ""
1480 1487
1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
1482msgid "# P2P PUT requests received" 1489msgid "# P2P PUT requests received"
1483msgstr "" 1490msgstr ""
1484 1491
1485#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578 1492#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
1486msgid "# P2P PUT bytes received" 1493msgid "# P2P PUT bytes received"
1487msgstr "" 1494msgstr ""
1488 1495
1489#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733 1496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731
1490msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1497msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1491msgstr "" 1498msgstr ""
1492 1499
1493#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741 1500#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739
1494msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1501msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1495msgstr "" 1502msgstr ""
1496 1503
1497#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832 1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830
1498msgid "# P2P GET requests received" 1505msgid "# P2P GET requests received"
1499msgstr "" 1506msgstr ""
1500 1507
1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 1508#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
1502msgid "# P2P GET bytes received" 1509msgid "# P2P GET bytes received"
1503msgstr "" 1510msgstr ""
1504 1511
1505#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 1512#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886
1506msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1513msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1507msgstr "" 1514msgstr ""
1508 1515
1509#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902 1516#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1510msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1517msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1511msgstr "" 1518msgstr ""
1512 1519
1513#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979 1520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977
1514msgid "# P2P RESULTS received" 1521msgid "# P2P RESULTS received"
1515msgstr "" 1522msgstr ""
1516 1523
1517#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982 1524#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980
1518msgid "# P2P RESULT bytes received" 1525msgid "# P2P RESULT bytes received"
1519msgstr "" 1526msgstr ""
1520 1527
@@ -1546,11 +1553,11 @@ msgstr ""
1546msgid "# Entries removed from routing table" 1553msgid "# Entries removed from routing table"
1547msgstr "" 1554msgstr ""
1548 1555
1549#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400 1556#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
1550msgid "# Entries added to routing table" 1557msgid "# Entries added to routing table"
1551msgstr "" 1558msgstr ""
1552 1559
1553#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418 1560#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
1554msgid "# DHT requests combined" 1561msgid "# DHT requests combined"
1555msgstr "" 1562msgstr ""
1556 1563
@@ -1568,12 +1575,12 @@ msgstr ""
1568msgid "Block of type %u is malformed\n" 1575msgid "Block of type %u is malformed\n"
1569msgstr "" 1576msgstr ""
1570 1577
1571#: src/dns/dnsparser.c:152 1578#: src/dns/dnsparser.c:233
1572#, fuzzy, c-format 1579#, fuzzy, c-format
1573msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1580msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1574msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1581msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1575 1582
1576#: src/dns/dnsparser.c:626 1583#: src/dns/dnsparser.c:751
1577#, fuzzy, c-format 1584#, fuzzy, c-format
1578msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1585msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1579msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1586msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -1584,7 +1591,6 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1584msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 1591msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1585 1592
1586#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 1593#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
1587#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
1588#, fuzzy, c-format 1594#, fuzzy, c-format
1589msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1595msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1590msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1596msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -1694,14 +1700,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1694msgstr "" 1700msgstr ""
1695 1701
1696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 1702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
1697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453 1703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451
1698#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015 1704#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013
1699msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1705msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1700msgstr "" 1706msgstr ""
1701 1707
1702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 1708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
1703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509 1709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507
1704#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048 1710#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046
1705msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1711msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1706msgstr "" 1712msgstr ""
1707 1713
@@ -1796,13 +1802,13 @@ msgstr ""
1796msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1802msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1797msgstr "" 1803msgstr ""
1798 1804
1799#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443 1805#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441
1800#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 1806#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007
1801msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1807msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1802msgstr "" 1808msgstr ""
1803 1809
1804#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479 1810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477
1805#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899 1811#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897
1806msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1812msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1807msgstr "" 1813msgstr ""
1808 1814
@@ -1932,69 +1938,69 @@ msgstr ""
1932msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" 1938msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
1933msgstr "" 1939msgstr ""
1934 1940
1935#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393 1941#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392
1936#, fuzzy, c-format 1942#, fuzzy, c-format
1937msgid "Failed to parse file `%s'\n" 1943msgid "Failed to parse file `%s'\n"
1938msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1944msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1939 1945
1940#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419 1946#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418
1941#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444 1947#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443
1942msgid "" 1948msgid ""
1943"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " 1949"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
1944"Exit...\n" 1950"Exit...\n"
1945msgstr "" 1951msgstr ""
1946 1952
1947#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429 1953#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428
1948#, fuzzy, c-format 1954#, fuzzy, c-format
1949msgid "Invalid value `%s'\n" 1955msgid "Invalid value `%s'\n"
1950msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1956msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1951 1957
1952#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453 1958#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
1953#, fuzzy, c-format 1959#, fuzzy, c-format
1954msgid "Invalid public key `%s'\n" 1960msgid "Invalid public key `%s'\n"
1955msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1961msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1956 1962
1957#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460 1963#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459
1958#, fuzzy, c-format 1964#, fuzzy, c-format
1959msgid "Found issuer for public key `%s'\n" 1965msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
1960msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1966msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1961 1967
1962#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463 1968#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462
1963#, fuzzy, c-format 1969#, fuzzy, c-format
1964msgid "No issuer for public key `%s'\n" 1970msgid "No issuer for public key `%s'\n"
1965msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 1971msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1966 1972
1967#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480 1973#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479
1968#, fuzzy, c-format 1974#, fuzzy, c-format
1969msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 1975msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
1970msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 1976msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
1971 1977
1972#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220 1978#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
1973#, c-format 1979#, c-format
1974msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" 1980msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
1975msgstr "" 1981msgstr ""
1976 1982
1977#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290 1983#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291
1978#, c-format 1984#, c-format
1979msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" 1985msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
1980msgstr "" 1986msgstr ""
1981 1987
1982#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421 1988#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422
1983#, c-format 1989#, c-format
1984msgid "Added peer `%s' as active node\n" 1990msgid "Added peer `%s' as active node\n"
1985msgstr "" 1991msgstr ""
1986 1992
1987#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848 1993#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849
1988#, fuzzy, c-format 1994#, fuzzy, c-format
1989msgid "Connected to peer %s\n" 1995msgid "Connected to peer %s\n"
1990msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1996msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1991 1997
1992#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877 1998#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878
1993#, fuzzy, c-format 1999#, fuzzy, c-format
1994msgid "Disconnected from peer %s\n" 2000msgid "Disconnected from peer %s\n"
1995msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2001msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1996 2002
1997#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057 2003#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058
1998#, fuzzy 2004#, fuzzy
1999msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 2005msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2000msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2006msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -2082,56 +2088,56 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2082msgid "Short read reading from file `%s'!" 2088msgid "Short read reading from file `%s'!"
2083msgstr "" 2089msgstr ""
2084 2090
2085#: src/fs/fs_api.c:1061 2091#: src/fs/fs_api.c:1062
2086#, fuzzy, c-format 2092#, fuzzy, c-format
2087msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2093msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2088msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2094msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2089 2095
2090#: src/fs/fs_api.c:1557 2096#: src/fs/fs_api.c:1565
2091#, c-format 2097#, c-format
2092msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2098msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2093msgstr "" 2099msgstr ""
2094 2100
2095#: src/fs/fs_api.c:1571 2101#: src/fs/fs_api.c:1579
2096#, fuzzy, c-format 2102#, fuzzy, c-format
2097msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2103msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2098msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2104msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2099 2105
2100#: src/fs/fs_api.c:2228 2106#: src/fs/fs_api.c:2236
2101#, c-format 2107#, c-format
2102msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2108msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2103msgstr "" 2109msgstr ""
2104 2110
2105#: src/fs/fs_api.c:2238 2111#: src/fs/fs_api.c:2246
2106#, fuzzy, c-format 2112#, fuzzy, c-format
2107msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2113msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2108msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2114msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2109 2115
2110#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604 2116#: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612
2111#, fuzzy, c-format 2117#, fuzzy, c-format
2112msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2118msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2113msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2119msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2114 2120
2115#: src/fs/fs_api.c:2381 2121#: src/fs/fs_api.c:2389
2116#, fuzzy, c-format 2122#, fuzzy, c-format
2117msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2123msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2118msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2124msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2119 2125
2120#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896 2126#: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904
2121#, c-format 2127#, c-format
2122msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2128msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2123msgstr "" 2129msgstr ""
2124 2130
2125#: src/fs/fs_api.c:2595 2131#: src/fs/fs_api.c:2603
2126#, fuzzy, c-format 2132#, fuzzy, c-format
2127msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2133msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2128msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2134msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2129 2135
2130#: src/fs/fs_api.c:2840 2136#: src/fs/fs_api.c:2848
2131msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2137msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2132msgstr "" 2138msgstr ""
2133 2139
2134#: src/fs/fs_api.c:2934 2140#: src/fs/fs_api.c:2942
2135#, c-format 2141#, c-format
2136msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2142msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2137msgstr "" 2143msgstr ""
@@ -2242,73 +2248,63 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2242msgid "Failed to connect to datastore." 2248msgid "Failed to connect to datastore."
2243msgstr "" 2249msgstr ""
2244 2250
2245#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631 2251#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414
2246#, fuzzy, c-format
2247msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
2248msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2249
2250#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
2251#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
2252msgid "no-name"
2253msgstr "无名称"
2254
2255#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
2256#, c-format 2252#, c-format
2257msgid "Publishing failed: %s" 2253msgid "Publishing failed: %s"
2258msgstr "" 2254msgstr ""
2259 2255
2260#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680 2256#: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698
2261#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865 2257#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889
2262#, c-format 2258#, c-format
2263msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2259msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2264msgstr "" 2260msgstr ""
2265 2261
2266#: src/fs/fs_publish.c:626 2262#: src/fs/fs_publish.c:644
2267msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2263msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2268msgstr "" 2264msgstr ""
2269 2265
2270#: src/fs/fs_publish.c:638 2266#: src/fs/fs_publish.c:656
2271#, fuzzy 2267#, fuzzy
2272msgid "unknown error" 2268msgid "unknown error"
2273msgstr "未知错误" 2269msgstr "未知错误"
2274 2270
2275#: src/fs/fs_publish.c:681 2271#: src/fs/fs_publish.c:700
2276msgid "failed to compute hash" 2272msgid "failed to compute hash"
2277msgstr "" 2273msgstr ""
2278 2274
2279#: src/fs/fs_publish.c:701 2275#: src/fs/fs_publish.c:720
2280msgid "filename too long" 2276msgid "filename too long"
2281msgstr "" 2277msgstr ""
2282 2278
2283#: src/fs/fs_publish.c:726 2279#: src/fs/fs_publish.c:745
2284msgid "could not connect to `fs' service" 2280msgid "could not connect to `fs' service"
2285msgstr "" 2281msgstr ""
2286 2282
2287#: src/fs/fs_publish.c:749 2283#: src/fs/fs_publish.c:768
2288#, fuzzy, c-format 2284#, fuzzy, c-format
2289msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2285msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2290msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2286msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2291 2287
2292#: src/fs/fs_publish.c:814 2288#: src/fs/fs_publish.c:837
2293#, c-format 2289#, c-format
2294msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2290msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2295msgstr "" 2291msgstr ""
2296 2292
2297#: src/fs/fs_publish.c:820 2293#: src/fs/fs_publish.c:843
2298#, c-format 2294#, c-format
2299msgid "Recursive upload failed: %s" 2295msgid "Recursive upload failed: %s"
2300msgstr "" 2296msgstr ""
2301 2297
2302#: src/fs/fs_publish.c:866 2298#: src/fs/fs_publish.c:890
2303msgid "needs to be an actual file" 2299msgid "needs to be an actual file"
2304msgstr "" 2300msgstr ""
2305 2301
2306#: src/fs/fs_publish.c:1092 2302#: src/fs/fs_publish.c:1126
2307#, c-format 2303#, c-format
2308msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2304msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2309msgstr "" 2305msgstr ""
2310 2306
2311#: src/fs/fs_publish.c:1164 2307#: src/fs/fs_publish.c:1198
2312#, c-format 2308#, c-format
2313msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2309msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2314msgstr "" 2310msgstr ""
@@ -2317,6 +2313,11 @@ msgstr ""
2317msgid "Could not connect to datastore." 2313msgid "Could not connect to datastore."
2318msgstr "" 2314msgstr ""
2319 2315
2316#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
2317#, fuzzy
2318msgid "Internal error."
2319msgstr "未知错误。\n"
2320
2320#: src/fs/fs_search.c:815 2321#: src/fs/fs_search.c:815
2321#, fuzzy, c-format 2322#, fuzzy, c-format
2322msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2323msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
@@ -2327,58 +2328,58 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2327msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2328msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2328msgstr "" 2329msgstr ""
2329 2330
2330#: src/fs/fs_unindex.c:58 2331#: src/fs/fs_unindex.c:59
2331msgid "Failed to find given position in file" 2332msgid "Failed to find given position in file"
2332msgstr "" 2333msgstr ""
2333 2334
2334#: src/fs/fs_unindex.c:63 2335#: src/fs/fs_unindex.c:64
2335#, fuzzy 2336#, fuzzy
2336msgid "Failed to read file" 2337msgid "Failed to read file"
2337msgstr "发送消息失败。\n" 2338msgstr "发送消息失败。\n"
2338 2339
2339#: src/fs/fs_unindex.c:233 2340#: src/fs/fs_unindex.c:234
2340msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2341msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2341msgstr "" 2342msgstr ""
2342 2343
2343#: src/fs/fs_unindex.c:241 2344#: src/fs/fs_unindex.c:242
2344msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2345msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2345msgstr "" 2346msgstr ""
2346 2347
2347#: src/fs/fs_unindex.c:249 2348#: src/fs/fs_unindex.c:250
2348#, fuzzy 2349#, fuzzy
2349msgid "Invalid response from `fs' service." 2350msgid "Invalid response from `fs' service."
2350msgstr "“%s”的参数无效。\n" 2351msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2351 2352
2352#: src/fs/fs_unindex.c:293 2353#: src/fs/fs_unindex.c:291
2353msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2354msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2354msgstr "" 2355msgstr ""
2355 2356
2356#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 2357#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
2357#, fuzzy 2358#, fuzzy
2358msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2359msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2359msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2360msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2360 2361
2361#: src/fs/fs_unindex.c:357 2362#: src/fs/fs_unindex.c:355
2362#, fuzzy, c-format 2363#, fuzzy, c-format
2363msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2364msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2364msgstr "未知错误。\n" 2365msgstr "未知错误。\n"
2365 2366
2366#: src/fs/fs_unindex.c:416 2367#: src/fs/fs_unindex.c:414
2367#, fuzzy, c-format 2368#, fuzzy, c-format
2368msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2369msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2369msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2370msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2370 2371
2371#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628 2372#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
2372#, fuzzy 2373#, fuzzy
2373msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2374msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2374msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2375msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2375 2376
2376#: src/fs/fs_unindex.c:641 2377#: src/fs/fs_unindex.c:639
2377#, fuzzy 2378#, fuzzy
2378msgid "Failed to open file for unindexing." 2379msgid "Failed to open file for unindexing."
2379msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2380msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2380 2381
2381#: src/fs/fs_unindex.c:675 2382#: src/fs/fs_unindex.c:673
2382msgid "Failed to compute hash of file." 2383msgid "Failed to compute hash of file."
2383msgstr "" 2384msgstr ""
2384 2385
@@ -2407,13 +2408,16 @@ msgstr ""
2407msgid "Malformed CHK URI" 2408msgid "Malformed CHK URI"
2408msgstr "" 2409msgstr ""
2409 2410
2410#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 2411#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
2411#: src/fs/fs_uri.c:629
2412msgid "SKS URI malformed" 2412msgid "SKS URI malformed"
2413msgstr "" 2413msgstr ""
2414 2414
2415#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
2416msgid "LOC URI malformed"
2417msgstr ""
2418
2415#: src/fs/fs_uri.c:611 2419#: src/fs/fs_uri.c:611
2416msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 2420msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2417msgstr "" 2421msgstr ""
2418 2422
2419#: src/fs/fs_uri.c:617 2423#: src/fs/fs_uri.c:617
@@ -2436,21 +2440,21 @@ msgstr ""
2436msgid "Unrecognized URI type" 2440msgid "Unrecognized URI type"
2437msgstr "" 2441msgstr ""
2438 2442
2439#: src/fs/fs_uri.c:911 2443#: src/fs/fs_uri.c:912
2440#, fuzzy 2444#, fuzzy
2441msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2445msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2442msgstr "立即保存配置?" 2446msgstr "立即保存配置?"
2443 2447
2444#: src/fs/fs_uri.c:917 2448#: src/fs/fs_uri.c:918
2445#, fuzzy, c-format 2449#, fuzzy, c-format
2446msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2450msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2447msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 2451msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2448 2452
2449#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126 2453#: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129
2450msgid "No keywords specified!\n" 2454msgid "No keywords specified!\n"
2451msgstr "" 2455msgstr ""
2452 2456
2453#: src/fs/fs_uri.c:1132 2457#: src/fs/fs_uri.c:1135
2454msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2458msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2455msgstr "" 2459msgstr ""
2456 2460
@@ -2486,25 +2490,23 @@ msgid ""
2486"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2490"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2487msgstr "" 2491msgstr ""
2488 2492
2489#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 2493#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811
2490#: src/fs/gnunet-publish.c:808
2491msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2494msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2492msgstr "" 2495msgstr ""
2493 2496
2494#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812 2497#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815
2495msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2498msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2496msgstr "" 2499msgstr ""
2497 2500
2498#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815 2501#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818
2499msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2502msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2500msgstr "" 2503msgstr ""
2501 2504
2502#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839 2505#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842
2503msgid "specify the priority of the content" 2506msgid "specify the priority of the content"
2504msgstr "" 2507msgstr ""
2505 2508
2506#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 2509#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849
2507#: src/fs/gnunet-publish.c:846
2508msgid "set the desired replication LEVEL" 2510msgid "set the desired replication LEVEL"
2509msgstr "" 2511msgstr ""
2510 2512
@@ -2512,7 +2514,7 @@ msgstr ""
2512msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2514msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2513msgstr "" 2515msgstr ""
2514 2516
2515#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 2517#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657
2516msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2518msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2517msgstr "" 2519msgstr ""
2518 2520
@@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr ""
2602msgid "Target filename must be specified.\n" 2604msgid "Target filename must be specified.\n"
2603msgstr "" 2605msgstr ""
2604 2606
2605#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781 2607#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784
2606#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2608#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2607#, fuzzy, c-format 2609#, fuzzy, c-format
2608msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2610msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2650,66 +2652,22 @@ msgstr ""
2650msgid "Special file-sharing operations" 2652msgid "Special file-sharing operations"
2651msgstr "" 2653msgstr ""
2652 2654
2653#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 2655#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
2654msgid "run the experiment with COUNT peers" 2656msgid "run the experiment with COUNT peers"
2655msgstr "" 2657msgstr ""
2656 2658
2657#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 2659#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
2658msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2660msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2659msgstr "" 2661msgstr ""
2660 2662
2661#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 2663#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
2662msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2664msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2663msgstr "" 2665msgstr ""
2664 2666
2665#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 2667#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
2666msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2668msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2667msgstr "" 2669msgstr ""
2668 2670
2669#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
2670#, fuzzy, c-format
2671msgid "Option `%s' ignored\n"
2672msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2673
2674#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
2675#, fuzzy, c-format
2676msgid "Invalid argument `%s'\n"
2677msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2678
2679#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
2680msgid "advertise namespace NAME"
2681msgstr ""
2682
2683#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
2684msgid ""
2685"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
2686"multiple times)"
2687msgstr ""
2688
2689#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
2690msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2691msgstr ""
2692
2693#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
2694msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2695msgstr ""
2696
2697#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
2698msgid "do not print names of remote namespaces"
2699msgstr ""
2700
2701#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
2702msgid "specify ID of the root of the namespace"
2703msgstr ""
2704
2705#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
2706msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2707msgstr ""
2708
2709#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
2710msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2711msgstr ""
2712
2713#: src/fs/gnunet-publish.c:230 2671#: src/fs/gnunet-publish.c:230
2714#, c-format 2672#, c-format
2715msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2673msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2796,84 +2754,88 @@ msgstr ""
2796msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2754msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2797msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2755msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2798 2756
2799#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2757#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2800msgid "" 2758msgid ""
2801"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2759"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2802"installed?\n" 2760"installed?\n"
2803msgstr "" 2761msgstr ""
2804 2762
2805#: src/fs/gnunet-publish.c:731 2763#: src/fs/gnunet-publish.c:734
2806#, c-format 2764#, c-format
2807msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2765msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2808msgstr "" 2766msgstr ""
2809 2767
2810#: src/fs/gnunet-publish.c:738 2768#: src/fs/gnunet-publish.c:741
2811#, c-format 2769#, c-format
2812msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2770msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2813msgstr "" 2771msgstr ""
2814 2772
2815#: src/fs/gnunet-publish.c:744 2773#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2816#, c-format 2774#, c-format
2817msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2775msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2818msgstr "" 2776msgstr ""
2819 2777
2820#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 2778#: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
2821#, c-format 2779#, c-format
2822msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2780msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2823msgstr "" 2781msgstr ""
2824 2782
2825#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769 2783#: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772
2826#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 2784#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
2827#, c-format 2785#, c-format
2828msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2786msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2829msgstr "" 2787msgstr ""
2830 2788
2831#: src/fs/gnunet-publish.c:819 2789#: src/fs/gnunet-publish.c:822
2832msgid "" 2790msgid ""
2833"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2791"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2834"upload" 2792"upload"
2835msgstr "" 2793msgstr ""
2836 2794
2837#: src/fs/gnunet-publish.c:823 2795#: src/fs/gnunet-publish.c:826
2838msgid "" 2796msgid ""
2839"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2797"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2840"can be specified multiple times)" 2798"can be specified multiple times)"
2841msgstr "" 2799msgstr ""
2842 2800
2843#: src/fs/gnunet-publish.c:830 2801#: src/fs/gnunet-publish.c:830
2802msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2803msgstr ""
2804
2805#: src/fs/gnunet-publish.c:833
2844msgid "" 2806msgid ""
2845"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2807"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2846"in GNUnet database)" 2808"in GNUnet database)"
2847msgstr "" 2809msgstr ""
2848 2810
2849#: src/fs/gnunet-publish.c:835 2811#: src/fs/gnunet-publish.c:838
2850msgid "" 2812msgid ""
2851"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2813"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2852"namespace insertions only)" 2814"namespace insertions only)"
2853msgstr "" 2815msgstr ""
2854 2816
2855#: src/fs/gnunet-publish.c:843 2817#: src/fs/gnunet-publish.c:846
2856msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2818msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2857msgstr "" 2819msgstr ""
2858 2820
2859#: src/fs/gnunet-publish.c:849 2821#: src/fs/gnunet-publish.c:852
2860msgid "" 2822msgid ""
2861"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2823"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2862"compute URIs)" 2824"compute URIs)"
2863msgstr "" 2825msgstr ""
2864 2826
2865#: src/fs/gnunet-publish.c:853 2827#: src/fs/gnunet-publish.c:856
2866msgid "" 2828msgid ""
2867"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2829"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2868msgstr "" 2830msgstr ""
2869 2831
2870#: src/fs/gnunet-publish.c:857 2832#: src/fs/gnunet-publish.c:860
2871msgid "" 2833msgid ""
2872"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2834"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2873"to the file with the respective URI)" 2835"to the file with the respective URI)"
2874msgstr "" 2836msgstr ""
2875 2837
2876#: src/fs/gnunet-publish.c:873 2838#: src/fs/gnunet-publish.c:876
2877msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2839msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2878msgstr "" 2840msgstr ""
2879 2841
@@ -2919,9 +2881,9 @@ msgstr ""
2919msgid "# Loopback routes suppressed" 2881msgid "# Loopback routes suppressed"
2920msgstr "" 2882msgstr ""
2921 2883
2922#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 2884#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293
2923#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 2885#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
2924#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 2886#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
2925#, fuzzy, c-format 2887#, fuzzy, c-format
2926msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2888msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2927msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2889msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -3112,24 +3074,24 @@ msgstr ""
3112msgid "# query messages sent to other peers" 3074msgid "# query messages sent to other peers"
3113msgstr "" 3075msgstr ""
3114 3076
3115#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482 3077#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
3116msgid "# delay heap timeout" 3078msgid "# delay heap timeout (ms)"
3117msgstr "" 3079msgstr ""
3118 3080
3119#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490 3081#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
3120msgid "# query plans executed" 3082msgid "# query plans executed"
3121msgstr "" 3083msgstr ""
3122 3084
3123#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550 3085#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
3124msgid "# requests merged" 3086msgid "# requests merged"
3125msgstr "" 3087msgstr ""
3126 3088
3127#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558 3089#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
3128msgid "# requests refreshed" 3090msgid "# requests refreshed"
3129msgstr "" 3091msgstr ""
3130 3092
3131#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696 3093#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698
3132#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767 3094#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
3133msgid "# query plan entries" 3095msgid "# query plan entries"
3134msgstr "" 3096msgstr ""
3135 3097
@@ -3268,188 +3230,221 @@ msgstr ""
3268msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3230msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3269msgstr "" 3231msgstr ""
3270 3232
3271#: src/gns/gns_api.c:598 3233#: src/gns/gns_api.c:385
3272#, fuzzy 3234#, fuzzy
3273msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3235msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3274msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3236msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3275 3237
3276#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192 3238#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
3277#, fuzzy 3239#, fuzzy
3278msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3240msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3279msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3241msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3280 3242
3281#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367 3243#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
3282#, c-format 3244#, c-format
3283msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3245msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3284msgstr "" 3246msgstr ""
3285 3247
3286#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383 3248#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
3287#, c-format 3249#, c-format
3288msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3250msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3289msgstr "" 3251msgstr ""
3290 3252
3291#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391 3253#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
3292#, c-format 3254#, c-format
3293msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3255msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3294msgstr "" 3256msgstr ""
3295 3257
3296#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681 3258#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
3297msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3259msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
3298msgstr "" 3260msgstr ""
3299 3261
3300#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684 3262#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729
3301msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 3263msgid "No DNS server specified!\n"
3264msgstr ""
3265
3266#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751
3267msgid "No valid GNS zone specified!\n"
3302msgstr "" 3268msgstr ""
3303 3269
3304#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 3270#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772
3271msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3272msgstr ""
3273
3274#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775
3305msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 3275msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3306msgstr "" 3276msgstr ""
3307 3277
3308#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 3278#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
3279msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3280msgstr ""
3281
3282#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781
3309msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" 3283msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
3310msgstr "" 3284msgstr ""
3311 3285
3312#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 3286#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
3287msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
3288msgstr ""
3289
3290#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797
3313msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3291msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3314msgstr "" 3292msgstr ""
3315 3293
3316#: src/gns/gnunet-gns.c:221 3294#: src/gns/gnunet-gns.c:205
3317#, fuzzy, c-format 3295#, c-format
3318msgid "Failed to connect to GNS\n" 3296msgid "Please specify name to lookup!\n"
3319msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3297msgstr ""
3320 3298
3321#: src/gns/gnunet-gns.c:335 3299#: src/gns/gnunet-gns.c:285
3322#, c-format 3300#, c-format
3323msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" 3301msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3324msgstr "" 3302msgstr ""
3325 3303
3326#: src/gns/gnunet-gns.c:356 3304#: src/gns/gnunet-gns.c:323
3327#, fuzzy 3305#, c-format
3328msgid "try to shorten a given name" 3306msgid ""
3307"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3308"gns-import.sh?\n"
3309msgstr ""
3310
3311#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3312#, fuzzy, c-format
3313msgid "Failed to connect to GNS\n"
3329msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3314msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3330 3315
3331#: src/gns/gnunet-gns.c:359 3316#: src/gns/gnunet-gns.c:365
3332msgid "Lookup a record for the given name" 3317#, c-format
3318msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3333msgstr "" 3319msgstr ""
3334 3320
3335#: src/gns/gnunet-gns.c:362 3321#: src/gns/gnunet-gns.c:414
3336msgid "Get the authority of a particular name" 3322msgid "Lookup a record for the given name"
3337msgstr "" 3323msgstr ""
3338 3324
3339#: src/gns/gnunet-gns.c:365 3325#: src/gns/gnunet-gns.c:417
3340msgid "Specify the type of the record to lookup" 3326msgid "Specify the type of the record to lookup"
3341msgstr "" 3327msgstr ""
3342 3328
3343#: src/gns/gnunet-gns.c:368 3329#: src/gns/gnunet-gns.c:420
3344msgid "No unneeded output" 3330msgid "No unneeded output"
3345msgstr "" 3331msgstr ""
3346 3332
3347#: src/gns/gnunet-gns.c:381 3333#: src/gns/gnunet-gns.c:423
3348msgid "GNUnet GNS access tool" 3334msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3349msgstr "" 3335msgstr ""
3350 3336
3351#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451 3337#: src/gns/gnunet-gns.c:426
3352#, fuzzy, c-format 3338msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3353msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3354msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3355
3356#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480
3357#, fuzzy, c-format
3358msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3359msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3360
3361#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524
3362#, c-format
3363msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3364msgstr "" 3339msgstr ""
3365 3340
3366#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587 3341#: src/gns/gnunet-gns.c:439
3342#, fuzzy
3343msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3344msgstr "GNUnet 错误日志"
3345
3346#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469
3347#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686
3348#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747
3349#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960
3350#: src/hostlist/hostlist-client.c:965
3351#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068
3352#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083
3367#, c-format 3353#, c-format
3368msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 3354msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3369msgstr "" 3355msgstr ""
3370 3356
3371#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649 3357#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344
3372#, fuzzy, c-format 3358#, fuzzy, c-format
3373msgid "Failed to create page for `%s'\n" 3359msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3374msgstr "发送。\n" 3360msgstr "建用户户:"
3375 3361
3376#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665 3362#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372
3377#, fuzzy, c-format 3363#, fuzzy, c-format
3378msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3364msgid "Unable to import certificate %s\n"
3379msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3365msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
3380
3381#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
3382msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3383msgstr ""
3384
3385#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
3386msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3387msgstr ""
3388
3389#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
3390#, fuzzy
3391msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3392msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
3393
3394#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503
3395#, fuzzy
3396msgid "Failed to connect to namestore\n"
3397msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3398 3366
3399#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 3367#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958
3400#, fuzzy 3368#, fuzzy
3401msgid "Failed to start HTTP server\n" 3369msgid "Failed to start HTTP server\n"
3402msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3370msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3403 3371
3404#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973 3372#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020
3405msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3373msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
3406msgstr "" 3374msgstr ""
3407 3375
3408#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494 3376#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060
3409#, fuzzy, c-format 3377msgid "No ego configured for `master-zone`\n"
3410msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3378msgstr ""
3411msgstr "无法创建用户账户:"
3412 3379
3413#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522 3380#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120
3414#, fuzzy, c-format 3381#, fuzzy, c-format
3415msgid "Unable to import certificate %s\n" 3382msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
3416msgstr "法保存配置文件“%s”" 3383msgstr "配置文件“%s”失败\n"
3417 3384
3418#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510 3385#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
3419msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3386msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3420msgstr "" 3387msgstr ""
3421 3388
3422#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513 3389#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
3423msgid "pem file to use as CA" 3390msgid "pem file to use as CA"
3424msgstr "" 3391msgstr ""
3425 3392
3426#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525 3393#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
3427msgid "GNUnet GNS proxy" 3394msgid "GNUnet GNS proxy"
3428msgstr "" 3395msgstr ""
3429 3396
3430#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497 3397#: src/gns/gnunet-service-gns.c:649
3431#, c-format
3432msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3433msgstr ""
3434
3435#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
3436#, fuzzy 3398#, fuzzy
3437msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 3399msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3438msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3400msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3439 3401
3440#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286 3402#: src/gns/gnunet-service-gns.c:692
3441#, fuzzy 3403#, fuzzy
3442msgid "Could not connect to DHT!\n" 3404msgid "Could not connect to DHT!\n"
3443msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 3405msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
3444 3406
3445#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297 3407#: src/gns/gnunet-service-gns.c:708
3446#, fuzzy 3408#, fuzzy
3447msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3409msgid "valid public key required"
3448msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 3410msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3411
3412#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201
3413msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3414msgstr ""
3415
3416#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
3417#, fuzzy
3418msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3419msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3420
3421#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
3422#, fuzzy
3423msgid "Failed to parse DNS response\n"
3424msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3425
3426#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843
3427#, c-format
3428msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3429msgstr ""
3430
3431#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475
3432#, c-format
3433msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3434msgstr ""
3435
3436#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499
3437msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3438msgstr ""
3439
3440#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523
3441#, fuzzy, c-format
3442msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3443msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3449 3444
3450#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446 3445#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782
3451#, c-format 3446#, c-format
3452msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" 3447msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
3453msgstr "" 3448msgstr ""
3454 3449
3455#: src/hello/gnunet-hello.c:123 3450#: src/hello/gnunet-hello.c:123
@@ -3491,65 +3486,65 @@ msgstr "创建用户出错"
3491msgid "Modified %u addresses \n" 3486msgid "Modified %u addresses \n"
3492msgstr "" 3487msgstr ""
3493 3488
3494#: src/hello/hello.c:945 3489#: src/hello/hello.c:947
3495#, fuzzy 3490#, fuzzy
3496msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3491msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3497msgstr "保存配置失败。" 3492msgstr "保存配置失败。"
3498 3493
3499#: src/hello/hello.c:954 3494#: src/hello/hello.c:956
3500#, fuzzy 3495#, fuzzy
3501msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3496msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3502msgstr "保存配置失败。" 3497msgstr "保存配置失败。"
3503 3498
3504#: src/hello/hello.c:964 3499#: src/hello/hello.c:966
3505#, fuzzy 3500#, fuzzy
3506msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3501msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3507msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3502msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3508 3503
3509#: src/hello/hello.c:974 3504#: src/hello/hello.c:976
3510msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3505msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3511msgstr "" 3506msgstr ""
3512 3507
3513#: src/hello/hello.c:991 3508#: src/hello/hello.c:993
3514#, c-format 3509#, c-format
3515msgid "Plugin `%s' not found\n" 3510msgid "Plugin `%s' not found\n"
3516msgstr "" 3511msgstr ""
3517 3512
3518#: src/hello/hello.c:1000 3513#: src/hello/hello.c:1002
3519#, c-format 3514#, c-format
3520msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3515msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3521msgstr "" 3516msgstr ""
3522 3517
3523#: src/hello/hello.c:1019 3518#: src/hello/hello.c:1021
3524#, fuzzy, c-format 3519#, fuzzy, c-format
3525msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3520msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3526msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3521msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3527 3522
3528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 3523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260
3529msgid "" 3524msgid ""
3530"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3525"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3531"reason to run!\n" 3526"reason to run!\n"
3532msgstr "" 3527msgstr ""
3533 3528
3534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3529#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
3535msgid "advertise our hostlist to other peers" 3530msgid "advertise our hostlist to other peers"
3536msgstr "" 3531msgstr ""
3537 3532
3538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 3533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
3539msgid "" 3534msgid ""
3540"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3535"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3541"option)" 3536"option)"
3542msgstr "" 3537msgstr ""
3543 3538
3544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 3539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
3545msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3540msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3546msgstr "" 3541msgstr ""
3547 3542
3548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 3543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
3549msgid "provide a hostlist server" 3544msgid "provide a hostlist server"
3550msgstr "" 3545msgstr ""
3551 3546
3552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 3547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
3553msgid "GNUnet hostlist server and client" 3548msgid "GNUnet hostlist server and client"
3554msgstr "" 3549msgstr ""
3555 3550
@@ -3570,17 +3565,7 @@ msgstr ""
3570msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3565msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3571msgstr "" 3566msgstr ""
3572 3567
3573#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680 3568#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3574#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3575#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3576#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
3577#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
3578#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
3579#, c-format
3580msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3581msgstr ""
3582
3583#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
3584msgid "# advertised hostlist URIs" 3569msgid "# advertised hostlist URIs"
3585msgstr "" 3570msgstr ""
3586 3571
@@ -3630,77 +3615,77 @@ msgstr ""
3630msgid "# hostlist downloads initiated" 3615msgid "# hostlist downloads initiated"
3631msgstr "" 3616msgstr ""
3632 3617
3633#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3618#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503
3634msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3619msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3635msgstr "" 3620msgstr ""
3636 3621
3637#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 3622#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3638#, c-format 3623#, c-format
3639msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3624msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3640msgstr "" 3625msgstr ""
3641 3626
3642#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 3627#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122
3643msgid "# active connections" 3628msgid "# active connections"
3644msgstr "" 3629msgstr ""
3645 3630
3646#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 3631#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278
3647#, c-format 3632#, c-format
3648msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3633msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3649msgstr "" 3634msgstr ""
3650 3635
3651#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 3636#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
3652#, c-format 3637#, c-format
3653msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3638msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3654msgstr "" 3639msgstr ""
3655 3640
3656#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 3641#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293
3657#, fuzzy, c-format 3642#, fuzzy, c-format
3658msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3643msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3659msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 3644msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
3660 3645
3661#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 3646#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326
3662#, c-format 3647#, c-format
3663msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3648msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3664msgstr "" 3649msgstr ""
3665 3650
3666#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 3651#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3667msgid "# hostlist URIs read from file" 3652msgid "# hostlist URIs read from file"
3668msgstr "" 3653msgstr ""
3669 3654
3670#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3655#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3671#, fuzzy, c-format 3656#, fuzzy, c-format
3672msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3657msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3673msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 3658msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
3674 3659
3675#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 3660#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
3676#, c-format 3661#, c-format
3677msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3662msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3678msgstr "" 3663msgstr ""
3679 3664
3680#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 3665#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419
3681#, c-format 3666#, c-format
3682msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3667msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3683msgstr "" 3668msgstr ""
3684 3669
3685#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 3670#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3686msgid "# hostlist URIs written to file" 3671msgid "# hostlist URIs written to file"
3687msgstr "" 3672msgstr ""
3688 3673
3689#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 3674#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468
3690msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3675msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3691msgstr "" 3676msgstr ""
3692 3677
3693#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 3678#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
3694msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3679msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3695msgstr "" 3680msgstr ""
3696 3681
3697#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 3682#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3698#, c-format 3683#, c-format
3699msgid "" 3684msgid ""
3700"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3685"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3701msgstr "" 3686msgstr ""
3702 3687
3703#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 3688#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496
3704#, c-format 3689#, c-format
3705msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3690msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3706msgstr "" 3691msgstr ""
@@ -3773,7 +3758,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3773msgstr "" 3758msgstr ""
3774 3759
3775#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 3760#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
3776#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785 3761#: src/transport/gnunet-service-transport.c:806
3777msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3762msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3778msgstr "" 3763msgstr ""
3779 3764
@@ -3797,99 +3782,114 @@ msgstr ""
3797msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3782msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3798msgstr "“%s”不可用。\n" 3783msgstr "“%s”不可用。\n"
3799 3784
3800#: src/hostlist/hostlist-server.c:675 3785#: src/hostlist/hostlist-server.c:676
3801#, c-format 3786#, c-format
3802msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3787msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3803msgstr "" 3788msgstr ""
3804 3789
3805#: src/identity/gnunet-identity.c:135 3790#: src/identity/gnunet-identity.c:165
3806#, fuzzy, c-format 3791#, fuzzy, c-format
3807msgid "Failed to create ego: %s\n" 3792msgid "Failed to create ego: %s\n"
3808msgstr "发送消息失败。\n" 3793msgstr "发送消息失败。\n"
3809 3794
3810#: src/identity/gnunet-identity.c:237 3795#: src/identity/gnunet-identity.c:184
3796#, fuzzy, c-format
3797msgid "Failed to set default ego: %s\n"
3798msgstr "发送消息失败。\n"
3799
3800#: src/identity/gnunet-identity.c:327
3811msgid "create ego NAME" 3801msgid "create ego NAME"
3812msgstr "" 3802msgstr ""
3813 3803
3814#: src/identity/gnunet-identity.c:240 3804#: src/identity/gnunet-identity.c:330
3815msgid "delete ego NAME " 3805msgid "delete ego NAME "
3816msgstr "" 3806msgstr ""
3817 3807
3818#: src/identity/gnunet-identity.c:243 3808#: src/identity/gnunet-identity.c:333
3819msgid "display all egos" 3809msgid "display all egos"
3820msgstr "" 3810msgstr ""
3821 3811
3822#: src/identity/gnunet-identity.c:246 3812#: src/identity/gnunet-identity.c:336
3813msgid ""
3814"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
3815msgstr ""
3816
3817#: src/identity/gnunet-identity.c:339
3823msgid "run in monitor mode egos" 3818msgid "run in monitor mode egos"
3824msgstr "" 3819msgstr ""
3825 3820
3826#: src/identity/gnunet-identity.c:255 3821#: src/identity/gnunet-identity.c:342
3822msgid ""
3823"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
3824msgstr ""
3825
3826#: src/identity/gnunet-identity.c:351
3827msgid "Maintain egos" 3827msgid "Maintain egos"
3828msgstr "" 3828msgstr ""
3829 3829
3830#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336 3830#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
3831msgid "no default known" 3831msgid "no default known"
3832msgstr "" 3832msgstr ""
3833 3833
3834#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357 3834#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360
3835msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 3835msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
3836msgstr "" 3836msgstr ""
3837 3837
3838#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434 3838#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437
3839#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665 3839#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668
3840#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 3840#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776
3841#, fuzzy, c-format 3841#, fuzzy, c-format
3842msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 3842msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
3843msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3843msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3844 3844
3845#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441 3845#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444
3846msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 3846msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
3847msgstr "" 3847msgstr ""
3848 3848
3849#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 3849#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514
3850msgid "identifier already in use for another ego" 3850msgid "identifier already in use for another ego"
3851msgstr "" 3851msgstr ""
3852 3852
3853#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642 3853#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645
3854msgid "target name already exists" 3854msgid "target name already exists"
3855msgstr "" 3855msgstr ""
3856 3856
3857#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681 3857#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684
3858#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 3858#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793
3859msgid "no matching ego found" 3859msgid "no matching ego found"
3860msgstr "" 3860msgstr ""
3861 3861
3862#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824 3862#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827
3863#, fuzzy, c-format 3863#, fuzzy, c-format
3864msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 3864msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
3865msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3865msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3866 3866
3867#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897 3867#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900
3868#, fuzzy, c-format 3868#, fuzzy, c-format
3869msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 3869msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
3870msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3870msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3871 3871
3872#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 3872#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
3873#, fuzzy, c-format 3873#, fuzzy, c-format
3874msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 3874msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
3875msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3875msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3876 3876
3877#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 3877#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998
3878#, c-format 3878#, c-format
3879msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 3879msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3880msgstr "" 3880msgstr ""
3881 3881
3882#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 3882#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031
3883#, fuzzy, c-format 3883#, fuzzy, c-format
3884msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" 3884msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3885msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3885msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3886 3886
3887#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 3887#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
3888msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3888msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3889msgstr "" 3889msgstr ""
3890 3890
3891#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 3891#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100
3892#: src/template/gnunet-template.c:70 3892#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70
3893msgid "help text" 3893msgid "help text"
3894msgstr "" 3894msgstr ""
3895 3895
@@ -3907,25 +3907,22 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3907msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3907msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3908msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 3908msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3909 3909
3910#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640 3910#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060
3911msgid "Wrong CORE service\n" 3911msgid "Wrong CORE service\n"
3912msgstr "" 3912msgstr ""
3913 3913
3914#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792 3914#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786
3915#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816 3915#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810
3916#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840 3916#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834
3917#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 3917#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458
3918#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 3918#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
3919#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
3920#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
3921#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
3922#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 3919#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
3923#, fuzzy, c-format 3920#, fuzzy, c-format
3924msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3921msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3925msgstr "立即保存配置?" 3922msgstr "立即保存配置?"
3926 3923
3927#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862 3924#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856
3928#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887 3925#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881
3929#, fuzzy, c-format 3926#, fuzzy, c-format
3930msgid "" 3927msgid ""
3931"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3928"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -3941,199 +3938,231 @@ msgstr ""
3941msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3938msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3942msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3939msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3943 3940
3944#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250 3941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:258
3945#, c-format 3942#, c-format
3946msgid "Adding record failed: %s\n" 3943msgid "Adding record failed: %s\n"
3947msgstr "" 3944msgstr ""
3948 3945
3949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 3946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:289
3950#, c-format 3947#, c-format
3951msgid "Deleting record failed: %s\n" 3948msgid "Deleting record failed: %s\n"
3952msgstr "" 3949msgstr ""
3953 3950
3954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342 3951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338
3955#, c-format 3952#, c-format
3956msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3953msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3957msgstr "" 3954msgstr ""
3958 3955
3959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358 3956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
3960msgid "for at least"
3961msgstr ""
3962
3963#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
3964msgid "until"
3965msgstr ""
3966
3967#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "Using default zone file `%s'\n"
3970msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3971
3972#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
3973#, c-format 3957#, c-format
3974msgid "No options given\n" 3958msgid "No options given\n"
3975msgstr "" 3959msgstr ""
3976 3960
3977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522 3961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
3978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 3962#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
3979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605 3963#, fuzzy
3964msgid "Failed to connect to namestore\n"
3965msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3966
3967#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473
3968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512
3969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:554
3980#, fuzzy, c-format 3970#, fuzzy, c-format
3981msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3971msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3982msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 3972msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3983 3973
3984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523 3974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474
3985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562 3975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513
3986msgid "add" 3976msgid "add"
3987msgstr "" 3977msgstr ""
3988 3978
3989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 3979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:482
3990#, fuzzy, c-format 3980#, fuzzy, c-format
3991msgid "Unsupported type `%s'\n" 3981msgid "Unsupported type `%s'\n"
3992msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3982msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3993 3983
3994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551 3984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:502
3995#, c-format 3985#, c-format
3996msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3986msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3997msgstr "" 3987msgstr ""
3998 3988
3999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587 3989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:538
4000#, fuzzy, c-format 3990#, fuzzy, c-format
4001msgid "Invalid time format `%s'\n" 3991msgid "Invalid time format `%s'\n"
4002msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 3992msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4003 3993
4004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 3994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
4005msgid "del" 3995msgid "del"
4006msgstr "" 3996msgstr ""
4007 3997
4008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649 3998#: src/namestore/gnunet-namestore.c:588
4009#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 3999#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
4010#, fuzzy, c-format 4000#, fuzzy, c-format
4011msgid "Invalid URI `%s'\n" 4001msgid "Invalid URI `%s'\n"
4012msgstr "无效条目。\n" 4002msgstr "无效条目。\n"
4013 4003
4014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 4004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:645
4005#, c-format
4006msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4007msgstr ""
4008
4009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:674
4010#, fuzzy, c-format
4011msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4012msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4013
4014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4015msgid "add record" 4015msgid "add record"
4016msgstr "" 4016msgstr ""
4017 4017
4018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730 4018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:705
4019msgid "delete record" 4019msgid "delete record"
4020msgstr "" 4020msgstr ""
4021 4021
4022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733 4022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
4023msgid "display records" 4023msgid "display records"
4024msgstr "" 4024msgstr ""
4025 4025
4026#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736 4026#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
4027msgid "" 4027msgid ""
4028"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4028"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4029msgstr "" 4029msgstr ""
4030 4030
4031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 4031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:714
4032#, fuzzy 4032#, fuzzy
4033msgid "monitor changes in the namestore" 4033msgid "monitor changes in the namestore"
4034msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4034msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4035 4035
4036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742 4036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
4037msgid "name of the record to add/delete/display" 4037msgid "name of the record to add/delete/display"
4038msgstr "" 4038msgstr ""
4039 4039
4040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 4040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
4041msgid "type of the record to add/delete/display" 4041msgid "type of the record to add/delete/display"
4042msgstr "" 4042msgstr ""
4043 4043
4044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748 4044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:723
4045msgid "URI to import into our zone" 4045msgid "URI to import into our zone"
4046msgstr "" 4046msgstr ""
4047 4047
4048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 4048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
4049msgid "value of the record to add/delete" 4049msgid "value of the record to add/delete"
4050msgstr "" 4050msgstr ""
4051 4051
4052#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 4052#: src/namestore/gnunet-namestore.c:729
4053msgid "create or list public record" 4053msgid "create or list public record"
4054msgstr "" 4054msgstr ""
4055 4055
4056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757 4056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:732
4057msgid "create or list non-authority record" 4057msgid ""
4058"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4059"expired"
4058msgstr "" 4060msgstr ""
4059 4061
4060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760 4062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:735
4061msgid "filename with the zone key" 4063msgid "name of the ego controlling the zone"
4062msgstr "" 4064msgstr ""
4063 4065
4064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771 4066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:746
4065#, fuzzy 4067#, fuzzy
4066msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4068msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4067msgstr "GNUnet 配置" 4069msgstr "GNUnet 配置"
4068 4070
4069#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300 4071#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456
4070#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318
4071#, fuzzy, c-format 4072#, fuzzy, c-format
4072msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" 4073msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4073msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4074msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4075
4076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485
4077#, fuzzy, c-format
4078msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4079msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4074 4080
4075#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302 4081#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4076msgid "file exists but reading key failed" 4082#, c-format
4083msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4077msgstr "" 4084msgstr ""
4078 4085
4079#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320 4086#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560
4080msgid "file exists with different key" 4087#, c-format
4088msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4081msgstr "" 4089msgstr ""
4082 4090
4083#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127 4091#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670
4084msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4094msgstr "发送消息失败。\n"
4095
4096#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686
4097#, fuzzy, c-format
4098msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4099msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4100
4101#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722
4102msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4085msgstr "" 4103msgstr ""
4086 4104
4087#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137 4105#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730
4088#, c-format 4106msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4089msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 4107msgstr ""
4108
4109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932
4110msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4111msgstr ""
4112
4113#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027
4114msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4115msgstr ""
4116
4117#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674
4118msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n"
4090msgstr "" 4119msgstr ""
4091 4120
4092#: src/namestore/namestore_api.c:346 4121#: src/namestore/namestore_api.c:319
4093msgid "Namestore failed to add record" 4122msgid "Namestore failed to cache block"
4094msgstr "" 4123msgstr ""
4095 4124
4096#: src/namestore/namestore_api.c:372 4125#: src/namestore/namestore_api.c:345
4097msgid "Namestore failed to add record\n" 4126msgid "Namestore failed to store record\n"
4098msgstr "" 4127msgstr ""
4099 4128
4100#: src/namestore/namestore_api_common.c:532 4129#: src/namestore/namestore_api_common.c:691
4101#: src/namestore/namestore_api_common.c:672 4130#: src/namestore/namestore_api_common.c:831
4102#, fuzzy, c-format 4131#, fuzzy, c-format
4103msgid "Unsupported record type %d\n" 4132msgid "Unsupported record type %d\n"
4104msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4133msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4105 4134
4106#: src/namestore/namestore_api_common.c:539 4135#: src/namestore/namestore_api_common.c:698
4107#, fuzzy, c-format 4136#, fuzzy, c-format
4108msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4137msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4109msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4138msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4110 4139
4111#: src/namestore/namestore_api_common.c:562 4140#: src/namestore/namestore_api_common.c:721
4112#, fuzzy, c-format 4141#, fuzzy, c-format
4113msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4142msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4114msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4143msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4115 4144
4116#: src/namestore/namestore_api_common.c:585 4145#: src/namestore/namestore_api_common.c:744
4117#, fuzzy, c-format 4146#, fuzzy, c-format
4118msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4147msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4119msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4148msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4120 4149
4121#: src/namestore/namestore_api_common.c:603 4150#: src/namestore/namestore_api_common.c:762
4122#, fuzzy, c-format 4151#, fuzzy, c-format
4123msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4152msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4124msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4153msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4125 4154
4126#: src/namestore/namestore_api_common.c:616 4155#: src/namestore/namestore_api_common.c:775
4127#, fuzzy, c-format 4156#, fuzzy, c-format
4128msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4157msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4129msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4158msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4130 4159
4131#: src/namestore/namestore_api_common.c:637 4160#: src/namestore/namestore_api_common.c:796
4132#, fuzzy, c-format 4161#, fuzzy, c-format
4133msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4162msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4134msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4163msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4135 4164
4136#: src/namestore/namestore_api_common.c:663 4165#: src/namestore/namestore_api_common.c:822
4137#, fuzzy, c-format 4166#, fuzzy, c-format
4138msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4167msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4139msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4168msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4253,40 +4282,40 @@ msgstr ""
4253msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4282msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4254msgstr "" 4283msgstr ""
4255 4284
4256#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 4285#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889
4257msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4286msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4258msgstr "" 4287msgstr ""
4259 4288
4260#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 4289#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892
4261msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4290msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4262msgstr "" 4291msgstr ""
4263 4292
4264#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 4293#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
4265msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4294msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4266msgstr "" 4295msgstr ""
4267 4296
4268#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 4297#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898
4269msgid "name of the file for writing the main results" 4298msgid "name of the file for writing the main results"
4270msgstr "" 4299msgstr ""
4271 4300
4272#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 4301#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901
4273msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4302msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4274msgstr "" 4303msgstr ""
4275 4304
4276#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 4305#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907
4277msgid "delay between rounds" 4306msgid "delay between rounds"
4278msgstr "" 4307msgstr ""
4279 4308
4280#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 4309#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916
4281#, fuzzy 4310#, fuzzy
4282msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4311msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4283msgstr "无法访问该服务" 4312msgstr "无法访问该服务"
4284 4313
4285#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 4314#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448
4286msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4315msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4287msgstr "" 4316msgstr ""
4288 4317
4289#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472 4318#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487
4290msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4319msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4291msgstr "" 4320msgstr ""
4292 4321
@@ -4295,42 +4324,42 @@ msgstr ""
4295msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4324msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4296msgstr "" 4325msgstr ""
4297 4326
4298#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 4327#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
4299#, fuzzy, c-format 4328#, fuzzy, c-format
4300msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 4329msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4301msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4330msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4302 4331
4303#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 4332#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370
4304#, fuzzy, c-format 4333#, fuzzy, c-format
4305msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 4334msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4306msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4335msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4307 4336
4308#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450 4337#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448
4309msgid "# peers known" 4338msgid "# peers known"
4310msgstr "" 4339msgstr ""
4311 4340
4312#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486 4341#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484
4313#, c-format 4342#, c-format
4314msgid "" 4343msgid ""
4315"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4344"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
4316msgstr "" 4345msgstr ""
4317 4346
4318#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639 4347#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637
4319#, fuzzy, c-format 4348#, fuzzy, c-format
4320msgid "Scanning directory `%s'\n" 4349msgid "Scanning directory `%s'\n"
4321msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4350msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4322 4351
4323#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 4352#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642
4324#, c-format 4353#, c-format
4325msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4354msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4326msgstr "" 4355msgstr ""
4327 4356
4328#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 4357#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975
4329#, fuzzy, c-format 4358#, fuzzy, c-format
4330msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 4359msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4331msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4360msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4332 4361
4333#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 4362#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265
4334#, c-format 4363#, c-format
4335msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4364msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4336msgstr "" 4365msgstr ""
@@ -4481,6 +4510,117 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
4481msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 4510msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4482msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4511msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4483 4512
4513#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203
4514#, fuzzy
4515msgid "Failed to store membership information!\n"
4516msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4517
4518#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227
4519#, fuzzy
4520msgid "Failed to test membership!\n"
4521msgstr "发送消息失败。\n"
4522
4523#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
4524#, fuzzy
4525msgid "Failed to store fragment!\n"
4526msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4527
4528#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275
4529#, fuzzy
4530msgid "Failed to get fragment!\n"
4531msgstr "发送消息失败。\n"
4532
4533#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302
4534#, fuzzy
4535msgid "Failed to get message!\n"
4536msgstr "发送消息失败。\n"
4537
4538#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331
4539#, fuzzy
4540msgid "Failed to get message fragment!\n"
4541msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4542
4543#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357
4544#, fuzzy
4545msgid "Failed to get master counters!\n"
4546msgstr "发送消息失败。\n"
4547
4548#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395
4549#, fuzzy
4550msgid "Failed to get slave counters!\n"
4551msgstr "发送消息失败。\n"
4552
4553#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429
4554#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502
4555msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
4556msgstr ""
4557
4558#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445
4559#, fuzzy
4560msgid "Failed to begin modifying state!\n"
4561msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4562
4563#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468
4564#, fuzzy, c-format
4565msgid "Unknown operator: %c\n"
4566msgstr "未知错误"
4567
4568#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478
4569#, fuzzy
4570msgid "Failed to end modifying state!\n"
4571msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4572
4573#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516
4574#, fuzzy
4575msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
4576msgstr "发送消息失败。\n"
4577
4578#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532
4579#, fuzzy
4580msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
4581msgstr "发送消息失败。\n"
4582
4583#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552
4584#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571
4585#, fuzzy
4586msgid "Failed to reset state!\n"
4587msgstr "发送消息失败。\n"
4588
4589#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594
4590#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645
4591msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
4592msgstr ""
4593
4594#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621
4595#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660
4596#, fuzzy
4597msgid "Failed to get state variable!\n"
4598msgstr "发送消息失败。\n"
4599
4600#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
4601#, fuzzy, c-format
4602msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
4603msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
4604
4605#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
4606#, fuzzy, c-format
4607msgid ""
4608"Error preparing SQL query: %s\n"
4609" %s\n"
4610msgstr "创建用户出错"
4611
4612#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
4613#, fuzzy, c-format
4614msgid ""
4615"Error executing SQL query: %s\n"
4616" %s\n"
4617msgstr "创建用户出错"
4618
4619#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
4620#, fuzzy
4621msgid "SQLite database running\n"
4622msgstr "sqlite 数据仓库"
4623
4484#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 4624#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266
4485msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4625msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
4486msgstr "" 4626msgstr ""
@@ -4539,69 +4679,69 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4539msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4679msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4540msgstr "" 4680msgstr ""
4541 4681
4542#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 4682#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
4543msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4683msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4544msgstr "" 4684msgstr ""
4545 4685
4546#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279 4686#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281
4547msgid "No configuration file given. Exiting\n" 4687msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4548msgstr "" 4688msgstr ""
4549 4689
4550#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290 4690#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292
4551#, fuzzy 4691#, fuzzy
4552msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 4692msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4553msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 4693msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4554 4694
4555#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 4695#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321
4556#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4696#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4557#, c-format 4697#, c-format
4558msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4698msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4559msgstr "" 4699msgstr ""
4560 4700
4561#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325 4701#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327
4562#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4702#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4563#, c-format 4703#, c-format
4564msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4704msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4565msgstr "" 4705msgstr ""
4566 4706
4567#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332 4707#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
4568#, fuzzy, c-format 4708#, fuzzy, c-format
4569msgid "No files found in `%s'\n" 4709msgid "No files found in `%s'\n"
4570msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4710msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4571 4711
4572#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 4712#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343
4573msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4713msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4574msgstr "" 4714msgstr ""
4575 4715
4576#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 4716#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363
4577#, fuzzy 4717#, fuzzy
4578msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4718msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4579msgstr "创建用户出错" 4719msgstr "创建用户出错"
4580 4720
4581#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443 4721#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445
4582#, fuzzy 4722#, fuzzy
4583msgid "name of the file for writing statistics" 4723msgid "name of the file for writing statistics"
4584msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4724msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4585 4725
4586#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 4726#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
4587msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 4727msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
4588msgstr "" 4728msgstr ""
4589 4729
4590#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 4730#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
4591msgid "directory with policy files" 4731msgid "directory with policy files"
4592msgstr "" 4732msgstr ""
4593 4733
4594#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452 4734#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
4595#, fuzzy 4735#, fuzzy
4596msgid "name of file with input strings" 4736msgid "name of file with input strings"
4597msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4737msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4598 4738
4599#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 4739#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
4600#, fuzzy 4740#, fuzzy
4601msgid "name of file with hosts' names" 4741msgid "name of file with hosts' names"
4602msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4742msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4603 4743
4604#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 4744#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
4605msgid "Profiler for regex" 4745msgid "Profiler for regex"
4606msgstr "" 4746msgstr ""
4607 4747
@@ -4617,6 +4757,233 @@ msgstr ""
4617msgid "Profiler for regex library" 4757msgid "Profiler for regex library"
4618msgstr "" 4758msgstr ""
4619 4759
4760#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195
4761#, fuzzy
4762msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
4763msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4764
4765#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201
4766msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
4767msgstr ""
4768
4769#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207
4770msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
4771msgstr ""
4772
4773#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216
4774#, c-format
4775msgid ""
4776"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
4777"valid peer identifier.\n"
4778msgstr ""
4779
4780#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
4781#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
4782#, fuzzy, c-format
4783msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
4784msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4785
4786#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247
4787msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
4788msgstr ""
4789
4790#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
4791msgid ""
4792"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
4793msgstr ""
4794
4795#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
4796msgid ""
4797"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
4798msgstr ""
4799
4800#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
4801msgid ""
4802"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
4803"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
4804msgstr ""
4805
4806#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357
4807msgid "Transaction ID shared with peer."
4808msgstr ""
4809
4810#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366
4811msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
4812msgstr ""
4813
4814#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381
4815#, c-format
4816msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
4817msgstr ""
4818
4819#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691
4820#, fuzzy, c-format
4821msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
4822msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4823
4824#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762
4825#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696
4826#, fuzzy, c-format
4827msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
4828msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4829
4830#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768
4831#, c-format
4832msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
4833msgstr ""
4834
4835#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
4836msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n"
4837msgstr ""
4838
4839#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896
4840msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
4841msgstr ""
4842
4843#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092
4844#, c-format
4845msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
4846msgstr ""
4847
4848#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145
4849#, fuzzy, c-format
4850msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n"
4851msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4852
4853#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157
4854#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873
4855msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n"
4856msgstr ""
4857
4858#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223
4859msgid "Transmitting service request.\n"
4860msgstr ""
4861
4862#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233
4863#, fuzzy
4864msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n"
4865msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4866
4867#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283
4868msgid "Too short message received from client!\n"
4869msgstr ""
4870
4871#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297
4872msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
4873msgstr ""
4874
4875#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309
4876#, c-format
4877msgid ""
4878"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
4879"%s'\n"
4880msgstr ""
4881
4882#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330
4883#, c-format
4884msgid ""
4885"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n"
4886msgstr ""
4887
4888#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369
4889#, c-format
4890msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n"
4891msgstr ""
4892
4893#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417
4894#, c-format
4895msgid ""
4896"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
4897"session set, processing.\n"
4898msgstr ""
4899
4900#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425
4901#, c-format
4902msgid ""
4903"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
4904"session set, queuing element for later use.\n"
4905msgstr ""
4906
4907#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
4908#, c-format
4909msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
4910msgstr ""
4911
4912#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706
4913#, c-format
4914msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
4915msgstr ""
4916
4917#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790
4918#, c-format
4919msgid ""
4920"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
4921msgstr ""
4922
4923#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813
4924msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
4925msgstr ""
4926
4927#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849
4928#, fuzzy, c-format
4929msgid ""
4930"Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
4931"%s/%s\n"
4932msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
4933
4934#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857
4935#, c-format
4936msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
4937msgstr ""
4938
4939#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866
4940#, c-format
4941msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
4942msgstr ""
4943
4944#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039
4945msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
4946msgstr ""
4947
4948#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
4949msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
4950msgstr ""
4951
4952#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116
4953#, fuzzy
4954msgid "Connect to MESH failed\n"
4955msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4956
4957#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120
4958msgid "Mesh initialized\n"
4959msgstr ""
4960
4961#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243
4962msgid "# SUC responder result messages received"
4963msgstr ""
4964
4965#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297
4966msgid "# bytes sent to scalarproduct"
4967msgstr ""
4968
4969#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340
4970#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433
4971#, fuzzy
4972msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
4973msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4974
4975#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348
4976#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441
4977#, fuzzy
4978msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
4979msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4980
4981#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382
4982#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478
4983#, fuzzy
4984msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
4985msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4986
4620#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 4987#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
4621#, fuzzy 4988#, fuzzy
4622msgid "number of element in set A-B" 4989msgid "number of element in set A-B"
@@ -4653,78 +5020,83 @@ msgstr ""
4653msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 5020msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4654msgstr "" 5021msgstr ""
4655 5022
4656#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141 5023#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
4657#, fuzzy 5024#, fuzzy
4658msgid "Failed to obtain statistics.\n" 5025msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4659msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5026msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4660 5027
4661#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143 5028#: src/statistics/gnunet-statistics.c:144
4662#, fuzzy, c-format 5029#, fuzzy, c-format
4663msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 5030msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4664msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5031msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4665 5032
4666#: src/statistics/gnunet-statistics.c:186 5033#: src/statistics/gnunet-statistics.c:191
4667msgid "Missing argument: subsystem \n" 5034msgid "Missing argument: subsystem \n"
4668msgstr "" 5035msgstr ""
4669 5036
4670#: src/statistics/gnunet-statistics.c:192 5037#: src/statistics/gnunet-statistics.c:197
4671msgid "Missing argument: name\n" 5038msgid "Missing argument: name\n"
4672msgstr "" 5039msgstr ""
4673 5040
4674#: src/statistics/gnunet-statistics.c:223 5041#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
4675#, c-format 5042#, c-format
4676msgid "No subsystem or name given\n" 5043msgid "No subsystem or name given\n"
4677msgstr "" 5044msgstr ""
4678 5045
4679#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 5046#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
4680#, fuzzy, c-format 5047#, fuzzy, c-format
4681msgid "Failed to initialize watch routine\n" 5048msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4682msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5049msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4683 5050
4684#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 5051#: src/statistics/gnunet-statistics.c:263
4685#, fuzzy, c-format 5052#, fuzzy, c-format
4686msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 5053msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
4687msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5054msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4688 5055
4689#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 5056#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
4690#, fuzzy, c-format 5057#, fuzzy, c-format
4691msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 5058msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4692msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5059msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4693 5060
4694#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 5061#: src/statistics/gnunet-statistics.c:278
4695#, c-format 5062#, c-format
4696msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 5063msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4697msgstr "" 5064msgstr ""
4698 5065
4699#: src/statistics/gnunet-statistics.c:331 5066#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
5067#, fuzzy, c-format
5068msgid "Invalid argument `%s'\n"
5069msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5070
5071#: src/statistics/gnunet-statistics.c:336
4700msgid "limit output to statistics for the given NAME" 5072msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4701msgstr "" 5073msgstr ""
4702 5074
4703#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 5075#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
4704msgid "make the value being set persistent" 5076msgid "make the value being set persistent"
4705msgstr "" 5077msgstr ""
4706 5078
4707#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 5079#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342
4708msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 5080msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4709msgstr "" 5081msgstr ""
4710 5082
4711#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 5083#: src/statistics/gnunet-statistics.c:345
4712msgid "just print the statistics value" 5084msgid "just print the statistics value"
4713msgstr "" 5085msgstr ""
4714 5086
4715#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 5087#: src/statistics/gnunet-statistics.c:348
4716msgid "watch value continuously" 5088msgid "watch value continuously"
4717msgstr "" 5089msgstr ""
4718 5090
4719#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 5091#: src/statistics/gnunet-statistics.c:351
4720msgid "connect to remote host" 5092msgid "connect to remote host"
4721msgstr "" 5093msgstr ""
4722 5094
4723#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 5095#: src/statistics/gnunet-statistics.c:354
4724msgid "port for remote host" 5096msgid "port for remote host"
4725msgstr "" 5097msgstr ""
4726 5098
4727#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 5099#: src/statistics/gnunet-statistics.c:366
4728msgid "Print statistics about GNUnet operations." 5100msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4729msgstr "" 5101msgstr ""
4730 5102
@@ -4739,27 +5111,22 @@ msgid ""
4739"might have been lost!\n" 5111"might have been lost!\n"
4740msgstr "" 5112msgstr ""
4741 5113
4742#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
4743#, c-format
4744msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4745msgstr ""
4746
4747#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 5114#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
4748#, c-format 5115#, c-format
4749msgid "" 5116msgid ""
4750"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 5117"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
4751msgstr "" 5118msgstr ""
4752 5119
4753#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 5120#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973
4754#, fuzzy 5121#, fuzzy
4755msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 5122msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
4756msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5123msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4757 5124
4758#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 5125#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979
4759msgid "Request doesn't fit into a message" 5126msgid "Request doesn't fit into a message"
4760msgstr "" 5127msgstr ""
4761 5128
4762#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 5129#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
4763#, c-format 5130#, c-format
4764msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 5131msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
4765msgstr "" 5132msgstr ""
@@ -4778,230 +5145,243 @@ msgstr ""
4778msgid "Spawning process `%s'\n" 5145msgid "Spawning process `%s'\n"
4779msgstr "卸载 GNUnet 服务" 5146msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4780 5147
4781#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 5148#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254
4782#, fuzzy, c-format 5149#, fuzzy, c-format
4783msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 5150msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
4784msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 5151msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
4785 5152
4786#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 5153#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
4787msgid "create COUNT number of peers" 5154msgid "create COUNT number of peers"
4788msgstr "" 5155msgstr ""
4789 5156
4790#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 5157#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
4791msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 5158msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4792msgstr "" 5159msgstr ""
4793 5160
4794#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 5161#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
4795#, c-format 5162#, c-format
4796msgid "Hosts file %s not found\n" 5163msgid "Hosts file %s not found\n"
4797msgstr "" 5164msgstr ""
4798 5165
4799#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 5166#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
4800#, c-format 5167#, c-format
4801msgid "Hosts file %s has no data\n" 5168msgid "Hosts file %s has no data\n"
4802msgstr "" 5169msgstr ""
4803 5170
4804#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 5171#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
4805#, c-format 5172#, c-format
4806msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 5173msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4807msgstr "" 5174msgstr ""
4808 5175
4809#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 5176#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
4810#, c-format 5177#, c-format
4811msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 5178msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
4812msgstr "" 5179msgstr ""
4813 5180
4814#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878 5181#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572
4815#, fuzzy, c-format 5182#, fuzzy, c-format
4816msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 5183msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4817msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 5184msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
4818 5185
4819#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802 5186#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
4820msgid "Linking controllers failed. Exiting" 5187msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4821msgstr "" 5188msgstr ""
4822 5189
4823#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944 5190#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
4824#, c-format 5191#, c-format
4825msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 5192msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4826msgstr "" 5193msgstr ""
4827 5194
4828#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009 5195#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
4829msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 5196msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
4830msgstr "" 5197msgstr ""
4831 5198
4832#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111 5199#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
4833#, c-format 5200#, c-format
4834msgid "Host %s cannot start testbed\n" 5201msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4835msgstr "" 5202msgstr ""
4836 5203
4837#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115 5204#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
4838msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 5205msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
4839msgstr "" 5206msgstr ""
4840 5207
4841#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153 5208#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
4842msgid "Cannot start the master controller" 5209msgid "Cannot start the master controller"
4843msgstr "" 5210msgstr ""
4844 5211
4845#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171 5212#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
4846msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 5213msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
4847msgstr "" 5214msgstr ""
4848 5215
4849#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231 5216#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
4850msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 5217msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
4851msgstr "" 5218msgstr ""
4852 5219
4853#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243 5220#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
4854msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 5221msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4855msgstr "" 5222msgstr ""
4856 5223
4857#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267 5224#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
4858msgid "Specified topology must be supported by testbed" 5225msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4859msgstr "" 5226msgstr ""
4860 5227
4861#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 5228#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
5229#, c-format
5230msgid ""
5231"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
5232"more than %u. Given `%s = %llu'"
5233msgstr ""
5234
5235#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
5236#, c-format
5237msgid ""
5238"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
5239"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
5240msgstr ""
5241
5242#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716
4862#, c-format 5243#, c-format
4863msgid "Topology file %s not found\n" 5244msgid "Topology file %s not found\n"
4864msgstr "" 5245msgstr ""
4865 5246
4866#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 5247#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722
4867#, c-format 5248#, c-format
4868msgid "Topology file %s has no data\n" 5249msgid "Topology file %s has no data\n"
4869msgstr "" 5250msgstr ""
4870 5251
4871#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 5252#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729
4872#, c-format 5253#, c-format
4873msgid "Topology file %s cannot be read\n" 5254msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4874msgstr "" 5255msgstr ""
4875 5256
4876#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 5257#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
4877#, fuzzy, c-format 5258#, fuzzy, c-format
4878msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 5259msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4879msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5260msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4880 5261
4881#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 5262#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760
4882#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 5263#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784
4883#, c-format 5264#, c-format
4884msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 5265msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4885msgstr "" 5266msgstr ""
4886 5267
4887#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 5268#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
4888#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 5269#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790
4889#, fuzzy, c-format 5270#, fuzzy, c-format
4890msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 5271msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4891msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5272msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4892 5273
4893#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 5274#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772
4894#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 5275#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796
4895msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 5276msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4896msgstr "" 5277msgstr ""
4897 5278
4898#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 5279#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811
4899#, fuzzy, c-format 5280#, fuzzy, c-format
4900msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 5281msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4901msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5282msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4902 5283
4903#: src/testing/gnunet-testing.c:130 5284#: src/testing/gnunet-testing.c:173
4904#, fuzzy, c-format 5285#, fuzzy, c-format
4905msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5286msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4906msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5287msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4907 5288
4908#: src/testing/gnunet-testing.c:199 5289#: src/testing/gnunet-testing.c:258
5290#, c-format
5291msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
5292msgstr ""
5293
5294#: src/testing/gnunet-testing.c:355
4909#, fuzzy 5295#, fuzzy
4910msgid "create unique configuration files" 5296msgid "create unique configuration files"
4911msgstr "更改配置文件中的一个值" 5297msgstr "更改配置文件中的一个值"
4912 5298
4913#: src/testing/gnunet-testing.c:201 5299#: src/testing/gnunet-testing.c:357
4914msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 5300msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4915msgstr "" 5301msgstr ""
4916 5302
4917#: src/testing/gnunet-testing.c:203 5303#: src/testing/gnunet-testing.c:359
4918#, fuzzy 5304#, fuzzy
4919msgid "" 5305msgid ""
4920"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 5306"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4921"extract" 5307"extract"
4922msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" 5308msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
4923 5309
4924#: src/testing/gnunet-testing.c:205 5310#: src/testing/gnunet-testing.c:361
4925#, fuzzy 5311#, fuzzy
4926msgid "configuration template" 5312msgid "configuration template"
4927msgstr "配置已保存" 5313msgstr "配置已保存"
4928 5314
4929#: src/testing/gnunet-testing.c:214 5315#: src/testing/gnunet-testing.c:363
4930msgid "Command line tool to access the testing library" 5316msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
4931msgstr ""
4932
4933#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
4934#, c-format
4935msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
4936msgstr "" 5317msgstr ""
4937 5318
4938#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 5319#: src/testing/gnunet-testing.c:376
4939#, fuzzy 5320msgid "Command line tool to access the testing library"
4940msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
4941msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
4942
4943#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
4944msgid "name of the service to run"
4945msgstr "" 5321msgstr ""
4946 5322
4947#: src/testing/testing.c:288 5323#: src/testing/testing.c:276
4948#, c-format 5324#, c-format
4949msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 5325msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4950msgstr "" 5326msgstr ""
4951 5327
4952#: src/testing/testing.c:304 5328#: src/testing/testing.c:292
4953#, c-format 5329#, c-format
4954msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5330msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4955msgstr "" 5331msgstr ""
4956 5332
4957#: src/testing/testing.c:722 5333#: src/testing/testing.c:711
4958#, c-format 5334#, c-format
4959msgid "Key number %u does not exist\n" 5335msgid "Key number %u does not exist\n"
4960msgstr "" 5336msgstr ""
4961 5337
4962#: src/testing/testing.c:733 5338#: src/testing/testing.c:722
4963#, fuzzy, c-format 5339#, fuzzy, c-format
4964msgid "Error while decoding key %u\n" 5340msgid "Error while decoding key %u\n"
4965msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 5341msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
4966 5342
4967#: src/testing/testing.c:1177 5343#: src/testing/testing.c:1158
4968#, fuzzy
4969msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4970msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4971
4972#: src/testing/testing.c:1184
4973#, c-format 5344#, c-format
4974msgid "" 5345msgid ""
4975"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 5346"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4976"precompute more hostkeys first.\n" 5347"precompute more hostkeys first.\n"
4977msgstr "" 5348msgstr ""
4978 5349
4979#: src/testing/testing.c:1193 5350#: src/testing/testing.c:1167
4980#, fuzzy, c-format 5351#, fuzzy, c-format
4981msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 5352msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4982msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5353msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4983 5354
4984#: src/testing/testing.c:1209 5355#: src/testing/testing.c:1177
5356msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
5357msgstr ""
5358
5359#: src/testing/testing.c:1190
5360#, fuzzy
5361msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
5362msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5363
5364#: src/testing/testing.c:1204
4985#, fuzzy, c-format 5365#, fuzzy, c-format
4986msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" 5366msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
4987msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5367msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4988 5368
4989#: src/testing/testing.c:1219 5369#: src/testing/testing.c:1216
4990#, fuzzy, c-format 5370#, fuzzy, c-format
4991msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 5371msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4992msgstr "发送消息失败。\n" 5372msgstr "发送消息失败。\n"
4993 5373
4994#: src/testing/testing.c:1241 5374#: src/testing/testing.c:1238
4995#, fuzzy, c-format 5375#, fuzzy, c-format
4996msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 5376msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4997msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5377msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4998 5378
4999#: src/testing/testing.c:1341 5379#: src/testing/testing.c:1338
5000#, fuzzy, c-format 5380#, fuzzy, c-format
5001msgid "Failed to start `%s': %s\n" 5381msgid "Failed to start `%s': %s\n"
5002msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5382msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5003 5383
5004#: src/testing/testing.c:1707 5384#: src/testing/testing.c:1702
5005#, fuzzy, c-format 5385#, fuzzy, c-format
5006msgid "Failed to load configuration from %s\n" 5386msgid "Failed to load configuration from %s\n"
5007msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5387msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -5019,81 +5399,81 @@ msgstr ""
5019msgid "# friends connected" 5399msgid "# friends connected"
5020msgstr "" 5400msgstr ""
5021 5401
5022#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 5402#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
5023msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 5403msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
5024msgstr "" 5404msgstr ""
5025 5405
5026#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 5406#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031
5027#, c-format 5407#, c-format
5028msgid "Could not read friends list `%s'\n" 5408msgid "Could not read friends list `%s'\n"
5029msgstr "" 5409msgstr ""
5030 5410
5031#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 5411#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
5032#, c-format 5412#, c-format
5033msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 5413msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
5034msgstr "" 5414msgstr ""
5035 5415
5036#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 5416#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046
5037#, c-format 5417#, c-format
5038msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 5418msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
5039msgstr "" 5419msgstr ""
5040 5420
5041#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 5421#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
5042#, c-format 5422#, c-format
5043msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 5423msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
5044msgstr "" 5424msgstr ""
5045 5425
5046#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 5426#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074
5047#, c-format 5427#, c-format
5048msgid "" 5428msgid ""
5049"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 5429"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
5050msgstr "" 5430msgstr ""
5051 5431
5052#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 5432#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
5053#, c-format 5433#, c-format
5054msgid "" 5434msgid ""
5055"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5435"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
5056msgstr "" 5436msgstr ""
5057 5437
5058#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 5438#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
5059#, fuzzy, c-format 5439#, fuzzy, c-format
5060msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 5440msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
5061msgstr "" 5441msgstr ""
5062"\n" 5442"\n"
5063"结束配置。\n" 5443"结束配置。\n"
5064 5444
5065#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 5445#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
5066#, c-format 5446#, c-format
5067msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 5447msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
5068msgstr "" 5448msgstr ""
5069 5449
5070#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 5450#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113
5071#, fuzzy 5451#, fuzzy
5072msgid "# friends in configuration" 5452msgid "# friends in configuration"
5073msgstr "" 5453msgstr ""
5074"\n" 5454"\n"
5075"结束配置。\n" 5455"结束配置。\n"
5076 5456
5077#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 5457#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119
5078msgid "" 5458msgid ""
5079"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 5459"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
5080"connect to friends.\n" 5460"connect to friends.\n"
5081msgstr "" 5461msgstr ""
5082 5462
5083#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 5463#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
5084msgid "" 5464msgid ""
5085"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 5465"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
5086msgstr "" 5466msgstr ""
5087 5467
5088#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 5468#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157
5089msgid "# HELLO messages received" 5469msgid "# HELLO messages received"
5090msgstr "" 5470msgstr ""
5091 5471
5092#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 5472#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212
5093msgid "# HELLO messages gossipped" 5473msgid "# HELLO messages gossipped"
5094msgstr "" 5474msgstr ""
5095 5475
5096#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 5476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351
5097msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 5477msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
5098msgstr "" 5478msgstr ""
5099 5479
@@ -5108,19 +5488,19 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
5108msgstr "" 5488msgstr ""
5109 5489
5110#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 5490#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
5111#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 5491#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717
5112msgid "# disconnects due to blacklist" 5492msgid "# disconnects due to blacklist"
5113msgstr "" 5493msgstr ""
5114 5494
5115#: src/transport/gnunet-service-transport.c:169 5495#: src/transport/gnunet-service-transport.c:168
5116msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5496msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5117msgstr "" 5497msgstr ""
5118 5498
5119#: src/transport/gnunet-service-transport.c:235 5499#: src/transport/gnunet-service-transport.c:234
5120msgid "# bytes total received" 5500msgid "# bytes total received"
5121msgstr "" 5501msgstr ""
5122 5502
5123#: src/transport/gnunet-service-transport.c:282 5503#: src/transport/gnunet-service-transport.c:281
5124msgid "# bytes payload received" 5504msgid "# bytes payload received"
5125msgstr "" 5505msgstr ""
5126 5506
@@ -5136,7 +5516,7 @@ msgid ""
5136"`%s' address `%s' session %p\n" 5516"`%s' address `%s' session %p\n"
5137msgstr "" 5517msgstr ""
5138 5518
5139#: src/transport/gnunet-service-transport.c:754 5519#: src/transport/gnunet-service-transport.c:775
5140msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5520msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5141msgstr "" 5521msgstr ""
5142 5522
@@ -5171,7 +5551,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
5171msgstr "" 5551msgstr ""
5172 5552
5173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 5553#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
5174#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 5554#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
5175msgid "# bytes in message queue for other peers" 5555msgid "# bytes in message queue for other peers"
5176msgstr "" 5556msgstr ""
5177 5557
@@ -5207,60 +5587,60 @@ msgstr ""
5207msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5587msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
5208msgstr "" 5588msgstr ""
5209 5589
5210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 5590#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
5211msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5591msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
5212msgstr "" 5592msgstr ""
5213 5593
5214#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 5594#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
5215msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5595msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
5216msgstr "" 5596msgstr ""
5217 5597
5218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 5598#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
5219msgid "# ms throttling suggested" 5599msgid "# ms throttling suggested"
5220msgstr "" 5600msgstr ""
5221 5601
5222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769 5602#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775
5223msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5603msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5224msgstr "" 5604msgstr ""
5225 5605
5226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784 5606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790
5227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 5607#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821
5228msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5608msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5229msgstr "" 5609msgstr ""
5230 5610
5231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828 5611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834
5232msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5612msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5233msgstr "" 5613msgstr ""
5234 5614
5235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859 5615#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
5236msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5616msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5237msgstr "" 5617msgstr ""
5238 5618
5239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040 5619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046
5240msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5620msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5241msgstr "" 5621msgstr ""
5242 5622
5243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093 5623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099
5244msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5624msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5245msgstr "" 5625msgstr ""
5246 5626
5247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 5627#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113
5248msgid "# disconnects due to quota of 0" 5628msgid "# disconnects due to quota of 0"
5249msgstr "" 5629msgstr ""
5250 5630
5251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 5631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144
5252msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5632msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5253msgstr "" 5633msgstr ""
5254 5634
5255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149 5635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155
5256msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5636msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5257msgstr "" 5637msgstr ""
5258 5638
5259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 5639#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194
5260msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5640msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5261msgstr "" 5641msgstr ""
5262 5642
5263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 5643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289
5264msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5644msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5265msgstr "" 5645msgstr ""
5266 5646
@@ -5300,49 +5680,49 @@ msgstr ""
5300msgid "# PING without HELLO messages sent" 5680msgid "# PING without HELLO messages sent"
5301msgstr "" 5681msgstr ""
5302 5682
5303#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664 5683#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660
5304msgid "# address revalidations started" 5684msgid "# address revalidations started"
5305msgstr "" 5685msgstr ""
5306 5686
5307#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930 5687#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
5308msgid "# PING message for different peer received" 5688msgid "# PING message for different peer received"
5309msgstr "" 5689msgstr ""
5310 5690
5311#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 5691#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987
5312msgid "# failed address checks during validation" 5692msgid "# failed address checks during validation"
5313msgstr "" 5693msgstr ""
5314 5694
5315#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999 5695#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
5316msgid "# successful address checks during validation" 5696msgid "# successful address checks during validation"
5317msgstr "" 5697msgstr ""
5318 5698
5319#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018 5699#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
5320#, c-format 5700#, c-format
5321msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 5701msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
5322msgstr "" 5702msgstr ""
5323 5703
5324#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 5704#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070
5325#, fuzzy, c-format 5705#, fuzzy, c-format
5326msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 5706msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
5327msgstr "发送消息失败。\n" 5707msgstr "发送消息失败。\n"
5328 5708
5329#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117 5709#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
5330msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5710msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
5331msgstr "" 5711msgstr ""
5332 5712
5333#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 5713#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
5334msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5714msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
5335msgstr "" 5715msgstr ""
5336 5716
5337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 5717#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
5338msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5718msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
5339msgstr "" 5719msgstr ""
5340 5720
5341#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268 5721#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
5342msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5722msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5343msgstr "" 5723msgstr ""
5344 5724
5345#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374 5725#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372
5346#, c-format 5726#, c-format
5347msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5727msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5348msgstr "" 5728msgstr ""
@@ -5563,41 +5943,41 @@ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
5563msgstr "" 5943msgstr ""
5564 5944
5565#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 5945#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
5566#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585 5946#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614
5567msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5947msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5568msgstr "" 5948msgstr ""
5569 5949
5570#: src/transport/plugin_transport_http.c:864 5950#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
5571#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 5951#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382
5572#, fuzzy 5952#, fuzzy
5573msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5953msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5574msgstr "保存配置失败。" 5954msgstr "保存配置失败。"
5575 5955
5576#: src/transport/plugin_transport_http.c:896 5956#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
5577#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062 5957#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062
5578#, fuzzy, c-format 5958#, fuzzy, c-format
5579msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5959msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5580msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5960msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5581 5961
5582#: src/transport/plugin_transport_http.c:913 5962#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
5583#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079 5963#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079
5584#, fuzzy, c-format 5964#, fuzzy, c-format
5585msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5965msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5586msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5966msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5587 5967
5588#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 5968#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
5589#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 5969#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542
5590#, c-format 5970#, c-format
5591msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5971msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5592msgstr "" 5972msgstr ""
5593 5973
5594#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 5974#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
5595#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693 5975#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722
5596msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5976msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5597msgstr "" 5977msgstr ""
5598 5978
5599#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 5979#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
5600#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704 5980#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
5601#, fuzzy 5981#, fuzzy
5602msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5982msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5603msgstr "" 5983msgstr ""
@@ -5623,7 +6003,7 @@ msgid ""
5623msgstr "" 6003msgstr ""
5624 6004
5625#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 6005#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
5626#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 6006#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848
5627#, fuzzy, c-format 6007#, fuzzy, c-format
5628msgid "Using external hostname `%s'\n" 6008msgid "Using external hostname `%s'\n"
5629msgstr "卸载 GNUnet 服务" 6009msgstr "卸载 GNUnet 服务"
@@ -5632,93 +6012,93 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5632msgid "No external hostname configured\n" 6012msgid "No external hostname configured\n"
5633msgstr "" 6013msgstr ""
5634 6014
5635#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582 6015#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587
5636#, c-format 6016#, c-format
5637msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 6017msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5638msgstr "" 6018msgstr ""
5639 6019
5640#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713 6020#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724
5641#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 6021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
5642#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
5643msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 6023msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5644msgstr "未知的命令“%s”。\n" 6024msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5645 6025
5646#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738 6026#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
5647#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 6027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038
5648#, c-format 6028#, c-format
5649msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 6029msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5650msgstr "" 6030msgstr ""
5651 6031
5652#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766 6032#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777
5653#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 6033#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878
5654#, fuzzy, c-format 6034#, fuzzy, c-format
5655msgid "Maximum number of connections is %u\n" 6035msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5656msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 6036msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
5657 6037
5658#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368 6038#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379
5659#, c-format 6039#, c-format
5660msgid "" 6040msgid ""
5661"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 6041"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5662"size %u\n" 6042"size %u\n"
5663msgstr "" 6043msgstr ""
5664 6044
5665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632 6045#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644
5666#, c-format 6046#, c-format
5667msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 6047msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5668msgstr "" 6048msgstr ""
5669 6049
5670#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640 6050#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652
5671#, c-format 6051#, c-format
5672msgid "" 6052msgid ""
5673"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 6053"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5674msgstr "" 6054msgstr ""
5675 6055
5676#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 6056#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953
5677msgid "" 6057msgid ""
5678"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 6058"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5679"certificate-creation' could not be started!\n" 6059"certificate-creation' could not be started!\n"
5680msgstr "" 6060msgstr ""
5681 6061
5682#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 6062#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977
5683msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 6063msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5684msgstr "" 6064msgstr ""
5685 6065
5686#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672 6066#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701
5687#, c-format 6067#, c-format
5688msgid "IPv4 support is %s\n" 6068msgid "IPv4 support is %s\n"
5689msgstr "" 6069msgstr ""
5690 6070
5691#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686 6071#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715
5692#, c-format 6072#, c-format
5693msgid "IPv6 support is %s\n" 6073msgid "IPv6 support is %s\n"
5694msgstr "" 6074msgstr ""
5695 6075
5696#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 6076#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740
5697#, c-format 6077#, c-format
5698msgid "Using port %u\n" 6078msgid "Using port %u\n"
5699msgstr "" 6079msgstr ""
5700 6080
5701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 6081#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
5702#, c-format 6082#, c-format
5703msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6083msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5704msgstr "" 6084msgstr ""
5705 6085
5706#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 6086#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765
5707#, fuzzy, c-format 6087#, fuzzy, c-format
5708msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 6088msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5709msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 6089msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
5710 6090
5711#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757 6091#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
5712#, c-format 6092#, c-format
5713msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6093msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5714msgstr "" 6094msgstr ""
5715 6095
5716#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767 6096#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796
5717#, fuzzy, c-format 6097#, fuzzy, c-format
5718msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 6098msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5719msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 6099msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
5720 6100
5721#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835 6101#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864
5722#, c-format 6102#, c-format
5723msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 6103msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5724msgstr "" 6104msgstr ""
@@ -5765,86 +6145,86 @@ msgstr ""
5765msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 6145msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5766msgstr "" 6146msgstr ""
5767 6147
5768#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627 6148#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626
5769#, c-format 6149#, c-format
5770msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 6150msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5771msgstr "" 6151msgstr ""
5772 6152
5773#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836 6153#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
5774#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 6154#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
5775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975 6155#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
5776#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 6156#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
5777#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204 6157#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202
5778#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221 6158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
5779msgid "# bytes currently in TCP buffers" 6159msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5780msgstr "" 6160msgstr ""
5781 6161
5782#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 6162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841
5783#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032 6163#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030
5784#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 6164#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
5785#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688 6165#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690
5786msgid "# TCP sessions active" 6166msgid "# TCP sessions active"
5787msgstr "" 6167msgstr ""
5788 6168
5789#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929 6169#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
5790msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 6170msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5791msgstr "" 6171msgstr ""
5792 6172
5793#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978 6173#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976
5794msgid "# bytes transmitted via TCP" 6174msgid "# bytes transmitted via TCP"
5795msgstr "" 6175msgstr ""
5796 6176
5797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 6177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
5798msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 6178msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5799msgstr "" 6179msgstr ""
5800 6180
5801#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 6181#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
5802#, c-format 6182#, c-format
5803msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 6183msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
5804msgstr "" 6184msgstr ""
5805 6185
5806#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415 6186#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413
5807#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454 6187#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449
5808msgid "# requests to create session with invalid address" 6188msgid "# requests to create session with invalid address"
5809msgstr "" 6189msgstr ""
5810 6190
5811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 6191#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530
5812msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 6192msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5813msgstr "" 6193msgstr ""
5814 6194
5815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 6195#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059
5816msgid "# TCP WELCOME messages received" 6196msgid "# TCP WELCOME messages received"
5817msgstr "" 6197msgstr ""
5818 6198
5819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246 6199#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
5820msgid "# bytes received via TCP" 6200msgid "# bytes received via TCP"
5821msgstr "" 6201msgstr ""
5822 6202
5823#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 6203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322
5824msgid "# network-level TCP disconnect events" 6204msgid "# network-level TCP disconnect events"
5825msgstr "" 6205msgstr ""
5826 6206
5827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957 6207#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957
5828#: src/util/service.c:963 6208#: src/util/service.c:963
5829#, c-format 6209#, c-format
5830msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 6210msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5831msgstr "" 6211msgstr ""
5832 6212
5833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582 6213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584
5834#, fuzzy 6214#, fuzzy
5835msgid "Failed to start service.\n" 6215msgid "Failed to start service.\n"
5836msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6216msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5837 6217
5838#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675 6218#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677
5839#, c-format 6219#, c-format
5840msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 6220msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5841msgstr "" 6221msgstr ""
5842 6222
5843#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679 6223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681
5844msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 6224msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5845msgstr "" 6225msgstr ""
5846 6226
5847#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 6227#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685
5848#, c-format 6228#, c-format
5849msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 6229msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5850msgstr "" 6230msgstr ""
@@ -5857,31 +6237,31 @@ msgstr ""
5857msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 6237msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5858msgstr "" 6238msgstr ""
5859 6239
5860#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 6240#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402
5861msgid "" 6241msgid ""
5862"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 6242"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
5863msgstr "" 6243msgstr ""
5864 6244
5865#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 6245#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419
5866#, c-format 6246#, c-format
5867msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 6247msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5868msgstr "" 6248msgstr ""
5869 6249
5870#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556 6250#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
5871#, c-format 6251#, c-format
5872msgid "" 6252msgid ""
5873"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 6253"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
5874"or %u)\n" 6254"or %u)\n"
5875msgstr "" 6255msgstr ""
5876 6256
5877#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587 6257#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590
5878#, c-format 6258#, c-format
5879msgid "" 6259msgid ""
5880"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 6260"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5881"your network configuration\n" 6261"your network configuration\n"
5882msgstr "" 6262msgstr ""
5883 6263
5884#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601 6264#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604
5885#, c-format 6265#, c-format
5886msgid "" 6266msgid ""
5887"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 6267"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5889,92 +6269,92 @@ msgid ""
5889"IPv6 address\n" 6269"IPv6 address\n"
5890msgstr "" 6270msgstr ""
5891 6271
5892#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 6272#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
5893#, fuzzy 6273#, fuzzy
5894msgid "Failed to open UDP sockets\n" 6274msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5895msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6275msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5896 6276
5897#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999 6277#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003
5898#, c-format 6278#, c-format
5899msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 6279msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5900msgstr "" 6280msgstr ""
5901 6281
5902#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042 6282#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
5903#, fuzzy, c-format 6283#, fuzzy, c-format
5904msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 6284msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5905msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 6285msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
5906 6286
5907#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101 6287#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105
5908#, fuzzy 6288#, fuzzy
5909msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 6289msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
5910msgstr "发送消息失败。\n" 6290msgstr "发送消息失败。\n"
5911 6291
5912#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 6292#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640
5913#, fuzzy 6293#, fuzzy
5914msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 6294msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
5915msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6295msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5916 6296
5917#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610 6297#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
5918msgid "# WLAN ACKs sent" 6298msgid "# WLAN ACKs sent"
5919msgstr "" 6299msgstr ""
5920 6300
5921#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629 6301#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
5922msgid "# WLAN messages defragmented" 6302msgid "# WLAN messages defragmented"
5923msgstr "" 6303msgstr ""
5924 6304
5925#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 6305#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
5926#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 6306#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756
5927#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874 6307#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899
5928msgid "# WLAN sessions allocated" 6308msgid "# WLAN sessions allocated"
5929msgstr "" 6309msgstr ""
5930 6310
5931#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835 6311#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860
5932msgid "# WLAN message fragments sent" 6312msgid "# WLAN message fragments sent"
5933msgstr "" 6313msgstr ""
5934 6314
5935#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859 6315#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
5936msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 6316msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5937msgstr "" 6317msgstr ""
5938 6318
5939#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967 6319#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
5940#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052 6320#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077
5941#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876 6321#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901
5942msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 6322msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5943msgstr "" 6323msgstr ""
5944 6324
5945#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247 6325#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272
5946msgid "# HELLO messages received via WLAN" 6326msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5947msgstr "" 6327msgstr ""
5948 6328
5949#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273 6329#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
5950msgid "# fragments received via WLAN" 6330msgid "# fragments received via WLAN"
5951msgstr "" 6331msgstr ""
5952 6332
5953#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283 6333#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
5954msgid "# ACKs received via WLAN" 6334msgid "# ACKs received via WLAN"
5955msgstr "" 6335msgstr ""
5956 6336
5957#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 6337#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365
5958msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 6338msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5959msgstr "" 6339msgstr ""
5960 6340
5961#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 6341#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485
5962msgid "# DATA messages received via WLAN" 6342msgid "# DATA messages received via WLAN"
5963msgstr "" 6343msgstr ""
5964 6344
5965#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495 6345#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520
5966msgid "# WLAN DATA messages processed" 6346msgid "# WLAN DATA messages processed"
5967msgstr "" 6347msgstr ""
5968 6348
5969#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558 6349#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583
5970msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 6350msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5971msgstr "" 6351msgstr ""
5972 6352
5973#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671 6353#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
5974msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 6354msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5975msgstr "" 6355msgstr ""
5976 6356
5977#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855 6357#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880
5978#, c-format 6358#, c-format
5979msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6359msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5980msgstr "" 6360msgstr ""
@@ -5989,31 +6369,31 @@ msgstr ""
5989msgid "Failed to initialize testing library!\n" 6369msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5990msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6370msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5991 6371
5992#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 6372#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145
5993#, fuzzy, c-format 6373#, fuzzy, c-format
5994msgid "Error reading `%s': %s" 6374msgid "Error reading `%s': %s"
5995msgstr "创建用户出错" 6375msgstr "创建用户出错"
5996 6376
5997#: src/util/bio.c:143 6377#: src/util/bio.c:147
5998msgid "End of file" 6378msgid "End of file"
5999msgstr "" 6379msgstr ""
6000 6380
6001#: src/util/bio.c:195 6381#: src/util/bio.c:199
6002#, c-format 6382#, c-format
6003msgid "Error reading length of string `%s'" 6383msgid "Error reading length of string `%s'"
6004msgstr "" 6384msgstr ""
6005 6385
6006#: src/util/bio.c:205 6386#: src/util/bio.c:209
6007#, c-format 6387#, c-format
6008msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 6388msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
6009msgstr "" 6389msgstr ""
6010 6390
6011#: src/util/bio.c:250 6391#: src/util/bio.c:254
6012#, c-format 6392#, c-format
6013msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 6393msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
6014msgstr "" 6394msgstr ""
6015 6395
6016#: src/util/bio.c:264 6396#: src/util/bio.c:268
6017#, c-format 6397#, c-format
6018msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 6398msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
6019msgstr "" 6399msgstr ""
@@ -6054,54 +6434,54 @@ msgstr ""
6054msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 6434msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
6055msgstr "" 6435msgstr ""
6056 6436
6057#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034 6437#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033
6058msgid "DEBUG" 6438msgid "DEBUG"
6059msgstr "调试" 6439msgstr "调试"
6060 6440
6061#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032 6441#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031
6062msgid "INFO" 6442msgid "INFO"
6063msgstr "信息" 6443msgstr "信息"
6064 6444
6065#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030 6445#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029
6066msgid "WARNING" 6446msgid "WARNING"
6067msgstr "警告" 6447msgstr "警告"
6068 6448
6069#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028 6449#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027
6070msgid "ERROR" 6450msgid "ERROR"
6071msgstr "错误" 6451msgstr "错误"
6072 6452
6073#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036 6453#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035
6074msgid "NONE" 6454msgid "NONE"
6075msgstr "" 6455msgstr ""
6076 6456
6077#: src/util/common_logging.c:395 6457#: src/util/common_logging.c:393
6078#, fuzzy, c-format 6458#, fuzzy, c-format
6079msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 6459msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
6080msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6460msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6081 6461
6082#: src/util/common_logging.c:819 6462#: src/util/common_logging.c:817
6083#, fuzzy, c-format 6463#, fuzzy, c-format
6084msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 6464msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6085msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 6465msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
6086 6466
6087#: src/util/common_logging.c:1037 6467#: src/util/common_logging.c:1036
6088msgid "INVALID" 6468msgid "INVALID"
6089msgstr "" 6469msgstr ""
6090 6470
6091#: src/util/common_logging.c:1176 6471#: src/util/common_logging.c:1138
6092msgid "unknown address" 6472msgid "unknown address"
6093msgstr "" 6473msgstr ""
6094 6474
6095#: src/util/common_logging.c:1215 6475#: src/util/common_logging.c:1177
6096msgid "invalid address" 6476msgid "invalid address"
6097msgstr "" 6477msgstr ""
6098 6478
6099#: src/util/common_logging.c:1233 6479#: src/util/common_logging.c:1195
6100#, fuzzy, c-format 6480#, fuzzy, c-format
6101msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 6481msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6102msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 6482msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
6103 6483
6104#: src/util/common_logging.c:1254 6484#: src/util/common_logging.c:1216
6105#, fuzzy, c-format 6485#, fuzzy, c-format
6106msgid "" 6486msgid ""
6107"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 6487"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6119,28 +6499,28 @@ msgid ""
6119"choices\n" 6499"choices\n"
6120msgstr "" 6500msgstr ""
6121 6501
6122#: src/util/connection.c:427 6502#: src/util/connection.c:424
6123#, fuzzy, c-format 6503#, fuzzy, c-format
6124msgid "Access denied to `%s'\n" 6504msgid "Access denied to `%s'\n"
6125msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6505msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6126 6506
6127#: src/util/connection.c:442 6507#: src/util/connection.c:439
6128#, c-format 6508#, c-format
6129msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 6509msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
6130msgstr "" 6510msgstr ""
6131 6511
6132#: src/util/connection.c:557 6512#: src/util/connection.c:554
6133#, c-format 6513#, c-format
6134msgid "" 6514msgid ""
6135"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 6515"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
6136msgstr "" 6516msgstr ""
6137 6517
6138#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922 6518#: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919
6139#, fuzzy, c-format 6519#, fuzzy, c-format
6140msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 6520msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
6141msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6521msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6142 6522
6143#: src/util/connection.c:913 6523#: src/util/connection.c:910
6144#, c-format 6524#, c-format
6145msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 6525msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
6146msgstr "" 6526msgstr ""
@@ -6152,41 +6532,41 @@ msgid ""
6152"%llu)\n" 6532"%llu)\n"
6153msgstr "" 6533msgstr ""
6154 6534
6155#: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572 6535#: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618
6156#, fuzzy, c-format 6536#, fuzzy, c-format
6157msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6537msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6158msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 6538msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
6159 6539
6160#: src/util/crypto_ecc.c:539 6540#: src/util/crypto_ecc.c:585
6161#, fuzzy 6541#, fuzzy
6162msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6542msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6163msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 6543msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
6164 6544
6165#: src/util/crypto_ecc.c:576 6545#: src/util/crypto_ecc.c:622
6166msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6546msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6167msgstr "" 6547msgstr ""
6168 6548
6169#: src/util/crypto_ecc.c:607 6549#: src/util/crypto_ecc.c:653
6170#, c-format 6550#, c-format
6171msgid "" 6551msgid ""
6172"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6552"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
6173msgstr "" 6553msgstr ""
6174 6554
6175#: src/util/crypto_ecc.c:612 6555#: src/util/crypto_ecc.c:658
6176msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6556msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6177msgstr "" 6557msgstr ""
6178 6558
6179#: src/util/crypto_ecc.c:694 6559#: src/util/crypto_ecc.c:741
6180#, fuzzy 6560#, fuzzy
6181msgid "Could not load peer's private key\n" 6561msgid "Could not load peer's private key\n"
6182msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6562msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6183 6563
6184#: src/util/crypto_ecc.c:756 6564#: src/util/crypto_ecc.c:803
6185#, fuzzy, c-format 6565#, fuzzy, c-format
6186msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 6566msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6187msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 6567msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6188 6568
6189#: src/util/crypto_ecc.c:836 6569#: src/util/crypto_ecc.c:883
6190#, c-format 6570#, c-format
6191msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6571msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6192msgstr "" 6572msgstr ""
@@ -6201,17 +6581,17 @@ msgstr ""
6201msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 6581msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6202msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 6582msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
6203 6583
6204#: src/util/disk.c:1149 6584#: src/util/disk.c:1150
6205#, c-format 6585#, c-format
6206msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6586msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6207msgstr "“%s”应为目录!\n" 6587msgstr "“%s”应为目录!\n"
6208 6588
6209#: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679 6589#: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674
6210#, c-format 6590#, c-format
6211msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6591msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6212msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 6592msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6213 6593
6214#: src/util/disk.c:1953 6594#: src/util/disk.c:1954
6215#, c-format 6595#, c-format
6216msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6596msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
6217msgstr "" 6597msgstr ""
@@ -6323,59 +6703,55 @@ msgstr ""
6323msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 6703msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
6324msgstr "更改配置文件中的一个值" 6704msgstr "更改配置文件中的一个值"
6325 6705
6326#: src/util/gnunet-ecc.c:65 6706#: src/util/gnunet-ecc.c:60
6327#, fuzzy, c-format 6707#, fuzzy, c-format
6328msgid "Failed to open `%s': %s\n" 6708msgid "Failed to open `%s': %s\n"
6329msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6709msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6330 6710
6331#: src/util/gnunet-ecc.c:71 6711#: src/util/gnunet-ecc.c:66
6332#, c-format 6712#, c-format
6333msgid "Generating %u keys, please wait" 6713msgid "Generating %u keys, please wait"
6334msgstr "" 6714msgstr ""
6335 6715
6336#: src/util/gnunet-ecc.c:87 6716#: src/util/gnunet-ecc.c:82
6337#, fuzzy, c-format 6717#, fuzzy, c-format
6338msgid "" 6718msgid ""
6339"\n" 6719"\n"
6340"Failed to write to `%s': %s\n" 6720"Failed to write to `%s': %s\n"
6341msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6721msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6342 6722
6343#: src/util/gnunet-ecc.c:97 6723#: src/util/gnunet-ecc.c:92
6344#, c-format 6724#, c-format
6345msgid "" 6725msgid ""
6346"\n" 6726"\n"
6347"Finished!\n" 6727"Finished!\n"
6348msgstr "" 6728msgstr ""
6349 6729
6350#: src/util/gnunet-ecc.c:100 6730#: src/util/gnunet-ecc.c:95
6351#, c-format 6731#, c-format
6352msgid "" 6732msgid ""
6353"\n" 6733"\n"
6354"Error, %u keys not generated\n" 6734"Error, %u keys not generated\n"
6355msgstr "" 6735msgstr ""
6356 6736
6357#: src/util/gnunet-ecc.c:123 6737#: src/util/gnunet-ecc.c:118
6358#, c-format 6738#, c-format
6359msgid "No hostkey file specified on command line\n" 6739msgid "No hostkey file specified on command line\n"
6360msgstr "" 6740msgstr ""
6361 6741
6362#: src/util/gnunet-ecc.c:178 6742#: src/util/gnunet-ecc.c:163
6363msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 6743msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
6364msgstr "" 6744msgstr ""
6365 6745
6366#: src/util/gnunet-ecc.c:181 6746#: src/util/gnunet-ecc.c:166
6367msgid "print the public key in ASCII format" 6747msgid "print the public key in ASCII format"
6368msgstr "" 6748msgstr ""
6369 6749
6370#: src/util/gnunet-ecc.c:184 6750#: src/util/gnunet-ecc.c:169
6371msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 6751msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
6372msgstr "" 6752msgstr ""
6373 6753
6374#: src/util/gnunet-ecc.c:187 6754#: src/util/gnunet-ecc.c:180
6375msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
6376msgstr ""
6377
6378#: src/util/gnunet-ecc.c:198
6379#, fuzzy 6755#, fuzzy
6380msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 6756msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
6381msgstr "更改配置文件中的一个值" 6757msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -6438,12 +6814,12 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6438msgid "Error writing to `%s': %s\n" 6814msgid "Error writing to `%s': %s\n"
6439msgstr "创建用户出错" 6815msgstr "创建用户出错"
6440 6816
6441#: src/util/network.c:127 6817#: src/util/network.c:132
6442#, c-format 6818#, c-format
6443msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 6819msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
6444msgstr "" 6820msgstr ""
6445 6821
6446#: src/util/network.c:1344 6822#: src/util/network.c:1370
6447#, c-format 6823#, c-format
6448msgid "" 6824msgid ""
6449"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6825"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -6491,62 +6867,62 @@ msgstr ""
6491msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 6867msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
6492msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 6868msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
6493 6869
6494#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801 6870#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796
6495#, fuzzy, c-format 6871#, fuzzy, c-format
6496msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6872msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6497msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6873msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6498 6874
6499#: src/util/resolver_api.c:202 6875#: src/util/resolver_api.c:198
6500#, c-format 6876#, c-format
6501msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 6877msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
6502msgstr "" 6878msgstr ""
6503 6879
6504#: src/util/resolver_api.c:221 6880#: src/util/resolver_api.c:217
6505#, c-format 6881#, c-format
6506msgid "" 6882msgid ""
6507"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 6883"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
6508msgstr "" 6884msgstr ""
6509 6885
6510#: src/util/resolver_api.c:347 6886#: src/util/resolver_api.c:343
6511#, fuzzy, c-format 6887#, fuzzy, c-format
6512msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 6888msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
6513msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 6889msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
6514 6890
6515#: src/util/resolver_api.c:351 6891#: src/util/resolver_api.c:347
6516#, c-format 6892#, c-format
6517msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 6893msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
6518msgstr "" 6894msgstr ""
6519 6895
6520#: src/util/resolver_api.c:890 6896#: src/util/resolver_api.c:886
6521#, fuzzy, c-format 6897#, fuzzy, c-format
6522msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 6898msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
6523msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 6899msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
6524 6900
6525#: src/util/scheduler.c:782 6901#: src/util/scheduler.c:802
6526msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 6902msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
6527msgstr "" 6903msgstr ""
6528 6904
6529#: src/util/scheduler.c:912 6905#: src/util/scheduler.c:933
6530#, c-format 6906#, c-format
6531msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6907msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6532msgstr "" 6908msgstr ""
6533 6909
6534#: src/util/server.c:476 6910#: src/util/server.c:482
6535#, fuzzy, c-format 6911#, fuzzy, c-format
6536msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6912msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6537msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 6913msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6538 6914
6539#: src/util/server.c:485 6915#: src/util/server.c:491
6540#, c-format 6916#, c-format
6541msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 6917msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6542msgstr "" 6918msgstr ""
6543 6919
6544#: src/util/server.c:496 6920#: src/util/server.c:502
6545#, fuzzy, c-format 6921#, fuzzy, c-format
6546msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 6922msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6547msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 6923msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6548 6924
6549#: src/util/server.c:888 6925#: src/util/server.c:894
6550#, c-format 6926#, c-format
6551msgid "" 6927msgid ""
6552"Processing code for message of type %u did not call " 6928"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6626,48 +7002,48 @@ msgstr ""
6626msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 7002msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
6627msgstr "" 7003msgstr ""
6628 7004
6629#: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336 7005#: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334
6630#, c-format 7006#, c-format
6631msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7007msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
6632msgstr "" 7008msgstr ""
6633 7009
6634#: src/util/service.c:1363 7010#: src/util/service.c:1359
6635#, c-format 7011#, c-format
6636msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7012msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6637msgstr "" 7013msgstr ""
6638 7014
6639#: src/util/service.c:1535 7015#: src/util/service.c:1530
6640#, fuzzy, c-format 7016#, fuzzy, c-format
6641msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7017msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6642msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7018msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6643 7019
6644#: src/util/service.c:1568 7020#: src/util/service.c:1563
6645#, c-format 7021#, c-format
6646msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7022msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6647msgstr "" 7023msgstr ""
6648 7024
6649#: src/util/service.c:1617 7025#: src/util/service.c:1612
6650msgid "Service process failed to initialize\n" 7026msgid "Service process failed to initialize\n"
6651msgstr "" 7027msgstr ""
6652 7028
6653#: src/util/service.c:1621 7029#: src/util/service.c:1616
6654msgid "Service process could not initialize server function\n" 7030msgid "Service process could not initialize server function\n"
6655msgstr "" 7031msgstr ""
6656 7032
6657#: src/util/service.c:1625 7033#: src/util/service.c:1620
6658msgid "Service process failed to report status\n" 7034msgid "Service process failed to report status\n"
6659msgstr "" 7035msgstr ""
6660 7036
6661#: src/util/service.c:1680 7037#: src/util/service.c:1675
6662msgid "No such user" 7038msgid "No such user"
6663msgstr "无此用户" 7039msgstr "无此用户"
6664 7040
6665#: src/util/service.c:1693 7041#: src/util/service.c:1688
6666#, c-format 7042#, c-format
6667msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7043msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6668msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 7044msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
6669 7045
6670#: src/util/service.c:1759 7046#: src/util/service.c:1754
6671msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7047msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6672msgstr "" 7048msgstr ""
6673 7049
@@ -6680,75 +7056,79 @@ msgstr ""
6680msgid "b" 7056msgid "b"
6681msgstr "b" 7057msgstr "b"
6682 7058
6683#: src/util/strings.c:425 7059#: src/util/strings.c:429
6684#, c-format 7060#, c-format
6685msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 7061msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
6686msgstr "" 7062msgstr ""
6687 7063
6688#: src/util/strings.c:540 7064#: src/util/strings.c:544
6689msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7065msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
6690msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 7066msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
6691 7067
6692#: src/util/strings.c:637
6693msgid "ms"
6694msgstr "毫秒"
6695
6696#: src/util/strings.c:641 7068#: src/util/strings.c:641
7069msgid "µs"
7070msgstr ""
7071
7072#: src/util/strings.c:645
6697msgid "forever" 7073msgid "forever"
6698msgstr "" 7074msgstr ""
6699 7075
6700#: src/util/strings.c:643 7076#: src/util/strings.c:647
6701msgid "0 ms" 7077msgid "0 ms"
6702msgstr "" 7078msgstr ""
6703 7079
6704#: src/util/strings.c:649 7080#: src/util/strings.c:653
7081msgid "ms"
7082msgstr "毫秒"
7083
7084#: src/util/strings.c:659
6705msgid "s" 7085msgid "s"
6706msgstr "秒" 7086msgstr "秒"
6707 7087
6708#: src/util/strings.c:655 7088#: src/util/strings.c:665
6709msgid "m" 7089msgid "m"
6710msgstr "分" 7090msgstr "分"
6711 7091
6712#: src/util/strings.c:661 7092#: src/util/strings.c:671
6713msgid "h" 7093msgid "h"
6714msgstr "时" 7094msgstr "时"
6715 7095
6716#: src/util/strings.c:668 7096#: src/util/strings.c:678
6717#, fuzzy 7097#, fuzzy
6718msgid "day" 7098msgid "day"
6719msgstr " 天" 7099msgstr " 天"
6720 7100
6721#: src/util/strings.c:670 7101#: src/util/strings.c:680
6722#, fuzzy 7102#, fuzzy
6723msgid "days" 7103msgid "days"
6724msgstr " 天" 7104msgstr " 天"
6725 7105
6726#: src/util/strings.c:697 7106#: src/util/strings.c:708
6727msgid "end of time" 7107msgid "end of time"
6728msgstr "" 7108msgstr ""
6729 7109
6730#: src/util/strings.c:1098 7110#: src/util/strings.c:1109
6731msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7111msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6732msgstr "" 7112msgstr ""
6733 7113
6734#: src/util/strings.c:1106 7114#: src/util/strings.c:1117
6735msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7115msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6736msgstr "" 7116msgstr ""
6737 7117
6738#: src/util/strings.c:1112 7118#: src/util/strings.c:1123
6739msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7119msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6740msgstr "" 7120msgstr ""
6741 7121
6742#: src/util/strings.c:1119 7122#: src/util/strings.c:1130
6743msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7123msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6744msgstr "" 7124msgstr ""
6745 7125
6746#: src/util/strings.c:1128 7126#: src/util/strings.c:1139
6747#, fuzzy, c-format 7127#, fuzzy, c-format
6748msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 7128msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6749msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7129msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
6750 7130
6751#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130 7131#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128
6752msgid "# Active tunnels" 7132msgid "# Active tunnels"
6753msgstr "" 7133msgstr ""
6754 7134
@@ -6781,65 +7161,83 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
6781msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7161msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
6782msgstr "" 7162msgstr ""
6783 7163
6784#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350 7164#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348
6785msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7165msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
6786msgstr "" 7166msgstr ""
6787 7167
6788#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371 7168#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369
6789msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7169msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
6790msgstr "" 7170msgstr ""
6791 7171
6792#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576 7172#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574
6793msgid "# Packets received from TUN interface" 7173msgid "# Packets received from TUN interface"
6794msgstr "" 7174msgstr ""
6795 7175
6796#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655 7176#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653
6797#, c-format 7177#, c-format
6798msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7178msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
6799msgstr "" 7179msgstr ""
6800 7180
6801#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665 7181#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663
6802msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7182msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
6803msgstr "" 7183msgstr ""
6804 7184
6805#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679 7185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677
6806#, c-format 7186#, c-format
6807msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7187msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
6808msgstr "" 7188msgstr ""
6809 7189
6810#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761 7190#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759
6811msgid "# ICMP packets received from mesh" 7191msgid "# ICMP packets received from mesh"
6812msgstr "" 7192msgstr ""
6813 7193
6814#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 7194#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098
6815msgid "# UDP packets received from mesh" 7195msgid "# UDP packets received from mesh"
6816msgstr "" 7196msgstr ""
6817 7197
6818#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255 7198#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253
6819msgid "# TCP packets received from mesh" 7199msgid "# TCP packets received from mesh"
6820msgstr "" 7200msgstr ""
6821 7201
6822#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 7202#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404
6823msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7203msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
6824msgstr "" 7204msgstr ""
6825 7205
6826#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 7206#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459
6827msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7207msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
6828msgstr "" 7208msgstr ""
6829 7209
6830#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713 7210#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711
6831msgid "# Active destinations" 7211msgid "# Active destinations"
6832msgstr "" 7212msgstr ""
6833 7213
6834#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786 7214#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784
6835msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7215msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
6836msgstr "" 7216msgstr ""
6837 7217
6838#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143 7218#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112
7219#, fuzzy
7220msgid "Must specify valid IPv6 address"
7221msgstr "“%s”不可用。\n"
7222
7223#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
7224msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7225msgstr ""
7226
7227#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
6839msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7228msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
6840msgstr "" 7229msgstr ""
6841 7230
6842#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175 7231#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153
7232#, fuzzy
7233msgid "Must specify valid IPv4 address"
7234msgstr "“%s”不可用。\n"
7235
7236#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164
7237msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7238msgstr ""
7239
7240#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
6843msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7241msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
6844msgstr "" 7242msgstr ""
6845 7243
@@ -6913,23 +7311,58 @@ msgstr ""
6913msgid "Setup tunnels via VPN." 7311msgid "Setup tunnels via VPN."
6914msgstr "" 7312msgstr ""
6915 7313
6916#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593 7314#: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625
6917#: src/include/gnunet_common.h:599 7315#: src/include/gnunet_common.h:633
6918#, c-format 7316#, c-format
6919msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 7317msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6920msgstr "" 7318msgstr ""
6921 7319
6922#: src/include/gnunet_common.h:609 7320#: src/include/gnunet_common.h:645
6923#, c-format 7321#, c-format
6924msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 7322msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6925msgstr "" 7323msgstr ""
6926 7324
6927#: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637 7325#: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681
6928#, c-format 7326#, c-format
6929msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 7327msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6930msgstr "" 7328msgstr ""
6931 7329
6932#, fuzzy 7330#, fuzzy
7331#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
7332#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7333
7334#~ msgid "no-name"
7335#~ msgstr "无名称"
7336
7337#, fuzzy
7338#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
7339#~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
7340
7341#, fuzzy
7342#~ msgid "try to shorten a given name"
7343#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7344
7345#, fuzzy
7346#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
7347#~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
7348
7349#, fuzzy
7350#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
7351#~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
7352
7353#, fuzzy
7354#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
7355#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7356
7357#, fuzzy
7358#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
7359#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7360
7361#, fuzzy
7362#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
7363#~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
7364
7365#, fuzzy
6933#~ msgid "number of peers to start" 7366#~ msgid "number of peers to start"
6934#~ msgstr "迭代次数" 7367#~ msgstr "迭代次数"
6935 7368
@@ -6946,10 +7379,6 @@ msgstr ""
6946#~ msgstr "发送消息失败。\n" 7379#~ msgstr "发送消息失败。\n"
6947 7380
6948#, fuzzy 7381#, fuzzy
6949#~ msgid "Internal error."
6950#~ msgstr "未知错误。\n"
6951
6952#, fuzzy
6953#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7382#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6954#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7383#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6955 7384
@@ -7053,10 +7482,6 @@ msgstr ""
7053#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7482#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7054 7483
7055#, fuzzy 7484#, fuzzy
7056#~ msgid "Unknown error"
7057#~ msgstr "未知错误"
7058
7059#, fuzzy
7060#~ msgid "Failed to serialize meta data" 7485#~ msgid "Failed to serialize meta data"
7061#~ msgstr "发送消息失败。\n" 7486#~ msgstr "发送消息失败。\n"
7062 7487
@@ -7116,10 +7541,6 @@ msgstr ""
7116#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" 7541#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
7117#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7542#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7118 7543
7119#, fuzzy
7120#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
7121#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7122
7123#~ msgid "anonymous" 7544#~ msgid "anonymous"
7124#~ msgstr "匿名" 7545#~ msgstr "匿名"
7125 7546
@@ -7170,9 +7591,6 @@ msgstr ""
7170#~ msgid "Unknown command `%s'\n" 7591#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
7171#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7592#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7172 7593
7173#~ msgid "You must specify a nickname\n"
7174#~ msgstr "您必须指定一个昵称\n"
7175
7176#~ msgid "set the chat room to join" 7594#~ msgid "set the chat room to join"
7177#~ msgstr "设置要加入的聊天室" 7595#~ msgstr "设置要加入的聊天室"
7178 7596
@@ -7193,18 +7611,10 @@ msgstr ""
7193#~ msgstr "保存配置失败。" 7611#~ msgstr "保存配置失败。"
7194 7612
7195#, fuzzy 7613#, fuzzy
7196#~ msgid "Connected to %s service!\n"
7197#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7198
7199#, fuzzy
7200#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" 7614#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
7201#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7615#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7202 7616
7203#, fuzzy 7617#, fuzzy
7204#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
7205#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7206
7207#, fuzzy
7208#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 7618#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
7209#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7619#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7210 7620
@@ -7237,10 +7647,6 @@ msgstr ""
7237#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7647#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7238 7648
7239#, fuzzy 7649#, fuzzy
7240#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
7241#~ msgstr "发送消息失败。\n"
7242
7243#, fuzzy
7244#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 7650#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
7245#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7651#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7246 7652
@@ -7357,10 +7763,6 @@ msgstr ""
7357#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7763#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7358 7764
7359#, fuzzy 7765#, fuzzy
7360#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
7361#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7362
7363#, fuzzy
7364#~ msgid "Could not access file: %s\n" 7766#~ msgid "Could not access file: %s\n"
7365#~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" 7767#~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n"
7366 7768
@@ -7931,9 +8333,6 @@ msgstr ""
7931#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" 8333#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
7932#~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n" 8334#~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n"
7933 8335
7934#~ msgid "GNUnet error log"
7935#~ msgstr "GNUnet 错误日志"
7936
7937#, fuzzy 8336#, fuzzy
7938#~ msgid "Out of memory (for logging)\n" 8337#~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
7939#~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" 8338#~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n"