diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1586 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1642 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1553 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1596 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1604 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1570 |
7 files changed, 4389 insertions, 5163 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 01c197fcd..e0654d4b4 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -316,7 +316,6 @@ src/revocation/revocation_api.c | |||
316 | src/rps/gnunet-rps.c | 316 | src/rps/gnunet-rps.c |
317 | src/rps/gnunet-service-rps.c | 317 | src/rps/gnunet-service-rps.c |
318 | src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c | 318 | src/rps/gnunet-service-rps_custommap.c |
319 | src/rps/gnunet-service-rps_peers.c | ||
320 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c | 319 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c |
321 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c | 320 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c |
322 | src/rps/gnunet-service-rps_view.c | 321 | src/rps/gnunet-service-rps_view.c |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -244,14 +244,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
244 | msgstr "" | 244 | msgstr "" |
245 | 245 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 246 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
248 | #: src/util/service.c:682 | 248 | #: src/util/service.c:682 |
249 | #, c-format | 249 | #, c-format |
250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
251 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
254 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 254 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
255 | #: src/util/service.c:687 | 255 | #: src/util/service.c:687 |
256 | #, c-format | 256 | #, c-format |
257 | msgid "Using `%s' instead\n" | 257 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -353,14 +353,131 @@ msgstr "" | |||
353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
354 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
355 | 355 | ||
356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 356 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
357 | msgid "Stop logging\n" | 357 | #, c-format |
358 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 358 | msgid "" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
360 | "%llu\n" | ||
361 | msgstr "" | ||
359 | 362 | ||
360 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
364 | #, c-format | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
367 | "%llu\n" | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | |||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
371 | #, c-format | ||
372 | msgid "" | ||
373 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
374 | "%llu\n" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
387 | msgid "print logging" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
391 | msgid "save logging to disk" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
395 | msgid "disable normalization" | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | |||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
399 | #, c-format | ||
400 | msgid "" | ||
401 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
402 | "%llu\n" | ||
403 | msgstr "" | ||
404 | |||
405 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
406 | #, c-format | ||
407 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
408 | msgstr "" | ||
409 | |||
410 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
411 | #, c-format | ||
412 | msgid "" | ||
413 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
361 | #, fuzzy, c-format | 417 | #, fuzzy, c-format |
362 | msgid "Start logging `%s'\n" | 418 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
363 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 419 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
420 | |||
421 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
422 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
423 | msgstr "" | ||
424 | |||
425 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
426 | #, fuzzy, c-format | ||
427 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
428 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
429 | |||
430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
431 | #, fuzzy, c-format | ||
432 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
433 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
434 | |||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
436 | msgid "" | ||
437 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
438 | msgstr "" | ||
439 | |||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
444 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
447 | #, fuzzy, c-format | ||
448 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
449 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
450 | |||
451 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
452 | #, c-format | ||
453 | msgid "" | ||
454 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
455 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
456 | msgstr "" | ||
457 | |||
458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
459 | #, c-format | ||
460 | msgid "" | ||
461 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
462 | "must be at least %llu\n" | ||
463 | msgstr "" | ||
464 | |||
465 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
466 | #, c-format | ||
467 | msgid "" | ||
468 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
469 | msgstr "" | ||
470 | |||
471 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
472 | #, c-format | ||
473 | msgid "" | ||
474 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
475 | msgstr "" | ||
476 | |||
477 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
478 | #, fuzzy, c-format | ||
479 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
480 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
364 | 481 | ||
365 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 482 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
366 | #, c-format | 483 | #, c-format |
@@ -372,6 +489,15 @@ msgstr "" | |||
372 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 489 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
373 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 490 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
374 | 491 | ||
492 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
493 | msgid "Stop logging\n" | ||
494 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
495 | |||
496 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
497 | #, fuzzy, c-format | ||
498 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
499 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
500 | |||
375 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 501 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
376 | #, c-format | 502 | #, c-format |
377 | msgid "" | 503 | msgid "" |
@@ -379,15 +505,6 @@ msgid "" | |||
379 | "= %u KiB/s\n" | 505 | "= %u KiB/s\n" |
380 | msgstr "" | 506 | msgstr "" |
381 | 507 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
383 | msgid "solver to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
388 | msgid "experiment to use" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 508 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
392 | #, c-format | 509 | #, c-format |
393 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 510 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -505,123 +622,6 @@ msgstr "" | |||
505 | msgid "Print information about ATS state" | 622 | msgid "Print information about ATS state" |
506 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 623 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
507 | 624 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
560 | #, fuzzy, c-format | ||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
562 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
565 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
566 | msgstr "" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
571 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
574 | #, fuzzy, c-format | ||
575 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
576 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
577 | |||
578 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
579 | msgid "" | ||
580 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
581 | msgstr "" | ||
582 | |||
583 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
587 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
589 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
592 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
595 | #, c-format | ||
596 | msgid "" | ||
597 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
598 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
599 | msgstr "" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
602 | #, c-format | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
605 | "must be at least %llu\n" | ||
606 | msgstr "" | ||
607 | |||
608 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
609 | #, c-format | ||
610 | msgid "" | ||
611 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
612 | msgstr "" | ||
613 | |||
614 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
615 | #, c-format | ||
616 | msgid "" | ||
617 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
618 | msgstr "" | ||
619 | |||
620 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
621 | #, fuzzy, c-format | ||
622 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
623 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
624 | |||
625 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 625 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
626 | msgid "description of the item to be sold" | 626 | msgid "description of the item to be sold" |
627 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
@@ -668,58 +668,58 @@ msgstr "Hilfetext" | |||
668 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 668 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
669 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 669 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
670 | 670 | ||
671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
672 | #, fuzzy, c-format | 672 | #, fuzzy, c-format |
673 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 673 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
674 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 674 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
675 | 675 | ||
676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
677 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 677 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
678 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
679 | 679 | ||
680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
681 | #, fuzzy, c-format | 681 | #, fuzzy, c-format |
682 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 682 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
683 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 683 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
684 | 684 | ||
685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
686 | #, fuzzy | 686 | #, fuzzy |
687 | msgid "No action requested\n" | 687 | msgid "No action requested\n" |
688 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 688 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
689 | 689 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
691 | #, fuzzy | 691 | #, fuzzy |
692 | msgid "Provide information about a particular connection" | 692 | msgid "Provide information about a particular connection" |
693 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 693 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
694 | 694 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
696 | msgid "Activate echo mode" | 696 | msgid "Activate echo mode" |
697 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
698 | 698 | ||
699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
700 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 700 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
701 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
702 | 702 | ||
703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
704 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 704 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
705 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
706 | 706 | ||
707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
708 | #, fuzzy | 708 | #, fuzzy |
709 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 709 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
710 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 710 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
711 | 711 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
713 | #, fuzzy | 713 | #, fuzzy |
714 | msgid "Provide information about all peers" | 714 | msgid "Provide information about all peers" |
715 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 715 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
716 | 716 | ||
717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
718 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
719 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 719 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
720 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 720 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
721 | 721 | ||
722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
723 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
724 | msgid "Provide information about all tunnels" | 724 | msgid "Provide information about all tunnels" |
725 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 725 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -767,28 +767,6 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
767 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 767 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
768 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
769 | 769 | ||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
771 | #, c-format | ||
772 | msgid "" | ||
773 | "\n" | ||
774 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
775 | msgstr "" | ||
776 | |||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
778 | #, c-format | ||
779 | msgid "" | ||
780 | "\n" | ||
781 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
782 | "settings are working..." | ||
783 | msgstr "" | ||
784 | |||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
786 | #, c-format | ||
787 | msgid "" | ||
788 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
789 | "played back to you..." | ||
790 | msgstr "" | ||
791 | |||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
793 | #, c-format | 771 | #, c-format |
794 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 772 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1046,8 +1024,30 @@ msgstr "" | |||
1046 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1024 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1047 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1048 | 1026 | ||
1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
1028 | #, c-format | ||
1029 | msgid "" | ||
1030 | "\n" | ||
1031 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1032 | msgstr "" | ||
1033 | |||
1034 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1035 | #, c-format | ||
1036 | msgid "" | ||
1037 | "\n" | ||
1038 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1039 | "settings are working..." | ||
1040 | msgstr "" | ||
1041 | |||
1042 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1043 | #, c-format | ||
1044 | msgid "" | ||
1045 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1046 | "played back to you..." | ||
1047 | msgstr "" | ||
1048 | |||
1050 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1049 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1051 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1053 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1053 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1057,60 +1057,60 @@ msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | |||
1057 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1057 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1058 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" | 1058 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" |
1059 | 1059 | ||
1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1061 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1061 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1062 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" | 1062 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" |
1063 | 1063 | ||
1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1066 | #, fuzzy | 1066 | #, fuzzy |
1067 | msgid "Connection established.\n" | 1067 | msgid "Connection established.\n" |
1068 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1068 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1069 | 1069 | ||
1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1072 | #, c-format | 1072 | #, c-format |
1073 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1073 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1074 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" | 1074 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" |
1075 | 1075 | ||
1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1077 | #, c-format | 1077 | #, c-format |
1078 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1078 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1079 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" | 1079 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" |
1080 | 1080 | ||
1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1083 | #, c-format | 1083 | #, c-format |
1084 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1084 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1085 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 1085 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
1086 | 1086 | ||
1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1089 | msgid "Wrong Spec\n" | 1089 | msgid "Wrong Spec\n" |
1090 | msgstr "" | 1090 | msgstr "" |
1091 | 1091 | ||
1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1094 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1094 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1095 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" | 1095 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" |
1096 | 1096 | ||
1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1099 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1099 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1100 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" | 1100 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" |
1101 | 1101 | ||
1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1104 | #, c-format | 1104 | #, c-format |
1105 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1105 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1106 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" | 1106 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" |
1107 | 1107 | ||
1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1110 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1110 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1111 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" | 1111 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" |
1112 | 1112 | ||
1113 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1113 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1114 | #, c-format | 1114 | #, c-format |
1115 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1115 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1116 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" | 1116 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" |
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | |||
1177 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1177 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1178 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1178 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1179 | 1179 | ||
1180 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1180 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
1181 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1181 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1182 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1183 | 1183 | ||
@@ -1265,25 +1265,25 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
1265 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1265 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1266 | msgstr "" | 1266 | msgstr "" |
1267 | 1267 | ||
1268 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1268 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1269 | #, fuzzy, c-format | 1269 | #, fuzzy, c-format |
1270 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1270 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1271 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1271 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1272 | 1272 | ||
1273 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1273 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1274 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1274 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1275 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1276 | 1276 | ||
1277 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1277 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1278 | #, fuzzy, c-format | 1278 | #, fuzzy, c-format |
1279 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1279 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1280 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1280 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1281 | 1281 | ||
1282 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1282 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1283 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1283 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1284 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1285 | 1285 | ||
1286 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1286 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1287 | #, fuzzy, c-format | 1287 | #, fuzzy, c-format |
1288 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1288 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1289 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1289 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
@@ -1296,141 +1296,141 @@ msgstr "# Bytes verschlüsselt" | |||
1296 | msgid "# bytes decrypted" | 1296 | msgid "# bytes decrypted" |
1297 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1297 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1298 | 1298 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1300 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1300 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1301 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1302 | 1302 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1304 | msgid "# key exchanges initiated" | 1304 | msgid "# key exchanges initiated" |
1305 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1306 | 1306 | ||
1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1308 | msgid "# key exchanges stopped" | 1308 | msgid "# key exchanges stopped" |
1309 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1310 | 1310 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1312 | #, fuzzy | 1312 | #, fuzzy |
1313 | msgid "# PING messages transmitted" | 1313 | msgid "# PING messages transmitted" |
1314 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1314 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1315 | 1315 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1317 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1317 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1318 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1319 | 1319 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1321 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1322 | msgid "# ephemeral keys received" | 1322 | msgid "# ephemeral keys received" |
1323 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1323 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1324 | 1324 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1326 | #, c-format | 1326 | #, c-format |
1327 | msgid "" | 1327 | msgid "" |
1328 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1328 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1329 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1329 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1330 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1331 | 1331 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1333 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1334 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1334 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1335 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1335 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1336 | 1336 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1339 | #, fuzzy | 1339 | #, fuzzy |
1340 | msgid "# PING messages received" | 1340 | msgid "# PING messages received" |
1341 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1341 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1342 | 1342 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1344 | #, fuzzy | 1344 | #, fuzzy |
1345 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1345 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1346 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1346 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1347 | 1347 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1349 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1350 | msgid "# PONG messages created" | 1350 | msgid "# PONG messages created" |
1351 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1351 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1352 | 1352 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1354 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1354 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1355 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1356 | 1356 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1358 | #, fuzzy | 1358 | #, fuzzy |
1359 | msgid "# keepalive messages sent" | 1359 | msgid "# keepalive messages sent" |
1360 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1360 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1361 | 1361 | ||
1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1364 | #, fuzzy | 1364 | #, fuzzy |
1365 | msgid "# PONG messages received" | 1365 | msgid "# PONG messages received" |
1366 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1366 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1367 | 1367 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1369 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1369 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1370 | msgstr "" | 1370 | msgstr "" |
1371 | 1371 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1373 | #, fuzzy | 1373 | #, fuzzy |
1374 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1374 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1375 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1375 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1376 | 1376 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1378 | #, fuzzy | 1378 | #, fuzzy |
1379 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1379 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1380 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1380 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1381 | 1381 | ||
1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1383 | #, fuzzy | 1383 | #, fuzzy |
1384 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1384 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1385 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1385 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1386 | 1386 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1388 | #, fuzzy | 1388 | #, fuzzy |
1389 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1389 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1390 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1390 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1391 | 1391 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1393 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1394 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1395 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1395 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1396 | 1396 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1398 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1398 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1399 | msgstr "" | 1399 | msgstr "" |
1400 | 1400 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1402 | #, c-format | 1402 | #, c-format |
1403 | msgid "" | 1403 | msgid "" |
1404 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1404 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1405 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1406 | 1406 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1408 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1408 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1409 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1410 | 1410 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1413 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1414 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1415 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1415 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1416 | 1416 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1418 | #, fuzzy | 1418 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1419 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1420 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1420 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1421 | 1421 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1423 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1424 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1425 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1425 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1426 | 1426 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1428 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1429 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1430 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1430 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1431 | 1431 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1441,17 +1441,17 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
1441 | msgid "# peers connected" | 1441 | msgid "# peers connected" |
1442 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1442 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1443 | 1443 | ||
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1445 | #, fuzzy | 1445 | #, fuzzy |
1446 | msgid "# type map refreshes sent" | 1446 | msgid "# type map refreshes sent" |
1447 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1447 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1448 | 1448 | ||
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1450 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1451 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1451 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1452 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1452 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1453 | 1453 | ||
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1455 | #, fuzzy | 1455 | #, fuzzy |
1456 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1456 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1457 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1457 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1466,136 +1466,6 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1466 | msgid "# updates to my type map" | 1466 | msgid "# updates to my type map" |
1467 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1468 | 1468 | ||
1469 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1470 | #, fuzzy, c-format | ||
1471 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1472 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
1473 | |||
1474 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1475 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1476 | #, fuzzy, c-format | ||
1477 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1478 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
1479 | |||
1480 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1481 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1482 | #, c-format | ||
1483 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1484 | msgstr "" | ||
1485 | |||
1486 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1487 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1488 | #, fuzzy, c-format | ||
1489 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1490 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
1491 | |||
1492 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1493 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1494 | #, fuzzy, c-format | ||
1495 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1496 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1497 | |||
1498 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1499 | #, c-format | ||
1500 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1501 | msgstr "" | ||
1502 | |||
1503 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1504 | #, fuzzy, c-format | ||
1505 | msgid "ego required\n" | ||
1506 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | ||
1507 | |||
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1509 | #, c-format | ||
1510 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1511 | msgstr "" | ||
1512 | |||
1513 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1514 | #, c-format | ||
1515 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1516 | msgstr "" | ||
1517 | |||
1518 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1519 | #, c-format | ||
1520 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1521 | msgstr "" | ||
1522 | |||
1523 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1524 | #, fuzzy, c-format | ||
1525 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1526 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | ||
1527 | |||
1528 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1529 | #, c-format | ||
1530 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1531 | msgstr "" | ||
1532 | |||
1533 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1534 | msgid "create credential" | ||
1535 | msgstr "" | ||
1536 | |||
1537 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1538 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1539 | msgstr "" | ||
1540 | |||
1541 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1542 | #, fuzzy | ||
1543 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1544 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
1545 | |||
1546 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1547 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1548 | msgstr "" | ||
1549 | |||
1550 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1551 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1552 | msgstr "" | ||
1553 | |||
1554 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1555 | msgid "The ego to use" | ||
1556 | msgstr "" | ||
1557 | |||
1558 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1559 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1560 | msgstr "" | ||
1561 | |||
1562 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1563 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1564 | msgstr "" | ||
1565 | |||
1566 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1567 | msgid "collect credentials" | ||
1568 | msgstr "" | ||
1569 | |||
1570 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1571 | #, fuzzy | ||
1572 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1573 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
1574 | |||
1575 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1576 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1577 | #, fuzzy, c-format | ||
1578 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1579 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1580 | |||
1581 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1582 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1583 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1584 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1585 | #, fuzzy, c-format | ||
1586 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1587 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1588 | |||
1589 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1590 | #, fuzzy, c-format | ||
1591 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1592 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
1593 | |||
1594 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1595 | #, fuzzy | ||
1596 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1597 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
1598 | |||
1599 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1469 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1600 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1470 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1601 | msgid "# bytes stored" | 1471 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1641,9 +1511,8 @@ msgstr "" | |||
1641 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1511 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1642 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1512 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1643 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1513 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1644 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 | 1514 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1645 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 | 1515 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1646 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | ||
1647 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1516 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1648 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1517 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1649 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1518 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -1661,7 +1530,6 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1661 | 1530 | ||
1662 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1531 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1663 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 | 1532 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1664 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1665 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1533 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1666 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1534 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1667 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1535 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1686,7 +1554,7 @@ msgstr "" | |||
1686 | msgid "# queue entries created" | 1554 | msgid "# queue entries created" |
1687 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1555 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1688 | 1556 | ||
1689 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1557 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1690 | msgid "# status messages received" | 1558 | msgid "# status messages received" |
1691 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" | 1559 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" |
1692 | 1560 | ||
@@ -1694,38 +1562,38 @@ msgstr "# empfangene Statusmeldungen" | |||
1694 | msgid "# Results received" | 1562 | msgid "# Results received" |
1695 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1563 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1696 | 1564 | ||
1697 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1565 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1698 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1566 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1699 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
1700 | 1568 | ||
1701 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1569 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1702 | #, fuzzy | 1570 | #, fuzzy |
1703 | msgid "# PUT requests executed" | 1571 | msgid "# PUT requests executed" |
1704 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1572 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1705 | 1573 | ||
1706 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1574 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1707 | #, fuzzy | 1575 | #, fuzzy |
1708 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1576 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1709 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1577 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1710 | 1578 | ||
1711 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1579 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1712 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1580 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1713 | msgstr "" | 1581 | msgstr "" |
1714 | 1582 | ||
1715 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1583 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1716 | #, fuzzy | 1584 | #, fuzzy |
1717 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1585 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1718 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1586 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1719 | 1587 | ||
1720 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1588 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1721 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1589 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1722 | msgstr "" | 1590 | msgstr "" |
1723 | 1591 | ||
1724 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1592 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1725 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1593 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1726 | msgstr "" | 1594 | msgstr "" |
1727 | 1595 | ||
1728 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1596 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1729 | msgid "# GET requests executed" | 1597 | msgid "# GET requests executed" |
1730 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | 1598 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" |
1731 | 1599 | ||
@@ -2002,7 +1870,6 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
2002 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1870 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
2003 | 1871 | ||
2004 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 1872 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
2005 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
2006 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1873 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
2007 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1874 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
2008 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1875 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -2027,7 +1894,6 @@ msgid "" | |||
2027 | msgstr "" | 1894 | msgstr "" |
2028 | 1895 | ||
2029 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2030 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
2031 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1897 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
2032 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1898 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
2033 | msgid "Sqlite database running\n" | 1899 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -2094,6 +1960,51 @@ msgstr "" | |||
2094 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1960 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2095 | msgstr "" | 1961 | msgstr "" |
2096 | 1962 | ||
1963 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
1964 | #, c-format | ||
1965 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1966 | msgstr "" | ||
1967 | |||
1968 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1969 | #, fuzzy | ||
1970 | msgid "number of peers to start" | ||
1971 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
1972 | |||
1973 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1974 | msgid "" | ||
1975 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1976 | "for R5N)" | ||
1977 | msgstr "" | ||
1978 | |||
1979 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1980 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
1981 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1982 | msgstr "" | ||
1983 | |||
1984 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1985 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1986 | msgstr "" | ||
1987 | |||
1988 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1989 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1990 | msgstr "" | ||
1991 | |||
1992 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1993 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1994 | msgstr "" | ||
1995 | |||
1996 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1997 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1998 | msgstr "" | ||
1999 | |||
2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2001 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2002 | msgstr "" | ||
2003 | |||
2004 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2005 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2006 | msgstr "" | ||
2007 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 2008 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2098 | msgid "PUT request sent with key" | 2009 | msgid "PUT request sent with key" |
2099 | msgstr "" | 2010 | msgstr "" |
@@ -2360,51 +2271,6 @@ msgstr "" | |||
2360 | msgid "# DHT requests combined" | 2271 | msgid "# DHT requests combined" |
2361 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2272 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2362 | 2273 | ||
2363 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2364 | #, c-format | ||
2365 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2366 | msgstr "" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2369 | #, fuzzy | ||
2370 | msgid "number of peers to start" | ||
2371 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2372 | |||
2373 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2374 | msgid "" | ||
2375 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2376 | "for R5N)" | ||
2377 | msgstr "" | ||
2378 | |||
2379 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2380 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2381 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2382 | msgstr "" | ||
2383 | |||
2384 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2385 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2386 | msgstr "" | ||
2387 | |||
2388 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2389 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2390 | msgstr "" | ||
2391 | |||
2392 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2393 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2394 | msgstr "" | ||
2395 | |||
2396 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2397 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2398 | msgstr "" | ||
2399 | |||
2400 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2401 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2402 | msgstr "" | ||
2403 | |||
2404 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2405 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2406 | msgstr "" | ||
2407 | |||
2408 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2274 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2409 | #, fuzzy, c-format | 2275 | #, fuzzy, c-format |
2410 | msgid "Block not of type %u\n" | 2276 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2949,7 +2815,7 @@ msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | |||
2949 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2815 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2950 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2816 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2951 | 2817 | ||
2952 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2818 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2953 | #, fuzzy, c-format | 2819 | #, fuzzy, c-format |
2954 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2820 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2955 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 2821 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -3389,6 +3255,15 @@ msgid "" | |||
3389 | "chk/...)" | 3255 | "chk/...)" |
3390 | msgstr "" | 3256 | msgstr "" |
3391 | 3257 | ||
3258 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3259 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3260 | msgstr "" | ||
3261 | |||
3262 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3263 | #, fuzzy | ||
3264 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3265 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3266 | |||
3392 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3267 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3393 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3268 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3394 | msgstr "" | 3269 | msgstr "" |
@@ -3405,15 +3280,6 @@ msgstr "" | |||
3405 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3280 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3406 | msgstr "" | 3281 | msgstr "" |
3407 | 3282 | ||
3408 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3409 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3410 | msgstr "" | ||
3411 | |||
3412 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3413 | #, fuzzy | ||
3414 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3415 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3416 | |||
3417 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3283 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3418 | #, c-format | 3284 | #, c-format |
3419 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3285 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4113,11 +3979,22 @@ msgstr "" | |||
4113 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3979 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4114 | msgstr "" | 3980 | msgstr "" |
4115 | 3981 | ||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 3982 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4117 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 3983 | #, c-format |
3984 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3985 | msgstr "" | ||
3986 | |||
3987 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
3988 | #, c-format | ||
3989 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3990 | msgstr "" | ||
3991 | |||
3992 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3993 | #, c-format | ||
3994 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4118 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
4119 | 3996 | ||
4120 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 | 3997 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 |
4121 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 3998 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4122 | #, c-format | 3999 | #, c-format |
4123 | msgid "" | 4000 | msgid "" |
@@ -4125,6 +4002,50 @@ msgid "" | |||
4125 | "gns-import.sh?\n" | 4002 | "gns-import.sh?\n" |
4126 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
4127 | 4004 | ||
4005 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
4006 | #, fuzzy, c-format | ||
4007 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
4008 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4009 | |||
4010 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4011 | #, c-format | ||
4012 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4013 | msgstr "" | ||
4014 | |||
4015 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4016 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4017 | msgstr "" | ||
4018 | |||
4019 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4020 | #, fuzzy | ||
4021 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4022 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4023 | |||
4024 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4025 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4026 | msgstr "" | ||
4027 | |||
4028 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4029 | msgid "No unneeded output" | ||
4030 | msgstr "" | ||
4031 | |||
4032 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4033 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4034 | msgstr "" | ||
4035 | |||
4036 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4037 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4038 | msgstr "" | ||
4039 | |||
4040 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4041 | #, fuzzy | ||
4042 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4043 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4044 | |||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
4046 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
4047 | msgstr "" | ||
4048 | |||
4128 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4049 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4129 | #, fuzzy, c-format | 4050 | #, fuzzy, c-format |
4130 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4051 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
@@ -4149,162 +4070,112 @@ msgstr "" | |||
4149 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4070 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4150 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4071 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
4151 | 4072 | ||
4152 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4153 | #, c-format | 4074 | #, c-format |
4154 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4075 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4155 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4156 | 4077 | ||
4157 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4158 | #, fuzzy, c-format | 4079 | #, fuzzy, c-format |
4159 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4080 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4160 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4081 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4161 | 4082 | ||
4162 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 4083 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4163 | #, fuzzy, c-format | 4084 | #, fuzzy, c-format |
4164 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4085 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4165 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4086 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4166 | 4087 | ||
4167 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 4088 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4168 | #, fuzzy, c-format | 4089 | #, fuzzy, c-format |
4169 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4090 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4170 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4091 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4171 | 4092 | ||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 4093 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4173 | #, fuzzy, c-format | 4094 | #, fuzzy, c-format |
4174 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4095 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4175 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4096 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4176 | 4097 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4178 | #, c-format | 4099 | #, c-format |
4179 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4100 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4180 | msgstr "" | 4101 | msgstr "" |
4181 | 4102 | ||
4182 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4103 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4183 | #, c-format | 4104 | #, c-format |
4184 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4105 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4185 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4186 | 4107 | ||
4187 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4108 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4188 | #, c-format | 4109 | #, c-format |
4189 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4110 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4190 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4191 | 4112 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 4113 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
4193 | #, fuzzy, c-format | 4114 | #, fuzzy, c-format |
4194 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4115 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4195 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4116 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4196 | 4117 | ||
4197 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4118 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
4198 | #, fuzzy, c-format | 4119 | #, fuzzy, c-format |
4199 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4120 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4200 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4121 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4201 | 4122 | ||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4123 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
4203 | #, fuzzy, c-format | 4124 | #, fuzzy, c-format |
4204 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4125 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4205 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4126 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4206 | 4127 | ||
4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4128 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
4208 | #, fuzzy, c-format | 4129 | #, fuzzy, c-format |
4209 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4130 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4210 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4131 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4211 | 4132 | ||
4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4133 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4213 | #, fuzzy | 4134 | #, fuzzy |
4214 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4135 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4215 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4136 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4216 | 4137 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4138 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
4218 | #, c-format | 4139 | #, c-format |
4219 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4140 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4220 | msgstr "" | 4141 | msgstr "" |
4221 | 4142 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4143 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
4223 | #, fuzzy, c-format | 4144 | #, fuzzy, c-format |
4224 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4145 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4225 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4146 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4226 | 4147 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4148 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
4228 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4149 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4229 | msgstr "" | 4150 | msgstr "" |
4230 | 4151 | ||
4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4152 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
4232 | #, c-format | 4153 | #, c-format |
4233 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4154 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4234 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
4235 | 4156 | ||
4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4157 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4237 | #, c-format | 4158 | #, c-format |
4238 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4159 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4239 | msgstr "" | 4160 | msgstr "" |
4240 | 4161 | ||
4241 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4162 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
4242 | #, fuzzy, c-format | 4163 | #, fuzzy, c-format |
4243 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4164 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4244 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4165 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4245 | 4166 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4167 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
4247 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4168 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4248 | msgstr "" | 4169 | msgstr "" |
4249 | 4170 | ||
4250 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4251 | msgid "pem file to use as CA" | 4172 | msgid "pem file to use as CA" |
4252 | msgstr "" | 4173 | msgstr "" |
4253 | 4174 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4255 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4176 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4256 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
4257 | 4178 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4259 | #, c-format | ||
4260 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4261 | msgstr "" | ||
4262 | |||
4263 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4264 | #, c-format | ||
4265 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4266 | msgstr "" | ||
4267 | |||
4268 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4269 | #, c-format | ||
4270 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4271 | msgstr "" | ||
4272 | |||
4273 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4274 | #, c-format | ||
4275 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4276 | msgstr "" | ||
4277 | |||
4278 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4279 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4280 | msgstr "" | ||
4281 | |||
4282 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4283 | #, fuzzy | ||
4284 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4285 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4286 | |||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4288 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4289 | msgstr "" | ||
4290 | |||
4291 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4292 | msgid "No unneeded output" | ||
4293 | msgstr "" | ||
4294 | |||
4295 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4296 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4297 | msgstr "" | ||
4298 | |||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4300 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4301 | msgstr "" | ||
4302 | |||
4303 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4304 | #, fuzzy | ||
4305 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4306 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4307 | |||
4308 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4179 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4309 | #, fuzzy | 4180 | #, fuzzy |
4310 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4181 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
@@ -4370,35 +4241,45 @@ msgstr "" | |||
4370 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4241 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4371 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4372 | 4243 | ||
4373 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 | 4244 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 |
4374 | #, c-format | 4245 | #, c-format |
4375 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4246 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4376 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4377 | 4248 | ||
4378 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 | 4249 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 |
4379 | #, fuzzy, c-format | 4250 | #, fuzzy, c-format |
4380 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4251 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4381 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4252 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4382 | 4253 | ||
4383 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 | 4254 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4384 | #, c-format | 4255 | #, c-format |
4385 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4256 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4386 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4387 | 4258 | ||
4388 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 | 4259 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 |
4389 | #, fuzzy, c-format | 4260 | #, fuzzy, c-format |
4390 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4261 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4391 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4262 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4392 | 4263 | ||
4393 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 | 4264 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4394 | #, fuzzy, c-format | 4265 | #, fuzzy, c-format |
4395 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4266 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4396 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4267 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4397 | 4268 | ||
4269 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4270 | #, fuzzy, c-format | ||
4271 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4272 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4273 | |||
4398 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4274 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4399 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4275 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4400 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4401 | 4277 | ||
4278 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4279 | #, fuzzy | ||
4280 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4281 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4282 | |||
4402 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4283 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4403 | #, c-format | 4284 | #, c-format |
4404 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4285 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4506,34 +4387,34 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | |||
4506 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4387 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4507 | msgstr "" | 4388 | msgstr "" |
4508 | 4389 | ||
4509 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4390 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4510 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4391 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4511 | msgstr "" | 4392 | msgstr "" |
4512 | 4393 | ||
4513 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4394 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4514 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4395 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4515 | msgstr "" | 4396 | msgstr "" |
4516 | 4397 | ||
4517 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4398 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4518 | #, fuzzy | 4399 | #, fuzzy |
4519 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4400 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4520 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 4401 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
4521 | 4402 | ||
4522 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4403 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4523 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4404 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4524 | msgstr "" | 4405 | msgstr "" |
4525 | 4406 | ||
4526 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4407 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4527 | #, fuzzy, c-format | 4408 | #, fuzzy, c-format |
4528 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4409 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4529 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4410 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4530 | 4411 | ||
4531 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4412 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4532 | #, c-format | 4413 | #, c-format |
4533 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4414 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4534 | msgstr "" | 4415 | msgstr "" |
4535 | 4416 | ||
4536 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4417 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4537 | #, fuzzy, c-format | 4418 | #, fuzzy, c-format |
4538 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4419 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4539 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4420 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
@@ -4787,7 +4668,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4787 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4668 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4788 | 4669 | ||
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4790 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4671 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4791 | #, fuzzy | 4672 | #, fuzzy |
4792 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4673 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4793 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4674 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4830,53 +4711,6 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
4830 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4711 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4831 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4712 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4832 | 4713 | ||
4833 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4834 | #, fuzzy | ||
4835 | msgid "Ego is required\n" | ||
4836 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
4837 | |||
4838 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4839 | msgid "Add attribute" | ||
4840 | msgstr "" | ||
4841 | |||
4842 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4843 | msgid "Attribute value" | ||
4844 | msgstr "" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4847 | msgid "Ego" | ||
4848 | msgstr "" | ||
4849 | |||
4850 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4851 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4852 | msgstr "" | ||
4853 | |||
4854 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4855 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4856 | msgstr "" | ||
4857 | |||
4858 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4859 | msgid "Issue a ticket" | ||
4860 | msgstr "" | ||
4861 | |||
4862 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4863 | msgid "Consume a ticket" | ||
4864 | msgstr "" | ||
4865 | |||
4866 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4867 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4868 | msgstr "" | ||
4869 | |||
4870 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4871 | #, fuzzy | ||
4872 | msgid "failed to store record\n" | ||
4873 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4876 | #, fuzzy | ||
4877 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4878 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4879 | |||
4880 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4714 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4881 | #, fuzzy, c-format | 4715 | #, fuzzy, c-format |
4882 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4716 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4964,10 +4798,33 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4964 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4798 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4965 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4799 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4966 | 4800 | ||
4967 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 | 4801 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 |
4968 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4802 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4969 | msgstr "" | 4803 | msgstr "" |
4970 | 4804 | ||
4805 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4806 | #, fuzzy | ||
4807 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4808 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
4809 | |||
4810 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4811 | #, fuzzy, c-format | ||
4812 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4813 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | ||
4814 | |||
4815 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4816 | msgid "GNUid token" | ||
4817 | msgstr "" | ||
4818 | |||
4819 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4820 | msgid "Print token contents" | ||
4821 | msgstr "" | ||
4822 | |||
4823 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4824 | #, fuzzy | ||
4825 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4826 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4827 | |||
4971 | #: src/json/json.c:119 | 4828 | #: src/json/json.c:119 |
4972 | #, fuzzy, c-format | 4829 | #, fuzzy, c-format |
4973 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4830 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -5069,79 +4926,19 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
5069 | msgid "flat plugin running\n" | 4926 | msgid "flat plugin running\n" |
5070 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 4927 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5071 | 4928 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
5073 | #, fuzzy, c-format | ||
5074 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5075 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5076 | |||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5078 | #, fuzzy, c-format | ||
5079 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5080 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5081 | |||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5083 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5084 | msgstr "" | ||
5085 | |||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5087 | #, c-format | ||
5088 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5089 | msgstr "" | ||
5090 | |||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5092 | #, c-format | ||
5093 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5094 | msgstr "" | ||
5095 | |||
5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5097 | #, fuzzy, c-format | ||
5098 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5099 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5102 | #, fuzzy, c-format | ||
5103 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5104 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5105 | |||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5107 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5108 | msgstr "" | ||
5109 | |||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5111 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5115 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5116 | msgstr "" | ||
5117 | |||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5119 | #, fuzzy | ||
5120 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5121 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5124 | #, fuzzy | ||
5125 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5126 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5129 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5130 | msgstr "" | ||
5131 | |||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
5133 | #, c-format | 4930 | #, c-format |
5134 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4931 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5135 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
5136 | 4933 | ||
5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5138 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 | 4935 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 |
5139 | #, c-format | 4936 | #, c-format |
5140 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4937 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5141 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
5142 | 4939 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5144 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 | 4941 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 |
5145 | #, c-format | 4942 | #, c-format |
5146 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4943 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5147 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
@@ -5159,7 +4956,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5159 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
5160 | 4957 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5162 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 | 4959 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 |
5163 | #, c-format | 4960 | #, c-format |
5164 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4961 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5165 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
@@ -5170,11 +4967,24 @@ msgid "" | |||
5170 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4967 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5171 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
5172 | 4969 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
4971 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
4972 | #, fuzzy, c-format | ||
4973 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4974 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
4975 | |||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
5174 | #, c-format | 4977 | #, c-format |
5175 | msgid "No options given\n" | 4978 | msgid "No options given\n" |
5176 | msgstr "" | 4979 | msgstr "" |
5177 | 4980 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
4983 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
4984 | #, fuzzy | ||
4985 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4986 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4987 | |||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -5188,14 +4998,14 @@ msgid "add" | |||
5188 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
5189 | 4999 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5191 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 | 5001 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 |
5192 | #, fuzzy, c-format | 5002 | #, fuzzy, c-format |
5193 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5003 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5194 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5004 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5195 | 5005 | ||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5197 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 | 5007 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 |
5198 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 | 5008 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 |
5199 | #, fuzzy, c-format | 5009 | #, fuzzy, c-format |
5200 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5010 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5201 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5011 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
@@ -5225,13 +5035,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5225 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5035 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5226 | 5036 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5228 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 | 5038 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5229 | #, c-format | 5039 | #, c-format |
5230 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5040 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5231 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
5232 | 5042 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5234 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 | 5044 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5235 | #, fuzzy, c-format | 5045 | #, fuzzy, c-format |
5236 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5046 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5237 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5047 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -5291,6 +5101,66 @@ msgstr "" | |||
5291 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5101 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5292 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
5293 | 5103 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
5105 | #, fuzzy, c-format | ||
5106 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5107 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5108 | |||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5110 | #, fuzzy, c-format | ||
5111 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5112 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5115 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5116 | msgstr "" | ||
5117 | |||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5119 | #, c-format | ||
5120 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5124 | #, c-format | ||
5125 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5126 | msgstr "" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5129 | #, fuzzy, c-format | ||
5130 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5131 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5132 | |||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5134 | #, fuzzy, c-format | ||
5135 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5136 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5137 | |||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5139 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5140 | msgstr "" | ||
5141 | |||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5143 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5144 | msgstr "" | ||
5145 | |||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5147 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5148 | msgstr "" | ||
5149 | |||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5151 | #, fuzzy | ||
5152 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5153 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5154 | |||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5156 | #, fuzzy | ||
5157 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5158 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5159 | |||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5161 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5162 | msgstr "" | ||
5163 | |||
5294 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5295 | #, c-format | 5165 | #, c-format |
5296 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5166 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5305,7 +5175,7 @@ msgstr "" | |||
5305 | msgid "flat file database running\n" | 5175 | msgid "flat file database running\n" |
5306 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5176 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5307 | 5177 | ||
5308 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 | 5178 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5309 | #, fuzzy | 5179 | #, fuzzy |
5310 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5180 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5311 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5181 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5595,6 +5465,10 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5595 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5465 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5596 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5466 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5597 | 5467 | ||
5468 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5469 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5470 | msgstr "" | ||
5471 | |||
5598 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5472 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5599 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5473 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5600 | msgstr "" | 5474 | msgstr "" |
@@ -5619,15 +5493,68 @@ msgstr "" | |||
5619 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5493 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5620 | msgstr "" | 5494 | msgstr "" |
5621 | 5495 | ||
5622 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5623 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5624 | msgstr "" | ||
5625 | |||
5626 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5496 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5627 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5497 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5628 | msgid "Value is too large.\n" | 5498 | msgid "Value is too large.\n" |
5629 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5630 | 5500 | ||
5501 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5502 | #, fuzzy, c-format | ||
5503 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5504 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5505 | |||
5506 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5507 | #, fuzzy, c-format | ||
5508 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5509 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5510 | |||
5511 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5512 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5513 | #, fuzzy, c-format | ||
5514 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5515 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5516 | |||
5517 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5518 | msgid "# peers known" | ||
5519 | msgstr "" | ||
5520 | |||
5521 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5522 | #, c-format | ||
5523 | msgid "" | ||
5524 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5525 | msgstr "" | ||
5526 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5527 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5528 | |||
5529 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5530 | #, fuzzy, c-format | ||
5531 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5532 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5533 | |||
5534 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5535 | #, fuzzy, c-format | ||
5536 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5537 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5538 | |||
5539 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 | ||
5540 | #, fuzzy, c-format | ||
5541 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5542 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5543 | |||
5544 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 | ||
5545 | #, c-format | ||
5546 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5547 | msgstr "" | ||
5548 | |||
5549 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 | ||
5550 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5551 | msgstr "" | ||
5552 | |||
5553 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5554 | #, fuzzy | ||
5555 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5556 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5557 | |||
5631 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5558 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5632 | #, fuzzy, c-format | 5559 | #, fuzzy, c-format |
5633 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5560 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5718,63 +5645,6 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5718 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5645 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5719 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5646 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5720 | 5647 | ||
5721 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5722 | #, fuzzy, c-format | ||
5723 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5724 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5725 | |||
5726 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5727 | #, fuzzy, c-format | ||
5728 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5729 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5730 | |||
5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5732 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5733 | #, fuzzy, c-format | ||
5734 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5735 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5736 | |||
5737 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5738 | msgid "# peers known" | ||
5739 | msgstr "" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5742 | #, c-format | ||
5743 | msgid "" | ||
5744 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5745 | msgstr "" | ||
5746 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5747 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5748 | |||
5749 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5750 | #, fuzzy, c-format | ||
5751 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5752 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5753 | |||
5754 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5755 | #, fuzzy, c-format | ||
5756 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5757 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5758 | |||
5759 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5760 | #, fuzzy, c-format | ||
5761 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5762 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5763 | |||
5764 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5765 | #, c-format | ||
5766 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5767 | msgstr "" | ||
5768 | |||
5769 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5770 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5771 | msgstr "" | ||
5772 | |||
5773 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5774 | #, fuzzy | ||
5775 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5776 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5777 | |||
5778 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5648 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5779 | msgid "peerstore" | 5649 | msgid "peerstore" |
5780 | msgstr "" | 5650 | msgstr "" |
@@ -6215,12 +6085,12 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
6215 | msgid "# revocation set unions completed" | 6085 | msgid "# revocation set unions completed" |
6216 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6086 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6217 | 6087 | ||
6218 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 6088 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6219 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 6089 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
6220 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6090 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6221 | msgstr "" | 6091 | msgstr "" |
6222 | 6092 | ||
6223 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 6093 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
6224 | #, fuzzy | 6094 | #, fuzzy |
6225 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6095 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6226 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6096 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -6284,10 +6154,10 @@ msgstr "" | |||
6284 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6154 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6285 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6286 | 6156 | ||
6287 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6288 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6289 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6157 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6290 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6291 | #, fuzzy | 6161 | #, fuzzy |
6292 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6162 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6293 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6163 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6504,7 +6374,7 @@ msgstr "" | |||
6504 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6374 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6505 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6375 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6506 | 6376 | ||
6507 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6377 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6508 | #, fuzzy, c-format | 6378 | #, fuzzy, c-format |
6509 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6379 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6510 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6380 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
@@ -6632,7 +6502,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6632 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6502 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6633 | 6503 | ||
6634 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6504 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6635 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6505 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6636 | msgid "create COUNT number of peers" | 6506 | msgid "create COUNT number of peers" |
6637 | msgstr "" | 6507 | msgstr "" |
6638 | 6508 | ||
@@ -6670,13 +6540,13 @@ msgid "" | |||
6670 | "deployments" | 6540 | "deployments" |
6671 | msgstr "" | 6541 | msgstr "" |
6672 | 6542 | ||
6673 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6543 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6674 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 | 6544 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6675 | #, c-format | 6545 | #, c-format |
6676 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6546 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6677 | msgstr "" | 6547 | msgstr "" |
6678 | 6548 | ||
6679 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6549 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6680 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6550 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6681 | msgstr "" | 6551 | msgstr "" |
6682 | 6552 | ||
@@ -6741,17 +6611,6 @@ msgstr "" | |||
6741 | msgid "%.s Unknown result code." | 6611 | msgid "%.s Unknown result code." |
6742 | msgstr "" | 6612 | msgstr "" |
6743 | 6613 | ||
6744 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6745 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6746 | msgstr "" | ||
6747 | |||
6748 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6749 | msgid "" | ||
6750 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6751 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6752 | "signal is received" | ||
6753 | msgstr "" | ||
6754 | |||
6755 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6614 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6756 | #, fuzzy | 6615 | #, fuzzy |
6757 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6616 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6764,6 +6623,17 @@ msgstr "" | |||
6764 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6623 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6765 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6624 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6766 | 6625 | ||
6626 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6627 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6628 | msgstr "" | ||
6629 | |||
6630 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6631 | msgid "" | ||
6632 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6633 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6634 | "signal is received" | ||
6635 | msgstr "" | ||
6636 | |||
6767 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6637 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6768 | #, fuzzy, c-format | 6638 | #, fuzzy, c-format |
6769 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6639 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7056,54 +6926,54 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
7056 | msgid "GNUnet topology control" | 6926 | msgid "GNUnet topology control" |
7057 | msgstr "" | 6927 | msgstr "" |
7058 | 6928 | ||
6929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6930 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6931 | msgstr "" | ||
6932 | |||
7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
7060 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6934 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7061 | msgstr "" | 6935 | msgstr "" |
7062 | 6936 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 6937 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
7064 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6938 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7065 | msgstr "" | 6939 | msgstr "" |
7066 | 6940 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
7068 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6942 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7069 | msgstr "" | 6943 | msgstr "" |
7070 | 6944 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
7072 | msgid "# bytes total received" | 6946 | msgid "# bytes total received" |
7073 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 6947 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
7074 | 6948 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
7076 | msgid "# bytes payload received" | 6950 | msgid "# bytes payload received" |
7077 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 6951 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
7078 | 6952 | ||
7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
7081 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6955 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7082 | msgstr "" | 6956 | msgstr "" |
7083 | 6957 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
7085 | #, fuzzy, c-format | 6959 | #, fuzzy, c-format |
7086 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6960 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7087 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6961 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7088 | 6962 | ||
7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
7090 | #, c-format | 6964 | #, c-format |
7091 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6965 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7092 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
7093 | 6967 | ||
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
7095 | #, c-format | 6969 | #, c-format |
7096 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6970 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7097 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
7098 | 6972 | ||
7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
7100 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6974 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7101 | msgstr "" | 6975 | msgstr "" |
7102 | 6976 | ||
7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7104 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7105 | msgstr "" | ||
7106 | |||
7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7108 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6978 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7109 | msgstr "" | 6979 | msgstr "" |
@@ -7241,74 +7111,74 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
7241 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7111 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7242 | msgstr "" | 7112 | msgstr "" |
7243 | 7113 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 7114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
7245 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7115 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7246 | msgstr "" | 7116 | msgstr "" |
7247 | 7117 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
7249 | #, fuzzy | 7119 | #, fuzzy |
7250 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7120 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7251 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7121 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" |
7252 | 7122 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
7254 | #, fuzzy | 7124 | #, fuzzy |
7255 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7125 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7256 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7126 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7257 | 7127 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
7260 | #, fuzzy | 7130 | #, fuzzy |
7261 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7131 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7262 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7132 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7263 | 7133 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7265 | #, fuzzy | 7135 | #, fuzzy |
7266 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7136 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7267 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7137 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7268 | 7138 | ||
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
7270 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7140 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7271 | msgstr "" | 7141 | msgstr "" |
7272 | 7142 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
7274 | #, fuzzy | 7144 | #, fuzzy |
7275 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7145 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7276 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7146 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7277 | 7147 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
7279 | #, fuzzy | 7149 | #, fuzzy |
7280 | msgid "# ACK messages received" | 7150 | msgid "# ACK messages received" |
7281 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7151 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7282 | 7152 | ||
7283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
7284 | #, fuzzy | 7154 | #, fuzzy |
7285 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7155 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7286 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7156 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7287 | 7157 | ||
7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
7289 | #, fuzzy | 7159 | #, fuzzy |
7290 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7160 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7291 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7161 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7292 | 7162 | ||
7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
7294 | #, fuzzy | 7164 | #, fuzzy |
7295 | msgid "# QUOTA messages received" | 7165 | msgid "# QUOTA messages received" |
7296 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7166 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7297 | 7167 | ||
7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7299 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7169 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7300 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7301 | 7171 | ||
7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7303 | #, fuzzy | 7173 | #, fuzzy |
7304 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7174 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7305 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7175 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7306 | 7176 | ||
7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7308 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7178 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7309 | msgstr "" | 7179 | msgstr "" |
7310 | 7180 | ||
7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
7312 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7182 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7313 | msgstr "" | 7183 | msgstr "" |
7314 | 7184 | ||
@@ -7342,8 +7212,8 @@ msgstr "" | |||
7342 | 7212 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7347 | #, fuzzy | 7217 | #, fuzzy |
7348 | msgid "# validations running" | 7218 | msgid "# validations running" |
7349 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7219 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -7370,98 +7240,61 @@ msgstr "" | |||
7370 | msgid "# address revalidations started" | 7240 | msgid "# address revalidations started" |
7371 | msgstr "" | 7241 | msgstr "" |
7372 | 7242 | ||
7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7374 | #, fuzzy | 7244 | #, fuzzy |
7375 | msgid "# PING message for different peer received" | 7245 | msgid "# PING message for different peer received" |
7376 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7246 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7377 | 7247 | ||
7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7379 | #, c-format | 7249 | #, c-format |
7380 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7250 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7381 | msgstr "" | 7251 | msgstr "" |
7382 | 7252 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7384 | msgid "# failed address checks during validation" | 7254 | msgid "# failed address checks during validation" |
7385 | msgstr "" | 7255 | msgstr "" |
7386 | 7256 | ||
7387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7388 | #, c-format | 7258 | #, c-format |
7389 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7259 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7390 | msgstr "" | 7260 | msgstr "" |
7391 | 7261 | ||
7392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7393 | msgid "# successful address checks during validation" | 7263 | msgid "# successful address checks during validation" |
7394 | msgstr "" | 7264 | msgstr "" |
7395 | 7265 | ||
7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7397 | #, c-format | 7267 | #, c-format |
7398 | msgid "" | 7268 | msgid "" |
7399 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7269 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7400 | "having this address.\n" | 7270 | "having this address.\n" |
7401 | msgstr "" | 7271 | msgstr "" |
7402 | 7272 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7404 | #, c-format | 7274 | #, c-format |
7405 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7275 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7406 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7276 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7407 | 7277 | ||
7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7409 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7279 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7410 | msgstr "" | 7280 | msgstr "" |
7411 | 7281 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7413 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7283 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7414 | msgstr "" | 7284 | msgstr "" |
7415 | 7285 | ||
7416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7417 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7287 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7418 | msgstr "" | 7288 | msgstr "" |
7419 | 7289 | ||
7420 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7421 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7291 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7422 | msgstr "" | 7292 | msgstr "" |
7423 | 7293 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7294 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7425 | msgid "# validations succeeded" | 7295 | msgid "# validations succeeded" |
7426 | msgstr "" | 7296 | msgstr "" |
7427 | 7297 | ||
7428 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7429 | #, c-format | ||
7430 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7431 | msgstr "" | ||
7432 | |||
7433 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7434 | msgid "send data to peer" | ||
7435 | msgstr "" | ||
7436 | |||
7437 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7438 | #, fuzzy | ||
7439 | msgid "receive data from peer" | ||
7440 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7441 | |||
7442 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7443 | msgid "iterations" | ||
7444 | msgstr "" | ||
7445 | |||
7446 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7447 | #, fuzzy | ||
7448 | msgid "number of messages to send" | ||
7449 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7450 | |||
7451 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7452 | msgid "message size to use" | ||
7453 | msgstr "" | ||
7454 | |||
7455 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7456 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7457 | msgid "peer identity" | ||
7458 | msgstr "" | ||
7459 | |||
7460 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7461 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7462 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7463 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7464 | |||
7465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7298 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7466 | #, c-format | 7299 | #, c-format |
7467 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7300 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7594,6 +7427,11 @@ msgstr "" | |||
7594 | msgid "do not resolve hostnames" | 7427 | msgid "do not resolve hostnames" |
7595 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7428 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7596 | 7429 | ||
7430 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7432 | msgid "peer identity" | ||
7433 | msgstr "" | ||
7434 | |||
7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7598 | msgid "monitor plugin sessions" | 7436 | msgid "monitor plugin sessions" |
7599 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
@@ -7602,6 +7440,38 @@ msgstr "" | |||
7602 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7440 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7603 | msgstr "" | 7441 | msgstr "" |
7604 | 7442 | ||
7443 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7445 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7446 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7447 | |||
7448 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7449 | #, c-format | ||
7450 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7451 | msgstr "" | ||
7452 | |||
7453 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7454 | msgid "send data to peer" | ||
7455 | msgstr "" | ||
7456 | |||
7457 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7458 | #, fuzzy | ||
7459 | msgid "receive data from peer" | ||
7460 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7461 | |||
7462 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7463 | msgid "iterations" | ||
7464 | msgstr "" | ||
7465 | |||
7466 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7467 | #, fuzzy | ||
7468 | msgid "number of messages to send" | ||
7469 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7470 | |||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7472 | msgid "message size to use" | ||
7473 | msgstr "" | ||
7474 | |||
7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7475 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7476 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7607 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 | 7477 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
@@ -7874,6 +7744,21 @@ msgstr "" | |||
7874 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7744 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7875 | msgstr "" | 7745 | msgstr "" |
7876 | 7746 | ||
7747 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7748 | #, fuzzy | ||
7749 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7750 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7751 | |||
7752 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7753 | msgid "" | ||
7754 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7755 | msgstr "" | ||
7756 | |||
7757 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7758 | #, fuzzy, c-format | ||
7759 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7760 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7761 | |||
7877 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 7762 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7878 | #, c-format | 7763 | #, c-format |
7879 | msgid "" | 7764 | msgid "" |
@@ -7921,21 +7806,6 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7921 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7806 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7922 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7807 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7923 | 7808 | ||
7924 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7925 | #, fuzzy | ||
7926 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7927 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7928 | |||
7929 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7930 | msgid "" | ||
7931 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7932 | msgstr "" | ||
7933 | |||
7934 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7935 | #, fuzzy, c-format | ||
7936 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7937 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7938 | |||
7939 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7809 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7940 | #, c-format | 7810 | #, c-format |
7941 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7811 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -8049,7 +7919,7 @@ msgid "" | |||
8049 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7919 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8050 | msgstr "" | 7920 | msgstr "" |
8051 | 7921 | ||
8052 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 | 7922 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
8053 | #, c-format | 7923 | #, c-format |
8054 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7924 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8055 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
@@ -8125,19 +7995,19 @@ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | |||
8125 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7995 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8126 | msgstr "" | 7996 | msgstr "" |
8127 | 7997 | ||
8128 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 7998 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
8129 | #: src/util/service.c:1790 | 7999 | #: src/util/service.c:1790 |
8130 | #, fuzzy, c-format | 8000 | #, fuzzy, c-format |
8131 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8001 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8132 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8002 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8133 | 8003 | ||
8134 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8004 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
8135 | #: src/util/service.c:1801 | 8005 | #: src/util/service.c:1801 |
8136 | #, fuzzy | 8006 | #, fuzzy |
8137 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8007 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8138 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8008 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8139 | 8009 | ||
8140 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8010 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
8141 | #: src/util/service.c:1807 | 8011 | #: src/util/service.c:1807 |
8142 | #, fuzzy, c-format | 8012 | #, fuzzy, c-format |
8143 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8013 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
@@ -8177,7 +8047,7 @@ msgstr "" | |||
8177 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8047 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8178 | msgstr "" | 8048 | msgstr "" |
8179 | 8049 | ||
8180 | #: src/util/client.c:882 | 8050 | #: src/util/client.c:911 |
8181 | #, c-format | 8051 | #, c-format |
8182 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8052 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8183 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
@@ -8279,22 +8149,22 @@ msgid "" | |||
8279 | "%llu)\n" | 8149 | "%llu)\n" |
8280 | msgstr "" | 8150 | msgstr "" |
8281 | 8151 | ||
8282 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8152 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
8283 | #, fuzzy, c-format | 8153 | #, fuzzy, c-format |
8284 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8154 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8285 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8155 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8286 | 8156 | ||
8287 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8157 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8288 | #, fuzzy, c-format | 8158 | #, fuzzy, c-format |
8289 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8159 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8290 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8160 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8291 | 8161 | ||
8292 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8162 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
8293 | #, fuzzy, c-format | 8163 | #, fuzzy, c-format |
8294 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8164 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8295 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8165 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8296 | 8166 | ||
8297 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8167 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
8298 | #, fuzzy, c-format | 8168 | #, fuzzy, c-format |
8299 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8169 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8300 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8170 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8518,22 +8388,22 @@ msgstr "" | |||
8518 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8388 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8519 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8389 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8520 | 8390 | ||
8521 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 | 8391 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8522 | #, c-format | 8392 | #, c-format |
8523 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8393 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8524 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | 8394 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
8525 | 8395 | ||
8526 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 | 8396 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8527 | #, c-format | 8397 | #, c-format |
8528 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8398 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8529 | msgstr "" | 8399 | msgstr "" |
8530 | 8400 | ||
8531 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 | 8401 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8532 | #, c-format | 8402 | #, c-format |
8533 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8403 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8534 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8535 | 8405 | ||
8536 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 | 8406 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8537 | #, c-format | 8407 | #, c-format |
8538 | msgid "" | 8408 | msgid "" |
8539 | "\n" | 8409 | "\n" |
@@ -8542,7 +8412,7 @@ msgstr "" | |||
8542 | "\n" | 8412 | "\n" |
8543 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" | 8413 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" |
8544 | 8414 | ||
8545 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 | 8415 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8546 | #, c-format | 8416 | #, c-format |
8547 | msgid "" | 8417 | msgid "" |
8548 | "\n" | 8418 | "\n" |
@@ -8551,57 +8421,61 @@ msgstr "" | |||
8551 | "\n" | 8421 | "\n" |
8552 | "Abgeschlossen!\n" | 8422 | "Abgeschlossen!\n" |
8553 | 8423 | ||
8554 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 | 8424 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8555 | #, c-format | 8425 | #, c-format |
8556 | msgid "" | 8426 | msgid "" |
8557 | "\n" | 8427 | "\n" |
8558 | "Error, %u keys not generated\n" | 8428 | "Error, %u keys not generated\n" |
8559 | msgstr "" | 8429 | msgstr "" |
8560 | 8430 | ||
8561 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 8431 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8562 | #, fuzzy, c-format | 8432 | #, fuzzy, c-format |
8563 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8433 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8564 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8434 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8565 | 8435 | ||
8566 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 | 8436 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8567 | #, c-format | 8437 | #, c-format |
8568 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8438 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8569 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
8570 | 8440 | ||
8571 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 | 8441 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8572 | #, fuzzy, c-format | 8442 | #, fuzzy, c-format |
8573 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8443 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8574 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8444 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8575 | 8445 | ||
8576 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 8446 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8577 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8447 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8578 | msgstr "" | 8448 | msgstr "" |
8579 | 8449 | ||
8580 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8450 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8581 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8451 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8582 | msgstr "" | 8452 | msgstr "" |
8583 | 8453 | ||
8584 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8454 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8585 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8455 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8586 | msgstr "" | 8456 | msgstr "" |
8587 | 8457 | ||
8588 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 | 8458 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8589 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8459 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8590 | msgstr "" | 8460 | msgstr "" |
8591 | 8461 | ||
8592 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 | 8462 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8593 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8463 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8594 | msgstr "" | 8464 | msgstr "" |
8595 | 8465 | ||
8596 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 | 8466 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8467 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8468 | msgstr "" | ||
8469 | |||
8470 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8597 | msgid "print the public key in HEX format" | 8471 | msgid "print the public key in HEX format" |
8598 | msgstr "" | 8472 | msgstr "" |
8599 | 8473 | ||
8600 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8474 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8601 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8475 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8602 | msgstr "" | 8476 | msgstr "" |
8603 | 8477 | ||
8604 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8478 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8605 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8479 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8606 | msgstr "" | 8480 | msgstr "" |
8607 | 8481 | ||
@@ -8762,23 +8636,23 @@ msgstr "" | |||
8762 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8636 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8763 | "positive Zahl angeben.\n" | 8637 | "positive Zahl angeben.\n" |
8764 | 8638 | ||
8765 | #: src/util/resolver_api.c:826 | 8639 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8766 | #, fuzzy, c-format | 8640 | #, fuzzy, c-format |
8767 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8641 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8768 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8642 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8769 | 8643 | ||
8770 | #: src/util/resolver_api.c:839 | 8644 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8771 | #, c-format | 8645 | #, c-format |
8772 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8646 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8773 | msgstr "" | 8647 | msgstr "" |
8774 | 8648 | ||
8775 | #: src/util/resolver_api.c:1023 | 8649 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8776 | #, fuzzy | 8650 | #, fuzzy |
8777 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8651 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8778 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | 8652 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" |
8779 | 8653 | ||
8780 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 | 8654 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8781 | #: src/util/resolver_api.c:1146 | 8655 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8782 | #, fuzzy, c-format | 8656 | #, fuzzy, c-format |
8783 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8657 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8784 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8658 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -8788,7 +8662,7 @@ msgid "" | |||
8788 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8662 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8789 | msgstr "" | 8663 | msgstr "" |
8790 | 8664 | ||
8791 | #: src/util/service.c:2081 | 8665 | #: src/util/service.c:2091 |
8792 | #, c-format | 8666 | #, c-format |
8793 | msgid "" | 8667 | msgid "" |
8794 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8668 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8971,65 +8845,65 @@ msgstr "" | |||
8971 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8845 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8972 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8973 | 8847 | ||
8974 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 8848 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8975 | #, fuzzy | 8849 | #, fuzzy |
8976 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8850 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8977 | msgstr "" | 8851 | msgstr "" |
8978 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 8852 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
8979 | "schlug fehl." | 8853 | "schlug fehl." |
8980 | 8854 | ||
8981 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 8855 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8982 | #, c-format | 8856 | #, c-format |
8983 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8857 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8984 | msgstr "" | 8858 | msgstr "" |
8985 | 8859 | ||
8986 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 8860 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8987 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8861 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8988 | msgstr "" | 8862 | msgstr "" |
8989 | 8863 | ||
8990 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 8864 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8991 | #, c-format | 8865 | #, c-format |
8992 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8866 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8993 | msgstr "" | 8867 | msgstr "" |
8994 | 8868 | ||
8995 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 8869 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8996 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8870 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8997 | msgstr "" | 8871 | msgstr "" |
8998 | 8872 | ||
8999 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 8873 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
9000 | #, fuzzy | 8874 | #, fuzzy |
9001 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8875 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9002 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 8876 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
9003 | 8877 | ||
9004 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 8878 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
9005 | msgid "# Active destinations" | 8879 | msgid "# Active destinations" |
9006 | msgstr "" | 8880 | msgstr "" |
9007 | 8881 | ||
9008 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 8882 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
9009 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8883 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9010 | msgstr "" | 8884 | msgstr "" |
9011 | 8885 | ||
9012 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 8886 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
9013 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8887 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9014 | msgstr "" | 8888 | msgstr "" |
9015 | 8889 | ||
9016 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 8890 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
9017 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8891 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9018 | msgstr "" | 8892 | msgstr "" |
9019 | 8893 | ||
9020 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 8894 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
9021 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8895 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9022 | msgstr "" | 8896 | msgstr "" |
9023 | 8897 | ||
9024 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 8898 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9025 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8899 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9026 | msgstr "" | 8900 | msgstr "" |
9027 | 8901 | ||
9028 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 8902 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
9029 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8903 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9030 | msgstr "" | 8904 | msgstr "" |
9031 | 8905 | ||
9032 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 8906 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
9033 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8907 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9034 | msgstr "" | 8908 | msgstr "" |
9035 | 8909 | ||
@@ -9120,10 +8994,6 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9120 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8994 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9121 | 8995 | ||
9122 | #, fuzzy | 8996 | #, fuzzy |
9123 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
9124 | #~ msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | ||
9125 | |||
9126 | #, fuzzy | ||
9127 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | 8997 | #~ msgid "Failed to create indices\n" |
9128 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 8998 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
9129 | 8999 | ||
@@ -9163,6 +9033,10 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9163 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 9033 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
9164 | 9034 | ||
9165 | #, fuzzy | 9035 | #, fuzzy |
9036 | #~ msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
9037 | #~ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
9038 | |||
9039 | #, fuzzy | ||
9166 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" | 9040 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" |
9167 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 9041 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
9168 | 9042 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" | |||
255 | "configuración!\n" | 255 | "configuración!\n" |
256 | 256 | ||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
258 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 258 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
259 | #: src/util/service.c:682 | 259 | #: src/util/service.c:682 |
260 | #, c-format | 260 | #, c-format |
261 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 261 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" | |||
263 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 263 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
264 | 264 | ||
265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
266 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 266 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
267 | #: src/util/service.c:687 | 267 | #: src/util/service.c:687 |
268 | #, c-format | 268 | #, c-format |
269 | msgid "Using `%s' instead\n" | 269 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -376,15 +376,151 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms | |||
376 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 376 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
377 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" | 377 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" |
378 | 378 | ||
379 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
380 | msgid "Stop logging\n" | 380 | #, c-format |
381 | msgid "" | ||
382 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
383 | "%llu\n" | ||
381 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
386 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
382 | 387 | ||
383 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
384 | #, fuzzy, c-format | 389 | #, c-format |
385 | msgid "Start logging `%s'\n" | 390 | msgid "" |
391 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
392 | "%llu\n" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
395 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
398 | #, c-format | ||
399 | msgid "" | ||
400 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
401 | "%llu\n" | ||
402 | msgstr "" | ||
403 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
404 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
405 | |||
406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
407 | #, fuzzy | ||
408 | msgid "solver to use" | ||
409 | msgstr "valor a establecer" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
412 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
413 | msgid "experiment to use" | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
417 | #, fuzzy | ||
418 | msgid "print logging" | ||
386 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | 419 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
387 | 420 | ||
421 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
422 | msgid "save logging to disk" | ||
423 | msgstr "" | ||
424 | |||
425 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
426 | msgid "disable normalization" | ||
427 | msgstr "" | ||
428 | |||
429 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
430 | #, fuzzy, c-format | ||
431 | msgid "" | ||
432 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
433 | "%llu\n" | ||
434 | msgstr "" | ||
435 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
436 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
437 | |||
438 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
439 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
440 | #, fuzzy, c-format | ||
441 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
442 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
443 | |||
444 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
445 | #, fuzzy, c-format | ||
446 | msgid "" | ||
447 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
448 | msgstr "" | ||
449 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
450 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
451 | |||
452 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
453 | #, fuzzy, c-format | ||
454 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
455 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
456 | |||
457 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
458 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
459 | msgstr "" | ||
460 | |||
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
462 | #, fuzzy, c-format | ||
463 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
464 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
465 | |||
466 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
467 | #, fuzzy, c-format | ||
468 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
469 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
470 | |||
471 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
472 | msgid "" | ||
473 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
477 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
478 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
479 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
480 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
481 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
482 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
483 | #, fuzzy, c-format | ||
484 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
485 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
486 | |||
487 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
488 | #, fuzzy, c-format | ||
489 | msgid "" | ||
490 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
491 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
492 | msgstr "" | ||
493 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
494 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
495 | |||
496 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
497 | #, fuzzy, c-format | ||
498 | msgid "" | ||
499 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
500 | "must be at least %llu\n" | ||
501 | msgstr "" | ||
502 | "No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el " | ||
503 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" | ||
504 | |||
505 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
506 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
507 | #, fuzzy, c-format | ||
508 | msgid "" | ||
509 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
510 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
511 | |||
512 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
513 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
514 | #, fuzzy, c-format | ||
515 | msgid "" | ||
516 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
517 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
520 | #, fuzzy, c-format | ||
521 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
522 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
523 | |||
388 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 524 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
389 | #, c-format | 525 | #, c-format |
390 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 526 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -395,6 +531,15 @@ msgstr "" | |||
395 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 531 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
396 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 532 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
397 | 533 | ||
534 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
535 | msgid "Stop logging\n" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
539 | #, fuzzy, c-format | ||
540 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
541 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
542 | |||
398 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 543 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
399 | #, c-format | 544 | #, c-format |
400 | msgid "" | 545 | msgid "" |
@@ -402,16 +547,6 @@ msgid "" | |||
402 | "= %u KiB/s\n" | 547 | "= %u KiB/s\n" |
403 | msgstr "" | 548 | msgstr "" |
404 | 549 | ||
405 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
406 | #, fuzzy | ||
407 | msgid "solver to use" | ||
408 | msgstr "valor a establecer" | ||
409 | |||
410 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
411 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
412 | msgid "experiment to use" | ||
413 | msgstr "" | ||
414 | |||
415 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? | 550 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? |
416 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar | 551 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar |
417 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre | 552 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre |
@@ -546,141 +681,6 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | |||
546 | msgid "Print information about ATS state" | 681 | msgid "Print information about ATS state" |
547 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 682 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
548 | 683 | ||
549 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
553 | "%llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
556 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
557 | |||
558 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
559 | #, c-format | ||
560 | msgid "" | ||
561 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
562 | "%llu\n" | ||
563 | msgstr "" | ||
564 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
565 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
566 | |||
567 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
568 | #, c-format | ||
569 | msgid "" | ||
570 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
571 | "%llu\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
574 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
575 | |||
576 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
577 | #, fuzzy | ||
578 | msgid "print logging" | ||
579 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
580 | |||
581 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
582 | msgid "save logging to disk" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
586 | msgid "disable normalization" | ||
587 | msgstr "" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "" | ||
592 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
593 | "%llu\n" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
596 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
597 | |||
598 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
599 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
600 | #, fuzzy, c-format | ||
601 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
602 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
603 | |||
604 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
605 | #, fuzzy, c-format | ||
606 | msgid "" | ||
607 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
608 | msgstr "" | ||
609 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
610 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
611 | |||
612 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
613 | #, fuzzy, c-format | ||
614 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
615 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
616 | |||
617 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
618 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
622 | #, fuzzy, c-format | ||
623 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
624 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
625 | |||
626 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
627 | #, fuzzy, c-format | ||
628 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
629 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
630 | |||
631 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
632 | msgid "" | ||
633 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
634 | msgstr "" | ||
635 | |||
636 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
637 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
638 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
639 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
640 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
641 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
642 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
643 | #, fuzzy, c-format | ||
644 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
645 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
646 | |||
647 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
648 | #, fuzzy, c-format | ||
649 | msgid "" | ||
650 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
651 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
652 | msgstr "" | ||
653 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
654 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
655 | |||
656 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
657 | #, fuzzy, c-format | ||
658 | msgid "" | ||
659 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
660 | "must be at least %llu\n" | ||
661 | msgstr "" | ||
662 | "No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el " | ||
663 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" | ||
664 | |||
665 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
666 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
667 | #, fuzzy, c-format | ||
668 | msgid "" | ||
669 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
670 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
671 | |||
672 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
673 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
674 | #, fuzzy, c-format | ||
675 | msgid "" | ||
676 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
677 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
678 | |||
679 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
680 | #, fuzzy, c-format | ||
681 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
682 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
683 | |||
684 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 684 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
685 | msgid "description of the item to be sold" | 685 | msgid "description of the item to be sold" |
686 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
@@ -728,58 +728,58 @@ msgstr "texto de ayuda" | |||
728 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 728 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
729 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 729 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
730 | 730 | ||
731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
732 | #, fuzzy, c-format | 732 | #, fuzzy, c-format |
733 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 733 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
734 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 734 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
735 | 735 | ||
736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
737 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 737 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
738 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
739 | 739 | ||
740 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 740 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
741 | #, fuzzy, c-format | 741 | #, fuzzy, c-format |
742 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 742 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
743 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 743 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
744 | 744 | ||
745 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 745 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
746 | #, fuzzy | 746 | #, fuzzy |
747 | msgid "No action requested\n" | 747 | msgid "No action requested\n" |
748 | msgstr "Colección detenida.\n" | 748 | msgstr "Colección detenida.\n" |
749 | 749 | ||
750 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 750 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
751 | #, fuzzy | 751 | #, fuzzy |
752 | msgid "Provide information about a particular connection" | 752 | msgid "Provide information about a particular connection" |
753 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 753 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
754 | 754 | ||
755 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 755 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
756 | msgid "Activate echo mode" | 756 | msgid "Activate echo mode" |
757 | msgstr "" | 757 | msgstr "" |
758 | 758 | ||
759 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 759 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
760 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 760 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
761 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
762 | 762 | ||
763 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 763 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
764 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 764 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
765 | msgstr "" | 765 | msgstr "" |
766 | 766 | ||
767 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 767 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
768 | #, fuzzy | 768 | #, fuzzy |
769 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 769 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
770 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 770 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
771 | 771 | ||
772 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 772 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
773 | #, fuzzy | 773 | #, fuzzy |
774 | msgid "Provide information about all peers" | 774 | msgid "Provide information about all peers" |
775 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 775 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
776 | 776 | ||
777 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 777 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
778 | #, fuzzy | 778 | #, fuzzy |
779 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 779 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
780 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 780 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
781 | 781 | ||
782 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 782 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
783 | #, fuzzy | 783 | #, fuzzy |
784 | msgid "Provide information about all tunnels" | 784 | msgid "Provide information about all tunnels" |
785 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 785 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
@@ -832,28 +832,6 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | |||
832 | msgstr "" | 832 | msgstr "" |
833 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 833 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
834 | 834 | ||
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
836 | #, c-format | ||
837 | msgid "" | ||
838 | "\n" | ||
839 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
840 | msgstr "" | ||
841 | |||
842 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
843 | #, c-format | ||
844 | msgid "" | ||
845 | "\n" | ||
846 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
847 | "settings are working..." | ||
848 | msgstr "" | ||
849 | |||
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
851 | #, c-format | ||
852 | msgid "" | ||
853 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
854 | "played back to you..." | ||
855 | msgstr "" | ||
856 | |||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
858 | #, c-format | 836 | #, c-format |
859 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 837 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1112,8 +1090,30 @@ msgstr "" | |||
1112 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1090 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1113 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1114 | 1092 | ||
1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1093 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
1094 | #, c-format | ||
1095 | msgid "" | ||
1096 | "\n" | ||
1097 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1098 | msgstr "" | ||
1099 | |||
1100 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1101 | #, c-format | ||
1102 | msgid "" | ||
1103 | "\n" | ||
1104 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1105 | "settings are working..." | ||
1106 | msgstr "" | ||
1107 | |||
1108 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1109 | #, c-format | ||
1110 | msgid "" | ||
1111 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1112 | "played back to you..." | ||
1113 | msgstr "" | ||
1114 | |||
1116 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1115 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1117 | #, c-format | 1117 | #, c-format |
1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1119 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
@@ -1123,64 +1123,64 @@ msgstr "" | |||
1123 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1123 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1124 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 1124 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
1125 | 1125 | ||
1126 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1126 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1127 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1127 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1128 | msgstr "" | 1128 | msgstr "" |
1129 | 1129 | ||
1130 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1130 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1131 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1131 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1132 | #, fuzzy | 1132 | #, fuzzy |
1133 | msgid "Connection established.\n" | 1133 | msgid "Connection established.\n" |
1134 | msgstr "Colección detenida.\n" | 1134 | msgstr "Colección detenida.\n" |
1135 | 1135 | ||
1136 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1136 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1138 | #, fuzzy, c-format | 1138 | #, fuzzy, c-format |
1139 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1139 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1140 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" | 1140 | msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" |
1141 | 1141 | ||
1142 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1142 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1143 | #, c-format | 1143 | #, c-format |
1144 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1144 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1145 | msgstr "" | 1145 | msgstr "" |
1146 | 1146 | ||
1147 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1147 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1148 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1148 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1149 | #, fuzzy, c-format | 1149 | #, fuzzy, c-format |
1150 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1150 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1151 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 1151 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
1152 | 1152 | ||
1153 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1153 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1154 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1154 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1155 | #, fuzzy | 1155 | #, fuzzy |
1156 | msgid "Wrong Spec\n" | 1156 | msgid "Wrong Spec\n" |
1157 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 1157 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
1158 | 1158 | ||
1159 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1159 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1160 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1160 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1161 | #, fuzzy | 1161 | #, fuzzy |
1162 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1162 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1163 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1163 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1164 | 1164 | ||
1165 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1165 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1166 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1166 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1167 | #, fuzzy | 1167 | #, fuzzy |
1168 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1168 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1169 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1169 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1170 | 1170 | ||
1171 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1171 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1172 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1172 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1173 | #, fuzzy, c-format | 1173 | #, fuzzy, c-format |
1174 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1174 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1175 | msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" | 1175 | msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" |
1176 | 1176 | ||
1177 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1177 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1178 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1178 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1179 | #, fuzzy | 1179 | #, fuzzy |
1180 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1180 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1181 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 1181 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
1182 | 1182 | ||
1183 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1183 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1184 | #, c-format | 1184 | #, c-format |
1185 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1185 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1186 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" | |||
1250 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1250 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1251 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 1251 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
1252 | 1252 | ||
1253 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1253 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
1254 | #, fuzzy | 1254 | #, fuzzy |
1255 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1255 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1256 | msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" | 1256 | msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" |
@@ -1343,27 +1343,27 @@ msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" | |||
1343 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1343 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1344 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1345 | 1345 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1347 | #, c-format | 1347 | #, c-format |
1348 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1348 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1349 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1349 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
1350 | 1350 | ||
1351 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1352 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1352 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1353 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" | 1353 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" |
1354 | 1354 | ||
1355 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1356 | #, fuzzy, c-format | 1356 | #, fuzzy, c-format |
1357 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1357 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1358 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1358 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
1359 | 1359 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1361 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1361 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1362 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1363 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 1363 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
1364 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 1364 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
1365 | 1365 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1367 | #, fuzzy, c-format | 1367 | #, fuzzy, c-format |
1368 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1368 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1369 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" | 1369 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" |
@@ -1376,134 +1376,134 @@ msgstr "# bytes cifrados" | |||
1376 | msgid "# bytes decrypted" | 1376 | msgid "# bytes decrypted" |
1377 | msgstr "# bytes descifrados" | 1377 | msgstr "# bytes descifrados" |
1378 | 1378 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1380 | #, fuzzy | 1380 | #, fuzzy |
1381 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1381 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1382 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1382 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1383 | 1383 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1385 | msgid "# key exchanges initiated" | 1385 | msgid "# key exchanges initiated" |
1386 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" | 1386 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" |
1387 | 1387 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1389 | msgid "# key exchanges stopped" | 1389 | msgid "# key exchanges stopped" |
1390 | msgstr "# intercambio de claves parados" | 1390 | msgstr "# intercambio de claves parados" |
1391 | 1391 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1393 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# PING messages transmitted" | 1394 | msgid "# PING messages transmitted" |
1395 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1395 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1396 | 1396 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1398 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1398 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1399 | msgstr "" | 1399 | msgstr "" |
1400 | 1400 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1402 | #, fuzzy | 1402 | #, fuzzy |
1403 | msgid "# ephemeral keys received" | 1403 | msgid "# ephemeral keys received" |
1404 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" | 1404 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" |
1405 | 1405 | ||
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1407 | #, c-format | 1407 | #, c-format |
1408 | msgid "" | 1408 | msgid "" |
1409 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1409 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1410 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1410 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1411 | msgstr "" | 1411 | msgstr "" |
1412 | 1412 | ||
1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1414 | #, fuzzy | 1414 | #, fuzzy |
1415 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1415 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1416 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1416 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1417 | 1417 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1420 | msgid "# PING messages received" | 1420 | msgid "# PING messages received" |
1421 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1421 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1422 | 1422 | ||
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1424 | #, fuzzy | 1424 | #, fuzzy |
1425 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1425 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1426 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1426 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1427 | 1427 | ||
1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1429 | msgid "# PONG messages created" | 1429 | msgid "# PONG messages created" |
1430 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1430 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1431 | 1431 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1433 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1433 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1434 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1434 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1435 | 1435 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1437 | msgid "# keepalive messages sent" | 1437 | msgid "# keepalive messages sent" |
1438 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1438 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1439 | 1439 | ||
1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1442 | msgid "# PONG messages received" | 1442 | msgid "# PONG messages received" |
1443 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1443 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1444 | 1444 | ||
1445 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1445 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1446 | #, fuzzy | 1446 | #, fuzzy |
1447 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1447 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1448 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1448 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1449 | 1449 | ||
1450 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1450 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1451 | #, fuzzy | 1451 | #, fuzzy |
1452 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1452 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1453 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1453 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1454 | 1454 | ||
1455 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1455 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1456 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1456 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1457 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" | 1457 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" |
1458 | 1458 | ||
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1460 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1460 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1461 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" | 1461 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" |
1462 | 1462 | ||
1463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1464 | #, fuzzy | 1464 | #, fuzzy |
1465 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1465 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1466 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 1466 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
1467 | 1467 | ||
1468 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1468 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1469 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1469 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1470 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" | 1470 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" |
1471 | 1471 | ||
1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1473 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1474 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1474 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1475 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1475 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1476 | 1476 | ||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1478 | #, c-format | 1478 | #, c-format |
1479 | msgid "" | 1479 | msgid "" |
1480 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1480 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1481 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1482 | 1482 | ||
1483 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1483 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1484 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1485 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1485 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1486 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1486 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1487 | 1487 | ||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1489 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1489 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1490 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1490 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1491 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 1491 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
1492 | 1492 | ||
1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1494 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1494 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1495 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1495 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1496 | 1496 | ||
1497 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1497 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1498 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1498 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1499 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 1499 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
1500 | 1500 | ||
1501 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1501 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1502 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1502 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1503 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 1503 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
1504 | 1504 | ||
1505 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1505 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1506 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1506 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1507 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1507 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1508 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1508 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1514,16 +1514,16 @@ msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | |||
1514 | msgid "# peers connected" | 1514 | msgid "# peers connected" |
1515 | msgstr "# pares conectados" | 1515 | msgstr "# pares conectados" |
1516 | 1516 | ||
1517 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1517 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1518 | msgid "# type map refreshes sent" | 1518 | msgid "# type map refreshes sent" |
1519 | msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" | 1519 | msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" |
1520 | 1520 | ||
1521 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1521 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1522 | #, fuzzy | 1522 | #, fuzzy |
1523 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1523 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1524 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" | 1524 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" |
1525 | 1525 | ||
1526 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1526 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1527 | #, fuzzy | 1527 | #, fuzzy |
1528 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1528 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1529 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" | 1529 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" |
@@ -1537,138 +1537,6 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos" | |||
1537 | msgid "# updates to my type map" | 1537 | msgid "# updates to my type map" |
1538 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | 1538 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" |
1539 | 1539 | ||
1540 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1541 | #, fuzzy, c-format | ||
1542 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1543 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | ||
1544 | |||
1545 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1546 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1547 | #, fuzzy, c-format | ||
1548 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1549 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | ||
1550 | |||
1551 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1552 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1553 | #, fuzzy, c-format | ||
1554 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1555 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | ||
1556 | |||
1557 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1558 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1559 | #, fuzzy, c-format | ||
1560 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1561 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | ||
1562 | |||
1563 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1564 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1565 | #, fuzzy, c-format | ||
1566 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1567 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
1568 | |||
1569 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1570 | #, c-format | ||
1571 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1572 | msgstr "" | ||
1573 | |||
1574 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1575 | #, fuzzy, c-format | ||
1576 | msgid "ego required\n" | ||
1577 | msgstr "Tipo requerido\n" | ||
1578 | |||
1579 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1580 | #, c-format | ||
1581 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1582 | msgstr "" | ||
1583 | |||
1584 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1585 | #, fuzzy, c-format | ||
1586 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1587 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | ||
1588 | |||
1589 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1590 | #, c-format | ||
1591 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1592 | msgstr "" | ||
1593 | |||
1594 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1595 | #, fuzzy, c-format | ||
1596 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1597 | msgstr "Tipo requerido\n" | ||
1598 | |||
1599 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1600 | #, c-format | ||
1601 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1602 | msgstr "" | ||
1603 | |||
1604 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1605 | msgid "create credential" | ||
1606 | msgstr "" | ||
1607 | |||
1608 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1609 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1610 | msgstr "" | ||
1611 | |||
1612 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1613 | #, fuzzy | ||
1614 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1615 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
1616 | |||
1617 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1618 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1619 | msgstr "" | ||
1620 | |||
1621 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1622 | #, fuzzy | ||
1623 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1624 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
1625 | |||
1626 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1627 | #, fuzzy | ||
1628 | msgid "The ego to use" | ||
1629 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
1630 | |||
1631 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1632 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1633 | msgstr "" | ||
1634 | |||
1635 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1636 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1637 | msgstr "" | ||
1638 | |||
1639 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1640 | msgid "collect credentials" | ||
1641 | msgstr "" | ||
1642 | |||
1643 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1644 | #, fuzzy | ||
1645 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1646 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
1647 | |||
1648 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1649 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1650 | #, c-format | ||
1651 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1652 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
1653 | |||
1654 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1655 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1656 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1657 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1658 | #, c-format | ||
1659 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1660 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | ||
1661 | |||
1662 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1663 | #, fuzzy, c-format | ||
1664 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1665 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" | ||
1666 | |||
1667 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1668 | #, fuzzy | ||
1669 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1670 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
1671 | |||
1672 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1540 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1541 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1674 | msgid "# bytes stored" | 1542 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1715,9 +1583,8 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1715 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1583 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1716 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1584 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1717 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1585 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1718 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 | 1586 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1719 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 | 1587 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1720 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | ||
1721 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1588 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1722 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1589 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1723 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1590 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -1735,7 +1602,6 @@ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | |||
1735 | 1602 | ||
1736 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1603 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1737 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 | 1604 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1738 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1739 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1605 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1740 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1606 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1741 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1607 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1760,7 +1626,7 @@ msgstr "# desbordamientos de la cola" | |||
1760 | msgid "# queue entries created" | 1626 | msgid "# queue entries created" |
1761 | msgstr "# entradas creadas en la cola" | 1627 | msgstr "# entradas creadas en la cola" |
1762 | 1628 | ||
1763 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1629 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1764 | msgid "# status messages received" | 1630 | msgid "# status messages received" |
1765 | msgstr "# mensajes de estado recibidos" | 1631 | msgstr "# mensajes de estado recibidos" |
1766 | 1632 | ||
@@ -1768,35 +1634,35 @@ msgstr "# mensajes de estado recibidos" | |||
1768 | msgid "# Results received" | 1634 | msgid "# Results received" |
1769 | msgstr "# Resultados recibidos" | 1635 | msgstr "# Resultados recibidos" |
1770 | 1636 | ||
1771 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1772 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1638 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1773 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" | 1639 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" |
1774 | 1640 | ||
1775 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1641 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1776 | msgid "# PUT requests executed" | 1642 | msgid "# PUT requests executed" |
1777 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" | 1643 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" |
1778 | 1644 | ||
1779 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1645 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1780 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1646 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1781 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" | 1647 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" |
1782 | 1648 | ||
1783 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1649 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1784 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1650 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1785 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" | 1651 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" |
1786 | 1652 | ||
1787 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1788 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1654 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1789 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" | 1655 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" |
1790 | 1656 | ||
1791 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1792 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1658 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1793 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" | 1659 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" |
1794 | 1660 | ||
1795 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1661 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1796 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1662 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1797 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" | 1663 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" |
1798 | 1664 | ||
1799 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1665 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1800 | msgid "# GET requests executed" | 1666 | msgid "# GET requests executed" |
1801 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" | 1667 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" |
1802 | 1668 | ||
@@ -2083,7 +1949,6 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
2083 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | 1949 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" |
2084 | 1950 | ||
2085 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
2086 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
2087 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1952 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
2088 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1953 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
2089 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1954 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -2113,7 +1978,6 @@ msgstr "" | |||
2113 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" | 1978 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" |
2114 | 1979 | ||
2115 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1980 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2116 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
2117 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1981 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
2118 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1982 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
2119 | msgid "Sqlite database running\n" | 1983 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -2183,6 +2047,53 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | |||
2183 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2047 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2184 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 2048 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
2185 | 2049 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2051 | #, fuzzy, c-format | ||
2052 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2053 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2054 | |||
2055 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2056 | msgid "number of peers to start" | ||
2057 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2058 | |||
2059 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2060 | msgid "" | ||
2061 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2062 | "for R5N)" | ||
2063 | msgstr "" | ||
2064 | |||
2065 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2066 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2067 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2068 | msgstr "" | ||
2069 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2070 | "pruebas" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2073 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2074 | msgstr "" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2077 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2078 | msgstr "" | ||
2079 | |||
2080 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2081 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2082 | msgstr "" | ||
2083 | |||
2084 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2085 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2086 | msgstr "" | ||
2087 | |||
2088 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2089 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2090 | msgstr "" | ||
2091 | |||
2092 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2093 | #, fuzzy | ||
2094 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2095 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2096 | |||
2186 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 2097 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2187 | msgid "PUT request sent with key" | 2098 | msgid "PUT request sent with key" |
2188 | msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" | 2099 | msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" |
@@ -2449,53 +2360,6 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | |||
2449 | msgid "# DHT requests combined" | 2360 | msgid "# DHT requests combined" |
2450 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2361 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2451 | 2362 | ||
2452 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2453 | #, fuzzy, c-format | ||
2454 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2455 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2456 | |||
2457 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2458 | msgid "number of peers to start" | ||
2459 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2460 | |||
2461 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2462 | msgid "" | ||
2463 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2464 | "for R5N)" | ||
2465 | msgstr "" | ||
2466 | |||
2467 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2468 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2469 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2470 | msgstr "" | ||
2471 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2472 | "pruebas" | ||
2473 | |||
2474 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2475 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2476 | msgstr "" | ||
2477 | |||
2478 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2479 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2480 | msgstr "" | ||
2481 | |||
2482 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2483 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2484 | msgstr "" | ||
2485 | |||
2486 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2487 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2488 | msgstr "" | ||
2489 | |||
2490 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2491 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2492 | msgstr "" | ||
2493 | |||
2494 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2495 | #, fuzzy | ||
2496 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2497 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2498 | |||
2499 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2363 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2500 | #, c-format | 2364 | #, c-format |
2501 | msgid "Block not of type %u\n" | 2365 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3069,7 +2933,7 @@ msgstr "" | |||
3069 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2933 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
3070 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" | 2934 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" |
3071 | 2935 | ||
3072 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2936 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
3073 | #, c-format | 2937 | #, c-format |
3074 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2938 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
3075 | msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n" | 2939 | msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n" |
@@ -3518,6 +3382,14 @@ msgstr "" | |||
3518 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" | 3382 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" |
3519 | "chk/...)" | 3383 | "chk/...)" |
3520 | 3384 | ||
3385 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3386 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3387 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3388 | |||
3389 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3390 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3391 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3392 | |||
3521 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3393 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3522 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3394 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3523 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" | 3395 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" |
@@ -3538,14 +3410,6 @@ msgstr "" | |||
3538 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " | 3410 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " |
3539 | "de ficheros" | 3411 | "de ficheros" |
3540 | 3412 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3542 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3543 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3544 | |||
3545 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3546 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3547 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3548 | |||
3549 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3413 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3550 | #, c-format | 3414 | #, c-format |
3551 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3415 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4242,11 +4106,22 @@ msgstr "" | |||
4242 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4106 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4243 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" | 4107 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" |
4244 | 4108 | ||
4245 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4109 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4246 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4110 | #, c-format |
4111 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4112 | msgstr "" | ||
4113 | |||
4114 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4115 | #, c-format | ||
4116 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4247 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4248 | 4118 | ||
4249 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 | 4119 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 |
4120 | #, c-format | ||
4121 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4122 | msgstr "" | ||
4123 | |||
4124 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | ||
4250 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 4125 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4251 | #, c-format | 4126 | #, c-format |
4252 | msgid "" | 4127 | msgid "" |
@@ -4254,6 +4129,52 @@ msgid "" | |||
4254 | "gns-import.sh?\n" | 4129 | "gns-import.sh?\n" |
4255 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4256 | 4131 | ||
4132 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
4133 | #, c-format | ||
4134 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
4135 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
4136 | |||
4137 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4138 | #, c-format | ||
4139 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4140 | msgstr "" | ||
4141 | |||
4142 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4143 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4144 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4145 | |||
4146 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4147 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4148 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4149 | |||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4151 | #, fuzzy | ||
4152 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4153 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4154 | |||
4155 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4156 | msgid "No unneeded output" | ||
4157 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4158 | |||
4159 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4160 | #, fuzzy | ||
4161 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4162 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4163 | |||
4164 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4165 | #, fuzzy | ||
4166 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4167 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4168 | |||
4169 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4170 | #, fuzzy | ||
4171 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4172 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4173 | |||
4174 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
4175 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
4176 | msgstr "" | ||
4177 | |||
4257 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4178 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4258 | #, fuzzy, c-format | 4179 | #, fuzzy, c-format |
4259 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4180 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
@@ -4278,165 +4199,113 @@ msgstr "" | |||
4278 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4199 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4279 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" | 4200 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" |
4280 | 4201 | ||
4281 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4282 | #, fuzzy, c-format | 4203 | #, fuzzy, c-format |
4283 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4204 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4284 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4205 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4285 | 4206 | ||
4286 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4287 | #, fuzzy, c-format | 4208 | #, fuzzy, c-format |
4288 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4209 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4289 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4210 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4290 | 4211 | ||
4291 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4292 | #, fuzzy, c-format | 4213 | #, fuzzy, c-format |
4293 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4214 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4294 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 4215 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
4295 | 4216 | ||
4296 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4297 | #, fuzzy, c-format | 4218 | #, fuzzy, c-format |
4298 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4219 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4299 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 4220 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
4300 | 4221 | ||
4301 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4302 | #, fuzzy, c-format | 4223 | #, fuzzy, c-format |
4303 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4224 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4304 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 4225 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
4305 | 4226 | ||
4306 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4307 | #, c-format | 4228 | #, c-format |
4308 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4229 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4309 | msgstr "" | 4230 | msgstr "" |
4310 | 4231 | ||
4311 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4232 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4312 | #, c-format | 4233 | #, c-format |
4313 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4234 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4314 | msgstr "" | 4235 | msgstr "" |
4315 | 4236 | ||
4316 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4237 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4317 | #, c-format | 4238 | #, c-format |
4318 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4239 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4319 | msgstr "" | 4240 | msgstr "" |
4320 | 4241 | ||
4321 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 4242 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
4322 | #, fuzzy, c-format | 4243 | #, fuzzy, c-format |
4323 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4244 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4324 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 4245 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
4325 | 4246 | ||
4326 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4247 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
4327 | #, c-format | 4248 | #, c-format |
4328 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4249 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4329 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" | 4250 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" |
4330 | 4251 | ||
4331 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4252 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
4332 | #, c-format | 4253 | #, c-format |
4333 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4254 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4334 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | 4255 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" |
4335 | 4256 | ||
4336 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4257 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
4337 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4338 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4259 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4339 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4260 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4340 | 4261 | ||
4341 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4262 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4342 | #, fuzzy | 4263 | #, fuzzy |
4343 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4264 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4344 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4265 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4345 | 4266 | ||
4346 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4267 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
4347 | #, fuzzy, c-format | 4268 | #, fuzzy, c-format |
4348 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4269 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4349 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4270 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4350 | 4271 | ||
4351 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4272 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
4352 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
4353 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4274 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4354 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4275 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4355 | 4276 | ||
4356 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4277 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
4357 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4278 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4358 | msgstr "" | 4279 | msgstr "" |
4359 | 4280 | ||
4360 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4281 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
4361 | #, fuzzy, c-format | 4282 | #, fuzzy, c-format |
4362 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4283 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4363 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4284 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4364 | 4285 | ||
4365 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4286 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4366 | #, fuzzy, c-format | 4287 | #, fuzzy, c-format |
4367 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4288 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4368 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4369 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 4290 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
4370 | 4291 | ||
4371 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4292 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
4372 | #, fuzzy, c-format | 4293 | #, fuzzy, c-format |
4373 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4294 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4374 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4295 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4375 | 4296 | ||
4376 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4297 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
4377 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4298 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4378 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4299 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4379 | 4300 | ||
4380 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4301 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4381 | msgid "pem file to use as CA" | 4302 | msgid "pem file to use as CA" |
4382 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4303 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4383 | 4304 | ||
4384 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4305 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4385 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4306 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4386 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4307 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4387 | 4308 | ||
4388 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4389 | #, c-format | ||
4390 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4391 | msgstr "" | ||
4392 | |||
4393 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4394 | #, c-format | ||
4395 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4396 | msgstr "" | ||
4397 | |||
4398 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4399 | #, c-format | ||
4400 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4401 | msgstr "" | ||
4402 | |||
4403 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4404 | #, c-format | ||
4405 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4406 | msgstr "" | ||
4407 | |||
4408 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4409 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4410 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4411 | |||
4412 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4413 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4414 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4415 | |||
4416 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4417 | #, fuzzy | ||
4418 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4419 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4420 | |||
4421 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4422 | msgid "No unneeded output" | ||
4423 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4424 | |||
4425 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4426 | #, fuzzy | ||
4427 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4428 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4429 | |||
4430 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4431 | #, fuzzy | ||
4432 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4433 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4434 | |||
4435 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4436 | #, fuzzy | ||
4437 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4438 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4439 | |||
4440 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4441 | #, fuzzy | 4310 | #, fuzzy |
4442 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4311 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
@@ -4501,37 +4370,47 @@ msgstr "" | |||
4501 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4370 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4502 | msgstr "" | 4371 | msgstr "" |
4503 | 4372 | ||
4504 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 | 4373 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 |
4505 | #, c-format | 4374 | #, c-format |
4506 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4375 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4507 | msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" | 4376 | msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" |
4508 | 4377 | ||
4509 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 | 4378 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 |
4510 | #, fuzzy, c-format | 4379 | #, fuzzy, c-format |
4511 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4380 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4512 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | 4381 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" |
4513 | 4382 | ||
4514 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 | 4383 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4515 | #, fuzzy, c-format | 4384 | #, fuzzy, c-format |
4516 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4385 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4517 | msgstr "" | 4386 | msgstr "" |
4518 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4387 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4519 | "de «%s»\n" | 4388 | "de «%s»\n" |
4520 | 4389 | ||
4521 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 | 4390 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 |
4522 | #, c-format | 4391 | #, c-format |
4523 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4392 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4524 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4393 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4525 | 4394 | ||
4526 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 | 4395 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4527 | #, fuzzy, c-format | 4396 | #, fuzzy, c-format |
4528 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4397 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4529 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4398 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4530 | 4399 | ||
4400 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4401 | #, fuzzy, c-format | ||
4402 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4403 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | ||
4404 | |||
4531 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4405 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4532 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4406 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4533 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4534 | 4408 | ||
4409 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4410 | #, fuzzy | ||
4411 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4412 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
4413 | |||
4535 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4536 | #, c-format | 4415 | #, c-format |
4537 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4416 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4649,39 +4528,39 @@ msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" | |||
4649 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4528 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4650 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
4651 | 4530 | ||
4652 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4531 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4653 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4532 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4654 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4655 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " | 4534 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " |
4656 | "expiración\n" | 4535 | "expiración\n" |
4657 | 4536 | ||
4658 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4537 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4659 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4538 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4660 | msgstr "" | 4539 | msgstr "" |
4661 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " | 4540 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " |
4662 | "válido\n" | 4541 | "válido\n" |
4663 | 4542 | ||
4664 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4543 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4665 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4544 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4666 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" | 4545 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" |
4667 | 4546 | ||
4668 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4547 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4669 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4548 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4670 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4671 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " | 4550 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " |
4672 | "transporte\n" | 4551 | "transporte\n" |
4673 | 4552 | ||
4674 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4553 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4675 | #, fuzzy, c-format | 4554 | #, fuzzy, c-format |
4676 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4555 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4677 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 4556 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
4678 | 4557 | ||
4679 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4558 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4680 | #, c-format | 4559 | #, c-format |
4681 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4560 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4682 | msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" | 4561 | msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" |
4683 | 4562 | ||
4684 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4563 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4685 | #, c-format | 4564 | #, c-format |
4686 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4565 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4687 | msgstr "" | 4566 | msgstr "" |
@@ -4947,7 +4826,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4947 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 4826 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
4948 | 4827 | ||
4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4950 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4829 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4951 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4830 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4952 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4953 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 4832 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -4994,53 +4873,6 @@ msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | |||
4994 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
4995 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 4874 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
4996 | 4875 | ||
4997 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4998 | #, fuzzy | ||
4999 | msgid "Ego is required\n" | ||
5000 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | ||
5001 | |||
5002 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
5003 | msgid "Add attribute" | ||
5004 | msgstr "" | ||
5005 | |||
5006 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
5007 | msgid "Attribute value" | ||
5008 | msgstr "" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
5011 | msgid "Ego" | ||
5012 | msgstr "" | ||
5013 | |||
5014 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
5015 | msgid "Audience (relying party)" | ||
5016 | msgstr "" | ||
5017 | |||
5018 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
5019 | msgid "List attributes for Ego" | ||
5020 | msgstr "" | ||
5021 | |||
5022 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
5023 | msgid "Issue a ticket" | ||
5024 | msgstr "" | ||
5025 | |||
5026 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
5027 | msgid "Consume a ticket" | ||
5028 | msgstr "" | ||
5029 | |||
5030 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
5031 | msgid "Revoke a ticket" | ||
5032 | msgstr "" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
5035 | #, fuzzy | ||
5036 | msgid "failed to store record\n" | ||
5037 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
5038 | |||
5039 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
5040 | #, fuzzy | ||
5041 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5042 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
5043 | |||
5044 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4876 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
5045 | #, fuzzy, c-format | 4877 | #, fuzzy, c-format |
5046 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4878 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -5135,11 +4967,34 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
5135 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4967 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5136 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 4968 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
5137 | 4969 | ||
5138 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 | 4970 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 |
5139 | #, fuzzy | 4971 | #, fuzzy |
5140 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4972 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5141 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4973 | msgstr "Conexión fallida\n" |
5142 | 4974 | ||
4975 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4976 | #, fuzzy | ||
4977 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4978 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | ||
4979 | |||
4980 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4981 | #, fuzzy, c-format | ||
4982 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4983 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4986 | msgid "GNUid token" | ||
4987 | msgstr "" | ||
4988 | |||
4989 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4990 | msgid "Print token contents" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4994 | #, fuzzy | ||
4995 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4996 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
4997 | |||
5143 | #: src/json/json.c:119 | 4998 | #: src/json/json.c:119 |
5144 | #, fuzzy, c-format | 4999 | #, fuzzy, c-format |
5145 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 5000 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -5242,80 +5097,19 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | |||
5242 | msgid "flat plugin running\n" | 5097 | msgid "flat plugin running\n" |
5243 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 5098 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
5244 | 5099 | ||
5245 | # form?? | ||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
5247 | #, c-format | ||
5248 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5249 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5250 | |||
5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5252 | #, c-format | ||
5253 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5254 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5255 | |||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5257 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5258 | msgstr "" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5261 | #, c-format | ||
5262 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5263 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5264 | |||
5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5266 | #, c-format | ||
5267 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5268 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5269 | |||
5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5271 | #, c-format | ||
5272 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5273 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5274 | |||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5276 | #, c-format | ||
5277 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5278 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5279 | |||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5281 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5282 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5283 | |||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5285 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5286 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5287 | |||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5289 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5290 | msgstr "" | ||
5291 | |||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5293 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5294 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5295 | |||
5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5297 | #, fuzzy | ||
5298 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5299 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5300 | |||
5301 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5302 | #, fuzzy | ||
5303 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5304 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5305 | |||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
5307 | #, c-format | 5101 | #, c-format |
5308 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5102 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5309 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" | 5103 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" |
5310 | 5104 | ||
5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5312 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 | 5106 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 |
5313 | #, fuzzy, c-format | 5107 | #, fuzzy, c-format |
5314 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5108 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5315 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5109 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
5316 | 5110 | ||
5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5318 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 | 5112 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 |
5319 | #, fuzzy, c-format | 5113 | #, fuzzy, c-format |
5320 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5114 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5321 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5115 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
@@ -5333,7 +5127,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5333 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
5334 | 5128 | ||
5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5336 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 | 5130 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 |
5337 | #, c-format | 5131 | #, c-format |
5338 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5132 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5339 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
@@ -5344,11 +5138,23 @@ msgid "" | |||
5344 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5138 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5345 | msgstr "" | 5139 | msgstr "" |
5346 | 5140 | ||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
5142 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
5143 | #, fuzzy, c-format | ||
5144 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
5145 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | ||
5146 | |||
5347 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
5348 | #, c-format | 5148 | #, c-format |
5349 | msgid "No options given\n" | 5149 | msgid "No options given\n" |
5350 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 5150 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
5351 | 5151 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
5154 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
5155 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
5156 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | ||
5157 | |||
5352 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
5353 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -5362,14 +5168,14 @@ msgid "add" | |||
5362 | msgstr "añadir" | 5168 | msgstr "añadir" |
5363 | 5169 | ||
5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5365 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 | 5171 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 |
5366 | #, c-format | 5172 | #, c-format |
5367 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5173 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5368 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 5174 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
5369 | 5175 | ||
5370 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5371 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 | 5177 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 |
5372 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 | 5178 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 |
5373 | #, c-format | 5179 | #, c-format |
5374 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5180 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5375 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5181 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
@@ -5399,13 +5205,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5399 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5205 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5400 | 5206 | ||
5401 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5402 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 | 5208 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5403 | #, fuzzy, c-format | 5209 | #, fuzzy, c-format |
5404 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5210 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5405 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 5211 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
5406 | 5212 | ||
5407 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5408 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 | 5214 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5409 | #, fuzzy, c-format | 5215 | #, fuzzy, c-format |
5410 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5216 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5411 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5217 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -5471,6 +5277,67 @@ msgstr "" | |||
5471 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5277 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5472 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5278 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5473 | 5279 | ||
5280 | # form?? | ||
5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
5282 | #, c-format | ||
5283 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5284 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5285 | |||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5287 | #, c-format | ||
5288 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5289 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5290 | |||
5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5292 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5293 | msgstr "" | ||
5294 | |||
5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5296 | #, c-format | ||
5297 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5298 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5299 | |||
5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5301 | #, c-format | ||
5302 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5303 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5304 | |||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5306 | #, c-format | ||
5307 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5308 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5309 | |||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5311 | #, c-format | ||
5312 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5313 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5314 | |||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5316 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5317 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5318 | |||
5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5320 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5321 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5322 | |||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5324 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5325 | msgstr "" | ||
5326 | |||
5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5328 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5329 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5330 | |||
5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5332 | #, fuzzy | ||
5333 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5334 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5335 | |||
5336 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5337 | #, fuzzy | ||
5338 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5339 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5340 | |||
5474 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5475 | #, fuzzy, c-format | 5342 | #, fuzzy, c-format |
5476 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5343 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5486,7 +5353,7 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | |||
5486 | msgid "flat file database running\n" | 5353 | msgid "flat file database running\n" |
5487 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 5354 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
5488 | 5355 | ||
5489 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 | 5356 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5490 | #, fuzzy | 5357 | #, fuzzy |
5491 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5358 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5492 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5359 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -5786,6 +5653,11 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | |||
5786 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5653 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5787 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5654 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5788 | 5655 | ||
5656 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5657 | #, fuzzy | ||
5658 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5659 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5660 | |||
5789 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5661 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5790 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5662 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5791 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" | 5663 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" |
@@ -5811,16 +5683,70 @@ msgstr "retraso entre rondas" | |||
5811 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5683 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5812 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5684 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5813 | 5685 | ||
5814 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5815 | #, fuzzy | ||
5816 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5817 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5818 | |||
5819 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5686 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5820 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5687 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5821 | msgid "Value is too large.\n" | 5688 | msgid "Value is too large.\n" |
5822 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5823 | 5690 | ||
5691 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5692 | #, c-format | ||
5693 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5694 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5697 | #, fuzzy, c-format | ||
5698 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5699 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5700 | |||
5701 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5702 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5703 | #, fuzzy, c-format | ||
5704 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5705 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5706 | |||
5707 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5708 | msgid "# peers known" | ||
5709 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5710 | |||
5711 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5712 | #, c-format | ||
5713 | msgid "" | ||
5714 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5715 | msgstr "" | ||
5716 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5717 | "Eliminado.\n" | ||
5718 | |||
5719 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5720 | #, fuzzy, c-format | ||
5721 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5722 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5723 | |||
5724 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5725 | #, c-format | ||
5726 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5727 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5728 | |||
5729 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 | ||
5730 | #, fuzzy, c-format | ||
5731 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5732 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5733 | |||
5734 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 | ||
5735 | #, c-format | ||
5736 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5737 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5738 | |||
5739 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 | ||
5740 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5741 | msgstr "" | ||
5742 | |||
5743 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5744 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5745 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5746 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5747 | msgstr "" | ||
5748 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5749 | |||
5824 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5750 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5825 | #, fuzzy, c-format | 5751 | #, fuzzy, c-format |
5826 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5752 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5910,65 +5836,6 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" | |||
5910 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5836 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5911 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5837 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
5912 | 5838 | ||
5913 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5914 | #, c-format | ||
5915 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5916 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5917 | |||
5918 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5919 | #, fuzzy, c-format | ||
5920 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5921 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5922 | |||
5923 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5924 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5925 | #, fuzzy, c-format | ||
5926 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5927 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5928 | |||
5929 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5930 | msgid "# peers known" | ||
5931 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5932 | |||
5933 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5934 | #, c-format | ||
5935 | msgid "" | ||
5936 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5937 | msgstr "" | ||
5938 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5939 | "Eliminado.\n" | ||
5940 | |||
5941 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5942 | #, fuzzy, c-format | ||
5943 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5944 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5945 | |||
5946 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5947 | #, c-format | ||
5948 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5949 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5950 | |||
5951 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5952 | #, fuzzy, c-format | ||
5953 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5954 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5955 | |||
5956 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5957 | #, c-format | ||
5958 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5959 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5960 | |||
5961 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5962 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5963 | msgstr "" | ||
5964 | |||
5965 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5966 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5967 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5968 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5969 | msgstr "" | ||
5970 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5971 | |||
5972 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5839 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5973 | msgid "peerstore" | 5840 | msgid "peerstore" |
5974 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
@@ -6422,12 +6289,12 @@ msgstr "# sesiones wlan creadas" | |||
6422 | msgid "# revocation set unions completed" | 6289 | msgid "# revocation set unions completed" |
6423 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" | 6290 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" |
6424 | 6291 | ||
6425 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 6292 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6426 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 6293 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
6427 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6294 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6428 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6429 | 6296 | ||
6430 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 6297 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
6431 | #, fuzzy | 6298 | #, fuzzy |
6432 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6299 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6433 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6300 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
@@ -6491,10 +6358,10 @@ msgstr "" | |||
6491 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6358 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6492 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
6493 | 6360 | ||
6494 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6495 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6496 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6361 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6497 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6362 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6363 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6364 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6498 | #, fuzzy | 6365 | #, fuzzy |
6499 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6366 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6500 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | 6367 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" |
@@ -6714,7 +6581,7 @@ msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" | |||
6714 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6581 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6715 | msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" | 6582 | msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" |
6716 | 6583 | ||
6717 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6584 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6718 | #, c-format | 6585 | #, c-format |
6719 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6586 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6720 | msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" | 6587 | msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" |
@@ -6843,7 +6710,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6843 | msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" | 6710 | msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" |
6844 | 6711 | ||
6845 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6712 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6846 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6713 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6847 | msgid "create COUNT number of peers" | 6714 | msgid "create COUNT number of peers" |
6848 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" | 6715 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" |
6849 | 6716 | ||
@@ -6881,13 +6748,13 @@ msgid "" | |||
6881 | "deployments" | 6748 | "deployments" |
6882 | msgstr "" | 6749 | msgstr "" |
6883 | 6750 | ||
6884 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6751 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6885 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 | 6752 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6886 | #, c-format | 6753 | #, c-format |
6887 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6754 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6888 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" | 6755 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" |
6889 | 6756 | ||
6890 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6757 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6891 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6758 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6892 | msgstr "" | 6759 | msgstr "" |
6893 | 6760 | ||
@@ -6956,17 +6823,6 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | |||
6956 | msgid "%.s Unknown result code." | 6823 | msgid "%.s Unknown result code." |
6957 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 6824 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
6958 | 6825 | ||
6959 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6960 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6961 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | ||
6962 | |||
6963 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6964 | msgid "" | ||
6965 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6966 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6967 | "signal is received" | ||
6968 | msgstr "" | ||
6969 | |||
6970 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6826 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6971 | #, fuzzy | 6827 | #, fuzzy |
6972 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6828 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6977,6 +6833,17 @@ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | |||
6977 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6833 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6978 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | 6834 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" |
6979 | 6835 | ||
6836 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6837 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6838 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | ||
6839 | |||
6840 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6841 | msgid "" | ||
6842 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6843 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6844 | "signal is received" | ||
6845 | msgstr "" | ||
6846 | |||
6980 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6847 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6981 | #, c-format | 6848 | #, c-format |
6982 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6849 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7297,58 +7164,58 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | |||
7297 | msgid "GNUnet topology control" | 7164 | msgid "GNUnet topology control" |
7298 | msgstr "" | 7165 | msgstr "" |
7299 | 7166 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7168 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7169 | msgstr "" | ||
7170 | |||
7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
7301 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7172 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7302 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 7173 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
7303 | 7174 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
7305 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7176 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7306 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" | 7177 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" |
7307 | 7178 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
7309 | #, fuzzy | 7180 | #, fuzzy |
7310 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7181 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7311 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | 7182 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" |
7312 | 7183 | ||
7313 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
7314 | msgid "# bytes total received" | 7185 | msgid "# bytes total received" |
7315 | msgstr "# total de bytes recibidos" | 7186 | msgstr "# total de bytes recibidos" |
7316 | 7187 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
7318 | msgid "# bytes payload received" | 7189 | msgid "# bytes payload received" |
7319 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7190 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7320 | 7191 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 7192 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
7322 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
7323 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7194 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7324 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 7195 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
7325 | 7196 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
7327 | #, fuzzy, c-format | 7198 | #, fuzzy, c-format |
7328 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7199 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7329 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7200 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7330 | 7201 | ||
7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
7332 | #, fuzzy, c-format | 7203 | #, fuzzy, c-format |
7333 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7204 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7334 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7205 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
7335 | 7206 | ||
7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
7337 | #, c-format | 7208 | #, c-format |
7338 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7209 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7339 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
7340 | 7211 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
7342 | #, fuzzy | 7213 | #, fuzzy |
7343 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7214 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7344 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
7345 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " | 7216 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " |
7346 | "Saliendo.\n" | 7217 | "Saliendo.\n" |
7347 | 7218 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7349 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7350 | msgstr "" | ||
7351 | |||
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7353 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7220 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7354 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 7221 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
@@ -7494,75 +7361,75 @@ msgstr "# mensajes PING recibidos" | |||
7494 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7361 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7495 | msgstr "" | 7362 | msgstr "" |
7496 | 7363 | ||
7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
7498 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7365 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7499 | msgstr "" | 7366 | msgstr "" |
7500 | 7367 | ||
7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
7502 | #, fuzzy | 7369 | #, fuzzy |
7503 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7370 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7504 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" | 7371 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" |
7505 | 7372 | ||
7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
7507 | #, fuzzy | 7374 | #, fuzzy |
7508 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7375 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7509 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 7376 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
7510 | 7377 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7512 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 7379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
7513 | #, fuzzy | 7380 | #, fuzzy |
7514 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7381 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7515 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 7382 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
7516 | 7383 | ||
7517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7518 | #, fuzzy | 7385 | #, fuzzy |
7519 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7386 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7520 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 7387 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
7521 | 7388 | ||
7522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
7523 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7390 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7524 | msgstr "" | 7391 | msgstr "" |
7525 | 7392 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
7527 | #, fuzzy | 7394 | #, fuzzy |
7528 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7395 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7529 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 7396 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
7530 | 7397 | ||
7531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
7532 | #, fuzzy | 7399 | #, fuzzy |
7533 | msgid "# ACK messages received" | 7400 | msgid "# ACK messages received" |
7534 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7401 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7535 | 7402 | ||
7536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
7537 | #, fuzzy | 7404 | #, fuzzy |
7538 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7405 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7539 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 7406 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
7540 | 7407 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
7542 | #, fuzzy | 7409 | #, fuzzy |
7543 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7410 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7544 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7411 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7545 | 7412 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7413 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
7547 | #, fuzzy | 7414 | #, fuzzy |
7548 | msgid "# QUOTA messages received" | 7415 | msgid "# QUOTA messages received" |
7549 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 7416 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
7550 | 7417 | ||
7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7418 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7552 | #, fuzzy | 7419 | #, fuzzy |
7553 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7420 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7554 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7421 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7555 | 7422 | ||
7556 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7557 | #, fuzzy | 7424 | #, fuzzy |
7558 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7425 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7559 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7426 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7560 | 7427 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7562 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7429 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7563 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 7430 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
7564 | 7431 | ||
7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
7566 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7433 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7567 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 7434 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
7568 | 7435 | ||
@@ -7597,8 +7464,8 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | |||
7597 | 7464 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7599 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7602 | #, fuzzy | 7469 | #, fuzzy |
7603 | msgid "# validations running" | 7470 | msgid "# validations running" |
7604 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 7471 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
@@ -7626,31 +7493,31 @@ msgstr "" | |||
7626 | msgid "# address revalidations started" | 7493 | msgid "# address revalidations started" |
7627 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7494 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7628 | 7495 | ||
7629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7630 | msgid "# PING message for different peer received" | 7497 | msgid "# PING message for different peer received" |
7631 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" | 7498 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" |
7632 | 7499 | ||
7633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7634 | #, fuzzy, c-format | 7501 | #, fuzzy, c-format |
7635 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7502 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7636 | msgstr "" | 7503 | msgstr "" |
7637 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7504 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7638 | "esa dirección.\n" | 7505 | "esa dirección.\n" |
7639 | 7506 | ||
7640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7641 | msgid "# failed address checks during validation" | 7508 | msgid "# failed address checks during validation" |
7642 | msgstr "" | 7509 | msgstr "" |
7643 | 7510 | ||
7644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7645 | #, c-format | 7512 | #, c-format |
7646 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7513 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7647 | msgstr "" | 7514 | msgstr "" |
7648 | 7515 | ||
7649 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7650 | msgid "# successful address checks during validation" | 7517 | msgid "# successful address checks during validation" |
7651 | msgstr "" | 7518 | msgstr "" |
7652 | 7519 | ||
7653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7654 | #, fuzzy, c-format | 7521 | #, fuzzy, c-format |
7655 | msgid "" | 7522 | msgid "" |
7656 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7523 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
@@ -7659,71 +7526,32 @@ msgstr "" | |||
7659 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7526 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7660 | "esa dirección.\n" | 7527 | "esa dirección.\n" |
7661 | 7528 | ||
7662 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7663 | #, fuzzy, c-format | 7530 | #, fuzzy, c-format |
7664 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7531 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7665 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7532 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7666 | 7533 | ||
7667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7668 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7535 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7669 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" | 7536 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" |
7670 | 7537 | ||
7671 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7672 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7539 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7673 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" | 7540 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" |
7674 | 7541 | ||
7675 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7676 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7543 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7677 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" | 7544 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" |
7678 | 7545 | ||
7679 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7680 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7547 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7681 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | 7548 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" |
7682 | 7549 | ||
7683 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7684 | #, fuzzy | 7551 | #, fuzzy |
7685 | msgid "# validations succeeded" | 7552 | msgid "# validations succeeded" |
7686 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7553 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7687 | 7554 | ||
7688 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7689 | #, c-format | ||
7690 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7691 | msgstr "" | ||
7692 | |||
7693 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7694 | msgid "send data to peer" | ||
7695 | msgstr "" | ||
7696 | |||
7697 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7698 | #, fuzzy | ||
7699 | msgid "receive data from peer" | ||
7700 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7701 | |||
7702 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7703 | #, fuzzy | ||
7704 | msgid "iterations" | ||
7705 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7706 | |||
7707 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7708 | #, fuzzy | ||
7709 | msgid "number of messages to send" | ||
7710 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7711 | |||
7712 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7713 | #, fuzzy | ||
7714 | msgid "message size to use" | ||
7715 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7716 | |||
7717 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7719 | msgid "peer identity" | ||
7720 | msgstr "identidad del par" | ||
7721 | |||
7722 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7724 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7725 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7726 | |||
7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7728 | #, c-format | 7556 | #, c-format |
7729 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7557 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7867,6 +7695,11 @@ msgstr "" | |||
7867 | msgid "do not resolve hostnames" | 7695 | msgid "do not resolve hostnames" |
7868 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7696 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7869 | 7697 | ||
7698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7699 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7700 | msgid "peer identity" | ||
7701 | msgstr "identidad del par" | ||
7702 | |||
7870 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7703 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7871 | #, fuzzy | 7704 | #, fuzzy |
7872 | msgid "monitor plugin sessions" | 7705 | msgid "monitor plugin sessions" |
@@ -7876,6 +7709,40 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes" | |||
7876 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7709 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7877 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7710 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7878 | 7711 | ||
7712 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7713 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7714 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7715 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7716 | |||
7717 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7718 | #, c-format | ||
7719 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7720 | msgstr "" | ||
7721 | |||
7722 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7723 | msgid "send data to peer" | ||
7724 | msgstr "" | ||
7725 | |||
7726 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7727 | #, fuzzy | ||
7728 | msgid "receive data from peer" | ||
7729 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7730 | |||
7731 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7732 | #, fuzzy | ||
7733 | msgid "iterations" | ||
7734 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7735 | |||
7736 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7737 | #, fuzzy | ||
7738 | msgid "number of messages to send" | ||
7739 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7740 | |||
7741 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7742 | #, fuzzy | ||
7743 | msgid "message size to use" | ||
7744 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7745 | |||
7879 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7880 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7881 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 | 7748 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
@@ -8160,6 +8027,23 @@ msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | |||
8160 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8027 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8161 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8028 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
8162 | 8029 | ||
8030 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8031 | #, fuzzy | ||
8032 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8033 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8034 | |||
8035 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8036 | msgid "" | ||
8037 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8038 | msgstr "" | ||
8039 | |||
8040 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8041 | #, c-format | ||
8042 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8043 | msgstr "" | ||
8044 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8045 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8046 | |||
8163 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 8047 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
8164 | #, c-format | 8048 | #, c-format |
8165 | msgid "" | 8049 | msgid "" |
@@ -8214,23 +8098,6 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | |||
8214 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8098 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8215 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8099 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
8216 | 8100 | ||
8217 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8218 | #, fuzzy | ||
8219 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8220 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8221 | |||
8222 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8223 | msgid "" | ||
8224 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8225 | msgstr "" | ||
8226 | |||
8227 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8228 | #, c-format | ||
8229 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8230 | msgstr "" | ||
8231 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8232 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8233 | |||
8234 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 8101 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8235 | #, fuzzy, c-format | 8102 | #, fuzzy, c-format |
8236 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8103 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -8350,7 +8217,7 @@ msgstr "" | |||
8350 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " | 8217 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " |
8351 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" | 8218 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" |
8352 | 8219 | ||
8353 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 | 8220 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
8354 | #, c-format | 8221 | #, c-format |
8355 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8222 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8356 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" | 8223 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" |
@@ -8431,19 +8298,19 @@ msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" | |||
8431 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8298 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8432 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | 8299 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" |
8433 | 8300 | ||
8434 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 8301 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
8435 | #: src/util/service.c:1790 | 8302 | #: src/util/service.c:1790 |
8436 | #, fuzzy, c-format | 8303 | #, fuzzy, c-format |
8437 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8304 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8438 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8305 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
8439 | 8306 | ||
8440 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8307 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
8441 | #: src/util/service.c:1801 | 8308 | #: src/util/service.c:1801 |
8442 | #, fuzzy | 8309 | #, fuzzy |
8443 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8310 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8444 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8311 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
8445 | 8312 | ||
8446 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8313 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
8447 | #: src/util/service.c:1807 | 8314 | #: src/util/service.c:1807 |
8448 | #, c-format | 8315 | #, c-format |
8449 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8316 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
@@ -8483,7 +8350,7 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | |||
8483 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8350 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8484 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | 8351 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" |
8485 | 8352 | ||
8486 | #: src/util/client.c:882 | 8353 | #: src/util/client.c:911 |
8487 | #, c-format | 8354 | #, c-format |
8488 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8355 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8489 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8356 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
@@ -8587,22 +8454,22 @@ msgstr "" | |||
8587 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " | 8454 | "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " |
8588 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" | 8455 | "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" |
8589 | 8456 | ||
8590 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8457 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
8591 | #, c-format | 8458 | #, c-format |
8592 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8459 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8593 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8460 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8594 | 8461 | ||
8595 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8462 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8596 | #, fuzzy, c-format | 8463 | #, fuzzy, c-format |
8597 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8464 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8598 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8465 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8599 | 8466 | ||
8600 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8467 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
8601 | #, fuzzy, c-format | 8468 | #, fuzzy, c-format |
8602 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8469 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8603 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8470 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8604 | 8471 | ||
8605 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8472 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
8606 | #, fuzzy, c-format | 8473 | #, fuzzy, c-format |
8607 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8474 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8608 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8475 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
@@ -8830,22 +8697,22 @@ msgstr "" | |||
8830 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8697 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8831 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 8698 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
8832 | 8699 | ||
8833 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 | 8700 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8834 | #, c-format | 8701 | #, c-format |
8835 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8702 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8836 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" | 8703 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" |
8837 | 8704 | ||
8838 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 | 8705 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8839 | #, fuzzy, c-format | 8706 | #, fuzzy, c-format |
8840 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8707 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8841 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" | 8708 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" |
8842 | 8709 | ||
8843 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 | 8710 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8844 | #, c-format | 8711 | #, c-format |
8845 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8712 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8846 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" | 8713 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" |
8847 | 8714 | ||
8848 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 | 8715 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8849 | #, c-format | 8716 | #, c-format |
8850 | msgid "" | 8717 | msgid "" |
8851 | "\n" | 8718 | "\n" |
@@ -8854,65 +8721,70 @@ msgstr "" | |||
8854 | "\n" | 8721 | "\n" |
8855 | "Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" | 8722 | "Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" |
8856 | 8723 | ||
8857 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 | 8724 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8858 | #, fuzzy, c-format | 8725 | #, fuzzy, c-format |
8859 | msgid "" | 8726 | msgid "" |
8860 | "\n" | 8727 | "\n" |
8861 | "Finished!\n" | 8728 | "Finished!\n" |
8862 | msgstr "¡Finalizado!\n" | 8729 | msgstr "¡Finalizado!\n" |
8863 | 8730 | ||
8864 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 | 8731 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8865 | #, c-format | 8732 | #, c-format |
8866 | msgid "" | 8733 | msgid "" |
8867 | "\n" | 8734 | "\n" |
8868 | "Error, %u keys not generated\n" | 8735 | "Error, %u keys not generated\n" |
8869 | msgstr "" | 8736 | msgstr "" |
8870 | 8737 | ||
8871 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 8738 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8872 | #, fuzzy, c-format | 8739 | #, fuzzy, c-format |
8873 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8740 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8874 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" | 8741 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" |
8875 | 8742 | ||
8876 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 | 8743 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8877 | #, fuzzy, c-format | 8744 | #, fuzzy, c-format |
8878 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8745 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8879 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" | 8746 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" |
8880 | 8747 | ||
8881 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 | 8748 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8882 | #, fuzzy, c-format | 8749 | #, fuzzy, c-format |
8883 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8750 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8884 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" | 8751 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" |
8885 | 8752 | ||
8886 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 8753 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8887 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8754 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8888 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" | 8755 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" |
8889 | 8756 | ||
8890 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8757 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8891 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8758 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8892 | msgstr "" | 8759 | msgstr "" |
8893 | 8760 | ||
8894 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8761 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8895 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8762 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8896 | msgstr "" | 8763 | msgstr "" |
8897 | 8764 | ||
8898 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 | 8765 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8899 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8766 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8900 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" | 8767 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" |
8901 | 8768 | ||
8902 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 | 8769 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8903 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8770 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8904 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8771 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8905 | 8772 | ||
8906 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 | 8773 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8774 | #, fuzzy | ||
8775 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8776 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | ||
8777 | |||
8778 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8907 | #, fuzzy | 8779 | #, fuzzy |
8908 | msgid "print the public key in HEX format" | 8780 | msgid "print the public key in HEX format" |
8909 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8781 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8910 | 8782 | ||
8911 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8783 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8912 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8784 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8913 | msgstr "" | 8785 | msgstr "" |
8914 | 8786 | ||
8915 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8787 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8916 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8788 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8917 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8789 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
8918 | 8790 | ||
@@ -9078,12 +8950,12 @@ msgstr "" | |||
9078 | "¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " | 8950 | "¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " |
9079 | "la configuración!\n" | 8951 | "la configuración!\n" |
9080 | 8952 | ||
9081 | #: src/util/resolver_api.c:826 | 8953 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
9082 | #, c-format | 8954 | #, c-format |
9083 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8955 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
9084 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" | 8956 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" |
9085 | 8957 | ||
9086 | #: src/util/resolver_api.c:839 | 8958 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
9087 | #, c-format | 8959 | #, c-format |
9088 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8960 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
9089 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" | 8961 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" |
@@ -9091,13 +8963,13 @@ msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" | |||
9091 | # Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución | 8963 | # Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución |
9092 | # "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado | 8964 | # "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado |
9093 | # de ser consistente. | 8965 | # de ser consistente. |
9094 | #: src/util/resolver_api.c:1023 | 8966 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
9095 | #, fuzzy | 8967 | #, fuzzy |
9096 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8968 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
9097 | msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" | 8969 | msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" |
9098 | 8970 | ||
9099 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 | 8971 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
9100 | #: src/util/resolver_api.c:1146 | 8972 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
9101 | #, fuzzy, c-format | 8973 | #, fuzzy, c-format |
9102 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8974 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
9103 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
@@ -9108,7 +8980,7 @@ msgid "" | |||
9108 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8980 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
9109 | msgstr "" | 8981 | msgstr "" |
9110 | 8982 | ||
9111 | #: src/util/service.c:2081 | 8983 | #: src/util/service.c:2091 |
9112 | #, fuzzy, c-format | 8984 | #, fuzzy, c-format |
9113 | msgid "" | 8985 | msgid "" |
9114 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8986 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9300,65 +9172,65 @@ msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" | |||
9300 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9172 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9301 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" | 9173 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" |
9302 | 9174 | ||
9303 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 9175 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
9304 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9176 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9305 | msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" | 9177 | msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" |
9306 | 9178 | ||
9307 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 9179 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
9308 | #, c-format | 9180 | #, c-format |
9309 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9181 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9310 | msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" | 9182 | msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" |
9311 | 9183 | ||
9312 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 9184 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
9313 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9185 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9314 | msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" | 9186 | msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" |
9315 | 9187 | ||
9316 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 9188 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
9317 | #, c-format | 9189 | #, c-format |
9318 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9190 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9319 | msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" | 9191 | msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" |
9320 | 9192 | ||
9321 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 9193 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
9322 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9194 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9323 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" | 9195 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" |
9324 | 9196 | ||
9325 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 9197 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
9326 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9198 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9327 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" | 9199 | msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" |
9328 | 9200 | ||
9329 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 9201 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
9330 | msgid "# Active destinations" | 9202 | msgid "# Active destinations" |
9331 | msgstr "# Destinos activos" | 9203 | msgstr "# Destinos activos" |
9332 | 9204 | ||
9333 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 9205 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
9334 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9206 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9335 | msgstr "" | 9207 | msgstr "" |
9336 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | 9208 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" |
9337 | 9209 | ||
9338 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 9210 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
9339 | #, fuzzy | 9211 | #, fuzzy |
9340 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9212 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9341 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9213 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9342 | 9214 | ||
9343 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 9215 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
9344 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9216 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9345 | msgstr "" | 9217 | msgstr "" |
9346 | 9218 | ||
9347 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 9219 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
9348 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9220 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9349 | msgstr "" | 9221 | msgstr "" |
9350 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" | 9222 | "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" |
9351 | 9223 | ||
9352 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 9224 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9353 | #, fuzzy | 9225 | #, fuzzy |
9354 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9226 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9355 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 9227 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
9356 | 9228 | ||
9357 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 9229 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
9358 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9230 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9359 | msgstr "" | 9231 | msgstr "" |
9360 | 9232 | ||
9361 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 9233 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
9362 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9234 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9363 | msgstr "" | 9235 | msgstr "" |
9364 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" | 9236 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" |
@@ -9448,10 +9320,6 @@ msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | |||
9448 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9320 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9449 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9321 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
9450 | 9322 | ||
9451 | #, fuzzy | ||
9452 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
9453 | #~ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | ||
9454 | |||
9455 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | 9323 | #~ msgid "Failed to create indices\n" |
9456 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | 9324 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" |
9457 | 9325 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -239,14 +239,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
239 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
240 | 240 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
243 | #: src/util/service.c:682 | 243 | #: src/util/service.c:682 |
244 | #, c-format | 244 | #, c-format |
245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
246 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
250 | #: src/util/service.c:687 | 250 | #: src/util/service.c:687 |
251 | #, c-format | 251 | #, c-format |
252 | msgid "Using `%s' instead\n" | 252 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -348,14 +348,131 @@ msgstr "" | |||
348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
349 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
350 | 350 | ||
351 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 351 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
352 | msgid "Stop logging\n" | 352 | #, c-format |
353 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | 353 | msgid "" |
354 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
355 | "%llu\n" | ||
356 | msgstr "" | ||
354 | 357 | ||
355 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
356 | #, c-format | 359 | #, c-format |
357 | msgid "Start logging `%s'\n" | 360 | msgid "" |
358 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | 361 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
362 | "%llu\n" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
373 | msgid "solver to use" | ||
374 | msgstr "solveur utilisé" | ||
375 | |||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
377 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
378 | msgid "experiment to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
382 | msgid "print logging" | ||
383 | msgstr "afficher le journal" | ||
384 | |||
385 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
386 | msgid "save logging to disk" | ||
387 | msgstr "" | ||
388 | |||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
390 | msgid "disable normalization" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
394 | #, c-format | ||
395 | msgid "" | ||
396 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
397 | "%llu\n" | ||
398 | msgstr "" | ||
399 | |||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
401 | #, c-format | ||
402 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
403 | msgstr "" | ||
404 | |||
405 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
406 | #, c-format | ||
407 | msgid "" | ||
408 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
412 | #, c-format | ||
413 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
417 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
418 | msgstr "" | ||
419 | |||
420 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
421 | #, c-format | ||
422 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
423 | msgstr "" | ||
424 | |||
425 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
426 | #, c-format | ||
427 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
428 | msgstr "" | ||
429 | |||
430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
431 | msgid "" | ||
432 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
433 | msgstr "" | ||
434 | |||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
436 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
438 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
439 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
440 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
442 | #, fuzzy, c-format | ||
443 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
444 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
445 | |||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
447 | #, c-format | ||
448 | msgid "" | ||
449 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
450 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
451 | msgstr "" | ||
452 | |||
453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
454 | #, c-format | ||
455 | msgid "" | ||
456 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
457 | "must be at least %llu\n" | ||
458 | msgstr "" | ||
459 | |||
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
461 | #, c-format | ||
462 | msgid "" | ||
463 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
464 | msgstr "" | ||
465 | |||
466 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
467 | #, c-format | ||
468 | msgid "" | ||
469 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
470 | msgstr "" | ||
471 | |||
472 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
473 | #, fuzzy, c-format | ||
474 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
475 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
359 | 476 | ||
360 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 477 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
361 | #, c-format | 478 | #, c-format |
@@ -367,6 +484,15 @@ msgstr "" | |||
367 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 484 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
368 | msgstr "" | 485 | msgstr "" |
369 | 486 | ||
487 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
488 | msgid "Stop logging\n" | ||
489 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | ||
490 | |||
491 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
492 | #, c-format | ||
493 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
494 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | ||
495 | |||
370 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 496 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
371 | #, c-format | 497 | #, c-format |
372 | msgid "" | 498 | msgid "" |
@@ -374,15 +500,6 @@ msgid "" | |||
374 | "= %u KiB/s\n" | 500 | "= %u KiB/s\n" |
375 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
376 | 502 | ||
377 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "solveur utilisé" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 503 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
387 | #, c-format | 504 | #, c-format |
388 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 505 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -498,123 +615,6 @@ msgstr "" | |||
498 | msgid "Print information about ATS state" | 615 | msgid "Print information about ATS state" |
499 | msgstr "" | 616 | msgstr "" |
500 | 617 | ||
501 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
502 | #, c-format | ||
503 | msgid "" | ||
504 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
505 | "%llu\n" | ||
506 | msgstr "" | ||
507 | |||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
523 | msgid "print logging" | ||
524 | msgstr "afficher le journal" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
527 | msgid "save logging to disk" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
531 | msgid "disable normalization" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
535 | #, c-format | ||
536 | msgid "" | ||
537 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
538 | "%llu\n" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
544 | msgstr "" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
547 | #, c-format | ||
548 | msgid "" | ||
549 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
558 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
569 | msgstr "" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
572 | msgid "" | ||
573 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
574 | msgstr "" | ||
575 | |||
576 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
577 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
578 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
579 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
580 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
581 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
582 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
583 | #, fuzzy, c-format | ||
584 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
585 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
586 | |||
587 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
588 | #, c-format | ||
589 | msgid "" | ||
590 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
591 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
592 | msgstr "" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
595 | #, c-format | ||
596 | msgid "" | ||
597 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
598 | "must be at least %llu\n" | ||
599 | msgstr "" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
602 | #, c-format | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
605 | msgstr "" | ||
606 | |||
607 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
608 | #, c-format | ||
609 | msgid "" | ||
610 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
611 | msgstr "" | ||
612 | |||
613 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
614 | #, fuzzy, c-format | ||
615 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
616 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
617 | |||
618 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 618 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
619 | msgid "description of the item to be sold" | 619 | msgid "description of the item to be sold" |
620 | msgstr "" | 620 | msgstr "" |
@@ -661,53 +661,53 @@ msgstr "" | |||
661 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 661 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
662 | msgstr "" | 662 | msgstr "" |
663 | 663 | ||
664 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 664 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
665 | #, c-format | 665 | #, c-format |
666 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 666 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
667 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
668 | 668 | ||
669 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 669 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
670 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 670 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
671 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
672 | 672 | ||
673 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 673 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
674 | #, c-format | 674 | #, c-format |
675 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 675 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
676 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
677 | 677 | ||
678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
679 | msgid "No action requested\n" | 679 | msgid "No action requested\n" |
680 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
681 | 681 | ||
682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
683 | msgid "Provide information about a particular connection" | 683 | msgid "Provide information about a particular connection" |
684 | msgstr "" | 684 | msgstr "" |
685 | 685 | ||
686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
687 | msgid "Activate echo mode" | 687 | msgid "Activate echo mode" |
688 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
689 | 689 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
691 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 691 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
692 | msgstr "" | 692 | msgstr "" |
693 | 693 | ||
694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
695 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 695 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
696 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
697 | 697 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
699 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 699 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
700 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
701 | 701 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
703 | msgid "Provide information about all peers" | 703 | msgid "Provide information about all peers" |
704 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
705 | 705 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
707 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 707 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
708 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
709 | 709 | ||
710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
711 | msgid "Provide information about all tunnels" | 711 | msgid "Provide information about all tunnels" |
712 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
713 | 713 | ||
@@ -753,28 +753,6 @@ msgstr "" | |||
753 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 753 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
754 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
755 | 755 | ||
756 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
757 | #, c-format | ||
758 | msgid "" | ||
759 | "\n" | ||
760 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
761 | msgstr "" | ||
762 | |||
763 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
764 | #, c-format | ||
765 | msgid "" | ||
766 | "\n" | ||
767 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
768 | "settings are working..." | ||
769 | msgstr "" | ||
770 | |||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
772 | #, c-format | ||
773 | msgid "" | ||
774 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
775 | "played back to you..." | ||
776 | msgstr "" | ||
777 | |||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 756 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
779 | #, c-format | 757 | #, c-format |
780 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 758 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1028,8 +1006,30 @@ msgstr "" | |||
1028 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1006 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1029 | msgstr "" | 1007 | msgstr "" |
1030 | 1008 | ||
1031 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1009 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
1010 | #, c-format | ||
1011 | msgid "" | ||
1012 | "\n" | ||
1013 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1014 | msgstr "" | ||
1015 | |||
1016 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1017 | #, c-format | ||
1018 | msgid "" | ||
1019 | "\n" | ||
1020 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1021 | "settings are working..." | ||
1022 | msgstr "" | ||
1023 | |||
1024 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1025 | #, c-format | ||
1026 | msgid "" | ||
1027 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1028 | "played back to you..." | ||
1029 | msgstr "" | ||
1030 | |||
1032 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1031 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1032 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1033 | #, c-format | 1033 | #, c-format |
1034 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1034 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1035 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
@@ -1039,59 +1039,59 @@ msgstr "" | |||
1039 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1039 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1040 | msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" | 1040 | msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" |
1041 | 1041 | ||
1042 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1042 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1043 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1043 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1044 | msgstr "" | 1044 | msgstr "" |
1045 | 1045 | ||
1046 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1046 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1047 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1047 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1048 | msgid "Connection established.\n" | 1048 | msgid "Connection established.\n" |
1049 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" |
1050 | 1050 | ||
1051 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1051 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1053 | #, c-format | 1053 | #, c-format |
1054 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1054 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1055 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | 1055 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
1056 | 1056 | ||
1057 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1057 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1058 | #, c-format | 1058 | #, c-format |
1059 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1059 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1060 | msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" | 1060 | msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" |
1061 | 1061 | ||
1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1063 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1063 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1064 | #, c-format | 1064 | #, c-format |
1065 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1065 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1066 | msgstr "" | 1066 | msgstr "" |
1067 | 1067 | ||
1068 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1068 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1070 | msgid "Wrong Spec\n" | 1070 | msgid "Wrong Spec\n" |
1071 | msgstr "Spécification incorrecte\n" | 1071 | msgstr "Spécification incorrecte\n" |
1072 | 1072 | ||
1073 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1073 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1075 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1075 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1076 | msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" | 1076 | msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" |
1077 | 1077 | ||
1078 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1078 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1080 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1080 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1081 | msgstr "pa_context_new() échoué.\n" | 1081 | msgstr "pa_context_new() échoué.\n" |
1082 | 1082 | ||
1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1085 | #, c-format | 1085 | #, c-format |
1086 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1086 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1087 | msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" | 1087 | msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" |
1088 | 1088 | ||
1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1091 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1091 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1092 | msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" | 1092 | msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" |
1093 | 1093 | ||
1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1095 | #, c-format | 1095 | #, c-format |
1096 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1096 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1097 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" | |||
1158 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1158 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1159 | msgstr "" | 1159 | msgstr "" |
1160 | 1160 | ||
1161 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1161 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
1162 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1162 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1163 | msgstr "" | 1163 | msgstr "" |
1164 | 1164 | ||
@@ -1241,25 +1241,25 @@ msgstr "" | |||
1241 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1241 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1242 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1243 | 1243 | ||
1244 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1244 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1245 | #, c-format | 1245 | #, c-format |
1246 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1246 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1247 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1248 | 1248 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1249 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1250 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1250 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1251 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
1252 | 1252 | ||
1253 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1253 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1254 | #, c-format | 1254 | #, c-format |
1255 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1255 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1256 | msgstr "" | 1256 | msgstr "" |
1257 | 1257 | ||
1258 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1258 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1259 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1259 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1260 | msgstr "" | 1260 | msgstr "" |
1261 | 1261 | ||
1262 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1262 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1263 | #, c-format | 1263 | #, c-format |
1264 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1264 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1265 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
@@ -1272,124 +1272,124 @@ msgstr "" | |||
1272 | msgid "# bytes decrypted" | 1272 | msgid "# bytes decrypted" |
1273 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1274 | 1274 | ||
1275 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1275 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1276 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1276 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1277 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1278 | 1278 | ||
1279 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1279 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1280 | msgid "# key exchanges initiated" | 1280 | msgid "# key exchanges initiated" |
1281 | msgstr "" | 1281 | msgstr "" |
1282 | 1282 | ||
1283 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1283 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1284 | msgid "# key exchanges stopped" | 1284 | msgid "# key exchanges stopped" |
1285 | msgstr "" | 1285 | msgstr "" |
1286 | 1286 | ||
1287 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1287 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1288 | msgid "# PING messages transmitted" | 1288 | msgid "# PING messages transmitted" |
1289 | msgstr "" | 1289 | msgstr "" |
1290 | 1290 | ||
1291 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1291 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1292 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1292 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1293 | msgstr "" | 1293 | msgstr "" |
1294 | 1294 | ||
1295 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1295 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1296 | msgid "# ephemeral keys received" | 1296 | msgid "# ephemeral keys received" |
1297 | msgstr "" | 1297 | msgstr "" |
1298 | 1298 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1300 | #, c-format | 1300 | #, c-format |
1301 | msgid "" | 1301 | msgid "" |
1302 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1302 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1303 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1303 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1304 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1305 | 1305 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1307 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1307 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1308 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1309 | 1309 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1312 | msgid "# PING messages received" | 1312 | msgid "# PING messages received" |
1313 | msgstr "" | 1313 | msgstr "" |
1314 | 1314 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1316 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1316 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1317 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1318 | 1318 | ||
1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1320 | msgid "# PONG messages created" | 1320 | msgid "# PONG messages created" |
1321 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1322 | 1322 | ||
1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1324 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1324 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1325 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1326 | 1326 | ||
1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1328 | msgid "# keepalive messages sent" | 1328 | msgid "# keepalive messages sent" |
1329 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1330 | 1330 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1333 | msgid "# PONG messages received" | 1333 | msgid "# PONG messages received" |
1334 | msgstr "" | 1334 | msgstr "" |
1335 | 1335 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1337 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1337 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1338 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1339 | 1339 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1341 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1341 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1342 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1343 | 1343 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1345 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1345 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1346 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1347 | 1347 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1349 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1349 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1350 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1351 | 1351 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1353 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1353 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1354 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1355 | 1355 | ||
1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1357 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1357 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1358 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1359 | 1359 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1361 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1361 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1362 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1363 | 1363 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1365 | #, c-format | 1365 | #, c-format |
1366 | msgid "" | 1366 | msgid "" |
1367 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1367 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1368 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1369 | 1369 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1371 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1371 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1372 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1373 | 1373 | ||
1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1376 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1376 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1377 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1378 | 1378 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1380 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1380 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1381 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1382 | 1382 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1384 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1384 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1385 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1386 | 1386 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1388 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1388 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1389 | msgstr "" | 1389 | msgstr "" |
1390 | 1390 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1394 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1394 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1395 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1395 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1400,15 +1400,15 @@ msgstr "" | |||
1400 | msgid "# peers connected" | 1400 | msgid "# peers connected" |
1401 | msgstr "" | 1401 | msgstr "" |
1402 | 1402 | ||
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1404 | msgid "# type map refreshes sent" | 1404 | msgid "# type map refreshes sent" |
1405 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1406 | 1406 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1408 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1408 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1409 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1410 | 1410 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1412 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1412 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1413 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1414 | 1414 | ||
@@ -1421,133 +1421,6 @@ msgstr "" | |||
1421 | msgid "# updates to my type map" | 1421 | msgid "# updates to my type map" |
1422 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
1423 | 1423 | ||
1424 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1425 | #, c-format | ||
1426 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1427 | msgstr "" | ||
1428 | |||
1429 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1430 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1431 | #, c-format | ||
1432 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1433 | msgstr "" | ||
1434 | |||
1435 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1436 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1437 | #, c-format | ||
1438 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1439 | msgstr "" | ||
1440 | |||
1441 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1442 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1443 | #, c-format | ||
1444 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1445 | msgstr "" | ||
1446 | |||
1447 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1448 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1449 | #, fuzzy, c-format | ||
1450 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1451 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | ||
1452 | |||
1453 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1454 | #, c-format | ||
1455 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1456 | msgstr "" | ||
1457 | |||
1458 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1459 | #, c-format | ||
1460 | msgid "ego required\n" | ||
1461 | msgstr "" | ||
1462 | |||
1463 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1464 | #, c-format | ||
1465 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1466 | msgstr "" | ||
1467 | |||
1468 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1469 | #, c-format | ||
1470 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1471 | msgstr "" | ||
1472 | |||
1473 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1474 | #, c-format | ||
1475 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1476 | msgstr "" | ||
1477 | |||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1479 | #, c-format | ||
1480 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1481 | msgstr "" | ||
1482 | |||
1483 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1484 | #, c-format | ||
1485 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1486 | msgstr "" | ||
1487 | |||
1488 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1489 | msgid "create credential" | ||
1490 | msgstr "" | ||
1491 | |||
1492 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1493 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1494 | msgstr "" | ||
1495 | |||
1496 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1497 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1498 | msgstr "" | ||
1499 | |||
1500 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1501 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1502 | msgstr "" | ||
1503 | |||
1504 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1505 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1506 | msgstr "" | ||
1507 | |||
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1509 | msgid "The ego to use" | ||
1510 | msgstr "" | ||
1511 | |||
1512 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1513 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1514 | msgstr "" | ||
1515 | |||
1516 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1517 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1518 | msgstr "" | ||
1519 | |||
1520 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1521 | msgid "collect credentials" | ||
1522 | msgstr "" | ||
1523 | |||
1524 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1525 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1526 | msgstr "" | ||
1527 | |||
1528 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1529 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1530 | #, c-format | ||
1531 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1532 | msgstr "" | ||
1533 | |||
1534 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1535 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1536 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1537 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1538 | #, c-format | ||
1539 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1540 | msgstr "" | ||
1541 | |||
1542 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1543 | #, fuzzy, c-format | ||
1544 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1545 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
1546 | |||
1547 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1548 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1549 | msgstr "" | ||
1550 | |||
1551 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1424 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1552 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1425 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1553 | msgid "# bytes stored" | 1426 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1591,9 +1464,8 @@ msgstr "" | |||
1591 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1464 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1592 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1465 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1593 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1466 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 | 1467 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1595 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 | 1468 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1596 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | ||
1597 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1469 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1598 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1470 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1599 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1471 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -1611,7 +1483,6 @@ msgstr "" | |||
1611 | 1483 | ||
1612 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1484 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1613 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 | 1485 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1614 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1615 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1486 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1616 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1487 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1617 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1488 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1635,7 +1506,7 @@ msgstr "" | |||
1635 | msgid "# queue entries created" | 1506 | msgid "# queue entries created" |
1636 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1637 | 1508 | ||
1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1509 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1639 | msgid "# status messages received" | 1510 | msgid "# status messages received" |
1640 | msgstr "" | 1511 | msgstr "" |
1641 | 1512 | ||
@@ -1643,35 +1514,35 @@ msgstr "" | |||
1643 | msgid "# Results received" | 1514 | msgid "# Results received" |
1644 | msgstr "" | 1515 | msgstr "" |
1645 | 1516 | ||
1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1517 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1647 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1518 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1648 | msgstr "" | 1519 | msgstr "" |
1649 | 1520 | ||
1650 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1521 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1651 | msgid "# PUT requests executed" | 1522 | msgid "# PUT requests executed" |
1652 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
1653 | 1524 | ||
1654 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1525 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1655 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1526 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1656 | msgstr "" | 1527 | msgstr "" |
1657 | 1528 | ||
1658 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1529 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1659 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1530 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1660 | msgstr "" | 1531 | msgstr "" |
1661 | 1532 | ||
1662 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1533 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1663 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1534 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1664 | msgstr "" | 1535 | msgstr "" |
1665 | 1536 | ||
1666 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1537 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1667 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1538 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1668 | msgstr "" | 1539 | msgstr "" |
1669 | 1540 | ||
1670 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1541 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1671 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1542 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1672 | msgstr "" | 1543 | msgstr "" |
1673 | 1544 | ||
1674 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1545 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1675 | msgid "# GET requests executed" | 1546 | msgid "# GET requests executed" |
1676 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1677 | 1548 | ||
@@ -1936,7 +1807,6 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1936 | msgstr "" | 1807 | msgstr "" |
1937 | 1808 | ||
1938 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 1809 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1939 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
1940 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1810 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1941 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1811 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1942 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1812 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1961,7 +1831,6 @@ msgid "" | |||
1961 | msgstr "" | 1831 | msgstr "" |
1962 | 1832 | ||
1963 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1833 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1964 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
1965 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1834 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1966 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1835 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1967 | msgid "Sqlite database running\n" | 1836 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -2030,6 +1899,51 @@ msgstr "" | |||
2030 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1899 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2031 | msgstr "" | 1900 | msgstr "" |
2032 | 1901 | ||
1902 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
1903 | #, c-format | ||
1904 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1905 | msgstr "" | ||
1906 | |||
1907 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1908 | #, fuzzy | ||
1909 | msgid "number of peers to start" | ||
1910 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
1911 | |||
1912 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1913 | msgid "" | ||
1914 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1915 | "for R5N)" | ||
1916 | msgstr "" | ||
1917 | |||
1918 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1919 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
1920 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1921 | msgstr "" | ||
1922 | |||
1923 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1924 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1925 | msgstr "" | ||
1926 | |||
1927 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1928 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1929 | msgstr "" | ||
1930 | |||
1931 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1932 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1933 | msgstr "" | ||
1934 | |||
1935 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1936 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1937 | msgstr "" | ||
1938 | |||
1939 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
1940 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
1941 | msgstr "" | ||
1942 | |||
1943 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
1944 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
1945 | msgstr "" | ||
1946 | |||
2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 1947 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2034 | msgid "PUT request sent with key" | 1948 | msgid "PUT request sent with key" |
2035 | msgstr "" | 1949 | msgstr "" |
@@ -2279,51 +2193,6 @@ msgstr "" | |||
2279 | msgid "# DHT requests combined" | 2193 | msgid "# DHT requests combined" |
2280 | msgstr "" | 2194 | msgstr "" |
2281 | 2195 | ||
2282 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2283 | #, c-format | ||
2284 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2285 | msgstr "" | ||
2286 | |||
2287 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2288 | #, fuzzy | ||
2289 | msgid "number of peers to start" | ||
2290 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2291 | |||
2292 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2293 | msgid "" | ||
2294 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2295 | "for R5N)" | ||
2296 | msgstr "" | ||
2297 | |||
2298 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2299 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2300 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2301 | msgstr "" | ||
2302 | |||
2303 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2304 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2305 | msgstr "" | ||
2306 | |||
2307 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2308 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2309 | msgstr "" | ||
2310 | |||
2311 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2312 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2313 | msgstr "" | ||
2314 | |||
2315 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2316 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2317 | msgstr "" | ||
2318 | |||
2319 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2320 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2321 | msgstr "" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2324 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2325 | msgstr "" | ||
2326 | |||
2327 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2196 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2328 | #, c-format | 2197 | #, c-format |
2329 | msgid "Block not of type %u\n" | 2198 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2841,7 +2710,7 @@ msgstr "Dernier message reçu de %s\n" | |||
2841 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2710 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2842 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
2843 | 2712 | ||
2844 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2713 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2845 | #, c-format | 2714 | #, c-format |
2846 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2715 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2847 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
@@ -3257,6 +3126,14 @@ msgid "" | |||
3257 | "chk/...)" | 3126 | "chk/...)" |
3258 | msgstr "" | 3127 | msgstr "" |
3259 | 3128 | ||
3129 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3130 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3131 | msgstr "" | ||
3132 | |||
3133 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3134 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3135 | msgstr "" | ||
3136 | |||
3260 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3137 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3261 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3138 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3262 | msgstr "" | 3139 | msgstr "" |
@@ -3273,14 +3150,6 @@ msgstr "" | |||
3273 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3150 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3274 | msgstr "" | 3151 | msgstr "" |
3275 | 3152 | ||
3276 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3277 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3278 | msgstr "" | ||
3279 | |||
3280 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3281 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3282 | msgstr "" | ||
3283 | |||
3284 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3153 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3285 | #, c-format | 3154 | #, c-format |
3286 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3155 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3926,11 +3795,22 @@ msgstr "" | |||
3926 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3795 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3927 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3928 | 3797 | ||
3929 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 3798 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
3930 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 3799 | #, c-format |
3800 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3801 | msgstr "" | ||
3802 | |||
3803 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
3804 | #, c-format | ||
3805 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3931 | msgstr "" | 3806 | msgstr "" |
3932 | 3807 | ||
3933 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 | 3808 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 |
3809 | #, c-format | ||
3810 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
3811 | msgstr "" | ||
3812 | |||
3813 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | ||
3934 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 3814 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
3935 | #, c-format | 3815 | #, c-format |
3936 | msgid "" | 3816 | msgid "" |
@@ -3938,6 +3818,48 @@ msgid "" | |||
3938 | "gns-import.sh?\n" | 3818 | "gns-import.sh?\n" |
3939 | msgstr "" | 3819 | msgstr "" |
3940 | 3820 | ||
3821 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
3822 | #, c-format | ||
3823 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
3824 | msgstr "" | ||
3825 | |||
3826 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3827 | #, c-format | ||
3828 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
3829 | msgstr "" | ||
3830 | |||
3831 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
3832 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3833 | msgstr "" | ||
3834 | |||
3835 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
3836 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3837 | msgstr "" | ||
3838 | |||
3839 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
3840 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
3841 | msgstr "" | ||
3842 | |||
3843 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
3844 | msgid "No unneeded output" | ||
3845 | msgstr "" | ||
3846 | |||
3847 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
3848 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
3849 | msgstr "" | ||
3850 | |||
3851 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
3852 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
3853 | msgstr "" | ||
3854 | |||
3855 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
3856 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3857 | msgstr "" | ||
3858 | |||
3859 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
3860 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
3861 | msgstr "" | ||
3862 | |||
3941 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 3863 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
3942 | #, c-format | 3864 | #, c-format |
3943 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3865 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
@@ -3962,159 +3884,111 @@ msgstr "" | |||
3962 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3884 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3963 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3964 | 3886 | ||
3965 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 3887 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
3966 | #, c-format | 3888 | #, c-format |
3967 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 3889 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
3968 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
3969 | 3891 | ||
3970 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 3892 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
3971 | #, c-format | 3893 | #, c-format |
3972 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 3894 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
3973 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3974 | 3896 | ||
3975 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 3897 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
3976 | #, c-format | 3898 | #, c-format |
3977 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 3899 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
3978 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3979 | 3901 | ||
3980 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 3902 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
3981 | #, c-format | 3903 | #, c-format |
3982 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 3904 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
3983 | msgstr "" | 3905 | msgstr "" |
3984 | 3906 | ||
3985 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 3907 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
3986 | #, c-format | 3908 | #, c-format |
3987 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 3909 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
3988 | msgstr "" | 3910 | msgstr "" |
3989 | 3911 | ||
3990 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 3912 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
3991 | #, c-format | 3913 | #, c-format |
3992 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 3914 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
3993 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3994 | 3916 | ||
3995 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 3917 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
3996 | #, c-format | 3918 | #, c-format |
3997 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 3919 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
3998 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
3999 | 3921 | ||
4000 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 3922 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4001 | #, c-format | 3923 | #, c-format |
4002 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3924 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4003 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
4004 | 3926 | ||
4005 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 3927 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
4006 | #, c-format | 3928 | #, c-format |
4007 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3929 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4008 | msgstr "" | 3930 | msgstr "" |
4009 | 3931 | ||
4010 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 3932 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
4011 | #, c-format | 3933 | #, c-format |
4012 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3934 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4013 | msgstr "" | 3935 | msgstr "" |
4014 | 3936 | ||
4015 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 3937 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
4016 | #, c-format | 3938 | #, c-format |
4017 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3939 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4018 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
4019 | 3941 | ||
4020 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
4021 | #, c-format | 3943 | #, c-format |
4022 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3944 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4023 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
4024 | 3946 | ||
4025 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4026 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3948 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4027 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
4028 | 3950 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 3951 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
4030 | #, c-format | 3952 | #, c-format |
4031 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3953 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4032 | msgstr "" | 3954 | msgstr "" |
4033 | 3955 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 3956 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
4035 | #, c-format | 3957 | #, c-format |
4036 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3958 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4037 | msgstr "" | 3959 | msgstr "" |
4038 | 3960 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 3961 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
4040 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 3962 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4041 | msgstr "" | 3963 | msgstr "" |
4042 | 3964 | ||
4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 3965 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
4044 | #, c-format | 3966 | #, c-format |
4045 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3967 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4046 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
4047 | 3969 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 3970 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4049 | #, c-format | 3971 | #, c-format |
4050 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 3972 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4051 | msgstr "" | 3973 | msgstr "" |
4052 | 3974 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 3975 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
4054 | #, c-format | 3976 | #, c-format |
4055 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 3977 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4056 | msgstr "" | 3978 | msgstr "" |
4057 | 3979 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 3980 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
4059 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3981 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4060 | msgstr "" | 3982 | msgstr "" |
4061 | 3983 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 3984 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4063 | msgid "pem file to use as CA" | 3985 | msgid "pem file to use as CA" |
4064 | msgstr "" | 3986 | msgstr "" |
4065 | 3987 | ||
4066 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 3988 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4067 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3989 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4068 | msgstr "" | 3990 | msgstr "" |
4069 | 3991 | ||
4070 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4071 | #, c-format | ||
4072 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4073 | msgstr "" | ||
4074 | |||
4075 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4076 | #, c-format | ||
4077 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4078 | msgstr "" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4081 | #, c-format | ||
4082 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4083 | msgstr "" | ||
4084 | |||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4086 | #, c-format | ||
4087 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4088 | msgstr "" | ||
4089 | |||
4090 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4091 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4092 | msgstr "" | ||
4093 | |||
4094 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4095 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4096 | msgstr "" | ||
4097 | |||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4099 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4100 | msgstr "" | ||
4101 | |||
4102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4103 | msgid "No unneeded output" | ||
4104 | msgstr "" | ||
4105 | |||
4106 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4107 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4108 | msgstr "" | ||
4109 | |||
4110 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4111 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4112 | msgstr "" | ||
4113 | |||
4114 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4115 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4116 | msgstr "" | ||
4117 | |||
4118 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 3992 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4119 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3993 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4120 | msgstr "" | 3994 | msgstr "" |
@@ -4175,35 +4049,44 @@ msgstr "" | |||
4175 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4049 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4176 | msgstr "" | 4050 | msgstr "" |
4177 | 4051 | ||
4178 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 | 4052 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 |
4179 | #, c-format | 4053 | #, c-format |
4180 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4054 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4181 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4182 | 4056 | ||
4183 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 | 4057 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 |
4184 | #, c-format | 4058 | #, c-format |
4185 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4059 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4186 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4187 | 4061 | ||
4188 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 | 4062 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4189 | #, c-format | 4063 | #, c-format |
4190 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4064 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4191 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
4192 | 4066 | ||
4193 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 | 4067 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 |
4194 | #, c-format | 4068 | #, c-format |
4195 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4069 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4196 | msgstr "" | 4070 | msgstr "" |
4197 | 4071 | ||
4198 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 | 4072 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4199 | #, c-format | 4073 | #, c-format |
4200 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4074 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4201 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4202 | 4076 | ||
4077 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4078 | #, c-format | ||
4079 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4080 | msgstr "" | ||
4081 | |||
4203 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4082 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4204 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4083 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4205 | msgstr "" | 4084 | msgstr "" |
4206 | 4085 | ||
4086 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4087 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4088 | msgstr "" | ||
4089 | |||
4207 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4090 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4208 | #, c-format | 4091 | #, c-format |
4209 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4092 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4309,33 +4192,33 @@ msgstr "" | |||
4309 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4192 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4310 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4311 | 4194 | ||
4312 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4195 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4313 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4196 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4314 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4315 | 4198 | ||
4316 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4199 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4317 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4200 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4318 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4319 | 4202 | ||
4320 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4203 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4321 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4204 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4322 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4323 | 4206 | ||
4324 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4207 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4325 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4208 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4326 | msgstr "" | 4209 | msgstr "" |
4327 | 4210 | ||
4328 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4211 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4329 | #, fuzzy, c-format | 4212 | #, fuzzy, c-format |
4330 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4213 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4331 | msgstr "Extension « %s » introuvable\n" | 4214 | msgstr "Extension « %s » introuvable\n" |
4332 | 4215 | ||
4333 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4216 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4334 | #, c-format | 4217 | #, c-format |
4335 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4218 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4336 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4337 | 4220 | ||
4338 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4221 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4339 | #, c-format | 4222 | #, c-format |
4340 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4223 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4341 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
@@ -4581,7 +4464,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4581 | msgstr "" | 4464 | msgstr "" |
4582 | 4465 | ||
4583 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4584 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4467 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4585 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4468 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4586 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4587 | 4470 | ||
@@ -4623,51 +4506,6 @@ msgstr "" | |||
4623 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4506 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4624 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4625 | 4508 | ||
4626 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4627 | msgid "Ego is required\n" | ||
4628 | msgstr "" | ||
4629 | |||
4630 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4631 | msgid "Add attribute" | ||
4632 | msgstr "" | ||
4633 | |||
4634 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4635 | msgid "Attribute value" | ||
4636 | msgstr "" | ||
4637 | |||
4638 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4639 | msgid "Ego" | ||
4640 | msgstr "" | ||
4641 | |||
4642 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4643 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4644 | msgstr "" | ||
4645 | |||
4646 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4647 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4648 | msgstr "" | ||
4649 | |||
4650 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4651 | msgid "Issue a ticket" | ||
4652 | msgstr "" | ||
4653 | |||
4654 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4655 | msgid "Consume a ticket" | ||
4656 | msgstr "" | ||
4657 | |||
4658 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4659 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4660 | msgstr "" | ||
4661 | |||
4662 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4663 | #, fuzzy | ||
4664 | msgid "failed to store record\n" | ||
4665 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4666 | |||
4667 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4668 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4669 | msgstr "" | ||
4670 | |||
4671 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4509 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4672 | #, c-format | 4510 | #, c-format |
4673 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4511 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4755,10 +4593,31 @@ msgstr "" | |||
4755 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4593 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4756 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4757 | 4595 | ||
4758 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 | 4596 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 |
4759 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4597 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4760 | msgstr "" | 4598 | msgstr "" |
4761 | 4599 | ||
4600 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4601 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4602 | msgstr "" | ||
4603 | |||
4604 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4605 | #, c-format | ||
4606 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4607 | msgstr "" | ||
4608 | |||
4609 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4610 | msgid "GNUid token" | ||
4611 | msgstr "" | ||
4612 | |||
4613 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4614 | msgid "Print token contents" | ||
4615 | msgstr "" | ||
4616 | |||
4617 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4618 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4619 | msgstr "" | ||
4620 | |||
4762 | #: src/json/json.c:119 | 4621 | #: src/json/json.c:119 |
4763 | #, fuzzy, c-format | 4622 | #, fuzzy, c-format |
4764 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4623 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4856,77 +4715,19 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | |||
4856 | msgid "flat plugin running\n" | 4715 | msgid "flat plugin running\n" |
4857 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4858 | 4717 | ||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
4860 | #, c-format | ||
4861 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4862 | msgstr "" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4865 | #, c-format | ||
4866 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4867 | msgstr "" | ||
4868 | |||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4870 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4871 | msgstr "" | ||
4872 | |||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4874 | #, c-format | ||
4875 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4876 | msgstr "" | ||
4877 | |||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
4879 | #, c-format | ||
4880 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4881 | msgstr "" | ||
4882 | |||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
4884 | #, c-format | ||
4885 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4886 | msgstr "" | ||
4887 | |||
4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
4889 | #, c-format | ||
4890 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4891 | msgstr "" | ||
4892 | |||
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
4894 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4895 | msgstr "" | ||
4896 | |||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
4898 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4899 | msgstr "" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4902 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4903 | msgstr "" | ||
4904 | |||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
4906 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4907 | msgstr "" | ||
4908 | |||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
4910 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4911 | msgstr "" | ||
4912 | |||
4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
4914 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4915 | msgstr "" | ||
4916 | |||
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4718 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4918 | #, c-format | 4719 | #, c-format |
4919 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4720 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4920 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4921 | 4722 | ||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 4723 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
4923 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 | 4724 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 |
4924 | #, c-format | 4725 | #, c-format |
4925 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4726 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4926 | msgstr "" | 4727 | msgstr "" |
4927 | 4728 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 4729 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
4929 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 | 4730 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 |
4930 | #, c-format | 4731 | #, c-format |
4931 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4732 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4932 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
@@ -4944,7 +4745,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
4944 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
4945 | 4746 | ||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 4747 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
4947 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 | 4748 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 |
4948 | #, c-format | 4749 | #, c-format |
4949 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4750 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4950 | msgstr "" | 4751 | msgstr "" |
@@ -4955,11 +4756,23 @@ msgid "" | |||
4955 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4756 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4956 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4957 | 4758 | ||
4759 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
4760 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
4761 | #, c-format | ||
4762 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4763 | msgstr "" | ||
4764 | |||
4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
4959 | #, c-format | 4766 | #, c-format |
4960 | msgid "No options given\n" | 4767 | msgid "No options given\n" |
4961 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
4962 | 4769 | ||
4770 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
4771 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
4772 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
4773 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4774 | msgstr "" | ||
4775 | |||
4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 4776 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 4777 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 4778 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -4973,14 +4786,14 @@ msgid "add" | |||
4973 | msgstr "ajouter" | 4786 | msgstr "ajouter" |
4974 | 4787 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
4976 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 | 4789 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 |
4977 | #, c-format | 4790 | #, c-format |
4978 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4791 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4979 | msgstr "" | 4792 | msgstr "" |
4980 | 4793 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
4982 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 | 4795 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 |
4983 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 | 4796 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 |
4984 | #, c-format | 4797 | #, c-format |
4985 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4798 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4986 | msgstr "" | 4799 | msgstr "" |
@@ -5010,13 +4823,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5010 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
5011 | 4824 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5013 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 | 4826 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5014 | #, c-format | 4827 | #, c-format |
5015 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4828 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5016 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
5017 | 4830 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5019 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 | 4832 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5020 | #, c-format | 4833 | #, c-format |
5021 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4834 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5022 | msgstr "" | 4835 | msgstr "" |
@@ -5076,6 +4889,64 @@ msgstr "" | |||
5076 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4889 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5077 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
5078 | 4891 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
4893 | #, c-format | ||
4894 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4895 | msgstr "" | ||
4896 | |||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4898 | #, c-format | ||
4899 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4900 | msgstr "" | ||
4901 | |||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4903 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4904 | msgstr "" | ||
4905 | |||
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4907 | #, c-format | ||
4908 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4909 | msgstr "" | ||
4910 | |||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
4912 | #, c-format | ||
4913 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4914 | msgstr "" | ||
4915 | |||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
4917 | #, c-format | ||
4918 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4919 | msgstr "" | ||
4920 | |||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
4922 | #, c-format | ||
4923 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4924 | msgstr "" | ||
4925 | |||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
4927 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4928 | msgstr "" | ||
4929 | |||
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
4931 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4932 | msgstr "" | ||
4933 | |||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4935 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4936 | msgstr "" | ||
4937 | |||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
4939 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4940 | msgstr "" | ||
4941 | |||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
4943 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4944 | msgstr "" | ||
4945 | |||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
4947 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4948 | msgstr "" | ||
4949 | |||
5079 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 | 4950 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5080 | #, c-format | 4951 | #, c-format |
5081 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4952 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5089,7 +4960,7 @@ msgstr "" | |||
5089 | msgid "flat file database running\n" | 4960 | msgid "flat file database running\n" |
5090 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
5091 | 4962 | ||
5092 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 | 4963 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5093 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 4964 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5094 | msgstr "" | 4965 | msgstr "" |
5095 | 4966 | ||
@@ -5364,6 +5235,10 @@ msgstr "" | |||
5364 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5235 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5365 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5366 | 5237 | ||
5238 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5239 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5240 | msgstr "" | ||
5241 | |||
5367 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5242 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5368 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5243 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5369 | msgstr "" | 5244 | msgstr "" |
@@ -5388,15 +5263,65 @@ msgstr "" | |||
5388 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5263 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5389 | msgstr "" | 5264 | msgstr "" |
5390 | 5265 | ||
5391 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5392 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5393 | msgstr "" | ||
5394 | |||
5395 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5266 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5396 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5267 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5397 | msgid "Value is too large.\n" | 5268 | msgid "Value is too large.\n" |
5398 | msgstr "" | 5269 | msgstr "" |
5399 | 5270 | ||
5271 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5272 | #, c-format | ||
5273 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5274 | msgstr "" | ||
5275 | |||
5276 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5277 | #, c-format | ||
5278 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5279 | msgstr "" | ||
5280 | |||
5281 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5282 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5283 | #, c-format | ||
5284 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5285 | msgstr "" | ||
5286 | |||
5287 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5288 | msgid "# peers known" | ||
5289 | msgstr "" | ||
5290 | |||
5291 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5292 | #, c-format | ||
5293 | msgid "" | ||
5294 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5295 | msgstr "" | ||
5296 | |||
5297 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5298 | #, c-format | ||
5299 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5300 | msgstr "" | ||
5301 | |||
5302 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5303 | #, c-format | ||
5304 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5305 | msgstr "" | ||
5306 | |||
5307 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 | ||
5308 | #, c-format | ||
5309 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5310 | msgstr "" | ||
5311 | |||
5312 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 | ||
5313 | #, c-format | ||
5314 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5315 | msgstr "" | ||
5316 | |||
5317 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 | ||
5318 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5319 | msgstr "" | ||
5320 | |||
5321 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5322 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5323 | msgstr "" | ||
5324 | |||
5400 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5325 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5401 | #, c-format | 5326 | #, c-format |
5402 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5327 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5486,60 +5411,6 @@ msgstr "" | |||
5486 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5411 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5487 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5488 | 5413 | ||
5489 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5490 | #, c-format | ||
5491 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5492 | msgstr "" | ||
5493 | |||
5494 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5495 | #, c-format | ||
5496 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5497 | msgstr "" | ||
5498 | |||
5499 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5501 | #, c-format | ||
5502 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5503 | msgstr "" | ||
5504 | |||
5505 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5506 | msgid "# peers known" | ||
5507 | msgstr "" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5510 | #, c-format | ||
5511 | msgid "" | ||
5512 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5513 | msgstr "" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5516 | #, c-format | ||
5517 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5518 | msgstr "" | ||
5519 | |||
5520 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5521 | #, c-format | ||
5522 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5523 | msgstr "" | ||
5524 | |||
5525 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5526 | #, c-format | ||
5527 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5528 | msgstr "" | ||
5529 | |||
5530 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5531 | #, c-format | ||
5532 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5533 | msgstr "" | ||
5534 | |||
5535 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5536 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5537 | msgstr "" | ||
5538 | |||
5539 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5540 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5541 | msgstr "" | ||
5542 | |||
5543 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5414 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5544 | msgid "peerstore" | 5415 | msgid "peerstore" |
5545 | msgstr "" | 5416 | msgstr "" |
@@ -5954,12 +5825,12 @@ msgstr "" | |||
5954 | msgid "# revocation set unions completed" | 5825 | msgid "# revocation set unions completed" |
5955 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
5956 | 5827 | ||
5957 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 5828 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
5958 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 5829 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
5959 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5830 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5960 | msgstr "" | 5831 | msgstr "" |
5961 | 5832 | ||
5962 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 5833 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
5963 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5834 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5964 | msgstr "" | 5835 | msgstr "" |
5965 | 5836 | ||
@@ -6021,10 +5892,10 @@ msgstr "" | |||
6021 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5892 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6022 | msgstr "" | 5893 | msgstr "" |
6023 | 5894 | ||
6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6025 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6026 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 5895 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6027 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 5896 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
5897 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
5898 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6028 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 5899 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6029 | msgstr "" | 5900 | msgstr "" |
6030 | 5901 | ||
@@ -6235,7 +6106,7 @@ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | |||
6235 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6106 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6236 | msgstr "" | 6107 | msgstr "" |
6237 | 6108 | ||
6238 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6109 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6239 | #, c-format | 6110 | #, c-format |
6240 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6111 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6241 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
@@ -6361,7 +6232,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6361 | msgstr "" | 6232 | msgstr "" |
6362 | 6233 | ||
6363 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6234 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6364 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6235 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6365 | msgid "create COUNT number of peers" | 6236 | msgid "create COUNT number of peers" |
6366 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
6367 | 6238 | ||
@@ -6399,13 +6270,13 @@ msgid "" | |||
6399 | "deployments" | 6270 | "deployments" |
6400 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6401 | 6272 | ||
6402 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6273 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6403 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 | 6274 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6404 | #, c-format | 6275 | #, c-format |
6405 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6276 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6406 | msgstr "" | 6277 | msgstr "" |
6407 | 6278 | ||
6408 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6279 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6409 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6280 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6410 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6411 | 6282 | ||
@@ -6470,17 +6341,6 @@ msgstr "" | |||
6470 | msgid "%.s Unknown result code." | 6341 | msgid "%.s Unknown result code." |
6471 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 6342 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
6472 | 6343 | ||
6473 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6474 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6475 | msgstr "" | ||
6476 | |||
6477 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6478 | msgid "" | ||
6479 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6480 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6481 | "signal is received" | ||
6482 | msgstr "" | ||
6483 | |||
6484 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6344 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6485 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6345 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6486 | msgstr "" | 6346 | msgstr "" |
@@ -6490,6 +6350,17 @@ msgstr "" | |||
6490 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6350 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6491 | msgstr "" | 6351 | msgstr "" |
6492 | 6352 | ||
6353 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6354 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6355 | msgstr "" | ||
6356 | |||
6357 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6358 | msgid "" | ||
6359 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6360 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6361 | "signal is received" | ||
6362 | msgstr "" | ||
6363 | |||
6493 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6364 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6494 | #, c-format | 6365 | #, c-format |
6495 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6366 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6777,54 +6648,54 @@ msgstr "" | |||
6777 | msgid "GNUnet topology control" | 6648 | msgid "GNUnet topology control" |
6778 | msgstr "" | 6649 | msgstr "" |
6779 | 6650 | ||
6651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6652 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6653 | msgstr "" | ||
6654 | |||
6780 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 6655 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6781 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6656 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6782 | msgstr "" | 6657 | msgstr "" |
6783 | 6658 | ||
6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 6659 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
6785 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6660 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6786 | msgstr "" | 6661 | msgstr "" |
6787 | 6662 | ||
6788 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 6663 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
6789 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6664 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6790 | msgstr "" | 6665 | msgstr "" |
6791 | 6666 | ||
6792 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 6667 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
6793 | msgid "# bytes total received" | 6668 | msgid "# bytes total received" |
6794 | msgstr "" | 6669 | msgstr "" |
6795 | 6670 | ||
6796 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 6671 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
6797 | msgid "# bytes payload received" | 6672 | msgid "# bytes payload received" |
6798 | msgstr "" | 6673 | msgstr "" |
6799 | 6674 | ||
6800 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 6675 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 6676 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
6802 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6677 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6803 | msgstr "" | 6678 | msgstr "" |
6804 | 6679 | ||
6805 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 6680 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
6806 | #, c-format | 6681 | #, c-format |
6807 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6682 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6808 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
6809 | 6684 | ||
6810 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 6685 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
6811 | #, c-format | 6686 | #, c-format |
6812 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6687 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6813 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
6814 | 6689 | ||
6815 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 6690 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
6816 | #, c-format | 6691 | #, c-format |
6817 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6692 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6818 | msgstr "" | 6693 | msgstr "" |
6819 | 6694 | ||
6820 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 6695 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
6821 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6696 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6822 | msgstr "" | 6697 | msgstr "" |
6823 | 6698 | ||
6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6825 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6826 | msgstr "" | ||
6827 | |||
6828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6829 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6700 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6830 | msgstr "" | 6701 | msgstr "" |
@@ -6956,64 +6827,64 @@ msgstr "" | |||
6956 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6827 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6957 | msgstr "" | 6828 | msgstr "" |
6958 | 6829 | ||
6959 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
6960 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6831 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
6961 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6962 | 6833 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
6964 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 6835 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
6965 | msgstr "" | 6836 | msgstr "" |
6966 | 6837 | ||
6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
6968 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 6839 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
6969 | msgstr "" | 6840 | msgstr "" |
6970 | 6841 | ||
6971 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
6973 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 6844 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
6974 | msgstr "" | 6845 | msgstr "" |
6975 | 6846 | ||
6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
6977 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 6848 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
6978 | msgstr "" | 6849 | msgstr "" |
6979 | 6850 | ||
6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
6981 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 6852 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
6982 | msgstr "" | 6853 | msgstr "" |
6983 | 6854 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
6985 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 6856 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
6986 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
6987 | 6858 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
6989 | msgid "# ACK messages received" | 6860 | msgid "# ACK messages received" |
6990 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
6991 | 6862 | ||
6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
6993 | msgid "# unexpected ACK messages" | 6864 | msgid "# unexpected ACK messages" |
6994 | msgstr "" | 6865 | msgstr "" |
6995 | 6866 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
6997 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 6868 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
6998 | msgstr "" | 6869 | msgstr "" |
6999 | 6870 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
7001 | msgid "# QUOTA messages received" | 6872 | msgid "# QUOTA messages received" |
7002 | msgstr "" | 6873 | msgstr "" |
7003 | 6874 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7005 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 6876 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7006 | msgstr "" | 6877 | msgstr "" |
7007 | 6878 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7009 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6880 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7010 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
7011 | 6882 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7013 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6884 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7014 | msgstr "" | 6885 | msgstr "" |
7015 | 6886 | ||
7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 6887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
7017 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6888 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7018 | msgstr "" | 6889 | msgstr "" |
7019 | 6890 | ||
@@ -7047,8 +6918,8 @@ msgstr "" | |||
7047 | 6918 | ||
7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 6919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 6920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7052 | msgid "# validations running" | 6923 | msgid "# validations running" |
7053 | msgstr "" | 6924 | msgstr "" |
7054 | 6925 | ||
@@ -7072,96 +6943,60 @@ msgstr "" | |||
7072 | msgid "# address revalidations started" | 6943 | msgid "# address revalidations started" |
7073 | msgstr "" | 6944 | msgstr "" |
7074 | 6945 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7076 | msgid "# PING message for different peer received" | 6947 | msgid "# PING message for different peer received" |
7077 | msgstr "" | 6948 | msgstr "" |
7078 | 6949 | ||
7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7080 | #, c-format | 6951 | #, c-format |
7081 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 6952 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7082 | msgstr "" | 6953 | msgstr "" |
7083 | 6954 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 6955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7085 | msgid "# failed address checks during validation" | 6956 | msgid "# failed address checks during validation" |
7086 | msgstr "" | 6957 | msgstr "" |
7087 | 6958 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 6959 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7089 | #, c-format | 6960 | #, c-format |
7090 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 6961 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7091 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
7092 | 6963 | ||
7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7094 | msgid "# successful address checks during validation" | 6965 | msgid "# successful address checks during validation" |
7095 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
7096 | 6967 | ||
7097 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7098 | #, c-format | 6969 | #, c-format |
7099 | msgid "" | 6970 | msgid "" |
7100 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 6971 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7101 | "having this address.\n" | 6972 | "having this address.\n" |
7102 | msgstr "" | 6973 | msgstr "" |
7103 | 6974 | ||
7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 6975 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7105 | #, c-format | 6976 | #, c-format |
7106 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 6977 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7107 | msgstr "" | 6978 | msgstr "" |
7108 | 6979 | ||
7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7110 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 6981 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7111 | msgstr "" | 6982 | msgstr "" |
7112 | 6983 | ||
7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7114 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 6985 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7115 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
7116 | 6987 | ||
7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7118 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 6989 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7119 | msgstr "" | 6990 | msgstr "" |
7120 | 6991 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7122 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6993 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7123 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
7124 | 6995 | ||
7125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7126 | msgid "# validations succeeded" | 6997 | msgid "# validations succeeded" |
7127 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
7128 | 6999 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7130 | #, c-format | ||
7131 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7132 | msgstr "" | ||
7133 | |||
7134 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7135 | msgid "send data to peer" | ||
7136 | msgstr "" | ||
7137 | |||
7138 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7139 | msgid "receive data from peer" | ||
7140 | msgstr "" | ||
7141 | |||
7142 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7143 | msgid "iterations" | ||
7144 | msgstr "" | ||
7145 | |||
7146 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7147 | #, fuzzy | ||
7148 | msgid "number of messages to send" | ||
7149 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7150 | |||
7151 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7152 | msgid "message size to use" | ||
7153 | msgstr "" | ||
7154 | |||
7155 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7156 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7157 | msgid "peer identity" | ||
7158 | msgstr "" | ||
7159 | |||
7160 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7162 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7163 | msgstr "" | ||
7164 | |||
7165 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7000 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7166 | #, c-format | 7001 | #, c-format |
7167 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7002 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7290,6 +7125,11 @@ msgstr "" | |||
7290 | msgid "do not resolve hostnames" | 7125 | msgid "do not resolve hostnames" |
7291 | msgstr "" | 7126 | msgstr "" |
7292 | 7127 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7130 | msgid "peer identity" | ||
7131 | msgstr "" | ||
7132 | |||
7293 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7133 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7294 | msgid "monitor plugin sessions" | 7134 | msgid "monitor plugin sessions" |
7295 | msgstr "" | 7135 | msgstr "" |
@@ -7298,6 +7138,37 @@ msgstr "" | |||
7298 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7138 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7299 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
7300 | 7140 | ||
7141 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7142 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7143 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7144 | msgstr "" | ||
7145 | |||
7146 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7147 | #, c-format | ||
7148 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7149 | msgstr "" | ||
7150 | |||
7151 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7152 | msgid "send data to peer" | ||
7153 | msgstr "" | ||
7154 | |||
7155 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7156 | msgid "receive data from peer" | ||
7157 | msgstr "" | ||
7158 | |||
7159 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7160 | msgid "iterations" | ||
7161 | msgstr "" | ||
7162 | |||
7163 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7164 | #, fuzzy | ||
7165 | msgid "number of messages to send" | ||
7166 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7167 | |||
7168 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7169 | msgid "message size to use" | ||
7170 | msgstr "" | ||
7171 | |||
7301 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7172 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7302 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7173 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7303 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 | 7174 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
@@ -7563,6 +7434,20 @@ msgstr "" | |||
7563 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7434 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7564 | msgstr "" | 7435 | msgstr "" |
7565 | 7436 | ||
7437 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7438 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7439 | msgstr "" | ||
7440 | |||
7441 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7442 | msgid "" | ||
7443 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7444 | msgstr "" | ||
7445 | |||
7446 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7447 | #, c-format | ||
7448 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7449 | msgstr "" | ||
7450 | |||
7566 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 7451 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7567 | #, c-format | 7452 | #, c-format |
7568 | msgid "" | 7453 | msgid "" |
@@ -7609,20 +7494,6 @@ msgstr "adresse invalide" | |||
7609 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7494 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7610 | msgstr "" | 7495 | msgstr "" |
7611 | 7496 | ||
7612 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7613 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7614 | msgstr "" | ||
7615 | |||
7616 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7617 | msgid "" | ||
7618 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7619 | msgstr "" | ||
7620 | |||
7621 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7622 | #, c-format | ||
7623 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7624 | msgstr "" | ||
7625 | |||
7626 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7497 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7627 | #, c-format | 7498 | #, c-format |
7628 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7499 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -7727,7 +7598,7 @@ msgid "" | |||
7727 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7598 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7728 | msgstr "" | 7599 | msgstr "" |
7729 | 7600 | ||
7730 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 | 7601 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
7731 | #, c-format | 7602 | #, c-format |
7732 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7603 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7733 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
@@ -7803,18 +7674,18 @@ msgstr "" | |||
7803 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7674 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7804 | msgstr "" | 7675 | msgstr "" |
7805 | 7676 | ||
7806 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 7677 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
7807 | #: src/util/service.c:1790 | 7678 | #: src/util/service.c:1790 |
7808 | #, c-format | 7679 | #, c-format |
7809 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7680 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7810 | msgstr "" | 7681 | msgstr "" |
7811 | 7682 | ||
7812 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 7683 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
7813 | #: src/util/service.c:1801 | 7684 | #: src/util/service.c:1801 |
7814 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7685 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7815 | msgstr "" | 7686 | msgstr "" |
7816 | 7687 | ||
7817 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 7688 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
7818 | #: src/util/service.c:1807 | 7689 | #: src/util/service.c:1807 |
7819 | #, c-format | 7690 | #, c-format |
7820 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7691 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
@@ -7854,7 +7725,7 @@ msgstr "" | |||
7854 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7725 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7855 | msgstr "" | 7726 | msgstr "" |
7856 | 7727 | ||
7857 | #: src/util/client.c:882 | 7728 | #: src/util/client.c:911 |
7858 | #, c-format | 7729 | #, c-format |
7859 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7730 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7860 | msgstr "" | 7731 | msgstr "" |
@@ -7952,22 +7823,22 @@ msgid "" | |||
7952 | "%llu)\n" | 7823 | "%llu)\n" |
7953 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7954 | 7825 | ||
7955 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 7826 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
7956 | #, c-format | 7827 | #, c-format |
7957 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7828 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7958 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7959 | 7830 | ||
7960 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 7831 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
7961 | #, c-format | 7832 | #, c-format |
7962 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7833 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7963 | msgstr "" | 7834 | msgstr "" |
7964 | 7835 | ||
7965 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 7836 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
7966 | #, c-format | 7837 | #, c-format |
7967 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7838 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7968 | msgstr "" | 7839 | msgstr "" |
7969 | 7840 | ||
7970 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 7841 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
7971 | #, c-format | 7842 | #, c-format |
7972 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7843 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7973 | msgstr "" | 7844 | msgstr "" |
@@ -8184,29 +8055,29 @@ msgstr "" | |||
8184 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8055 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8185 | msgstr "" | 8056 | msgstr "" |
8186 | 8057 | ||
8187 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 | 8058 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8188 | #, c-format | 8059 | #, c-format |
8189 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8060 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8190 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8191 | 8062 | ||
8192 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 | 8063 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8193 | #, c-format | 8064 | #, c-format |
8194 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8065 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8195 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8196 | 8067 | ||
8197 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 | 8068 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8198 | #, c-format | 8069 | #, c-format |
8199 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8070 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8200 | msgstr "" | 8071 | msgstr "" |
8201 | 8072 | ||
8202 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 | 8073 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8203 | #, c-format | 8074 | #, c-format |
8204 | msgid "" | 8075 | msgid "" |
8205 | "\n" | 8076 | "\n" |
8206 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8077 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8207 | msgstr "" | 8078 | msgstr "" |
8208 | 8079 | ||
8209 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 | 8080 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8210 | #, c-format | 8081 | #, c-format |
8211 | msgid "" | 8082 | msgid "" |
8212 | "\n" | 8083 | "\n" |
@@ -8215,57 +8086,61 @@ msgstr "" | |||
8215 | "\n" | 8086 | "\n" |
8216 | "Terminé !\n" | 8087 | "Terminé !\n" |
8217 | 8088 | ||
8218 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 | 8089 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8219 | #, c-format | 8090 | #, c-format |
8220 | msgid "" | 8091 | msgid "" |
8221 | "\n" | 8092 | "\n" |
8222 | "Error, %u keys not generated\n" | 8093 | "Error, %u keys not generated\n" |
8223 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
8224 | 8095 | ||
8225 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 8096 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8226 | #, c-format | 8097 | #, c-format |
8227 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8098 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8228 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
8229 | 8100 | ||
8230 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 | 8101 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8231 | #, c-format | 8102 | #, c-format |
8232 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8103 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8233 | msgstr "" | 8104 | msgstr "" |
8234 | 8105 | ||
8235 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 | 8106 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8236 | #, c-format | 8107 | #, c-format |
8237 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8108 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8238 | msgstr "" | 8109 | msgstr "" |
8239 | 8110 | ||
8240 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 8111 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8241 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8112 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8242 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
8243 | 8114 | ||
8244 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8115 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8245 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8116 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8246 | msgstr "" | 8117 | msgstr "" |
8247 | 8118 | ||
8248 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8119 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8249 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8120 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8250 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8251 | 8122 | ||
8252 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 | 8123 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8253 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8124 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8254 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
8255 | 8126 | ||
8256 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 | 8127 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8257 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8128 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8258 | msgstr "" | 8129 | msgstr "" |
8259 | 8130 | ||
8260 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 | 8131 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8132 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8133 | msgstr "" | ||
8134 | |||
8135 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8261 | msgid "print the public key in HEX format" | 8136 | msgid "print the public key in HEX format" |
8262 | msgstr "" | 8137 | msgstr "" |
8263 | 8138 | ||
8264 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8139 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8265 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8140 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8266 | msgstr "" | 8141 | msgstr "" |
8267 | 8142 | ||
8268 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8143 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8269 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8144 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8270 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
8271 | 8146 | ||
@@ -8422,22 +8297,22 @@ msgid "" | |||
8422 | "resolution will be unavailable.\n" | 8297 | "resolution will be unavailable.\n" |
8423 | msgstr "" | 8298 | msgstr "" |
8424 | 8299 | ||
8425 | #: src/util/resolver_api.c:826 | 8300 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8426 | #, c-format | 8301 | #, c-format |
8427 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8302 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8428 | msgstr "" | 8303 | msgstr "" |
8429 | 8304 | ||
8430 | #: src/util/resolver_api.c:839 | 8305 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8431 | #, c-format | 8306 | #, c-format |
8432 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8307 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8433 | msgstr "" | 8308 | msgstr "" |
8434 | 8309 | ||
8435 | #: src/util/resolver_api.c:1023 | 8310 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8436 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8311 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8437 | msgstr "" | 8312 | msgstr "" |
8438 | 8313 | ||
8439 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 | 8314 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8440 | #: src/util/resolver_api.c:1146 | 8315 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8441 | #, fuzzy, c-format | 8316 | #, fuzzy, c-format |
8442 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8317 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8443 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 8318 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
@@ -8447,7 +8322,7 @@ msgid "" | |||
8447 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8322 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8448 | msgstr "" | 8323 | msgstr "" |
8449 | 8324 | ||
8450 | #: src/util/service.c:2081 | 8325 | #: src/util/service.c:2091 |
8451 | #, c-format | 8326 | #, c-format |
8452 | msgid "" | 8327 | msgid "" |
8453 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8328 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8624,61 +8499,61 @@ msgstr "" | |||
8624 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8499 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8625 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8626 | 8501 | ||
8627 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 8502 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8628 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8503 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8629 | msgstr "" | 8504 | msgstr "" |
8630 | 8505 | ||
8631 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 8506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8632 | #, c-format | 8507 | #, c-format |
8633 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8508 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8634 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8635 | 8510 | ||
8636 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 8511 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8637 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8512 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8638 | msgstr "" | 8513 | msgstr "" |
8639 | 8514 | ||
8640 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 8515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8641 | #, c-format | 8516 | #, c-format |
8642 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8517 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8643 | msgstr "" | 8518 | msgstr "" |
8644 | 8519 | ||
8645 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 8520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8646 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8521 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8647 | msgstr "" | 8522 | msgstr "" |
8648 | 8523 | ||
8649 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 8524 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
8650 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8525 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8651 | msgstr "" | 8526 | msgstr "" |
8652 | 8527 | ||
8653 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 8528 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
8654 | msgid "# Active destinations" | 8529 | msgid "# Active destinations" |
8655 | msgstr "" | 8530 | msgstr "" |
8656 | 8531 | ||
8657 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 8532 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
8658 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8533 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8659 | msgstr "" | 8534 | msgstr "" |
8660 | 8535 | ||
8661 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 8536 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
8662 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8537 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8663 | msgstr "" | 8538 | msgstr "" |
8664 | 8539 | ||
8665 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 8540 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
8666 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8541 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8667 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8668 | 8543 | ||
8669 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 8544 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
8670 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8545 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8671 | msgstr "" | 8546 | msgstr "" |
8672 | 8547 | ||
8673 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 8548 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
8674 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8549 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8675 | msgstr "" | 8550 | msgstr "" |
8676 | 8551 | ||
8677 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 8552 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
8678 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8553 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8679 | msgstr "" | 8554 | msgstr "" |
8680 | 8555 | ||
8681 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 8556 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
8682 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8557 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8683 | msgstr "" | 8558 | msgstr "" |
8684 | 8559 | ||
@@ -8848,6 +8723,10 @@ msgstr "" | |||
8848 | #~ msgid "Failed to start resolver!\n" | 8723 | #~ msgid "Failed to start resolver!\n" |
8849 | #~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 8724 | #~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
8850 | 8725 | ||
8726 | #, fuzzy | ||
8727 | #~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | ||
8728 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
8729 | |||
8851 | #~ msgid "Benchmarking done\n" | 8730 | #~ msgid "Benchmarking done\n" |
8852 | #~ msgstr "Benchmark terminé\n" | 8731 | #~ msgstr "Benchmark terminé\n" |
8853 | 8732 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -245,14 +245,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
245 | msgstr "" | 245 | msgstr "" |
246 | 246 | ||
247 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 247 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
249 | #: src/util/service.c:682 | 249 | #: src/util/service.c:682 |
250 | #, c-format | 250 | #, c-format |
251 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 251 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
252 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
253 | 253 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
256 | #: src/util/service.c:687 | 256 | #: src/util/service.c:687 |
257 | #, fuzzy, c-format | 257 | #, fuzzy, c-format |
258 | msgid "Using `%s' instead\n" | 258 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -355,15 +355,133 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
359 | msgid "Stop logging\n" | 359 | #, c-format |
360 | msgid "" | ||
361 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
362 | "%llu\n" | ||
360 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
361 | 364 | ||
362 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
363 | #, fuzzy, c-format | 366 | #, c-format |
364 | msgid "Start logging `%s'\n" | 367 | msgid "" |
368 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
373 | #, c-format | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
376 | "%llu\n" | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | |||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
380 | msgid "solver to use" | ||
381 | msgstr "" | ||
382 | |||
383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
385 | msgid "experiment to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
389 | #, fuzzy | ||
390 | msgid "print logging" | ||
365 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 391 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
366 | 392 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
394 | msgid "save logging to disk" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
398 | msgid "disable normalization" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
402 | #, c-format | ||
403 | msgid "" | ||
404 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
405 | "%llu\n" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
409 | #, c-format | ||
410 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
414 | #, c-format | ||
415 | msgid "" | ||
416 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
420 | #, fuzzy, c-format | ||
421 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
422 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
423 | |||
424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
425 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | |||
428 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
429 | #, fuzzy, c-format | ||
430 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
431 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
432 | |||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
434 | #, fuzzy, c-format | ||
435 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
436 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
437 | |||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
439 | msgid "" | ||
440 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
441 | msgstr "" | ||
442 | |||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
444 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
450 | #, fuzzy, c-format | ||
451 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
452 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
453 | |||
454 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
455 | #, c-format | ||
456 | msgid "" | ||
457 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
458 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
459 | msgstr "" | ||
460 | |||
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
462 | #, c-format | ||
463 | msgid "" | ||
464 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
465 | "must be at least %llu\n" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | |||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "" | ||
471 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
472 | msgstr "" | ||
473 | |||
474 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
475 | #, c-format | ||
476 | msgid "" | ||
477 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
478 | msgstr "" | ||
479 | |||
480 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
481 | #, fuzzy, c-format | ||
482 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
483 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
484 | |||
367 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 485 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
368 | #, c-format | 486 | #, c-format |
369 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 487 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -374,6 +492,15 @@ msgstr "" | |||
374 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 492 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
375 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 493 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
376 | 494 | ||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
496 | msgid "Stop logging\n" | ||
497 | msgstr "" | ||
498 | |||
499 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
500 | #, fuzzy, c-format | ||
501 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
502 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
503 | |||
377 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 504 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
378 | #, c-format | 505 | #, c-format |
379 | msgid "" | 506 | msgid "" |
@@ -381,15 +508,6 @@ msgid "" | |||
381 | "= %u KiB/s\n" | 508 | "= %u KiB/s\n" |
382 | msgstr "" | 509 | msgstr "" |
383 | 510 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
385 | msgid "solver to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
389 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
390 | msgid "experiment to use" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 511 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
394 | #, c-format | 512 | #, c-format |
395 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 513 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -511,124 +629,6 @@ msgstr "" | |||
511 | msgid "Print information about ATS state" | 629 | msgid "Print information about ATS state" |
512 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 630 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
513 | 631 | ||
514 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
515 | #, c-format | ||
516 | msgid "" | ||
517 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
518 | "%llu\n" | ||
519 | msgstr "" | ||
520 | |||
521 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
522 | #, c-format | ||
523 | msgid "" | ||
524 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
525 | "%llu\n" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
529 | #, c-format | ||
530 | msgid "" | ||
531 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
532 | "%llu\n" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
536 | #, fuzzy | ||
537 | msgid "print logging" | ||
538 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
539 | |||
540 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
541 | msgid "save logging to disk" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
545 | msgid "disable normalization" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "" | ||
551 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
552 | "%llu\n" | ||
553 | msgstr "" | ||
554 | |||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
556 | #, c-format | ||
557 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
561 | #, c-format | ||
562 | msgid "" | ||
563 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
567 | #, fuzzy, c-format | ||
568 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
569 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
572 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
573 | msgstr "" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
576 | #, fuzzy, c-format | ||
577 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
578 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
579 | |||
580 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
581 | #, fuzzy, c-format | ||
582 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
583 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
586 | msgid "" | ||
587 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
588 | msgstr "" | ||
589 | |||
590 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
591 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
592 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
593 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
594 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
595 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
596 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
599 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
602 | #, c-format | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
605 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
606 | msgstr "" | ||
607 | |||
608 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
609 | #, c-format | ||
610 | msgid "" | ||
611 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
612 | "must be at least %llu\n" | ||
613 | msgstr "" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
622 | #, c-format | ||
623 | msgid "" | ||
624 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
625 | msgstr "" | ||
626 | |||
627 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
628 | #, fuzzy, c-format | ||
629 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
630 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
631 | |||
632 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 632 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
633 | msgid "description of the item to be sold" | 633 | msgid "description of the item to be sold" |
634 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
@@ -676,58 +676,58 @@ msgstr "hjälptext för -t" | |||
676 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 676 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
677 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 677 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
678 | 678 | ||
679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
680 | #, fuzzy, c-format | 680 | #, fuzzy, c-format |
681 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 681 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
682 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 682 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
683 | 683 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
685 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 685 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
686 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
687 | 687 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
689 | #, fuzzy, c-format | 689 | #, fuzzy, c-format |
690 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 690 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
691 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 691 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
692 | 692 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
694 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
695 | msgid "No action requested\n" | 695 | msgid "No action requested\n" |
696 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 696 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
697 | 697 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
699 | #, fuzzy | 699 | #, fuzzy |
700 | msgid "Provide information about a particular connection" | 700 | msgid "Provide information about a particular connection" |
701 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 701 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
702 | 702 | ||
703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
704 | msgid "Activate echo mode" | 704 | msgid "Activate echo mode" |
705 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
706 | 706 | ||
707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
708 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 708 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
709 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
710 | 710 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
712 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 712 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
713 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
714 | 714 | ||
715 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 715 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
716 | #, fuzzy | 716 | #, fuzzy |
717 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 717 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
718 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 718 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
719 | 719 | ||
720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
721 | #, fuzzy | 721 | #, fuzzy |
722 | msgid "Provide information about all peers" | 722 | msgid "Provide information about all peers" |
723 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 723 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
724 | 724 | ||
725 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 725 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
726 | #, fuzzy | 726 | #, fuzzy |
727 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 727 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
728 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 728 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
729 | 729 | ||
730 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 730 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
731 | #, fuzzy | 731 | #, fuzzy |
732 | msgid "Provide information about all tunnels" | 732 | msgid "Provide information about all tunnels" |
733 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 733 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -777,28 +777,6 @@ msgstr "" | |||
777 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 777 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
778 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
779 | 779 | ||
780 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
781 | #, c-format | ||
782 | msgid "" | ||
783 | "\n" | ||
784 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
785 | msgstr "" | ||
786 | |||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
788 | #, c-format | ||
789 | msgid "" | ||
790 | "\n" | ||
791 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
792 | "settings are working..." | ||
793 | msgstr "" | ||
794 | |||
795 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
796 | #, c-format | ||
797 | msgid "" | ||
798 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
799 | "played back to you..." | ||
800 | msgstr "" | ||
801 | |||
802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
803 | #, c-format | 781 | #, c-format |
804 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 782 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1056,8 +1034,30 @@ msgstr "" | |||
1056 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1034 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1057 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
1058 | 1036 | ||
1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1037 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
1038 | #, c-format | ||
1039 | msgid "" | ||
1040 | "\n" | ||
1041 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1042 | msgstr "" | ||
1043 | |||
1044 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1045 | #, c-format | ||
1046 | msgid "" | ||
1047 | "\n" | ||
1048 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1049 | "settings are working..." | ||
1050 | msgstr "" | ||
1051 | |||
1052 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1053 | #, c-format | ||
1054 | msgid "" | ||
1055 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1056 | "played back to you..." | ||
1057 | msgstr "" | ||
1058 | |||
1060 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1059 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1061 | #, c-format | 1061 | #, c-format |
1062 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1062 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1063 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
@@ -1067,63 +1067,63 @@ msgstr "" | |||
1067 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1067 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1068 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 1068 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1069 | 1069 | ||
1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1071 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1071 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1072 | msgstr "" | 1072 | msgstr "" |
1073 | 1073 | ||
1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1076 | #, fuzzy | 1076 | #, fuzzy |
1077 | msgid "Connection established.\n" | 1077 | msgid "Connection established.\n" |
1078 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1078 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1079 | 1079 | ||
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1082 | #, fuzzy, c-format | 1082 | #, fuzzy, c-format |
1083 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1083 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1084 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 1084 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1085 | 1085 | ||
1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1087 | #, c-format | 1087 | #, c-format |
1088 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1088 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1089 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
1090 | 1090 | ||
1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1093 | #, fuzzy, c-format | 1093 | #, fuzzy, c-format |
1094 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1094 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1095 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 1095 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
1096 | 1096 | ||
1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1099 | msgid "Wrong Spec\n" | 1099 | msgid "Wrong Spec\n" |
1100 | msgstr "" | 1100 | msgstr "" |
1101 | 1101 | ||
1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1104 | #, fuzzy | 1104 | #, fuzzy |
1105 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1105 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1106 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1106 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1107 | 1107 | ||
1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1110 | #, fuzzy | 1110 | #, fuzzy |
1111 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1111 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1112 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1112 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1113 | 1113 | ||
1114 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1114 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1116 | #, fuzzy, c-format | 1116 | #, fuzzy, c-format |
1117 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1117 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1118 | msgstr "# av anslutna parter" | 1118 | msgstr "# av anslutna parter" |
1119 | 1119 | ||
1120 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1120 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1121 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1121 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1122 | #, fuzzy | 1122 | #, fuzzy |
1123 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1123 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1124 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1124 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1125 | 1125 | ||
1126 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1126 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1127 | #, c-format | 1127 | #, c-format |
1128 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1128 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1129 | msgstr "" | 1129 | msgstr "" |
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
1194 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1194 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1195 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1195 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
1196 | 1196 | ||
1197 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1197 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
1198 | #, fuzzy | 1198 | #, fuzzy |
1199 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1199 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1200 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 1200 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -1285,27 +1285,27 @@ msgstr "" | |||
1285 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1285 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1286 | msgstr "" | 1286 | msgstr "" |
1287 | 1287 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1288 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1289 | #, fuzzy, c-format | 1289 | #, fuzzy, c-format |
1290 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1290 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1291 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1291 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1292 | 1292 | ||
1293 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1293 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1294 | #, fuzzy | 1294 | #, fuzzy |
1295 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1295 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1296 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1296 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1297 | 1297 | ||
1298 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1298 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1299 | #, fuzzy, c-format | 1299 | #, fuzzy, c-format |
1300 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1300 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1301 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1301 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1302 | 1302 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1303 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1304 | #, fuzzy | 1304 | #, fuzzy |
1305 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1305 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1306 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1306 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1307 | 1307 | ||
1308 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1308 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1309 | #, fuzzy, c-format | 1309 | #, fuzzy, c-format |
1310 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1310 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1311 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1311 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
@@ -1318,146 +1318,146 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
1318 | msgid "# bytes decrypted" | 1318 | msgid "# bytes decrypted" |
1319 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1319 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1320 | 1320 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1322 | #, fuzzy | 1322 | #, fuzzy |
1323 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1323 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1324 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1324 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1325 | 1325 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1327 | msgid "# key exchanges initiated" | 1327 | msgid "# key exchanges initiated" |
1328 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1329 | 1329 | ||
1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1331 | msgid "# key exchanges stopped" | 1331 | msgid "# key exchanges stopped" |
1332 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1333 | 1333 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1335 | #, fuzzy | 1335 | #, fuzzy |
1336 | msgid "# PING messages transmitted" | 1336 | msgid "# PING messages transmitted" |
1337 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1337 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1338 | 1338 | ||
1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1340 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1340 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1341 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1342 | 1342 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1344 | #, fuzzy | 1344 | #, fuzzy |
1345 | msgid "# ephemeral keys received" | 1345 | msgid "# ephemeral keys received" |
1346 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1346 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1347 | 1347 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1349 | #, c-format | 1349 | #, c-format |
1350 | msgid "" | 1350 | msgid "" |
1351 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1351 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1352 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1352 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1353 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1354 | 1354 | ||
1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1356 | #, fuzzy | 1356 | #, fuzzy |
1357 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1357 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1358 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1358 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1359 | 1359 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1362 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1363 | msgid "# PING messages received" | 1363 | msgid "# PING messages received" |
1364 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1364 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1365 | 1365 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1367 | #, fuzzy | 1367 | #, fuzzy |
1368 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1368 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1369 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1369 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1370 | 1370 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1372 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1373 | msgid "# PONG messages created" | 1373 | msgid "# PONG messages created" |
1374 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1374 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1375 | 1375 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1377 | #, fuzzy | 1377 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1378 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1379 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1379 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1380 | 1380 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1382 | #, fuzzy | 1382 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# keepalive messages sent" | 1383 | msgid "# keepalive messages sent" |
1384 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1384 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1385 | 1385 | ||
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1388 | #, fuzzy | 1388 | #, fuzzy |
1389 | msgid "# PONG messages received" | 1389 | msgid "# PONG messages received" |
1390 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1390 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1391 | 1391 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1393 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1394 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1395 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1395 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1396 | 1396 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1398 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1399 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1399 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1400 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1400 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1401 | 1401 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1403 | #, fuzzy | 1403 | #, fuzzy |
1404 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1404 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1405 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1405 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1406 | 1406 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1408 | #, fuzzy | 1408 | #, fuzzy |
1409 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1409 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1410 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1410 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1411 | 1411 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1413 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1414 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1415 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1415 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1416 | 1416 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1418 | #, fuzzy | 1418 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1419 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1420 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1420 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1421 | 1421 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1423 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1424 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1425 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1425 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1426 | 1426 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1428 | #, c-format | 1428 | #, c-format |
1429 | msgid "" | 1429 | msgid "" |
1430 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1430 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1431 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1432 | 1432 | ||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1434 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1435 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1435 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1436 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1436 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1437 | 1437 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1440 | #, fuzzy | 1440 | #, fuzzy |
1441 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1441 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1442 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1442 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1443 | 1443 | ||
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1445 | #, fuzzy | 1445 | #, fuzzy |
1446 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1446 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1447 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1447 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1448 | 1448 | ||
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1450 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1451 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1451 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1452 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1452 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1453 | 1453 | ||
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1455 | #, fuzzy | 1455 | #, fuzzy |
1456 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1456 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1457 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1457 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1458 | 1458 | ||
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1469,16 +1469,16 @@ msgstr "# byte dekrypterade" | |||
1469 | msgid "# peers connected" | 1469 | msgid "# peers connected" |
1470 | msgstr "# av anslutna parter" | 1470 | msgstr "# av anslutna parter" |
1471 | 1471 | ||
1472 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1472 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1473 | msgid "# type map refreshes sent" | 1473 | msgid "# type map refreshes sent" |
1474 | msgstr "" | 1474 | msgstr "" |
1475 | 1475 | ||
1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1477 | #, fuzzy | 1477 | #, fuzzy |
1478 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1478 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1479 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1479 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1480 | 1480 | ||
1481 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1481 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1482 | #, fuzzy | 1482 | #, fuzzy |
1483 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1483 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1484 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1484 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
@@ -1493,138 +1493,6 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1493 | msgid "# updates to my type map" | 1493 | msgid "# updates to my type map" |
1494 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1495 | 1495 | ||
1496 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1497 | #, fuzzy, c-format | ||
1498 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1499 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1500 | |||
1501 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1502 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1503 | #, fuzzy, c-format | ||
1504 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1505 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
1506 | |||
1507 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1509 | #, fuzzy, c-format | ||
1510 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1511 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1512 | |||
1513 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1514 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1515 | #, fuzzy, c-format | ||
1516 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1517 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1518 | |||
1519 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1520 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1521 | #, fuzzy, c-format | ||
1522 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1523 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1524 | |||
1525 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1526 | #, c-format | ||
1527 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1528 | msgstr "" | ||
1529 | |||
1530 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1531 | #, c-format | ||
1532 | msgid "ego required\n" | ||
1533 | msgstr "" | ||
1534 | |||
1535 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1536 | #, c-format | ||
1537 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1538 | msgstr "" | ||
1539 | |||
1540 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1541 | #, fuzzy, c-format | ||
1542 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1543 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1544 | |||
1545 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1546 | #, c-format | ||
1547 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1548 | msgstr "" | ||
1549 | |||
1550 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1551 | #, c-format | ||
1552 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1553 | msgstr "" | ||
1554 | |||
1555 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1556 | #, c-format | ||
1557 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1558 | msgstr "" | ||
1559 | |||
1560 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1561 | msgid "create credential" | ||
1562 | msgstr "" | ||
1563 | |||
1564 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1565 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1566 | msgstr "" | ||
1567 | |||
1568 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1569 | #, fuzzy | ||
1570 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1571 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
1572 | |||
1573 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1574 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1575 | msgstr "" | ||
1576 | |||
1577 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1578 | #, fuzzy | ||
1579 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1580 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
1581 | |||
1582 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1583 | #, fuzzy | ||
1584 | msgid "The ego to use" | ||
1585 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
1586 | |||
1587 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1588 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1589 | msgstr "" | ||
1590 | |||
1591 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1592 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1593 | msgstr "" | ||
1594 | |||
1595 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1596 | msgid "collect credentials" | ||
1597 | msgstr "" | ||
1598 | |||
1599 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1600 | #, fuzzy | ||
1601 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1602 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
1603 | |||
1604 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1605 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1606 | #, fuzzy, c-format | ||
1607 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1608 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1609 | |||
1610 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1611 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1612 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1613 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1614 | #, fuzzy, c-format | ||
1615 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1616 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1617 | |||
1618 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1619 | #, fuzzy, c-format | ||
1620 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1621 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1622 | |||
1623 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1624 | #, fuzzy | ||
1625 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1626 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
1627 | |||
1628 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1496 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1629 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1497 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1630 | #, fuzzy | 1498 | #, fuzzy |
@@ -1673,9 +1541,8 @@ msgstr "" | |||
1673 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1541 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1674 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1542 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1675 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1543 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1676 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 | 1544 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1677 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 | 1545 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1678 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | ||
1679 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1546 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1680 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1547 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1681 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1548 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -1693,7 +1560,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1693 | 1560 | ||
1694 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1561 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1695 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 | 1562 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1696 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1697 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1563 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1698 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1564 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1699 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1565 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1718,7 +1584,7 @@ msgstr "" | |||
1718 | msgid "# queue entries created" | 1584 | msgid "# queue entries created" |
1719 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1585 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1720 | 1586 | ||
1721 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1587 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1722 | #, fuzzy | 1588 | #, fuzzy |
1723 | msgid "# status messages received" | 1589 | msgid "# status messages received" |
1724 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1590 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1728,36 +1594,36 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1728 | msgid "# Results received" | 1594 | msgid "# Results received" |
1729 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1595 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1730 | 1596 | ||
1731 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1597 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1732 | #, fuzzy | 1598 | #, fuzzy |
1733 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1599 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1734 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1600 | msgstr "Nätverksanslutning" |
1735 | 1601 | ||
1736 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1602 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1737 | msgid "# PUT requests executed" | 1603 | msgid "# PUT requests executed" |
1738 | msgstr "" | 1604 | msgstr "" |
1739 | 1605 | ||
1740 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1606 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1741 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1607 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1742 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1743 | 1609 | ||
1744 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1610 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1745 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1611 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1746 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1747 | 1613 | ||
1748 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1614 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1749 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1615 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1750 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1751 | 1617 | ||
1752 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1618 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1753 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1619 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1754 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1755 | 1621 | ||
1756 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1757 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1623 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1758 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1759 | 1625 | ||
1760 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1761 | msgid "# GET requests executed" | 1627 | msgid "# GET requests executed" |
1762 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1763 | 1629 | ||
@@ -2036,7 +1902,6 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
2036 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1902 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
2037 | 1903 | ||
2038 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 1904 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
2039 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
2040 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1905 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
2041 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1906 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
2042 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1907 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -2061,7 +1926,6 @@ msgid "" | |||
2061 | msgstr "" | 1926 | msgstr "" |
2062 | 1927 | ||
2063 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1928 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2064 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
2065 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1929 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
2066 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1930 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
2067 | msgid "Sqlite database running\n" | 1931 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -2129,6 +1993,52 @@ msgstr "" | |||
2129 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1993 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2130 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
2131 | 1995 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
1997 | #, fuzzy, c-format | ||
1998 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1999 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2000 | |||
2001 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2002 | #, fuzzy | ||
2003 | msgid "number of peers to start" | ||
2004 | msgstr "antal iterationer" | ||
2005 | |||
2006 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2007 | msgid "" | ||
2008 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2009 | "for R5N)" | ||
2010 | msgstr "" | ||
2011 | |||
2012 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2013 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2014 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2015 | msgstr "" | ||
2016 | |||
2017 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2018 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2019 | msgstr "" | ||
2020 | |||
2021 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2022 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2023 | msgstr "" | ||
2024 | |||
2025 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2026 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2027 | msgstr "" | ||
2028 | |||
2029 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2030 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2031 | msgstr "" | ||
2032 | |||
2033 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2034 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2035 | msgstr "" | ||
2036 | |||
2037 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2038 | #, fuzzy | ||
2039 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2040 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2041 | |||
2132 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 2042 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2133 | #, fuzzy | 2043 | #, fuzzy |
2134 | msgid "PUT request sent with key" | 2044 | msgid "PUT request sent with key" |
@@ -2405,52 +2315,6 @@ msgstr "" | |||
2405 | msgid "# DHT requests combined" | 2315 | msgid "# DHT requests combined" |
2406 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2316 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2407 | 2317 | ||
2408 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2409 | #, fuzzy, c-format | ||
2410 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2411 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2412 | |||
2413 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2414 | #, fuzzy | ||
2415 | msgid "number of peers to start" | ||
2416 | msgstr "antal iterationer" | ||
2417 | |||
2418 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2419 | msgid "" | ||
2420 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2421 | "for R5N)" | ||
2422 | msgstr "" | ||
2423 | |||
2424 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2425 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2426 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2427 | msgstr "" | ||
2428 | |||
2429 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2430 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2431 | msgstr "" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2434 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2435 | msgstr "" | ||
2436 | |||
2437 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2438 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2439 | msgstr "" | ||
2440 | |||
2441 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2442 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2443 | msgstr "" | ||
2444 | |||
2445 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2446 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2447 | msgstr "" | ||
2448 | |||
2449 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2450 | #, fuzzy | ||
2451 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2452 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2453 | |||
2454 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2318 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2455 | #, fuzzy, c-format | 2319 | #, fuzzy, c-format |
2456 | msgid "Block not of type %u\n" | 2320 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2996,7 +2860,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
2996 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2860 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2997 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2861 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2998 | 2862 | ||
2999 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2863 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
3000 | #, fuzzy, c-format | 2864 | #, fuzzy, c-format |
3001 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2865 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
3002 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 2866 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
@@ -3437,6 +3301,15 @@ msgid "" | |||
3437 | "chk/...)" | 3301 | "chk/...)" |
3438 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
3439 | 3303 | ||
3304 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3305 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3306 | msgstr "" | ||
3307 | |||
3308 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3309 | #, fuzzy | ||
3310 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3311 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3312 | |||
3440 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3313 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3441 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3314 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3442 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
@@ -3453,15 +3326,6 @@ msgstr "" | |||
3453 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3326 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3454 | msgstr "" | 3327 | msgstr "" |
3455 | 3328 | ||
3456 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3457 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3458 | msgstr "" | ||
3459 | |||
3460 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3461 | #, fuzzy | ||
3462 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3463 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3464 | |||
3465 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3329 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3466 | #, c-format | 3330 | #, c-format |
3467 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3331 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4149,11 +4013,22 @@ msgstr "" | |||
4149 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4013 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4150 | msgstr "" | 4014 | msgstr "" |
4151 | 4015 | ||
4152 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4016 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4153 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4017 | #, c-format |
4018 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4019 | msgstr "" | ||
4020 | |||
4021 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4022 | #, c-format | ||
4023 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4024 | msgstr "" | ||
4025 | |||
4026 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4027 | #, c-format | ||
4028 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4154 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
4155 | 4030 | ||
4156 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 | 4031 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 |
4157 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 4032 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4158 | #, c-format | 4033 | #, c-format |
4159 | msgid "" | 4034 | msgid "" |
@@ -4161,6 +4036,53 @@ msgid "" | |||
4161 | "gns-import.sh?\n" | 4036 | "gns-import.sh?\n" |
4162 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4163 | 4038 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
4040 | #, fuzzy, c-format | ||
4041 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
4042 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
4043 | |||
4044 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4045 | #, c-format | ||
4046 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4047 | msgstr "" | ||
4048 | |||
4049 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4050 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4051 | msgstr "" | ||
4052 | |||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4054 | #, fuzzy | ||
4055 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4056 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4057 | |||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4059 | #, fuzzy | ||
4060 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4061 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4062 | |||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4064 | msgid "No unneeded output" | ||
4065 | msgstr "" | ||
4066 | |||
4067 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4068 | #, fuzzy | ||
4069 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4070 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4071 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4073 | #, fuzzy | ||
4074 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4075 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4076 | |||
4077 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4078 | #, fuzzy | ||
4079 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4080 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
4083 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
4084 | msgstr "" | ||
4085 | |||
4164 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4086 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4165 | #, fuzzy, c-format | 4087 | #, fuzzy, c-format |
4166 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4088 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
@@ -4185,165 +4107,112 @@ msgstr "" | |||
4185 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4107 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4186 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4108 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4187 | 4109 | ||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 4110 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4189 | #, fuzzy, c-format | 4111 | #, fuzzy, c-format |
4190 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4112 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4191 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4113 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4192 | 4114 | ||
4193 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4115 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4194 | #, fuzzy, c-format | 4116 | #, fuzzy, c-format |
4195 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4117 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4196 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4118 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4197 | 4119 | ||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 4120 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4199 | #, fuzzy, c-format | 4121 | #, fuzzy, c-format |
4200 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4122 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4201 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4123 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4202 | 4124 | ||
4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 4125 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4204 | #, fuzzy, c-format | 4126 | #, fuzzy, c-format |
4205 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4127 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4206 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4128 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4207 | 4129 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 4130 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4209 | #, fuzzy, c-format | 4131 | #, fuzzy, c-format |
4210 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4132 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4211 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4133 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4212 | 4134 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 4135 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4214 | #, c-format | 4136 | #, c-format |
4215 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4137 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4216 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4217 | 4139 | ||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4140 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4219 | #, c-format | 4141 | #, c-format |
4220 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4142 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4221 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4222 | 4144 | ||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4145 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4224 | #, c-format | 4146 | #, c-format |
4225 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4147 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4226 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4227 | 4149 | ||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 4150 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4151 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4152 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4231 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4153 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4232 | 4154 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4155 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
4234 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4235 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4157 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4236 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4158 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4237 | 4159 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4160 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
4239 | #, fuzzy, c-format | 4161 | #, fuzzy, c-format |
4240 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4162 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4241 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4163 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4242 | 4164 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4165 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
4244 | #, fuzzy, c-format | 4166 | #, fuzzy, c-format |
4245 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4167 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4246 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4168 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4247 | 4169 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4170 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4249 | #, fuzzy | 4171 | #, fuzzy |
4250 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4172 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4251 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4173 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4252 | 4174 | ||
4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4176 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4177 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4256 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4178 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4257 | 4179 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4180 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
4259 | #, fuzzy, c-format | 4181 | #, fuzzy, c-format |
4260 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4182 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4261 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4183 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4262 | 4184 | ||
4263 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4185 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
4264 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4186 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4265 | msgstr "" | 4187 | msgstr "" |
4266 | 4188 | ||
4267 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4189 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
4268 | #, fuzzy, c-format | 4190 | #, fuzzy, c-format |
4269 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4191 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4270 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4192 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4271 | 4193 | ||
4272 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4194 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4273 | #, c-format | 4195 | #, c-format |
4274 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4196 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4275 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4276 | 4198 | ||
4277 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
4278 | #, fuzzy, c-format | 4200 | #, fuzzy, c-format |
4279 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4201 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4280 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4202 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4281 | 4203 | ||
4282 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4204 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
4283 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4205 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4284 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4285 | 4207 | ||
4286 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4208 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4287 | msgid "pem file to use as CA" | 4209 | msgid "pem file to use as CA" |
4288 | msgstr "" | 4210 | msgstr "" |
4289 | 4211 | ||
4290 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4291 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4213 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4292 | msgstr "" | 4214 | msgstr "" |
4293 | 4215 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4295 | #, c-format | ||
4296 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4297 | msgstr "" | ||
4298 | |||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4300 | #, c-format | ||
4301 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4302 | msgstr "" | ||
4303 | |||
4304 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4305 | #, c-format | ||
4306 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4307 | msgstr "" | ||
4308 | |||
4309 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4310 | #, c-format | ||
4311 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4312 | msgstr "" | ||
4313 | |||
4314 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4315 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4316 | msgstr "" | ||
4317 | |||
4318 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4319 | #, fuzzy | ||
4320 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4321 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4322 | |||
4323 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4324 | #, fuzzy | ||
4325 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4326 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4327 | |||
4328 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4329 | msgid "No unneeded output" | ||
4330 | msgstr "" | ||
4331 | |||
4332 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4333 | #, fuzzy | ||
4334 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4335 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4336 | |||
4337 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4338 | #, fuzzy | ||
4339 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4340 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4341 | |||
4342 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4343 | #, fuzzy | ||
4344 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4345 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4346 | |||
4347 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4216 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4348 | #, fuzzy | 4217 | #, fuzzy |
4349 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4218 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
@@ -4408,35 +4277,45 @@ msgstr "" | |||
4408 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4277 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4409 | msgstr "" | 4278 | msgstr "" |
4410 | 4279 | ||
4411 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 | 4280 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 |
4412 | #, fuzzy, c-format | 4281 | #, fuzzy, c-format |
4413 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4282 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4414 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4283 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4415 | 4284 | ||
4416 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 | 4285 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 |
4417 | #, fuzzy, c-format | 4286 | #, fuzzy, c-format |
4418 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4287 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4419 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4288 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4420 | 4289 | ||
4421 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 | 4290 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4422 | #, fuzzy, c-format | 4291 | #, fuzzy, c-format |
4423 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4292 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4424 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4293 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4425 | 4294 | ||
4426 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 | 4295 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 |
4427 | #, fuzzy, c-format | 4296 | #, fuzzy, c-format |
4428 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4297 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4429 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4298 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4430 | 4299 | ||
4431 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 | 4300 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4432 | #, fuzzy, c-format | 4301 | #, fuzzy, c-format |
4433 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4302 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4434 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4303 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4435 | 4304 | ||
4305 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4306 | #, fuzzy, c-format | ||
4307 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4308 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4309 | |||
4436 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4310 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4437 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4311 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4438 | msgstr "" | 4312 | msgstr "" |
4439 | 4313 | ||
4314 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4315 | #, fuzzy | ||
4316 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4317 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4318 | |||
4440 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4319 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4441 | #, fuzzy, c-format | 4320 | #, fuzzy, c-format |
4442 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4321 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4542,37 +4421,37 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
4542 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4421 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4543 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
4544 | 4423 | ||
4545 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4424 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4546 | #, fuzzy | 4425 | #, fuzzy |
4547 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4426 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4548 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4427 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4549 | 4428 | ||
4550 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4429 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4551 | #, fuzzy | 4430 | #, fuzzy |
4552 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4431 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4553 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4432 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4554 | 4433 | ||
4555 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4434 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4556 | #, fuzzy | 4435 | #, fuzzy |
4557 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4436 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4558 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4437 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4559 | 4438 | ||
4560 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4439 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4561 | #, fuzzy | 4440 | #, fuzzy |
4562 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4441 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4563 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4442 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4564 | 4443 | ||
4565 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4444 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4566 | #, c-format | 4445 | #, c-format |
4567 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4446 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4568 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
4569 | 4448 | ||
4570 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4449 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4571 | #, c-format | 4450 | #, c-format |
4572 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4451 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4573 | msgstr "" | 4452 | msgstr "" |
4574 | 4453 | ||
4575 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4454 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4576 | #, fuzzy, c-format | 4455 | #, fuzzy, c-format |
4577 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4456 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4578 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4457 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -4822,7 +4701,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4822 | msgstr "" | 4701 | msgstr "" |
4823 | 4702 | ||
4824 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4703 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4825 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4704 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4826 | #, fuzzy | 4705 | #, fuzzy |
4827 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4706 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4828 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4707 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4867,53 +4746,6 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
4867 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4746 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4868 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4869 | 4748 | ||
4870 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4871 | #, fuzzy | ||
4872 | msgid "Ego is required\n" | ||
4873 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4876 | msgid "Add attribute" | ||
4877 | msgstr "" | ||
4878 | |||
4879 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4880 | msgid "Attribute value" | ||
4881 | msgstr "" | ||
4882 | |||
4883 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4884 | msgid "Ego" | ||
4885 | msgstr "" | ||
4886 | |||
4887 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4888 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4889 | msgstr "" | ||
4890 | |||
4891 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4892 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4893 | msgstr "" | ||
4894 | |||
4895 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4896 | msgid "Issue a ticket" | ||
4897 | msgstr "" | ||
4898 | |||
4899 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4900 | msgid "Consume a ticket" | ||
4901 | msgstr "" | ||
4902 | |||
4903 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4904 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4905 | msgstr "" | ||
4906 | |||
4907 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4908 | #, fuzzy | ||
4909 | msgid "failed to store record\n" | ||
4910 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4911 | |||
4912 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4913 | #, fuzzy | ||
4914 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4915 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4916 | |||
4917 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4749 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4918 | #, fuzzy, c-format | 4750 | #, fuzzy, c-format |
4919 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4751 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -5001,11 +4833,34 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
5001 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4833 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5002 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4834 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5003 | 4835 | ||
5004 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 | 4836 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 |
5005 | #, fuzzy | 4837 | #, fuzzy |
5006 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4838 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5007 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4839 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5008 | 4840 | ||
4841 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4842 | #, fuzzy | ||
4843 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4844 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4847 | #, fuzzy, c-format | ||
4848 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4849 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
4850 | |||
4851 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4852 | msgid "GNUid token" | ||
4853 | msgstr "" | ||
4854 | |||
4855 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4856 | msgid "Print token contents" | ||
4857 | msgstr "" | ||
4858 | |||
4859 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4860 | #, fuzzy | ||
4861 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4862 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4863 | |||
5009 | #: src/json/json.c:119 | 4864 | #: src/json/json.c:119 |
5010 | #, fuzzy, c-format | 4865 | #, fuzzy, c-format |
5011 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4866 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -5106,66 +4961,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
5106 | msgid "flat plugin running\n" | 4961 | msgid "flat plugin running\n" |
5107 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
5108 | 4963 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
5110 | #, fuzzy, c-format | ||
5111 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5112 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5115 | #, fuzzy, c-format | ||
5116 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5117 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5120 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5124 | #, c-format | ||
5125 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5126 | msgstr "" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5129 | #, c-format | ||
5130 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5131 | msgstr "" | ||
5132 | |||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5134 | #, fuzzy, c-format | ||
5135 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5136 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5137 | |||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5139 | #, fuzzy, c-format | ||
5140 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5141 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5142 | |||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5144 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5145 | msgstr "" | ||
5146 | |||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5148 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5149 | msgstr "" | ||
5150 | |||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5152 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5153 | msgstr "" | ||
5154 | |||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5156 | #, fuzzy | ||
5157 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5158 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5159 | |||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5161 | #, fuzzy | ||
5162 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5163 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5164 | |||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5166 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5167 | msgstr "" | ||
5168 | |||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
5170 | #, fuzzy, c-format | 4965 | #, fuzzy, c-format |
5171 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4966 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5174,7 +4969,7 @@ msgstr "" | |||
5174 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4969 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5175 | 4970 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5177 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 | 4972 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 |
5178 | #, fuzzy, c-format | 4973 | #, fuzzy, c-format |
5179 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4974 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5180 | msgstr "" | 4975 | msgstr "" |
@@ -5182,7 +4977,7 @@ msgstr "" | |||
5182 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4977 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5183 | 4978 | ||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5185 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 | 4980 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 |
5186 | #, fuzzy, c-format | 4981 | #, fuzzy, c-format |
5187 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4982 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5188 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
@@ -5202,7 +4997,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5202 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
5203 | 4998 | ||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5205 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 | 5000 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 |
5206 | #, c-format | 5001 | #, c-format |
5207 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5002 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5208 | msgstr "" | 5003 | msgstr "" |
@@ -5213,11 +5008,24 @@ msgid "" | |||
5213 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5008 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5214 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
5215 | 5010 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
5012 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
5013 | #, fuzzy, c-format | ||
5014 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
5015 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
5016 | |||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
5217 | #, c-format | 5018 | #, c-format |
5218 | msgid "No options given\n" | 5019 | msgid "No options given\n" |
5219 | msgstr "" | 5020 | msgstr "" |
5220 | 5021 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
5024 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
5025 | #, fuzzy | ||
5026 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
5027 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5028 | |||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -5231,14 +5039,14 @@ msgid "add" | |||
5231 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
5232 | 5040 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5234 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 | 5042 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 |
5235 | #, fuzzy, c-format | 5043 | #, fuzzy, c-format |
5236 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5044 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5237 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5045 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5238 | 5046 | ||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5240 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 | 5048 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 |
5241 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 | 5049 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 |
5242 | #, fuzzy, c-format | 5050 | #, fuzzy, c-format |
5243 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5051 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5244 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5052 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
@@ -5268,13 +5076,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5268 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5076 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5269 | 5077 | ||
5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5271 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 | 5079 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5272 | #, fuzzy, c-format | 5080 | #, fuzzy, c-format |
5273 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5081 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5274 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5082 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5275 | 5083 | ||
5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5277 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 | 5085 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5278 | #, fuzzy, c-format | 5086 | #, fuzzy, c-format |
5279 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5087 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5280 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5088 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -5338,6 +5146,66 @@ msgstr "" | |||
5338 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5146 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5339 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5147 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5340 | 5148 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
5150 | #, fuzzy, c-format | ||
5151 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5152 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5153 | |||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5155 | #, fuzzy, c-format | ||
5156 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5157 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5158 | |||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5160 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5161 | msgstr "" | ||
5162 | |||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5164 | #, c-format | ||
5165 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5166 | msgstr "" | ||
5167 | |||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5169 | #, c-format | ||
5170 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5171 | msgstr "" | ||
5172 | |||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5174 | #, fuzzy, c-format | ||
5175 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5176 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5177 | |||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5179 | #, fuzzy, c-format | ||
5180 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5181 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5182 | |||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5184 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5185 | msgstr "" | ||
5186 | |||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5188 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5189 | msgstr "" | ||
5190 | |||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5192 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5193 | msgstr "" | ||
5194 | |||
5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5196 | #, fuzzy | ||
5197 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5198 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5199 | |||
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5201 | #, fuzzy | ||
5202 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5203 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5204 | |||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5206 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5207 | msgstr "" | ||
5208 | |||
5341 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 | 5209 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5342 | #, fuzzy, c-format | 5210 | #, fuzzy, c-format |
5343 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5211 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5351,7 +5219,7 @@ msgstr "" | |||
5351 | msgid "flat file database running\n" | 5219 | msgid "flat file database running\n" |
5352 | msgstr "" | 5220 | msgstr "" |
5353 | 5221 | ||
5354 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 | 5222 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5355 | #, fuzzy | 5223 | #, fuzzy |
5356 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5224 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5357 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5225 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5642,6 +5510,11 @@ msgstr "" | |||
5642 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5510 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5643 | msgstr "" | 5511 | msgstr "" |
5644 | 5512 | ||
5513 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5514 | #, fuzzy | ||
5515 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5516 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5517 | |||
5645 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5518 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5646 | #, fuzzy | 5519 | #, fuzzy |
5647 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5520 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5668,16 +5541,66 @@ msgstr "" | |||
5668 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5541 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5669 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5542 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5670 | 5543 | ||
5671 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5672 | #, fuzzy | ||
5673 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5674 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5675 | |||
5676 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5544 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5677 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5545 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5678 | msgid "Value is too large.\n" | 5546 | msgid "Value is too large.\n" |
5679 | msgstr "" | 5547 | msgstr "" |
5680 | 5548 | ||
5549 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5550 | #, fuzzy, c-format | ||
5551 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5552 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5553 | |||
5554 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5555 | #, fuzzy, c-format | ||
5556 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5557 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5558 | |||
5559 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5560 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5561 | #, fuzzy, c-format | ||
5562 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5563 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5564 | |||
5565 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5566 | msgid "# peers known" | ||
5567 | msgstr "" | ||
5568 | |||
5569 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5570 | #, c-format | ||
5571 | msgid "" | ||
5572 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5573 | msgstr "" | ||
5574 | |||
5575 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5576 | #, fuzzy, c-format | ||
5577 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5578 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5579 | |||
5580 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5581 | #, c-format | ||
5582 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5583 | msgstr "" | ||
5584 | |||
5585 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 | ||
5586 | #, fuzzy, c-format | ||
5587 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5588 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5589 | |||
5590 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 | ||
5591 | #, c-format | ||
5592 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5593 | msgstr "" | ||
5594 | |||
5595 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 | ||
5596 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5597 | msgstr "" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5600 | #, fuzzy | ||
5601 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5602 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5603 | |||
5681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5682 | #, fuzzy, c-format | 5605 | #, fuzzy, c-format |
5683 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5606 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5768,61 +5691,6 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
5768 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5691 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5769 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5692 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5770 | 5693 | ||
5771 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5772 | #, fuzzy, c-format | ||
5773 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5774 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5775 | |||
5776 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5777 | #, fuzzy, c-format | ||
5778 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5779 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5780 | |||
5781 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5782 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5783 | #, fuzzy, c-format | ||
5784 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5785 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5786 | |||
5787 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5788 | msgid "# peers known" | ||
5789 | msgstr "" | ||
5790 | |||
5791 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5792 | #, c-format | ||
5793 | msgid "" | ||
5794 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5795 | msgstr "" | ||
5796 | |||
5797 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5798 | #, fuzzy, c-format | ||
5799 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5800 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5801 | |||
5802 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5803 | #, c-format | ||
5804 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5805 | msgstr "" | ||
5806 | |||
5807 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5808 | #, fuzzy, c-format | ||
5809 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5810 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5811 | |||
5812 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5813 | #, c-format | ||
5814 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5815 | msgstr "" | ||
5816 | |||
5817 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5818 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5819 | msgstr "" | ||
5820 | |||
5821 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5822 | #, fuzzy | ||
5823 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5824 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5825 | |||
5826 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5694 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5827 | msgid "peerstore" | 5695 | msgid "peerstore" |
5828 | msgstr "" | 5696 | msgstr "" |
@@ -6274,12 +6142,12 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | |||
6274 | msgid "# revocation set unions completed" | 6142 | msgid "# revocation set unions completed" |
6275 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 6143 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6276 | 6144 | ||
6277 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 6145 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6278 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 6146 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
6279 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6147 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6280 | msgstr "" | 6148 | msgstr "" |
6281 | 6149 | ||
6282 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 6150 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
6283 | #, fuzzy | 6151 | #, fuzzy |
6284 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6152 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6285 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6153 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6343,10 +6211,10 @@ msgstr "" | |||
6343 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6211 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6344 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6345 | 6213 | ||
6346 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6347 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6348 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6214 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6349 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6215 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6216 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6217 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6350 | #, fuzzy | 6218 | #, fuzzy |
6351 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6219 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6352 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6220 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6565,7 +6433,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
6565 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6433 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6566 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6434 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6567 | 6435 | ||
6568 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6436 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6569 | #, fuzzy, c-format | 6437 | #, fuzzy, c-format |
6570 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6438 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6571 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6439 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
@@ -6694,7 +6562,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6694 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6562 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6695 | 6563 | ||
6696 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6564 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6697 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6565 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6698 | msgid "create COUNT number of peers" | 6566 | msgid "create COUNT number of peers" |
6699 | msgstr "" | 6567 | msgstr "" |
6700 | 6568 | ||
@@ -6732,13 +6600,13 @@ msgid "" | |||
6732 | "deployments" | 6600 | "deployments" |
6733 | msgstr "" | 6601 | msgstr "" |
6734 | 6602 | ||
6735 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6603 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6736 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 | 6604 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6737 | #, c-format | 6605 | #, c-format |
6738 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6606 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6739 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
6740 | 6608 | ||
6741 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6609 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6742 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6610 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6743 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6744 | 6612 | ||
@@ -6803,17 +6671,6 @@ msgstr "" | |||
6803 | msgid "%.s Unknown result code." | 6671 | msgid "%.s Unknown result code." |
6804 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
6805 | 6673 | ||
6806 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6807 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6808 | msgstr "" | ||
6809 | |||
6810 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6811 | msgid "" | ||
6812 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6813 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6814 | "signal is received" | ||
6815 | msgstr "" | ||
6816 | |||
6817 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6674 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6818 | #, fuzzy | 6675 | #, fuzzy |
6819 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6676 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6824,6 +6681,17 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | |||
6824 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6681 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6825 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6682 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
6826 | 6683 | ||
6684 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6685 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6686 | msgstr "" | ||
6687 | |||
6688 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6689 | msgid "" | ||
6690 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6691 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6692 | "signal is received" | ||
6693 | msgstr "" | ||
6694 | |||
6827 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6695 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6828 | #, fuzzy, c-format | 6696 | #, fuzzy, c-format |
6829 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6697 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7120,58 +6988,58 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7120 | msgid "GNUnet topology control" | 6988 | msgid "GNUnet topology control" |
7121 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
7122 | 6990 | ||
6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6992 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6993 | msgstr "" | ||
6994 | |||
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
7124 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6996 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7125 | msgstr "" | 6997 | msgstr "" |
7126 | 6998 | ||
7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
7128 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7000 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7129 | msgstr "" | 7001 | msgstr "" |
7130 | 7002 | ||
7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
7132 | #, fuzzy | 7004 | #, fuzzy |
7133 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7005 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7134 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7006 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7135 | 7007 | ||
7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
7137 | #, fuzzy | 7009 | #, fuzzy |
7138 | msgid "# bytes total received" | 7010 | msgid "# bytes total received" |
7139 | msgstr "# byte krypterade" | 7011 | msgstr "# byte krypterade" |
7140 | 7012 | ||
7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
7142 | #, fuzzy | 7014 | #, fuzzy |
7143 | msgid "# bytes payload received" | 7015 | msgid "# bytes payload received" |
7144 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7016 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7145 | 7017 | ||
7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
7147 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
7148 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7020 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7149 | msgstr "" | 7021 | msgstr "" |
7150 | 7022 | ||
7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
7152 | #, fuzzy, c-format | 7024 | #, fuzzy, c-format |
7153 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7025 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7154 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7026 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7155 | 7027 | ||
7156 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
7157 | #, fuzzy, c-format | 7029 | #, fuzzy, c-format |
7158 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7030 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7159 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7031 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7160 | 7032 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
7162 | #, c-format | 7034 | #, c-format |
7163 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7035 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7164 | msgstr "" | 7036 | msgstr "" |
7165 | 7037 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 7038 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
7167 | #, fuzzy | 7039 | #, fuzzy |
7168 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7040 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7169 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7041 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7170 | 7042 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7172 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7173 | msgstr "" | ||
7174 | |||
7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7176 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7044 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7177 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
@@ -7320,74 +7188,74 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
7320 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7188 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7321 | msgstr "" | 7189 | msgstr "" |
7322 | 7190 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
7324 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7192 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7325 | msgstr "" | 7193 | msgstr "" |
7326 | 7194 | ||
7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
7328 | #, fuzzy | 7196 | #, fuzzy |
7329 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7197 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7330 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7198 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7331 | 7199 | ||
7332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
7333 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
7334 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7202 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7335 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7203 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7336 | 7204 | ||
7337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
7339 | #, fuzzy | 7207 | #, fuzzy |
7340 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7208 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7341 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7209 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7342 | 7210 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7344 | #, fuzzy | 7212 | #, fuzzy |
7345 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7213 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7346 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7214 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7347 | 7215 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
7349 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7217 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7350 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
7351 | 7219 | ||
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
7353 | #, fuzzy | 7221 | #, fuzzy |
7354 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7222 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7355 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7223 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7356 | 7224 | ||
7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
7358 | #, fuzzy | 7226 | #, fuzzy |
7359 | msgid "# ACK messages received" | 7227 | msgid "# ACK messages received" |
7360 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7228 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7361 | 7229 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
7363 | #, fuzzy | 7231 | #, fuzzy |
7364 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7232 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7365 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7233 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7366 | 7234 | ||
7367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
7368 | #, fuzzy | 7236 | #, fuzzy |
7369 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7237 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7370 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7238 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7371 | 7239 | ||
7372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
7373 | #, fuzzy | 7241 | #, fuzzy |
7374 | msgid "# QUOTA messages received" | 7242 | msgid "# QUOTA messages received" |
7375 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7243 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7376 | 7244 | ||
7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7378 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7246 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7379 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7380 | 7248 | ||
7381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7382 | #, fuzzy | 7250 | #, fuzzy |
7383 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7251 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7384 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7252 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7385 | 7253 | ||
7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7387 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7255 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7388 | msgstr "" | 7256 | msgstr "" |
7389 | 7257 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
7391 | #, fuzzy | 7259 | #, fuzzy |
7392 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7260 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7393 | msgstr "# av anslutna parter" | 7261 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7422,8 +7290,8 @@ msgstr "" | |||
7422 | 7290 | ||
7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7294 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7427 | msgid "# validations running" | 7295 | msgid "# validations running" |
7428 | msgstr "" | 7296 | msgstr "" |
7429 | 7297 | ||
@@ -7448,101 +7316,61 @@ msgstr "" | |||
7448 | msgid "# address revalidations started" | 7316 | msgid "# address revalidations started" |
7449 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
7450 | 7318 | ||
7451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7452 | #, fuzzy | 7320 | #, fuzzy |
7453 | msgid "# PING message for different peer received" | 7321 | msgid "# PING message for different peer received" |
7454 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7322 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7455 | 7323 | ||
7456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7457 | #, c-format | 7325 | #, c-format |
7458 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7326 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7459 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
7460 | 7328 | ||
7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7462 | msgid "# failed address checks during validation" | 7330 | msgid "# failed address checks during validation" |
7463 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7464 | 7332 | ||
7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7466 | #, c-format | 7334 | #, c-format |
7467 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7335 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7468 | msgstr "" | 7336 | msgstr "" |
7469 | 7337 | ||
7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7471 | msgid "# successful address checks during validation" | 7339 | msgid "# successful address checks during validation" |
7472 | msgstr "" | 7340 | msgstr "" |
7473 | 7341 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7475 | #, c-format | 7343 | #, c-format |
7476 | msgid "" | 7344 | msgid "" |
7477 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7345 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7478 | "having this address.\n" | 7346 | "having this address.\n" |
7479 | msgstr "" | 7347 | msgstr "" |
7480 | 7348 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7482 | #, fuzzy, c-format | 7350 | #, fuzzy, c-format |
7483 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7351 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7484 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7352 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7485 | 7353 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7487 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7355 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7488 | msgstr "" | 7356 | msgstr "" |
7489 | 7357 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7491 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7359 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7492 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7493 | 7361 | ||
7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7495 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7363 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7496 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7497 | 7365 | ||
7498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7499 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7367 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7500 | msgstr "" | 7368 | msgstr "" |
7501 | 7369 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7503 | msgid "# validations succeeded" | 7371 | msgid "# validations succeeded" |
7504 | msgstr "" | 7372 | msgstr "" |
7505 | 7373 | ||
7506 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7507 | #, c-format | ||
7508 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7509 | msgstr "" | ||
7510 | |||
7511 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7512 | msgid "send data to peer" | ||
7513 | msgstr "" | ||
7514 | |||
7515 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7516 | #, fuzzy | ||
7517 | msgid "receive data from peer" | ||
7518 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7519 | |||
7520 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7521 | #, fuzzy | ||
7522 | msgid "iterations" | ||
7523 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7524 | |||
7525 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7526 | #, fuzzy | ||
7527 | msgid "number of messages to send" | ||
7528 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7529 | |||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7531 | #, fuzzy | ||
7532 | msgid "message size to use" | ||
7533 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7534 | |||
7535 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7536 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7537 | msgid "peer identity" | ||
7538 | msgstr "" | ||
7539 | |||
7540 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7542 | #, fuzzy | ||
7543 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7544 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7545 | |||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7547 | #, fuzzy, c-format | 7375 | #, fuzzy, c-format |
7548 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7376 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7682,6 +7510,11 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
7682 | msgid "do not resolve hostnames" | 7510 | msgid "do not resolve hostnames" |
7683 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7511 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7684 | 7512 | ||
7513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7515 | msgid "peer identity" | ||
7516 | msgstr "" | ||
7517 | |||
7685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7686 | msgid "monitor plugin sessions" | 7519 | msgid "monitor plugin sessions" |
7687 | msgstr "" | 7520 | msgstr "" |
@@ -7690,6 +7523,41 @@ msgstr "" | |||
7690 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7523 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7691 | msgstr "" | 7524 | msgstr "" |
7692 | 7525 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7527 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7528 | #, fuzzy | ||
7529 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7530 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7531 | |||
7532 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7533 | #, c-format | ||
7534 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7535 | msgstr "" | ||
7536 | |||
7537 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7538 | msgid "send data to peer" | ||
7539 | msgstr "" | ||
7540 | |||
7541 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7542 | #, fuzzy | ||
7543 | msgid "receive data from peer" | ||
7544 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7545 | |||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7547 | #, fuzzy | ||
7548 | msgid "iterations" | ||
7549 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7550 | |||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7552 | #, fuzzy | ||
7553 | msgid "number of messages to send" | ||
7554 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7555 | |||
7556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7557 | #, fuzzy | ||
7558 | msgid "message size to use" | ||
7559 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7560 | |||
7693 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7561 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7694 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7562 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7695 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 | 7563 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
@@ -7977,6 +7845,21 @@ msgstr "" | |||
7977 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7845 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7978 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7979 | 7847 | ||
7848 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7849 | #, fuzzy | ||
7850 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7851 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7852 | |||
7853 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7854 | msgid "" | ||
7855 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7856 | msgstr "" | ||
7857 | |||
7858 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7859 | #, c-format | ||
7860 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7861 | msgstr "" | ||
7862 | |||
7980 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 7863 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7981 | #, c-format | 7864 | #, c-format |
7982 | msgid "" | 7865 | msgid "" |
@@ -8025,21 +7908,6 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
8025 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7908 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8026 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7909 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8027 | 7910 | ||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8029 | #, fuzzy | ||
8030 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8031 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8032 | |||
8033 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8034 | msgid "" | ||
8035 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8036 | msgstr "" | ||
8037 | |||
8038 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8039 | #, c-format | ||
8040 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8041 | msgstr "" | ||
8042 | |||
8043 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7911 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8044 | #, fuzzy, c-format | 7912 | #, fuzzy, c-format |
8045 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7913 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -8155,7 +8023,7 @@ msgid "" | |||
8155 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8023 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8156 | msgstr "" | 8024 | msgstr "" |
8157 | 8025 | ||
8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 | 8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
8159 | #, fuzzy, c-format | 8027 | #, fuzzy, c-format |
8160 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8028 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8161 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8029 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8231,19 +8099,19 @@ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | |||
8231 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8099 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8232 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
8233 | 8101 | ||
8234 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
8235 | #: src/util/service.c:1790 | 8103 | #: src/util/service.c:1790 |
8236 | #, fuzzy, c-format | 8104 | #, fuzzy, c-format |
8237 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8105 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8238 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8106 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8239 | 8107 | ||
8240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8108 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
8241 | #: src/util/service.c:1801 | 8109 | #: src/util/service.c:1801 |
8242 | #, fuzzy | 8110 | #, fuzzy |
8243 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8111 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8244 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8112 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8245 | 8113 | ||
8246 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8114 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
8247 | #: src/util/service.c:1807 | 8115 | #: src/util/service.c:1807 |
8248 | #, fuzzy, c-format | 8116 | #, fuzzy, c-format |
8249 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8117 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
@@ -8284,7 +8152,7 @@ msgstr "" | |||
8284 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8152 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8285 | msgstr "" | 8153 | msgstr "" |
8286 | 8154 | ||
8287 | #: src/util/client.c:882 | 8155 | #: src/util/client.c:911 |
8288 | #, c-format | 8156 | #, c-format |
8289 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8157 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8290 | msgstr "" | 8158 | msgstr "" |
@@ -8382,22 +8250,22 @@ msgid "" | |||
8382 | "%llu)\n" | 8250 | "%llu)\n" |
8383 | msgstr "" | 8251 | msgstr "" |
8384 | 8252 | ||
8385 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8253 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
8386 | #, fuzzy, c-format | 8254 | #, fuzzy, c-format |
8387 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8255 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8388 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8256 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8389 | 8257 | ||
8390 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8258 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8391 | #, fuzzy, c-format | 8259 | #, fuzzy, c-format |
8392 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8260 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8393 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8261 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8394 | 8262 | ||
8395 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8263 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
8396 | #, fuzzy, c-format | 8264 | #, fuzzy, c-format |
8397 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8265 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8398 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8266 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8399 | 8267 | ||
8400 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8268 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
8401 | #, fuzzy, c-format | 8269 | #, fuzzy, c-format |
8402 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8270 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8403 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8271 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8621,86 +8489,90 @@ msgstr "" | |||
8621 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8489 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8622 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8490 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8623 | 8491 | ||
8624 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 | 8492 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8625 | #, fuzzy, c-format | 8493 | #, fuzzy, c-format |
8626 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8494 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8627 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8495 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8628 | 8496 | ||
8629 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 | 8497 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8630 | #, c-format | 8498 | #, c-format |
8631 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8499 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8632 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8633 | 8501 | ||
8634 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 | 8502 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8635 | #, c-format | 8503 | #, c-format |
8636 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8504 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8637 | msgstr "" | 8505 | msgstr "" |
8638 | 8506 | ||
8639 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 | 8507 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8640 | #, fuzzy, c-format | 8508 | #, fuzzy, c-format |
8641 | msgid "" | 8509 | msgid "" |
8642 | "\n" | 8510 | "\n" |
8643 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8511 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8644 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8512 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8645 | 8513 | ||
8646 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 | 8514 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8647 | #, fuzzy, c-format | 8515 | #, fuzzy, c-format |
8648 | msgid "" | 8516 | msgid "" |
8649 | "\n" | 8517 | "\n" |
8650 | "Finished!\n" | 8518 | "Finished!\n" |
8651 | msgstr "Slutför" | 8519 | msgstr "Slutför" |
8652 | 8520 | ||
8653 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 | 8521 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8654 | #, c-format | 8522 | #, c-format |
8655 | msgid "" | 8523 | msgid "" |
8656 | "\n" | 8524 | "\n" |
8657 | "Error, %u keys not generated\n" | 8525 | "Error, %u keys not generated\n" |
8658 | msgstr "" | 8526 | msgstr "" |
8659 | 8527 | ||
8660 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 8528 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8661 | #, fuzzy, c-format | 8529 | #, fuzzy, c-format |
8662 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8530 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8663 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8531 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8664 | 8532 | ||
8665 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 | 8533 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8666 | #, fuzzy, c-format | 8534 | #, fuzzy, c-format |
8667 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8535 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8668 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8536 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8669 | 8537 | ||
8670 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 | 8538 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8671 | #, fuzzy, c-format | 8539 | #, fuzzy, c-format |
8672 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8540 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8673 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8541 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8674 | 8542 | ||
8675 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 8543 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8676 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8544 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8677 | msgstr "" | 8545 | msgstr "" |
8678 | 8546 | ||
8679 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8547 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8680 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8548 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8681 | msgstr "" | 8549 | msgstr "" |
8682 | 8550 | ||
8683 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8551 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8684 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8552 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8685 | msgstr "" | 8553 | msgstr "" |
8686 | 8554 | ||
8687 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 | 8555 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8688 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8556 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8689 | msgstr "" | 8557 | msgstr "" |
8690 | 8558 | ||
8691 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 | 8559 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8692 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8560 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8693 | msgstr "" | 8561 | msgstr "" |
8694 | 8562 | ||
8695 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 | 8563 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8564 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8565 | msgstr "" | ||
8566 | |||
8567 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8696 | msgid "print the public key in HEX format" | 8568 | msgid "print the public key in HEX format" |
8697 | msgstr "" | 8569 | msgstr "" |
8698 | 8570 | ||
8699 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8571 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8700 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8572 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8701 | msgstr "" | 8573 | msgstr "" |
8702 | 8574 | ||
8703 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8575 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8704 | #, fuzzy | 8576 | #, fuzzy |
8705 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8577 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8706 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8578 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8863,22 +8735,22 @@ msgstr "" | |||
8863 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8735 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8864 | "\".\n" | 8736 | "\".\n" |
8865 | 8737 | ||
8866 | #: src/util/resolver_api.c:826 | 8738 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8867 | #, fuzzy, c-format | 8739 | #, fuzzy, c-format |
8868 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8740 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8869 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8741 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8870 | 8742 | ||
8871 | #: src/util/resolver_api.c:839 | 8743 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8872 | #, c-format | 8744 | #, c-format |
8873 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8745 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8874 | msgstr "" | 8746 | msgstr "" |
8875 | 8747 | ||
8876 | #: src/util/resolver_api.c:1023 | 8748 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8877 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8749 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8878 | msgstr "" | 8750 | msgstr "" |
8879 | 8751 | ||
8880 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 | 8752 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8881 | #: src/util/resolver_api.c:1146 | 8753 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8882 | #, fuzzy, c-format | 8754 | #, fuzzy, c-format |
8883 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8755 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8884 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8756 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -8888,7 +8760,7 @@ msgid "" | |||
8888 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8760 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8889 | msgstr "" | 8761 | msgstr "" |
8890 | 8762 | ||
8891 | #: src/util/service.c:2081 | 8763 | #: src/util/service.c:2091 |
8892 | #, c-format | 8764 | #, c-format |
8893 | msgid "" | 8765 | msgid "" |
8894 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8766 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9074,65 +8946,65 @@ msgstr "" | |||
9074 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8946 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9075 | msgstr "" | 8947 | msgstr "" |
9076 | 8948 | ||
9077 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 8949 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
9078 | #, fuzzy | 8950 | #, fuzzy |
9079 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8951 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9080 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8952 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9081 | 8953 | ||
9082 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 8954 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
9083 | #, c-format | 8955 | #, c-format |
9084 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8956 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9085 | msgstr "" | 8957 | msgstr "" |
9086 | 8958 | ||
9087 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 8959 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
9088 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8960 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9089 | msgstr "" | 8961 | msgstr "" |
9090 | 8962 | ||
9091 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 8963 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
9092 | #, c-format | 8964 | #, c-format |
9093 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8965 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9094 | msgstr "" | 8966 | msgstr "" |
9095 | 8967 | ||
9096 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
9097 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8969 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9098 | msgstr "" | 8970 | msgstr "" |
9099 | 8971 | ||
9100 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
9101 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8973 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9102 | msgstr "" | 8974 | msgstr "" |
9103 | 8975 | ||
9104 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
9105 | #, fuzzy | 8977 | #, fuzzy |
9106 | msgid "# Active destinations" | 8978 | msgid "# Active destinations" |
9107 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8979 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9108 | 8980 | ||
9109 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 8981 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
9110 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8982 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9111 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
9112 | 8984 | ||
9113 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 8985 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
9114 | #, fuzzy | 8986 | #, fuzzy |
9115 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8987 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9116 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8988 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9117 | 8989 | ||
9118 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 8990 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
9119 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8991 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9120 | msgstr "" | 8992 | msgstr "" |
9121 | 8993 | ||
9122 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 8994 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
9123 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8995 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9124 | msgstr "" | 8996 | msgstr "" |
9125 | 8997 | ||
9126 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 8998 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9127 | #, fuzzy | 8999 | #, fuzzy |
9128 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9000 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9129 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9001 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9130 | 9002 | ||
9131 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 9003 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
9132 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9004 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9133 | msgstr "" | 9005 | msgstr "" |
9134 | 9006 | ||
9135 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 9007 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
9136 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9008 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9137 | msgstr "" | 9009 | msgstr "" |
9138 | 9010 | ||
@@ -9226,10 +9098,6 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9226 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9098 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9227 | 9099 | ||
9228 | #, fuzzy | 9100 | #, fuzzy |
9229 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
9230 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9231 | |||
9232 | #, fuzzy | ||
9233 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | 9101 | #~ msgid "Failed to create indices\n" |
9234 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 9102 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
9235 | 9103 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -252,14 +252,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
252 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
253 | 253 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
256 | #: src/util/service.c:682 | 256 | #: src/util/service.c:682 |
257 | #, c-format | 257 | #, c-format |
258 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 258 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
259 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
260 | 260 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
263 | #: src/util/service.c:687 | 263 | #: src/util/service.c:687 |
264 | #, fuzzy, c-format | 264 | #, fuzzy, c-format |
265 | msgid "Using `%s' instead\n" | 265 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -362,15 +362,132 @@ msgstr "" | |||
362 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 362 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
363 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
364 | 364 | ||
365 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
373 | #, c-format | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
376 | "%llu\n" | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | |||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
380 | #, c-format | ||
381 | msgid "" | ||
382 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
383 | "%llu\n" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
387 | msgid "solver to use" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
391 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
392 | msgid "experiment to use" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
366 | #, fuzzy | 396 | #, fuzzy |
367 | msgid "Stop logging\n" | 397 | msgid "print logging" |
368 | msgstr "Theo dõi" | 398 | msgstr "Theo dõi" |
369 | 399 | ||
370 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 400 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 |
401 | msgid "save logging to disk" | ||
402 | msgstr "" | ||
403 | |||
404 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
405 | msgid "disable normalization" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
409 | #, c-format | ||
410 | msgid "" | ||
411 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
412 | "%llu\n" | ||
413 | msgstr "" | ||
414 | |||
415 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
416 | #, c-format | ||
417 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
418 | msgstr "" | ||
419 | |||
420 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
421 | #, c-format | ||
422 | msgid "" | ||
423 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
424 | msgstr "" | ||
425 | |||
426 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
371 | #, fuzzy, c-format | 427 | #, fuzzy, c-format |
372 | msgid "Start logging `%s'\n" | 428 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
373 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 429 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
430 | |||
431 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
432 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
433 | msgstr "" | ||
434 | |||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
436 | #, fuzzy, c-format | ||
437 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
438 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
439 | |||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
441 | #, fuzzy, c-format | ||
442 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
443 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
444 | |||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
446 | msgid "" | ||
447 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
448 | msgstr "" | ||
449 | |||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
455 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
456 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
457 | #, fuzzy, c-format | ||
458 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
459 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
460 | |||
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
462 | #, c-format | ||
463 | msgid "" | ||
464 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
465 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | |||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "" | ||
471 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
472 | "must be at least %llu\n" | ||
473 | msgstr "" | ||
474 | |||
475 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
476 | #, c-format | ||
477 | msgid "" | ||
478 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
479 | msgstr "" | ||
480 | |||
481 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
482 | #, c-format | ||
483 | msgid "" | ||
484 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
485 | msgstr "" | ||
486 | |||
487 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
488 | #, fuzzy, c-format | ||
489 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
490 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
374 | 491 | ||
375 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 492 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
376 | #, c-format | 493 | #, c-format |
@@ -382,6 +499,16 @@ msgstr "" | |||
382 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 499 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
383 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 500 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
384 | 501 | ||
502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
503 | #, fuzzy | ||
504 | msgid "Stop logging\n" | ||
505 | msgstr "Theo dõi" | ||
506 | |||
507 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
508 | #, fuzzy, c-format | ||
509 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
510 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
511 | |||
385 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 512 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
386 | #, c-format | 513 | #, c-format |
387 | msgid "" | 514 | msgid "" |
@@ -389,15 +516,6 @@ msgid "" | |||
389 | "= %u KiB/s\n" | 516 | "= %u KiB/s\n" |
390 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
391 | 518 | ||
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
393 | msgid "solver to use" | ||
394 | msgstr "" | ||
395 | |||
396 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
398 | msgid "experiment to use" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
402 | #, c-format | 520 | #, c-format |
403 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 521 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -520,124 +638,6 @@ msgstr "" | |||
520 | msgid "Print information about ATS state" | 638 | msgid "Print information about ATS state" |
521 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 639 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
522 | 640 | ||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
524 | #, c-format | ||
525 | msgid "" | ||
526 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
527 | "%llu\n" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
531 | #, c-format | ||
532 | msgid "" | ||
533 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
534 | "%llu\n" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "" | ||
540 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
545 | #, fuzzy | ||
546 | msgid "print logging" | ||
547 | msgstr "Theo dõi" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
550 | msgid "save logging to disk" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
554 | msgid "disable normalization" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
561 | "%llu\n" | ||
562 | msgstr "" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
565 | #, c-format | ||
566 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
567 | msgstr "" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
570 | #, c-format | ||
571 | msgid "" | ||
572 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
573 | msgstr "" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
576 | #, fuzzy, c-format | ||
577 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
578 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
579 | |||
580 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
581 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
585 | #, fuzzy, c-format | ||
586 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
587 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
592 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
595 | msgid "" | ||
596 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
597 | msgstr "" | ||
598 | |||
599 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
600 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
601 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
602 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
603 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
604 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
605 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
606 | #, fuzzy, c-format | ||
607 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
608 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
609 | |||
610 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
611 | #, c-format | ||
612 | msgid "" | ||
613 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
614 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
615 | msgstr "" | ||
616 | |||
617 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
618 | #, c-format | ||
619 | msgid "" | ||
620 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
621 | "must be at least %llu\n" | ||
622 | msgstr "" | ||
623 | |||
624 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
625 | #, c-format | ||
626 | msgid "" | ||
627 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
628 | msgstr "" | ||
629 | |||
630 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
631 | #, c-format | ||
632 | msgid "" | ||
633 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
634 | msgstr "" | ||
635 | |||
636 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
637 | #, fuzzy, c-format | ||
638 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
639 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
640 | |||
641 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 641 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
642 | msgid "description of the item to be sold" | 642 | msgid "description of the item to be sold" |
643 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
@@ -685,58 +685,58 @@ msgstr "" | |||
685 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 685 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
686 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 686 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
687 | 687 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
689 | #, fuzzy, c-format | 689 | #, fuzzy, c-format |
690 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 690 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
691 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 691 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
692 | 692 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
694 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 694 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
695 | msgstr "" | 695 | msgstr "" |
696 | 696 | ||
697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 697 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
698 | #, fuzzy, c-format | 698 | #, fuzzy, c-format |
699 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 699 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
700 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 700 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
701 | 701 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
703 | #, fuzzy | 703 | #, fuzzy |
704 | msgid "No action requested\n" | 704 | msgid "No action requested\n" |
705 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 705 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
706 | 706 | ||
707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
708 | #, fuzzy | 708 | #, fuzzy |
709 | msgid "Provide information about a particular connection" | 709 | msgid "Provide information about a particular connection" |
710 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 710 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
711 | 711 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
713 | msgid "Activate echo mode" | 713 | msgid "Activate echo mode" |
714 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
715 | 715 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
717 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 717 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
718 | msgstr "" | 718 | msgstr "" |
719 | 719 | ||
720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
721 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 721 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
722 | msgstr "" | 722 | msgstr "" |
723 | 723 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
725 | #, fuzzy | 725 | #, fuzzy |
726 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 726 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
727 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 727 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
728 | 728 | ||
729 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 729 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
730 | #, fuzzy | 730 | #, fuzzy |
731 | msgid "Provide information about all peers" | 731 | msgid "Provide information about all peers" |
732 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 732 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
733 | 733 | ||
734 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 734 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
735 | #, fuzzy | 735 | #, fuzzy |
736 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 736 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
737 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 737 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
738 | 738 | ||
739 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 739 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
740 | #, fuzzy | 740 | #, fuzzy |
741 | msgid "Provide information about all tunnels" | 741 | msgid "Provide information about all tunnels" |
742 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 742 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -786,28 +786,6 @@ msgstr "" | |||
786 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 786 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
787 | msgstr "" | 787 | msgstr "" |
788 | 788 | ||
789 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
790 | #, c-format | ||
791 | msgid "" | ||
792 | "\n" | ||
793 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
794 | msgstr "" | ||
795 | |||
796 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
797 | #, c-format | ||
798 | msgid "" | ||
799 | "\n" | ||
800 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
801 | "settings are working..." | ||
802 | msgstr "" | ||
803 | |||
804 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
805 | #, c-format | ||
806 | msgid "" | ||
807 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
808 | "played back to you..." | ||
809 | msgstr "" | ||
810 | |||
811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 789 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
812 | #, c-format | 790 | #, c-format |
813 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 791 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1065,8 +1043,30 @@ msgstr "" | |||
1065 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1043 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1066 | msgstr "" | 1044 | msgstr "" |
1067 | 1045 | ||
1068 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
1047 | #, c-format | ||
1048 | msgid "" | ||
1049 | "\n" | ||
1050 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1051 | msgstr "" | ||
1052 | |||
1053 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1054 | #, c-format | ||
1055 | msgid "" | ||
1056 | "\n" | ||
1057 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1058 | "settings are working..." | ||
1059 | msgstr "" | ||
1060 | |||
1061 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1062 | #, c-format | ||
1063 | msgid "" | ||
1064 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1065 | "played back to you..." | ||
1066 | msgstr "" | ||
1067 | |||
1069 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1068 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1070 | #, c-format | 1070 | #, c-format |
1071 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1071 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1072 | msgstr "" | 1072 | msgstr "" |
@@ -1076,63 +1076,63 @@ msgstr "" | |||
1076 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1076 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1077 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 1077 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
1078 | 1078 | ||
1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1080 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1080 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1081 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1082 | 1082 | ||
1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1085 | #, fuzzy | 1085 | #, fuzzy |
1086 | msgid "Connection established.\n" | 1086 | msgid "Connection established.\n" |
1087 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 1087 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
1088 | 1088 | ||
1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1091 | #, fuzzy, c-format | 1091 | #, fuzzy, c-format |
1092 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1092 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1093 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | 1093 | msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" |
1094 | 1094 | ||
1095 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1095 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1096 | #, c-format | 1096 | #, c-format |
1097 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1097 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1098 | msgstr "" | 1098 | msgstr "" |
1099 | 1099 | ||
1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1102 | #, fuzzy, c-format | 1102 | #, fuzzy, c-format |
1103 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1103 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1104 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 1104 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
1105 | 1105 | ||
1106 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1106 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1108 | msgid "Wrong Spec\n" | 1108 | msgid "Wrong Spec\n" |
1109 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1110 | 1110 | ||
1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1113 | #, fuzzy | 1113 | #, fuzzy |
1114 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1114 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1115 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1115 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1116 | 1116 | ||
1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1119 | #, fuzzy | 1119 | #, fuzzy |
1120 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1120 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1121 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1121 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1122 | 1122 | ||
1123 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1123 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1124 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1124 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1125 | #, fuzzy, c-format | 1125 | #, fuzzy, c-format |
1126 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1126 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1127 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1127 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
1128 | 1128 | ||
1129 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1129 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1130 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1130 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1131 | #, fuzzy | 1131 | #, fuzzy |
1132 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1132 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1133 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 1133 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
1134 | 1134 | ||
1135 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1135 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1136 | #, c-format | 1136 | #, c-format |
1137 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1137 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1138 | msgstr "" | 1138 | msgstr "" |
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | |||
1201 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1201 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1202 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 1202 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
1203 | 1203 | ||
1204 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1204 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
1205 | #, fuzzy | 1205 | #, fuzzy |
1206 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1206 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1207 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 1207 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -1293,27 +1293,27 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | |||
1293 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1293 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1294 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1295 | 1295 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1296 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1297 | #, fuzzy, c-format | 1297 | #, fuzzy, c-format |
1298 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1298 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1299 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1299 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
1300 | 1300 | ||
1301 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1301 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1302 | #, fuzzy | 1302 | #, fuzzy |
1303 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1303 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1304 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1304 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1305 | 1305 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1307 | #, fuzzy, c-format | 1307 | #, fuzzy, c-format |
1308 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1308 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1309 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1309 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
1310 | 1310 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1312 | #, fuzzy | 1312 | #, fuzzy |
1313 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1313 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1314 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 1314 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
1315 | 1315 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1317 | #, fuzzy, c-format | 1317 | #, fuzzy, c-format |
1318 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1318 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1319 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | 1319 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" |
@@ -1326,146 +1326,146 @@ msgstr "# các byte đã mã hoá" | |||
1326 | msgid "# bytes decrypted" | 1326 | msgid "# bytes decrypted" |
1327 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1327 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1328 | 1328 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1330 | #, fuzzy | 1330 | #, fuzzy |
1331 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1331 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1332 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1332 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1333 | 1333 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1335 | msgid "# key exchanges initiated" | 1335 | msgid "# key exchanges initiated" |
1336 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1337 | 1337 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1339 | msgid "# key exchanges stopped" | 1339 | msgid "# key exchanges stopped" |
1340 | msgstr "" | 1340 | msgstr "" |
1341 | 1341 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1343 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# PING messages transmitted" | 1344 | msgid "# PING messages transmitted" |
1345 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1345 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1346 | 1346 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1348 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1348 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1349 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1350 | 1350 | ||
1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1352 | #, fuzzy | 1352 | #, fuzzy |
1353 | msgid "# ephemeral keys received" | 1353 | msgid "# ephemeral keys received" |
1354 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1354 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1355 | 1355 | ||
1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1357 | #, c-format | 1357 | #, c-format |
1358 | msgid "" | 1358 | msgid "" |
1359 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1359 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1360 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1360 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1361 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1362 | 1362 | ||
1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1364 | #, fuzzy | 1364 | #, fuzzy |
1365 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1365 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1366 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1366 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1367 | 1367 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1370 | #, fuzzy | 1370 | #, fuzzy |
1371 | msgid "# PING messages received" | 1371 | msgid "# PING messages received" |
1372 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1372 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1373 | 1373 | ||
1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1375 | #, fuzzy | 1375 | #, fuzzy |
1376 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1376 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1377 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1377 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1378 | 1378 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1380 | #, fuzzy | 1380 | #, fuzzy |
1381 | msgid "# PONG messages created" | 1381 | msgid "# PONG messages created" |
1382 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1382 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1383 | 1383 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1385 | #, fuzzy | 1385 | #, fuzzy |
1386 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1386 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1387 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1387 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1388 | 1388 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1390 | #, fuzzy | 1390 | #, fuzzy |
1391 | msgid "# keepalive messages sent" | 1391 | msgid "# keepalive messages sent" |
1392 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1392 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1393 | 1393 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1396 | #, fuzzy | 1396 | #, fuzzy |
1397 | msgid "# PONG messages received" | 1397 | msgid "# PONG messages received" |
1398 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1398 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1399 | 1399 | ||
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1401 | #, fuzzy | 1401 | #, fuzzy |
1402 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1402 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1403 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1403 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1404 | 1404 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1406 | #, fuzzy | 1406 | #, fuzzy |
1407 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1407 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1408 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1408 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1409 | 1409 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1411 | #, fuzzy | 1411 | #, fuzzy |
1412 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1412 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1413 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1413 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1414 | 1414 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1416 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1417 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1417 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1418 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1418 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1419 | 1419 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1421 | #, fuzzy | 1421 | #, fuzzy |
1422 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1422 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1423 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 1423 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
1424 | 1424 | ||
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1426 | #, fuzzy | 1426 | #, fuzzy |
1427 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1427 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1428 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1428 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1429 | 1429 | ||
1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1431 | #, fuzzy | 1431 | #, fuzzy |
1432 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1432 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1433 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1433 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1434 | 1434 | ||
1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1436 | #, c-format | 1436 | #, c-format |
1437 | msgid "" | 1437 | msgid "" |
1438 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1438 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1439 | msgstr "" | 1439 | msgstr "" |
1440 | 1440 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1442 | #, fuzzy | 1442 | #, fuzzy |
1443 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1443 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1444 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1444 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1445 | 1445 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1448 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1449 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1449 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1450 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1450 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1451 | 1451 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1453 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1454 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1454 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1455 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1455 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1456 | 1456 | ||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1458 | #, fuzzy | 1458 | #, fuzzy |
1459 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1459 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1460 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1460 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1463 | #, fuzzy | 1463 | #, fuzzy |
1464 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1464 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1465 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1465 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1466 | 1466 | ||
1467 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1468 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1468 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1469 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1469 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1477,17 +1477,17 @@ msgstr "# các byte đã giải mã" | |||
1477 | msgid "# peers connected" | 1477 | msgid "# peers connected" |
1478 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1478 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
1479 | 1479 | ||
1480 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1480 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1481 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1482 | msgid "# type map refreshes sent" | 1482 | msgid "# type map refreshes sent" |
1483 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" | 1483 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" |
1484 | 1484 | ||
1485 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1485 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1486 | #, fuzzy | 1486 | #, fuzzy |
1487 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1487 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1488 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 1488 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
1489 | 1489 | ||
1490 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1490 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1491 | #, fuzzy | 1491 | #, fuzzy |
1492 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1492 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1493 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 1493 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
@@ -1502,138 +1502,6 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | |||
1502 | msgid "# updates to my type map" | 1502 | msgid "# updates to my type map" |
1503 | msgstr "" | 1503 | msgstr "" |
1504 | 1504 | ||
1505 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1506 | #, fuzzy, c-format | ||
1507 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1508 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
1509 | |||
1510 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1511 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1512 | #, c-format | ||
1513 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1514 | msgstr "" | ||
1515 | |||
1516 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1517 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1518 | #, fuzzy, c-format | ||
1519 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1520 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
1521 | |||
1522 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1523 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1524 | #, fuzzy, c-format | ||
1525 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1526 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
1527 | |||
1528 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1529 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1530 | #, fuzzy, c-format | ||
1531 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1532 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
1533 | |||
1534 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1535 | #, c-format | ||
1536 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1537 | msgstr "" | ||
1538 | |||
1539 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1540 | #, c-format | ||
1541 | msgid "ego required\n" | ||
1542 | msgstr "" | ||
1543 | |||
1544 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1545 | #, c-format | ||
1546 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1547 | msgstr "" | ||
1548 | |||
1549 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1550 | #, fuzzy, c-format | ||
1551 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1552 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
1553 | |||
1554 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1555 | #, c-format | ||
1556 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1557 | msgstr "" | ||
1558 | |||
1559 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1560 | #, c-format | ||
1561 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1562 | msgstr "" | ||
1563 | |||
1564 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1565 | #, c-format | ||
1566 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1567 | msgstr "" | ||
1568 | |||
1569 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1570 | msgid "create credential" | ||
1571 | msgstr "" | ||
1572 | |||
1573 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1574 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1575 | msgstr "" | ||
1576 | |||
1577 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1578 | #, fuzzy | ||
1579 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1580 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
1581 | |||
1582 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1583 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1584 | msgstr "" | ||
1585 | |||
1586 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1587 | #, fuzzy | ||
1588 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1589 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
1590 | |||
1591 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1592 | #, fuzzy | ||
1593 | msgid "The ego to use" | ||
1594 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
1595 | |||
1596 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1597 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1598 | msgstr "" | ||
1599 | |||
1600 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1601 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1602 | msgstr "" | ||
1603 | |||
1604 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1605 | msgid "collect credentials" | ||
1606 | msgstr "" | ||
1607 | |||
1608 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1609 | #, fuzzy | ||
1610 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1611 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
1612 | |||
1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1614 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1615 | #, fuzzy, c-format | ||
1616 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1617 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
1618 | |||
1619 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1620 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1621 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1622 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1623 | #, fuzzy, c-format | ||
1624 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1625 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
1626 | |||
1627 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1628 | #, fuzzy, c-format | ||
1629 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1630 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
1631 | |||
1632 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1633 | #, fuzzy | ||
1634 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1635 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
1636 | |||
1637 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1505 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1506 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1639 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
@@ -1683,9 +1551,8 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1683 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1551 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1684 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1552 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1685 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1553 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1686 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 | 1554 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1687 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 | 1555 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1688 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | ||
1689 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1556 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1690 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1557 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1691 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1558 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -1703,7 +1570,6 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | |||
1703 | 1570 | ||
1704 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1571 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1705 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 | 1572 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1706 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1707 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1573 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1708 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1574 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1709 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1575 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1728,7 +1594,7 @@ msgstr "" | |||
1728 | msgid "# queue entries created" | 1594 | msgid "# queue entries created" |
1729 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" | 1595 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" |
1730 | 1596 | ||
1731 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1597 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1732 | #, fuzzy | 1598 | #, fuzzy |
1733 | msgid "# status messages received" | 1599 | msgid "# status messages received" |
1734 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1600 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
@@ -1738,39 +1604,39 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | |||
1738 | msgid "# Results received" | 1604 | msgid "# Results received" |
1739 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" | 1605 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" |
1740 | 1606 | ||
1741 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1607 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1742 | #, fuzzy | 1608 | #, fuzzy |
1743 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1609 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1744 | msgstr "# các kết nối dht" | 1610 | msgstr "# các kết nối dht" |
1745 | 1611 | ||
1746 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1612 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1747 | #, fuzzy | 1613 | #, fuzzy |
1748 | msgid "# PUT requests executed" | 1614 | msgid "# PUT requests executed" |
1749 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1615 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1750 | 1616 | ||
1751 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1617 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1752 | #, fuzzy | 1618 | #, fuzzy |
1753 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1619 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1754 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1620 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1755 | 1621 | ||
1756 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1757 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1623 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1758 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1759 | 1625 | ||
1760 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1761 | #, fuzzy | 1627 | #, fuzzy |
1762 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1628 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1763 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1629 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1764 | 1630 | ||
1765 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1631 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1766 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1632 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1767 | msgstr "" | 1633 | msgstr "" |
1768 | 1634 | ||
1769 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1635 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1770 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1636 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1771 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1772 | 1638 | ||
1773 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1639 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1774 | #, fuzzy | 1640 | #, fuzzy |
1775 | msgid "# GET requests executed" | 1641 | msgid "# GET requests executed" |
1776 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1642 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
@@ -2057,7 +1923,6 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
2057 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | 1923 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" |
2058 | 1924 | ||
2059 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
2060 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
2061 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1926 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
2062 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1927 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
2063 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1928 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -2082,7 +1947,6 @@ msgid "" | |||
2082 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
2083 | 1948 | ||
2084 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1949 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2085 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
2086 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1950 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
2087 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1951 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
2088 | #, fuzzy | 1952 | #, fuzzy |
@@ -2151,6 +2015,52 @@ msgstr "" | |||
2151 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2015 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2152 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
2153 | 2017 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2019 | #, fuzzy, c-format | ||
2020 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2021 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2022 | |||
2023 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2024 | #, fuzzy | ||
2025 | msgid "number of peers to start" | ||
2026 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2027 | |||
2028 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2029 | msgid "" | ||
2030 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2031 | "for R5N)" | ||
2032 | msgstr "" | ||
2033 | |||
2034 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2035 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2036 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2037 | msgstr "" | ||
2038 | |||
2039 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2040 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2041 | msgstr "" | ||
2042 | |||
2043 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2044 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2045 | msgstr "" | ||
2046 | |||
2047 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2048 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2049 | msgstr "" | ||
2050 | |||
2051 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2052 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2053 | msgstr "" | ||
2054 | |||
2055 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2056 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2057 | msgstr "" | ||
2058 | |||
2059 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2060 | #, fuzzy | ||
2061 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2062 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2063 | |||
2154 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 2064 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2155 | #, fuzzy | 2065 | #, fuzzy |
2156 | msgid "PUT request sent with key" | 2066 | msgid "PUT request sent with key" |
@@ -2428,52 +2338,6 @@ msgstr "" | |||
2428 | msgid "# DHT requests combined" | 2338 | msgid "# DHT requests combined" |
2429 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2339 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2430 | 2340 | ||
2431 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2432 | #, fuzzy, c-format | ||
2433 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2434 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2435 | |||
2436 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2437 | #, fuzzy | ||
2438 | msgid "number of peers to start" | ||
2439 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2440 | |||
2441 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2442 | msgid "" | ||
2443 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2444 | "for R5N)" | ||
2445 | msgstr "" | ||
2446 | |||
2447 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2448 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2449 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2450 | msgstr "" | ||
2451 | |||
2452 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2453 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2454 | msgstr "" | ||
2455 | |||
2456 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2457 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2458 | msgstr "" | ||
2459 | |||
2460 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2461 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2462 | msgstr "" | ||
2463 | |||
2464 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2465 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2466 | msgstr "" | ||
2467 | |||
2468 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2469 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2470 | msgstr "" | ||
2471 | |||
2472 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2473 | #, fuzzy | ||
2474 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2475 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2476 | |||
2477 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2341 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2478 | #, fuzzy, c-format | 2342 | #, fuzzy, c-format |
2479 | msgid "Block not of type %u\n" | 2343 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3024,7 +2888,7 @@ msgstr "" | |||
3024 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2888 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
3025 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 2889 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
3026 | 2890 | ||
3027 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2891 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
3028 | #, c-format | 2892 | #, c-format |
3029 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2893 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
3030 | msgstr "" | 2894 | msgstr "" |
@@ -3460,6 +3324,15 @@ msgid "" | |||
3460 | "chk/...)" | 3324 | "chk/...)" |
3461 | msgstr "" | 3325 | msgstr "" |
3462 | 3326 | ||
3327 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3328 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3329 | msgstr "" | ||
3330 | |||
3331 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3332 | #, fuzzy | ||
3333 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3334 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3335 | |||
3463 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3336 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3464 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3337 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3465 | msgstr "" | 3338 | msgstr "" |
@@ -3476,15 +3349,6 @@ msgstr "" | |||
3476 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3349 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3477 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3478 | 3351 | ||
3479 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3480 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3481 | msgstr "" | ||
3482 | |||
3483 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3484 | #, fuzzy | ||
3485 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3486 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3487 | |||
3488 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3352 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3489 | #, c-format | 3353 | #, c-format |
3490 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3354 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4195,11 +4059,22 @@ msgstr "" | |||
4195 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4059 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4196 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4197 | 4061 | ||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4062 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4199 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4063 | #, c-format |
4064 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4065 | msgstr "" | ||
4066 | |||
4067 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4068 | #, c-format | ||
4069 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4070 | msgstr "" | ||
4071 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4073 | #, c-format | ||
4074 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4200 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4201 | 4076 | ||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 | 4077 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 |
4203 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 4078 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4204 | #, c-format | 4079 | #, c-format |
4205 | msgid "" | 4080 | msgid "" |
@@ -4207,6 +4082,53 @@ msgid "" | |||
4207 | "gns-import.sh?\n" | 4082 | "gns-import.sh?\n" |
4208 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4209 | 4084 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
4086 | #, fuzzy, c-format | ||
4087 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
4088 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
4089 | |||
4090 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4091 | #, c-format | ||
4092 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4093 | msgstr "" | ||
4094 | |||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4096 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4097 | msgstr "" | ||
4098 | |||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4100 | #, fuzzy | ||
4101 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4102 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4103 | |||
4104 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4105 | #, fuzzy | ||
4106 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4107 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4108 | |||
4109 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4110 | msgid "No unneeded output" | ||
4111 | msgstr "" | ||
4112 | |||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4114 | #, fuzzy | ||
4115 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4116 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4117 | |||
4118 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4119 | #, fuzzy | ||
4120 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4121 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4122 | |||
4123 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4124 | #, fuzzy | ||
4125 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4126 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4127 | |||
4128 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
4129 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
4130 | msgstr "" | ||
4131 | |||
4210 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4132 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4211 | #, fuzzy, c-format | 4133 | #, fuzzy, c-format |
4212 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4134 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
@@ -4231,165 +4153,112 @@ msgstr "" | |||
4231 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4153 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4232 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 4154 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
4233 | 4155 | ||
4234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4235 | #, fuzzy, c-format | 4157 | #, fuzzy, c-format |
4236 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4158 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4237 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4159 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4238 | 4160 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4240 | #, fuzzy, c-format | 4162 | #, fuzzy, c-format |
4241 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4163 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4242 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4164 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4243 | 4165 | ||
4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4245 | #, fuzzy, c-format | 4167 | #, fuzzy, c-format |
4246 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4168 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4247 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 4169 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
4248 | 4170 | ||
4249 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4250 | #, fuzzy, c-format | 4172 | #, fuzzy, c-format |
4251 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4173 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4252 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4174 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4253 | 4175 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4255 | #, fuzzy, c-format | 4177 | #, fuzzy, c-format |
4256 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4178 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4257 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4179 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4258 | 4180 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4260 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4261 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4183 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4262 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4263 | 4185 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4265 | #, c-format | 4187 | #, c-format |
4266 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4188 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4267 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4268 | 4190 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4270 | #, c-format | 4192 | #, c-format |
4271 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4193 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4272 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4273 | 4195 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
4275 | #, fuzzy, c-format | 4197 | #, fuzzy, c-format |
4276 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4198 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4277 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4199 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4278 | 4200 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
4280 | #, fuzzy, c-format | 4202 | #, fuzzy, c-format |
4281 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4203 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4282 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 4204 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
4283 | 4205 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
4285 | #, fuzzy, c-format | 4207 | #, fuzzy, c-format |
4286 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4208 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4287 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4209 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4288 | 4210 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4211 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
4290 | #, fuzzy, c-format | 4212 | #, fuzzy, c-format |
4291 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4213 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4292 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4214 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4293 | 4215 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4216 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4295 | #, fuzzy | 4217 | #, fuzzy |
4296 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4218 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4297 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4219 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4298 | 4220 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
4300 | #, fuzzy, c-format | 4222 | #, fuzzy, c-format |
4301 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4223 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4302 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4224 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4303 | 4225 | ||
4304 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
4305 | #, fuzzy, c-format | 4227 | #, fuzzy, c-format |
4306 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4228 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4307 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4229 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4308 | 4230 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
4310 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4232 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4311 | msgstr "" | 4233 | msgstr "" |
4312 | 4234 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4235 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
4314 | #, fuzzy, c-format | 4236 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4237 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4316 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4238 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4317 | 4239 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4240 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4319 | #, c-format | 4241 | #, c-format |
4320 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4242 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4321 | msgstr "" | 4243 | msgstr "" |
4322 | 4244 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4245 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
4324 | #, fuzzy, c-format | 4246 | #, fuzzy, c-format |
4325 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4247 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4326 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4248 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4327 | 4249 | ||
4328 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4250 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
4329 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4251 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4330 | msgstr "" | 4252 | msgstr "" |
4331 | 4253 | ||
4332 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4254 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4333 | msgid "pem file to use as CA" | 4255 | msgid "pem file to use as CA" |
4334 | msgstr "" | 4256 | msgstr "" |
4335 | 4257 | ||
4336 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4337 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4259 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4338 | msgstr "" | 4260 | msgstr "" |
4339 | 4261 | ||
4340 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4341 | #, c-format | ||
4342 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4343 | msgstr "" | ||
4344 | |||
4345 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4346 | #, c-format | ||
4347 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4348 | msgstr "" | ||
4349 | |||
4350 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4351 | #, c-format | ||
4352 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4353 | msgstr "" | ||
4354 | |||
4355 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4356 | #, c-format | ||
4357 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4358 | msgstr "" | ||
4359 | |||
4360 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4361 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4362 | msgstr "" | ||
4363 | |||
4364 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4365 | #, fuzzy | ||
4366 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4367 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4368 | |||
4369 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4370 | #, fuzzy | ||
4371 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4372 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4373 | |||
4374 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4375 | msgid "No unneeded output" | ||
4376 | msgstr "" | ||
4377 | |||
4378 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4379 | #, fuzzy | ||
4380 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4381 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4382 | |||
4383 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4384 | #, fuzzy | ||
4385 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4386 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4387 | |||
4388 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4389 | #, fuzzy | ||
4390 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4391 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4392 | |||
4393 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4262 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4394 | #, fuzzy | 4263 | #, fuzzy |
4395 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4264 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
@@ -4455,35 +4324,45 @@ msgstr "" | |||
4455 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4324 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4456 | msgstr "" | 4325 | msgstr "" |
4457 | 4326 | ||
4458 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 | 4327 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 |
4459 | #, fuzzy, c-format | 4328 | #, fuzzy, c-format |
4460 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4329 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4461 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4330 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4462 | 4331 | ||
4463 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 | 4332 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 |
4464 | #, fuzzy, c-format | 4333 | #, fuzzy, c-format |
4465 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4334 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4466 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4335 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4467 | 4336 | ||
4468 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 | 4337 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4469 | #, fuzzy, c-format | 4338 | #, fuzzy, c-format |
4470 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4339 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4471 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4340 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4472 | 4341 | ||
4473 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 | 4342 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 |
4474 | #, fuzzy, c-format | 4343 | #, fuzzy, c-format |
4475 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4344 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4476 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4345 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4477 | 4346 | ||
4478 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 | 4347 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4479 | #, fuzzy, c-format | 4348 | #, fuzzy, c-format |
4480 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4349 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4481 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4350 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4482 | 4351 | ||
4352 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4353 | #, fuzzy, c-format | ||
4354 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4355 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4356 | |||
4483 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4357 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4484 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4358 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4485 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4486 | 4360 | ||
4361 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4362 | #, fuzzy | ||
4363 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4364 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4365 | |||
4487 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4366 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4488 | #, fuzzy, c-format | 4367 | #, fuzzy, c-format |
4489 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4368 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4589,37 +4468,37 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
4589 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4468 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4590 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4591 | 4470 | ||
4592 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4471 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4593 | #, fuzzy | 4472 | #, fuzzy |
4594 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4473 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4595 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 4474 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
4596 | 4475 | ||
4597 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4476 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4598 | #, fuzzy | 4477 | #, fuzzy |
4599 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4478 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4600 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 4479 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
4601 | 4480 | ||
4602 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4481 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4603 | #, fuzzy | 4482 | #, fuzzy |
4604 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4483 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4605 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4484 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4606 | 4485 | ||
4607 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4486 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4608 | #, fuzzy | 4487 | #, fuzzy |
4609 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4488 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4610 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 4489 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
4611 | 4490 | ||
4612 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4491 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4613 | #, c-format | 4492 | #, c-format |
4614 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4493 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4615 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4616 | 4495 | ||
4617 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4496 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4618 | #, c-format | 4497 | #, c-format |
4619 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4498 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4620 | msgstr "" | 4499 | msgstr "" |
4621 | 4500 | ||
4622 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4501 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4623 | #, fuzzy, c-format | 4502 | #, fuzzy, c-format |
4624 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4503 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4625 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 4504 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -4881,7 +4760,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4881 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 4760 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
4882 | 4761 | ||
4883 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4884 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4763 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4885 | #, fuzzy | 4764 | #, fuzzy |
4886 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4765 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4887 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4766 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -4926,53 +4805,6 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
4926 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4805 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4927 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4806 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4928 | 4807 | ||
4929 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4930 | #, fuzzy | ||
4931 | msgid "Ego is required\n" | ||
4932 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | ||
4933 | |||
4934 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4935 | msgid "Add attribute" | ||
4936 | msgstr "" | ||
4937 | |||
4938 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4939 | msgid "Attribute value" | ||
4940 | msgstr "" | ||
4941 | |||
4942 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4943 | msgid "Ego" | ||
4944 | msgstr "" | ||
4945 | |||
4946 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4947 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4948 | msgstr "" | ||
4949 | |||
4950 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4951 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4952 | msgstr "" | ||
4953 | |||
4954 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4955 | msgid "Issue a ticket" | ||
4956 | msgstr "" | ||
4957 | |||
4958 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4959 | msgid "Consume a ticket" | ||
4960 | msgstr "" | ||
4961 | |||
4962 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4963 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4964 | msgstr "" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4967 | #, fuzzy | ||
4968 | msgid "failed to store record\n" | ||
4969 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4972 | #, fuzzy | ||
4973 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4974 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4975 | |||
4976 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4808 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4977 | #, fuzzy, c-format | 4809 | #, fuzzy, c-format |
4978 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4810 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -5060,11 +4892,34 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
5060 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4892 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5061 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4893 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5062 | 4894 | ||
5063 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 | 4895 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 |
5064 | #, fuzzy | 4896 | #, fuzzy |
5065 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4897 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5066 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4898 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5067 | 4899 | ||
4900 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4901 | #, fuzzy | ||
4902 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4903 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | ||
4904 | |||
4905 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4906 | #, fuzzy, c-format | ||
4907 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4908 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
4909 | |||
4910 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4911 | msgid "GNUid token" | ||
4912 | msgstr "" | ||
4913 | |||
4914 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4915 | msgid "Print token contents" | ||
4916 | msgstr "" | ||
4917 | |||
4918 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4919 | #, fuzzy | ||
4920 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4921 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4922 | |||
5068 | #: src/json/json.c:119 | 4923 | #: src/json/json.c:119 |
5069 | #, fuzzy, c-format | 4924 | #, fuzzy, c-format |
5070 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4925 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -5166,79 +5021,19 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
5166 | msgid "flat plugin running\n" | 5021 | msgid "flat plugin running\n" |
5167 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5022 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5168 | 5023 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
5170 | #, fuzzy, c-format | ||
5171 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5172 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5173 | |||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5175 | #, fuzzy, c-format | ||
5176 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5177 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5178 | |||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5180 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5181 | msgstr "" | ||
5182 | |||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5184 | #, c-format | ||
5185 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5186 | msgstr "" | ||
5187 | |||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5189 | #, c-format | ||
5190 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5191 | msgstr "" | ||
5192 | |||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5194 | #, fuzzy, c-format | ||
5195 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5196 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5197 | |||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5199 | #, fuzzy, c-format | ||
5200 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5201 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5202 | |||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5204 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5205 | msgstr "" | ||
5206 | |||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5208 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5209 | msgstr "" | ||
5210 | |||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5212 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5213 | msgstr "" | ||
5214 | |||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5216 | #, fuzzy | ||
5217 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5218 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5219 | |||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5221 | #, fuzzy | ||
5222 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5223 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5224 | |||
5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5226 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5227 | msgstr "" | ||
5228 | |||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
5230 | #, fuzzy, c-format | 5025 | #, fuzzy, c-format |
5231 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5026 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5232 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5027 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5233 | 5028 | ||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5235 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 | 5030 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 |
5236 | #, fuzzy, c-format | 5031 | #, fuzzy, c-format |
5237 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5032 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5238 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5033 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5239 | 5034 | ||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5241 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 | 5036 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 |
5242 | #, fuzzy, c-format | 5037 | #, fuzzy, c-format |
5243 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5038 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5244 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5039 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
@@ -5256,7 +5051,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5256 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
5257 | 5052 | ||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5259 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 | 5054 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 |
5260 | #, c-format | 5055 | #, c-format |
5261 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5056 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5262 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
@@ -5267,11 +5062,24 @@ msgid "" | |||
5267 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5062 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5268 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5269 | 5064 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
5066 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
5067 | #, c-format | ||
5068 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
5069 | msgstr "" | ||
5070 | |||
5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
5271 | #, fuzzy, c-format | 5072 | #, fuzzy, c-format |
5272 | msgid "No options given\n" | 5073 | msgid "No options given\n" |
5273 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 5074 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
5274 | 5075 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
5078 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
5079 | #, fuzzy | ||
5080 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
5081 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
5082 | |||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -5285,14 +5093,14 @@ msgid "add" | |||
5285 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
5286 | 5094 | ||
5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5288 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 | 5096 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 |
5289 | #, fuzzy, c-format | 5097 | #, fuzzy, c-format |
5290 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5098 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5291 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5099 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5292 | 5100 | ||
5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5294 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 | 5102 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 |
5295 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 | 5103 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 |
5296 | #, c-format | 5104 | #, c-format |
5297 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5105 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5298 | msgstr "" | 5106 | msgstr "" |
@@ -5322,13 +5130,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5322 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5130 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5323 | 5131 | ||
5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5325 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 | 5133 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5326 | #, c-format | 5134 | #, c-format |
5327 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5135 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5328 | msgstr "" | 5136 | msgstr "" |
5329 | 5137 | ||
5330 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5331 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 | 5139 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5332 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
5333 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5141 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5334 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5142 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -5391,6 +5199,66 @@ msgstr "" | |||
5391 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5199 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5392 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
5393 | 5201 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
5203 | #, fuzzy, c-format | ||
5204 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5205 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5206 | |||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5208 | #, fuzzy, c-format | ||
5209 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5210 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5211 | |||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5213 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5214 | msgstr "" | ||
5215 | |||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5217 | #, c-format | ||
5218 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5219 | msgstr "" | ||
5220 | |||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5222 | #, c-format | ||
5223 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5224 | msgstr "" | ||
5225 | |||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5227 | #, fuzzy, c-format | ||
5228 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5229 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5230 | |||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5232 | #, fuzzy, c-format | ||
5233 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5234 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5235 | |||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5237 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5238 | msgstr "" | ||
5239 | |||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5241 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5242 | msgstr "" | ||
5243 | |||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5245 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5246 | msgstr "" | ||
5247 | |||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5249 | #, fuzzy | ||
5250 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5251 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5252 | |||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5254 | #, fuzzy | ||
5255 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5256 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5257 | |||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5259 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5260 | msgstr "" | ||
5261 | |||
5394 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 | 5262 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5395 | #, fuzzy, c-format | 5263 | #, fuzzy, c-format |
5396 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5264 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5405,7 +5273,7 @@ msgstr "" | |||
5405 | msgid "flat file database running\n" | 5273 | msgid "flat file database running\n" |
5406 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5274 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5407 | 5275 | ||
5408 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 | 5276 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5409 | #, fuzzy | 5277 | #, fuzzy |
5410 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5278 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5411 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5279 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -5692,6 +5560,11 @@ msgstr "" | |||
5692 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5560 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5693 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5694 | 5562 | ||
5563 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5564 | #, fuzzy | ||
5565 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5566 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5567 | |||
5695 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5568 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5696 | #, fuzzy | 5569 | #, fuzzy |
5697 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5570 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5718,17 +5591,71 @@ msgstr "" | |||
5718 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5591 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5719 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5592 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5720 | 5593 | ||
5721 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5722 | #, fuzzy | ||
5723 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5724 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5725 | |||
5726 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5594 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5727 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5595 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5728 | #, fuzzy | 5596 | #, fuzzy |
5729 | msgid "Value is too large.\n" | 5597 | msgid "Value is too large.\n" |
5730 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5598 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
5731 | 5599 | ||
5600 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5601 | #, fuzzy, c-format | ||
5602 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5603 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5606 | #, fuzzy, c-format | ||
5607 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5608 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5609 | |||
5610 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5611 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5612 | #, fuzzy, c-format | ||
5613 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5614 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5615 | |||
5616 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5617 | msgid "# peers known" | ||
5618 | msgstr "" | ||
5619 | |||
5620 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5621 | #, c-format | ||
5622 | msgid "" | ||
5623 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5624 | msgstr "" | ||
5625 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5626 | "bỏ.\n" | ||
5627 | |||
5628 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5629 | #, fuzzy, c-format | ||
5630 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5631 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5632 | |||
5633 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5634 | #, c-format | ||
5635 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5636 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5637 | |||
5638 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 | ||
5639 | #, fuzzy, c-format | ||
5640 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5641 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5642 | |||
5643 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 | ||
5644 | #, c-format | ||
5645 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5646 | msgstr "" | ||
5647 | |||
5648 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 | ||
5649 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5650 | msgstr "" | ||
5651 | |||
5652 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5653 | #, fuzzy | ||
5654 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5655 | msgstr "" | ||
5656 | "\n" | ||
5657 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5658 | |||
5732 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5659 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5733 | #, fuzzy, c-format | 5660 | #, fuzzy, c-format |
5734 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5661 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5820,65 +5747,6 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | |||
5820 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5747 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5821 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5748 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5822 | 5749 | ||
5823 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5824 | #, fuzzy, c-format | ||
5825 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5826 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5827 | |||
5828 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5829 | #, fuzzy, c-format | ||
5830 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5831 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5832 | |||
5833 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5834 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5835 | #, fuzzy, c-format | ||
5836 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5837 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5838 | |||
5839 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5840 | msgid "# peers known" | ||
5841 | msgstr "" | ||
5842 | |||
5843 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5844 | #, c-format | ||
5845 | msgid "" | ||
5846 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5847 | msgstr "" | ||
5848 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5849 | "bỏ.\n" | ||
5850 | |||
5851 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5852 | #, fuzzy, c-format | ||
5853 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5854 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5855 | |||
5856 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5857 | #, c-format | ||
5858 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5859 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5860 | |||
5861 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5862 | #, fuzzy, c-format | ||
5863 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5864 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5865 | |||
5866 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5867 | #, c-format | ||
5868 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5869 | msgstr "" | ||
5870 | |||
5871 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5872 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5873 | msgstr "" | ||
5874 | |||
5875 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5876 | #, fuzzy | ||
5877 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5878 | msgstr "" | ||
5879 | "\n" | ||
5880 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5881 | |||
5882 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5750 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5883 | msgid "peerstore" | 5751 | msgid "peerstore" |
5884 | msgstr "" | 5752 | msgstr "" |
@@ -6329,12 +6197,12 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | |||
6329 | msgid "# revocation set unions completed" | 6197 | msgid "# revocation set unions completed" |
6330 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 6198 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
6331 | 6199 | ||
6332 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 6200 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6333 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 6201 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
6334 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6202 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6335 | msgstr "" | 6203 | msgstr "" |
6336 | 6204 | ||
6337 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 6205 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
6338 | #, fuzzy | 6206 | #, fuzzy |
6339 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6207 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6340 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6208 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
@@ -6398,10 +6266,10 @@ msgstr "" | |||
6398 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6266 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6399 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6400 | 6268 | ||
6401 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6402 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6403 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6404 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6270 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6271 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6272 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6405 | #, fuzzy | 6273 | #, fuzzy |
6406 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6274 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6407 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6275 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
@@ -6618,7 +6486,7 @@ msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với l | |||
6618 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6486 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6619 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | 6487 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" |
6620 | 6488 | ||
6621 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6489 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6622 | #, fuzzy, c-format | 6490 | #, fuzzy, c-format |
6623 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6491 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6624 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" | 6492 | msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" |
@@ -6747,7 +6615,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6747 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6615 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6748 | 6616 | ||
6749 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6617 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6750 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6618 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6751 | msgid "create COUNT number of peers" | 6619 | msgid "create COUNT number of peers" |
6752 | msgstr "" | 6620 | msgstr "" |
6753 | 6621 | ||
@@ -6785,13 +6653,13 @@ msgid "" | |||
6785 | "deployments" | 6653 | "deployments" |
6786 | msgstr "" | 6654 | msgstr "" |
6787 | 6655 | ||
6788 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6656 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6789 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 | 6657 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6790 | #, c-format | 6658 | #, c-format |
6791 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6659 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6792 | msgstr "" | 6660 | msgstr "" |
6793 | 6661 | ||
6794 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6662 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6795 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6663 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6796 | msgstr "" | 6664 | msgstr "" |
6797 | 6665 | ||
@@ -6856,17 +6724,6 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n" | |||
6856 | msgid "%.s Unknown result code." | 6724 | msgid "%.s Unknown result code." |
6857 | msgstr "" | 6725 | msgstr "" |
6858 | 6726 | ||
6859 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6860 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6861 | msgstr "" | ||
6862 | |||
6863 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6864 | msgid "" | ||
6865 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6866 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6867 | "signal is received" | ||
6868 | msgstr "" | ||
6869 | |||
6870 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6727 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6871 | #, fuzzy | 6728 | #, fuzzy |
6872 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6729 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6877,6 +6734,17 @@ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | |||
6877 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6734 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6878 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 6735 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
6879 | 6736 | ||
6737 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6738 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6739 | msgstr "" | ||
6740 | |||
6741 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6742 | msgid "" | ||
6743 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6744 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6745 | "signal is received" | ||
6746 | msgstr "" | ||
6747 | |||
6880 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6748 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6881 | #, fuzzy, c-format | 6749 | #, fuzzy, c-format |
6882 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6750 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7179,59 +7047,59 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7179 | msgid "GNUnet topology control" | 7047 | msgid "GNUnet topology control" |
7180 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
7181 | 7049 | ||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7051 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7052 | msgstr "" | ||
7053 | |||
7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
7183 | #, fuzzy | 7055 | #, fuzzy |
7184 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7056 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7185 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7057 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7186 | 7058 | ||
7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
7188 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7060 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7189 | msgstr "" | 7061 | msgstr "" |
7190 | 7062 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
7192 | #, fuzzy | 7064 | #, fuzzy |
7193 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7065 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7194 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 7066 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
7195 | 7067 | ||
7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
7197 | #, fuzzy | 7069 | #, fuzzy |
7198 | msgid "# bytes total received" | 7070 | msgid "# bytes total received" |
7199 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 7071 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
7200 | 7072 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
7202 | #, fuzzy | 7074 | #, fuzzy |
7203 | msgid "# bytes payload received" | 7075 | msgid "# bytes payload received" |
7204 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7076 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7205 | 7077 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
7208 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7080 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7209 | msgstr "" | 7081 | msgstr "" |
7210 | 7082 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
7212 | #, fuzzy, c-format | 7084 | #, fuzzy, c-format |
7213 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7085 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7214 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7086 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7215 | 7087 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
7217 | #, fuzzy, c-format | 7089 | #, fuzzy, c-format |
7218 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7090 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7219 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7091 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
7220 | 7092 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
7222 | #, c-format | 7094 | #, c-format |
7223 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7095 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7224 | msgstr "" | 7096 | msgstr "" |
7225 | 7097 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
7227 | #, fuzzy | 7099 | #, fuzzy |
7228 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7100 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7229 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7101 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7230 | 7102 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7232 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7233 | msgstr "" | ||
7234 | |||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7236 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7104 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7237 | msgstr "" | 7105 | msgstr "" |
@@ -7382,74 +7250,74 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo" | |||
7382 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7250 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7383 | msgstr "" | 7251 | msgstr "" |
7384 | 7252 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
7386 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7254 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7387 | msgstr "" | 7255 | msgstr "" |
7388 | 7256 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
7390 | #, fuzzy | 7258 | #, fuzzy |
7391 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7259 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7392 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7260 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7393 | 7261 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
7395 | #, fuzzy | 7263 | #, fuzzy |
7396 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7264 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7397 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7265 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7398 | 7266 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
7401 | #, fuzzy | 7269 | #, fuzzy |
7402 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7270 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7403 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7271 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7404 | 7272 | ||
7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7406 | #, fuzzy | 7274 | #, fuzzy |
7407 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7275 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7408 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7276 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7409 | 7277 | ||
7410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
7411 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7279 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7412 | msgstr "" | 7280 | msgstr "" |
7413 | 7281 | ||
7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
7415 | #, fuzzy | 7283 | #, fuzzy |
7416 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7284 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7417 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7285 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7418 | 7286 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
7420 | #, fuzzy | 7288 | #, fuzzy |
7421 | msgid "# ACK messages received" | 7289 | msgid "# ACK messages received" |
7422 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7290 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7423 | 7291 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
7425 | #, fuzzy | 7293 | #, fuzzy |
7426 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7294 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7427 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 7295 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
7428 | 7296 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
7430 | #, fuzzy | 7298 | #, fuzzy |
7431 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7299 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7432 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7300 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7433 | 7301 | ||
7434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
7435 | #, fuzzy | 7303 | #, fuzzy |
7436 | msgid "# QUOTA messages received" | 7304 | msgid "# QUOTA messages received" |
7437 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7305 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7438 | 7306 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7440 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7308 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7441 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
7442 | 7310 | ||
7443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7444 | #, fuzzy | 7312 | #, fuzzy |
7445 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7313 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7446 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7314 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7447 | 7315 | ||
7448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7449 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7317 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7450 | msgstr "" | 7318 | msgstr "" |
7451 | 7319 | ||
7452 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
7453 | #, fuzzy | 7321 | #, fuzzy |
7454 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7322 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7455 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7323 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -7484,8 +7352,8 @@ msgstr "" | |||
7484 | 7352 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7487 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7489 | #, fuzzy | 7357 | #, fuzzy |
7490 | msgid "# validations running" | 7358 | msgid "# validations running" |
7491 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 7359 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -7511,101 +7379,61 @@ msgstr "" | |||
7511 | msgid "# address revalidations started" | 7379 | msgid "# address revalidations started" |
7512 | msgstr "" | 7380 | msgstr "" |
7513 | 7381 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7515 | #, fuzzy | 7383 | #, fuzzy |
7516 | msgid "# PING message for different peer received" | 7384 | msgid "# PING message for different peer received" |
7517 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7385 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7518 | 7386 | ||
7519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7520 | #, c-format | 7388 | #, c-format |
7521 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7389 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7522 | msgstr "" | 7390 | msgstr "" |
7523 | 7391 | ||
7524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7525 | msgid "# failed address checks during validation" | 7393 | msgid "# failed address checks during validation" |
7526 | msgstr "" | 7394 | msgstr "" |
7527 | 7395 | ||
7528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7529 | #, c-format | 7397 | #, c-format |
7530 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7398 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7531 | msgstr "" | 7399 | msgstr "" |
7532 | 7400 | ||
7533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7534 | msgid "# successful address checks during validation" | 7402 | msgid "# successful address checks during validation" |
7535 | msgstr "" | 7403 | msgstr "" |
7536 | 7404 | ||
7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7538 | #, c-format | 7406 | #, c-format |
7539 | msgid "" | 7407 | msgid "" |
7540 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7408 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7541 | "having this address.\n" | 7409 | "having this address.\n" |
7542 | msgstr "" | 7410 | msgstr "" |
7543 | 7411 | ||
7544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7545 | #, fuzzy, c-format | 7413 | #, fuzzy, c-format |
7546 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7414 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7547 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7415 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7548 | 7416 | ||
7549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7550 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7418 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7551 | msgstr "" | 7419 | msgstr "" |
7552 | 7420 | ||
7553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7554 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7422 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7555 | msgstr "" | 7423 | msgstr "" |
7556 | 7424 | ||
7557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7558 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7426 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7559 | msgstr "" | 7427 | msgstr "" |
7560 | 7428 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7562 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7430 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7563 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
7564 | 7432 | ||
7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7566 | msgid "# validations succeeded" | 7434 | msgid "# validations succeeded" |
7567 | msgstr "" | 7435 | msgstr "" |
7568 | 7436 | ||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7570 | #, c-format | ||
7571 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7572 | msgstr "" | ||
7573 | |||
7574 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7575 | msgid "send data to peer" | ||
7576 | msgstr "" | ||
7577 | |||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7579 | #, fuzzy | ||
7580 | msgid "receive data from peer" | ||
7581 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7582 | |||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7584 | #, fuzzy | ||
7585 | msgid "iterations" | ||
7586 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7587 | |||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7589 | #, fuzzy | ||
7590 | msgid "number of messages to send" | ||
7591 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7592 | |||
7593 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7594 | #, fuzzy | ||
7595 | msgid "message size to use" | ||
7596 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7597 | |||
7598 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7599 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7600 | msgid "peer identity" | ||
7601 | msgstr "" | ||
7602 | |||
7603 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7604 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7605 | #, fuzzy | ||
7606 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7607 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7608 | |||
7609 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7437 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7610 | #, fuzzy, c-format | 7438 | #, fuzzy, c-format |
7611 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7439 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7745,6 +7573,11 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
7745 | msgid "do not resolve hostnames" | 7573 | msgid "do not resolve hostnames" |
7746 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7574 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7747 | 7575 | ||
7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7578 | msgid "peer identity" | ||
7579 | msgstr "" | ||
7580 | |||
7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7581 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7749 | msgid "monitor plugin sessions" | 7582 | msgid "monitor plugin sessions" |
7750 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
@@ -7753,6 +7586,41 @@ msgstr "" | |||
7753 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7586 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7754 | msgstr "" | 7587 | msgstr "" |
7755 | 7588 | ||
7589 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7590 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7591 | #, fuzzy | ||
7592 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7593 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7594 | |||
7595 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7596 | #, c-format | ||
7597 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7598 | msgstr "" | ||
7599 | |||
7600 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7601 | msgid "send data to peer" | ||
7602 | msgstr "" | ||
7603 | |||
7604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7605 | #, fuzzy | ||
7606 | msgid "receive data from peer" | ||
7607 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7608 | |||
7609 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7610 | #, fuzzy | ||
7611 | msgid "iterations" | ||
7612 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7613 | |||
7614 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7615 | #, fuzzy | ||
7616 | msgid "number of messages to send" | ||
7617 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7618 | |||
7619 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7620 | #, fuzzy | ||
7621 | msgid "message size to use" | ||
7622 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7623 | |||
7756 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7624 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7757 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
@@ -8031,6 +7899,21 @@ msgstr "" | |||
8031 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7899 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8032 | msgstr "" | 7900 | msgstr "" |
8033 | 7901 | ||
7902 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7903 | #, fuzzy | ||
7904 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7905 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
7906 | |||
7907 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7908 | msgid "" | ||
7909 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7910 | msgstr "" | ||
7911 | |||
7912 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7913 | #, c-format | ||
7914 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7915 | msgstr "" | ||
7916 | |||
8034 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 7917 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
8035 | #, c-format | 7918 | #, c-format |
8036 | msgid "" | 7919 | msgid "" |
@@ -8079,21 +7962,6 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
8079 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7962 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8080 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7963 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8081 | 7964 | ||
8082 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8083 | #, fuzzy | ||
8084 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8085 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
8086 | |||
8087 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8088 | msgid "" | ||
8089 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8090 | msgstr "" | ||
8091 | |||
8092 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8093 | #, c-format | ||
8094 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8095 | msgstr "" | ||
8096 | |||
8097 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7965 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8098 | #, fuzzy, c-format | 7966 | #, fuzzy, c-format |
8099 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7967 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -8208,7 +8076,7 @@ msgid "" | |||
8208 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8076 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8209 | msgstr "" | 8077 | msgstr "" |
8210 | 8078 | ||
8211 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 | 8079 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
8212 | #, fuzzy, c-format | 8080 | #, fuzzy, c-format |
8213 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8081 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8214 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | 8082 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" |
@@ -8284,19 +8152,19 @@ msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | |||
8284 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8152 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8285 | msgstr "" | 8153 | msgstr "" |
8286 | 8154 | ||
8287 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 8155 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
8288 | #: src/util/service.c:1790 | 8156 | #: src/util/service.c:1790 |
8289 | #, fuzzy, c-format | 8157 | #, fuzzy, c-format |
8290 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8158 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8291 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8159 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8292 | 8160 | ||
8293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8161 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
8294 | #: src/util/service.c:1801 | 8162 | #: src/util/service.c:1801 |
8295 | #, fuzzy | 8163 | #, fuzzy |
8296 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8164 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8297 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8165 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8298 | 8166 | ||
8299 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8167 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
8300 | #: src/util/service.c:1807 | 8168 | #: src/util/service.c:1807 |
8301 | #, fuzzy, c-format | 8169 | #, fuzzy, c-format |
8302 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8170 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
@@ -8336,7 +8204,7 @@ msgstr "" | |||
8336 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8204 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8337 | msgstr "" | 8205 | msgstr "" |
8338 | 8206 | ||
8339 | #: src/util/client.c:882 | 8207 | #: src/util/client.c:911 |
8340 | #, c-format | 8208 | #, c-format |
8341 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8209 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8342 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
@@ -8438,22 +8306,22 @@ msgid "" | |||
8438 | "%llu)\n" | 8306 | "%llu)\n" |
8439 | msgstr "" | 8307 | msgstr "" |
8440 | 8308 | ||
8441 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8309 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
8442 | #, fuzzy, c-format | 8310 | #, fuzzy, c-format |
8443 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8311 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8444 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8312 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8445 | 8313 | ||
8446 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8314 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8447 | #, fuzzy, c-format | 8315 | #, fuzzy, c-format |
8448 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8316 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8449 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8317 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8450 | 8318 | ||
8451 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8319 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
8452 | #, fuzzy, c-format | 8320 | #, fuzzy, c-format |
8453 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8321 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8454 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8322 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8455 | 8323 | ||
8456 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8324 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
8457 | #, fuzzy, c-format | 8325 | #, fuzzy, c-format |
8458 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8326 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8459 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8327 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -8678,86 +8546,90 @@ msgstr "" | |||
8678 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8546 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8679 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8547 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8680 | 8548 | ||
8681 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 | 8549 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8682 | #, fuzzy, c-format | 8550 | #, fuzzy, c-format |
8683 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8551 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8684 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8552 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8685 | 8553 | ||
8686 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 | 8554 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8687 | #, c-format | 8555 | #, c-format |
8688 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8556 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8689 | msgstr "" | 8557 | msgstr "" |
8690 | 8558 | ||
8691 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 | 8559 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8692 | #, c-format | 8560 | #, c-format |
8693 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8561 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8694 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
8695 | 8563 | ||
8696 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 | 8564 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8697 | #, fuzzy, c-format | 8565 | #, fuzzy, c-format |
8698 | msgid "" | 8566 | msgid "" |
8699 | "\n" | 8567 | "\n" |
8700 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8568 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8701 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 8569 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
8702 | 8570 | ||
8703 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 | 8571 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8704 | #, c-format | 8572 | #, c-format |
8705 | msgid "" | 8573 | msgid "" |
8706 | "\n" | 8574 | "\n" |
8707 | "Finished!\n" | 8575 | "Finished!\n" |
8708 | msgstr "" | 8576 | msgstr "" |
8709 | 8577 | ||
8710 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 | 8578 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8711 | #, c-format | 8579 | #, c-format |
8712 | msgid "" | 8580 | msgid "" |
8713 | "\n" | 8581 | "\n" |
8714 | "Error, %u keys not generated\n" | 8582 | "Error, %u keys not generated\n" |
8715 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8716 | 8584 | ||
8717 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 8585 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8718 | #, fuzzy, c-format | 8586 | #, fuzzy, c-format |
8719 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8587 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8720 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 8588 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
8721 | 8589 | ||
8722 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 | 8590 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8723 | #, fuzzy, c-format | 8591 | #, fuzzy, c-format |
8724 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8592 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8725 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" | 8593 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" |
8726 | 8594 | ||
8727 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 | 8595 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8728 | #, fuzzy, c-format | 8596 | #, fuzzy, c-format |
8729 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8597 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8730 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8598 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8731 | 8599 | ||
8732 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 8600 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8733 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8601 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8734 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8735 | 8603 | ||
8736 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8604 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8737 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8605 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8738 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
8739 | 8607 | ||
8740 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8608 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8741 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8609 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8742 | msgstr "" | 8610 | msgstr "" |
8743 | 8611 | ||
8744 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 | 8612 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8745 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8613 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8746 | msgstr "" | 8614 | msgstr "" |
8747 | 8615 | ||
8748 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 | 8616 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8749 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8617 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8750 | msgstr "" | 8618 | msgstr "" |
8751 | 8619 | ||
8752 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 | 8620 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8621 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8622 | msgstr "" | ||
8623 | |||
8624 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8753 | msgid "print the public key in HEX format" | 8625 | msgid "print the public key in HEX format" |
8754 | msgstr "" | 8626 | msgstr "" |
8755 | 8627 | ||
8756 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8628 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8757 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8629 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8758 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8759 | 8631 | ||
8760 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8632 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8761 | #, fuzzy | 8633 | #, fuzzy |
8762 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8634 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8763 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8635 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8917,22 +8789,22 @@ msgid "" | |||
8917 | "resolution will be unavailable.\n" | 8789 | "resolution will be unavailable.\n" |
8918 | msgstr "" | 8790 | msgstr "" |
8919 | 8791 | ||
8920 | #: src/util/resolver_api.c:826 | 8792 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8921 | #, fuzzy, c-format | 8793 | #, fuzzy, c-format |
8922 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8794 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8923 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 8795 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
8924 | 8796 | ||
8925 | #: src/util/resolver_api.c:839 | 8797 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8926 | #, fuzzy, c-format | 8798 | #, fuzzy, c-format |
8927 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8799 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8928 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | 8800 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" |
8929 | 8801 | ||
8930 | #: src/util/resolver_api.c:1023 | 8802 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8931 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8803 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8932 | msgstr "" | 8804 | msgstr "" |
8933 | 8805 | ||
8934 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 | 8806 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8935 | #: src/util/resolver_api.c:1146 | 8807 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8936 | #, fuzzy, c-format | 8808 | #, fuzzy, c-format |
8937 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8809 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8938 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 8810 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
@@ -8942,7 +8814,7 @@ msgid "" | |||
8942 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8814 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8943 | msgstr "" | 8815 | msgstr "" |
8944 | 8816 | ||
8945 | #: src/util/service.c:2081 | 8817 | #: src/util/service.c:2091 |
8946 | #, c-format | 8818 | #, c-format |
8947 | msgid "" | 8819 | msgid "" |
8948 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8820 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9129,65 +9001,65 @@ msgstr "" | |||
9129 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9001 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9130 | msgstr "" | 9002 | msgstr "" |
9131 | 9003 | ||
9132 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 9004 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
9133 | #, fuzzy | 9005 | #, fuzzy |
9134 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9006 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9135 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 9007 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
9136 | 9008 | ||
9137 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 9009 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
9138 | #, c-format | 9010 | #, c-format |
9139 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9011 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9140 | msgstr "" | 9012 | msgstr "" |
9141 | 9013 | ||
9142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 9014 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
9143 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9015 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9144 | msgstr "" | 9016 | msgstr "" |
9145 | 9017 | ||
9146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 9018 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
9147 | #, c-format | 9019 | #, c-format |
9148 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9020 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9149 | msgstr "" | 9021 | msgstr "" |
9150 | 9022 | ||
9151 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 9023 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
9152 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9024 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9153 | msgstr "" | 9025 | msgstr "" |
9154 | 9026 | ||
9155 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 9027 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
9156 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9028 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9157 | msgstr "" | 9029 | msgstr "" |
9158 | 9030 | ||
9159 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 9031 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
9160 | #, fuzzy | 9032 | #, fuzzy |
9161 | msgid "# Active destinations" | 9033 | msgid "# Active destinations" |
9162 | msgstr "# các kết nối dht" | 9034 | msgstr "# các kết nối dht" |
9163 | 9035 | ||
9164 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 9036 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
9165 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9037 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9166 | msgstr "" | 9038 | msgstr "" |
9167 | 9039 | ||
9168 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 9040 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
9169 | #, fuzzy | 9041 | #, fuzzy |
9170 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9042 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9171 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9043 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9172 | 9044 | ||
9173 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 9045 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
9174 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9046 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9175 | msgstr "" | 9047 | msgstr "" |
9176 | 9048 | ||
9177 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
9178 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9050 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9179 | msgstr "" | 9051 | msgstr "" |
9180 | 9052 | ||
9181 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 9053 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9182 | #, fuzzy | 9054 | #, fuzzy |
9183 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9055 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9184 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 9056 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
9185 | 9057 | ||
9186 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 9058 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
9187 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9059 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9188 | msgstr "" | 9060 | msgstr "" |
9189 | 9061 | ||
9190 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 9062 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
9191 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9063 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9192 | msgstr "" | 9064 | msgstr "" |
9193 | 9065 | ||
@@ -9281,10 +9153,6 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9281 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9153 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9282 | 9154 | ||
9283 | #, fuzzy | 9155 | #, fuzzy |
9284 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
9285 | #~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
9286 | |||
9287 | #, fuzzy | ||
9288 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | 9156 | #~ msgid "Failed to create indices\n" |
9289 | #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 9157 | #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
9290 | 9158 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2539296c2..11632aed0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -239,14 +239,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
239 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
240 | 240 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
243 | #: src/util/service.c:682 | 243 | #: src/util/service.c:682 |
244 | #, c-format | 244 | #, c-format |
245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
246 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
250 | #: src/util/service.c:687 | 250 | #: src/util/service.c:687 |
251 | #, fuzzy, c-format | 251 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "Using `%s' instead\n" | 252 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -349,15 +349,133 @@ msgstr "" | |||
349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
350 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 352 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
353 | msgid "Stop logging\n" | 353 | #, c-format |
354 | msgid "" | ||
355 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
356 | "%llu\n" | ||
354 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
355 | 358 | ||
356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
357 | #, fuzzy, c-format | 360 | #, c-format |
358 | msgid "Start logging `%s'\n" | 361 | msgid "" |
362 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
363 | "%llu\n" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
367 | #, c-format | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
370 | "%llu\n" | ||
371 | msgstr "" | ||
372 | |||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
374 | msgid "solver to use" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
379 | msgid "experiment to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
383 | #, fuzzy | ||
384 | msgid "print logging" | ||
359 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 385 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
360 | 386 | ||
387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
388 | msgid "save logging to disk" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
392 | msgid "disable normalization" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
396 | #, c-format | ||
397 | msgid "" | ||
398 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
399 | "%llu\n" | ||
400 | msgstr "" | ||
401 | |||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
403 | #, c-format | ||
404 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
405 | msgstr "" | ||
406 | |||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
408 | #, c-format | ||
409 | msgid "" | ||
410 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
414 | #, fuzzy, c-format | ||
415 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
416 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
417 | |||
418 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
419 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
423 | #, c-format | ||
424 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
425 | msgstr "" | ||
426 | |||
427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
428 | #, c-format | ||
429 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
430 | msgstr "" | ||
431 | |||
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
433 | msgid "" | ||
434 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
435 | msgstr "" | ||
436 | |||
437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
440 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
444 | #, fuzzy, c-format | ||
445 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
446 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
447 | |||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
449 | #, c-format | ||
450 | msgid "" | ||
451 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
452 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
453 | msgstr "" | ||
454 | |||
455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
456 | #, c-format | ||
457 | msgid "" | ||
458 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
459 | "must be at least %llu\n" | ||
460 | msgstr "" | ||
461 | |||
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
463 | #, c-format | ||
464 | msgid "" | ||
465 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | |||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "" | ||
471 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
472 | msgstr "" | ||
473 | |||
474 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
475 | #, fuzzy, c-format | ||
476 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
477 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
478 | |||
361 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 479 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
362 | #, c-format | 480 | #, c-format |
363 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 481 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -368,6 +486,15 @@ msgstr "" | |||
368 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 486 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
369 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 487 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
370 | 488 | ||
489 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
490 | msgid "Stop logging\n" | ||
491 | msgstr "" | ||
492 | |||
493 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
494 | #, fuzzy, c-format | ||
495 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
496 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
497 | |||
371 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 498 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
372 | #, c-format | 499 | #, c-format |
373 | msgid "" | 500 | msgid "" |
@@ -375,15 +502,6 @@ msgid "" | |||
375 | "= %u KiB/s\n" | 502 | "= %u KiB/s\n" |
376 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
377 | 504 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
379 | msgid "solver to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
383 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
384 | msgid "experiment to use" | ||
385 | msgstr "" | ||
386 | |||
387 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
388 | #, c-format | 506 | #, c-format |
389 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 507 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -505,124 +623,6 @@ msgstr "" | |||
505 | msgid "Print information about ATS state" | 623 | msgid "Print information about ATS state" |
506 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 624 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
507 | 625 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | #, fuzzy | ||
531 | msgid "print logging" | ||
532 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
535 | msgid "save logging to disk" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
539 | msgid "disable normalization" | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | |||
542 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
543 | #, c-format | ||
544 | msgid "" | ||
545 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
546 | "%llu\n" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
555 | #, c-format | ||
556 | msgid "" | ||
557 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
561 | #, fuzzy, c-format | ||
562 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
563 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
566 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
567 | msgstr "" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
570 | #, c-format | ||
571 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
575 | #, c-format | ||
576 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
577 | msgstr "" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
580 | msgid "" | ||
581 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
587 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
589 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
590 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
591 | #, fuzzy, c-format | ||
592 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
593 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
594 | |||
595 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
596 | #, c-format | ||
597 | msgid "" | ||
598 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
599 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
600 | msgstr "" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
603 | #, c-format | ||
604 | msgid "" | ||
605 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
606 | "must be at least %llu\n" | ||
607 | msgstr "" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "" | ||
612 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
613 | msgstr "" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
622 | #, fuzzy, c-format | ||
623 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
624 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
625 | |||
626 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 626 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
627 | msgid "description of the item to be sold" | 627 | msgid "description of the item to be sold" |
628 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
@@ -669,57 +669,57 @@ msgstr "" | |||
669 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 669 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
670 | msgstr "无效条目。\n" | 670 | msgstr "无效条目。\n" |
671 | 671 | ||
672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
673 | #, fuzzy, c-format | 673 | #, fuzzy, c-format |
674 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 674 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
675 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 675 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
676 | 676 | ||
677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
678 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 678 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
679 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
680 | 680 | ||
681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
682 | #, fuzzy, c-format | 682 | #, fuzzy, c-format |
683 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 683 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
684 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 684 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
685 | 685 | ||
686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
687 | msgid "No action requested\n" | 687 | msgid "No action requested\n" |
688 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
689 | 689 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
691 | #, fuzzy | 691 | #, fuzzy |
692 | msgid "Provide information about a particular connection" | 692 | msgid "Provide information about a particular connection" |
693 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 693 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
694 | 694 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
696 | msgid "Activate echo mode" | 696 | msgid "Activate echo mode" |
697 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
698 | 698 | ||
699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
700 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 700 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
701 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
702 | 702 | ||
703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
704 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 704 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
705 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
706 | 706 | ||
707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
708 | #, fuzzy | 708 | #, fuzzy |
709 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 709 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
710 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 710 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
711 | 711 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
713 | #, fuzzy | 713 | #, fuzzy |
714 | msgid "Provide information about all peers" | 714 | msgid "Provide information about all peers" |
715 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 715 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
716 | 716 | ||
717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
718 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
719 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 719 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
720 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 720 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
721 | 721 | ||
722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
723 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
724 | msgid "Provide information about all tunnels" | 724 | msgid "Provide information about all tunnels" |
725 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 725 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -768,28 +768,6 @@ msgstr "" | |||
768 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 768 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
769 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
770 | 770 | ||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
772 | #, c-format | ||
773 | msgid "" | ||
774 | "\n" | ||
775 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
776 | msgstr "" | ||
777 | |||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
779 | #, c-format | ||
780 | msgid "" | ||
781 | "\n" | ||
782 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
783 | "settings are working..." | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | |||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
787 | #, c-format | ||
788 | msgid "" | ||
789 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
790 | "played back to you..." | ||
791 | msgstr "" | ||
792 | |||
793 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
794 | #, c-format | 772 | #, c-format |
795 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 773 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1046,8 +1024,30 @@ msgstr "" | |||
1046 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1024 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1047 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1048 | 1026 | ||
1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
1028 | #, c-format | ||
1029 | msgid "" | ||
1030 | "\n" | ||
1031 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1032 | msgstr "" | ||
1033 | |||
1034 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1035 | #, c-format | ||
1036 | msgid "" | ||
1037 | "\n" | ||
1038 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1039 | "settings are working..." | ||
1040 | msgstr "" | ||
1041 | |||
1042 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1043 | #, c-format | ||
1044 | msgid "" | ||
1045 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1046 | "played back to you..." | ||
1047 | msgstr "" | ||
1048 | |||
1050 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1049 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1051 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1053 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
@@ -1057,59 +1057,59 @@ msgstr "" | |||
1057 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1057 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1058 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1058 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1059 | 1059 | ||
1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1061 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1061 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1062 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1063 | 1063 | ||
1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1066 | msgid "Connection established.\n" | 1066 | msgid "Connection established.\n" |
1067 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1068 | 1068 | ||
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1071 | #, fuzzy, c-format | 1071 | #, fuzzy, c-format |
1072 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1072 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1073 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1073 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1074 | 1074 | ||
1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1076 | #, c-format | 1076 | #, c-format |
1077 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1077 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1078 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1079 | 1079 | ||
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1082 | #, fuzzy, c-format | 1082 | #, fuzzy, c-format |
1083 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1083 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1084 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1084 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1085 | 1085 | ||
1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1088 | msgid "Wrong Spec\n" | 1088 | msgid "Wrong Spec\n" |
1089 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
1090 | 1090 | ||
1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1093 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1093 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1094 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1095 | 1095 | ||
1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1098 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1098 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1099 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
1100 | 1100 | ||
1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1103 | #, fuzzy, c-format | 1103 | #, fuzzy, c-format |
1104 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1104 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1105 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1105 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1106 | 1106 | ||
1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1109 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1109 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1110 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1111 | 1111 | ||
1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1113 | #, c-format | 1113 | #, c-format |
1114 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1114 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1115 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
1178 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1178 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1179 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1179 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
1180 | 1180 | ||
1181 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1181 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
1182 | #, fuzzy | 1182 | #, fuzzy |
1183 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1183 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1184 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1184 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -1267,26 +1267,26 @@ msgstr "" | |||
1267 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1267 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1268 | msgstr "" | 1268 | msgstr "" |
1269 | 1269 | ||
1270 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1270 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1271 | #, c-format | 1271 | #, c-format |
1272 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1272 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1273 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1274 | 1274 | ||
1275 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1275 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1276 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1276 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1277 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1278 | 1278 | ||
1279 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1279 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1280 | #, c-format | 1280 | #, c-format |
1281 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1281 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1282 | msgstr "" | 1282 | msgstr "" |
1283 | 1283 | ||
1284 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1284 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1285 | #, fuzzy | 1285 | #, fuzzy |
1286 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1286 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1287 | msgstr "立即保存配置?" | 1287 | msgstr "立即保存配置?" |
1288 | 1288 | ||
1289 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1290 | #, fuzzy, c-format | 1290 | #, fuzzy, c-format |
1291 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1291 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1292 | msgstr "服务已删除。\n" | 1292 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -1299,125 +1299,125 @@ msgstr "" | |||
1299 | msgid "# bytes decrypted" | 1299 | msgid "# bytes decrypted" |
1300 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1301 | 1301 | ||
1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1303 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1303 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1304 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1305 | 1305 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1307 | msgid "# key exchanges initiated" | 1307 | msgid "# key exchanges initiated" |
1308 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1309 | 1309 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1311 | msgid "# key exchanges stopped" | 1311 | msgid "# key exchanges stopped" |
1312 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1313 | 1313 | ||
1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1315 | #, fuzzy | 1315 | #, fuzzy |
1316 | msgid "# PING messages transmitted" | 1316 | msgid "# PING messages transmitted" |
1317 | msgstr "消息尺寸" | 1317 | msgstr "消息尺寸" |
1318 | 1318 | ||
1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1320 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1320 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1321 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1322 | 1322 | ||
1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1324 | msgid "# ephemeral keys received" | 1324 | msgid "# ephemeral keys received" |
1325 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1326 | 1326 | ||
1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1328 | #, c-format | 1328 | #, c-format |
1329 | msgid "" | 1329 | msgid "" |
1330 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1330 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1331 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1331 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1332 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1333 | 1333 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1335 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1335 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1336 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1337 | 1337 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1340 | msgid "# PING messages received" | 1340 | msgid "# PING messages received" |
1341 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1342 | 1342 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1344 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1344 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1345 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1346 | 1346 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1348 | msgid "# PONG messages created" | 1348 | msgid "# PONG messages created" |
1349 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1350 | 1350 | ||
1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1352 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1352 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1353 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1354 | 1354 | ||
1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1356 | msgid "# keepalive messages sent" | 1356 | msgid "# keepalive messages sent" |
1357 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1358 | 1358 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1361 | msgid "# PONG messages received" | 1361 | msgid "# PONG messages received" |
1362 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1363 | 1363 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1365 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1365 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1366 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1367 | 1367 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1369 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1369 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1370 | msgstr "" | 1370 | msgstr "" |
1371 | 1371 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1373 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1373 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1374 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1375 | 1375 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1377 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1377 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1378 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1379 | 1379 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1381 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1381 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1382 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1383 | 1383 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1385 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1385 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1386 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1387 | 1387 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1389 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1389 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1390 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1391 | 1391 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1393 | #, c-format | 1393 | #, c-format |
1394 | msgid "" | 1394 | msgid "" |
1395 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1395 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1396 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1397 | 1397 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1399 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1399 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1400 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1401 | 1401 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1404 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1404 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1405 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1406 | 1406 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1408 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1408 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1409 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1410 | 1410 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1412 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1412 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1413 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1414 | 1414 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1416 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1416 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1417 | msgstr "" | 1417 | msgstr "" |
1418 | 1418 | ||
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1419 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1423 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1423 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1428,16 +1428,16 @@ msgstr "" | |||
1428 | msgid "# peers connected" | 1428 | msgid "# peers connected" |
1429 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
1430 | 1430 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1432 | msgid "# type map refreshes sent" | 1432 | msgid "# type map refreshes sent" |
1433 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1434 | 1434 | ||
1435 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1436 | #, fuzzy | 1436 | #, fuzzy |
1437 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1437 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1438 | msgstr "保存配置失败。" | 1438 | msgstr "保存配置失败。" |
1439 | 1439 | ||
1440 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1441 | #, fuzzy | 1441 | #, fuzzy |
1442 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1442 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1443 | msgstr "保存配置失败。" | 1443 | msgstr "保存配置失败。" |
@@ -1451,135 +1451,6 @@ msgstr "" | |||
1451 | msgid "# updates to my type map" | 1451 | msgid "# updates to my type map" |
1452 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1453 | 1453 | ||
1454 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1455 | #, fuzzy, c-format | ||
1456 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1457 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1458 | |||
1459 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1460 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1461 | #, c-format | ||
1462 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1463 | msgstr "" | ||
1464 | |||
1465 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1466 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1467 | #, fuzzy, c-format | ||
1468 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1469 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1470 | |||
1471 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1472 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1473 | #, fuzzy, c-format | ||
1474 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1475 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1476 | |||
1477 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1479 | #, fuzzy, c-format | ||
1480 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1481 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1482 | |||
1483 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1484 | #, c-format | ||
1485 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1486 | msgstr "" | ||
1487 | |||
1488 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1489 | #, c-format | ||
1490 | msgid "ego required\n" | ||
1491 | msgstr "" | ||
1492 | |||
1493 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1494 | #, c-format | ||
1495 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1496 | msgstr "" | ||
1497 | |||
1498 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1499 | #, fuzzy, c-format | ||
1500 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1501 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1502 | |||
1503 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1504 | #, c-format | ||
1505 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1506 | msgstr "" | ||
1507 | |||
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1509 | #, c-format | ||
1510 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1511 | msgstr "" | ||
1512 | |||
1513 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1514 | #, c-format | ||
1515 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1516 | msgstr "" | ||
1517 | |||
1518 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1519 | msgid "create credential" | ||
1520 | msgstr "" | ||
1521 | |||
1522 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1523 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1524 | msgstr "" | ||
1525 | |||
1526 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1527 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1528 | msgstr "" | ||
1529 | |||
1530 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1531 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1532 | msgstr "" | ||
1533 | |||
1534 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1535 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1536 | msgstr "" | ||
1537 | |||
1538 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1539 | #, fuzzy | ||
1540 | msgid "The ego to use" | ||
1541 | msgstr "消息尺寸" | ||
1542 | |||
1543 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1544 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1545 | msgstr "" | ||
1546 | |||
1547 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1548 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1549 | msgstr "" | ||
1550 | |||
1551 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1552 | msgid "collect credentials" | ||
1553 | msgstr "" | ||
1554 | |||
1555 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1556 | #, fuzzy | ||
1557 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1558 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
1559 | |||
1560 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1561 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1562 | #, fuzzy, c-format | ||
1563 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1564 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1565 | |||
1566 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1567 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1568 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1569 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1570 | #, fuzzy, c-format | ||
1571 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1572 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1573 | |||
1574 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1575 | #, fuzzy, c-format | ||
1576 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1577 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1578 | |||
1579 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1580 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1581 | msgstr "" | ||
1582 | |||
1583 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1454 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1584 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1455 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1585 | msgid "# bytes stored" | 1456 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1624,9 +1495,8 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1624 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1495 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1625 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1496 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1626 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1497 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1627 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 | 1498 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1628 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 | 1499 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1629 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | ||
1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1500 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1501 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1502 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -1644,7 +1514,6 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1644 | 1514 | ||
1645 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1515 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 | 1516 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1647 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1517 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1518 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1650 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1519 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1668,7 +1537,7 @@ msgstr "" | |||
1668 | msgid "# queue entries created" | 1537 | msgid "# queue entries created" |
1669 | msgstr "" | 1538 | msgstr "" |
1670 | 1539 | ||
1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1540 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1672 | msgid "# status messages received" | 1541 | msgid "# status messages received" |
1673 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1674 | 1543 | ||
@@ -1676,35 +1545,35 @@ msgstr "" | |||
1676 | msgid "# Results received" | 1545 | msgid "# Results received" |
1677 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1678 | 1547 | ||
1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1548 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1680 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1549 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1681 | msgstr "" | 1550 | msgstr "" |
1682 | 1551 | ||
1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1552 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1684 | msgid "# PUT requests executed" | 1553 | msgid "# PUT requests executed" |
1685 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1686 | 1555 | ||
1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1556 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1688 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1557 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1689 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1690 | 1559 | ||
1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1692 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1561 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1693 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1694 | 1563 | ||
1695 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1696 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1565 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1697 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1698 | 1567 | ||
1699 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1700 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1569 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1701 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1702 | 1571 | ||
1703 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1572 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1704 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1573 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1705 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1706 | 1575 | ||
1707 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1576 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1708 | msgid "# GET requests executed" | 1577 | msgid "# GET requests executed" |
1709 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1710 | 1579 | ||
@@ -1978,7 +1847,6 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1978 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1847 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1979 | 1848 | ||
1980 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 1849 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1981 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
1982 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1850 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1983 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1851 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1984 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1852 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -2003,7 +1871,6 @@ msgid "" | |||
2003 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
2004 | 1872 | ||
2005 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1873 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2006 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
2007 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1874 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
2008 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1875 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
2009 | #, fuzzy | 1876 | #, fuzzy |
@@ -2072,6 +1939,52 @@ msgstr "" | |||
2072 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1939 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2073 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
2074 | 1941 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
1943 | #, fuzzy, c-format | ||
1944 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1945 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
1946 | |||
1947 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1948 | #, fuzzy | ||
1949 | msgid "number of peers to start" | ||
1950 | msgstr "迭代次数" | ||
1951 | |||
1952 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1953 | msgid "" | ||
1954 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1955 | "for R5N)" | ||
1956 | msgstr "" | ||
1957 | |||
1958 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1959 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
1960 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1961 | msgstr "" | ||
1962 | |||
1963 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1964 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1965 | msgstr "" | ||
1966 | |||
1967 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1968 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1969 | msgstr "" | ||
1970 | |||
1971 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1972 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1973 | msgstr "" | ||
1974 | |||
1975 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1976 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1977 | msgstr "" | ||
1978 | |||
1979 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
1980 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
1981 | msgstr "" | ||
1982 | |||
1983 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
1984 | #, fuzzy | ||
1985 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
1986 | msgstr "无法访问该服务" | ||
1987 | |||
2075 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2076 | msgid "PUT request sent with key" | 1989 | msgid "PUT request sent with key" |
2077 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
@@ -2321,52 +2234,6 @@ msgstr "" | |||
2321 | msgid "# DHT requests combined" | 2234 | msgid "# DHT requests combined" |
2322 | msgstr "" | 2235 | msgstr "" |
2323 | 2236 | ||
2324 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2325 | #, fuzzy, c-format | ||
2326 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2327 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2328 | |||
2329 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2330 | #, fuzzy | ||
2331 | msgid "number of peers to start" | ||
2332 | msgstr "迭代次数" | ||
2333 | |||
2334 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2335 | msgid "" | ||
2336 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2337 | "for R5N)" | ||
2338 | msgstr "" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2341 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2342 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2346 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2350 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2354 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2358 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2362 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2366 | #, fuzzy | ||
2367 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2368 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2369 | |||
2370 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2237 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2371 | #, c-format | 2238 | #, c-format |
2372 | msgid "Block not of type %u\n" | 2239 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2894,7 +2761,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
2894 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2761 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2895 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2762 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2896 | 2763 | ||
2897 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2764 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2898 | #, c-format | 2765 | #, c-format |
2899 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2766 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2900 | msgstr "" | 2767 | msgstr "" |
@@ -3321,6 +3188,14 @@ msgid "" | |||
3321 | "chk/...)" | 3188 | "chk/...)" |
3322 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
3323 | 3190 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3192 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3193 | msgstr "" | ||
3194 | |||
3195 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3196 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3197 | msgstr "" | ||
3198 | |||
3324 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3199 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3325 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3200 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3326 | msgstr "" | 3201 | msgstr "" |
@@ -3337,14 +3212,6 @@ msgstr "" | |||
3337 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3212 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3338 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
3339 | 3214 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3341 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3342 | msgstr "" | ||
3343 | |||
3344 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3345 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3346 | msgstr "" | ||
3347 | |||
3348 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3215 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3349 | #, c-format | 3216 | #, c-format |
3350 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3217 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3999,11 +3866,22 @@ msgstr "" | |||
3999 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3866 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4000 | msgstr "" | 3867 | msgstr "" |
4001 | 3868 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 3869 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4003 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 3870 | #, c-format |
3871 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4004 | msgstr "" | 3872 | msgstr "" |
4005 | 3873 | ||
4006 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 | 3874 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 |
3875 | #, c-format | ||
3876 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3877 | msgstr "" | ||
3878 | |||
3879 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3880 | #, c-format | ||
3881 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
3882 | msgstr "" | ||
3883 | |||
3884 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | ||
4007 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 3885 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4008 | #, c-format | 3886 | #, c-format |
4009 | msgid "" | 3887 | msgid "" |
@@ -4011,6 +3889,49 @@ msgid "" | |||
4011 | "gns-import.sh?\n" | 3889 | "gns-import.sh?\n" |
4012 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
4013 | 3891 | ||
3892 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
3893 | #, fuzzy, c-format | ||
3894 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
3895 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3896 | |||
3897 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3898 | #, c-format | ||
3899 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
3900 | msgstr "" | ||
3901 | |||
3902 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
3903 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3904 | msgstr "" | ||
3905 | |||
3906 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
3907 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3908 | msgstr "" | ||
3909 | |||
3910 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
3911 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
3912 | msgstr "" | ||
3913 | |||
3914 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
3915 | msgid "No unneeded output" | ||
3916 | msgstr "" | ||
3917 | |||
3918 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
3919 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
3920 | msgstr "" | ||
3921 | |||
3922 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
3923 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
3924 | msgstr "" | ||
3925 | |||
3926 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
3927 | #, fuzzy | ||
3928 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3929 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3930 | |||
3931 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
3932 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
3933 | msgstr "" | ||
3934 | |||
4014 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 3935 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4015 | #, fuzzy, c-format | 3936 | #, fuzzy, c-format |
4016 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3937 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
@@ -4035,161 +3956,112 @@ msgstr "" | |||
4035 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3956 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4036 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
4037 | 3958 | ||
4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 3959 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4039 | #, fuzzy, c-format | 3960 | #, fuzzy, c-format |
4040 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 3961 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4041 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3962 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4042 | 3963 | ||
4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 3964 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4044 | #, fuzzy, c-format | 3965 | #, fuzzy, c-format |
4045 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 3966 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4046 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3967 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4047 | 3968 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 3969 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4049 | #, fuzzy, c-format | 3970 | #, fuzzy, c-format |
4050 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 3971 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4051 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 3972 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4052 | 3973 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 3974 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4054 | #, fuzzy, c-format | 3975 | #, fuzzy, c-format |
4055 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 3976 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4056 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3977 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4057 | 3978 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 3979 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4059 | #, fuzzy, c-format | 3980 | #, fuzzy, c-format |
4060 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 3981 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4061 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3982 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4062 | 3983 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 3984 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4064 | #, c-format | 3985 | #, c-format |
4065 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 3986 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4066 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
4067 | 3988 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 3989 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4069 | #, c-format | 3990 | #, c-format |
4070 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 3991 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4071 | msgstr "" | 3992 | msgstr "" |
4072 | 3993 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4074 | #, c-format | 3995 | #, c-format |
4075 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3996 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4076 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
4077 | 3998 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 3999 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
4079 | #, fuzzy, c-format | 4000 | #, fuzzy, c-format |
4080 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4001 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4081 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4002 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4082 | 4003 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4004 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
4084 | #, fuzzy, c-format | 4005 | #, fuzzy, c-format |
4085 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4006 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4086 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4007 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4087 | 4008 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
4089 | #, fuzzy, c-format | 4010 | #, fuzzy, c-format |
4090 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4011 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4091 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4012 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4092 | 4013 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
4094 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4016 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4096 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4017 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4097 | 4018 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4099 | #, fuzzy | 4020 | #, fuzzy |
4100 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4021 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4101 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4022 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4102 | 4023 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
4104 | #, fuzzy, c-format | 4025 | #, fuzzy, c-format |
4105 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4026 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4106 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4027 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4107 | 4028 | ||
4108 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
4109 | #, fuzzy, c-format | 4030 | #, fuzzy, c-format |
4110 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4031 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4111 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4032 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4112 | 4033 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
4114 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4035 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4115 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4116 | 4037 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
4118 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
4119 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4040 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4120 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4041 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4121 | 4042 | ||
4122 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4123 | #, c-format | 4044 | #, c-format |
4124 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4045 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4125 | msgstr "" | 4046 | msgstr "" |
4126 | 4047 | ||
4127 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
4128 | #, fuzzy, c-format | 4049 | #, fuzzy, c-format |
4129 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4050 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4131 | 4052 | ||
4132 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
4133 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4054 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4134 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4135 | 4056 | ||
4136 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4057 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4137 | msgid "pem file to use as CA" | 4058 | msgid "pem file to use as CA" |
4138 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4139 | 4060 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4061 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4141 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4062 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4142 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
4143 | 4064 | ||
4144 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4145 | #, c-format | ||
4146 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4147 | msgstr "" | ||
4148 | |||
4149 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4150 | #, c-format | ||
4151 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4152 | msgstr "" | ||
4153 | |||
4154 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4155 | #, c-format | ||
4156 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4157 | msgstr "" | ||
4158 | |||
4159 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4160 | #, c-format | ||
4161 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4162 | msgstr "" | ||
4163 | |||
4164 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4165 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4166 | msgstr "" | ||
4167 | |||
4168 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4169 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4170 | msgstr "" | ||
4171 | |||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4173 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4174 | msgstr "" | ||
4175 | |||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4177 | msgid "No unneeded output" | ||
4178 | msgstr "" | ||
4179 | |||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4181 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4182 | msgstr "" | ||
4183 | |||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4185 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4186 | msgstr "" | ||
4187 | |||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4189 | #, fuzzy | ||
4190 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4191 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4192 | |||
4193 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4065 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4194 | #, fuzzy | 4066 | #, fuzzy |
4195 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4067 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
@@ -4254,35 +4126,44 @@ msgstr "" | |||
4254 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4126 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4255 | msgstr "" | 4127 | msgstr "" |
4256 | 4128 | ||
4257 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 | 4129 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 |
4258 | #, fuzzy, c-format | 4130 | #, fuzzy, c-format |
4259 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4131 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4260 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4132 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4261 | 4133 | ||
4262 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 | 4134 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 |
4263 | #, fuzzy, c-format | 4135 | #, fuzzy, c-format |
4264 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4136 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4265 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4137 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4266 | 4138 | ||
4267 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 | 4139 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4268 | #, fuzzy, c-format | 4140 | #, fuzzy, c-format |
4269 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4141 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4270 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4142 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4271 | 4143 | ||
4272 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 | 4144 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 |
4273 | #, fuzzy, c-format | 4145 | #, fuzzy, c-format |
4274 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4146 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4275 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4147 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4276 | 4148 | ||
4277 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 | 4149 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4278 | #, fuzzy, c-format | 4150 | #, fuzzy, c-format |
4279 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4151 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4280 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4152 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4281 | 4153 | ||
4154 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4155 | #, fuzzy, c-format | ||
4156 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4157 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4158 | |||
4282 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4159 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4283 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4160 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4284 | msgstr "" | 4161 | msgstr "" |
4285 | 4162 | ||
4163 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4164 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4165 | msgstr "" | ||
4166 | |||
4286 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4167 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4287 | #, fuzzy, c-format | 4168 | #, fuzzy, c-format |
4288 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4169 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4388,36 +4269,36 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
4388 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4269 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4389 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4390 | 4271 | ||
4391 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4272 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4392 | #, fuzzy | 4273 | #, fuzzy |
4393 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4274 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4394 | msgstr "保存配置失败。" | 4275 | msgstr "保存配置失败。" |
4395 | 4276 | ||
4396 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4277 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4397 | #, fuzzy | 4278 | #, fuzzy |
4398 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4279 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4399 | msgstr "保存配置失败。" | 4280 | msgstr "保存配置失败。" |
4400 | 4281 | ||
4401 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4282 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4402 | #, fuzzy | 4283 | #, fuzzy |
4403 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4284 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4404 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4285 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4405 | 4286 | ||
4406 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4287 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4407 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4288 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4408 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4409 | 4290 | ||
4410 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4291 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4411 | #, c-format | 4292 | #, c-format |
4412 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4293 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4413 | msgstr "" | 4294 | msgstr "" |
4414 | 4295 | ||
4415 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4296 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4416 | #, c-format | 4297 | #, c-format |
4417 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4298 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4418 | msgstr "" | 4299 | msgstr "" |
4419 | 4300 | ||
4420 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4301 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4421 | #, fuzzy, c-format | 4302 | #, fuzzy, c-format |
4422 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4303 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4423 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4304 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -4663,7 +4544,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4663 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4664 | 4545 | ||
4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4666 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4547 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4667 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4548 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4668 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4669 | 4550 | ||
@@ -4707,52 +4588,6 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
4707 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4588 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4708 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
4709 | 4590 | ||
4710 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4711 | #, fuzzy | ||
4712 | msgid "Ego is required\n" | ||
4713 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
4714 | |||
4715 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4716 | msgid "Add attribute" | ||
4717 | msgstr "" | ||
4718 | |||
4719 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4720 | msgid "Attribute value" | ||
4721 | msgstr "" | ||
4722 | |||
4723 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4724 | msgid "Ego" | ||
4725 | msgstr "" | ||
4726 | |||
4727 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4728 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4729 | msgstr "" | ||
4730 | |||
4731 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4732 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4733 | msgstr "" | ||
4734 | |||
4735 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4736 | msgid "Issue a ticket" | ||
4737 | msgstr "" | ||
4738 | |||
4739 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4740 | msgid "Consume a ticket" | ||
4741 | msgstr "" | ||
4742 | |||
4743 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4744 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4745 | msgstr "" | ||
4746 | |||
4747 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4748 | #, fuzzy | ||
4749 | msgid "failed to store record\n" | ||
4750 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4751 | |||
4752 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4753 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4754 | msgstr "" | ||
4755 | |||
4756 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4591 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4757 | #, fuzzy, c-format | 4592 | #, fuzzy, c-format |
4758 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4593 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4840,10 +4675,32 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4840 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4675 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4841 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4676 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4842 | 4677 | ||
4843 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 | 4678 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 |
4844 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4679 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4845 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4846 | 4681 | ||
4682 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4683 | #, fuzzy | ||
4684 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4685 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
4686 | |||
4687 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4688 | #, fuzzy, c-format | ||
4689 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4690 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4691 | |||
4692 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4693 | msgid "GNUid token" | ||
4694 | msgstr "" | ||
4695 | |||
4696 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4697 | msgid "Print token contents" | ||
4698 | msgstr "" | ||
4699 | |||
4700 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4701 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4702 | msgstr "" | ||
4703 | |||
4847 | #: src/json/json.c:119 | 4704 | #: src/json/json.c:119 |
4848 | #, fuzzy, c-format | 4705 | #, fuzzy, c-format |
4849 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4706 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4944,79 +4801,19 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
4944 | msgid "flat plugin running\n" | 4801 | msgid "flat plugin running\n" |
4945 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4802 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4946 | 4803 | ||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
4948 | #, fuzzy, c-format | ||
4949 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4950 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4951 | |||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4953 | #, fuzzy, c-format | ||
4954 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4955 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4956 | |||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4958 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4959 | msgstr "" | ||
4960 | |||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4962 | #, c-format | ||
4963 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4964 | msgstr "" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
4967 | #, c-format | ||
4968 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4969 | msgstr "" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
4972 | #, fuzzy, c-format | ||
4973 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4974 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4975 | |||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
4977 | #, fuzzy, c-format | ||
4978 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4979 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4980 | |||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
4982 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4983 | msgstr "" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
4986 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4987 | msgstr "" | ||
4988 | |||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4990 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
4994 | #, fuzzy | ||
4995 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4996 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4997 | |||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
4999 | #, fuzzy | ||
5000 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5001 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5004 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5005 | msgstr "" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
5008 | #, c-format | 4805 | #, c-format |
5009 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4806 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5010 | msgstr "" | 4807 | msgstr "" |
5011 | 4808 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 4809 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5013 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 | 4810 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 |
5014 | #, c-format | 4811 | #, c-format |
5015 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4812 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5016 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
5017 | 4814 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5019 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 | 4816 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 |
5020 | #, c-format | 4817 | #, c-format |
5021 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4818 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5022 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
@@ -5034,7 +4831,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5034 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
5035 | 4832 | ||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5037 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 | 4834 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 |
5038 | #, c-format | 4835 | #, c-format |
5039 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4836 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5040 | msgstr "" | 4837 | msgstr "" |
@@ -5045,11 +4842,24 @@ msgid "" | |||
5045 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4842 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5046 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
5047 | 4844 | ||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
4846 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
4847 | #, c-format | ||
4848 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4849 | msgstr "" | ||
4850 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
5049 | #, c-format | 4852 | #, c-format |
5050 | msgid "No options given\n" | 4853 | msgid "No options given\n" |
5051 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
5052 | 4855 | ||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
4858 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
4859 | #, fuzzy | ||
4860 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4861 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4862 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -5063,14 +4873,14 @@ msgid "add" | |||
5063 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
5064 | 4874 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5066 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 | 4876 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 |
5067 | #, fuzzy, c-format | 4877 | #, fuzzy, c-format |
5068 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4878 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5069 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4879 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5070 | 4880 | ||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5072 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 | 4882 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 |
5073 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 | 4883 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 |
5074 | #, c-format | 4884 | #, c-format |
5075 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4885 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5076 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
@@ -5100,13 +4910,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5100 | msgstr "无效条目。\n" | 4910 | msgstr "无效条目。\n" |
5101 | 4911 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5103 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 | 4913 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5104 | #, c-format | 4914 | #, c-format |
5105 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4915 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5106 | msgstr "" | 4916 | msgstr "" |
5107 | 4917 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5109 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 | 4919 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5110 | #, fuzzy, c-format | 4920 | #, fuzzy, c-format |
5111 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4921 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5112 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4922 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -5169,6 +4979,66 @@ msgstr "" | |||
5169 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4979 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5170 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
5171 | 4981 | ||
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
4983 | #, fuzzy, c-format | ||
4984 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4985 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4986 | |||
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4988 | #, fuzzy, c-format | ||
4989 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4990 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4991 | |||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4993 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4994 | msgstr "" | ||
4995 | |||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4997 | #, c-format | ||
4998 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4999 | msgstr "" | ||
5000 | |||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5002 | #, c-format | ||
5003 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5004 | msgstr "" | ||
5005 | |||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5007 | #, fuzzy, c-format | ||
5008 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5009 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5012 | #, fuzzy, c-format | ||
5013 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5014 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5017 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5018 | msgstr "" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5021 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5025 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5026 | msgstr "" | ||
5027 | |||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5029 | #, fuzzy | ||
5030 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5031 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5034 | #, fuzzy | ||
5035 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5036 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5039 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5040 | msgstr "" | ||
5041 | |||
5172 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5173 | #, fuzzy, c-format | 5043 | #, fuzzy, c-format |
5174 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5044 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5183,7 +5053,7 @@ msgstr "" | |||
5183 | msgid "flat file database running\n" | 5053 | msgid "flat file database running\n" |
5184 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5054 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5185 | 5055 | ||
5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 | 5056 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5187 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5057 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5188 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5189 | 5059 | ||
@@ -5466,6 +5336,10 @@ msgstr "" | |||
5466 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5336 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5467 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5468 | 5338 | ||
5339 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5340 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5341 | msgstr "" | ||
5342 | |||
5469 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5343 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5470 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5344 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5471 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
@@ -5491,16 +5365,66 @@ msgstr "" | |||
5491 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5365 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5492 | msgstr "无法访问该服务" | 5366 | msgstr "无法访问该服务" |
5493 | 5367 | ||
5494 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5495 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5496 | msgstr "" | ||
5497 | |||
5498 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5368 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5499 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5369 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5500 | #, fuzzy | 5370 | #, fuzzy |
5501 | msgid "Value is too large.\n" | 5371 | msgid "Value is too large.\n" |
5502 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5372 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5503 | 5373 | ||
5374 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5375 | #, c-format | ||
5376 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5377 | msgstr "" | ||
5378 | |||
5379 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5380 | #, fuzzy, c-format | ||
5381 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5382 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5383 | |||
5384 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5385 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5386 | #, fuzzy, c-format | ||
5387 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5388 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5389 | |||
5390 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5391 | msgid "# peers known" | ||
5392 | msgstr "" | ||
5393 | |||
5394 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5395 | #, c-format | ||
5396 | msgid "" | ||
5397 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5398 | msgstr "" | ||
5399 | |||
5400 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5401 | #, fuzzy, c-format | ||
5402 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5403 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5404 | |||
5405 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5406 | #, c-format | ||
5407 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5408 | msgstr "" | ||
5409 | |||
5410 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 | ||
5411 | #, fuzzy, c-format | ||
5412 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5413 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5414 | |||
5415 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 | ||
5416 | #, c-format | ||
5417 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5418 | msgstr "" | ||
5419 | |||
5420 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 | ||
5421 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5422 | msgstr "" | ||
5423 | |||
5424 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5425 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5426 | msgstr "" | ||
5427 | |||
5504 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5428 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5505 | #, fuzzy, c-format | 5429 | #, fuzzy, c-format |
5506 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5430 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5592,60 +5516,6 @@ msgstr "" | |||
5592 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5516 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5593 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5517 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5594 | 5518 | ||
5595 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5596 | #, c-format | ||
5597 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5598 | msgstr "" | ||
5599 | |||
5600 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5601 | #, fuzzy, c-format | ||
5602 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5603 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5606 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5607 | #, fuzzy, c-format | ||
5608 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5609 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5610 | |||
5611 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5612 | msgid "# peers known" | ||
5613 | msgstr "" | ||
5614 | |||
5615 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5616 | #, c-format | ||
5617 | msgid "" | ||
5618 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5619 | msgstr "" | ||
5620 | |||
5621 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5622 | #, fuzzy, c-format | ||
5623 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5624 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5625 | |||
5626 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5627 | #, c-format | ||
5628 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5629 | msgstr "" | ||
5630 | |||
5631 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5632 | #, fuzzy, c-format | ||
5633 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5634 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5635 | |||
5636 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5637 | #, c-format | ||
5638 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5639 | msgstr "" | ||
5640 | |||
5641 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5642 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5643 | msgstr "" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5646 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5647 | msgstr "" | ||
5648 | |||
5649 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5519 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5650 | msgid "peerstore" | 5520 | msgid "peerstore" |
5651 | msgstr "" | 5521 | msgstr "" |
@@ -6085,12 +5955,12 @@ msgstr "" | |||
6085 | msgid "# revocation set unions completed" | 5955 | msgid "# revocation set unions completed" |
6086 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
6087 | 5957 | ||
6088 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 5958 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6089 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 5959 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
6090 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5960 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6091 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
6092 | 5962 | ||
6093 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 5963 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
6094 | #, fuzzy | 5964 | #, fuzzy |
6095 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5965 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6096 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5966 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6154,10 +6024,10 @@ msgstr "" | |||
6154 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6024 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6155 | msgstr "" | 6025 | msgstr "" |
6156 | 6026 | ||
6157 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6027 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6028 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6030 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6161 | #, fuzzy | 6031 | #, fuzzy |
6162 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6032 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6163 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6033 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6374,7 +6244,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
6374 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6244 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6375 | msgstr "" | 6245 | msgstr "" |
6376 | 6246 | ||
6377 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6247 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6378 | #, c-format | 6248 | #, c-format |
6379 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6249 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6380 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
@@ -6503,7 +6373,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6503 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6373 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6504 | 6374 | ||
6505 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6375 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6506 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6376 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6507 | msgid "create COUNT number of peers" | 6377 | msgid "create COUNT number of peers" |
6508 | msgstr "" | 6378 | msgstr "" |
6509 | 6379 | ||
@@ -6541,13 +6411,13 @@ msgid "" | |||
6541 | "deployments" | 6411 | "deployments" |
6542 | msgstr "" | 6412 | msgstr "" |
6543 | 6413 | ||
6544 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6414 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6545 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 | 6415 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6546 | #, c-format | 6416 | #, c-format |
6547 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6417 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6548 | msgstr "" | 6418 | msgstr "" |
6549 | 6419 | ||
6550 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6420 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6551 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6421 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6552 | msgstr "" | 6422 | msgstr "" |
6553 | 6423 | ||
@@ -6612,17 +6482,6 @@ msgstr "" | |||
6612 | msgid "%.s Unknown result code." | 6482 | msgid "%.s Unknown result code." |
6613 | msgstr "" | 6483 | msgstr "" |
6614 | 6484 | ||
6615 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6616 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6617 | msgstr "" | ||
6618 | |||
6619 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6620 | msgid "" | ||
6621 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6622 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6623 | "signal is received" | ||
6624 | msgstr "" | ||
6625 | |||
6626 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6485 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6627 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6486 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6628 | msgstr "" | 6487 | msgstr "" |
@@ -6632,6 +6491,17 @@ msgstr "" | |||
6632 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6491 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6633 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6492 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6634 | 6493 | ||
6494 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6495 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6496 | msgstr "" | ||
6497 | |||
6498 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6499 | msgid "" | ||
6500 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6501 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6502 | "signal is received" | ||
6503 | msgstr "" | ||
6504 | |||
6635 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6505 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6636 | #, fuzzy, c-format | 6506 | #, fuzzy, c-format |
6637 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6507 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6928,55 +6798,55 @@ msgstr "" | |||
6928 | msgid "GNUnet topology control" | 6798 | msgid "GNUnet topology control" |
6929 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
6930 | 6800 | ||
6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6802 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6803 | msgstr "" | ||
6804 | |||
6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 6805 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6932 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6806 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6933 | msgstr "" | 6807 | msgstr "" |
6934 | 6808 | ||
6935 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
6936 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6810 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6937 | msgstr "" | 6811 | msgstr "" |
6938 | 6812 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 6813 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
6940 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6814 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6941 | msgstr "" | 6815 | msgstr "" |
6942 | 6816 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 6817 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
6944 | msgid "# bytes total received" | 6818 | msgid "# bytes total received" |
6945 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6946 | 6820 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 6821 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
6948 | msgid "# bytes payload received" | 6822 | msgid "# bytes payload received" |
6949 | msgstr "" | 6823 | msgstr "" |
6950 | 6824 | ||
6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 6826 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
6953 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6827 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6954 | msgstr "" | 6828 | msgstr "" |
6955 | 6829 | ||
6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
6957 | #, fuzzy, c-format | 6831 | #, fuzzy, c-format |
6958 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6832 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6959 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6833 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6960 | 6834 | ||
6961 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 6835 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
6962 | #, fuzzy, c-format | 6836 | #, fuzzy, c-format |
6963 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6837 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6964 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6838 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6965 | 6839 | ||
6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
6967 | #, c-format | 6841 | #, c-format |
6968 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6842 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6969 | msgstr "" | 6843 | msgstr "" |
6970 | 6844 | ||
6971 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 6845 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
6972 | #, fuzzy | 6846 | #, fuzzy |
6973 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6847 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6974 | msgstr "立即保存配置?" | 6848 | msgstr "立即保存配置?" |
6975 | 6849 | ||
6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6977 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6978 | msgstr "" | ||
6979 | |||
6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6981 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6851 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6982 | msgstr "" | 6852 | msgstr "" |
@@ -7110,64 +6980,64 @@ msgstr "" | |||
7110 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6980 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7111 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
7112 | 6982 | ||
7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
7114 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6984 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7115 | msgstr "" | 6985 | msgstr "" |
7116 | 6986 | ||
7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
7118 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 6988 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7119 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
7120 | 6990 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
7122 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 6992 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7123 | msgstr "" | 6993 | msgstr "" |
7124 | 6994 | ||
7125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
7127 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 6997 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7128 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
7129 | 6999 | ||
7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7131 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7001 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7132 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
7133 | 7003 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
7135 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7005 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7136 | msgstr "" | 7006 | msgstr "" |
7137 | 7007 | ||
7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
7139 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7009 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7140 | msgstr "" | 7010 | msgstr "" |
7141 | 7011 | ||
7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
7143 | msgid "# ACK messages received" | 7013 | msgid "# ACK messages received" |
7144 | msgstr "" | 7014 | msgstr "" |
7145 | 7015 | ||
7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
7147 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7017 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7148 | msgstr "" | 7018 | msgstr "" |
7149 | 7019 | ||
7150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
7151 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7021 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7152 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
7153 | 7023 | ||
7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
7155 | msgid "# QUOTA messages received" | 7025 | msgid "# QUOTA messages received" |
7156 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
7157 | 7027 | ||
7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7159 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7029 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7160 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
7161 | 7031 | ||
7162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7163 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7033 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7164 | msgstr "" | 7034 | msgstr "" |
7165 | 7035 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7167 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7037 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7168 | msgstr "" | 7038 | msgstr "" |
7169 | 7039 | ||
7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
7171 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7041 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7172 | msgstr "" | 7042 | msgstr "" |
7173 | 7043 | ||
@@ -7201,8 +7071,8 @@ msgstr "" | |||
7201 | 7071 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7206 | #, fuzzy | 7076 | #, fuzzy |
7207 | msgid "# validations running" | 7077 | msgid "# validations running" |
7208 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7078 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7227,98 +7097,60 @@ msgstr "" | |||
7227 | msgid "# address revalidations started" | 7097 | msgid "# address revalidations started" |
7228 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" |
7229 | 7099 | ||
7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7231 | msgid "# PING message for different peer received" | 7101 | msgid "# PING message for different peer received" |
7232 | msgstr "" | 7102 | msgstr "" |
7233 | 7103 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7235 | #, c-format | 7105 | #, c-format |
7236 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7106 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7237 | msgstr "" | 7107 | msgstr "" |
7238 | 7108 | ||
7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7240 | msgid "# failed address checks during validation" | 7110 | msgid "# failed address checks during validation" |
7241 | msgstr "" | 7111 | msgstr "" |
7242 | 7112 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7244 | #, c-format | 7114 | #, c-format |
7245 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7115 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7246 | msgstr "" | 7116 | msgstr "" |
7247 | 7117 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7249 | msgid "# successful address checks during validation" | 7119 | msgid "# successful address checks during validation" |
7250 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
7251 | 7121 | ||
7252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7253 | #, c-format | 7123 | #, c-format |
7254 | msgid "" | 7124 | msgid "" |
7255 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7125 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7256 | "having this address.\n" | 7126 | "having this address.\n" |
7257 | msgstr "" | 7127 | msgstr "" |
7258 | 7128 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7260 | #, fuzzy, c-format | 7130 | #, fuzzy, c-format |
7261 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7131 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7262 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7132 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7263 | 7133 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7265 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7135 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7266 | msgstr "" | 7136 | msgstr "" |
7267 | 7137 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7269 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7139 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7270 | msgstr "" | 7140 | msgstr "" |
7271 | 7141 | ||
7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7273 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7143 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7274 | msgstr "" | 7144 | msgstr "" |
7275 | 7145 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7277 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7147 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7278 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
7279 | 7149 | ||
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7281 | msgid "# validations succeeded" | 7151 | msgid "# validations succeeded" |
7282 | msgstr "" | 7152 | msgstr "" |
7283 | 7153 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7285 | #, c-format | ||
7286 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7287 | msgstr "" | ||
7288 | |||
7289 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7290 | msgid "send data to peer" | ||
7291 | msgstr "" | ||
7292 | |||
7293 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7294 | msgid "receive data from peer" | ||
7295 | msgstr "" | ||
7296 | |||
7297 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7298 | msgid "iterations" | ||
7299 | msgstr "" | ||
7300 | |||
7301 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7302 | #, fuzzy | ||
7303 | msgid "number of messages to send" | ||
7304 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7305 | |||
7306 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7307 | #, fuzzy | ||
7308 | msgid "message size to use" | ||
7309 | msgstr "消息尺寸" | ||
7310 | |||
7311 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7313 | msgid "peer identity" | ||
7314 | msgstr "" | ||
7315 | |||
7316 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7318 | #, fuzzy | ||
7319 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7320 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7321 | |||
7322 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7154 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7323 | #, c-format | 7155 | #, c-format |
7324 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7156 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7455,6 +7287,11 @@ msgstr "" | |||
7455 | msgid "do not resolve hostnames" | 7287 | msgid "do not resolve hostnames" |
7456 | msgstr "" | 7288 | msgstr "" |
7457 | 7289 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7291 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7292 | msgid "peer identity" | ||
7293 | msgstr "" | ||
7294 | |||
7458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7295 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7459 | msgid "monitor plugin sessions" | 7296 | msgid "monitor plugin sessions" |
7460 | msgstr "" | 7297 | msgstr "" |
@@ -7463,6 +7300,39 @@ msgstr "" | |||
7463 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7300 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7464 | msgstr "" | 7301 | msgstr "" |
7465 | 7302 | ||
7303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7305 | #, fuzzy | ||
7306 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7307 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7308 | |||
7309 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7310 | #, c-format | ||
7311 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7312 | msgstr "" | ||
7313 | |||
7314 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7315 | msgid "send data to peer" | ||
7316 | msgstr "" | ||
7317 | |||
7318 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7319 | msgid "receive data from peer" | ||
7320 | msgstr "" | ||
7321 | |||
7322 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7323 | msgid "iterations" | ||
7324 | msgstr "" | ||
7325 | |||
7326 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7327 | #, fuzzy | ||
7328 | msgid "number of messages to send" | ||
7329 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7330 | |||
7331 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7332 | #, fuzzy | ||
7333 | msgid "message size to use" | ||
7334 | msgstr "消息尺寸" | ||
7335 | |||
7466 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7336 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7467 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7337 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7468 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 | 7338 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
@@ -7739,6 +7609,20 @@ msgstr "" | |||
7739 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7609 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7740 | msgstr "" | 7610 | msgstr "" |
7741 | 7611 | ||
7612 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7613 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7614 | msgstr "" | ||
7615 | |||
7616 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7617 | msgid "" | ||
7618 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7619 | msgstr "" | ||
7620 | |||
7621 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7622 | #, c-format | ||
7623 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7624 | msgstr "" | ||
7625 | |||
7742 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7743 | #, c-format | 7627 | #, c-format |
7744 | msgid "" | 7628 | msgid "" |
@@ -7787,20 +7671,6 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7787 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7671 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7788 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7672 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7789 | 7673 | ||
7790 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7791 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7792 | msgstr "" | ||
7793 | |||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7795 | msgid "" | ||
7796 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7797 | msgstr "" | ||
7798 | |||
7799 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7800 | #, c-format | ||
7801 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7802 | msgstr "" | ||
7803 | |||
7804 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7674 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7805 | #, fuzzy, c-format | 7675 | #, fuzzy, c-format |
7806 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7676 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -7905,7 +7775,7 @@ msgid "" | |||
7905 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7775 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7906 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
7907 | 7777 | ||
7908 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 | 7778 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
7909 | #, c-format | 7779 | #, c-format |
7910 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7780 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7911 | msgstr "" | 7781 | msgstr "" |
@@ -7981,19 +7851,19 @@ msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | |||
7981 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7851 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7982 | msgstr "" | 7852 | msgstr "" |
7983 | 7853 | ||
7984 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 7854 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
7985 | #: src/util/service.c:1790 | 7855 | #: src/util/service.c:1790 |
7986 | #, fuzzy, c-format | 7856 | #, fuzzy, c-format |
7987 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7857 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7988 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7858 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7989 | 7859 | ||
7990 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 7860 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
7991 | #: src/util/service.c:1801 | 7861 | #: src/util/service.c:1801 |
7992 | #, fuzzy | 7862 | #, fuzzy |
7993 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7863 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7994 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7864 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7995 | 7865 | ||
7996 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
7997 | #: src/util/service.c:1807 | 7867 | #: src/util/service.c:1807 |
7998 | #, fuzzy, c-format | 7868 | #, fuzzy, c-format |
7999 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7869 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
@@ -8033,7 +7903,7 @@ msgstr "" | |||
8033 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7903 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8034 | msgstr "" | 7904 | msgstr "" |
8035 | 7905 | ||
8036 | #: src/util/client.c:882 | 7906 | #: src/util/client.c:911 |
8037 | #, c-format | 7907 | #, c-format |
8038 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7908 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8039 | msgstr "" | 7909 | msgstr "" |
@@ -8131,22 +8001,22 @@ msgid "" | |||
8131 | "%llu)\n" | 8001 | "%llu)\n" |
8132 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
8133 | 8003 | ||
8134 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8004 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
8135 | #, fuzzy, c-format | 8005 | #, fuzzy, c-format |
8136 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8006 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8137 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8007 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8138 | 8008 | ||
8139 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8009 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8140 | #, fuzzy, c-format | 8010 | #, fuzzy, c-format |
8141 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8011 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8142 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8012 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8143 | 8013 | ||
8144 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8014 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
8145 | #, fuzzy, c-format | 8015 | #, fuzzy, c-format |
8146 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8016 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8147 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8017 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8148 | 8018 | ||
8149 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8019 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
8150 | #, fuzzy, c-format | 8020 | #, fuzzy, c-format |
8151 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8021 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8152 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8022 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8367,86 +8237,90 @@ msgstr "" | |||
8367 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8237 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8368 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8238 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8369 | 8239 | ||
8370 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 | 8240 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8371 | #, fuzzy, c-format | 8241 | #, fuzzy, c-format |
8372 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8242 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8373 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8243 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8374 | 8244 | ||
8375 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 | 8245 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8376 | #, c-format | 8246 | #, c-format |
8377 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8247 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8378 | msgstr "" | 8248 | msgstr "" |
8379 | 8249 | ||
8380 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 | 8250 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8381 | #, c-format | 8251 | #, c-format |
8382 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8252 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8383 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8384 | 8254 | ||
8385 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 | 8255 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8386 | #, fuzzy, c-format | 8256 | #, fuzzy, c-format |
8387 | msgid "" | 8257 | msgid "" |
8388 | "\n" | 8258 | "\n" |
8389 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8259 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8390 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8260 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8391 | 8261 | ||
8392 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 | 8262 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8393 | #, c-format | 8263 | #, c-format |
8394 | msgid "" | 8264 | msgid "" |
8395 | "\n" | 8265 | "\n" |
8396 | "Finished!\n" | 8266 | "Finished!\n" |
8397 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8398 | 8268 | ||
8399 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 | 8269 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8400 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8401 | msgid "" | 8271 | msgid "" |
8402 | "\n" | 8272 | "\n" |
8403 | "Error, %u keys not generated\n" | 8273 | "Error, %u keys not generated\n" |
8404 | msgstr "" | 8274 | msgstr "" |
8405 | 8275 | ||
8406 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 8276 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8407 | #, c-format | 8277 | #, c-format |
8408 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8278 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8409 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
8410 | 8280 | ||
8411 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 | 8281 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8412 | #, fuzzy, c-format | 8282 | #, fuzzy, c-format |
8413 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8283 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8414 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8284 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8415 | 8285 | ||
8416 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 | 8286 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8417 | #, fuzzy, c-format | 8287 | #, fuzzy, c-format |
8418 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8288 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8419 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8289 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8420 | 8290 | ||
8421 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 8291 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8422 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8292 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8423 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
8424 | 8294 | ||
8425 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8295 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8426 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8296 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8427 | msgstr "" | 8297 | msgstr "" |
8428 | 8298 | ||
8429 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8299 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8430 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8300 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8431 | msgstr "" | 8301 | msgstr "" |
8432 | 8302 | ||
8433 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 | 8303 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8434 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8304 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8435 | msgstr "" | 8305 | msgstr "" |
8436 | 8306 | ||
8437 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 | 8307 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8438 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8308 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8439 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8440 | 8310 | ||
8441 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 | 8311 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8312 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8313 | msgstr "" | ||
8314 | |||
8315 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8442 | msgid "print the public key in HEX format" | 8316 | msgid "print the public key in HEX format" |
8443 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8444 | 8318 | ||
8445 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8319 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8446 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8320 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8447 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8448 | 8322 | ||
8449 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8323 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8450 | #, fuzzy | 8324 | #, fuzzy |
8451 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8325 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8452 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8326 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8606,22 +8480,22 @@ msgid "" | |||
8606 | "resolution will be unavailable.\n" | 8480 | "resolution will be unavailable.\n" |
8607 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8608 | 8482 | ||
8609 | #: src/util/resolver_api.c:826 | 8483 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8610 | #, c-format | 8484 | #, c-format |
8611 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8485 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8612 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
8613 | 8487 | ||
8614 | #: src/util/resolver_api.c:839 | 8488 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8615 | #, fuzzy, c-format | 8489 | #, fuzzy, c-format |
8616 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8490 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8617 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 8491 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
8618 | 8492 | ||
8619 | #: src/util/resolver_api.c:1023 | 8493 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8620 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8494 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8621 | msgstr "" | 8495 | msgstr "" |
8622 | 8496 | ||
8623 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 | 8497 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8624 | #: src/util/resolver_api.c:1146 | 8498 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8625 | #, fuzzy, c-format | 8499 | #, fuzzy, c-format |
8626 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8500 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8627 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8501 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
@@ -8631,7 +8505,7 @@ msgid "" | |||
8631 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8505 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8632 | msgstr "" | 8506 | msgstr "" |
8633 | 8507 | ||
8634 | #: src/util/service.c:2081 | 8508 | #: src/util/service.c:2091 |
8635 | #, c-format | 8509 | #, c-format |
8636 | msgid "" | 8510 | msgid "" |
8637 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8511 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8813,63 +8687,63 @@ msgstr "" | |||
8813 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8687 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8814 | msgstr "" | 8688 | msgstr "" |
8815 | 8689 | ||
8816 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 8690 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8817 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8691 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8818 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8819 | 8693 | ||
8820 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 8694 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8821 | #, c-format | 8695 | #, c-format |
8822 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8696 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8823 | msgstr "" | 8697 | msgstr "" |
8824 | 8698 | ||
8825 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 8699 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8826 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8700 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8827 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8828 | 8702 | ||
8829 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 8703 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8830 | #, c-format | 8704 | #, c-format |
8831 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8705 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8832 | msgstr "" | 8706 | msgstr "" |
8833 | 8707 | ||
8834 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 8708 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8835 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8709 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8836 | msgstr "" | 8710 | msgstr "" |
8837 | 8711 | ||
8838 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 8712 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
8839 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8713 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8840 | msgstr "" | 8714 | msgstr "" |
8841 | 8715 | ||
8842 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 8716 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
8843 | msgid "# Active destinations" | 8717 | msgid "# Active destinations" |
8844 | msgstr "" | 8718 | msgstr "" |
8845 | 8719 | ||
8846 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 8720 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
8847 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8721 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8848 | msgstr "" | 8722 | msgstr "" |
8849 | 8723 | ||
8850 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 8724 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
8851 | #, fuzzy | 8725 | #, fuzzy |
8852 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8726 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8853 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8727 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8854 | 8728 | ||
8855 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 8729 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
8856 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8730 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8857 | msgstr "" | 8731 | msgstr "" |
8858 | 8732 | ||
8859 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 8733 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
8860 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8734 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8861 | msgstr "" | 8735 | msgstr "" |
8862 | 8736 | ||
8863 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 8737 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
8864 | #, fuzzy | 8738 | #, fuzzy |
8865 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8739 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8866 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8740 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8867 | 8741 | ||
8868 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 8742 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
8869 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8743 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8870 | msgstr "" | 8744 | msgstr "" |
8871 | 8745 | ||
8872 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 8746 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
8873 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8747 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8874 | msgstr "" | 8748 | msgstr "" |
8875 | 8749 | ||
@@ -8961,10 +8835,6 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
8961 | msgstr "" | 8835 | msgstr "" |
8962 | 8836 | ||
8963 | #, fuzzy | 8837 | #, fuzzy |
8964 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
8965 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
8966 | |||
8967 | #, fuzzy | ||
8968 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | 8838 | #~ msgid "Failed to create indices\n" |
8969 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | 8839 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" |
8970 | 8840 | ||