aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in9
-rw-r--r--po/de.po935
-rw-r--r--po/es.po935
-rw-r--r--po/sv.po934
-rw-r--r--po/vi.po932
-rw-r--r--po/zh_CN.po923
6 files changed, 2544 insertions, 2124 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 2ca4f3684..968f69561 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -100,16 +100,18 @@ src/fs/gnunet-service-fs_push.c
100src/fs/gnunet-service-fs_put.c 100src/fs/gnunet-service-fs_put.c
101src/fs/gnunet-unindex.c 101src/fs/gnunet-unindex.c
102src/fs/plugin_block_fs.c 102src/fs/plugin_block_fs.c
103src/gns/gnocksy/gnocksy.c
104src/gns/gnocksy/gns_glue.c
103src/gns/gns_api.c 105src/gns/gns_api.c
104src/gns/gnunet-gns.c 106src/gns/gnunet-gns.c
105src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c 107src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c
106src/gns/gnunet-gns-lookup.c 108src/gns/gnunet-gns-lookup.c
109src/gns/gnunet-gns-proxy.c
107src/gns/gnunet-service-gns.c 110src/gns/gnunet-service-gns.c
108src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c 111src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c
109src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c 112src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c
110src/gns/nss/nss_gns.c 113src/gns/nss/nss_gns.c
111src/gns/nss/query.c 114src/gns/nss/nss_gns_query.c
112src/gns/nss/util.c
113src/gns/plugin_block_gns.c 115src/gns/plugin_block_gns.c
114src/hello/address.c 116src/hello/address.c
115src/hello/gnunet-hello.c 117src/hello/gnunet-hello.c
@@ -121,6 +123,7 @@ src/integration-tests/connection_watchdog.c
121src/lockmanager/gnunet-service-lockmanager.c 123src/lockmanager/gnunet-service-lockmanager.c
122src/lockmanager/lockmanager_api.c 124src/lockmanager/lockmanager_api.c
123src/mesh/gnunet-service-mesh.c 125src/mesh/gnunet-service-mesh.c
126src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c
124src/mesh/mesh_api.c 127src/mesh/mesh_api.c
125src/mesh/mesh_tunnel_tree.c 128src/mesh/mesh_tunnel_tree.c
126src/mysql/mysql.c 129src/mysql/mysql.c
@@ -244,6 +247,7 @@ src/util/server_nc.c
244src/util/server_tc.c 247src/util/server_tc.c
245src/util/service.c 248src/util/service.c
246src/util/signal.c 249src/util/signal.c
250src/util/speedup.c
247src/util/strings.c 251src/util/strings.c
248src/util/time.c 252src/util/time.c
249src/util/winproc.c 253src/util/winproc.c
@@ -254,3 +258,4 @@ src/vpn/vpn_api.c
254src/dht/dht.h 258src/dht/dht.h
255src/include/gnunet_common.h 259src/include/gnunet_common.h
256src/include/gnunet_postgres_lib.h 260src/include/gnunet_postgres_lib.h
261src/include/gnunet_time_lib.h
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3660a2e28..6ff245076 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-06-01 20:46+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -349,198 +349,198 @@ msgstr ""
349msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" 349msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
350msgstr "" 350msgstr ""
351 351
352#: src/chat/gnunet-chat.c:92 352#: src/chat/gnunet-chat.c:93
353msgid "Joined\n" 353msgid "Joined\n"
354msgstr "" 354msgstr ""
355 355
356#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132 356#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
357#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251 357#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
358#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369 358#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
359#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698 359#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
360msgid "anonymous" 360msgid "anonymous"
361msgstr "" 361msgstr ""
362 362
363#: src/chat/gnunet-chat.c:143 363#: src/chat/gnunet-chat.c:144
364#, fuzzy, c-format 364#, fuzzy, c-format
365msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 365msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
366msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 366msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
367 367
368#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149 368#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
369#, fuzzy, c-format 369#, fuzzy, c-format
370msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 370msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
371msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 371msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
372 372
373#: src/chat/gnunet-chat.c:152 373#: src/chat/gnunet-chat.c:153
374#, fuzzy, c-format 374#, fuzzy, c-format
375msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 375msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
376msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 376msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
377 377
378#: src/chat/gnunet-chat.c:155 378#: src/chat/gnunet-chat.c:156
379#, fuzzy, c-format 379#, fuzzy, c-format
380msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 380msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
381msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 381msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
382 382
383#: src/chat/gnunet-chat.c:158 383#: src/chat/gnunet-chat.c:159
384#, fuzzy, c-format 384#, fuzzy, c-format
385msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 385msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
386msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 386msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
387 387
388#: src/chat/gnunet-chat.c:161 388#: src/chat/gnunet-chat.c:162
389#, fuzzy, c-format 389#, fuzzy, c-format
390msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 390msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
391msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 391msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
392 392
393#: src/chat/gnunet-chat.c:164 393#: src/chat/gnunet-chat.c:165
394#, fuzzy, c-format 394#, fuzzy, c-format
395msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 395msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
396msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 396msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
397 397
398#: src/chat/gnunet-chat.c:169 398#: src/chat/gnunet-chat.c:170
399#, fuzzy, c-format 399#, fuzzy, c-format
400msgid "" 400msgid ""
401"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 401"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
402msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 402msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
403 403
404#: src/chat/gnunet-chat.c:172 404#: src/chat/gnunet-chat.c:173
405#, fuzzy, c-format 405#, fuzzy, c-format
406msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 406msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
407msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 407msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
408 408
409#: src/chat/gnunet-chat.c:175 409#: src/chat/gnunet-chat.c:176
410#, c-format 410#, c-format
411msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 411msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
412msgstr "" 412msgstr ""
413 413
414#: src/chat/gnunet-chat.c:216 414#: src/chat/gnunet-chat.c:217
415#, c-format 415#, c-format
416msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 416msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
417msgstr "" 417msgstr ""
418 418
419#: src/chat/gnunet-chat.c:258 419#: src/chat/gnunet-chat.c:260
420#, c-format 420#, c-format
421msgid "`%s' entered the room\n" 421msgid "`%s' entered the room\n"
422msgstr "" 422msgstr ""
423 423
424#: src/chat/gnunet-chat.c:258 424#: src/chat/gnunet-chat.c:260
425#, fuzzy, c-format 425#, fuzzy, c-format
426msgid "`%s' left the room\n" 426msgid "`%s' left the room\n"
427msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 427msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
428 428
429#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361 429#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
430#, fuzzy 430#, fuzzy
431msgid "Could not change username\n" 431msgid "Could not change username\n"
432msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 432msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
433 433
434#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700 434#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
435#, fuzzy, c-format 435#, fuzzy, c-format
436msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 436msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
437msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 437msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
438 438
439#: src/chat/gnunet-chat.c:371 439#: src/chat/gnunet-chat.c:373
440#, fuzzy, c-format 440#, fuzzy, c-format
441msgid "Changed username to `%s'\n" 441msgid "Changed username to `%s'\n"
442msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 442msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
443 443
444#: src/chat/gnunet-chat.c:386 444#: src/chat/gnunet-chat.c:388
445#, c-format 445#, c-format
446msgid "Users in room `%s': " 446msgid "Users in room `%s': "
447msgstr "" 447msgstr ""
448 448
449#: src/chat/gnunet-chat.c:432 449#: src/chat/gnunet-chat.c:434
450msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 450msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
451msgstr "" 451msgstr ""
452 452
453#: src/chat/gnunet-chat.c:441 453#: src/chat/gnunet-chat.c:443
454#, c-format 454#, c-format
455msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" 455msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
456msgstr "" 456msgstr ""
457 457
458#: src/chat/gnunet-chat.c:458 458#: src/chat/gnunet-chat.c:460
459#, c-format 459#, c-format
460msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 460msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
461msgstr "" 461msgstr ""
462 462
463#: src/chat/gnunet-chat.c:511 463#: src/chat/gnunet-chat.c:513
464#, fuzzy, c-format 464#, fuzzy, c-format
465msgid "Unknown command `%s'\n" 465msgid "Unknown command `%s'\n"
466msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 466msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
467 467
468#: src/chat/gnunet-chat.c:522 468#: src/chat/gnunet-chat.c:524
469msgid "" 469msgid ""
470"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 470"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
471"leave the current room" 471"leave the current room"
472msgstr "" 472msgstr ""
473 473
474#: src/chat/gnunet-chat.c:526 474#: src/chat/gnunet-chat.c:528
475msgid "" 475msgid ""
476"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 476"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
477"the current room and immediately rejoin it with the new name." 477"the current room and immediately rejoin it with the new name."
478msgstr "" 478msgstr ""
479 479
480#: src/chat/gnunet-chat.c:530 480#: src/chat/gnunet-chat.c:532
481msgid "" 481msgid ""
482"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 482"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
483msgstr "" 483msgstr ""
484 484
485#: src/chat/gnunet-chat.c:533 485#: src/chat/gnunet-chat.c:535
486msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 486msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
487msgstr "" 487msgstr ""
488 488
489#: src/chat/gnunet-chat.c:535 489#: src/chat/gnunet-chat.c:537
490msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 490msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
491msgstr "" 491msgstr ""
492 492
493#: src/chat/gnunet-chat.c:537 493#: src/chat/gnunet-chat.c:539
494msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 494msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
495msgstr "" 495msgstr ""
496 496
497#: src/chat/gnunet-chat.c:540 497#: src/chat/gnunet-chat.c:542
498msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 498msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
499msgstr "" 499msgstr ""
500 500
501#: src/chat/gnunet-chat.c:543 501#: src/chat/gnunet-chat.c:545
502msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 502msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
503msgstr "" 503msgstr ""
504 504
505#: src/chat/gnunet-chat.c:545 505#: src/chat/gnunet-chat.c:547
506msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 506msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
507msgstr "" 507msgstr ""
508 508
509#: src/chat/gnunet-chat.c:547 509#: src/chat/gnunet-chat.c:549
510msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 510msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
511msgstr "" 511msgstr ""
512 512
513#: src/chat/gnunet-chat.c:549 513#: src/chat/gnunet-chat.c:551
514msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 514msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
515msgstr "" 515msgstr ""
516 516
517#: src/chat/gnunet-chat.c:552 517#: src/chat/gnunet-chat.c:554
518msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 518msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
519msgstr "" 519msgstr ""
520 520
521#: src/chat/gnunet-chat.c:554 521#: src/chat/gnunet-chat.c:556
522msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 522msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
523msgstr "" 523msgstr ""
524 524
525#: src/chat/gnunet-chat.c:670 525#: src/chat/gnunet-chat.c:672
526#, fuzzy 526#, fuzzy
527msgid "You must specify a nickname\n" 527msgid "You must specify a nickname\n"
528msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 528msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
529 529
530#: src/chat/gnunet-chat.c:686 530#: src/chat/gnunet-chat.c:688
531#, fuzzy, c-format 531#, fuzzy, c-format
532msgid "Failed to join room `%s'\n" 532msgid "Failed to join room `%s'\n"
533msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 533msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
534 534
535#: src/chat/gnunet-chat.c:725 535#: src/chat/gnunet-chat.c:727
536msgid "set the nickname to use (required)" 536msgid "set the nickname to use (required)"
537msgstr "" 537msgstr ""
538 538
539#: src/chat/gnunet-chat.c:728 539#: src/chat/gnunet-chat.c:730
540msgid "set the chat room to join" 540msgid "set the chat room to join"
541msgstr "" 541msgstr ""
542 542
543#: src/chat/gnunet-chat.c:740 543#: src/chat/gnunet-chat.c:742
544msgid "Join a chat on GNUnet." 544msgid "Join a chat on GNUnet."
545msgstr "" 545msgstr ""
546 546
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
598msgid "# messages discarded (session disconnected)" 598msgid "# messages discarded (session disconnected)"
599msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 599msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
600 600
601#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817 601#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
602#, fuzzy, c-format 602#, fuzzy, c-format
603msgid "# bytes of messages of type %u received" 603msgid "# bytes of messages of type %u received"
604msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 604msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "# Bytes verschlüsselt"
611msgid "# bytes decrypted" 611msgid "# bytes decrypted"
612msgstr "# Bytes entschlüsselt" 612msgstr "# Bytes entschlüsselt"
613 613
614#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 614#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
615#, fuzzy 615#, fuzzy
616msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 616msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -732,16 +732,16 @@ msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
732msgid "# bytes of payload decrypted" 732msgid "# bytes of payload decrypted"
733msgstr "# Bytes entschlüsselt" 733msgstr "# Bytes entschlüsselt"
734 734
735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699 735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700
736#, fuzzy 736#, fuzzy
737msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 737msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
738msgstr "GNUnet Konfiguration" 738msgstr "GNUnet Konfiguration"
739 739
740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708
741msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 741msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
742msgstr "" 742msgstr ""
743 743
744#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551 744#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551
745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
747#, fuzzy 747#, fuzzy
@@ -769,8 +769,19 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
769 769
770#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 770#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
771#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 771#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
772msgid "# entries in session map" 772#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
773msgstr "" 773#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
775#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568
781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814
782#, fuzzy
783msgid "# peers connected"
784msgstr "# verbundener Knoten"
774 785
775#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 786#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
776#, fuzzy 787#, fuzzy
@@ -1225,7 +1236,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1225msgstr "" 1236msgstr ""
1226 1237
1227#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1238#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1228#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270 1239#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271
1229#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1240#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1230#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1241#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1231#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1242#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
@@ -1400,12 +1411,6 @@ msgstr ""
1400msgid "# FIND PEER messages initiated" 1411msgid "# FIND PEER messages initiated"
1401msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1412msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1402 1413
1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1405#, fuzzy
1406msgid "# Peers connected"
1407msgstr "# verbundener Knoten"
1408
1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1410#, fuzzy 1415#, fuzzy
1411msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1416msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
@@ -1605,21 +1610,21 @@ msgstr ""
1605msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1610msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1606msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1611msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1607 1612
1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464 1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
1609#, c-format 1614#, c-format
1610msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1615msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1611msgstr "" 1616msgstr ""
1612 1617
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1618#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674
1614msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1619msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1615msgstr "" 1620msgstr ""
1616 1621
1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1618#, c-format 1623#, c-format
1619msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1624msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1620msgstr "" 1625msgstr ""
1621 1626
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580 1627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
1623msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1628msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1624msgstr "" 1629msgstr ""
1625 1630
@@ -1643,15 +1648,15 @@ msgstr ""
1643msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1648msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1644msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1649msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1645 1650
1646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069
1647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1648#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957 1653#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958
1649msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1654msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1650msgstr "" 1655msgstr ""
1651 1656
1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128
1653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 1658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1654#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990 1659#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991
1655msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1660msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1656msgstr "" 1661msgstr ""
1657 1662
@@ -1700,138 +1705,138 @@ msgstr ""
1700msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1705msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1701msgstr "" 1706msgstr ""
1702 1707
1703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 1708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471
1704#, fuzzy 1709#, fuzzy
1705msgid "# TCP packets sent via TUN" 1710msgid "# TCP packets sent via TUN"
1706msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1711msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1707 1712
1708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 1713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571
1709#, fuzzy 1714#, fuzzy
1710msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1715msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1711msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1716msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1712 1717
1713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 1718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
1714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 1719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
1715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 1720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
1716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 1721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1717#, fuzzy 1722#, fuzzy
1718msgid "# Bytes received from MESH" 1723msgid "# Bytes received from MESH"
1719msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 1724msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1720 1725
1721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 1726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638
1722#, c-format 1727#, c-format
1723msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1728msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1724msgstr "" 1729msgstr ""
1725 1730
1726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 1731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611
1727#, fuzzy 1732#, fuzzy
1728msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1733msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1729msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1734msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1730 1735
1731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 1736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656
1732#, fuzzy 1737#, fuzzy
1733msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1738msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1734msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1739msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1735 1740
1736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 1741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766
1737#, fuzzy 1742#, fuzzy
1738msgid "# TCP data requests received via mesh" 1743msgid "# TCP data requests received via mesh"
1739msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1744msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1740 1745
1741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 1746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780
1742#, fuzzy 1747#, fuzzy
1743msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1748msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1744msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1749msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1745 1750
1746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 1751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830
1747#, fuzzy 1752#, fuzzy
1748msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1753msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1749msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1754msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1750 1755
1751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 1756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996
1752#, fuzzy 1757#, fuzzy
1753msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1758msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1754msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1759msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1755 1760
1756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 1761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238
1757#, fuzzy 1762#, fuzzy
1758msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1763msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1759msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1764msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1760 1765
1761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 1766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1762#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1767#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952
1763msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1768msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1764msgstr "" 1769msgstr ""
1765 1770
1766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 1771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1767#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841 1772#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842
1768msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1773msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1769msgstr "" 1774msgstr ""
1770 1775
1771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 1776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
1772#, fuzzy 1777#, fuzzy
1773msgid "# UDP packets sent via TUN" 1778msgid "# UDP packets sent via TUN"
1774msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1779msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1775 1780
1776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 1781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519
1777#, fuzzy 1782#, fuzzy
1778msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1783msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1779msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1784msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1780 1785
1781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 1786#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
1782#, fuzzy 1787#, fuzzy
1783msgid "# UDP service requests received via mesh" 1788msgid "# UDP service requests received via mesh"
1784msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1789msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1785 1790
1786#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 1791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642
1787#, fuzzy 1792#, fuzzy
1788msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1793msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1789msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1794msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1790 1795
1791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881 1796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
1792#, c-format 1797#, c-format
1793msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1798msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1794msgstr "" 1799msgstr ""
1795 1800
1796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907 1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
1797#, c-format 1802#, c-format
1798msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1803msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1799msgstr "" 1804msgstr ""
1800 1805
1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 1806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
1802#, c-format 1807#, c-format
1803msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1808msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1804msgstr "" 1809msgstr ""
1805 1810
1806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 1811#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048
1807msgid "" 1812msgid ""
1808"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1813"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1809"being enabled in the configuration\n" 1814"being enabled in the configuration\n"
1810msgstr "" 1815msgstr ""
1811 1816
1812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055 1817#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
1813msgid "" 1818msgid ""
1814"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1819"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1815"being enabled in the configuration\n" 1820"being enabled in the configuration\n"
1816msgstr "" 1821msgstr ""
1817 1822
1818#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062 1823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
1819msgid "" 1824msgid ""
1820"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1825"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1821"ENABLE_IPv4=YES\n" 1826"ENABLE_IPv4=YES\n"
1822msgstr "" 1827msgstr ""
1823 1828
1824#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 1829#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
1825msgid "" 1830msgid ""
1826"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1831"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1827"ENABLE_IPv6=YES\n" 1832"ENABLE_IPv6=YES\n"
1828msgstr "" 1833msgstr ""
1829 1834
1830#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1831msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1836msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1832msgstr "" 1837msgstr ""
1833 1838
1834#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 1839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236
1835msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1840msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1836msgstr "" 1841msgstr ""
1837 1842
@@ -1839,48 +1844,53 @@ msgstr ""
1839msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1844msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1840msgstr "" 1845msgstr ""
1841 1846
1842#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 1847#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
1843#, fuzzy 1848#, fuzzy
1844msgid "# fragments received" 1849msgid "# fragments received"
1845msgstr "# verworfener Nachrichten" 1850msgstr "# verworfener Nachrichten"
1846 1851
1847#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 1852#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
1848#, fuzzy 1853#, fuzzy
1849msgid "# duplicate fragments received" 1854msgid "# duplicate fragments received"
1850msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1855msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1851 1856
1852#: src/fragmentation/defragmentation.c:526 1857#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
1853msgid "# messages defragmented" 1858msgid "# messages defragmented"
1854msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1859msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1855 1860
1856#: src/fragmentation/fragmentation.c:199 1861#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
1857#, fuzzy 1862#, fuzzy
1858msgid "# fragments transmitted" 1863msgid "# fragments transmitted"
1859msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1864msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1860 1865
1861#: src/fragmentation/fragmentation.c:202 1866#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
1862#, fuzzy 1867#, fuzzy
1863msgid "# fragments retransmitted" 1868msgid "# fragments retransmitted"
1864msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1869msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1865 1870
1866#: src/fragmentation/fragmentation.c:266 1871#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
1872#, fuzzy
1873msgid "# fragments wrap arounds"
1874msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1875
1876#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
1867msgid "# messages fragmented" 1877msgid "# messages fragmented"
1868msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 1878msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
1869 1879
1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 1880#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
1871msgid "# total size of fragmented messages" 1881msgid "# total size of fragmented messages"
1872msgstr "" 1882msgstr ""
1873 1883
1874#: src/fragmentation/fragmentation.c:354 1884#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
1875#, fuzzy 1885#, fuzzy
1876msgid "# fragment acknowledgements received" 1886msgid "# fragment acknowledgements received"
1877msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1887msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1878 1888
1879#: src/fragmentation/fragmentation.c:360 1889#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
1880msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1890msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1881msgstr "" 1891msgstr ""
1882 1892
1883#: src/fragmentation/fragmentation.c:384 1893#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
1884#, fuzzy 1894#, fuzzy
1885msgid "# fragmentation transmissions completed" 1895msgid "# fragmentation transmissions completed"
1886msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1896msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
@@ -1975,43 +1985,48 @@ msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
1975msgid "Directory too large for system address space\n" 1985msgid "Directory too large for system address space\n"
1976msgstr "" 1986msgstr ""
1977 1987
1978#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511 1988#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509
1979#, fuzzy, c-format 1989#, fuzzy, c-format
1980msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1990msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1981msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1991msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1982 1992
1983#: src/fs/fs_download.c:880 1993#: src/fs/fs_download.c:878
1984#, fuzzy, c-format 1994#, fuzzy, c-format
1985msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1995msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1986msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1996msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1987 1997
1988#: src/fs/fs_download.c:962 1998#: src/fs/fs_download.c:960
1989#, c-format 1999#, c-format
1990msgid "" 2000msgid ""
1991"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2001"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1992"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 2002"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
1993msgstr "" 2003msgstr ""
1994 2004
1995#: src/fs/fs_download.c:988 2005#: src/fs/fs_download.c:986
1996msgid "internal error decrypting content" 2006msgid "internal error decrypting content"
1997msgstr "" 2007msgstr ""
1998 2008
1999#: src/fs/fs_download.c:1011 2009#: src/fs/fs_download.c:1009
2000#, fuzzy, c-format 2010#, fuzzy, c-format
2001msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2011msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2002msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2012msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2003 2013
2004#: src/fs/fs_download.c:1021 2014#: src/fs/fs_download.c:1019
2005#, fuzzy, c-format 2015#, fuzzy, c-format
2006msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2016msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2007msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2017msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2008 2018
2009#: src/fs/fs_download.c:1030 2019#: src/fs/fs_download.c:1028
2010#, c-format 2020#, fuzzy, c-format
2011msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2021msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2012msgstr "" 2022msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2013 2023
2014#: src/fs/fs_download.c:1886 2024#: src/fs/fs_download.c:1125
2025#, fuzzy
2026msgid "internal error decoding tree"
2027msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2028
2029#: src/fs/fs_download.c:1888
2015#, fuzzy 2030#, fuzzy
2016msgid "Invalid URI" 2031msgid "Invalid URI"
2017msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2032msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2169,7 +2184,7 @@ msgstr ""
2169msgid "Could not connect to datastore." 2184msgid "Could not connect to datastore."
2170msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2185msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2171 2186
2172#: src/fs/fs_search.c:828 2187#: src/fs/fs_search.c:829
2173#, c-format 2188#, c-format
2174msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2189msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2175msgstr "" 2190msgstr ""
@@ -2349,92 +2364,92 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2349msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2364msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2350msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2365msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2351 2366
2352#: src/fs/gnunet-download.c:100 2367#: src/fs/gnunet-download.c:101
2353#, fuzzy, c-format 2368#, fuzzy, c-format
2354msgid "Starting download `%s'.\n" 2369msgid "Starting download `%s'.\n"
2355msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2370msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2356 2371
2357#: src/fs/gnunet-download.c:109 2372#: src/fs/gnunet-download.c:110
2358#, fuzzy 2373#, fuzzy
2359msgid "<unknown time>" 2374msgid "<unknown time>"
2360msgstr "Unbekannter Fehler" 2375msgstr "Unbekannter Fehler"
2361 2376
2362#: src/fs/gnunet-download.c:118 2377#: src/fs/gnunet-download.c:119
2363#, c-format 2378#, c-format
2364msgid "" 2379msgid ""
2365"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2380"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2366"download\n" 2381"download\n"
2367msgstr "" 2382msgstr ""
2368 2383
2369#: src/fs/gnunet-download.c:128 2384#: src/fs/gnunet-download.c:129
2370#, fuzzy, c-format 2385#, fuzzy, c-format
2371msgid "Error downloading: %s.\n" 2386msgid "Error downloading: %s.\n"
2372msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2387msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2373 2388
2374#: src/fs/gnunet-download.c:136 2389#: src/fs/gnunet-download.c:137
2375#, fuzzy, c-format 2390#, fuzzy, c-format
2376msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2391msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2377msgstr "Upload abgewiesen!" 2392msgstr "Upload abgewiesen!"
2378 2393
2379#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190 2394#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190
2380#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2395#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2381#, c-format 2396#, c-format
2382msgid "Unexpected status: %d\n" 2397msgid "Unexpected status: %d\n"
2383msgstr "" 2398msgstr ""
2384 2399
2385#: src/fs/gnunet-download.c:176 2400#: src/fs/gnunet-download.c:177
2386#, fuzzy 2401#, fuzzy
2387msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2402msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2388msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2403msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2389 2404
2390#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624 2405#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624
2391#, fuzzy, c-format 2406#, fuzzy, c-format
2392msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2407msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2393msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2408msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2394 2409
2395#: src/fs/gnunet-download.c:189 2410#: src/fs/gnunet-download.c:190
2396msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2411msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2397msgstr "" 2412msgstr ""
2398 2413
2399#: src/fs/gnunet-download.c:196 2414#: src/fs/gnunet-download.c:197
2400msgid "Target filename must be specified.\n" 2415msgid "Target filename must be specified.\n"
2401msgstr "" 2416msgstr ""
2402 2417
2403#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602 2418#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602
2404#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2419#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2405#, fuzzy, c-format 2420#, fuzzy, c-format
2406msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2421msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2407msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2422msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2408 2423
2409#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285 2424#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285
2410msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2425msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2411msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 2426msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2412 2427
2413#: src/fs/gnunet-download.c:250 2428#: src/fs/gnunet-download.c:251
2414msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2429msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2415msgstr "" 2430msgstr ""
2416 2431
2417#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288 2432#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288
2418msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2433msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2419msgstr "" 2434msgstr ""
2420 2435
2421#: src/fs/gnunet-download.c:256 2436#: src/fs/gnunet-download.c:257
2422msgid "write the file to FILENAME" 2437msgid "write the file to FILENAME"
2423msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" 2438msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
2424 2439
2425#: src/fs/gnunet-download.c:260 2440#: src/fs/gnunet-download.c:261
2426msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2441msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2427msgstr "" 2442msgstr ""
2428 2443
2429#: src/fs/gnunet-download.c:264 2444#: src/fs/gnunet-download.c:265
2430msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2445msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2431msgstr "" 2446msgstr ""
2432 2447
2433#: src/fs/gnunet-download.c:267 2448#: src/fs/gnunet-download.c:268
2434msgid "download a GNUnet directory recursively" 2449msgid "download a GNUnet directory recursively"
2435msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" 2450msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
2436 2451
2437#: src/fs/gnunet-download.c:277 2452#: src/fs/gnunet-download.c:278
2438msgid "" 2453msgid ""
2439"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2454"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2440"chk/...)" 2455"chk/...)"
@@ -2449,30 +2464,30 @@ msgstr ""
2449msgid "Special file-sharing operations" 2464msgid "Special file-sharing operations"
2450msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2465msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2451 2466
2452#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149 2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2453#, fuzzy, c-format 2468#, fuzzy, c-format
2454msgid "Invalid argument `%s'\n" 2469msgid "Invalid argument `%s'\n"
2455msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2470msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2456 2471
2457#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256 2472#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
2458#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258 2473#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
2459#, fuzzy, c-format 2474#, fuzzy, c-format
2460msgid "Option `%s' ignored\n" 2475msgid "Option `%s' ignored\n"
2461msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2476msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2462 2477
2463#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678 2478#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2464msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2479msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2465msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2480msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2466 2481
2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281 2482#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2468msgid "create or advertise namespace NAME" 2483msgid "create or advertise namespace NAME"
2469msgstr "" 2484msgstr ""
2470 2485
2471#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 2486#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
2472msgid "delete namespace NAME " 2487msgid "delete namespace NAME "
2473msgstr "" 2488msgstr ""
2474 2489
2475#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287 2490#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
2476#, fuzzy 2491#, fuzzy
2477msgid "" 2492msgid ""
2478"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2493"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2481,40 +2496,40 @@ msgstr ""
2481"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2496"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2482"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2497"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2483 2498
2484#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697 2499#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697
2485msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2500msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2486msgstr "" 2501msgstr ""
2487"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2502"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2488"setzen" 2503"setzen"
2489 2504
2490#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 2505#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
2491#, fuzzy 2506#, fuzzy
2492msgid "print names of local namespaces" 2507msgid "print names of local namespaces"
2493msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2508msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2494 2509
2495#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2510#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
2496msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2511msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2497msgstr "" 2512msgstr ""
2498 2513
2499#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2514#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
2500msgid "do not print names of remote namespaces" 2515msgid "do not print names of remote namespaces"
2501msgstr "" 2516msgstr ""
2502 2517
2503#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716 2518#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2504msgid "set the desired replication LEVEL" 2519msgid "set the desired replication LEVEL"
2505msgstr "" 2520msgstr ""
2506 2521
2507#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306 2522#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2508#, fuzzy 2523#, fuzzy
2509msgid "specify ID of the root of the namespace" 2524msgid "specify ID of the root of the namespace"
2510msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2525msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2511 2526
2512#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309 2527#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
2513#, fuzzy 2528#, fuzzy
2514msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2529msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2515msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2530msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2516 2531
2517#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 2532#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318
2518msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2533msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2519msgstr "" 2534msgstr ""
2520 2535
@@ -2763,23 +2778,12 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2763msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 2778msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2764 2779
2765#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2780#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 2781#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
2767#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274 2782#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
2768#, fuzzy, c-format 2783#, fuzzy, c-format
2769msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2784msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2770msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2785msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2771 2786
2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2774#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2775#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2779#, fuzzy
2780msgid "# peers connected"
2781msgstr "# verbundener Knoten"
2782
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
2784#, fuzzy 2788#, fuzzy
2785msgid "# migration stop messages received" 2789msgid "# migration stop messages received"
@@ -3133,33 +3137,33 @@ msgstr ""
3133msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3137msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3134msgstr "" 3138msgstr ""
3135 3139
3136#: src/gns/gnunet-gns.c:188 3140#: src/gns/gnunet-gns.c:191
3137#, fuzzy 3141#, fuzzy
3138msgid "Failed to connect to GNS\n" 3142msgid "Failed to connect to GNS\n"
3139msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3143msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3140 3144
3141#: src/gns/gnunet-gns.c:229 3145#: src/gns/gnunet-gns.c:232
3142msgid "try to shorten a given GNS name" 3146msgid "try to shorten a given GNS name"
3143msgstr "" 3147msgstr ""
3144 3148
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3149#: src/gns/gnunet-gns.c:235
3146msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3150msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3147msgstr "" 3151msgstr ""
3148 3152
3149#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3153#: src/gns/gnunet-gns.c:238
3150msgid "Get the authority of a particular name" 3154msgid "Get the authority of a particular name"
3151msgstr "" 3155msgstr ""
3152 3156
3153#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3157#: src/gns/gnunet-gns.c:241
3154#, fuzzy 3158#, fuzzy
3155msgid "Specify the type of the record lookup" 3159msgid "Specify the type of the record lookup"
3156msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3160msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3157 3161
3158#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3162#: src/gns/gnunet-gns.c:244
3159msgid "No unneeded output" 3163msgid "No unneeded output"
3160msgstr "" 3164msgstr ""
3161 3165
3162#: src/gns/gnunet-gns.c:252 3166#: src/gns/gnunet-gns.c:255
3163msgid "GNUnet GNS access tool" 3167msgid "GNUnet GNS access tool"
3164msgstr "" 3168msgstr ""
3165 3169
@@ -3210,7 +3214,7 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3210msgid "Failed to connect to namestore\n" 3214msgid "Failed to connect to namestore\n"
3211msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3215msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3212 3216
3213#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 3217#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525
3214#, fuzzy 3218#, fuzzy
3215msgid "Failed to start HTTP server\n" 3219msgid "Failed to start HTTP server\n"
3216msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3220msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -3223,6 +3227,14 @@ msgstr ""
3223msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3227msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3224msgstr "" 3228msgstr ""
3225 3229
3230#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800
3231msgid "listen on specified port"
3232msgstr ""
3233
3234#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811
3235msgid "GNUnet GNS proxy"
3236msgstr ""
3237
3226#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3238#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3227msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3239msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3228msgstr "" 3240msgstr ""
@@ -3319,7 +3331,7 @@ msgstr ""
3319msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3331msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3320msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3332msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3321 3333
3322#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332 3334#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
3323msgid "# advertised hostlist URIs" 3335msgid "# advertised hostlist URIs"
3324msgstr "" 3336msgstr ""
3325 3337
@@ -3347,8 +3359,10 @@ msgstr ""
3347 3359
3348#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3360#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3349#, fuzzy, c-format 3361#, fuzzy, c-format
3350msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3362msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3351msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3363msgstr ""
3364"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
3365"beträgt %8.3f KB/s.\n"
3352 3366
3353#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3367#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3354#, fuzzy, c-format 3368#, fuzzy, c-format
@@ -3371,7 +3385,7 @@ msgstr ""
3371msgid "# hostlist downloads initiated" 3385msgid "# hostlist downloads initiated"
3372msgstr "" 3386msgstr ""
3373 3387
3374#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 3388#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
3375msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3389msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3376msgstr "" 3390msgstr ""
3377 3391
@@ -3394,86 +3408,86 @@ msgstr ""
3394msgid "# active connections" 3408msgid "# active connections"
3395msgstr "GNUnet Konfiguration" 3409msgstr "GNUnet Konfiguration"
3396 3410
3397#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243 3411#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3398#, c-format 3412#, c-format
3399msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3413msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3400msgstr "" 3414msgstr ""
3401 3415
3402#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274 3416#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3403#, c-format 3417#, c-format
3404msgid "" 3418msgid ""
3405"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3419"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3406msgstr "" 3420msgstr ""
3407 3421
3408#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 3422#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3409#, fuzzy, c-format 3423#, fuzzy, c-format
3410msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3424msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3411msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3425msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3412 3426
3413#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3427#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
3414#, c-format 3428#, c-format
3415msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3429msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3416msgstr "" 3430msgstr ""
3417 3431
3418#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295 3432#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
3419#, fuzzy, c-format 3433#, fuzzy, c-format
3420msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3434msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3421msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3435msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3422 3436
3423#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 3437#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
3424#, c-format 3438#, c-format
3425msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3439msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3426msgstr "" 3440msgstr ""
3427 3441
3428#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330 3442#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
3429msgid "# hostlist URIs read from file" 3443msgid "# hostlist URIs read from file"
3430msgstr "" 3444msgstr ""
3431 3445
3432#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363 3446#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
3433#, c-format 3447#, c-format
3434msgid "" 3448msgid ""
3435"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3449"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3436msgstr "" 3450msgstr ""
3437 3451
3438#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377 3452#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3439#, fuzzy, c-format 3453#, fuzzy, c-format
3440msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3454msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3441msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3455msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3442 3456
3443#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382 3457#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
3444#, fuzzy, c-format 3458#, fuzzy, c-format
3445msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3459msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3446msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3460msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3447 3461
3448#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423 3462#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
3449#, c-format 3463#, c-format
3450msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3464msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3451msgstr "" 3465msgstr ""
3452 3466
3453#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418 3467#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
3454msgid "# hostlist URIs written to file" 3468msgid "# hostlist URIs written to file"
3455msgstr "" 3469msgstr ""
3456 3470
3457#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 3471#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
3458msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3472msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3459msgstr "" 3473msgstr ""
3460 3474
3461#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474 3475#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
3462#, c-format 3476#, c-format
3463msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3477msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3464msgstr "" 3478msgstr ""
3465 3479
3466#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3480#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3467msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3481msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3468msgstr "" 3482msgstr ""
3469 3483
3470#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 3484#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
3471#, c-format 3485#, c-format
3472msgid "" 3486msgid ""
3473"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3487"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3474msgstr "" 3488msgstr ""
3475 3489
3476#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 3490#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3477#, fuzzy, c-format 3491#, fuzzy, c-format
3478msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3492msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3479msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 3493msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
@@ -3490,7 +3504,7 @@ msgstr ""
3490#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3504#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3491#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 3505#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3492#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 3506#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864 3507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
3494#, fuzzy, c-format 3508#, fuzzy, c-format
3495msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3509msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3496msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3510msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -3599,16 +3613,16 @@ msgstr ""
3599msgid "help text" 3613msgid "help text"
3600msgstr "Hilfetext für -t" 3614msgstr "Hilfetext für -t"
3601 3615
3602#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596 3616#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618
3603msgid "Wrong CORE service\n" 3617msgid "Wrong CORE service\n"
3604msgstr "" 3618msgstr ""
3605 3619
3606#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790 3620#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812
3607#, fuzzy 3621#, fuzzy
3608msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3622msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3609msgstr "GNUnet Konfiguration" 3623msgstr "GNUnet Konfiguration"
3610 3624
3611#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799 3625#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821
3612#, fuzzy 3626#, fuzzy
3613msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3627msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3614msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3628msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -3758,12 +3772,12 @@ msgstr ""
3758msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3772msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3759msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3773msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3760 3774
3761#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911 3775#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909
3762#, fuzzy 3776#, fuzzy
3763msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3777msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3764msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 3778msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3765 3779
3766#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920 3780#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918
3767#, c-format 3781#, c-format
3768msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3782msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3769msgstr "" 3783msgstr ""
@@ -3848,12 +3862,12 @@ msgstr ""
3848msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3862msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3849msgstr "" 3863msgstr ""
3850 3864
3851#: src/nat/nat_test.c:336 3865#: src/nat/nat_test.c:341
3852#, fuzzy 3866#, fuzzy
3853msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3867msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3854msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3868msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3855 3869
3856#: src/nat/nat_test.c:406 3870#: src/nat/nat_test.c:411
3857#, c-format 3871#, c-format
3858msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3872msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3859msgstr "" 3873msgstr ""
@@ -3868,17 +3882,17 @@ msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
3868msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3882msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3869msgstr "" 3883msgstr ""
3870 3884
3871#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407 3885#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
3872#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428 3886#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
3873msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3887msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3874msgstr "" 3888msgstr ""
3875 3889
3876#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395 3890#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
3877#, fuzzy 3891#, fuzzy
3878msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3892msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3879msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3893msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3880 3894
3881#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416 3895#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3882#, fuzzy 3896#, fuzzy
3883msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3897msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3884msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3898msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -4130,52 +4144,52 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
4130msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4144msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4131msgstr "" 4145msgstr ""
4132 4146
4133#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270 4147#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
4134#, fuzzy, c-format 4148#, fuzzy, c-format
4135msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4149msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
4136msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4150msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4137 4151
4138#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329 4152#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
4139#, fuzzy, c-format 4153#, fuzzy, c-format
4140msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4154msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4141msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4155msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4142 4156
4143#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104 4157#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122
4144#, fuzzy 4158#, fuzzy
4145msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4159msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4146msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4160msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4147 4161
4148#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 4162#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199
4149#, c-format 4163#, c-format
4150msgid "No subsystem or name given\n" 4164msgid "No subsystem or name given\n"
4151msgstr "" 4165msgstr ""
4152 4166
4153#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 4167#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207
4154#, fuzzy, c-format 4168#, fuzzy, c-format
4155msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4169msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4156msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4170msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4157 4171
4158#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209 4172#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
4159msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4173msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4160msgstr "" 4174msgstr ""
4161 4175
4162#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212 4176#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
4163msgid "make the value being set persistent" 4177msgid "make the value being set persistent"
4164msgstr "" 4178msgstr ""
4165 4179
4166#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215 4180#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
4167msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4181msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4168msgstr "" 4182msgstr ""
4169 4183
4170#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218 4184#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
4171msgid "just print the statistics value" 4185msgid "just print the statistics value"
4172msgstr "" 4186msgstr ""
4173 4187
4174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4188#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
4175msgid "watch value continously" 4189msgid "watch value continously"
4176msgstr "" 4190msgstr ""
4177 4191
4178#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 4192#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246
4179msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4193msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4180msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 4194msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
4181 4195
@@ -4343,7 +4357,7 @@ msgstr ""
4343msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4357msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4344msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4358msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4345 4359
4346#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159 4360#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154
4347#, fuzzy, c-format 4361#, fuzzy, c-format
4348msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4362msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4349msgstr "" 4363msgstr ""
@@ -4395,24 +4409,24 @@ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4395msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4409msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4396msgstr "" 4410msgstr ""
4397 4411
4398#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912 4412#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907
4399#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070 4413#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065
4400#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177 4414#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172
4401#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950 4415#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950
4402#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
4403msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4417msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4404msgstr "" 4418msgstr ""
4405"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 4419"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
4406"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 4420"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
4407 4421
4408#: src/testing/testing_group.c:2165 4422#: src/testing/testing_group.c:2160
4409#, c-format 4423#, c-format
4410msgid "" 4424msgid ""
4411"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4425"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4412"greater than 0\n" 4426"greater than 0\n"
4413msgstr "" 4427msgstr ""
4414 4428
4415#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068 4429#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063
4416#, fuzzy, c-format 4430#, fuzzy, c-format
4417msgid "" 4431msgid ""
4418"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4432"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -4421,118 +4435,184 @@ msgstr ""
4421"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " 4435"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
4422"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 4436"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
4423 4437
4424#: src/testing/testing_group.c:3962 4438#: src/testing/testing_group.c:3957
4425msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4439msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4426msgstr "" 4440msgstr ""
4427 4441
4428#: src/testing/testing_group.c:5231 4442#: src/testing/testing_group.c:5226
4429#, fuzzy 4443#, fuzzy
4430msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4444msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4431msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4445msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4432 4446
4433#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636 4447#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636
4434#, fuzzy 4448#, fuzzy
4435msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4449msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4436msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4450msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4437 4451
4438#: src/testing/testing_group.c:6016 4452#: src/testing/testing_group.c:6011
4439#, fuzzy, c-format 4453#, fuzzy, c-format
4440msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4454msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4441msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4455msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4442 4456
4443#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 4457#: src/testing/testing_new.c:169
4458msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4459msgstr ""
4460
4461#: src/testing/testing_new.c:356
4462#, c-format
4463msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4464msgstr ""
4465
4466#: src/testing/testing_new.c:365
4467#, fuzzy, c-format
4468msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4469msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4470
4471#: src/testing/testing_new.c:380
4472#, c-format
4473msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4474msgstr ""
4475
4476#: src/testing/testing_new.c:437
4477#, fuzzy, c-format
4478msgid "Key number %u does not exist\n"
4479msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
4480
4481#: src/testing/testing_new.c:446
4482#, fuzzy, c-format
4483msgid "Error while decoding key %u\n"
4484msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
4485
4486#: src/testing/testing_new.c:680
4487#, fuzzy
4488msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4489msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4490
4491#: src/testing/testing_new.c:691
4492#, c-format
4493msgid ""
4494"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4495"precompute more hostkeys first.\n"
4496msgstr ""
4497
4498#: src/testing/testing_new.c:704
4499#, fuzzy, c-format
4500msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4501msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4502
4503#: src/testing/testing_new.c:734
4504#, fuzzy, c-format
4505msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4506msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4507
4508#: src/testing/testing_new.c:751
4509#, fuzzy, c-format
4510msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4511msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4512
4513#: src/testing/testing_new.c:791
4514#, fuzzy, c-format
4515msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4516msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4517
4518#: src/testing/testing_new.c:959
4519#, fuzzy, c-format
4520msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4521msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4522
4523#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
4444msgid "# peers blacklisted" 4524msgid "# peers blacklisted"
4445msgstr "" 4525msgstr ""
4446 4526
4447#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375 4527#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
4448#, fuzzy 4528#, fuzzy
4449msgid "# connect requests issued to transport" 4529msgid "# connect requests issued to transport"
4450msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4530msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4451 4531
4452#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668 4532#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
4453#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 4533#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
4454#, fuzzy 4534#, fuzzy
4455msgid "# friends connected" 4535msgid "# friends connected"
4456msgstr "# verbundener Knoten" 4536msgstr "# verbundener Knoten"
4457 4537
4458#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933 4538#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
4459msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4539msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4460msgstr "" 4540msgstr ""
4461 4541
4462#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 4542#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
4463#, c-format 4543#, c-format
4464msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4544msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4465msgstr "" 4545msgstr ""
4466 4546
4467#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 4547#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4468#, fuzzy, c-format 4548#, fuzzy, c-format
4469msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4549msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4470msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4550msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4471 4551
4472#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4552#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
4473#, c-format 4553#, c-format
4474msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4554msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4475msgstr "" 4555msgstr ""
4476 4556
4477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 4557#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
4478#, fuzzy, c-format 4558#, fuzzy, c-format
4479msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4559msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4480msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4560msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4481 4561
4482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 4562#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
4483#, c-format 4563#, c-format
4484msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4564msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4485msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4565msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4486 4566
4487#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 4567#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
4488#, fuzzy, c-format 4568#, fuzzy, c-format
4489msgid "" 4569msgid ""
4490"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4570"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4491msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4571msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4492 4572
4493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032 4573#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
4494#, fuzzy, c-format 4574#, fuzzy, c-format
4495msgid "" 4575msgid ""
4496"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4576"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4497msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 4577msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4498 4578
4499#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042 4579#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
4500#, fuzzy, c-format 4580#, fuzzy, c-format
4501msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4581msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4502msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4582msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4503 4583
4504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4584#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
4505#, c-format 4585#, c-format
4506msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4586msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4507msgstr "" 4587msgstr ""
4508 4588
4509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058 4589#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
4510#, fuzzy 4590#, fuzzy
4511msgid "# friends in configuration" 4591msgid "# friends in configuration"
4512msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4592msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4513 4593
4514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 4594#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
4515msgid "" 4595msgid ""
4516"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4596"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4517"connect to friends.\n" 4597"connect to friends.\n"
4518msgstr "" 4598msgstr ""
4519 4599
4520#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071 4600#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
4521msgid "" 4601msgid ""
4522"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4602"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4523msgstr "" 4603msgstr ""
4524 4604
4525#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 4605#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
4526#, fuzzy 4606#, fuzzy
4527msgid "# HELLO messages received" 4607msgid "# HELLO messages received"
4528msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4608msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4529 4609
4530#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 4610#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
4531#, fuzzy 4611#, fuzzy
4532msgid "# HELLO messages gossipped" 4612msgid "# HELLO messages gossipped"
4533msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 4613msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
4534 4614
4535#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300 4615#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363
4536msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4616msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4537msgstr "" 4617msgstr ""
4538 4618
@@ -4629,117 +4709,117 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4629msgid "# refreshed my HELLO" 4709msgid "# refreshed my HELLO"
4630msgstr "" 4710msgstr ""
4631 4711
4632#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953 4712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032
4633#, fuzzy 4713#, fuzzy
4634msgid "# DISCONNECT messages sent" 4714msgid "# DISCONNECT messages sent"
4635msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4715msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4636 4716
4637#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 4717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148
4638#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410 4718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
4639#, fuzzy 4719#, fuzzy
4640msgid "# bytes in message queue for other peers" 4720msgid "# bytes in message queue for other peers"
4641msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4721msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4642 4722
4643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073 4723#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153
4644#, fuzzy 4724#, fuzzy
4645msgid "# messages transmitted to other peers" 4725msgid "# messages transmitted to other peers"
4646msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 4726msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4647 4727
4648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 4728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158
4649#, fuzzy 4729#, fuzzy
4650msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4730msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4651msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4731msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4652 4732
4653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135 4733#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
4654msgid "# messages timed out while in transport queue" 4734msgid "# messages timed out while in transport queue"
4655msgstr "" 4735msgstr ""
4656 4736
4657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174 4737#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
4658#, fuzzy 4738#, fuzzy
4659msgid "# keepalives sent" 4739msgid "# keepalives sent"
4660msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4740msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
4661 4741
4662#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198 4742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278
4663#, fuzzy 4743#, fuzzy
4664msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4744msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4665msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4745msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4666 4746
4667#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 4747#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286
4668#, fuzzy 4748#, fuzzy
4669msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4749msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4670msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4750msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4671 4751
4672#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243 4752#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
4673#, fuzzy 4753#, fuzzy
4674msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4754msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4675msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4755msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4676 4756
4677#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252 4757#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
4678#, fuzzy 4758#, fuzzy
4679msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4759msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4680msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4760msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4681 4761
4682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 4762#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
4683#, fuzzy 4763#, fuzzy
4684msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4764msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4685msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4765msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4686 4766
4687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342 4767#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422
4688#, fuzzy 4768#, fuzzy
4689msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4769msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4690msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 4770msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
4691 4771
4692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358 4772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438
4693msgid "# ms throttling suggested" 4773msgid "# ms throttling suggested"
4694msgstr "" 4774msgstr ""
4695 4775
4696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409 4776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
4697#, fuzzy 4777#, fuzzy
4698msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4778msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4699msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4779msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4700 4780
4701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424 4781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559
4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448 4782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585
4703#, fuzzy 4783#, fuzzy
4704msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4784msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4705msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4785msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4706 4786
4707#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461 4787#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
4708#, fuzzy 4788#, fuzzy
4709msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4789msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4710msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4790msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4711 4791
4712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490 4792#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627
4713#, fuzzy 4793#, fuzzy
4714msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4794msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4715msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4795msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4716 4796
4717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668 4797#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807
4718#, fuzzy 4798#, fuzzy
4719msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4799msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4720msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 4800msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
4721 4801
4722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717 4802#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856
4723msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4803msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4724msgstr "" 4804msgstr ""
4725 4805
4726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 4806#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870
4727msgid "# disconnects due to quota of 0" 4807msgid "# disconnects due to quota of 0"
4728msgstr "" 4808msgstr ""
4729 4809
4730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762 4810#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901
4731msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4811msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4732msgstr "" 4812msgstr ""
4733 4813
4734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773 4814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912
4735msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4815msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4736msgstr "" 4816msgstr ""
4737 4817
4738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804 4818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943
4739msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4819msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4740msgstr "" 4820msgstr ""
4741 4821
4742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881 4822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020
4743#, fuzzy 4823#, fuzzy
4744msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4824msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4745msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4825msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -4796,7 +4876,7 @@ msgstr ""
4796msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4876msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4797msgstr "" 4877msgstr ""
4798 4878
4799#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4879#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
4800#, fuzzy, c-format 4880#, fuzzy, c-format
4801msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4881msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4802msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 4882msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -4897,75 +4977,75 @@ msgstr ""
4897msgid "Direct access to transport service." 4977msgid "Direct access to transport service."
4898msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4978msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4899 4979
4900#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087 4980#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100
4901msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4981msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4902msgstr "" 4982msgstr ""
4903 4983
4904#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135 4984#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149
4905#, fuzzy 4985#, fuzzy
4906msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4986msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4907msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 4987msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
4908 4988
4909#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029 4989#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036
4910#, fuzzy, c-format 4990#, fuzzy, c-format
4911msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4991msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4912msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4992msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4913 4993
4914#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046 4994#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053
4915#, fuzzy, c-format 4995#, fuzzy, c-format
4916msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4996msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4917msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4997msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4918 4998
4919#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282 4999#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296
4920#, c-format 5000#, c-format
4921msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5001msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4922msgstr "" 5002msgstr ""
4923 5003
4924#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295 5004#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309
4925#, c-format 5005#, c-format
4926msgid "FREEING %s\n" 5006msgid "FREEING %s\n"
4927msgstr "" 5007msgstr ""
4928 5008
4929#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370 5009#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
4930#, fuzzy 5010#, fuzzy
4931msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5011msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4932msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 5012msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
4933 5013
4934#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383 5014#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399
4935#, fuzzy 5015#, fuzzy
4936msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5016msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4937msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5017msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4938 5018
4939#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394 5019#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410
4940msgid "Port 0, client only mode\n" 5020msgid "Port 0, client only mode\n"
4941msgstr "" 5021msgstr ""
4942 5022
4943#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414 5023#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430
4944#, c-format 5024#, c-format
4945msgid "" 5025msgid ""
4946"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5026"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4947"Binding to all addresses!\n" 5027"Binding to all addresses!\n"
4948msgstr "" 5028msgstr ""
4949 5029
4950#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444 5030#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460
4951#, c-format 5031#, c-format
4952msgid "" 5032msgid ""
4953"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5033"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4954"Binding to all addresses!\n" 5034"Binding to all addresses!\n"
4955msgstr "" 5035msgstr ""
4956 5036
4957#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646 5037#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624
4958#, c-format 5038#, c-format
4959msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5039msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4960msgstr "" 5040msgstr ""
4961 5041
4962#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192 5042#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
4963msgid "" 5043msgid ""
4964"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5044"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4965"certificate-creation' could not be started!\n" 5045"certificate-creation' could not be started!\n"
4966msgstr "" 5046msgstr ""
4967 5047
4968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216 5048#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
4969msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5049msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4970msgstr "" 5050msgstr ""
4971 5051
@@ -4997,117 +5077,113 @@ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
4997msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 5077msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
4998msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 5078msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
4999 5079
5000#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 5080#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
5001#, fuzzy 5081#, fuzzy
5002msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 5082msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
5003msgstr "" 5083msgstr ""
5004"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " 5084"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
5005"werden.\n" 5085"werden.\n"
5006 5086
5007#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 5087#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
5008#, fuzzy 5088#, fuzzy
5009msgid "# bytes received via SMTP" 5089msgid "# bytes received via SMTP"
5010msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5090msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5011 5091
5012#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 5092#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
5013#, fuzzy 5093#, fuzzy
5014msgid "# bytes sent via SMTP" 5094msgid "# bytes sent via SMTP"
5015msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5095msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5016 5096
5017#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 5097#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
5018#, fuzzy 5098#, fuzzy
5019msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5099msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5020msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5100msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5021 5101
5022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 5102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:582
5023#, c-format 5103#, c-format
5024msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5104msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5025msgstr "" 5105msgstr ""
5026 5106
5027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 5107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:758
5028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 5108#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847
5029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871 5109#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
5030#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 5110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:983
5031#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 5111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
5032#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 5112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1094
5033#, fuzzy 5113#, fuzzy
5034msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5114msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5035msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5115msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5036 5116
5037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 5117#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
5038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 5118#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:954
5039#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 5119#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1749
5040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271 5120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378
5041#, fuzzy 5121#, fuzzy
5042msgid "# TCP sessions active" 5122msgid "# TCP sessions active"
5043msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5123msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5044 5124
5045#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 5125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:851
5046#, fuzzy 5126#, fuzzy
5047msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5127msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5048msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5128msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5049 5129
5050#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874 5130#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
5051#, fuzzy 5131#, fuzzy
5052msgid "# bytes transmitted via TCP" 5132msgid "# bytes transmitted via TCP"
5053msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5133msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
5054 5134
5055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960 5135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:987
5056#, fuzzy 5136#, fuzzy
5057msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5137msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5058msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5138msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5059 5139
5060#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250 5140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
5061#, c-format 5141#, c-format
5062msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5142msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5063msgstr "" 5143msgstr ""
5064 5144
5065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 5145#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1390
5066msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
5067msgstr ""
5068
5069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
5070msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5146msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5071msgstr "" 5147msgstr ""
5072 5148
5073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 5149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1790
5074#, fuzzy 5150#, fuzzy
5075msgid "# TCP WELCOME messages received" 5151msgid "# TCP WELCOME messages received"
5076msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5152msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5077 5153
5078#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 5154#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1961
5079msgid "# bytes received via TCP" 5155msgid "# bytes received via TCP"
5080msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5156msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5081 5157
5082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 5158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
5083msgid "# network-level TCP disconnect events" 5159msgid "# network-level TCP disconnect events"
5084msgstr "" 5160msgstr ""
5085 5161
5086#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933 5162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 src/util/service.c:940
5087#, c-format 5163#, c-format
5088msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5164msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5089msgstr "" 5165msgstr ""
5090 5166
5091#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174 5167#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2281
5092#, fuzzy 5168#, fuzzy
5093msgid "Failed to start service.\n" 5169msgid "Failed to start service.\n"
5094msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5170msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5095 5171
5096#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236 5172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
5097#, fuzzy, c-format 5173#, fuzzy, c-format
5098msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5174msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5099msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5175msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5100 5176
5101#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 5177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2366
5102#, fuzzy, c-format 5178#, fuzzy, c-format
5103msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5179msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5104msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5180msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5105 5181
5106#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263 5182#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2370
5107msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5183msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5108msgstr "" 5184msgstr ""
5109 5185
5110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 5186#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2374
5111#, c-format 5187#, c-format
5112msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5188msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5113msgstr "" 5189msgstr ""
@@ -5117,32 +5193,39 @@ msgstr ""
5117msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5193msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
5118msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5194msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5119 5195
5120#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 5196#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
5121#, fuzzy 5197#, fuzzy
5122msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5198msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5123msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5199msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5124 5200
5125#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365 5201#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367
5126#, c-format 5202#, c-format
5127msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5203msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5128msgstr "" 5204msgstr ""
5129 5205
5130#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084 5206#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894
5207#, c-format
5208msgid ""
5209"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration "
5210"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
5211msgstr ""
5212
5213#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138
5131#, fuzzy 5214#, fuzzy
5132msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5215msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5133msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 5216msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
5134 5217
5135#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179 5218#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306
5136#, c-format 5219#, c-format
5137msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5220msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5138msgstr "" 5221msgstr ""
5139 5222
5140#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223 5223#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349
5141#, fuzzy, c-format 5224#, fuzzy, c-format
5142msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5225msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5143msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5226msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5144 5227
5145#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183 5228#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356
5146#, fuzzy 5229#, fuzzy
5147msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5230msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5148msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5231msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -5158,7 +5241,7 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5158 5241
5159#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
5160#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5243#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
5161#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5244#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
5162#, fuzzy 5245#, fuzzy
5163msgid "# WLAN sessions allocated" 5246msgid "# WLAN sessions allocated"
5164msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5247msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -5173,62 +5256,62 @@ msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5173msgstr "" 5256msgstr ""
5174 5257
5175#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5258#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
5176#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941 5259#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948
5177#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689 5260#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698
5178#, fuzzy 5261#, fuzzy
5179msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5262msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5180msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5263msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5181 5264
5182#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112 5265#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119
5183#, fuzzy 5266#, fuzzy
5184msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5267msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5185msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5268msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5186 5269
5187#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133 5270#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140
5188#, fuzzy 5271#, fuzzy
5189msgid "# fragments received via WLAN" 5272msgid "# fragments received via WLAN"
5190msgstr "# verworfener Nachrichten" 5273msgstr "# verworfener Nachrichten"
5191 5274
5192#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 5275#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150
5193#, fuzzy 5276#, fuzzy
5194msgid "# ACKs received via WLAN" 5277msgid "# ACKs received via WLAN"
5195msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5278msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5196 5279
5197#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 5280#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
5198#, fuzzy 5281#, fuzzy
5199msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5282msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5200msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5283msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5201 5284
5202#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 5285#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306
5203#, fuzzy 5286#, fuzzy
5204msgid "# DATA messages received via WLAN" 5287msgid "# DATA messages received via WLAN"
5205msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5288msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5206 5289
5207#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 5290#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341
5208#, fuzzy 5291#, fuzzy
5209msgid "# WLAN DATA messages processed" 5292msgid "# WLAN DATA messages processed"
5210msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5293msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5211 5294
5212#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 5295#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402
5213#, fuzzy 5296#, fuzzy
5214msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5297msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5215msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 5298msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
5216 5299
5217#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502 5300#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
5218msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5301msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5219msgstr "" 5302msgstr ""
5220 5303
5221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659 5304#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
5222#, fuzzy, c-format 5305#, fuzzy, c-format
5223msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5306msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5224msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 5307msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5225 5308
5226#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5309#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677
5227#, c-format 5310#, c-format
5228msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5311msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5229msgstr "" 5312msgstr ""
5230 5313
5231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678 5314#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
5232#, fuzzy, c-format 5315#, fuzzy, c-format
5233msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5316msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5234msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 5317msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
@@ -5284,7 +5367,7 @@ msgstr ""
5284msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5367msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5285msgstr "" 5368msgstr ""
5286 5369
5287#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963 5370#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970
5288#, c-format 5371#, c-format
5289msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5372msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5290msgstr "" 5373msgstr ""
@@ -5303,46 +5386,46 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5303msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5386msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5304msgstr "" 5387msgstr ""
5305 5388
5306#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889 5389#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
5307msgid "DEBUG" 5390msgid "DEBUG"
5308msgstr "DEBUG" 5391msgstr "DEBUG"
5309 5392
5310#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887 5393#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
5311msgid "INFO" 5394msgid "INFO"
5312msgstr "INFO" 5395msgstr "INFO"
5313 5396
5314#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885 5397#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
5315msgid "WARNING" 5398msgid "WARNING"
5316msgstr "WARNUNG" 5399msgstr "WARNUNG"
5317 5400
5318#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883 5401#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
5319msgid "ERROR" 5402msgid "ERROR"
5320msgstr "FEHLER" 5403msgstr "FEHLER"
5321 5404
5322#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891 5405#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
5323msgid "NONE" 5406msgid "NONE"
5324msgstr "" 5407msgstr ""
5325 5408
5326#: src/util/common_logging.c:609 5409#: src/util/common_logging.c:610
5327#, fuzzy, c-format 5410#, fuzzy, c-format
5328msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5411msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5329msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 5412msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5330 5413
5331#: src/util/common_logging.c:724 5414#: src/util/common_logging.c:725
5332#, c-format 5415#, c-format
5333msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5416msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5334msgstr "" 5417msgstr ""
5335 5418
5336#: src/util/common_logging.c:892 5419#: src/util/common_logging.c:893
5337msgid "INVALID" 5420msgid "INVALID"
5338msgstr "" 5421msgstr ""
5339 5422
5340#: src/util/common_logging.c:991 5423#: src/util/common_logging.c:992
5341#, fuzzy 5424#, fuzzy
5342msgid "unknown address" 5425msgid "unknown address"
5343msgstr "Unbekannter Fehler" 5426msgstr "Unbekannter Fehler"
5344 5427
5345#: src/util/common_logging.c:1029 5428#: src/util/common_logging.c:1030
5346#, fuzzy 5429#, fuzzy
5347msgid "invalid address" 5430msgid "invalid address"
5348msgstr "Ungültige Parameter: " 5431msgstr "Ungültige Parameter: "
@@ -5449,82 +5532,82 @@ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
5449msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5532msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5450msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 5533msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
5451 5534
5452#: src/util/disk.c:497 5535#: src/util/disk.c:498
5453#, fuzzy, c-format 5536#, fuzzy, c-format
5454msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5537msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5455msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5538msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5456 5539
5457#: src/util/disk.c:1061 5540#: src/util/disk.c:1062
5458#, fuzzy, c-format 5541#, fuzzy, c-format
5459msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5542msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5460msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 5543msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
5461 5544
5462#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643 5545#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650
5463#, fuzzy, c-format 5546#, fuzzy, c-format
5464msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5547msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5465msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 5548msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
5466 5549
5467#: src/util/disk.c:1733 5550#: src/util/disk.c:1734
5468#, fuzzy, c-format 5551#, fuzzy, c-format
5469msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5552msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5470msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5553msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5471 5554
5472#: src/util/getopt.c:672 5555#: src/util/getopt.c:669
5473#, c-format 5556#, c-format
5474msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5557msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5475msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 5558msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
5476 5559
5477#: src/util/getopt.c:696 5560#: src/util/getopt.c:693
5478#, c-format 5561#, c-format
5479msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5562msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5480msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" 5563msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
5481 5564
5482#: src/util/getopt.c:701 5565#: src/util/getopt.c:698
5483#, c-format 5566#, c-format
5484msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5567msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5485msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" 5568msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
5486 5569
5487#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 5570#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
5488#, c-format 5571#, c-format
5489msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5572msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5490msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" 5573msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
5491 5574
5492#: src/util/getopt.c:747 5575#: src/util/getopt.c:744
5493#, c-format 5576#, c-format
5494msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5577msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5495msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" 5578msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
5496 5579
5497#: src/util/getopt.c:751 5580#: src/util/getopt.c:748
5498#, c-format 5581#, c-format
5499msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5582msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5500msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" 5583msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
5501 5584
5502#: src/util/getopt.c:776 5585#: src/util/getopt.c:773
5503#, c-format 5586#, c-format
5504msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5587msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5505msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" 5588msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
5506 5589
5507#: src/util/getopt.c:778 5590#: src/util/getopt.c:775
5508#, c-format 5591#, c-format
5509msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5592msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5510msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" 5593msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
5511 5594
5512#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 5595#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
5513#, c-format 5596#, c-format
5514msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5597msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5515msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" 5598msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
5516 5599
5517#: src/util/getopt.c:854 5600#: src/util/getopt.c:851
5518#, c-format 5601#, c-format
5519msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5602msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5520msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" 5603msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
5521 5604
5522#: src/util/getopt.c:872 5605#: src/util/getopt.c:869
5523#, c-format 5606#, c-format
5524msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5607msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5525msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" 5608msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
5526 5609
5527#: src/util/getopt.c:1038 5610#: src/util/getopt.c:1035
5528#, fuzzy, c-format 5611#, fuzzy, c-format
5529msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5612msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5530msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 5613msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
@@ -5612,7 +5695,7 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5612msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5695msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5613msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5696msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5614 5697
5615#: src/util/network.c:1170 5698#: src/util/network.c:1200
5616#, c-format 5699#, c-format
5617msgid "" 5700msgid ""
5618"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5701"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5640,12 +5723,12 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
5640msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5723msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5641msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 5724msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
5642 5725
5643#: src/util/os_priority.c:304 5726#: src/util/os_priority.c:305
5644#, fuzzy, c-format 5727#, fuzzy, c-format
5645msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5728msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5646msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5729msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5647 5730
5648#: src/util/os_priority.c:305 5731#: src/util/os_priority.c:306
5649#, fuzzy, c-format 5732#, fuzzy, c-format
5650msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5733msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5651msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5734msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -5718,143 +5801,143 @@ msgstr ""
5718msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5801msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5719msgstr "" 5802msgstr ""
5720 5803
5721#: src/util/server.c:448 5804#: src/util/server.c:483
5722#, fuzzy, c-format 5805#, fuzzy, c-format
5723msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5806msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5724msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5807msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5725 5808
5726#: src/util/server.c:457 5809#: src/util/server.c:492
5727#, fuzzy, c-format 5810#, fuzzy, c-format
5728msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5811msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5729msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5812msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5730 5813
5731#: src/util/server.c:462 5814#: src/util/server.c:497
5732#, fuzzy, c-format 5815#, fuzzy, c-format
5733msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5816msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5734msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5817msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5735 5818
5736#: src/util/server.c:803 5819#: src/util/server.c:827
5737#, c-format 5820#, c-format
5738msgid "" 5821msgid ""
5739"Processing code for message of type %u did not call " 5822"Processing code for message of type %u did not call "
5740"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5823"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5741msgstr "" 5824msgstr ""
5742 5825
5743#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197 5826#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204
5744#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225 5827#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232
5745#, c-format 5828#, c-format
5746msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5829msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5747msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 5830msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
5748 5831
5749#: src/util/service.c:181 5832#: src/util/service.c:188
5750#, c-format 5833#, c-format
5751msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5834msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5752msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 5835msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
5753 5836
5754#: src/util/service.c:274 5837#: src/util/service.c:281
5755#, c-format 5838#, c-format
5756msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5839msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5757msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 5840msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
5758 5841
5759#: src/util/service.c:306 5842#: src/util/service.c:313
5760#, fuzzy, c-format 5843#, fuzzy, c-format
5761msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5844msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5762msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 5845msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
5763 5846
5764#: src/util/service.c:336 5847#: src/util/service.c:343
5765#, fuzzy, c-format 5848#, fuzzy, c-format
5766msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5849msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5767msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 5850msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
5768 5851
5769#: src/util/service.c:691 5852#: src/util/service.c:698
5770#, c-format 5853#, c-format
5771msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5854msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5772msgstr "" 5855msgstr ""
5773 5856
5774#: src/util/service.c:696 5857#: src/util/service.c:703
5775#, fuzzy, c-format 5858#, fuzzy, c-format
5776msgid "Unknown address family %d\n" 5859msgid "Unknown address family %d\n"
5777msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5860msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5778 5861
5779#: src/util/service.c:703 5862#: src/util/service.c:710
5780#, c-format 5863#, c-format
5781msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5864msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5782msgstr "" 5865msgstr ""
5783 5866
5784#: src/util/service.c:758 5867#: src/util/service.c:765
5785#, c-format 5868#, c-format
5786msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5869msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5787msgstr "" 5870msgstr ""
5788 5871
5789#: src/util/service.c:795 5872#: src/util/service.c:802
5790#, c-format 5873#, c-format
5791msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5874msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5792msgstr "" 5875msgstr ""
5793 5876
5794#: src/util/service.c:913 5877#: src/util/service.c:920
5795#, c-format 5878#, c-format
5796msgid "" 5879msgid ""
5797"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5880"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5798msgstr "" 5881msgstr ""
5799 5882
5800#: src/util/service.c:983 5883#: src/util/service.c:990
5801#, c-format 5884#, c-format
5802msgid "" 5885msgid ""
5803"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5886"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5804"domain socket: %s\n" 5887"domain socket: %s\n"
5805msgstr "" 5888msgstr ""
5806 5889
5807#: src/util/service.c:1000 5890#: src/util/service.c:1007
5808#, c-format 5891#, c-format
5809msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5892msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5810msgstr "" 5893msgstr ""
5811 5894
5812#: src/util/service.c:1234 5895#: src/util/service.c:1241
5813msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5896msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5814msgstr "" 5897msgstr ""
5815 5898
5816#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303 5899#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310
5817#, c-format 5900#, c-format
5818msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5901msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5819msgstr "" 5902msgstr ""
5820 5903
5821#: src/util/service.c:1330 5904#: src/util/service.c:1337
5822#, c-format 5905#, c-format
5823msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5906msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5824msgstr "" 5907msgstr ""
5825 5908
5826#: src/util/service.c:1499 5909#: src/util/service.c:1506
5827#, fuzzy, c-format 5910#, fuzzy, c-format
5828msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5911msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5829msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5912msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5830 5913
5831#: src/util/service.c:1532 5914#: src/util/service.c:1539
5832#, fuzzy, c-format 5915#, fuzzy, c-format
5833msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5916msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5834msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 5917msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
5835 5918
5836#: src/util/service.c:1581 5919#: src/util/service.c:1588
5837msgid "Service process failed to initialize\n" 5920msgid "Service process failed to initialize\n"
5838msgstr "" 5921msgstr ""
5839 5922
5840#: src/util/service.c:1585 5923#: src/util/service.c:1592
5841msgid "Service process could not initialize server function\n" 5924msgid "Service process could not initialize server function\n"
5842msgstr "" 5925msgstr ""
5843 5926
5844#: src/util/service.c:1589 5927#: src/util/service.c:1596
5845msgid "Service process failed to report status\n" 5928msgid "Service process failed to report status\n"
5846msgstr "" 5929msgstr ""
5847 5930
5848#: src/util/service.c:1644 5931#: src/util/service.c:1651
5849msgid "No such user" 5932msgid "No such user"
5850msgstr "" 5933msgstr ""
5851 5934
5852#: src/util/service.c:1657 5935#: src/util/service.c:1664
5853#, c-format 5936#, c-format
5854msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5937msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5855msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 5938msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
5856 5939
5857#: src/util/service.c:1722 5940#: src/util/service.c:1729
5858msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5941msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5859msgstr "" 5942msgstr ""
5860 5943
@@ -5932,7 +6015,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
5932 6015
5933#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 6016#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
5934#, fuzzy 6017#, fuzzy
5935msgid "# Peers connected to mesh tunnels" 6018msgid "# peers connected to mesh tunnels"
5936msgstr "# verbundener Knoten" 6019msgstr "# verbundener Knoten"
5937 6020
5938#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 6021#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
@@ -5987,44 +6070,44 @@ msgstr ""
5987msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 6070msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5988msgstr "" 6071msgstr ""
5989 6072
5990#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703 6073#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704
5991#, fuzzy 6074#, fuzzy
5992msgid "# ICMP packets received from mesh" 6075msgid "# ICMP packets received from mesh"
5993msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 6076msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5994 6077
5995#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 6078#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
5996#, fuzzy 6079#, fuzzy
5997msgid "# UDP packets received from mesh" 6080msgid "# UDP packets received from mesh"
5998msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 6081msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5999 6082
6000#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 6083#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203
6001#, fuzzy 6084#, fuzzy
6002msgid "# TCP packets received from mesh" 6085msgid "# TCP packets received from mesh"
6003msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 6086msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
6004 6087
6005#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 6088#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
6006msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 6089msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
6007msgstr "" 6090msgstr ""
6008 6091
6009#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 6092#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409
6010#, fuzzy 6093#, fuzzy
6011msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 6094msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
6012msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 6095msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
6013 6096
6014#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660 6097#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661
6015#, fuzzy 6098#, fuzzy
6016msgid "# Active destinations" 6099msgid "# Active destinations"
6017msgstr "GNUnet Konfiguration" 6100msgstr "GNUnet Konfiguration"
6018 6101
6019#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 6102#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734
6020msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6103msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
6021msgstr "" 6104msgstr ""
6022 6105
6023#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140 6106#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
6024msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6107msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
6025msgstr "" 6108msgstr ""
6026 6109
6027#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172 6110#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
6028msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6111msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
6029msgstr "" 6112msgstr ""
6030 6113
@@ -6117,6 +6200,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6117msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6200msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6118 6201
6119#, fuzzy 6202#, fuzzy
6203#~ msgid "# Peers connected"
6204#~ msgstr "# verbundener Knoten"
6205
6206#, fuzzy
6207#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
6208#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
6209
6210#, fuzzy
6120#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 6211#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
6121#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6212#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6122 6213
@@ -6319,10 +6410,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6319#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6410#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6320 6411
6321#, fuzzy 6412#, fuzzy
6322#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
6323#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
6324
6325#, fuzzy
6326#~ msgid "Found peer `%s'\n" 6413#~ msgid "Found peer `%s'\n"
6327#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 6414#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
6328 6415
@@ -7678,10 +7765,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7678#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7765#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7679 7766
7680#, fuzzy 7767#, fuzzy
7681#~ msgid "set number of daemons to start"
7682#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
7683
7684#, fuzzy
7685#~ msgid "Waiting for peers to connect" 7768#~ msgid "Waiting for peers to connect"
7686#~ msgstr "" 7769#~ msgstr ""
7687#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " 7770#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 11c16a248..b5ca60653 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-06-01 20:46+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -345,198 +345,198 @@ msgstr ""
345msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" 345msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
346msgstr "" 346msgstr ""
347 347
348#: src/chat/gnunet-chat.c:92 348#: src/chat/gnunet-chat.c:93
349msgid "Joined\n" 349msgid "Joined\n"
350msgstr "" 350msgstr ""
351 351
352#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132 352#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
353#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251 353#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
354#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369 354#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
355#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698 355#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
356msgid "anonymous" 356msgid "anonymous"
357msgstr "" 357msgstr ""
358 358
359#: src/chat/gnunet-chat.c:143 359#: src/chat/gnunet-chat.c:144
360#, fuzzy, c-format 360#, fuzzy, c-format
361msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 361msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
362msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 362msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
363 363
364#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149 364#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
365#, fuzzy, c-format 365#, fuzzy, c-format
366msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 366msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
367msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 367msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
368 368
369#: src/chat/gnunet-chat.c:152 369#: src/chat/gnunet-chat.c:153
370#, fuzzy, c-format 370#, fuzzy, c-format
371msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 371msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
372msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 372msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
373 373
374#: src/chat/gnunet-chat.c:155 374#: src/chat/gnunet-chat.c:156
375#, fuzzy, c-format 375#, fuzzy, c-format
376msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 376msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
377msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" 377msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
378 378
379#: src/chat/gnunet-chat.c:158 379#: src/chat/gnunet-chat.c:159
380#, fuzzy, c-format 380#, fuzzy, c-format
381msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 381msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
382msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 382msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
383 383
384#: src/chat/gnunet-chat.c:161 384#: src/chat/gnunet-chat.c:162
385#, fuzzy, c-format 385#, fuzzy, c-format
386msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 386msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
387msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 387msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
388 388
389#: src/chat/gnunet-chat.c:164 389#: src/chat/gnunet-chat.c:165
390#, fuzzy, c-format 390#, fuzzy, c-format
391msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 391msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
392msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 392msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
393 393
394#: src/chat/gnunet-chat.c:169 394#: src/chat/gnunet-chat.c:170
395#, fuzzy, c-format 395#, fuzzy, c-format
396msgid "" 396msgid ""
397"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 397"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
398msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 398msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
399 399
400#: src/chat/gnunet-chat.c:172 400#: src/chat/gnunet-chat.c:173
401#, fuzzy, c-format 401#, fuzzy, c-format
402msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 402msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
403msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" 403msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
404 404
405#: src/chat/gnunet-chat.c:175 405#: src/chat/gnunet-chat.c:176
406#, c-format 406#, c-format
407msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 407msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
408msgstr "" 408msgstr ""
409 409
410#: src/chat/gnunet-chat.c:216 410#: src/chat/gnunet-chat.c:217
411#, c-format 411#, c-format
412msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 412msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
413msgstr "" 413msgstr ""
414 414
415#: src/chat/gnunet-chat.c:258 415#: src/chat/gnunet-chat.c:260
416#, c-format 416#, c-format
417msgid "`%s' entered the room\n" 417msgid "`%s' entered the room\n"
418msgstr "" 418msgstr ""
419 419
420#: src/chat/gnunet-chat.c:258 420#: src/chat/gnunet-chat.c:260
421#, c-format 421#, c-format
422msgid "`%s' left the room\n" 422msgid "`%s' left the room\n"
423msgstr "" 423msgstr ""
424 424
425#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361 425#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
426#, fuzzy 426#, fuzzy
427msgid "Could not change username\n" 427msgid "Could not change username\n"
428msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 428msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
429 429
430#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700 430#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
431#, fuzzy, c-format 431#, fuzzy, c-format
432msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 432msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
433msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" 433msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
434 434
435#: src/chat/gnunet-chat.c:371 435#: src/chat/gnunet-chat.c:373
436#, fuzzy, c-format 436#, fuzzy, c-format
437msgid "Changed username to `%s'\n" 437msgid "Changed username to `%s'\n"
438msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 438msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
439 439
440#: src/chat/gnunet-chat.c:386 440#: src/chat/gnunet-chat.c:388
441#, fuzzy, c-format 441#, fuzzy, c-format
442msgid "Users in room `%s': " 442msgid "Users in room `%s': "
443msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 443msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
444 444
445#: src/chat/gnunet-chat.c:432 445#: src/chat/gnunet-chat.c:434
446msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 446msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
447msgstr "" 447msgstr ""
448 448
449#: src/chat/gnunet-chat.c:441 449#: src/chat/gnunet-chat.c:443
450#, c-format 450#, c-format
451msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" 451msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
452msgstr "" 452msgstr ""
453 453
454#: src/chat/gnunet-chat.c:458 454#: src/chat/gnunet-chat.c:460
455#, c-format 455#, c-format
456msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 456msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
457msgstr "" 457msgstr ""
458 458
459#: src/chat/gnunet-chat.c:511 459#: src/chat/gnunet-chat.c:513
460#, fuzzy, c-format 460#, fuzzy, c-format
461msgid "Unknown command `%s'\n" 461msgid "Unknown command `%s'\n"
462msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 462msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
463 463
464#: src/chat/gnunet-chat.c:522 464#: src/chat/gnunet-chat.c:524
465msgid "" 465msgid ""
466"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 466"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
467"leave the current room" 467"leave the current room"
468msgstr "" 468msgstr ""
469 469
470#: src/chat/gnunet-chat.c:526 470#: src/chat/gnunet-chat.c:528
471msgid "" 471msgid ""
472"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 472"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
473"the current room and immediately rejoin it with the new name." 473"the current room and immediately rejoin it with the new name."
474msgstr "" 474msgstr ""
475 475
476#: src/chat/gnunet-chat.c:530 476#: src/chat/gnunet-chat.c:532
477msgid "" 477msgid ""
478"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 478"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
479msgstr "" 479msgstr ""
480 480
481#: src/chat/gnunet-chat.c:533 481#: src/chat/gnunet-chat.c:535
482msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 482msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
483msgstr "" 483msgstr ""
484 484
485#: src/chat/gnunet-chat.c:535 485#: src/chat/gnunet-chat.c:537
486msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 486msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
487msgstr "" 487msgstr ""
488 488
489#: src/chat/gnunet-chat.c:537 489#: src/chat/gnunet-chat.c:539
490msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 490msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
491msgstr "" 491msgstr ""
492 492
493#: src/chat/gnunet-chat.c:540 493#: src/chat/gnunet-chat.c:542
494msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 494msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
495msgstr "" 495msgstr ""
496 496
497#: src/chat/gnunet-chat.c:543 497#: src/chat/gnunet-chat.c:545
498msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 498msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
499msgstr "" 499msgstr ""
500 500
501#: src/chat/gnunet-chat.c:545 501#: src/chat/gnunet-chat.c:547
502msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 502msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
503msgstr "" 503msgstr ""
504 504
505#: src/chat/gnunet-chat.c:547 505#: src/chat/gnunet-chat.c:549
506msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 506msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
507msgstr "" 507msgstr ""
508 508
509#: src/chat/gnunet-chat.c:549 509#: src/chat/gnunet-chat.c:551
510msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 510msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
511msgstr "" 511msgstr ""
512 512
513#: src/chat/gnunet-chat.c:552 513#: src/chat/gnunet-chat.c:554
514msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 514msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
515msgstr "" 515msgstr ""
516 516
517#: src/chat/gnunet-chat.c:554 517#: src/chat/gnunet-chat.c:556
518msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 518msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
519msgstr "" 519msgstr ""
520 520
521#: src/chat/gnunet-chat.c:670 521#: src/chat/gnunet-chat.c:672
522#, fuzzy 522#, fuzzy
523msgid "You must specify a nickname\n" 523msgid "You must specify a nickname\n"
524msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 524msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
525 525
526#: src/chat/gnunet-chat.c:686 526#: src/chat/gnunet-chat.c:688
527#, fuzzy, c-format 527#, fuzzy, c-format
528msgid "Failed to join room `%s'\n" 528msgid "Failed to join room `%s'\n"
529msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 529msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
530 530
531#: src/chat/gnunet-chat.c:725 531#: src/chat/gnunet-chat.c:727
532msgid "set the nickname to use (required)" 532msgid "set the nickname to use (required)"
533msgstr "" 533msgstr ""
534 534
535#: src/chat/gnunet-chat.c:728 535#: src/chat/gnunet-chat.c:730
536msgid "set the chat room to join" 536msgid "set the chat room to join"
537msgstr "" 537msgstr ""
538 538
539#: src/chat/gnunet-chat.c:740 539#: src/chat/gnunet-chat.c:742
540msgid "Join a chat on GNUnet." 540msgid "Join a chat on GNUnet."
541msgstr "" 541msgstr ""
542 542
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
594msgid "# messages discarded (session disconnected)" 594msgid "# messages discarded (session disconnected)"
595msgstr "# mensajes defragmentados" 595msgstr "# mensajes defragmentados"
596 596
597#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817 597#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
598#, fuzzy, c-format 598#, fuzzy, c-format
599msgid "# bytes of messages of type %u received" 599msgid "# bytes of messages of type %u received"
600msgstr "# bytes de ruido recibidos" 600msgstr "# bytes de ruido recibidos"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "# bytes encriptados"
607msgid "# bytes decrypted" 607msgid "# bytes decrypted"
608msgstr "# bytes desencriptados" 608msgstr "# bytes desencriptados"
609 609
610#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 610#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
611#, fuzzy 611#, fuzzy
612msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 612msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
613msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 613msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -728,16 +728,16 @@ msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
728msgid "# bytes of payload decrypted" 728msgid "# bytes of payload decrypted"
729msgstr "# bytes desencriptados" 729msgstr "# bytes desencriptados"
730 730
731#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699 731#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700
732#, fuzzy 732#, fuzzy
733msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 733msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
734msgstr "Configuración de GNUnet" 734msgstr "Configuración de GNUnet"
735 735
736#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 736#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708
737msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 737msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
738msgstr "" 738msgstr ""
739 739
740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551
741#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 741#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
742#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 742#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
743#, fuzzy 743#, fuzzy
@@ -765,8 +765,19 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
765 765
766#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 766#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
767#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 767#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
768msgid "# entries in session map" 768#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
769msgstr "" 769#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
772#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
775#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568
777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814
778#, fuzzy
779msgid "# peers connected"
780msgstr "# de pares conectados"
770 781
771#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 782#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
772msgid "# type map refreshes sent" 783msgid "# type map refreshes sent"
@@ -1218,7 +1229,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1218msgstr "" 1229msgstr ""
1219 1230
1220#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1231#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1221#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270 1232#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271
1222#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1233#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1223#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1234#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1224#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1235#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
@@ -1392,12 +1403,6 @@ msgstr ""
1392msgid "# FIND PEER messages initiated" 1403msgid "# FIND PEER messages initiated"
1393msgstr "# mensajes fragmentados" 1404msgstr "# mensajes fragmentados"
1394 1405
1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1397#, fuzzy
1398msgid "# Peers connected"
1399msgstr "# de pares conectados"
1400
1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1402#, fuzzy 1407#, fuzzy
1403msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1408msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
@@ -1596,21 +1601,21 @@ msgstr ""
1596msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1601msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1597msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1602msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1598 1603
1599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464 1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
1600#, c-format 1605#, c-format
1601msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1606msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1602msgstr "" 1607msgstr ""
1603 1608
1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1609#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674
1605msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1610msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1606msgstr "" 1611msgstr ""
1607 1612
1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1609#, c-format 1614#, c-format
1610msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1615msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1611msgstr "" 1616msgstr ""
1612 1617
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580 1618#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
1614msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1619msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1615msgstr "" 1620msgstr ""
1616 1621
@@ -1634,15 +1639,15 @@ msgstr ""
1634msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1639msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1635msgstr "# bytes desencriptados" 1640msgstr "# bytes desencriptados"
1636 1641
1637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069
1638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 1643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1639#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957 1644#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958
1640msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1645msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1641msgstr "" 1646msgstr ""
1642 1647
1643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128
1644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 1649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1645#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990 1650#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991
1646msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1651msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1647msgstr "" 1652msgstr ""
1648 1653
@@ -1691,138 +1696,138 @@ msgstr ""
1691msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1696msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1692msgstr "" 1697msgstr ""
1693 1698
1694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471
1695#, fuzzy 1700#, fuzzy
1696msgid "# TCP packets sent via TUN" 1701msgid "# TCP packets sent via TUN"
1697msgstr "# bytes enviados vía UDP" 1702msgstr "# bytes enviados vía UDP"
1698 1703
1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 1704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571
1700#, fuzzy 1705#, fuzzy
1701msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1706msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1702msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1707msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1703 1708
1704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 1709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
1705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 1710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
1706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 1711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
1707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 1712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1708#, fuzzy 1713#, fuzzy
1709msgid "# Bytes received from MESH" 1714msgid "# Bytes received from MESH"
1710msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 1715msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
1711 1716
1712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 1717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638
1713#, c-format 1718#, c-format
1714msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1719msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1715msgstr "" 1720msgstr ""
1716 1721
1717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 1722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611
1718#, fuzzy 1723#, fuzzy
1719msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1724msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1720msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1725msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1721 1726
1722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 1727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656
1723#, fuzzy 1728#, fuzzy
1724msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1729msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1725msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1730msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1726 1731
1727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 1732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766
1728#, fuzzy 1733#, fuzzy
1729msgid "# TCP data requests received via mesh" 1734msgid "# TCP data requests received via mesh"
1730msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1735msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1731 1736
1732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 1737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780
1733#, fuzzy 1738#, fuzzy
1734msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1739msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1735msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1740msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1736 1741
1737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 1742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830
1738#, fuzzy 1743#, fuzzy
1739msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1744msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1740msgstr "# bytes enviados vía UDP" 1745msgstr "# bytes enviados vía UDP"
1741 1746
1742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 1747#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996
1743#, fuzzy 1748#, fuzzy
1744msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1749msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1745msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1750msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1746 1751
1747#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 1752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238
1748#, fuzzy 1753#, fuzzy
1749msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1754msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1750msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1755msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1751 1756
1752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 1757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1753#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1758#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952
1754msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1759msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1755msgstr "" 1760msgstr ""
1756 1761
1757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 1762#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1758#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841 1763#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842
1759msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1764msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1760msgstr "" 1765msgstr ""
1761 1766
1762#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 1767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
1763#, fuzzy 1768#, fuzzy
1764msgid "# UDP packets sent via TUN" 1769msgid "# UDP packets sent via TUN"
1765msgstr "# bytes enviados vía UDP" 1770msgstr "# bytes enviados vía UDP"
1766 1771
1767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 1772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519
1768#, fuzzy 1773#, fuzzy
1769msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1774msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1770msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1775msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1771 1776
1772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 1777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
1773#, fuzzy 1778#, fuzzy
1774msgid "# UDP service requests received via mesh" 1779msgid "# UDP service requests received via mesh"
1775msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1780msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1776 1781
1777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 1782#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642
1778#, fuzzy 1783#, fuzzy
1779msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1784msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1780msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1785msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1781 1786
1782#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881 1787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
1783#, c-format 1788#, c-format
1784msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1789msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1785msgstr "" 1790msgstr ""
1786 1791
1787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907 1792#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
1788#, c-format 1793#, c-format
1789msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1794msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1790msgstr "" 1795msgstr ""
1791 1796
1792#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
1793#, c-format 1798#, c-format
1794msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1799msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1795msgstr "" 1800msgstr ""
1796 1801
1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 1802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048
1798msgid "" 1803msgid ""
1799"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1804"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1800"being enabled in the configuration\n" 1805"being enabled in the configuration\n"
1801msgstr "" 1806msgstr ""
1802 1807
1803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055 1808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
1804msgid "" 1809msgid ""
1805"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1810"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1806"being enabled in the configuration\n" 1811"being enabled in the configuration\n"
1807msgstr "" 1812msgstr ""
1808 1813
1809#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062 1814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
1810msgid "" 1815msgid ""
1811"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1816"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1812"ENABLE_IPv4=YES\n" 1817"ENABLE_IPv4=YES\n"
1813msgstr "" 1818msgstr ""
1814 1819
1815#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 1820#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
1816msgid "" 1821msgid ""
1817"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1822"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1818"ENABLE_IPv6=YES\n" 1823"ENABLE_IPv6=YES\n"
1819msgstr "" 1824msgstr ""
1820 1825
1821#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1826#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1822msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1827msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1823msgstr "" 1828msgstr ""
1824 1829
1825#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 1830#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236
1826msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1831msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1827msgstr "" 1832msgstr ""
1828 1833
@@ -1830,48 +1835,53 @@ msgstr ""
1830msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1835msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1831msgstr "" 1836msgstr ""
1832 1837
1833#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 1838#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
1834#, fuzzy 1839#, fuzzy
1835msgid "# fragments received" 1840msgid "# fragments received"
1836msgstr "# fragmentos descartados" 1841msgstr "# fragmentos descartados"
1837 1842
1838#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 1843#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
1839#, fuzzy 1844#, fuzzy
1840msgid "# duplicate fragments received" 1845msgid "# duplicate fragments received"
1841msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1846msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1842 1847
1843#: src/fragmentation/defragmentation.c:526 1848#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
1844msgid "# messages defragmented" 1849msgid "# messages defragmented"
1845msgstr "# mensajes defragmentados" 1850msgstr "# mensajes defragmentados"
1846 1851
1847#: src/fragmentation/fragmentation.c:199 1852#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
1848#, fuzzy 1853#, fuzzy
1849msgid "# fragments transmitted" 1854msgid "# fragments transmitted"
1850msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1855msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1851 1856
1852#: src/fragmentation/fragmentation.c:202 1857#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
1853#, fuzzy 1858#, fuzzy
1854msgid "# fragments retransmitted" 1859msgid "# fragments retransmitted"
1855msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1860msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1856 1861
1857#: src/fragmentation/fragmentation.c:266 1862#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
1863#, fuzzy
1864msgid "# fragments wrap arounds"
1865msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1866
1867#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
1858msgid "# messages fragmented" 1868msgid "# messages fragmented"
1859msgstr "# mensajes fragmentados" 1869msgstr "# mensajes fragmentados"
1860 1870
1861#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 1871#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
1862msgid "# total size of fragmented messages" 1872msgid "# total size of fragmented messages"
1863msgstr "" 1873msgstr ""
1864 1874
1865#: src/fragmentation/fragmentation.c:354 1875#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
1866#, fuzzy 1876#, fuzzy
1867msgid "# fragment acknowledgements received" 1877msgid "# fragment acknowledgements received"
1868msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1878msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1869 1879
1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:360 1880#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
1871msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1881msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1872msgstr "" 1882msgstr ""
1873 1883
1874#: src/fragmentation/fragmentation.c:384 1884#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
1875#, fuzzy 1885#, fuzzy
1876msgid "# fragmentation transmissions completed" 1886msgid "# fragmentation transmissions completed"
1877msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 1887msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
@@ -1965,43 +1975,48 @@ msgstr ""
1965msgid "Directory too large for system address space\n" 1975msgid "Directory too large for system address space\n"
1966msgstr "" 1976msgstr ""
1967 1977
1968#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511 1978#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509
1969#, fuzzy, c-format 1979#, fuzzy, c-format
1970msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1980msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1971msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1981msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1972 1982
1973#: src/fs/fs_download.c:880 1983#: src/fs/fs_download.c:878
1974#, fuzzy, c-format 1984#, fuzzy, c-format
1975msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1985msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1976msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1986msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1977 1987
1978#: src/fs/fs_download.c:962 1988#: src/fs/fs_download.c:960
1979#, c-format 1989#, c-format
1980msgid "" 1990msgid ""
1981"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1991"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1982"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1992"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
1983msgstr "" 1993msgstr ""
1984 1994
1985#: src/fs/fs_download.c:988 1995#: src/fs/fs_download.c:986
1986msgid "internal error decrypting content" 1996msgid "internal error decrypting content"
1987msgstr "" 1997msgstr ""
1988 1998
1989#: src/fs/fs_download.c:1011 1999#: src/fs/fs_download.c:1009
1990#, fuzzy, c-format 2000#, fuzzy, c-format
1991msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2001msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
1992msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2002msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1993 2003
1994#: src/fs/fs_download.c:1021 2004#: src/fs/fs_download.c:1019
1995#, fuzzy, c-format 2005#, fuzzy, c-format
1996msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2006msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
1997msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2007msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1998 2008
1999#: src/fs/fs_download.c:1030 2009#: src/fs/fs_download.c:1028
2000#, c-format 2010#, fuzzy, c-format
2001msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2011msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2002msgstr "" 2012msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2003 2013
2004#: src/fs/fs_download.c:1886 2014#: src/fs/fs_download.c:1125
2015#, fuzzy
2016msgid "internal error decoding tree"
2017msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2018
2019#: src/fs/fs_download.c:1888
2005#, fuzzy 2020#, fuzzy
2006msgid "Invalid URI" 2021msgid "Invalid URI"
2007msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2022msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2159,7 +2174,7 @@ msgstr ""
2159msgid "Could not connect to datastore." 2174msgid "Could not connect to datastore."
2160msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2175msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2161 2176
2162#: src/fs/fs_search.c:828 2177#: src/fs/fs_search.c:829
2163#, c-format 2178#, c-format
2164msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2179msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2165msgstr "" 2180msgstr ""
@@ -2339,92 +2354,92 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2339msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2354msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2340msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2355msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2341 2356
2342#: src/fs/gnunet-download.c:100 2357#: src/fs/gnunet-download.c:101
2343#, fuzzy, c-format 2358#, fuzzy, c-format
2344msgid "Starting download `%s'.\n" 2359msgid "Starting download `%s'.\n"
2345msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2360msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2346 2361
2347#: src/fs/gnunet-download.c:109 2362#: src/fs/gnunet-download.c:110
2348#, fuzzy 2363#, fuzzy
2349msgid "<unknown time>" 2364msgid "<unknown time>"
2350msgstr "Error desconocido" 2365msgstr "Error desconocido"
2351 2366
2352#: src/fs/gnunet-download.c:118 2367#: src/fs/gnunet-download.c:119
2353#, c-format 2368#, c-format
2354msgid "" 2369msgid ""
2355"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2370"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2356"download\n" 2371"download\n"
2357msgstr "" 2372msgstr ""
2358 2373
2359#: src/fs/gnunet-download.c:128 2374#: src/fs/gnunet-download.c:129
2360#, fuzzy, c-format 2375#, fuzzy, c-format
2361msgid "Error downloading: %s.\n" 2376msgid "Error downloading: %s.\n"
2362msgstr "Error descargando: %s\n" 2377msgstr "Error descargando: %s\n"
2363 2378
2364#: src/fs/gnunet-download.c:136 2379#: src/fs/gnunet-download.c:137
2365#, fuzzy, c-format 2380#, fuzzy, c-format
2366msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2381msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2367msgstr "¡Subida rechazada!" 2382msgstr "¡Subida rechazada!"
2368 2383
2369#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190 2384#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190
2370#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2385#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2371#, fuzzy, c-format 2386#, fuzzy, c-format
2372msgid "Unexpected status: %d\n" 2387msgid "Unexpected status: %d\n"
2373msgstr "Estado de descarga inesperado." 2388msgstr "Estado de descarga inesperado."
2374 2389
2375#: src/fs/gnunet-download.c:176 2390#: src/fs/gnunet-download.c:177
2376#, fuzzy 2391#, fuzzy
2377msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2392msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2378msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2393msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2379 2394
2380#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624 2395#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624
2381#, fuzzy, c-format 2396#, fuzzy, c-format
2382msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2397msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2383msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2398msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2384 2399
2385#: src/fs/gnunet-download.c:189 2400#: src/fs/gnunet-download.c:190
2386msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2401msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2387msgstr "" 2402msgstr ""
2388 2403
2389#: src/fs/gnunet-download.c:196 2404#: src/fs/gnunet-download.c:197
2390msgid "Target filename must be specified.\n" 2405msgid "Target filename must be specified.\n"
2391msgstr "" 2406msgstr ""
2392 2407
2393#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602 2408#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602
2394#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2409#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2395#, fuzzy, c-format 2410#, fuzzy, c-format
2396msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2411msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2397msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2412msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2398 2413
2399#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285 2414#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285
2400msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2415msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2401msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" 2416msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
2402 2417
2403#: src/fs/gnunet-download.c:250 2418#: src/fs/gnunet-download.c:251
2404msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2419msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2405msgstr "" 2420msgstr ""
2406 2421
2407#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288 2422#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288
2408msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2423msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2409msgstr "" 2424msgstr ""
2410 2425
2411#: src/fs/gnunet-download.c:256 2426#: src/fs/gnunet-download.c:257
2412msgid "write the file to FILENAME" 2427msgid "write the file to FILENAME"
2413msgstr "escribe el fichero al FICHERO" 2428msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
2414 2429
2415#: src/fs/gnunet-download.c:260 2430#: src/fs/gnunet-download.c:261
2416msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2431msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2417msgstr "" 2432msgstr ""
2418 2433
2419#: src/fs/gnunet-download.c:264 2434#: src/fs/gnunet-download.c:265
2420msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2435msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2421msgstr "" 2436msgstr ""
2422 2437
2423#: src/fs/gnunet-download.c:267 2438#: src/fs/gnunet-download.c:268
2424msgid "download a GNUnet directory recursively" 2439msgid "download a GNUnet directory recursively"
2425msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" 2440msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
2426 2441
2427#: src/fs/gnunet-download.c:277 2442#: src/fs/gnunet-download.c:278
2428msgid "" 2443msgid ""
2429"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2444"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2430"chk/...)" 2445"chk/...)"
@@ -2438,30 +2453,30 @@ msgstr ""
2438msgid "Special file-sharing operations" 2453msgid "Special file-sharing operations"
2439msgstr "" 2454msgstr ""
2440 2455
2441#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149 2456#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2442#, fuzzy, c-format 2457#, fuzzy, c-format
2443msgid "Invalid argument `%s'\n" 2458msgid "Invalid argument `%s'\n"
2444msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2459msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
2445 2460
2446#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256 2461#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
2447#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258 2462#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
2448#, fuzzy, c-format 2463#, fuzzy, c-format
2449msgid "Option `%s' ignored\n" 2464msgid "Option `%s' ignored\n"
2450msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 2465msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
2451 2466
2452#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678 2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2453msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2468msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2454msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2469msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2455 2470
2456#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281 2471#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2457msgid "create or advertise namespace NAME" 2472msgid "create or advertise namespace NAME"
2458msgstr "" 2473msgstr ""
2459 2474
2460#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 2475#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
2461msgid "delete namespace NAME " 2476msgid "delete namespace NAME "
2462msgstr "" 2477msgstr ""
2463 2478
2464#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287 2479#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
2465#, fuzzy 2480#, fuzzy
2466msgid "" 2481msgid ""
2467"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2482"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2470,38 +2485,38 @@ msgstr ""
2470"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2485"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2471"puede ser especificada varias veces)" 2486"puede ser especificada varias veces)"
2472 2487
2473#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697 2488#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697
2474msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2489msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2475msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2490msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2476 2491
2477#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 2492#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
2478#, fuzzy 2493#, fuzzy
2479msgid "print names of local namespaces" 2494msgid "print names of local namespaces"
2480msgstr "cambia la valoración de un espacio" 2495msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2481 2496
2482#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2497#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
2483msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2498msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2484msgstr "" 2499msgstr ""
2485 2500
2486#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2501#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
2487msgid "do not print names of remote namespaces" 2502msgid "do not print names of remote namespaces"
2488msgstr "" 2503msgstr ""
2489 2504
2490#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716 2505#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2491msgid "set the desired replication LEVEL" 2506msgid "set the desired replication LEVEL"
2492msgstr "" 2507msgstr ""
2493 2508
2494#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306 2509#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2495#, fuzzy 2510#, fuzzy
2496msgid "specify ID of the root of the namespace" 2511msgid "specify ID of the root of the namespace"
2497msgstr "cambia la valoración de un espacio" 2512msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2498 2513
2499#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309 2514#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
2500#, fuzzy 2515#, fuzzy
2501msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2516msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2502msgstr "cambia la valoración de un espacio" 2517msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2503 2518
2504#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 2519#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318
2505msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2520msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2506msgstr "" 2521msgstr ""
2507 2522
@@ -2749,23 +2764,12 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2749msgstr "" 2764msgstr ""
2750 2765
2751#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2766#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2752#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 2767#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
2753#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274 2768#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
2754#, fuzzy, c-format 2769#, fuzzy, c-format
2755msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2770msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2756msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2771msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2757 2772
2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2759#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2760#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2761#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2762#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2763#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2764#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2765#, fuzzy
2766msgid "# peers connected"
2767msgstr "# de pares conectados"
2768
2769#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
2770#, fuzzy 2774#, fuzzy
2771msgid "# migration stop messages received" 2775msgid "# migration stop messages received"
@@ -3116,33 +3120,33 @@ msgstr ""
3116msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3120msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3117msgstr "" 3121msgstr ""
3118 3122
3119#: src/gns/gnunet-gns.c:188 3123#: src/gns/gnunet-gns.c:191
3120#, fuzzy 3124#, fuzzy
3121msgid "Failed to connect to GNS\n" 3125msgid "Failed to connect to GNS\n"
3122msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3126msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3123 3127
3124#: src/gns/gnunet-gns.c:229 3128#: src/gns/gnunet-gns.c:232
3125msgid "try to shorten a given GNS name" 3129msgid "try to shorten a given GNS name"
3126msgstr "" 3130msgstr ""
3127 3131
3128#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3132#: src/gns/gnunet-gns.c:235
3129msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3133msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3130msgstr "" 3134msgstr ""
3131 3135
3132#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3136#: src/gns/gnunet-gns.c:238
3133msgid "Get the authority of a particular name" 3137msgid "Get the authority of a particular name"
3134msgstr "" 3138msgstr ""
3135 3139
3136#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3140#: src/gns/gnunet-gns.c:241
3137#, fuzzy 3141#, fuzzy
3138msgid "Specify the type of the record lookup" 3142msgid "Specify the type of the record lookup"
3139msgstr "especifica la prioridad del contenido" 3143msgstr "especifica la prioridad del contenido"
3140 3144
3141#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3145#: src/gns/gnunet-gns.c:244
3142msgid "No unneeded output" 3146msgid "No unneeded output"
3143msgstr "" 3147msgstr ""
3144 3148
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:252 3149#: src/gns/gnunet-gns.c:255
3146msgid "GNUnet GNS access tool" 3150msgid "GNUnet GNS access tool"
3147msgstr "" 3151msgstr ""
3148 3152
@@ -3191,7 +3195,7 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3191msgid "Failed to connect to namestore\n" 3195msgid "Failed to connect to namestore\n"
3192msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 3196msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3193 3197
3194#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 3198#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525
3195#, fuzzy 3199#, fuzzy
3196msgid "Failed to start HTTP server\n" 3200msgid "Failed to start HTTP server\n"
3197msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3201msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
@@ -3204,6 +3208,14 @@ msgstr ""
3204msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3208msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3205msgstr "" 3209msgstr ""
3206 3210
3211#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800
3212msgid "listen on specified port"
3213msgstr ""
3214
3215#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811
3216msgid "GNUnet GNS proxy"
3217msgstr ""
3218
3207#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3219#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3208msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3220msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3209msgstr "" 3221msgstr ""
@@ -3300,7 +3312,7 @@ msgstr ""
3300msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3312msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3301msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3313msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3302 3314
3303#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332 3315#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
3304msgid "# advertised hostlist URIs" 3316msgid "# advertised hostlist URIs"
3305msgstr "" 3317msgstr ""
3306 3318
@@ -3328,8 +3340,10 @@ msgstr ""
3328 3340
3329#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3341#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3330#, fuzzy, c-format 3342#, fuzzy, c-format
3331msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3343msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3332msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3344msgstr ""
3345"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
3346"kbps.\n"
3333 3347
3334#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3348#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3335#, fuzzy, c-format 3349#, fuzzy, c-format
@@ -3352,7 +3366,7 @@ msgstr ""
3352msgid "# hostlist downloads initiated" 3366msgid "# hostlist downloads initiated"
3353msgstr "" 3367msgstr ""
3354 3368
3355#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 3369#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
3356msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3370msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3357msgstr "" 3371msgstr ""
3358 3372
@@ -3375,86 +3389,86 @@ msgstr ""
3375msgid "# active connections" 3389msgid "# active connections"
3376msgstr "Configuración de GNUnet" 3390msgstr "Configuración de GNUnet"
3377 3391
3378#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243 3392#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3379#, c-format 3393#, c-format
3380msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3394msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3381msgstr "" 3395msgstr ""
3382 3396
3383#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274 3397#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3384#, c-format 3398#, c-format
3385msgid "" 3399msgid ""
3386"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3400"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3387msgstr "" 3401msgstr ""
3388 3402
3389#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 3403#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3390#, c-format 3404#, c-format
3391msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3405msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3392msgstr "" 3406msgstr ""
3393 3407
3394#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3408#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
3395#, c-format 3409#, c-format
3396msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3410msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3397msgstr "" 3411msgstr ""
3398 3412
3399#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295 3413#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
3400#, fuzzy, c-format 3414#, fuzzy, c-format
3401msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3415msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3402msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3416msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3403 3417
3404#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 3418#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
3405#, c-format 3419#, c-format
3406msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3420msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3407msgstr "" 3421msgstr ""
3408 3422
3409#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330 3423#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
3410msgid "# hostlist URIs read from file" 3424msgid "# hostlist URIs read from file"
3411msgstr "" 3425msgstr ""
3412 3426
3413#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363 3427#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
3414#, c-format 3428#, c-format
3415msgid "" 3429msgid ""
3416"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3430"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3417msgstr "" 3431msgstr ""
3418 3432
3419#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377 3433#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3420#, fuzzy, c-format 3434#, fuzzy, c-format
3421msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3435msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3422msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3436msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3423 3437
3424#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382 3438#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
3425#, c-format 3439#, c-format
3426msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3440msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3427msgstr "" 3441msgstr ""
3428 3442
3429#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423 3443#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
3430#, fuzzy, c-format 3444#, fuzzy, c-format
3431msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3445msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3432msgstr "Error creando usuario" 3446msgstr "Error creando usuario"
3433 3447
3434#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418 3448#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
3435msgid "# hostlist URIs written to file" 3449msgid "# hostlist URIs written to file"
3436msgstr "" 3450msgstr ""
3437 3451
3438#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 3452#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
3439msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3453msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3440msgstr "" 3454msgstr ""
3441 3455
3442#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474 3456#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
3443#, c-format 3457#, c-format
3444msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3458msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3445msgstr "" 3459msgstr ""
3446 3460
3447#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3461#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3448msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3462msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3449msgstr "" 3463msgstr ""
3450 3464
3451#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 3465#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
3452#, c-format 3466#, c-format
3453msgid "" 3467msgid ""
3454"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3468"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3455msgstr "" 3469msgstr ""
3456 3470
3457#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 3471#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3458#, fuzzy, c-format 3472#, fuzzy, c-format
3459msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3473msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3460msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 3474msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
@@ -3471,7 +3485,7 @@ msgstr ""
3471#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3485#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3472#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 3486#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3473#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 3487#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864 3488#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
3475#, fuzzy, c-format 3489#, fuzzy, c-format
3476msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3490msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3477msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3491msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -3580,17 +3594,17 @@ msgstr ""
3580msgid "help text" 3594msgid "help text"
3581msgstr "texto de ayuda para -t" 3595msgstr "texto de ayuda para -t"
3582 3596
3583#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596 3597#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618
3584#, fuzzy 3598#, fuzzy
3585msgid "Wrong CORE service\n" 3599msgid "Wrong CORE service\n"
3586msgstr "Deteniendo cron\n" 3600msgstr "Deteniendo cron\n"
3587 3601
3588#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790 3602#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812
3589#, fuzzy 3603#, fuzzy
3590msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3604msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3591msgstr "Configuración de GNUnet" 3605msgstr "Configuración de GNUnet"
3592 3606
3593#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799 3607#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821
3594#, fuzzy 3608#, fuzzy
3595msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3609msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3596msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3610msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -3740,12 +3754,12 @@ msgstr ""
3740msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3754msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3741msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3755msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3742 3756
3743#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911 3757#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909
3744#, fuzzy 3758#, fuzzy
3745msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3759msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3746msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3760msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3747 3761
3748#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920 3762#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918
3749#, c-format 3763#, c-format
3750msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3764msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3751msgstr "" 3765msgstr ""
@@ -3830,12 +3844,12 @@ msgstr ""
3830msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3844msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3831msgstr "" 3845msgstr ""
3832 3846
3833#: src/nat/nat_test.c:336 3847#: src/nat/nat_test.c:341
3834#, fuzzy 3848#, fuzzy
3835msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3849msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3836msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3850msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3837 3851
3838#: src/nat/nat_test.c:406 3852#: src/nat/nat_test.c:411
3839#, c-format 3853#, c-format
3840msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3854msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3841msgstr "" 3855msgstr ""
@@ -3850,17 +3864,17 @@ msgstr "Imposible acceder al servicio"
3850msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3864msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3851msgstr "" 3865msgstr ""
3852 3866
3853#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407 3867#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
3854#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428 3868#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
3855msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3869msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3856msgstr "" 3870msgstr ""
3857 3871
3858#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395 3872#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
3859#, fuzzy 3873#, fuzzy
3860msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3874msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3861msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 3875msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
3862 3876
3863#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416 3877#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3864#, fuzzy 3878#, fuzzy
3865msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3879msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3866msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3880msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -4112,52 +4126,52 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4112msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4126msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4113msgstr "" 4127msgstr ""
4114 4128
4115#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270 4129#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
4116#, fuzzy, c-format 4130#, fuzzy, c-format
4117msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4131msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
4118msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 4132msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
4119 4133
4120#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329 4134#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
4121#, fuzzy, c-format 4135#, fuzzy, c-format
4122msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4136msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4123msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 4137msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
4124 4138
4125#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104 4139#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122
4126#, fuzzy 4140#, fuzzy
4127msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4141msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4128msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 4142msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
4129 4143
4130#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 4144#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199
4131#, c-format 4145#, c-format
4132msgid "No subsystem or name given\n" 4146msgid "No subsystem or name given\n"
4133msgstr "" 4147msgstr ""
4134 4148
4135#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 4149#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207
4136#, fuzzy, c-format 4150#, fuzzy, c-format
4137msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4151msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4138msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4152msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4139 4153
4140#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209 4154#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
4141msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4155msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4142msgstr "" 4156msgstr ""
4143 4157
4144#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212 4158#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
4145msgid "make the value being set persistent" 4159msgid "make the value being set persistent"
4146msgstr "" 4160msgstr ""
4147 4161
4148#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215 4162#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
4149msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4163msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4150msgstr "" 4164msgstr ""
4151 4165
4152#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218 4166#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
4153msgid "just print the statistics value" 4167msgid "just print the statistics value"
4154msgstr "" 4168msgstr ""
4155 4169
4156#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4170#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
4157msgid "watch value continously" 4171msgid "watch value continously"
4158msgstr "" 4172msgstr ""
4159 4173
4160#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 4174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246
4161msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4175msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4162msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 4176msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
4163 4177
@@ -4317,7 +4331,7 @@ msgstr ""
4317msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4331msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4318msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 4332msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4319 4333
4320#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159 4334#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154
4321#, fuzzy, c-format 4335#, fuzzy, c-format
4322msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4336msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4323msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4337msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -4365,141 +4379,207 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4365msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4379msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4366msgstr "" 4380msgstr ""
4367 4381
4368#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912 4382#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907
4369#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070 4383#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065
4370#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177 4384#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172
4371#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950 4385#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950
4372#, fuzzy, c-format 4386#, fuzzy, c-format
4373msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4387msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4374msgstr "" 4388msgstr ""
4375"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 4389"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
4376"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 4390"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
4377 4391
4378#: src/testing/testing_group.c:2165 4392#: src/testing/testing_group.c:2160
4379#, c-format 4393#, c-format
4380msgid "" 4394msgid ""
4381"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4395"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4382"greater than 0\n" 4396"greater than 0\n"
4383msgstr "" 4397msgstr ""
4384 4398
4385#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068 4399#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063
4386#, c-format 4400#, c-format
4387msgid "" 4401msgid ""
4388"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4402"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4389"file!\n" 4403"file!\n"
4390msgstr "" 4404msgstr ""
4391 4405
4392#: src/testing/testing_group.c:3962 4406#: src/testing/testing_group.c:3957
4393msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4407msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4394msgstr "" 4408msgstr ""
4395 4409
4396#: src/testing/testing_group.c:5231 4410#: src/testing/testing_group.c:5226
4397msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4411msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4398msgstr "" 4412msgstr ""
4399 4413
4400#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636 4414#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636
4401#, fuzzy 4415#, fuzzy
4402msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4416msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4403msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4417msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4404 4418
4405#: src/testing/testing_group.c:6016 4419#: src/testing/testing_group.c:6011
4406#, fuzzy, c-format 4420#, fuzzy, c-format
4407msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4421msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4408msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4422msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4409 4423
4410#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 4424#: src/testing/testing_new.c:169
4425msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4426msgstr ""
4427
4428#: src/testing/testing_new.c:356
4429#, c-format
4430msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4431msgstr ""
4432
4433#: src/testing/testing_new.c:365
4434#, fuzzy, c-format
4435msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4436msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4437
4438#: src/testing/testing_new.c:380
4439#, c-format
4440msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4441msgstr ""
4442
4443#: src/testing/testing_new.c:437
4444#, fuzzy, c-format
4445msgid "Key number %u does not exist\n"
4446msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
4447
4448#: src/testing/testing_new.c:446
4449#, fuzzy, c-format
4450msgid "Error while decoding key %u\n"
4451msgstr "Error descargando: %s\n"
4452
4453#: src/testing/testing_new.c:680
4454#, fuzzy
4455msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4456msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4457
4458#: src/testing/testing_new.c:691
4459#, c-format
4460msgid ""
4461"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4462"precompute more hostkeys first.\n"
4463msgstr ""
4464
4465#: src/testing/testing_new.c:704
4466#, fuzzy, c-format
4467msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4468msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4469
4470#: src/testing/testing_new.c:734
4471#, fuzzy, c-format
4472msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4473msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4474
4475#: src/testing/testing_new.c:751
4476#, fuzzy, c-format
4477msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4478msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4479
4480#: src/testing/testing_new.c:791
4481#, fuzzy, c-format
4482msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4483msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4484
4485#: src/testing/testing_new.c:959
4486#, fuzzy, c-format
4487msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4488msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4489
4490#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
4411msgid "# peers blacklisted" 4491msgid "# peers blacklisted"
4412msgstr "" 4492msgstr ""
4413 4493
4414#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375 4494#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
4415#, fuzzy 4495#, fuzzy
4416msgid "# connect requests issued to transport" 4496msgid "# connect requests issued to transport"
4417msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4497msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4418 4498
4419#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668 4499#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
4420#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 4500#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
4421#, fuzzy 4501#, fuzzy
4422msgid "# friends connected" 4502msgid "# friends connected"
4423msgstr "# de pares conectados" 4503msgstr "# de pares conectados"
4424 4504
4425#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933 4505#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
4426msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4506msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4427msgstr "" 4507msgstr ""
4428 4508
4429#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 4509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
4430#, c-format 4510#, c-format
4431msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4511msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4432msgstr "" 4512msgstr ""
4433 4513
4434#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 4514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4435#, fuzzy, c-format 4515#, fuzzy, c-format
4436msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4516msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4437msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4517msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4438 4518
4439#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4519#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
4440#, fuzzy, c-format 4520#, fuzzy, c-format
4441msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4521msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4442msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 4522msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
4443 4523
4444#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 4524#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
4445#, fuzzy, c-format 4525#, fuzzy, c-format
4446msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4526msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4447msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4527msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4448 4528
4449#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 4529#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
4450#, c-format 4530#, c-format
4451msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4531msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4452msgstr "" 4532msgstr ""
4453 4533
4454#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 4534#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
4455#, c-format 4535#, c-format
4456msgid "" 4536msgid ""
4457"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4537"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4458msgstr "" 4538msgstr ""
4459 4539
4460#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032 4540#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
4461#, c-format 4541#, c-format
4462msgid "" 4542msgid ""
4463"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4543"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4464msgstr "" 4544msgstr ""
4465 4545
4466#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042 4546#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
4467#, fuzzy, c-format 4547#, fuzzy, c-format
4468msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4548msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4469msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4549msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4470 4550
4471#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4551#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
4472#, c-format 4552#, c-format
4473msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4553msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4474msgstr "" 4554msgstr ""
4475 4555
4476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058 4556#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
4477#, fuzzy 4557#, fuzzy
4478msgid "# friends in configuration" 4558msgid "# friends in configuration"
4479msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4559msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4480 4560
4481#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 4561#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
4482msgid "" 4562msgid ""
4483"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4563"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4484"connect to friends.\n" 4564"connect to friends.\n"
4485msgstr "" 4565msgstr ""
4486 4566
4487#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071 4567#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
4488msgid "" 4568msgid ""
4489"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4569"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4490msgstr "" 4570msgstr ""
4491 4571
4492#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 4572#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
4493#, fuzzy 4573#, fuzzy
4494msgid "# HELLO messages received" 4574msgid "# HELLO messages received"
4495msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4575msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4496 4576
4497#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 4577#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
4498#, fuzzy 4578#, fuzzy
4499msgid "# HELLO messages gossipped" 4579msgid "# HELLO messages gossipped"
4500msgstr "# mensajes salientes omitidos" 4580msgstr "# mensajes salientes omitidos"
4501 4581
4502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300 4582#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363
4503msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4583msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4504msgstr "" 4584msgstr ""
4505 4585
@@ -4598,116 +4678,116 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4598msgid "# refreshed my HELLO" 4678msgid "# refreshed my HELLO"
4599msgstr "" 4679msgstr ""
4600 4680
4601#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953 4681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032
4602#, fuzzy 4682#, fuzzy
4603msgid "# DISCONNECT messages sent" 4683msgid "# DISCONNECT messages sent"
4604msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4684msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4605 4685
4606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 4686#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148
4607#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410 4687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
4608#, fuzzy 4688#, fuzzy
4609msgid "# bytes in message queue for other peers" 4689msgid "# bytes in message queue for other peers"
4610msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4690msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4611 4691
4612#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073 4692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153
4613#, fuzzy 4693#, fuzzy
4614msgid "# messages transmitted to other peers" 4694msgid "# messages transmitted to other peers"
4615msgstr "# bytes recibidos por TCP" 4695msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4616 4696
4617#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 4697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158
4618#, fuzzy 4698#, fuzzy
4619msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4699msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4620msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4700msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4621 4701
4622#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135 4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
4623msgid "# messages timed out while in transport queue" 4703msgid "# messages timed out while in transport queue"
4624msgstr "" 4704msgstr ""
4625 4705
4626#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174 4706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
4627#, fuzzy 4707#, fuzzy
4628msgid "# keepalives sent" 4708msgid "# keepalives sent"
4629msgstr "# claves de la sesión mandadas" 4709msgstr "# claves de la sesión mandadas"
4630 4710
4631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198 4711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278
4632#, fuzzy 4712#, fuzzy
4633msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4713msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4634msgstr "# mensajes defragmentados" 4714msgstr "# mensajes defragmentados"
4635 4715
4636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 4716#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286
4637#, fuzzy 4717#, fuzzy
4638msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4718msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4639msgstr "# mensajes defragmentados" 4719msgstr "# mensajes defragmentados"
4640 4720
4641#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243 4721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
4642#, fuzzy 4722#, fuzzy
4643msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4723msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4644msgstr "# mensajes defragmentados" 4724msgstr "# mensajes defragmentados"
4645 4725
4646#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252 4726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
4647#, fuzzy 4727#, fuzzy
4648msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4728msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4649msgstr "# mensajes defragmentados" 4729msgstr "# mensajes defragmentados"
4650 4730
4651#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 4731#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
4652#, fuzzy 4732#, fuzzy
4653msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4733msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4654msgstr "# mensajes defragmentados" 4734msgstr "# mensajes defragmentados"
4655 4735
4656#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342 4736#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422
4657msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4737msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4658msgstr "" 4738msgstr ""
4659 4739
4660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358 4740#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438
4661msgid "# ms throttling suggested" 4741msgid "# ms throttling suggested"
4662msgstr "" 4742msgstr ""
4663 4743
4664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409 4744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
4665#, fuzzy 4745#, fuzzy
4666msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4746msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4667msgstr "envia COUNT mensajes" 4747msgstr "envia COUNT mensajes"
4668 4748
4669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424 4749#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559
4670#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448 4750#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585
4671#, fuzzy 4751#, fuzzy
4672msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4752msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4673msgstr "envia COUNT mensajes" 4753msgstr "envia COUNT mensajes"
4674 4754
4675#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461 4755#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
4676#, fuzzy 4756#, fuzzy
4677msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4757msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4678msgstr "envia COUNT mensajes" 4758msgstr "envia COUNT mensajes"
4679 4759
4680#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490 4760#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627
4681#, fuzzy 4761#, fuzzy
4682msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4762msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4683msgstr "envia COUNT mensajes" 4763msgstr "envia COUNT mensajes"
4684 4764
4685#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668 4765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807
4686#, fuzzy 4766#, fuzzy
4687msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4767msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4688msgstr "# de pares conectados" 4768msgstr "# de pares conectados"
4689 4769
4690#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717 4770#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856
4691msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4771msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4692msgstr "" 4772msgstr ""
4693 4773
4694#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 4774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870
4695msgid "# disconnects due to quota of 0" 4775msgid "# disconnects due to quota of 0"
4696msgstr "" 4776msgstr ""
4697 4777
4698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762 4778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901
4699msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4779msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4700msgstr "" 4780msgstr ""
4701 4781
4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773 4782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912
4703msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4783msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4704msgstr "" 4784msgstr ""
4705 4785
4706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804 4786#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943
4707msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4787msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4708msgstr "" 4788msgstr ""
4709 4789
4710#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881 4790#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020
4711#, fuzzy 4791#, fuzzy
4712msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4792msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4713msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4793msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -4764,7 +4844,7 @@ msgstr ""
4764msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4844msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4765msgstr "" 4845msgstr ""
4766 4846
4767#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4847#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
4768#, fuzzy, c-format 4848#, fuzzy, c-format
4769msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4849msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4770msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" 4850msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
@@ -4864,75 +4944,75 @@ msgstr ""
4864msgid "Direct access to transport service." 4944msgid "Direct access to transport service."
4865msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4945msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4866 4946
4867#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087 4947#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100
4868msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4948msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4869msgstr "" 4949msgstr ""
4870 4950
4871#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135 4951#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149
4872#, fuzzy 4952#, fuzzy
4873msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4953msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4874msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 4954msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
4875 4955
4876#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029 4956#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036
4877#, fuzzy, c-format 4957#, fuzzy, c-format
4878msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4958msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4879msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4959msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4880 4960
4881#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046 4961#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053
4882#, fuzzy, c-format 4962#, fuzzy, c-format
4883msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4963msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4884msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4964msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4885 4965
4886#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282 4966#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296
4887#, c-format 4967#, c-format
4888msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4968msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4889msgstr "" 4969msgstr ""
4890 4970
4891#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295 4971#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309
4892#, c-format 4972#, c-format
4893msgid "FREEING %s\n" 4973msgid "FREEING %s\n"
4894msgstr "" 4974msgstr ""
4895 4975
4896#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370 4976#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
4897#, fuzzy 4977#, fuzzy
4898msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4978msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4899msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 4979msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
4900 4980
4901#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383 4981#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399
4902#, fuzzy 4982#, fuzzy
4903msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4983msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4904msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4984msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4905 4985
4906#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394 4986#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410
4907msgid "Port 0, client only mode\n" 4987msgid "Port 0, client only mode\n"
4908msgstr "" 4988msgstr ""
4909 4989
4910#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414 4990#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430
4911#, c-format 4991#, c-format
4912msgid "" 4992msgid ""
4913"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4993"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4914"Binding to all addresses!\n" 4994"Binding to all addresses!\n"
4915msgstr "" 4995msgstr ""
4916 4996
4917#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444 4997#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460
4918#, c-format 4998#, c-format
4919msgid "" 4999msgid ""
4920"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5000"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4921"Binding to all addresses!\n" 5001"Binding to all addresses!\n"
4922msgstr "" 5002msgstr ""
4923 5003
4924#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646 5004#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624
4925#, c-format 5005#, c-format
4926msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5006msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4927msgstr "" 5007msgstr ""
4928 5008
4929#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192 5009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
4930msgid "" 5010msgid ""
4931"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5011"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4932"certificate-creation' could not be started!\n" 5012"certificate-creation' could not be started!\n"
4933msgstr "" 5013msgstr ""
4934 5014
4935#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216 5015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
4936msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5016msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4937msgstr "" 5017msgstr ""
4938 5018
@@ -4962,114 +5042,110 @@ msgstr ""
4962msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 5042msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
4963msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 5043msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
4964 5044
4965#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 5045#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
4966msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 5046msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
4967msgstr "" 5047msgstr ""
4968 5048
4969#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 5049#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
4970#, fuzzy 5050#, fuzzy
4971msgid "# bytes received via SMTP" 5051msgid "# bytes received via SMTP"
4972msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5052msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4973 5053
4974#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 5054#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
4975#, fuzzy 5055#, fuzzy
4976msgid "# bytes sent via SMTP" 5056msgid "# bytes sent via SMTP"
4977msgstr "# bytes enviados por TCP" 5057msgstr "# bytes enviados por TCP"
4978 5058
4979#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 5059#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
4980#, fuzzy 5060#, fuzzy
4981msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5061msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4982msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5062msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4983 5063
4984#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 5064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:582
4985#, c-format 5065#, c-format
4986msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5066msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4987msgstr "" 5067msgstr ""
4988 5068
4989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 5069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:758
4990#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 5070#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847
4991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871 5071#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
4992#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 5072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:983
4993#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 5073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
4994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 5074#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1094
4995#, fuzzy 5075#, fuzzy
4996msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5076msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4997msgstr "# bytes enviados por TCP" 5077msgstr "# bytes enviados por TCP"
4998 5078
4999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 5079#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
5000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 5080#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:954
5001#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 5081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1749
5002#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271 5082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378
5003#, fuzzy 5083#, fuzzy
5004msgid "# TCP sessions active" 5084msgid "# TCP sessions active"
5005msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5085msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
5006 5086
5007#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 5087#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:851
5008#, fuzzy 5088#, fuzzy
5009msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5089msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5010msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5090msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
5011 5091
5012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874 5092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
5013#, fuzzy 5093#, fuzzy
5014msgid "# bytes transmitted via TCP" 5094msgid "# bytes transmitted via TCP"
5015msgstr "# bytes desencriptados" 5095msgstr "# bytes desencriptados"
5016 5096
5017#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960 5097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:987
5018#, fuzzy 5098#, fuzzy
5019msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5099msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5020msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5100msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
5021 5101
5022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250 5102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
5023#, c-format 5103#, c-format
5024msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5104msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5025msgstr "" 5105msgstr ""
5026 5106
5027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 5107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1390
5028msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
5029msgstr ""
5030
5031#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
5032msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5108msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5033msgstr "" 5109msgstr ""
5034 5110
5035#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 5111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1790
5036#, fuzzy 5112#, fuzzy
5037msgid "# TCP WELCOME messages received" 5113msgid "# TCP WELCOME messages received"
5038msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5114msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5039 5115
5040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 5116#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1961
5041msgid "# bytes received via TCP" 5117msgid "# bytes received via TCP"
5042msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5118msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5043 5119
5044#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 5120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
5045msgid "# network-level TCP disconnect events" 5121msgid "# network-level TCP disconnect events"
5046msgstr "" 5122msgstr ""
5047 5123
5048#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933 5124#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 src/util/service.c:940
5049#, c-format 5125#, c-format
5050msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5126msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5051msgstr "" 5127msgstr ""
5052 5128
5053#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174 5129#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2281
5054#, fuzzy 5130#, fuzzy
5055msgid "Failed to start service.\n" 5131msgid "Failed to start service.\n"
5056msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 5132msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
5057 5133
5058#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236 5134#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
5059#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
5060msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5136msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5061msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5137msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5062 5138
5063#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 5139#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2366
5064#, c-format 5140#, c-format
5065msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5141msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5066msgstr "" 5142msgstr ""
5067 5143
5068#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263 5144#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2370
5069msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5145msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5070msgstr "" 5146msgstr ""
5071 5147
5072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 5148#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2374
5073#, c-format 5149#, c-format
5074msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5150msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5075msgstr "" 5151msgstr ""
@@ -5079,32 +5155,39 @@ msgstr ""
5079msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5155msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
5080msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5156msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5081 5157
5082#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 5158#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
5083#, fuzzy 5159#, fuzzy
5084msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5160msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5085msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5161msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5086 5162
5087#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365 5163#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367
5088#, c-format 5164#, c-format
5089msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5165msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5090msgstr "" 5166msgstr ""
5091 5167
5092#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084 5168#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894
5169#, c-format
5170msgid ""
5171"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration "
5172"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
5173msgstr ""
5174
5175#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138
5093#, fuzzy 5176#, fuzzy
5094msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5177msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5095msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5178msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5096 5179
5097#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179 5180#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306
5098#, c-format 5181#, c-format
5099msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5182msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5100msgstr "" 5183msgstr ""
5101 5184
5102#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223 5185#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349
5103#, fuzzy, c-format 5186#, fuzzy, c-format
5104msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5187msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5105msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5188msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
5106 5189
5107#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183 5190#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356
5108#, fuzzy 5191#, fuzzy
5109msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5192msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5110msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5193msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -5120,7 +5203,7 @@ msgstr "# mensajes defragmentados"
5120 5203
5121#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5204#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
5122#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5205#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
5123#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5206#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
5124#, fuzzy 5207#, fuzzy
5125msgid "# WLAN sessions allocated" 5208msgid "# WLAN sessions allocated"
5126msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5209msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
@@ -5135,62 +5218,62 @@ msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5135msgstr "" 5218msgstr ""
5136 5219
5137#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5220#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
5138#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941 5221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948
5139#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689 5222#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698
5140#, fuzzy 5223#, fuzzy
5141msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5224msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5142msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5225msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5143 5226
5144#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112 5227#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119
5145#, fuzzy 5228#, fuzzy
5146msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5229msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5147msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5230msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5148 5231
5149#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133 5232#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140
5150#, fuzzy 5233#, fuzzy
5151msgid "# fragments received via WLAN" 5234msgid "# fragments received via WLAN"
5152msgstr "# fragmentos descartados" 5235msgstr "# fragmentos descartados"
5153 5236
5154#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 5237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150
5155#, fuzzy 5238#, fuzzy
5156msgid "# ACKs received via WLAN" 5239msgid "# ACKs received via WLAN"
5157msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5240msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5158 5241
5159#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 5242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
5160#, fuzzy 5243#, fuzzy
5161msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5244msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5162msgstr "# mensajes defragmentados" 5245msgstr "# mensajes defragmentados"
5163 5246
5164#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 5247#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306
5165#, fuzzy 5248#, fuzzy
5166msgid "# DATA messages received via WLAN" 5249msgid "# DATA messages received via WLAN"
5167msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5250msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5168 5251
5169#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 5252#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341
5170#, fuzzy 5253#, fuzzy
5171msgid "# WLAN DATA messages processed" 5254msgid "# WLAN DATA messages processed"
5172msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5255msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5173 5256
5174#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 5257#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402
5175#, fuzzy 5258#, fuzzy
5176msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5259msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5177msgstr "# bytes enviados vía UDP" 5260msgstr "# bytes enviados vía UDP"
5178 5261
5179#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502 5262#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
5180msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5263msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5181msgstr "" 5264msgstr ""
5182 5265
5183#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659 5266#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
5184#, fuzzy, c-format 5267#, fuzzy, c-format
5185msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5268msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5186msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 5269msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5187 5270
5188#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5271#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677
5189#, c-format 5272#, c-format
5190msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5273msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5191msgstr "" 5274msgstr ""
5192 5275
5193#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678 5276#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
5194#, fuzzy, c-format 5277#, fuzzy, c-format
5195msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5278msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5196msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 5279msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
@@ -5246,7 +5329,7 @@ msgstr ""
5246msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5329msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5247msgstr "" 5330msgstr ""
5248 5331
5249#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963 5332#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970
5250#, c-format 5333#, c-format
5251msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5334msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5252msgstr "" 5335msgstr ""
@@ -5265,46 +5348,46 @@ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
5265msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5348msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5266msgstr "" 5349msgstr ""
5267 5350
5268#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889 5351#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
5269msgid "DEBUG" 5352msgid "DEBUG"
5270msgstr "DEPURACIÓN" 5353msgstr "DEPURACIÓN"
5271 5354
5272#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887 5355#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
5273msgid "INFO" 5356msgid "INFO"
5274msgstr "INFORMACIÓN" 5357msgstr "INFORMACIÓN"
5275 5358
5276#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885 5359#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
5277msgid "WARNING" 5360msgid "WARNING"
5278msgstr "PELIGRO" 5361msgstr "PELIGRO"
5279 5362
5280#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883 5363#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
5281msgid "ERROR" 5364msgid "ERROR"
5282msgstr "ERROR" 5365msgstr "ERROR"
5283 5366
5284#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891 5367#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
5285msgid "NONE" 5368msgid "NONE"
5286msgstr "" 5369msgstr ""
5287 5370
5288#: src/util/common_logging.c:609 5371#: src/util/common_logging.c:610
5289#, fuzzy, c-format 5372#, fuzzy, c-format
5290msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5373msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5291msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 5374msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
5292 5375
5293#: src/util/common_logging.c:724 5376#: src/util/common_logging.c:725
5294#, c-format 5377#, c-format
5295msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5378msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5296msgstr "" 5379msgstr ""
5297 5380
5298#: src/util/common_logging.c:892 5381#: src/util/common_logging.c:893
5299msgid "INVALID" 5382msgid "INVALID"
5300msgstr "" 5383msgstr ""
5301 5384
5302#: src/util/common_logging.c:991 5385#: src/util/common_logging.c:992
5303#, fuzzy 5386#, fuzzy
5304msgid "unknown address" 5387msgid "unknown address"
5305msgstr "desconocido" 5388msgstr "desconocido"
5306 5389
5307#: src/util/common_logging.c:1029 5390#: src/util/common_logging.c:1030
5308#, fuzzy 5391#, fuzzy
5309msgid "invalid address" 5392msgid "invalid address"
5310msgstr "Argumentos inválidos: " 5393msgstr "Argumentos inválidos: "
@@ -5412,82 +5495,82 @@ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
5412msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5495msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5413msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5496msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5414 5497
5415#: src/util/disk.c:497 5498#: src/util/disk.c:498
5416#, fuzzy, c-format 5499#, fuzzy, c-format
5417msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5500msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5418msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5501msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5419 5502
5420#: src/util/disk.c:1061 5503#: src/util/disk.c:1062
5421#, fuzzy, c-format 5504#, fuzzy, c-format
5422msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5505msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5423msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 5506msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
5424 5507
5425#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643 5508#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650
5426#, fuzzy, c-format 5509#, fuzzy, c-format
5427msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5510msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5428msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 5511msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
5429 5512
5430#: src/util/disk.c:1733 5513#: src/util/disk.c:1734
5431#, fuzzy, c-format 5514#, fuzzy, c-format
5432msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5515msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5433msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5516msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
5434 5517
5435#: src/util/getopt.c:672 5518#: src/util/getopt.c:669
5436#, c-format 5519#, c-format
5437msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5520msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5438msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 5521msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
5439 5522
5440#: src/util/getopt.c:696 5523#: src/util/getopt.c:693
5441#, c-format 5524#, c-format
5442msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5525msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5443msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" 5526msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
5444 5527
5445#: src/util/getopt.c:701 5528#: src/util/getopt.c:698
5446#, c-format 5529#, c-format
5447msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5530msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5448msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" 5531msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
5449 5532
5450#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 5533#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
5451#, c-format 5534#, c-format
5452msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5535msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5453msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" 5536msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
5454 5537
5455#: src/util/getopt.c:747 5538#: src/util/getopt.c:744
5456#, c-format 5539#, c-format
5457msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5540msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5458msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" 5541msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
5459 5542
5460#: src/util/getopt.c:751 5543#: src/util/getopt.c:748
5461#, c-format 5544#, c-format
5462msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5545msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5463msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" 5546msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
5464 5547
5465#: src/util/getopt.c:776 5548#: src/util/getopt.c:773
5466#, c-format 5549#, c-format
5467msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5550msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5468msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" 5551msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
5469 5552
5470#: src/util/getopt.c:778 5553#: src/util/getopt.c:775
5471#, c-format 5554#, c-format
5472msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5555msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5473msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" 5556msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
5474 5557
5475#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 5558#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
5476#, c-format 5559#, c-format
5477msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5560msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5478msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" 5561msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
5479 5562
5480#: src/util/getopt.c:854 5563#: src/util/getopt.c:851
5481#, c-format 5564#, c-format
5482msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5565msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5483msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" 5566msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
5484 5567
5485#: src/util/getopt.c:872 5568#: src/util/getopt.c:869
5486#, c-format 5569#, c-format
5487msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5570msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5488msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" 5571msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
5489 5572
5490#: src/util/getopt.c:1038 5573#: src/util/getopt.c:1035
5491#, fuzzy, c-format 5574#, fuzzy, c-format
5492msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5575msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5493msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" 5576msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
@@ -5573,7 +5656,7 @@ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
5573msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5656msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5574msgstr "Error creando usuario" 5657msgstr "Error creando usuario"
5575 5658
5576#: src/util/network.c:1170 5659#: src/util/network.c:1200
5577#, c-format 5660#, c-format
5578msgid "" 5661msgid ""
5579"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5662"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5601,12 +5684,12 @@ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
5601msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5684msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5602msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 5685msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
5603 5686
5604#: src/util/os_priority.c:304 5687#: src/util/os_priority.c:305
5605#, fuzzy, c-format 5688#, fuzzy, c-format
5606msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5689msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5607msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5690msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5608 5691
5609#: src/util/os_priority.c:305 5692#: src/util/os_priority.c:306
5610#, fuzzy, c-format 5693#, fuzzy, c-format
5611msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5694msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5612msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5695msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -5678,145 +5761,145 @@ msgstr ""
5678msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5761msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5679msgstr "" 5762msgstr ""
5680 5763
5681#: src/util/server.c:448 5764#: src/util/server.c:483
5682#, fuzzy, c-format 5765#, fuzzy, c-format
5683msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5766msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5684msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5767msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5685 5768
5686#: src/util/server.c:457 5769#: src/util/server.c:492
5687#, fuzzy, c-format 5770#, fuzzy, c-format
5688msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5771msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5689msgstr "" 5772msgstr ""
5690"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5773"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5691 5774
5692#: src/util/server.c:462 5775#: src/util/server.c:497
5693#, fuzzy, c-format 5776#, fuzzy, c-format
5694msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5777msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5695msgstr "" 5778msgstr ""
5696"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5779"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5697 5780
5698#: src/util/server.c:803 5781#: src/util/server.c:827
5699#, c-format 5782#, c-format
5700msgid "" 5783msgid ""
5701"Processing code for message of type %u did not call " 5784"Processing code for message of type %u did not call "
5702"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5785"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5703msgstr "" 5786msgstr ""
5704 5787
5705#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197 5788#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204
5706#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225 5789#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232
5707#, c-format 5790#, c-format
5708msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5791msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5709msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" 5792msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
5710 5793
5711#: src/util/service.c:181 5794#: src/util/service.c:188
5712#, c-format 5795#, c-format
5713msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5796msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5714msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." 5797msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
5715 5798
5716#: src/util/service.c:274 5799#: src/util/service.c:281
5717#, c-format 5800#, c-format
5718msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5801msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5719msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" 5802msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
5720 5803
5721#: src/util/service.c:306 5804#: src/util/service.c:313
5722#, fuzzy, c-format 5805#, fuzzy, c-format
5723msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5806msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5724msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" 5807msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
5725 5808
5726#: src/util/service.c:336 5809#: src/util/service.c:343
5727#, fuzzy, c-format 5810#, fuzzy, c-format
5728msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5811msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5729msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" 5812msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
5730 5813
5731#: src/util/service.c:691 5814#: src/util/service.c:698
5732#, c-format 5815#, c-format
5733msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5816msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5734msgstr "" 5817msgstr ""
5735 5818
5736#: src/util/service.c:696 5819#: src/util/service.c:703
5737#, fuzzy, c-format 5820#, fuzzy, c-format
5738msgid "Unknown address family %d\n" 5821msgid "Unknown address family %d\n"
5739msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 5822msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
5740 5823
5741#: src/util/service.c:703 5824#: src/util/service.c:710
5742#, c-format 5825#, c-format
5743msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5826msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5744msgstr "" 5827msgstr ""
5745 5828
5746#: src/util/service.c:758 5829#: src/util/service.c:765
5747#, c-format 5830#, c-format
5748msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5831msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5749msgstr "" 5832msgstr ""
5750 5833
5751#: src/util/service.c:795 5834#: src/util/service.c:802
5752#, c-format 5835#, c-format
5753msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5836msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5754msgstr "" 5837msgstr ""
5755 5838
5756#: src/util/service.c:913 5839#: src/util/service.c:920
5757#, c-format 5840#, c-format
5758msgid "" 5841msgid ""
5759"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5842"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5760msgstr "" 5843msgstr ""
5761 5844
5762#: src/util/service.c:983 5845#: src/util/service.c:990
5763#, c-format 5846#, c-format
5764msgid "" 5847msgid ""
5765"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5848"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5766"domain socket: %s\n" 5849"domain socket: %s\n"
5767msgstr "" 5850msgstr ""
5768 5851
5769#: src/util/service.c:1000 5852#: src/util/service.c:1007
5770#, c-format 5853#, c-format
5771msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5854msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5772msgstr "" 5855msgstr ""
5773 5856
5774#: src/util/service.c:1234 5857#: src/util/service.c:1241
5775msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5858msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5776msgstr "" 5859msgstr ""
5777 5860
5778#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303 5861#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310
5779#, c-format 5862#, c-format
5780msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5863msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5781msgstr "" 5864msgstr ""
5782 5865
5783#: src/util/service.c:1330 5866#: src/util/service.c:1337
5784#, c-format 5867#, c-format
5785msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5868msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5786msgstr "" 5869msgstr ""
5787 5870
5788#: src/util/service.c:1499 5871#: src/util/service.c:1506
5789#, fuzzy, c-format 5872#, fuzzy, c-format
5790msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5873msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5791msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5874msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5792 5875
5793#: src/util/service.c:1532 5876#: src/util/service.c:1539
5794#, fuzzy, c-format 5877#, fuzzy, c-format
5795msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5878msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5796msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 5879msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
5797 5880
5798#: src/util/service.c:1581 5881#: src/util/service.c:1588
5799msgid "Service process failed to initialize\n" 5882msgid "Service process failed to initialize\n"
5800msgstr "" 5883msgstr ""
5801 5884
5802#: src/util/service.c:1585 5885#: src/util/service.c:1592
5803msgid "Service process could not initialize server function\n" 5886msgid "Service process could not initialize server function\n"
5804msgstr "" 5887msgstr ""
5805 5888
5806#: src/util/service.c:1589 5889#: src/util/service.c:1596
5807msgid "Service process failed to report status\n" 5890msgid "Service process failed to report status\n"
5808msgstr "" 5891msgstr ""
5809 5892
5810#: src/util/service.c:1644 5893#: src/util/service.c:1651
5811msgid "No such user" 5894msgid "No such user"
5812msgstr "" 5895msgstr ""
5813 5896
5814#: src/util/service.c:1657 5897#: src/util/service.c:1664
5815#, c-format 5898#, c-format
5816msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5899msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5817msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 5900msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
5818 5901
5819#: src/util/service.c:1722 5902#: src/util/service.c:1729
5820msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5903msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5821msgstr "" 5904msgstr ""
5822 5905
@@ -5894,7 +5977,7 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
5894 5977
5895#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 5978#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
5896#, fuzzy 5979#, fuzzy
5897msgid "# Peers connected to mesh tunnels" 5980msgid "# peers connected to mesh tunnels"
5898msgstr "# de pares conectados" 5981msgstr "# de pares conectados"
5899 5982
5900#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 5983#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
@@ -5949,44 +6032,44 @@ msgstr ""
5949msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 6032msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5950msgstr "" 6033msgstr ""
5951 6034
5952#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703 6035#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704
5953#, fuzzy 6036#, fuzzy
5954msgid "# ICMP packets received from mesh" 6037msgid "# ICMP packets received from mesh"
5955msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 6038msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
5956 6039
5957#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 6040#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
5958#, fuzzy 6041#, fuzzy
5959msgid "# UDP packets received from mesh" 6042msgid "# UDP packets received from mesh"
5960msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 6043msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
5961 6044
5962#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 6045#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203
5963#, fuzzy 6046#, fuzzy
5964msgid "# TCP packets received from mesh" 6047msgid "# TCP packets received from mesh"
5965msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 6048msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
5966 6049
5967#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 6050#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
5968msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 6051msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
5969msgstr "" 6052msgstr ""
5970 6053
5971#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 6054#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409
5972#, fuzzy 6055#, fuzzy
5973msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 6056msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5974msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" 6057msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
5975 6058
5976#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660 6059#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661
5977#, fuzzy 6060#, fuzzy
5978msgid "# Active destinations" 6061msgid "# Active destinations"
5979msgstr "Configuración de GNUnet" 6062msgstr "Configuración de GNUnet"
5980 6063
5981#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 6064#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734
5982msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6065msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5983msgstr "" 6066msgstr ""
5984 6067
5985#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140 6068#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
5986msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6069msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5987msgstr "" 6070msgstr ""
5988 6071
5989#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172 6072#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
5990msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6073msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5991msgstr "" 6074msgstr ""
5992 6075
@@ -6079,6 +6162,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6079msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 6162msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6080 6163
6081#, fuzzy 6164#, fuzzy
6165#~ msgid "# Peers connected"
6166#~ msgstr "# de pares conectados"
6167
6168#, fuzzy
6169#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
6170#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
6171
6172#, fuzzy
6082#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 6173#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
6083#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 6174#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6084 6175
@@ -6285,10 +6376,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6285#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 6376#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6286 6377
6287#, fuzzy 6378#, fuzzy
6288#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
6289#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
6290
6291#, fuzzy
6292#~ msgid "Found peer `%s'\n" 6379#~ msgid "Found peer `%s'\n"
6293#~ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 6380#~ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
6294 6381
@@ -7501,10 +7588,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7501#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 7588#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
7502 7589
7503#, fuzzy 7590#, fuzzy
7504#~ msgid "set number of daemons to start"
7505#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7506
7507#, fuzzy
7508#~ msgid "Waiting for peers to connect" 7591#~ msgid "Waiting for peers to connect"
7509#~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" 7592#~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
7510 7593
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 13705d1f6..110633e07 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-06-01 20:46+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -339,200 +339,200 @@ msgstr ""
339msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" 339msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
340msgstr "" 340msgstr ""
341 341
342#: src/chat/gnunet-chat.c:92 342#: src/chat/gnunet-chat.c:93
343msgid "Joined\n" 343msgid "Joined\n"
344msgstr "" 344msgstr ""
345 345
346#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132 346#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
347#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251 347#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
348#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369 348#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
349#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698 349#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
350msgid "anonymous" 350msgid "anonymous"
351msgstr "" 351msgstr ""
352 352
353#: src/chat/gnunet-chat.c:143 353#: src/chat/gnunet-chat.c:144
354#, fuzzy, c-format 354#, fuzzy, c-format
355msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 355msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
356msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 356msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
357 357
358#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149 358#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
359#, fuzzy, c-format 359#, fuzzy, c-format
360msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 360msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
361msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 361msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
362 362
363# drive = hard drive ? 363# drive = hard drive ?
364#: src/chat/gnunet-chat.c:152 364#: src/chat/gnunet-chat.c:153
365#, fuzzy, c-format 365#, fuzzy, c-format
366msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 366msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
367msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 367msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
368 368
369# drive = hard drive ? 369# drive = hard drive ?
370#: src/chat/gnunet-chat.c:155 370#: src/chat/gnunet-chat.c:156
371#, fuzzy, c-format 371#, fuzzy, c-format
372msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 372msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
373msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 373msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
374 374
375#: src/chat/gnunet-chat.c:158 375#: src/chat/gnunet-chat.c:159
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 377msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
378msgstr "" 378msgstr ""
379 379
380#: src/chat/gnunet-chat.c:161 380#: src/chat/gnunet-chat.c:162
381#, c-format 381#, c-format
382msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 382msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
383msgstr "" 383msgstr ""
384 384
385#: src/chat/gnunet-chat.c:164 385#: src/chat/gnunet-chat.c:165
386#, c-format 386#, c-format
387msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 387msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/chat/gnunet-chat.c:169 390#: src/chat/gnunet-chat.c:170
391#, c-format 391#, c-format
392msgid "" 392msgid ""
393"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 393"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
394msgstr "" 394msgstr ""
395 395
396#: src/chat/gnunet-chat.c:172 396#: src/chat/gnunet-chat.c:173
397#, fuzzy, c-format 397#, fuzzy, c-format
398msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 398msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
399msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 399msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
400 400
401#: src/chat/gnunet-chat.c:175 401#: src/chat/gnunet-chat.c:176
402#, c-format 402#, c-format
403msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 403msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
404msgstr "" 404msgstr ""
405 405
406#: src/chat/gnunet-chat.c:216 406#: src/chat/gnunet-chat.c:217
407#, c-format 407#, c-format
408msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 408msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
409msgstr "" 409msgstr ""
410 410
411#: src/chat/gnunet-chat.c:258 411#: src/chat/gnunet-chat.c:260
412#, c-format 412#, c-format
413msgid "`%s' entered the room\n" 413msgid "`%s' entered the room\n"
414msgstr "" 414msgstr ""
415 415
416#: src/chat/gnunet-chat.c:258 416#: src/chat/gnunet-chat.c:260
417#, c-format 417#, c-format
418msgid "`%s' left the room\n" 418msgid "`%s' left the room\n"
419msgstr "" 419msgstr ""
420 420
421#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361 421#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
422#, fuzzy 422#, fuzzy
423msgid "Could not change username\n" 423msgid "Could not change username\n"
424msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 424msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
425 425
426#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700 426#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
427#, fuzzy, c-format 427#, fuzzy, c-format
428msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 428msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
429msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n" 429msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n"
430 430
431#: src/chat/gnunet-chat.c:371 431#: src/chat/gnunet-chat.c:373
432#, fuzzy, c-format 432#, fuzzy, c-format
433msgid "Changed username to `%s'\n" 433msgid "Changed username to `%s'\n"
434msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 434msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
435 435
436#: src/chat/gnunet-chat.c:386 436#: src/chat/gnunet-chat.c:388
437#, c-format 437#, c-format
438msgid "Users in room `%s': " 438msgid "Users in room `%s': "
439msgstr "" 439msgstr ""
440 440
441#: src/chat/gnunet-chat.c:432 441#: src/chat/gnunet-chat.c:434
442msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 442msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
443msgstr "" 443msgstr ""
444 444
445#: src/chat/gnunet-chat.c:441 445#: src/chat/gnunet-chat.c:443
446#, c-format 446#, c-format
447msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" 447msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
448msgstr "" 448msgstr ""
449 449
450#: src/chat/gnunet-chat.c:458 450#: src/chat/gnunet-chat.c:460
451#, c-format 451#, c-format
452msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 452msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
453msgstr "" 453msgstr ""
454 454
455#: src/chat/gnunet-chat.c:511 455#: src/chat/gnunet-chat.c:513
456#, fuzzy, c-format 456#, fuzzy, c-format
457msgid "Unknown command `%s'\n" 457msgid "Unknown command `%s'\n"
458msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 458msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
459 459
460#: src/chat/gnunet-chat.c:522 460#: src/chat/gnunet-chat.c:524
461msgid "" 461msgid ""
462"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 462"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
463"leave the current room" 463"leave the current room"
464msgstr "" 464msgstr ""
465 465
466#: src/chat/gnunet-chat.c:526 466#: src/chat/gnunet-chat.c:528
467msgid "" 467msgid ""
468"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 468"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
469"the current room and immediately rejoin it with the new name." 469"the current room and immediately rejoin it with the new name."
470msgstr "" 470msgstr ""
471 471
472#: src/chat/gnunet-chat.c:530 472#: src/chat/gnunet-chat.c:532
473msgid "" 473msgid ""
474"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 474"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
475msgstr "" 475msgstr ""
476 476
477#: src/chat/gnunet-chat.c:533 477#: src/chat/gnunet-chat.c:535
478msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 478msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
479msgstr "" 479msgstr ""
480 480
481#: src/chat/gnunet-chat.c:535 481#: src/chat/gnunet-chat.c:537
482msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 482msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
483msgstr "" 483msgstr ""
484 484
485#: src/chat/gnunet-chat.c:537 485#: src/chat/gnunet-chat.c:539
486msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 486msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
487msgstr "" 487msgstr ""
488 488
489#: src/chat/gnunet-chat.c:540 489#: src/chat/gnunet-chat.c:542
490msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 490msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
491msgstr "" 491msgstr ""
492 492
493#: src/chat/gnunet-chat.c:543 493#: src/chat/gnunet-chat.c:545
494msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 494msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
495msgstr "" 495msgstr ""
496 496
497#: src/chat/gnunet-chat.c:545 497#: src/chat/gnunet-chat.c:547
498msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 498msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
499msgstr "" 499msgstr ""
500 500
501#: src/chat/gnunet-chat.c:547 501#: src/chat/gnunet-chat.c:549
502msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 502msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
503msgstr "" 503msgstr ""
504 504
505#: src/chat/gnunet-chat.c:549 505#: src/chat/gnunet-chat.c:551
506msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 506msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
507msgstr "" 507msgstr ""
508 508
509#: src/chat/gnunet-chat.c:552 509#: src/chat/gnunet-chat.c:554
510msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 510msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
511msgstr "" 511msgstr ""
512 512
513#: src/chat/gnunet-chat.c:554 513#: src/chat/gnunet-chat.c:556
514msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 514msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
515msgstr "" 515msgstr ""
516 516
517#: src/chat/gnunet-chat.c:670 517#: src/chat/gnunet-chat.c:672
518#, fuzzy 518#, fuzzy
519msgid "You must specify a nickname\n" 519msgid "You must specify a nickname\n"
520msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 520msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
521 521
522#: src/chat/gnunet-chat.c:686 522#: src/chat/gnunet-chat.c:688
523#, fuzzy, c-format 523#, fuzzy, c-format
524msgid "Failed to join room `%s'\n" 524msgid "Failed to join room `%s'\n"
525msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 525msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
526 526
527#: src/chat/gnunet-chat.c:725 527#: src/chat/gnunet-chat.c:727
528msgid "set the nickname to use (required)" 528msgid "set the nickname to use (required)"
529msgstr "" 529msgstr ""
530 530
531#: src/chat/gnunet-chat.c:728 531#: src/chat/gnunet-chat.c:730
532msgid "set the chat room to join" 532msgid "set the chat room to join"
533msgstr "" 533msgstr ""
534 534
535#: src/chat/gnunet-chat.c:740 535#: src/chat/gnunet-chat.c:742
536msgid "Join a chat on GNUnet." 536msgid "Join a chat on GNUnet."
537msgstr "" 537msgstr ""
538 538
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
589msgid "# messages discarded (session disconnected)" 589msgid "# messages discarded (session disconnected)"
590msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 590msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
591 591
592#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817 592#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
593#, fuzzy, c-format 593#, fuzzy, c-format
594msgid "# bytes of messages of type %u received" 594msgid "# bytes of messages of type %u received"
595msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 595msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "# byte krypterade"
602msgid "# bytes decrypted" 602msgid "# bytes decrypted"
603msgstr "# byte dekrypterade" 603msgstr "# byte dekrypterade"
604 604
605#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 605#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
606#, fuzzy 606#, fuzzy
607msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 607msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
608msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 608msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -723,16 +723,16 @@ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
723msgid "# bytes of payload decrypted" 723msgid "# bytes of payload decrypted"
724msgstr "# byte dekrypterade" 724msgstr "# byte dekrypterade"
725 725
726#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699 726#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700
727#, fuzzy 727#, fuzzy
728msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 728msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
729msgstr "GNUnet-konfiguration" 729msgstr "GNUnet-konfiguration"
730 730
731#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 731#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708
732msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 732msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
733msgstr "" 733msgstr ""
734 734
735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551 735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551
736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
737#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 737#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
738#, fuzzy 738#, fuzzy
@@ -760,8 +760,19 @@ msgstr ""
760 760
761#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 761#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
762#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 762#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
763msgid "# entries in session map" 763#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
764msgstr "" 764#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
765#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
767#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
768#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
770#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
771#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568
772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814
773#, fuzzy
774msgid "# peers connected"
775msgstr "# av anslutna parter"
765 776
766#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 777#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
767msgid "# type map refreshes sent" 778msgid "# type map refreshes sent"
@@ -1200,7 +1211,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1200msgstr "" 1211msgstr ""
1201 1212
1202#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1213#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1203#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270 1214#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271
1204#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1215#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1205#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1216#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1206#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1217#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
@@ -1374,12 +1385,6 @@ msgstr ""
1374msgid "# FIND PEER messages initiated" 1385msgid "# FIND PEER messages initiated"
1375msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1386msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1376 1387
1377#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1378#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1379#, fuzzy
1380msgid "# Peers connected"
1381msgstr "# av anslutna parter"
1382
1383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1384#, fuzzy 1389#, fuzzy
1385msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1390msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
@@ -1577,21 +1582,21 @@ msgstr ""
1577msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1582msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1578msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1583msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1579 1584
1580#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464 1585#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
1581#, c-format 1586#, c-format
1582msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1587msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1583msgstr "" 1588msgstr ""
1584 1589
1585#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1590#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674
1586msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1591msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1587msgstr "" 1592msgstr ""
1588 1593
1589#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 1594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1590#, c-format 1595#, c-format
1591msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1596msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1592msgstr "" 1597msgstr ""
1593 1598
1594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580 1599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
1595msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1600msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1596msgstr "" 1601msgstr ""
1597 1602
@@ -1615,15 +1620,15 @@ msgstr ""
1615msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1620msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1616msgstr "# byte skickade av typen %d" 1621msgstr "# byte skickade av typen %d"
1617 1622
1618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069
1619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 1624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1620#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957 1625#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958
1621msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1626msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1622msgstr "" 1627msgstr ""
1623 1628
1624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128
1625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 1630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1626#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990 1631#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991
1627msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1632msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1628msgstr "" 1633msgstr ""
1629 1634
@@ -1672,137 +1677,137 @@ msgstr ""
1672msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1677msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1673msgstr "" 1678msgstr ""
1674 1679
1675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 1680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471
1676#, fuzzy 1681#, fuzzy
1677msgid "# TCP packets sent via TUN" 1682msgid "# TCP packets sent via TUN"
1678msgstr "# byte skickade via UDP" 1683msgstr "# byte skickade via UDP"
1679 1684
1680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 1685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571
1681msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1686msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1682msgstr "" 1687msgstr ""
1683 1688
1684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
1685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 1690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
1686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 1691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
1687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 1692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1688#, fuzzy 1693#, fuzzy
1689msgid "# Bytes received from MESH" 1694msgid "# Bytes received from MESH"
1690msgstr "# byte mottagna via HTTP" 1695msgstr "# byte mottagna via HTTP"
1691 1696
1692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 1697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638
1693#, c-format 1698#, c-format
1694msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1699msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1695msgstr "" 1700msgstr ""
1696 1701
1697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 1702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611
1698#, fuzzy 1703#, fuzzy
1699msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1704msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1700msgstr "# byte mottogs via TCP" 1705msgstr "# byte mottogs via TCP"
1701 1706
1702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 1707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656
1703#, fuzzy 1708#, fuzzy
1704msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1709msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1705msgstr "# byte mottogs via TCP" 1710msgstr "# byte mottogs via TCP"
1706 1711
1707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 1712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766
1708#, fuzzy 1713#, fuzzy
1709msgid "# TCP data requests received via mesh" 1714msgid "# TCP data requests received via mesh"
1710msgstr "# byte mottogs via TCP" 1715msgstr "# byte mottogs via TCP"
1711 1716
1712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 1717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780
1713#, fuzzy 1718#, fuzzy
1714msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1719msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1715msgstr "# byte mottogs via TCP" 1720msgstr "# byte mottogs via TCP"
1716 1721
1717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 1722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830
1718#, fuzzy 1723#, fuzzy
1719msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1724msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1720msgstr "# byte skickade via UDP" 1725msgstr "# byte skickade via UDP"
1721 1726
1722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 1727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996
1723#, fuzzy 1728#, fuzzy
1724msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1729msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1725msgstr "# byte mottogs via TCP" 1730msgstr "# byte mottogs via TCP"
1726 1731
1727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 1732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238
1728#, fuzzy 1733#, fuzzy
1729msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1734msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1730msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1735msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1731 1736
1732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 1737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1733#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1738#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952
1734msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1739msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1735msgstr "" 1740msgstr ""
1736 1741
1737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 1742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1738#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841 1743#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842
1739msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1744msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1740msgstr "" 1745msgstr ""
1741 1746
1742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 1747#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
1743#, fuzzy 1748#, fuzzy
1744msgid "# UDP packets sent via TUN" 1749msgid "# UDP packets sent via TUN"
1745msgstr "# byte skickade via UDP" 1750msgstr "# byte skickade via UDP"
1746 1751
1747#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 1752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519
1748#, fuzzy 1753#, fuzzy
1749msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1754msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1750msgstr "# byte mottogs via TCP" 1755msgstr "# byte mottogs via TCP"
1751 1756
1752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 1757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
1753#, fuzzy 1758#, fuzzy
1754msgid "# UDP service requests received via mesh" 1759msgid "# UDP service requests received via mesh"
1755msgstr "# byte mottogs via TCP" 1760msgstr "# byte mottogs via TCP"
1756 1761
1757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 1762#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642
1758#, fuzzy 1763#, fuzzy
1759msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1764msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1760msgstr "# byte mottogs via TCP" 1765msgstr "# byte mottogs via TCP"
1761 1766
1762#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881 1767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
1763#, c-format 1768#, c-format
1764msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1769msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1765msgstr "" 1770msgstr ""
1766 1771
1767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907 1772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
1768#, c-format 1773#, c-format
1769msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1774msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1770msgstr "" 1775msgstr ""
1771 1776
1772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 1777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
1773#, c-format 1778#, c-format
1774msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1779msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1775msgstr "" 1780msgstr ""
1776 1781
1777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 1782#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048
1778msgid "" 1783msgid ""
1779"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1784"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1780"being enabled in the configuration\n" 1785"being enabled in the configuration\n"
1781msgstr "" 1786msgstr ""
1782 1787
1783#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055 1788#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
1784msgid "" 1789msgid ""
1785"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1790"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1786"being enabled in the configuration\n" 1791"being enabled in the configuration\n"
1787msgstr "" 1792msgstr ""
1788 1793
1789#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062 1794#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
1790msgid "" 1795msgid ""
1791"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1796"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1792"ENABLE_IPv4=YES\n" 1797"ENABLE_IPv4=YES\n"
1793msgstr "" 1798msgstr ""
1794 1799
1795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 1800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
1796msgid "" 1801msgid ""
1797"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1802"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1798"ENABLE_IPv6=YES\n" 1803"ENABLE_IPv6=YES\n"
1799msgstr "" 1804msgstr ""
1800 1805
1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1802msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1807msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1803msgstr "" 1808msgstr ""
1804 1809
1805#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 1810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236
1806msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1811msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1807msgstr "" 1812msgstr ""
1808 1813
@@ -1810,47 +1815,52 @@ msgstr ""
1810msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1815msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1811msgstr "" 1816msgstr ""
1812 1817
1813#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 1818#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
1814#, fuzzy 1819#, fuzzy
1815msgid "# fragments received" 1820msgid "# fragments received"
1816msgstr "# byte mottogs via TCP" 1821msgstr "# byte mottogs via TCP"
1817 1822
1818#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 1823#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
1819#, fuzzy 1824#, fuzzy
1820msgid "# duplicate fragments received" 1825msgid "# duplicate fragments received"
1821msgstr "# byte mottogs via TCP" 1826msgstr "# byte mottogs via TCP"
1822 1827
1823#: src/fragmentation/defragmentation.c:526 1828#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
1824msgid "# messages defragmented" 1829msgid "# messages defragmented"
1825msgstr "" 1830msgstr ""
1826 1831
1827#: src/fragmentation/fragmentation.c:199 1832#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
1828#, fuzzy 1833#, fuzzy
1829msgid "# fragments transmitted" 1834msgid "# fragments transmitted"
1830msgstr "# byte skickade av typen %d" 1835msgstr "# byte skickade av typen %d"
1831 1836
1832#: src/fragmentation/fragmentation.c:202 1837#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
1833#, fuzzy 1838#, fuzzy
1834msgid "# fragments retransmitted" 1839msgid "# fragments retransmitted"
1835msgstr "# byte skickade av typen %d" 1840msgstr "# byte skickade av typen %d"
1836 1841
1837#: src/fragmentation/fragmentation.c:266 1842#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
1843#, fuzzy
1844msgid "# fragments wrap arounds"
1845msgstr "# byte skickade av typen %d"
1846
1847#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
1838msgid "# messages fragmented" 1848msgid "# messages fragmented"
1839msgstr "" 1849msgstr ""
1840 1850
1841#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 1851#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
1842msgid "# total size of fragmented messages" 1852msgid "# total size of fragmented messages"
1843msgstr "" 1853msgstr ""
1844 1854
1845#: src/fragmentation/fragmentation.c:354 1855#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
1846msgid "# fragment acknowledgements received" 1856msgid "# fragment acknowledgements received"
1847msgstr "" 1857msgstr ""
1848 1858
1849#: src/fragmentation/fragmentation.c:360 1859#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
1850msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1860msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1851msgstr "" 1861msgstr ""
1852 1862
1853#: src/fragmentation/fragmentation.c:384 1863#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
1854#, fuzzy 1864#, fuzzy
1855msgid "# fragmentation transmissions completed" 1865msgid "# fragmentation transmissions completed"
1856msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1866msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1944,43 +1954,48 @@ msgstr ""
1944msgid "Directory too large for system address space\n" 1954msgid "Directory too large for system address space\n"
1945msgstr "" 1955msgstr ""
1946 1956
1947#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511 1957#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509
1948#, fuzzy, c-format 1958#, fuzzy, c-format
1949msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1959msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1950msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1960msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1951 1961
1952#: src/fs/fs_download.c:880 1962#: src/fs/fs_download.c:878
1953#, fuzzy, c-format 1963#, fuzzy, c-format
1954msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1964msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1955msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1965msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1956 1966
1957#: src/fs/fs_download.c:962 1967#: src/fs/fs_download.c:960
1958#, c-format 1968#, c-format
1959msgid "" 1969msgid ""
1960"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1970"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1961"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1971"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
1962msgstr "" 1972msgstr ""
1963 1973
1964#: src/fs/fs_download.c:988 1974#: src/fs/fs_download.c:986
1965msgid "internal error decrypting content" 1975msgid "internal error decrypting content"
1966msgstr "" 1976msgstr ""
1967 1977
1968#: src/fs/fs_download.c:1011 1978#: src/fs/fs_download.c:1009
1969#, fuzzy, c-format 1979#, fuzzy, c-format
1970msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1980msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
1971msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1981msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1972 1982
1973#: src/fs/fs_download.c:1021 1983#: src/fs/fs_download.c:1019
1974#, fuzzy, c-format 1984#, fuzzy, c-format
1975msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1985msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
1976msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1986msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1977 1987
1978#: src/fs/fs_download.c:1030 1988#: src/fs/fs_download.c:1028
1979#, c-format 1989#, fuzzy, c-format
1980msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 1990msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
1981msgstr "" 1991msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1992
1993#: src/fs/fs_download.c:1125
1994#, fuzzy
1995msgid "internal error decoding tree"
1996msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
1982 1997
1983#: src/fs/fs_download.c:1886 1998#: src/fs/fs_download.c:1888
1984#, fuzzy 1999#, fuzzy
1985msgid "Invalid URI" 2000msgid "Invalid URI"
1986msgstr "Ogiltiga argument: " 2001msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -2133,7 +2148,7 @@ msgstr ""
2133msgid "Could not connect to datastore." 2148msgid "Could not connect to datastore."
2134msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2149msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2135 2150
2136#: src/fs/fs_search.c:828 2151#: src/fs/fs_search.c:829
2137#, c-format 2152#, c-format
2138msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2153msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2139msgstr "" 2154msgstr ""
@@ -2313,92 +2328,92 @@ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2313msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2328msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2314msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2329msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2315 2330
2316#: src/fs/gnunet-download.c:100 2331#: src/fs/gnunet-download.c:101
2317#, fuzzy, c-format 2332#, fuzzy, c-format
2318msgid "Starting download `%s'.\n" 2333msgid "Starting download `%s'.\n"
2319msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2334msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2320 2335
2321#: src/fs/gnunet-download.c:109 2336#: src/fs/gnunet-download.c:110
2322#, fuzzy 2337#, fuzzy
2323msgid "<unknown time>" 2338msgid "<unknown time>"
2324msgstr "Okänt fel" 2339msgstr "Okänt fel"
2325 2340
2326#: src/fs/gnunet-download.c:118 2341#: src/fs/gnunet-download.c:119
2327#, c-format 2342#, c-format
2328msgid "" 2343msgid ""
2329"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2344"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2330"download\n" 2345"download\n"
2331msgstr "" 2346msgstr ""
2332 2347
2333#: src/fs/gnunet-download.c:128 2348#: src/fs/gnunet-download.c:129
2334#, fuzzy, c-format 2349#, fuzzy, c-format
2335msgid "Error downloading: %s.\n" 2350msgid "Error downloading: %s.\n"
2336msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 2351msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2337 2352
2338#: src/fs/gnunet-download.c:136 2353#: src/fs/gnunet-download.c:137
2339#, fuzzy, c-format 2354#, fuzzy, c-format
2340msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2355msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2341msgstr "Uppladdning vägrades!" 2356msgstr "Uppladdning vägrades!"
2342 2357
2343#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190 2358#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190
2344#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2359#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2345#, c-format 2360#, c-format
2346msgid "Unexpected status: %d\n" 2361msgid "Unexpected status: %d\n"
2347msgstr "" 2362msgstr ""
2348 2363
2349#: src/fs/gnunet-download.c:176 2364#: src/fs/gnunet-download.c:177
2350#, fuzzy 2365#, fuzzy
2351msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2366msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2352msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2367msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2353 2368
2354#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624 2369#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624
2355#, fuzzy, c-format 2370#, fuzzy, c-format
2356msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2371msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2357msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 2372msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2358 2373
2359#: src/fs/gnunet-download.c:189 2374#: src/fs/gnunet-download.c:190
2360msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2375msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2361msgstr "" 2376msgstr ""
2362 2377
2363#: src/fs/gnunet-download.c:196 2378#: src/fs/gnunet-download.c:197
2364msgid "Target filename must be specified.\n" 2379msgid "Target filename must be specified.\n"
2365msgstr "" 2380msgstr ""
2366 2381
2367#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602 2382#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602
2368#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2383#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2369#, fuzzy, c-format 2384#, fuzzy, c-format
2370msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2385msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2371msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2386msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2372 2387
2373#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285 2388#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285
2374msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2389msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2375msgstr "" 2390msgstr ""
2376 2391
2377#: src/fs/gnunet-download.c:250 2392#: src/fs/gnunet-download.c:251
2378msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2393msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2379msgstr "" 2394msgstr ""
2380 2395
2381#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288 2396#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288
2382msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2397msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2383msgstr "" 2398msgstr ""
2384 2399
2385#: src/fs/gnunet-download.c:256 2400#: src/fs/gnunet-download.c:257
2386msgid "write the file to FILENAME" 2401msgid "write the file to FILENAME"
2387msgstr "skriv filen till FILNAMN" 2402msgstr "skriv filen till FILNAMN"
2388 2403
2389#: src/fs/gnunet-download.c:260 2404#: src/fs/gnunet-download.c:261
2390msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2405msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2391msgstr "" 2406msgstr ""
2392 2407
2393#: src/fs/gnunet-download.c:264 2408#: src/fs/gnunet-download.c:265
2394msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2409msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2395msgstr "" 2410msgstr ""
2396 2411
2397#: src/fs/gnunet-download.c:267 2412#: src/fs/gnunet-download.c:268
2398msgid "download a GNUnet directory recursively" 2413msgid "download a GNUnet directory recursively"
2399msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" 2414msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
2400 2415
2401#: src/fs/gnunet-download.c:277 2416#: src/fs/gnunet-download.c:278
2402msgid "" 2417msgid ""
2403"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2418"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2404"chk/...)" 2419"chk/...)"
@@ -2413,65 +2428,65 @@ msgstr ""
2413msgid "Special file-sharing operations" 2428msgid "Special file-sharing operations"
2414msgstr "Visa alla alternativ" 2429msgstr "Visa alla alternativ"
2415 2430
2416#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149 2431#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2417#, fuzzy, c-format 2432#, fuzzy, c-format
2418msgid "Invalid argument `%s'\n" 2433msgid "Invalid argument `%s'\n"
2419msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 2434msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2420 2435
2421#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256 2436#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
2422#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258 2437#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
2423#, fuzzy, c-format 2438#, fuzzy, c-format
2424msgid "Option `%s' ignored\n" 2439msgid "Option `%s' ignored\n"
2425msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2440msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2426 2441
2427#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678 2442#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2428msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2443msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2429msgstr "" 2444msgstr ""
2430 2445
2431#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281 2446#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2432msgid "create or advertise namespace NAME" 2447msgid "create or advertise namespace NAME"
2433msgstr "" 2448msgstr ""
2434 2449
2435#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 2450#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
2436msgid "delete namespace NAME " 2451msgid "delete namespace NAME "
2437msgstr "" 2452msgstr ""
2438 2453
2439#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287 2454#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
2440msgid "" 2455msgid ""
2441"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2456"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
2442"multiple times)" 2457"multiple times)"
2443msgstr "" 2458msgstr ""
2444 2459
2445#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697 2460#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697
2446msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2461msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2447msgstr "" 2462msgstr ""
2448 2463
2449#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 2464#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
2450msgid "print names of local namespaces" 2465msgid "print names of local namespaces"
2451msgstr "" 2466msgstr ""
2452 2467
2453#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2468#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
2454msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2469msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2455msgstr "" 2470msgstr ""
2456 2471
2457#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2472#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
2458msgid "do not print names of remote namespaces" 2473msgid "do not print names of remote namespaces"
2459msgstr "" 2474msgstr ""
2460 2475
2461#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716 2476#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2462msgid "set the desired replication LEVEL" 2477msgid "set the desired replication LEVEL"
2463msgstr "" 2478msgstr ""
2464 2479
2465#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306 2480#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2466#, fuzzy 2481#, fuzzy
2467msgid "specify ID of the root of the namespace" 2482msgid "specify ID of the root of the namespace"
2468msgstr "ange prioritet för innehållet" 2483msgstr "ange prioritet för innehållet"
2469 2484
2470#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309 2485#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
2471msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2486msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2472msgstr "" 2487msgstr ""
2473 2488
2474#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 2489#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318
2475msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2490msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2476msgstr "" 2491msgstr ""
2477 2492
@@ -2707,23 +2722,12 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2707msgstr "" 2722msgstr ""
2708 2723
2709#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2724#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2710#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 2725#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
2711#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274 2726#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
2712#, fuzzy, c-format 2727#, fuzzy, c-format
2713msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2728msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2714msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2729msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2715 2730
2716#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2717#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2718#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2719#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2720#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2723#, fuzzy
2724msgid "# peers connected"
2725msgstr "# av anslutna parter"
2726
2727#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
2728#, fuzzy 2732#, fuzzy
2729msgid "# migration stop messages received" 2733msgid "# migration stop messages received"
@@ -3069,33 +3073,33 @@ msgstr ""
3069msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3073msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3070msgstr "" 3074msgstr ""
3071 3075
3072#: src/gns/gnunet-gns.c:188 3076#: src/gns/gnunet-gns.c:191
3073#, fuzzy 3077#, fuzzy
3074msgid "Failed to connect to GNS\n" 3078msgid "Failed to connect to GNS\n"
3075msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3079msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3076 3080
3077#: src/gns/gnunet-gns.c:229 3081#: src/gns/gnunet-gns.c:232
3078msgid "try to shorten a given GNS name" 3082msgid "try to shorten a given GNS name"
3079msgstr "" 3083msgstr ""
3080 3084
3081#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3085#: src/gns/gnunet-gns.c:235
3082msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3086msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3083msgstr "" 3087msgstr ""
3084 3088
3085#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3089#: src/gns/gnunet-gns.c:238
3086msgid "Get the authority of a particular name" 3090msgid "Get the authority of a particular name"
3087msgstr "" 3091msgstr ""
3088 3092
3089#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3093#: src/gns/gnunet-gns.c:241
3090#, fuzzy 3094#, fuzzy
3091msgid "Specify the type of the record lookup" 3095msgid "Specify the type of the record lookup"
3092msgstr "ange prioritet för innehållet" 3096msgstr "ange prioritet för innehållet"
3093 3097
3094#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3098#: src/gns/gnunet-gns.c:244
3095msgid "No unneeded output" 3099msgid "No unneeded output"
3096msgstr "" 3100msgstr ""
3097 3101
3098#: src/gns/gnunet-gns.c:252 3102#: src/gns/gnunet-gns.c:255
3099msgid "GNUnet GNS access tool" 3103msgid "GNUnet GNS access tool"
3100msgstr "" 3104msgstr ""
3101 3105
@@ -3144,7 +3148,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3144msgid "Failed to connect to namestore\n" 3148msgid "Failed to connect to namestore\n"
3145msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3149msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3146 3150
3147#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 3151#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525
3148#, fuzzy 3152#, fuzzy
3149msgid "Failed to start HTTP server\n" 3153msgid "Failed to start HTTP server\n"
3150msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3154msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -3157,6 +3161,14 @@ msgstr ""
3157msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3161msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3158msgstr "" 3162msgstr ""
3159 3163
3164#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800
3165msgid "listen on specified port"
3166msgstr ""
3167
3168#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811
3169msgid "GNUnet GNS proxy"
3170msgstr ""
3171
3160#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3172#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3161msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3173msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3162msgstr "" 3174msgstr ""
@@ -3251,7 +3263,7 @@ msgstr ""
3251msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3263msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3252msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3264msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3253 3265
3254#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332 3266#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
3255msgid "# advertised hostlist URIs" 3267msgid "# advertised hostlist URIs"
3256msgstr "" 3268msgstr ""
3257 3269
@@ -3279,8 +3291,9 @@ msgstr ""
3279 3291
3280#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3292#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3281#, fuzzy, c-format 3293#, fuzzy, c-format
3282msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3294msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3283msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3295msgstr ""
3296"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
3284 3297
3285#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3298#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3286#, fuzzy, c-format 3299#, fuzzy, c-format
@@ -3302,7 +3315,7 @@ msgstr ""
3302msgid "# hostlist downloads initiated" 3315msgid "# hostlist downloads initiated"
3303msgstr "" 3316msgstr ""
3304 3317
3305#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 3318#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
3306msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3319msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3307msgstr "" 3320msgstr ""
3308 3321
@@ -3325,86 +3338,86 @@ msgstr ""
3325msgid "# active connections" 3338msgid "# active connections"
3326msgstr "Nätverksanslutning" 3339msgstr "Nätverksanslutning"
3327 3340
3328#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243 3341#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3329#, c-format 3342#, c-format
3330msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3343msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3331msgstr "" 3344msgstr ""
3332 3345
3333#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274 3346#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3334#, c-format 3347#, c-format
3335msgid "" 3348msgid ""
3336"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3349"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3337msgstr "" 3350msgstr ""
3338 3351
3339#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 3352#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3340#, fuzzy, c-format 3353#, fuzzy, c-format
3341msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3354msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3342msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3355msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3343 3356
3344#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3357#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
3345#, c-format 3358#, c-format
3346msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3359msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3347msgstr "" 3360msgstr ""
3348 3361
3349#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295 3362#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
3350#, fuzzy, c-format 3363#, fuzzy, c-format
3351msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3364msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3352msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3365msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3353 3366
3354#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 3367#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
3355#, c-format 3368#, c-format
3356msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3369msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3357msgstr "" 3370msgstr ""
3358 3371
3359#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330 3372#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
3360msgid "# hostlist URIs read from file" 3373msgid "# hostlist URIs read from file"
3361msgstr "" 3374msgstr ""
3362 3375
3363#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363 3376#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
3364#, c-format 3377#, c-format
3365msgid "" 3378msgid ""
3366"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3379"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3367msgstr "" 3380msgstr ""
3368 3381
3369#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377 3382#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3370#, fuzzy, c-format 3383#, fuzzy, c-format
3371msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3384msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3372msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3385msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3373 3386
3374#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382 3387#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
3375#, fuzzy, c-format 3388#, fuzzy, c-format
3376msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3389msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3377msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3390msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3378 3391
3379#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423 3392#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
3380#, c-format 3393#, c-format
3381msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3394msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3382msgstr "" 3395msgstr ""
3383 3396
3384#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418 3397#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
3385msgid "# hostlist URIs written to file" 3398msgid "# hostlist URIs written to file"
3386msgstr "" 3399msgstr ""
3387 3400
3388#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 3401#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
3389msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3402msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3390msgstr "" 3403msgstr ""
3391 3404
3392#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474 3405#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
3393#, c-format 3406#, c-format
3394msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3407msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3395msgstr "" 3408msgstr ""
3396 3409
3397#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3410#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3398msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3411msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3399msgstr "" 3412msgstr ""
3400 3413
3401#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 3414#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
3402#, c-format 3415#, c-format
3403msgid "" 3416msgid ""
3404"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3417"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3405msgstr "" 3418msgstr ""
3406 3419
3407#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 3420#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3408#, c-format 3421#, c-format
3409msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3422msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3410msgstr "" 3423msgstr ""
@@ -3421,7 +3434,7 @@ msgstr ""
3421#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3434#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3422#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 3435#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3423#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 3436#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3424#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864 3437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
3425#, fuzzy, c-format 3438#, fuzzy, c-format
3426msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3439msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3427msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3440msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -3525,16 +3538,16 @@ msgstr ""
3525msgid "help text" 3538msgid "help text"
3526msgstr "hjälptext för -t" 3539msgstr "hjälptext för -t"
3527 3540
3528#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596 3541#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618
3529msgid "Wrong CORE service\n" 3542msgid "Wrong CORE service\n"
3530msgstr "" 3543msgstr ""
3531 3544
3532#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790 3545#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812
3533#, fuzzy 3546#, fuzzy
3534msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3547msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3535msgstr "GNUnet-konfiguration" 3548msgstr "GNUnet-konfiguration"
3536 3549
3537#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799 3550#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821
3538#, fuzzy 3551#, fuzzy
3539msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3552msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3540msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3553msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -3684,12 +3697,12 @@ msgstr ""
3684msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3697msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3685msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3698msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3686 3699
3687#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911 3700#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909
3688#, fuzzy 3701#, fuzzy
3689msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3702msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3690msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 3703msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
3691 3704
3692#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920 3705#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918
3693#, c-format 3706#, c-format
3694msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3707msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3695msgstr "" 3708msgstr ""
@@ -3773,12 +3786,12 @@ msgstr ""
3773msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3786msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3774msgstr "" 3787msgstr ""
3775 3788
3776#: src/nat/nat_test.c:336 3789#: src/nat/nat_test.c:341
3777#, fuzzy 3790#, fuzzy
3778msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3791msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3779msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3792msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3780 3793
3781#: src/nat/nat_test.c:406 3794#: src/nat/nat_test.c:411
3782#, c-format 3795#, c-format
3783msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3796msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3784msgstr "" 3797msgstr ""
@@ -3793,17 +3806,17 @@ msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
3793msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3806msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3794msgstr "" 3807msgstr ""
3795 3808
3796#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407 3809#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
3797#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428 3810#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
3798msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3811msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3799msgstr "" 3812msgstr ""
3800 3813
3801#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395 3814#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
3802#, fuzzy 3815#, fuzzy
3803msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3816msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3804msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 3817msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3805 3818
3806#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416 3819#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3807#, fuzzy 3820#, fuzzy
3808msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3821msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3809msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3822msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -4052,52 +4065,52 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4052msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4065msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4053msgstr "" 4066msgstr ""
4054 4067
4055#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270 4068#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
4056#, fuzzy, c-format 4069#, fuzzy, c-format
4057msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4070msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
4058msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 4071msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
4059 4072
4060#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329 4073#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
4061#, fuzzy, c-format 4074#, fuzzy, c-format
4062msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4075msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4063msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 4076msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
4064 4077
4065#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104 4078#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122
4066#, fuzzy 4079#, fuzzy
4067msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4080msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4068msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4081msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4069 4082
4070#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 4083#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199
4071#, c-format 4084#, c-format
4072msgid "No subsystem or name given\n" 4085msgid "No subsystem or name given\n"
4073msgstr "" 4086msgstr ""
4074 4087
4075#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 4088#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207
4076#, fuzzy, c-format 4089#, fuzzy, c-format
4077msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4090msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4078msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4091msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4079 4092
4080#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209 4093#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
4081msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4094msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4082msgstr "" 4095msgstr ""
4083 4096
4084#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212 4097#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
4085msgid "make the value being set persistent" 4098msgid "make the value being set persistent"
4086msgstr "" 4099msgstr ""
4087 4100
4088#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215 4101#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
4089msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4102msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4090msgstr "" 4103msgstr ""
4091 4104
4092#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218 4105#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
4093msgid "just print the statistics value" 4106msgid "just print the statistics value"
4094msgstr "" 4107msgstr ""
4095 4108
4096#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4109#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
4097msgid "watch value continously" 4110msgid "watch value continously"
4098msgstr "" 4111msgstr ""
4099 4112
4100#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 4113#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246
4101msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4114msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4102msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 4115msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
4103 4116
@@ -4257,7 +4270,7 @@ msgstr ""
4257msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4270msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4258msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 4271msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4259 4272
4260#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159 4273#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154
4261#, fuzzy, c-format 4274#, fuzzy, c-format
4262msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4275msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4263msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4276msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
@@ -4305,138 +4318,204 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4305msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4318msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4306msgstr "" 4319msgstr ""
4307 4320
4308#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912 4321#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907
4309#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070 4322#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065
4310#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177 4323#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172
4311#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950 4324#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950
4312#, fuzzy, c-format 4325#, fuzzy, c-format
4313msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4326msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4314msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 4327msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
4315 4328
4316#: src/testing/testing_group.c:2165 4329#: src/testing/testing_group.c:2160
4317#, c-format 4330#, c-format
4318msgid "" 4331msgid ""
4319"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4332"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4320"greater than 0\n" 4333"greater than 0\n"
4321msgstr "" 4334msgstr ""
4322 4335
4323#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068 4336#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063
4324#, c-format 4337#, c-format
4325msgid "" 4338msgid ""
4326"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4339"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4327"file!\n" 4340"file!\n"
4328msgstr "" 4341msgstr ""
4329 4342
4330#: src/testing/testing_group.c:3962 4343#: src/testing/testing_group.c:3957
4331msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4344msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4332msgstr "" 4345msgstr ""
4333 4346
4334#: src/testing/testing_group.c:5231 4347#: src/testing/testing_group.c:5226
4335msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4348msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4336msgstr "" 4349msgstr ""
4337 4350
4338#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636 4351#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636
4339#, fuzzy 4352#, fuzzy
4340msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4353msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4341msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4354msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4342 4355
4343#: src/testing/testing_group.c:6016 4356#: src/testing/testing_group.c:6011
4344#, fuzzy, c-format 4357#, fuzzy, c-format
4345msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4358msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4346msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4359msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4347 4360
4348#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 4361#: src/testing/testing_new.c:169
4362msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4363msgstr ""
4364
4365#: src/testing/testing_new.c:356
4366#, c-format
4367msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4368msgstr ""
4369
4370#: src/testing/testing_new.c:365
4371#, fuzzy, c-format
4372msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4373msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4374
4375#: src/testing/testing_new.c:380
4376#, c-format
4377msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4378msgstr ""
4379
4380#: src/testing/testing_new.c:437
4381#, fuzzy, c-format
4382msgid "Key number %u does not exist\n"
4383msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4384
4385#: src/testing/testing_new.c:446
4386#, fuzzy, c-format
4387msgid "Error while decoding key %u\n"
4388msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
4389
4390#: src/testing/testing_new.c:680
4391#, fuzzy
4392msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4393msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4394
4395#: src/testing/testing_new.c:691
4396#, c-format
4397msgid ""
4398"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4399"precompute more hostkeys first.\n"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/testing/testing_new.c:704
4403#, fuzzy, c-format
4404msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4405msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4406
4407#: src/testing/testing_new.c:734
4408#, fuzzy, c-format
4409msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4410msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4411
4412#: src/testing/testing_new.c:751
4413#, fuzzy, c-format
4414msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4415msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4416
4417#: src/testing/testing_new.c:791
4418#, fuzzy, c-format
4419msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4420msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4421
4422#: src/testing/testing_new.c:959
4423#, fuzzy, c-format
4424msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4425msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4426
4427#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
4349msgid "# peers blacklisted" 4428msgid "# peers blacklisted"
4350msgstr "" 4429msgstr ""
4351 4430
4352#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375 4431#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
4353#, fuzzy 4432#, fuzzy
4354msgid "# connect requests issued to transport" 4433msgid "# connect requests issued to transport"
4355msgstr "# byte mottogs via TCP" 4434msgstr "# byte mottogs via TCP"
4356 4435
4357#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668 4436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
4358#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 4437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
4359#, fuzzy 4438#, fuzzy
4360msgid "# friends connected" 4439msgid "# friends connected"
4361msgstr "# av anslutna parter" 4440msgstr "# av anslutna parter"
4362 4441
4363#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933 4442#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
4364msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4443msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4365msgstr "" 4444msgstr ""
4366 4445
4367#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 4446#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
4368#, c-format 4447#, c-format
4369msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4448msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4370msgstr "" 4449msgstr ""
4371 4450
4372#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 4451#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4373#, fuzzy, c-format 4452#, fuzzy, c-format
4374msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4453msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4375msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4454msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4376 4455
4377#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4456#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
4378#, c-format 4457#, c-format
4379msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4458msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4380msgstr "" 4459msgstr ""
4381 4460
4382#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 4461#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
4383#, fuzzy, c-format 4462#, fuzzy, c-format
4384msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4463msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4385msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4464msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4386 4465
4387#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 4466#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
4388#, c-format 4467#, c-format
4389msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4468msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4390msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4469msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4391 4470
4392#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 4471#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
4393#, c-format 4472#, c-format
4394msgid "" 4473msgid ""
4395"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4474"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4396msgstr "" 4475msgstr ""
4397 4476
4398#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032 4477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
4399#, c-format 4478#, c-format
4400msgid "" 4479msgid ""
4401"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4480"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4402msgstr "" 4481msgstr ""
4403 4482
4404#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042 4483#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
4405#, fuzzy, c-format 4484#, fuzzy, c-format
4406msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4485msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4407msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4486msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4408 4487
4409#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4488#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
4410#, c-format 4489#, c-format
4411msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4490msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4412msgstr "" 4491msgstr ""
4413 4492
4414#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058 4493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
4415#, fuzzy 4494#, fuzzy
4416msgid "# friends in configuration" 4495msgid "# friends in configuration"
4417msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4496msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4418 4497
4419#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 4498#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
4420msgid "" 4499msgid ""
4421"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4500"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4422"connect to friends.\n" 4501"connect to friends.\n"
4423msgstr "" 4502msgstr ""
4424 4503
4425#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071 4504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
4426msgid "" 4505msgid ""
4427"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4506"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4428msgstr "" 4507msgstr ""
4429 4508
4430#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 4509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
4431#, fuzzy 4510#, fuzzy
4432msgid "# HELLO messages received" 4511msgid "# HELLO messages received"
4433msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4512msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4434 4513
4435#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 4514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
4436msgid "# HELLO messages gossipped" 4515msgid "# HELLO messages gossipped"
4437msgstr "" 4516msgstr ""
4438 4517
4439#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300 4518#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363
4440msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4519msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4441msgstr "" 4520msgstr ""
4442 4521
@@ -4532,115 +4611,115 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4532msgid "# refreshed my HELLO" 4611msgid "# refreshed my HELLO"
4533msgstr "" 4612msgstr ""
4534 4613
4535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953 4614#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032
4536#, fuzzy 4615#, fuzzy
4537msgid "# DISCONNECT messages sent" 4616msgid "# DISCONNECT messages sent"
4538msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4617msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4539 4618
4540#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 4619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148
4541#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410 4620#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
4542msgid "# bytes in message queue for other peers" 4621msgid "# bytes in message queue for other peers"
4543msgstr "" 4622msgstr ""
4544 4623
4545#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073 4624#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153
4546#, fuzzy 4625#, fuzzy
4547msgid "# messages transmitted to other peers" 4626msgid "# messages transmitted to other peers"
4548msgstr "# byte skickade av typen %d" 4627msgstr "# byte skickade av typen %d"
4549 4628
4550#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 4629#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158
4551#, fuzzy 4630#, fuzzy
4552msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4631msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4553msgstr "# byte skickade av typen %d" 4632msgstr "# byte skickade av typen %d"
4554 4633
4555#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135 4634#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
4556msgid "# messages timed out while in transport queue" 4635msgid "# messages timed out while in transport queue"
4557msgstr "" 4636msgstr ""
4558 4637
4559#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174 4638#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
4560#, fuzzy 4639#, fuzzy
4561msgid "# keepalives sent" 4640msgid "# keepalives sent"
4562msgstr "# sessionsnycklar skickade" 4641msgstr "# sessionsnycklar skickade"
4563 4642
4564#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198 4643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278
4565#, fuzzy 4644#, fuzzy
4566msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4645msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4567msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4646msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4568 4647
4569#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 4648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286
4570#, fuzzy 4649#, fuzzy
4571msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4650msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4572msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4651msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4573 4652
4574#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243 4653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
4575#, fuzzy 4654#, fuzzy
4576msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4655msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4577msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4656msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4578 4657
4579#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252 4658#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
4580#, fuzzy 4659#, fuzzy
4581msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4660msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4582msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4661msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4583 4662
4584#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 4663#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
4585#, fuzzy 4664#, fuzzy
4586msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4665msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4587msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4666msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4588 4667
4589#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342 4668#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422
4590msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4669msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4591msgstr "" 4670msgstr ""
4592 4671
4593#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358 4672#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438
4594msgid "# ms throttling suggested" 4673msgid "# ms throttling suggested"
4595msgstr "" 4674msgstr ""
4596 4675
4597#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409 4676#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
4598#, fuzzy 4677#, fuzzy
4599msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4678msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4600msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4679msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4601 4680
4602#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424 4681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559
4603#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448 4682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585
4604#, fuzzy 4683#, fuzzy
4605msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4684msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4606msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4685msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4607 4686
4608#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461 4687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
4609#, fuzzy 4688#, fuzzy
4610msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4689msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4611msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4690msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4612 4691
4613#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490 4692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627
4614#, fuzzy 4693#, fuzzy
4615msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4694msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4616msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 4695msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4617 4696
4618#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668 4697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807
4619#, fuzzy 4698#, fuzzy
4620msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4699msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4621msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 4700msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
4622 4701
4623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717 4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856
4624msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4703msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4625msgstr "" 4704msgstr ""
4626 4705
4627#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 4706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870
4628msgid "# disconnects due to quota of 0" 4707msgid "# disconnects due to quota of 0"
4629msgstr "" 4708msgstr ""
4630 4709
4631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762 4710#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901
4632msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4711msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4633msgstr "" 4712msgstr ""
4634 4713
4635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773 4714#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912
4636msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4715msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4637msgstr "" 4716msgstr ""
4638 4717
4639#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804 4718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943
4640msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4719msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4641msgstr "" 4720msgstr ""
4642 4721
4643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881 4722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020
4644#, fuzzy 4723#, fuzzy
4645msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4724msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4646msgstr "# av anslutna parter" 4725msgstr "# av anslutna parter"
@@ -4697,7 +4776,7 @@ msgstr ""
4697msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4776msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4698msgstr "" 4777msgstr ""
4699 4778
4700#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4779#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
4701#, fuzzy, c-format 4780#, fuzzy, c-format
4702msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4781msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4703msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 4782msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
@@ -4798,74 +4877,74 @@ msgstr ""
4798msgid "Direct access to transport service." 4877msgid "Direct access to transport service."
4799msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4878msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4800 4879
4801#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087 4880#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100
4802msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4881msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4803msgstr "" 4882msgstr ""
4804 4883
4805#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135 4884#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149
4806#, fuzzy 4885#, fuzzy
4807msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4886msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4808msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 4887msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
4809 4888
4810#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029 4889#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036
4811#, fuzzy, c-format 4890#, fuzzy, c-format
4812msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4891msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4813msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 4892msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4814 4893
4815#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046 4894#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053
4816#, fuzzy, c-format 4895#, fuzzy, c-format
4817msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4896msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4818msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4897msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4819 4898
4820#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282 4899#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296
4821#, c-format 4900#, c-format
4822msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4901msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4823msgstr "" 4902msgstr ""
4824 4903
4825#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295 4904#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309
4826#, c-format 4905#, c-format
4827msgid "FREEING %s\n" 4906msgid "FREEING %s\n"
4828msgstr "" 4907msgstr ""
4829 4908
4830#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370 4909#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
4831msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4910msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4832msgstr "" 4911msgstr ""
4833 4912
4834#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383 4913#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399
4835#, fuzzy 4914#, fuzzy
4836msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4915msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4837msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4916msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4838 4917
4839#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394 4918#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410
4840msgid "Port 0, client only mode\n" 4919msgid "Port 0, client only mode\n"
4841msgstr "" 4920msgstr ""
4842 4921
4843#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414 4922#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430
4844#, c-format 4923#, c-format
4845msgid "" 4924msgid ""
4846"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4925"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4847"Binding to all addresses!\n" 4926"Binding to all addresses!\n"
4848msgstr "" 4927msgstr ""
4849 4928
4850#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444 4929#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460
4851#, c-format 4930#, c-format
4852msgid "" 4931msgid ""
4853"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4932"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4854"Binding to all addresses!\n" 4933"Binding to all addresses!\n"
4855msgstr "" 4934msgstr ""
4856 4935
4857#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646 4936#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624
4858#, c-format 4937#, c-format
4859msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4938msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4860msgstr "" 4939msgstr ""
4861 4940
4862#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192 4941#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
4863msgid "" 4942msgid ""
4864"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4943"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4865"certificate-creation' could not be started!\n" 4944"certificate-creation' could not be started!\n"
4866msgstr "" 4945msgstr ""
4867 4946
4868#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216 4947#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
4869msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4948msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4870msgstr "" 4949msgstr ""
4871 4950
@@ -4898,114 +4977,110 @@ msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
4898msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 4977msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
4899msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 4978msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
4900 4979
4901#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 4980#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
4902msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 4981msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
4903msgstr "" 4982msgstr ""
4904 4983
4905#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 4984#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
4906#, fuzzy 4985#, fuzzy
4907msgid "# bytes received via SMTP" 4986msgid "# bytes received via SMTP"
4908msgstr "# byte mottogs via TCP" 4987msgstr "# byte mottogs via TCP"
4909 4988
4910#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 4989#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
4911#, fuzzy 4990#, fuzzy
4912msgid "# bytes sent via SMTP" 4991msgid "# bytes sent via SMTP"
4913msgstr "# byte skickades via TCP" 4992msgstr "# byte skickades via TCP"
4914 4993
4915#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 4994#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
4916#, fuzzy 4995#, fuzzy
4917msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4996msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4918msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 4997msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4919 4998
4920#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 4999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:582
4921#, c-format 5000#, c-format
4922msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5001msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4923msgstr "" 5002msgstr ""
4924 5003
4925#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 5004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:758
4926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 5005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847
4927#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871 5006#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
4928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 5007#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:983
4929#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 5008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
4930#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 5009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1094
4931#, fuzzy 5010#, fuzzy
4932msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5011msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4933msgstr "# byte skickades via TCP" 5012msgstr "# byte skickades via TCP"
4934 5013
4935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 5014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
4936#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 5015#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:954
4937#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 5016#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1749
4938#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271 5017#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378
4939#, fuzzy 5018#, fuzzy
4940msgid "# TCP sessions active" 5019msgid "# TCP sessions active"
4941msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 5020msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
4942 5021
4943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 5022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:851
4944#, fuzzy 5023#, fuzzy
4945msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5024msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4946msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 5025msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4947 5026
4948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874 5027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
4949#, fuzzy 5028#, fuzzy
4950msgid "# bytes transmitted via TCP" 5029msgid "# bytes transmitted via TCP"
4951msgstr "# byte skickade av typen %d" 5030msgstr "# byte skickade av typen %d"
4952 5031
4953#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960 5032#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:987
4954#, fuzzy 5033#, fuzzy
4955msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5034msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4956msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 5035msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4957 5036
4958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250 5037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
4959#, c-format 5038#, c-format
4960msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5039msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4961msgstr "" 5040msgstr ""
4962 5041
4963#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 5042#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1390
4964msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4965msgstr ""
4966
4967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
4968msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5043msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4969msgstr "" 5044msgstr ""
4970 5045
4971#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 5046#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1790
4972#, fuzzy 5047#, fuzzy
4973msgid "# TCP WELCOME messages received" 5048msgid "# TCP WELCOME messages received"
4974msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5049msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4975 5050
4976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 5051#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1961
4977msgid "# bytes received via TCP" 5052msgid "# bytes received via TCP"
4978msgstr "# byte mottogs via TCP" 5053msgstr "# byte mottogs via TCP"
4979 5054
4980#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 5055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
4981msgid "# network-level TCP disconnect events" 5056msgid "# network-level TCP disconnect events"
4982msgstr "" 5057msgstr ""
4983 5058
4984#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933 5059#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 src/util/service.c:940
4985#, c-format 5060#, c-format
4986msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5061msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4987msgstr "" 5062msgstr ""
4988 5063
4989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174 5064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2281
4990#, fuzzy 5065#, fuzzy
4991msgid "Failed to start service.\n" 5066msgid "Failed to start service.\n"
4992msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5067msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4993 5068
4994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236 5069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
4995#, fuzzy, c-format 5070#, fuzzy, c-format
4996msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5071msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4997msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5072msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4998 5073
4999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 5074#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2366
5000#, c-format 5075#, c-format
5001msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5076msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5002msgstr "" 5077msgstr ""
5003 5078
5004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263 5079#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2370
5005msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5080msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5006msgstr "" 5081msgstr ""
5007 5082
5008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 5083#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2374
5009#, c-format 5084#, c-format
5010msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5085msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5011msgstr "" 5086msgstr ""
@@ -5015,32 +5090,39 @@ msgstr ""
5015msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5090msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
5016msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5091msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5017 5092
5018#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 5093#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
5019#, fuzzy 5094#, fuzzy
5020msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5095msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5021msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5096msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5022 5097
5023#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365 5098#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367
5024#, c-format 5099#, c-format
5025msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5100msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5026msgstr "" 5101msgstr ""
5027 5102
5028#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084 5103#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894
5104#, c-format
5105msgid ""
5106"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration "
5107"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
5108msgstr ""
5109
5110#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138
5029#, fuzzy 5111#, fuzzy
5030msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5112msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5031msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 5113msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
5032 5114
5033#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179 5115#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306
5034#, c-format 5116#, c-format
5035msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5117msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5036msgstr "" 5118msgstr ""
5037 5119
5038#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223 5120#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349
5039#, fuzzy, c-format 5121#, fuzzy, c-format
5040msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5122msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5041msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5123msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
5042 5124
5043#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183 5125#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356
5044#, fuzzy 5126#, fuzzy
5045msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5127msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5046msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5128msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -5056,7 +5138,7 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
5056 5138
5057#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5139#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
5058#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5140#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
5059#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5141#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
5060#, fuzzy 5142#, fuzzy
5061msgid "# WLAN sessions allocated" 5143msgid "# WLAN sessions allocated"
5062msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 5144msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -5071,62 +5153,62 @@ msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5071msgstr "" 5153msgstr ""
5072 5154
5073#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5155#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
5074#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941 5156#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948
5075#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689 5157#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698
5076#, fuzzy 5158#, fuzzy
5077msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5159msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5078msgstr "# byte mottogs via TCP" 5160msgstr "# byte mottogs via TCP"
5079 5161
5080#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112 5162#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119
5081#, fuzzy 5163#, fuzzy
5082msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5164msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5083msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5165msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5084 5166
5085#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133 5167#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140
5086#, fuzzy 5168#, fuzzy
5087msgid "# fragments received via WLAN" 5169msgid "# fragments received via WLAN"
5088msgstr "# byte mottogs via TCP" 5170msgstr "# byte mottogs via TCP"
5089 5171
5090#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 5172#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150
5091#, fuzzy 5173#, fuzzy
5092msgid "# ACKs received via WLAN" 5174msgid "# ACKs received via WLAN"
5093msgstr "# byte mottogs via TCP" 5175msgstr "# byte mottogs via TCP"
5094 5176
5095#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 5177#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
5096#, fuzzy 5178#, fuzzy
5097msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5179msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5098msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5180msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5099 5181
5100#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 5182#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306
5101#, fuzzy 5183#, fuzzy
5102msgid "# DATA messages received via WLAN" 5184msgid "# DATA messages received via WLAN"
5103msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5185msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5104 5186
5105#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 5187#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341
5106#, fuzzy 5188#, fuzzy
5107msgid "# WLAN DATA messages processed" 5189msgid "# WLAN DATA messages processed"
5108msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5190msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5109 5191
5110#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 5192#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402
5111#, fuzzy 5193#, fuzzy
5112msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5194msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5113msgstr "# byte skickade via UDP" 5195msgstr "# byte skickade via UDP"
5114 5196
5115#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502 5197#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
5116msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5198msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5117msgstr "" 5199msgstr ""
5118 5200
5119#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659 5201#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
5120#, fuzzy, c-format 5202#, fuzzy, c-format
5121msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5203msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5122msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5204msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5123 5205
5124#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5206#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677
5125#, c-format 5207#, c-format
5126msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5208msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5127msgstr "" 5209msgstr ""
5128 5210
5129#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678 5211#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
5130#, fuzzy, c-format 5212#, fuzzy, c-format
5131msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5213msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5132msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5214msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
@@ -5182,7 +5264,7 @@ msgstr ""
5182msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5264msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5183msgstr "" 5265msgstr ""
5184 5266
5185#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963 5267#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970
5186#, c-format 5268#, c-format
5187msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5269msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5188msgstr "" 5270msgstr ""
@@ -5201,45 +5283,45 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5201msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5283msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5202msgstr "" 5284msgstr ""
5203 5285
5204#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889 5286#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
5205msgid "DEBUG" 5287msgid "DEBUG"
5206msgstr "FELSÖKNING" 5288msgstr "FELSÖKNING"
5207 5289
5208#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887 5290#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
5209msgid "INFO" 5291msgid "INFO"
5210msgstr "INFO" 5292msgstr "INFO"
5211 5293
5212#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885 5294#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
5213msgid "WARNING" 5295msgid "WARNING"
5214msgstr "VARNING" 5296msgstr "VARNING"
5215 5297
5216#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883 5298#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
5217msgid "ERROR" 5299msgid "ERROR"
5218msgstr "FEL" 5300msgstr "FEL"
5219 5301
5220#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891 5302#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
5221msgid "NONE" 5303msgid "NONE"
5222msgstr "" 5304msgstr ""
5223 5305
5224#: src/util/common_logging.c:609 5306#: src/util/common_logging.c:610
5225#, fuzzy, c-format 5307#, fuzzy, c-format
5226msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5308msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5227msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 5309msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5228 5310
5229#: src/util/common_logging.c:724 5311#: src/util/common_logging.c:725
5230#, c-format 5312#, c-format
5231msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5313msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5232msgstr "" 5314msgstr ""
5233 5315
5234#: src/util/common_logging.c:892 5316#: src/util/common_logging.c:893
5235msgid "INVALID" 5317msgid "INVALID"
5236msgstr "" 5318msgstr ""
5237 5319
5238#: src/util/common_logging.c:991 5320#: src/util/common_logging.c:992
5239msgid "unknown address" 5321msgid "unknown address"
5240msgstr "" 5322msgstr ""
5241 5323
5242#: src/util/common_logging.c:1029 5324#: src/util/common_logging.c:1030
5243msgid "invalid address" 5325msgid "invalid address"
5244msgstr "" 5326msgstr ""
5245 5327
@@ -5345,82 +5427,82 @@ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5345msgstr "" 5427msgstr ""
5346 5428
5347# drive = hard drive ? 5429# drive = hard drive ?
5348#: src/util/disk.c:497 5430#: src/util/disk.c:498
5349#, fuzzy, c-format 5431#, fuzzy, c-format
5350msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5432msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5351msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 5433msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5352 5434
5353#: src/util/disk.c:1061 5435#: src/util/disk.c:1062
5354#, fuzzy, c-format 5436#, fuzzy, c-format
5355msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5437msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5356msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 5438msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
5357 5439
5358#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643 5440#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650
5359#, fuzzy, c-format 5441#, fuzzy, c-format
5360msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5442msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5361msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 5443msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
5362 5444
5363#: src/util/disk.c:1733 5445#: src/util/disk.c:1734
5364#, fuzzy, c-format 5446#, fuzzy, c-format
5365msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5447msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5366msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 5448msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5367 5449
5368#: src/util/getopt.c:672 5450#: src/util/getopt.c:669
5369#, c-format 5451#, c-format
5370msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5452msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5371msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 5453msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5372 5454
5373#: src/util/getopt.c:696 5455#: src/util/getopt.c:693
5374#, c-format 5456#, c-format
5375msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5457msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5376msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" 5458msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
5377 5459
5378#: src/util/getopt.c:701 5460#: src/util/getopt.c:698
5379#, c-format 5461#, c-format
5380msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5462msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5381msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" 5463msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
5382 5464
5383#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 5465#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
5384#, c-format 5466#, c-format
5385msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5467msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5386msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" 5468msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
5387 5469
5388#: src/util/getopt.c:747 5470#: src/util/getopt.c:744
5389#, c-format 5471#, c-format
5390msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5472msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5391msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" 5473msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
5392 5474
5393#: src/util/getopt.c:751 5475#: src/util/getopt.c:748
5394#, c-format 5476#, c-format
5395msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5477msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5396msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" 5478msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
5397 5479
5398#: src/util/getopt.c:776 5480#: src/util/getopt.c:773
5399#, c-format 5481#, c-format
5400msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5482msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5401msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" 5483msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
5402 5484
5403#: src/util/getopt.c:778 5485#: src/util/getopt.c:775
5404#, c-format 5486#, c-format
5405msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5487msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5406msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" 5488msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
5407 5489
5408#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 5490#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
5409#, c-format 5491#, c-format
5410msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5492msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5411msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" 5493msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
5412 5494
5413#: src/util/getopt.c:854 5495#: src/util/getopt.c:851
5414#, c-format 5496#, c-format
5415msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5497msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5416msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" 5498msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
5417 5499
5418#: src/util/getopt.c:872 5500#: src/util/getopt.c:869
5419#, c-format 5501#, c-format
5420msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5502msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5421msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" 5503msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
5422 5504
5423#: src/util/getopt.c:1038 5505#: src/util/getopt.c:1035
5424#, fuzzy, c-format 5506#, fuzzy, c-format
5425msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5507msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5426msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 5508msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
@@ -5508,7 +5590,7 @@ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5508msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5590msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5509msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5591msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5510 5592
5511#: src/util/network.c:1170 5593#: src/util/network.c:1200
5512#, c-format 5594#, c-format
5513msgid "" 5595msgid ""
5514"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5596"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5536,12 +5618,12 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
5536msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5618msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5537msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 5619msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
5538 5620
5539#: src/util/os_priority.c:304 5621#: src/util/os_priority.c:305
5540#, fuzzy, c-format 5622#, fuzzy, c-format
5541msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5623msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5542msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5624msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5543 5625
5544#: src/util/os_priority.c:305 5626#: src/util/os_priority.c:306
5545#, fuzzy, c-format 5627#, fuzzy, c-format
5546msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5628msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5547msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5629msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -5614,143 +5696,143 @@ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5614msgstr "" 5696msgstr ""
5615 5697
5616# drive = hard drive ? 5698# drive = hard drive ?
5617#: src/util/server.c:448 5699#: src/util/server.c:483
5618#, fuzzy, c-format 5700#, fuzzy, c-format
5619msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5701msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5620msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 5702msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5621 5703
5622#: src/util/server.c:457 5704#: src/util/server.c:492
5623#, fuzzy, c-format 5705#, fuzzy, c-format
5624msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5706msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5625msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 5707msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5626 5708
5627#: src/util/server.c:462 5709#: src/util/server.c:497
5628#, fuzzy, c-format 5710#, fuzzy, c-format
5629msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5711msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5630msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 5712msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5631 5713
5632#: src/util/server.c:803 5714#: src/util/server.c:827
5633#, c-format 5715#, c-format
5634msgid "" 5716msgid ""
5635"Processing code for message of type %u did not call " 5717"Processing code for message of type %u did not call "
5636"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5718"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5637msgstr "" 5719msgstr ""
5638 5720
5639#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197 5721#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204
5640#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225 5722#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232
5641#, c-format 5723#, c-format
5642msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5724msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5643msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5725msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5644 5726
5645#: src/util/service.c:181 5727#: src/util/service.c:188
5646#, c-format 5728#, c-format
5647msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5729msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5648msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 5730msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
5649 5731
5650#: src/util/service.c:274 5732#: src/util/service.c:281
5651#, c-format 5733#, c-format
5652msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5734msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5653msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 5735msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
5654 5736
5655#: src/util/service.c:306 5737#: src/util/service.c:313
5656#, fuzzy, c-format 5738#, fuzzy, c-format
5657msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5739msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5658msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 5740msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
5659 5741
5660#: src/util/service.c:336 5742#: src/util/service.c:343
5661#, fuzzy, c-format 5743#, fuzzy, c-format
5662msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5744msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5663msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 5745msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
5664 5746
5665#: src/util/service.c:691 5747#: src/util/service.c:698
5666#, c-format 5748#, c-format
5667msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5749msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5668msgstr "" 5750msgstr ""
5669 5751
5670#: src/util/service.c:696 5752#: src/util/service.c:703
5671#, fuzzy, c-format 5753#, fuzzy, c-format
5672msgid "Unknown address family %d\n" 5754msgid "Unknown address family %d\n"
5673msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 5755msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5674 5756
5675#: src/util/service.c:703 5757#: src/util/service.c:710
5676#, c-format 5758#, c-format
5677msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5759msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5678msgstr "" 5760msgstr ""
5679 5761
5680#: src/util/service.c:758 5762#: src/util/service.c:765
5681#, c-format 5763#, c-format
5682msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5764msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5683msgstr "" 5765msgstr ""
5684 5766
5685#: src/util/service.c:795 5767#: src/util/service.c:802
5686#, c-format 5768#, c-format
5687msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5769msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5688msgstr "" 5770msgstr ""
5689 5771
5690#: src/util/service.c:913 5772#: src/util/service.c:920
5691#, c-format 5773#, c-format
5692msgid "" 5774msgid ""
5693"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5775"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5694msgstr "" 5776msgstr ""
5695 5777
5696#: src/util/service.c:983 5778#: src/util/service.c:990
5697#, c-format 5779#, c-format
5698msgid "" 5780msgid ""
5699"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5781"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5700"domain socket: %s\n" 5782"domain socket: %s\n"
5701msgstr "" 5783msgstr ""
5702 5784
5703#: src/util/service.c:1000 5785#: src/util/service.c:1007
5704#, c-format 5786#, c-format
5705msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5787msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5706msgstr "" 5788msgstr ""
5707 5789
5708#: src/util/service.c:1234 5790#: src/util/service.c:1241
5709msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5791msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5710msgstr "" 5792msgstr ""
5711 5793
5712#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303 5794#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310
5713#, c-format 5795#, c-format
5714msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5796msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5715msgstr "" 5797msgstr ""
5716 5798
5717#: src/util/service.c:1330 5799#: src/util/service.c:1337
5718#, c-format 5800#, c-format
5719msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5801msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5720msgstr "" 5802msgstr ""
5721 5803
5722#: src/util/service.c:1499 5804#: src/util/service.c:1506
5723#, fuzzy, c-format 5805#, fuzzy, c-format
5724msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5806msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5725msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5807msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5726 5808
5727#: src/util/service.c:1532 5809#: src/util/service.c:1539
5728#, fuzzy, c-format 5810#, fuzzy, c-format
5729msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5811msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5730msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 5812msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
5731 5813
5732#: src/util/service.c:1581 5814#: src/util/service.c:1588
5733msgid "Service process failed to initialize\n" 5815msgid "Service process failed to initialize\n"
5734msgstr "" 5816msgstr ""
5735 5817
5736#: src/util/service.c:1585 5818#: src/util/service.c:1592
5737msgid "Service process could not initialize server function\n" 5819msgid "Service process could not initialize server function\n"
5738msgstr "" 5820msgstr ""
5739 5821
5740#: src/util/service.c:1589 5822#: src/util/service.c:1596
5741msgid "Service process failed to report status\n" 5823msgid "Service process failed to report status\n"
5742msgstr "" 5824msgstr ""
5743 5825
5744#: src/util/service.c:1644 5826#: src/util/service.c:1651
5745msgid "No such user" 5827msgid "No such user"
5746msgstr "" 5828msgstr ""
5747 5829
5748#: src/util/service.c:1657 5830#: src/util/service.c:1664
5749#, c-format 5831#, c-format
5750msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5832msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5751msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 5833msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
5752 5834
5753#: src/util/service.c:1722 5835#: src/util/service.c:1729
5754msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5836msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5755msgstr "" 5837msgstr ""
5756 5838
@@ -5828,7 +5910,7 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
5828 5910
5829#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 5911#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
5830#, fuzzy 5912#, fuzzy
5831msgid "# Peers connected to mesh tunnels" 5913msgid "# peers connected to mesh tunnels"
5832msgstr "# av anslutna parter" 5914msgstr "# av anslutna parter"
5833 5915
5834#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 5916#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
@@ -5883,43 +5965,43 @@ msgstr ""
5883msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 5965msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5884msgstr "" 5966msgstr ""
5885 5967
5886#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703 5968#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704
5887#, fuzzy 5969#, fuzzy
5888msgid "# ICMP packets received from mesh" 5970msgid "# ICMP packets received from mesh"
5889msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5971msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5890 5972
5891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 5973#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
5892#, fuzzy 5974#, fuzzy
5893msgid "# UDP packets received from mesh" 5975msgid "# UDP packets received from mesh"
5894msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5976msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5895 5977
5896#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 5978#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203
5897#, fuzzy 5979#, fuzzy
5898msgid "# TCP packets received from mesh" 5980msgid "# TCP packets received from mesh"
5899msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5981msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5900 5982
5901#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 5983#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
5902msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 5984msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
5903msgstr "" 5985msgstr ""
5904 5986
5905#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 5987#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409
5906msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5988msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5907msgstr "" 5989msgstr ""
5908 5990
5909#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660 5991#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661
5910#, fuzzy 5992#, fuzzy
5911msgid "# Active destinations" 5993msgid "# Active destinations"
5912msgstr "Nätverksanslutning" 5994msgstr "Nätverksanslutning"
5913 5995
5914#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 5996#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734
5915msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5997msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5916msgstr "" 5998msgstr ""
5917 5999
5918#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140 6000#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
5919msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6001msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5920msgstr "" 6002msgstr ""
5921 6003
5922#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172 6004#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
5923msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6005msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5924msgstr "" 6006msgstr ""
5925 6007
@@ -6012,6 +6094,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6012msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 6094msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6013 6095
6014#, fuzzy 6096#, fuzzy
6097#~ msgid "# Peers connected"
6098#~ msgstr "# av anslutna parter"
6099
6100#, fuzzy
6101#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
6102#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6103
6104#, fuzzy
6015#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 6105#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
6016#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6106#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6017 6107
@@ -6189,10 +6279,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6189#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6279#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6190 6280
6191#, fuzzy 6281#, fuzzy
6192#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
6193#~ msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
6194
6195#, fuzzy
6196#~ msgid "Found peer `%s'\n" 6282#~ msgid "Found peer `%s'\n"
6197#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 6283#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
6198 6284
@@ -6904,10 +6990,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6904#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 6990#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6905 6991
6906#, fuzzy 6992#, fuzzy
6907#~ msgid "set number of daemons to start"
6908#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6909
6910#, fuzzy
6911#~ msgid "Waiting for peers to connect" 6993#~ msgid "Waiting for peers to connect"
6912#~ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" 6994#~ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6913 6995
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index ae725ca20..cc1d569db 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-06-01 20:46+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -348,123 +348,123 @@ msgstr ""
348msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" 348msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
349msgstr "" 349msgstr ""
350 350
351#: src/chat/gnunet-chat.c:92 351#: src/chat/gnunet-chat.c:93
352msgid "Joined\n" 352msgid "Joined\n"
353msgstr "" 353msgstr ""
354 354
355#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132 355#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
356#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251 356#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
357#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369 357#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
358#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698 358#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
359msgid "anonymous" 359msgid "anonymous"
360msgstr "nặc danh" 360msgstr "nặc danh"
361 361
362#: src/chat/gnunet-chat.c:143 362#: src/chat/gnunet-chat.c:144
363#, fuzzy, c-format 363#, fuzzy, c-format
364msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 364msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
365msgstr "« %s » nói: %s\n" 365msgstr "« %s » nói: %s\n"
366 366
367#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149 367#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
368#, fuzzy, c-format 368#, fuzzy, c-format
369msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 369msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
370msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n" 370msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
371 371
372#: src/chat/gnunet-chat.c:152 372#: src/chat/gnunet-chat.c:153
373#, fuzzy, c-format 373#, fuzzy, c-format
374msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 374msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
375msgstr "« %s » nói thật: %s\n" 375msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
376 376
377#: src/chat/gnunet-chat.c:155 377#: src/chat/gnunet-chat.c:156
378#, fuzzy, c-format 378#, fuzzy, c-format
379msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 379msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
380msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n" 380msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
381 381
382#: src/chat/gnunet-chat.c:158 382#: src/chat/gnunet-chat.c:159
383#, fuzzy, c-format 383#, fuzzy, c-format
384msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 384msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
385msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n" 385msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
386 386
387#: src/chat/gnunet-chat.c:161 387#: src/chat/gnunet-chat.c:162
388#, fuzzy, c-format 388#, fuzzy, c-format
389msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 389msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
390msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n" 390msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
391 391
392#: src/chat/gnunet-chat.c:164 392#: src/chat/gnunet-chat.c:165
393#, fuzzy, c-format 393#, fuzzy, c-format
394msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 394msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
395msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n" 395msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
396 396
397#: src/chat/gnunet-chat.c:169 397#: src/chat/gnunet-chat.c:170
398#, fuzzy, c-format 398#, fuzzy, c-format
399msgid "" 399msgid ""
400"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 400"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
401msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n" 401msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
402 402
403#: src/chat/gnunet-chat.c:172 403#: src/chat/gnunet-chat.c:173
404#, fuzzy, c-format 404#, fuzzy, c-format
405msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 405msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
406msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n" 406msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
407 407
408#: src/chat/gnunet-chat.c:175 408#: src/chat/gnunet-chat.c:176
409#, fuzzy, c-format 409#, fuzzy, c-format
410msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 410msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
411msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n" 411msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
412 412
413#: src/chat/gnunet-chat.c:216 413#: src/chat/gnunet-chat.c:217
414#, c-format 414#, c-format
415msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 415msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
416msgstr "" 416msgstr ""
417 417
418#: src/chat/gnunet-chat.c:258 418#: src/chat/gnunet-chat.c:260
419#, c-format 419#, c-format
420msgid "`%s' entered the room\n" 420msgid "`%s' entered the room\n"
421msgstr "« %s » vào phòng\n" 421msgstr "« %s » vào phòng\n"
422 422
423#: src/chat/gnunet-chat.c:258 423#: src/chat/gnunet-chat.c:260
424#, c-format 424#, c-format
425msgid "`%s' left the room\n" 425msgid "`%s' left the room\n"
426msgstr "« %s » rời phòng\n" 426msgstr "« %s » rời phòng\n"
427 427
428#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361 428#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
429#, fuzzy 429#, fuzzy
430msgid "Could not change username\n" 430msgid "Could not change username\n"
431msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 431msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
432 432
433#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700 433#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
434#, fuzzy, c-format 434#, fuzzy, c-format
435msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 435msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
436msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n" 436msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
437 437
438#: src/chat/gnunet-chat.c:371 438#: src/chat/gnunet-chat.c:373
439#, fuzzy, c-format 439#, fuzzy, c-format
440msgid "Changed username to `%s'\n" 440msgid "Changed username to `%s'\n"
441msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n" 441msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
442 442
443#: src/chat/gnunet-chat.c:386 443#: src/chat/gnunet-chat.c:388
444#, c-format 444#, c-format
445msgid "Users in room `%s': " 445msgid "Users in room `%s': "
446msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:" 446msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
447 447
448#: src/chat/gnunet-chat.c:432 448#: src/chat/gnunet-chat.c:434
449msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 449msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
450msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN" 450msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
451 451
452#: src/chat/gnunet-chat.c:441 452#: src/chat/gnunet-chat.c:443
453#, c-format 453#, c-format
454msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" 454msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
455msgstr "" 455msgstr ""
456 456
457#: src/chat/gnunet-chat.c:458 457#: src/chat/gnunet-chat.c:460
458#, c-format 458#, c-format
459msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 459msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
460msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n" 460msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
461 461
462#: src/chat/gnunet-chat.c:511 462#: src/chat/gnunet-chat.c:513
463#, fuzzy, c-format 463#, fuzzy, c-format
464msgid "Unknown command `%s'\n" 464msgid "Unknown command `%s'\n"
465msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 465msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
466 466
467#: src/chat/gnunet-chat.c:522 467#: src/chat/gnunet-chat.c:524
468msgid "" 468msgid ""
469"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 469"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
470"leave the current room" 470"leave the current room"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
472"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này " 472"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
473"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)" 473"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
474 474
475#: src/chat/gnunet-chat.c:526 475#: src/chat/gnunet-chat.c:528
476msgid "" 476msgid ""
477"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 477"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
478"the current room and immediately rejoin it with the new name." 478"the current room and immediately rejoin it with the new name."
@@ -480,77 +480,77 @@ msgstr ""
480"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây " 480"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
481"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)" 481"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
482 482
483#: src/chat/gnunet-chat.c:530 483#: src/chat/gnunet-chat.c:532
484msgid "" 484msgid ""
485"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 485"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
486msgstr "" 486msgstr ""
487"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng " 487"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
488"có tên đó" 488"có tên đó"
489 489
490#: src/chat/gnunet-chat.c:533 490#: src/chat/gnunet-chat.c:535
491msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 491msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
492msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" 492msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
493 493
494#: src/chat/gnunet-chat.c:535 494#: src/chat/gnunet-chat.c:537
495msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 495msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
496msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »" 496msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
497 497
498#: src/chat/gnunet-chat.c:537 498#: src/chat/gnunet-chat.c:539
499#, fuzzy 499#, fuzzy
500msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 500msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
501msgstr "" 501msgstr ""
502"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng " 502"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
503"có tên đó" 503"có tên đó"
504 504
505#: src/chat/gnunet-chat.c:540 505#: src/chat/gnunet-chat.c:542
506msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 506msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
507msgstr "" 507msgstr ""
508 508
509#: src/chat/gnunet-chat.c:543 509#: src/chat/gnunet-chat.c:545
510msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 510msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
511msgstr "" 511msgstr ""
512 512
513#: src/chat/gnunet-chat.c:545 513#: src/chat/gnunet-chat.c:547
514#, fuzzy 514#, fuzzy
515msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 515msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
516msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" 516msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
517 517
518#: src/chat/gnunet-chat.c:547 518#: src/chat/gnunet-chat.c:549
519msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 519msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
520msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 520msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
521 521
522#: src/chat/gnunet-chat.c:549 522#: src/chat/gnunet-chat.c:551
523msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 523msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
524msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »" 524msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
525 525
526#: src/chat/gnunet-chat.c:552 526#: src/chat/gnunet-chat.c:554
527msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 527msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
528msgstr "" 528msgstr ""
529"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng " 529"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
530"trò chuyện đó" 530"trò chuyện đó"
531 531
532#: src/chat/gnunet-chat.c:554 532#: src/chat/gnunet-chat.c:556
533msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 533msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
534msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 534msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
535 535
536#: src/chat/gnunet-chat.c:670 536#: src/chat/gnunet-chat.c:672
537msgid "You must specify a nickname\n" 537msgid "You must specify a nickname\n"
538msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 538msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
539 539
540#: src/chat/gnunet-chat.c:686 540#: src/chat/gnunet-chat.c:688
541#, c-format 541#, c-format
542msgid "Failed to join room `%s'\n" 542msgid "Failed to join room `%s'\n"
543msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 543msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
544 544
545#: src/chat/gnunet-chat.c:725 545#: src/chat/gnunet-chat.c:727
546msgid "set the nickname to use (required)" 546msgid "set the nickname to use (required)"
547msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 547msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
548 548
549#: src/chat/gnunet-chat.c:728 549#: src/chat/gnunet-chat.c:730
550msgid "set the chat room to join" 550msgid "set the chat room to join"
551msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào" 551msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
552 552
553#: src/chat/gnunet-chat.c:740 553#: src/chat/gnunet-chat.c:742
554msgid "Join a chat on GNUnet." 554msgid "Join a chat on GNUnet."
555msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet." 555msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
556 556
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
608msgid "# messages discarded (session disconnected)" 608msgid "# messages discarded (session disconnected)"
609msgstr "# các thông báo được chắp liền" 609msgstr "# các thông báo được chắp liền"
610 610
611#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817 611#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
612#, fuzzy, c-format 612#, fuzzy, c-format
613msgid "# bytes of messages of type %u received" 613msgid "# bytes of messages of type %u received"
614msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 614msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "# các byte đã mã hoá"
621msgid "# bytes decrypted" 621msgid "# bytes decrypted"
622msgstr "# các byte đã giải mã" 622msgstr "# các byte đã giải mã"
623 623
624#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 624#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
625#, fuzzy 625#, fuzzy
626msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 626msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
627msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 627msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -742,16 +742,16 @@ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
742msgid "# bytes of payload decrypted" 742msgid "# bytes of payload decrypted"
743msgstr "# các byte đã giải mã" 743msgstr "# các byte đã giải mã"
744 744
745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699 745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700
746#, fuzzy 746#, fuzzy
747msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 747msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
748msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 748msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
749 749
750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708
751msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 751msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
752msgstr "" 752msgstr ""
753 753
754#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551 754#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551
755#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 755#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
757#, fuzzy 757#, fuzzy
@@ -779,8 +779,19 @@ msgstr ""
779 779
780#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 780#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
781#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 781#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
782msgid "# entries in session map" 782#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
783msgstr "" 783#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
784#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
785#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
786#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
787#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
788#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
789#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
790#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568
791#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814
792#, fuzzy
793msgid "# peers connected"
794msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
784 795
785#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 796#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
786#, fuzzy 797#, fuzzy
@@ -1235,7 +1246,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1235msgstr "" 1246msgstr ""
1236 1247
1237#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1248#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1238#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270 1249#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271
1239#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1250#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1240#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1251#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1241#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1252#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
@@ -1408,12 +1419,6 @@ msgstr ""
1408msgid "# FIND PEER messages initiated" 1419msgid "# FIND PEER messages initiated"
1409msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1420msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1410 1421
1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1413#, fuzzy
1414msgid "# Peers connected"
1415msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1416
1417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1418#, fuzzy 1423#, fuzzy
1419msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1424msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
@@ -1614,21 +1619,21 @@ msgstr ""
1614msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1619msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1615msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1620msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1616 1621
1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464 1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
1618#, c-format 1623#, c-format
1619msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1624msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1620msgstr "" 1625msgstr ""
1621 1626
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674
1623msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1628msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1624msgstr "" 1629msgstr ""
1625 1630
1626#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 1631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1627#, c-format 1632#, c-format
1628msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1633msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1629msgstr "" 1634msgstr ""
1630 1635
1631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580 1636#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
1632msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1637msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1633msgstr "" 1638msgstr ""
1634 1639
@@ -1652,15 +1657,15 @@ msgstr ""
1652msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1657msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1653msgstr "# các byte được gửi" 1658msgstr "# các byte được gửi"
1654 1659
1655#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069
1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1657#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957 1662#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958
1658msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1663msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1659msgstr "" 1664msgstr ""
1660 1665
1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128
1662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 1667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1663#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990 1668#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991
1664msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1669msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1665msgstr "" 1670msgstr ""
1666 1671
@@ -1709,138 +1714,138 @@ msgstr ""
1709msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1714msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1710msgstr "" 1715msgstr ""
1711 1716
1712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 1717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471
1713#, fuzzy 1718#, fuzzy
1714msgid "# TCP packets sent via TUN" 1719msgid "# TCP packets sent via TUN"
1715msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1720msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1716 1721
1717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 1722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571
1718#, fuzzy 1723#, fuzzy
1719msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1724msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1720msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 1725msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
1721 1726
1722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 1727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
1723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 1728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
1724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 1729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
1725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 1730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1726#, fuzzy 1731#, fuzzy
1727msgid "# Bytes received from MESH" 1732msgid "# Bytes received from MESH"
1728msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 1733msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
1729 1734
1730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 1735#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638
1731#, c-format 1736#, c-format
1732msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1737msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1733msgstr "" 1738msgstr ""
1734 1739
1735#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 1740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611
1736#, fuzzy 1741#, fuzzy
1737msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1742msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1738msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1743msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1739 1744
1740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 1745#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656
1741#, fuzzy 1746#, fuzzy
1742msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1747msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1743msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 1748msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
1744 1749
1745#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 1750#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766
1746#, fuzzy 1751#, fuzzy
1747msgid "# TCP data requests received via mesh" 1752msgid "# TCP data requests received via mesh"
1748msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1753msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1749 1754
1750#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 1755#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780
1751#, fuzzy 1756#, fuzzy
1752msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1757msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1753msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1758msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1754 1759
1755#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 1760#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830
1756#, fuzzy 1761#, fuzzy
1757msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1762msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1758msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1763msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1759 1764
1760#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 1765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996
1761#, fuzzy 1766#, fuzzy
1762msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1767msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1763msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1768msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1764 1769
1765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 1770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238
1766#, fuzzy 1771#, fuzzy
1767msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1772msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1768msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1773msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1769 1774
1770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 1775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1771#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1776#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952
1772msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1777msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1773msgstr "" 1778msgstr ""
1774 1779
1775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 1780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1776#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841 1781#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842
1777msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1782msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1778msgstr "" 1783msgstr ""
1779 1784
1780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
1781#, fuzzy 1786#, fuzzy
1782msgid "# UDP packets sent via TUN" 1787msgid "# UDP packets sent via TUN"
1783msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1788msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1784 1789
1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 1790#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519
1786#, fuzzy 1791#, fuzzy
1787msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1792msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1788msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1793msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1789 1794
1790#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 1795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
1791#, fuzzy 1796#, fuzzy
1792msgid "# UDP service requests received via mesh" 1797msgid "# UDP service requests received via mesh"
1793msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1798msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1794 1799
1795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 1800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642
1796#, fuzzy 1801#, fuzzy
1797msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1802msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1798msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1803msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1799 1804
1800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881 1805#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
1801#, c-format 1806#, c-format
1802msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1807msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1803msgstr "" 1808msgstr ""
1804 1809
1805#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907 1810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
1806#, c-format 1811#, c-format
1807msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1812msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1808msgstr "" 1813msgstr ""
1809 1814
1810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 1815#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
1811#, c-format 1816#, c-format
1812msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1817msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1813msgstr "" 1818msgstr ""
1814 1819
1815#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 1820#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048
1816msgid "" 1821msgid ""
1817"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1822"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1818"being enabled in the configuration\n" 1823"being enabled in the configuration\n"
1819msgstr "" 1824msgstr ""
1820 1825
1821#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055 1826#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
1822msgid "" 1827msgid ""
1823"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1828"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1824"being enabled in the configuration\n" 1829"being enabled in the configuration\n"
1825msgstr "" 1830msgstr ""
1826 1831
1827#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062 1832#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
1828msgid "" 1833msgid ""
1829"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1834"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1830"ENABLE_IPv4=YES\n" 1835"ENABLE_IPv4=YES\n"
1831msgstr "" 1836msgstr ""
1832 1837
1833#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 1838#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
1834msgid "" 1839msgid ""
1835"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1840"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1836"ENABLE_IPv6=YES\n" 1841"ENABLE_IPv6=YES\n"
1837msgstr "" 1842msgstr ""
1838 1843
1839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1844#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1840msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1845msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1841msgstr "" 1846msgstr ""
1842 1847
1843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 1848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236
1844msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1849msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1845msgstr "" 1850msgstr ""
1846 1851
@@ -1848,48 +1853,53 @@ msgstr ""
1848msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1853msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1849msgstr "" 1854msgstr ""
1850 1855
1851#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 1856#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
1852#, fuzzy 1857#, fuzzy
1853msgid "# fragments received" 1858msgid "# fragments received"
1854msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 1859msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
1855 1860
1856#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 1861#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
1857#, fuzzy 1862#, fuzzy
1858msgid "# duplicate fragments received" 1863msgid "# duplicate fragments received"
1859msgstr "# các kết quả dht được nhận" 1864msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1860 1865
1861#: src/fragmentation/defragmentation.c:526 1866#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
1862msgid "# messages defragmented" 1867msgid "# messages defragmented"
1863msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1868msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1864 1869
1865#: src/fragmentation/fragmentation.c:199 1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
1866#, fuzzy 1871#, fuzzy
1867msgid "# fragments transmitted" 1872msgid "# fragments transmitted"
1868msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 1873msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
1869 1874
1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:202 1875#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
1871#, fuzzy 1876#, fuzzy
1872msgid "# fragments retransmitted" 1877msgid "# fragments retransmitted"
1873msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 1878msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
1874 1879
1875#: src/fragmentation/fragmentation.c:266 1880#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
1881#, fuzzy
1882msgid "# fragments wrap arounds"
1883msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
1884
1885#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
1876msgid "# messages fragmented" 1886msgid "# messages fragmented"
1877msgstr "# các thông báo bị tế phân" 1887msgstr "# các thông báo bị tế phân"
1878 1888
1879#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 1889#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
1880msgid "# total size of fragmented messages" 1890msgid "# total size of fragmented messages"
1881msgstr "" 1891msgstr ""
1882 1892
1883#: src/fragmentation/fragmentation.c:354 1893#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
1884#, fuzzy 1894#, fuzzy
1885msgid "# fragment acknowledgements received" 1895msgid "# fragment acknowledgements received"
1886msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" 1896msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
1887 1897
1888#: src/fragmentation/fragmentation.c:360 1898#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
1889msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1899msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1890msgstr "" 1900msgstr ""
1891 1901
1892#: src/fragmentation/fragmentation.c:384 1902#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
1893#, fuzzy 1903#, fuzzy
1894msgid "# fragmentation transmissions completed" 1904msgid "# fragmentation transmissions completed"
1895msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1905msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
@@ -1983,43 +1993,48 @@ msgstr ""
1983msgid "Directory too large for system address space\n" 1993msgid "Directory too large for system address space\n"
1984msgstr "" 1994msgstr ""
1985 1995
1986#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511 1996#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509
1987#, fuzzy, c-format 1997#, fuzzy, c-format
1988msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1998msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1989msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1999msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1990 2000
1991#: src/fs/fs_download.c:880 2001#: src/fs/fs_download.c:878
1992#, fuzzy, c-format 2002#, fuzzy, c-format
1993msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2003msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1994msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2004msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
1995 2005
1996#: src/fs/fs_download.c:962 2006#: src/fs/fs_download.c:960
1997#, c-format 2007#, c-format
1998msgid "" 2008msgid ""
1999"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2009"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2000"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 2010"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2001msgstr "" 2011msgstr ""
2002 2012
2003#: src/fs/fs_download.c:988 2013#: src/fs/fs_download.c:986
2004msgid "internal error decrypting content" 2014msgid "internal error decrypting content"
2005msgstr "" 2015msgstr ""
2006 2016
2007#: src/fs/fs_download.c:1011 2017#: src/fs/fs_download.c:1009
2008#, fuzzy, c-format 2018#, fuzzy, c-format
2009msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2019msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2010msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2020msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2011 2021
2012#: src/fs/fs_download.c:1021 2022#: src/fs/fs_download.c:1019
2013#, fuzzy, c-format 2023#, fuzzy, c-format
2014msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2024msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2015msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2025msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2016 2026
2017#: src/fs/fs_download.c:1030 2027#: src/fs/fs_download.c:1028
2018#, c-format 2028#, fuzzy, c-format
2019msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2029msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2020msgstr "" 2030msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2031
2032#: src/fs/fs_download.c:1125
2033#, fuzzy
2034msgid "internal error decoding tree"
2035msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2021 2036
2022#: src/fs/fs_download.c:1886 2037#: src/fs/fs_download.c:1888
2023#, fuzzy 2038#, fuzzy
2024msgid "Invalid URI" 2039msgid "Invalid URI"
2025msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2040msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -2170,7 +2185,7 @@ msgstr ""
2170msgid "Could not connect to datastore." 2185msgid "Could not connect to datastore."
2171msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 2186msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
2172 2187
2173#: src/fs/fs_search.c:828 2188#: src/fs/fs_search.c:829
2174#, c-format 2189#, c-format
2175msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2190msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2176msgstr "" 2191msgstr ""
@@ -2349,95 +2364,95 @@ msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n
2349msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2364msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2350msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2365msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2351 2366
2352#: src/fs/gnunet-download.c:100 2367#: src/fs/gnunet-download.c:101
2353#, fuzzy, c-format 2368#, fuzzy, c-format
2354msgid "Starting download `%s'.\n" 2369msgid "Starting download `%s'.\n"
2355msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 2370msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2356 2371
2357#: src/fs/gnunet-download.c:109 2372#: src/fs/gnunet-download.c:110
2358#, fuzzy 2373#, fuzzy
2359msgid "<unknown time>" 2374msgid "<unknown time>"
2360msgstr "Lỗi không rõ" 2375msgstr "Lỗi không rõ"
2361 2376
2362#: src/fs/gnunet-download.c:118 2377#: src/fs/gnunet-download.c:119
2363#, c-format 2378#, c-format
2364msgid "" 2379msgid ""
2365"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2380"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2366"download\n" 2381"download\n"
2367msgstr "" 2382msgstr ""
2368 2383
2369#: src/fs/gnunet-download.c:128 2384#: src/fs/gnunet-download.c:129
2370#, fuzzy, c-format 2385#, fuzzy, c-format
2371msgid "Error downloading: %s.\n" 2386msgid "Error downloading: %s.\n"
2372msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 2387msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
2373 2388
2374#: src/fs/gnunet-download.c:136 2389#: src/fs/gnunet-download.c:137
2375#, fuzzy, c-format 2390#, fuzzy, c-format
2376msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2391msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2377msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 2392msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
2378 2393
2379#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190 2394#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190
2380#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2395#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2381#, fuzzy, c-format 2396#, fuzzy, c-format
2382msgid "Unexpected status: %d\n" 2397msgid "Unexpected status: %d\n"
2383msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 2398msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
2384 2399
2385#: src/fs/gnunet-download.c:176 2400#: src/fs/gnunet-download.c:177
2386#, fuzzy 2401#, fuzzy
2387msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2402msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2388msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2403msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2389 2404
2390#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624 2405#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624
2391#, fuzzy, c-format 2406#, fuzzy, c-format
2392msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2407msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2393msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 2408msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2394 2409
2395#: src/fs/gnunet-download.c:189 2410#: src/fs/gnunet-download.c:190
2396msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2411msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2397msgstr "" 2412msgstr ""
2398 2413
2399#: src/fs/gnunet-download.c:196 2414#: src/fs/gnunet-download.c:197
2400msgid "Target filename must be specified.\n" 2415msgid "Target filename must be specified.\n"
2401msgstr "" 2416msgstr ""
2402 2417
2403#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602 2418#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602
2404#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2419#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2405#, fuzzy, c-format 2420#, fuzzy, c-format
2406msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2421msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2407msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2422msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2408 2423
2409#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285 2424#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285
2410#, fuzzy 2425#, fuzzy
2411msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2426msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2412msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2427msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2413 2428
2414#: src/fs/gnunet-download.c:250 2429#: src/fs/gnunet-download.c:251
2415msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2430msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2416msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 2431msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
2417 2432
2418#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288 2433#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288
2419msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2434msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2420msgstr "" 2435msgstr ""
2421 2436
2422#: src/fs/gnunet-download.c:256 2437#: src/fs/gnunet-download.c:257
2423msgid "write the file to FILENAME" 2438msgid "write the file to FILENAME"
2424msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" 2439msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
2425 2440
2426#: src/fs/gnunet-download.c:260 2441#: src/fs/gnunet-download.c:261
2427#, fuzzy 2442#, fuzzy
2428msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2443msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2429msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 2444msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
2430 2445
2431#: src/fs/gnunet-download.c:264 2446#: src/fs/gnunet-download.c:265
2432#, fuzzy 2447#, fuzzy
2433msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2448msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2434msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 2449msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
2435 2450
2436#: src/fs/gnunet-download.c:267 2451#: src/fs/gnunet-download.c:268
2437msgid "download a GNUnet directory recursively" 2452msgid "download a GNUnet directory recursively"
2438msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" 2453msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
2439 2454
2440#: src/fs/gnunet-download.c:277 2455#: src/fs/gnunet-download.c:278
2441msgid "" 2456msgid ""
2442"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2457"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2443"chk/...)" 2458"chk/...)"
@@ -2452,30 +2467,30 @@ msgstr ""
2452msgid "Special file-sharing operations" 2467msgid "Special file-sharing operations"
2453msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 2468msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
2454 2469
2455#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149 2470#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2456#, fuzzy, c-format 2471#, fuzzy, c-format
2457msgid "Invalid argument `%s'\n" 2472msgid "Invalid argument `%s'\n"
2458msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2473msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2459 2474
2460#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256 2475#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
2461#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258 2476#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
2462#, fuzzy, c-format 2477#, fuzzy, c-format
2463msgid "Option `%s' ignored\n" 2478msgid "Option `%s' ignored\n"
2464msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 2479msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
2465 2480
2466#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678 2481#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2467msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2482msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2468msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2483msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2469 2484
2470#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281 2485#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2471msgid "create or advertise namespace NAME" 2486msgid "create or advertise namespace NAME"
2472msgstr "" 2487msgstr ""
2473 2488
2474#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 2489#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
2475msgid "delete namespace NAME " 2490msgid "delete namespace NAME "
2476msgstr "" 2491msgstr ""
2477 2492
2478#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287 2493#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
2479#, fuzzy 2494#, fuzzy
2480msgid "" 2495msgid ""
2481"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2496"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2484,38 +2499,38 @@ msgstr ""
2484"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " 2499"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
2485"chọn này nhiều lần)" 2500"chọn này nhiều lần)"
2486 2501
2487#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697 2502#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697
2488msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2503msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2489msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 2504msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
2490 2505
2491#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 2506#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
2492#, fuzzy 2507#, fuzzy
2493msgid "print names of local namespaces" 2508msgid "print names of local namespaces"
2494msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" 2509msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2495 2510
2496#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2511#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
2497msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2512msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2498msgstr "" 2513msgstr ""
2499 2514
2500#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2515#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
2501msgid "do not print names of remote namespaces" 2516msgid "do not print names of remote namespaces"
2502msgstr "" 2517msgstr ""
2503 2518
2504#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716 2519#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2505msgid "set the desired replication LEVEL" 2520msgid "set the desired replication LEVEL"
2506msgstr "" 2521msgstr ""
2507 2522
2508#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306 2523#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2509#, fuzzy 2524#, fuzzy
2510msgid "specify ID of the root of the namespace" 2525msgid "specify ID of the root of the namespace"
2511msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" 2526msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2512 2527
2513#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309 2528#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
2514#, fuzzy 2529#, fuzzy
2515msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2530msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2516msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" 2531msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2517 2532
2518#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 2533#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318
2519msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2534msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2520msgstr "" 2535msgstr ""
2521 2536
@@ -2766,23 +2781,12 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2766msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 2781msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
2767 2782
2768#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2783#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2769#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 2784#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
2770#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274 2785#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
2771#, fuzzy, c-format 2786#, fuzzy, c-format
2772msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2787msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2773msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2788msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2774 2789
2775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2777#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2782#, fuzzy
2783msgid "# peers connected"
2784msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
2785
2786#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
2787#, fuzzy 2791#, fuzzy
2788msgid "# migration stop messages received" 2792msgid "# migration stop messages received"
@@ -3138,33 +3142,33 @@ msgstr ""
3138msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3142msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3139msgstr "" 3143msgstr ""
3140 3144
3141#: src/gns/gnunet-gns.c:188 3145#: src/gns/gnunet-gns.c:191
3142#, fuzzy 3146#, fuzzy
3143msgid "Failed to connect to GNS\n" 3147msgid "Failed to connect to GNS\n"
3144msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3148msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3145 3149
3146#: src/gns/gnunet-gns.c:229 3150#: src/gns/gnunet-gns.c:232
3147msgid "try to shorten a given GNS name" 3151msgid "try to shorten a given GNS name"
3148msgstr "" 3152msgstr ""
3149 3153
3150#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3154#: src/gns/gnunet-gns.c:235
3151msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3155msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3152msgstr "" 3156msgstr ""
3153 3157
3154#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3158#: src/gns/gnunet-gns.c:238
3155msgid "Get the authority of a particular name" 3159msgid "Get the authority of a particular name"
3156msgstr "" 3160msgstr ""
3157 3161
3158#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3162#: src/gns/gnunet-gns.c:241
3159#, fuzzy 3163#, fuzzy
3160msgid "Specify the type of the record lookup" 3164msgid "Specify the type of the record lookup"
3161msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3165msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3162 3166
3163#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3167#: src/gns/gnunet-gns.c:244
3164msgid "No unneeded output" 3168msgid "No unneeded output"
3165msgstr "" 3169msgstr ""
3166 3170
3167#: src/gns/gnunet-gns.c:252 3171#: src/gns/gnunet-gns.c:255
3168msgid "GNUnet GNS access tool" 3172msgid "GNUnet GNS access tool"
3169msgstr "" 3173msgstr ""
3170 3174
@@ -3214,7 +3218,7 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3214msgid "Failed to connect to namestore\n" 3218msgid "Failed to connect to namestore\n"
3215msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3219msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3216 3220
3217#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 3221#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525
3218#, fuzzy 3222#, fuzzy
3219msgid "Failed to start HTTP server\n" 3223msgid "Failed to start HTTP server\n"
3220msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3224msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -3227,6 +3231,14 @@ msgstr ""
3227msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3231msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3228msgstr "" 3232msgstr ""
3229 3233
3234#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800
3235msgid "listen on specified port"
3236msgstr ""
3237
3238#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811
3239msgid "GNUnet GNS proxy"
3240msgstr ""
3241
3230#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3242#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3231msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3243msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3232msgstr "" 3244msgstr ""
@@ -3328,7 +3340,7 @@ msgstr ""
3328msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3340msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3329msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3341msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3330 3342
3331#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332 3343#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
3332msgid "# advertised hostlist URIs" 3344msgid "# advertised hostlist URIs"
3333msgstr "" 3345msgstr ""
3334 3346
@@ -3356,8 +3368,8 @@ msgstr ""
3356 3368
3357#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3369#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3358#, fuzzy, c-format 3370#, fuzzy, c-format
3359msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3371msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3360msgstr "%s bli tại %s:%d: « %s »\n" 3372msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, đa ch URI « %s ».\n"
3361 3373
3362#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3374#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3363#, fuzzy, c-format 3375#, fuzzy, c-format
@@ -3378,7 +3390,7 @@ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
3378msgid "# hostlist downloads initiated" 3390msgid "# hostlist downloads initiated"
3379msgstr "" 3391msgstr ""
3380 3392
3381#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 3393#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
3382msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3394msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3383msgstr "" 3395msgstr ""
3384 3396
@@ -3401,90 +3413,90 @@ msgstr ""
3401msgid "# active connections" 3413msgid "# active connections"
3402msgstr "# các kết nối dht" 3414msgstr "# các kết nối dht"
3403 3415
3404#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243 3416#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3405#, c-format 3417#, c-format
3406msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3418msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3407msgstr "" 3419msgstr ""
3408 3420
3409#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274 3421#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3410#, fuzzy, c-format 3422#, fuzzy, c-format
3411msgid "" 3423msgid ""
3412"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3424"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3413msgstr "" 3425msgstr ""
3414"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" 3426"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
3415 3427
3416#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 3428#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3417#, fuzzy, c-format 3429#, fuzzy, c-format
3418msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3430msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3419msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3431msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3420 3432
3421#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3433#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
3422#, c-format 3434#, c-format
3423msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3435msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3424msgstr "" 3436msgstr ""
3425 3437
3426#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295 3438#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
3427#, fuzzy, c-format 3439#, fuzzy, c-format
3428msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3440msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3429msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3441msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3430 3442
3431#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 3443#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
3432#, c-format 3444#, c-format
3433msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3445msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3434msgstr "" 3446msgstr ""
3435 3447
3436#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330 3448#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
3437#, fuzzy 3449#, fuzzy
3438msgid "# hostlist URIs read from file" 3450msgid "# hostlist URIs read from file"
3439msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 3451msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
3440 3452
3441#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363 3453#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
3442#, fuzzy, c-format 3454#, fuzzy, c-format
3443msgid "" 3455msgid ""
3444"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3456"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3445msgstr "" 3457msgstr ""
3446"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" 3458"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
3447 3459
3448#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377 3460#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3449#, fuzzy, c-format 3461#, fuzzy, c-format
3450msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3462msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3451msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3463msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3452 3464
3453#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382 3465#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
3454#, fuzzy, c-format 3466#, fuzzy, c-format
3455msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3467msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3456msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3468msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3457 3469
3458#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423 3470#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
3459#, c-format 3471#, c-format
3460msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3472msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3461msgstr "" 3473msgstr ""
3462 3474
3463#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418 3475#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
3464#, fuzzy 3476#, fuzzy
3465msgid "# hostlist URIs written to file" 3477msgid "# hostlist URIs written to file"
3466msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 3478msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
3467 3479
3468#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 3480#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
3469msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3481msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3470msgstr "" 3482msgstr ""
3471 3483
3472#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474 3484#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
3473#, c-format 3485#, c-format
3474msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3486msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3475msgstr "" 3487msgstr ""
3476 3488
3477#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3489#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3478msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3490msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3479msgstr "" 3491msgstr ""
3480 3492
3481#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 3493#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
3482#, c-format 3494#, c-format
3483msgid "" 3495msgid ""
3484"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3496"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3485msgstr "" 3497msgstr ""
3486 3498
3487#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 3499#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3488#, fuzzy, c-format 3500#, fuzzy, c-format
3489msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3501msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3490msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 3502msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -3501,7 +3513,7 @@ msgstr ""
3501#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3513#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3502#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 3514#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3503#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 3515#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864 3516#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
3505#, fuzzy, c-format 3517#, fuzzy, c-format
3506msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3518msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3507msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 3519msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -3610,16 +3622,16 @@ msgstr ""
3610msgid "help text" 3622msgid "help text"
3611msgstr "" 3623msgstr ""
3612 3624
3613#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596 3625#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618
3614msgid "Wrong CORE service\n" 3626msgid "Wrong CORE service\n"
3615msgstr "" 3627msgstr ""
3616 3628
3617#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790 3629#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812
3618#, fuzzy 3630#, fuzzy
3619msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3631msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3620msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3632msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3621 3633
3622#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799 3634#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821
3623#, fuzzy 3635#, fuzzy
3624msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3636msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3625msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3637msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -3766,11 +3778,11 @@ msgstr ""
3766msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3778msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3767msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3779msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3768 3780
3769#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911 3781#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909
3770msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3782msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3771msgstr "" 3783msgstr ""
3772 3784
3773#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920 3785#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918
3774#, c-format 3786#, c-format
3775msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3787msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3776msgstr "" 3788msgstr ""
@@ -3857,12 +3869,12 @@ msgstr ""
3857msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3869msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3858msgstr "" 3870msgstr ""
3859 3871
3860#: src/nat/nat_test.c:336 3872#: src/nat/nat_test.c:341
3861#, fuzzy 3873#, fuzzy
3862msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3874msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3863msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3875msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3864 3876
3865#: src/nat/nat_test.c:406 3877#: src/nat/nat_test.c:411
3866#, c-format 3878#, c-format
3867msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3879msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3868msgstr "" 3880msgstr ""
@@ -3877,16 +3889,16 @@ msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
3877msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3889msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3878msgstr "" 3890msgstr ""
3879 3891
3880#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407 3892#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
3881#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428 3893#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
3882msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3894msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3883msgstr "" 3895msgstr ""
3884 3896
3885#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395 3897#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
3886msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3898msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3887msgstr "" 3899msgstr ""
3888 3900
3889#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416 3901#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3890#, fuzzy 3902#, fuzzy
3891msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3903msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3892msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3904msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4142,52 +4154,52 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4142msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4154msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4143msgstr "" 4155msgstr ""
4144 4156
4145#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270 4157#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
4146#, fuzzy, c-format 4158#, fuzzy, c-format
4147msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4159msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
4148msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 4160msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4149 4161
4150#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329 4162#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
4151#, fuzzy, c-format 4163#, fuzzy, c-format
4152msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4164msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4153msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 4165msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4154 4166
4155#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104 4167#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122
4156#, fuzzy 4168#, fuzzy
4157msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4169msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4158msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4170msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4159 4171
4160#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 4172#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199
4161#, fuzzy, c-format 4173#, fuzzy, c-format
4162msgid "No subsystem or name given\n" 4174msgid "No subsystem or name given\n"
4163msgstr "chưa đưa ra tên" 4175msgstr "chưa đưa ra tên"
4164 4176
4165#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 4177#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207
4166#, fuzzy, c-format 4178#, fuzzy, c-format
4167msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4179msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4168msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4180msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4169 4181
4170#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209 4182#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
4171msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4183msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4172msgstr "" 4184msgstr ""
4173 4185
4174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212 4186#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
4175msgid "make the value being set persistent" 4187msgid "make the value being set persistent"
4176msgstr "" 4188msgstr ""
4177 4189
4178#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215 4190#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
4179msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4191msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4180msgstr "" 4192msgstr ""
4181 4193
4182#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218 4194#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
4183msgid "just print the statistics value" 4195msgid "just print the statistics value"
4184msgstr "" 4196msgstr ""
4185 4197
4186#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4198#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
4187msgid "watch value continously" 4199msgid "watch value continously"
4188msgstr "" 4200msgstr ""
4189 4201
4190#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 4202#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246
4191msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4203msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4192msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 4204msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
4193 4205
@@ -4347,7 +4359,7 @@ msgstr ""
4347msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4359msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4348msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 4360msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4349 4361
4350#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159 4362#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154
4351#, fuzzy, c-format 4363#, fuzzy, c-format
4352msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4364msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4353msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4365msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4395,22 +4407,22 @@ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
4395msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4407msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4396msgstr "" 4408msgstr ""
4397 4409
4398#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912 4410#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907
4399#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070 4411#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065
4400#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177 4412#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172
4401#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950 4413#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950
4402#, fuzzy, c-format 4414#, fuzzy, c-format
4403msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4415msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4404msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4416msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4405 4417
4406#: src/testing/testing_group.c:2165 4418#: src/testing/testing_group.c:2160
4407#, fuzzy, c-format 4419#, fuzzy, c-format
4408msgid "" 4420msgid ""
4409"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4421"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4410"greater than 0\n" 4422"greater than 0\n"
4411msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4423msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4412 4424
4413#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068 4425#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063
4414#, fuzzy, c-format 4426#, fuzzy, c-format
4415msgid "" 4427msgid ""
4416"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4428"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -4418,124 +4430,190 @@ msgid ""
4418msgstr "" 4430msgstr ""
4419"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" 4431"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
4420 4432
4421#: src/testing/testing_group.c:3962 4433#: src/testing/testing_group.c:3957
4422msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4434msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4423msgstr "" 4435msgstr ""
4424 4436
4425#: src/testing/testing_group.c:5231 4437#: src/testing/testing_group.c:5226
4426#, fuzzy 4438#, fuzzy
4427msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4439msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4428msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 4440msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4429 4441
4430#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636 4442#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636
4431#, fuzzy 4443#, fuzzy
4432msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4444msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4433msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4445msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4434 4446
4435#: src/testing/testing_group.c:6016 4447#: src/testing/testing_group.c:6011
4436#, fuzzy, c-format 4448#, fuzzy, c-format
4437msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4449msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4438msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4450msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4439 4451
4440#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 4452#: src/testing/testing_new.c:169
4453msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4454msgstr ""
4455
4456#: src/testing/testing_new.c:356
4457#, c-format
4458msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4459msgstr ""
4460
4461#: src/testing/testing_new.c:365
4462#, fuzzy, c-format
4463msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4464msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4465
4466#: src/testing/testing_new.c:380
4467#, c-format
4468msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4469msgstr ""
4470
4471#: src/testing/testing_new.c:437
4472#, fuzzy, c-format
4473msgid "Key number %u does not exist\n"
4474msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
4475
4476#: src/testing/testing_new.c:446
4477#, fuzzy, c-format
4478msgid "Error while decoding key %u\n"
4479msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4480
4481#: src/testing/testing_new.c:680
4482#, fuzzy
4483msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4484msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4485
4486#: src/testing/testing_new.c:691
4487#, c-format
4488msgid ""
4489"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4490"precompute more hostkeys first.\n"
4491msgstr ""
4492
4493#: src/testing/testing_new.c:704
4494#, fuzzy, c-format
4495msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4496msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4497
4498#: src/testing/testing_new.c:734
4499#, fuzzy, c-format
4500msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4501msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
4502
4503#: src/testing/testing_new.c:751
4504#, fuzzy, c-format
4505msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4506msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4507
4508#: src/testing/testing_new.c:791
4509#, fuzzy, c-format
4510msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4511msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4512
4513#: src/testing/testing_new.c:959
4514#, fuzzy, c-format
4515msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4516msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4517
4518#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
4441msgid "# peers blacklisted" 4519msgid "# peers blacklisted"
4442msgstr "" 4520msgstr ""
4443 4521
4444#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375 4522#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
4445#, fuzzy 4523#, fuzzy
4446msgid "# connect requests issued to transport" 4524msgid "# connect requests issued to transport"
4447msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 4525msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
4448 4526
4449#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668 4527#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
4450#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 4528#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
4451#, fuzzy 4529#, fuzzy
4452msgid "# friends connected" 4530msgid "# friends connected"
4453msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 4531msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
4454 4532
4455#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933 4533#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
4456msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4534msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4457msgstr "" 4535msgstr ""
4458 4536
4459#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 4537#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
4460#, fuzzy, c-format 4538#, fuzzy, c-format
4461msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4539msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4462msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 4540msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
4463 4541
4464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 4542#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4465#, c-format 4543#, c-format
4466msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4544msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4467msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4545msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4468 4546
4469#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4547#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
4470#, fuzzy, c-format 4548#, fuzzy, c-format
4471msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4549msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4472msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 4550msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
4473 4551
4474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 4552#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
4475#, fuzzy, c-format 4553#, fuzzy, c-format
4476msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4554msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4477msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4555msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4478 4556
4479#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 4557#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
4480#, c-format 4558#, c-format
4481msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4559msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4482msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4560msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4483 4561
4484#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 4562#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
4485#, fuzzy, c-format 4563#, fuzzy, c-format
4486msgid "" 4564msgid ""
4487"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4565"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4488msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 4566msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4489 4567
4490#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032 4568#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
4491#, fuzzy, c-format 4569#, fuzzy, c-format
4492msgid "" 4570msgid ""
4493"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4571"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4494msgstr "" 4572msgstr ""
4495"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 4573"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
4496 4574
4497#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042 4575#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
4498#, fuzzy, c-format 4576#, fuzzy, c-format
4499msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4577msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4500msgstr "" 4578msgstr ""
4501"\n" 4579"\n"
4502"Kết thúc cấu hình.\n" 4580"Kết thúc cấu hình.\n"
4503 4581
4504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4582#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
4505#, c-format 4583#, c-format
4506msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4584msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4507msgstr "" 4585msgstr ""
4508 4586
4509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058 4587#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
4510#, fuzzy 4588#, fuzzy
4511msgid "# friends in configuration" 4589msgid "# friends in configuration"
4512msgstr "" 4590msgstr ""
4513"\n" 4591"\n"
4514"Kết thúc cấu hình.\n" 4592"Kết thúc cấu hình.\n"
4515 4593
4516#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 4594#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
4517msgid "" 4595msgid ""
4518"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4596"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4519"connect to friends.\n" 4597"connect to friends.\n"
4520msgstr "" 4598msgstr ""
4521"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 4599"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
4522 4600
4523#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071 4601#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
4524msgid "" 4602msgid ""
4525"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4603"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4526msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 4604msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
4527 4605
4528#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 4606#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
4529#, fuzzy 4607#, fuzzy
4530msgid "# HELLO messages received" 4608msgid "# HELLO messages received"
4531msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4609msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4532 4610
4533#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 4611#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
4534#, fuzzy 4612#, fuzzy
4535msgid "# HELLO messages gossipped" 4613msgid "# HELLO messages gossipped"
4536msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4614msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4537 4615
4538#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300 4616#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363
4539msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4617msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4540msgstr "" 4618msgstr ""
4541 4619
@@ -4633,117 +4711,117 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4633msgid "# refreshed my HELLO" 4711msgid "# refreshed my HELLO"
4634msgstr "" 4712msgstr ""
4635 4713
4636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953 4714#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032
4637#, fuzzy 4715#, fuzzy
4638msgid "# DISCONNECT messages sent" 4716msgid "# DISCONNECT messages sent"
4639msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4717msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4640 4718
4641#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 4719#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148
4642#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410 4720#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
4643#, fuzzy 4721#, fuzzy
4644msgid "# bytes in message queue for other peers" 4722msgid "# bytes in message queue for other peers"
4645msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4723msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4646 4724
4647#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073 4725#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153
4648#, fuzzy 4726#, fuzzy
4649msgid "# messages transmitted to other peers" 4727msgid "# messages transmitted to other peers"
4650msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 4728msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
4651 4729
4652#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 4730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158
4653#, fuzzy 4731#, fuzzy
4654msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4732msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4655msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4733msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4656 4734
4657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135 4735#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
4658msgid "# messages timed out while in transport queue" 4736msgid "# messages timed out while in transport queue"
4659msgstr "" 4737msgstr ""
4660 4738
4661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174 4739#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
4662#, fuzzy 4740#, fuzzy
4663msgid "# keepalives sent" 4741msgid "# keepalives sent"
4664msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 4742msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
4665 4743
4666#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198 4744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278
4667#, fuzzy 4745#, fuzzy
4668msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4746msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4669msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4747msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4670 4748
4671#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 4749#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286
4672#, fuzzy 4750#, fuzzy
4673msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4751msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4674msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4752msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4675 4753
4676#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243 4754#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
4677#, fuzzy 4755#, fuzzy
4678msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4756msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4679msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4757msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4680 4758
4681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252 4759#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
4682#, fuzzy 4760#, fuzzy
4683msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4761msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4684msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4762msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4685 4763
4686#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 4764#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
4687#, fuzzy 4765#, fuzzy
4688msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4766msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4689msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4767msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4690 4768
4691#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342 4769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422
4692#, fuzzy 4770#, fuzzy
4693msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4771msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4694msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 4772msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
4695 4773
4696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358 4774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438
4697msgid "# ms throttling suggested" 4775msgid "# ms throttling suggested"
4698msgstr "" 4776msgstr ""
4699 4777
4700#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409 4778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
4701#, fuzzy 4779#, fuzzy
4702msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4780msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4703msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4781msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4704 4782
4705#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424 4783#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559
4706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448 4784#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585
4707#, fuzzy 4785#, fuzzy
4708msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4786msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4709msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4787msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4710 4788
4711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461 4789#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
4712#, fuzzy 4790#, fuzzy
4713msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4791msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4714msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4792msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4715 4793
4716#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490 4794#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627
4717#, fuzzy 4795#, fuzzy
4718msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4796msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4719msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4797msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4720 4798
4721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668 4799#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807
4722#, fuzzy 4800#, fuzzy
4723msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4801msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4724msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 4802msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
4725 4803
4726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717 4804#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856
4727msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4805msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4728msgstr "" 4806msgstr ""
4729 4807
4730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 4808#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870
4731msgid "# disconnects due to quota of 0" 4809msgid "# disconnects due to quota of 0"
4732msgstr "" 4810msgstr ""
4733 4811
4734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762 4812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901
4735msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4813msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4736msgstr "" 4814msgstr ""
4737 4815
4738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773 4816#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912
4739msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4817msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4740msgstr "" 4818msgstr ""
4741 4819
4742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804 4820#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943
4743msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4821msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4744msgstr "" 4822msgstr ""
4745 4823
4746#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881 4824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020
4747#, fuzzy 4825#, fuzzy
4748msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4826msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4749msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4827msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -4800,7 +4878,7 @@ msgstr ""
4800msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4878msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4801msgstr "" 4879msgstr ""
4802 4880
4803#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4881#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
4804#, fuzzy, c-format 4882#, fuzzy, c-format
4805msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4883msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4806msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 4884msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -4901,76 +4979,76 @@ msgstr ""
4901msgid "Direct access to transport service." 4979msgid "Direct access to transport service."
4902msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4980msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4903 4981
4904#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087 4982#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100
4905msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4983msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4906msgstr "" 4984msgstr ""
4907 4985
4908#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135 4986#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149
4909#, fuzzy 4987#, fuzzy
4910msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4988msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4911msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4989msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4912 4990
4913#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029 4991#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036
4914#, fuzzy, c-format 4992#, fuzzy, c-format
4915msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4993msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4916msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4994msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4917 4995
4918#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046 4996#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053
4919#, fuzzy, c-format 4997#, fuzzy, c-format
4920msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4998msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4921msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4999msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4922 5000
4923#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282 5001#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296
4924#, c-format 5002#, c-format
4925msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5003msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4926msgstr "" 5004msgstr ""
4927 5005
4928#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295 5006#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309
4929#, c-format 5007#, c-format
4930msgid "FREEING %s\n" 5008msgid "FREEING %s\n"
4931msgstr "" 5009msgstr ""
4932 5010
4933#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370 5011#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
4934msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5012msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4935msgstr "" 5013msgstr ""
4936 5014
4937#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383 5015#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399
4938#, fuzzy 5016#, fuzzy
4939msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5017msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4940msgstr "" 5018msgstr ""
4941"\n" 5019"\n"
4942"Kết thúc cấu hình.\n" 5020"Kết thúc cấu hình.\n"
4943 5021
4944#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394 5022#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410
4945msgid "Port 0, client only mode\n" 5023msgid "Port 0, client only mode\n"
4946msgstr "" 5024msgstr ""
4947 5025
4948#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414 5026#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430
4949#, c-format 5027#, c-format
4950msgid "" 5028msgid ""
4951"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5029"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4952"Binding to all addresses!\n" 5030"Binding to all addresses!\n"
4953msgstr "" 5031msgstr ""
4954 5032
4955#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444 5033#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460
4956#, c-format 5034#, c-format
4957msgid "" 5035msgid ""
4958"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5036"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4959"Binding to all addresses!\n" 5037"Binding to all addresses!\n"
4960msgstr "" 5038msgstr ""
4961 5039
4962#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646 5040#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624
4963#, c-format 5041#, c-format
4964msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5042msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4965msgstr "" 5043msgstr ""
4966 5044
4967#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192 5045#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
4968msgid "" 5046msgid ""
4969"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5047"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4970"certificate-creation' could not be started!\n" 5048"certificate-creation' could not be started!\n"
4971msgstr "" 5049msgstr ""
4972 5050
4973#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216 5051#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
4974msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5052msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4975msgstr "" 5053msgstr ""
4976 5054
@@ -5000,111 +5078,107 @@ msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
5000msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 5078msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
5001msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 5079msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
5002 5080
5003#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 5081#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
5004msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 5082msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
5005msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" 5083msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
5006 5084
5007#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 5085#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
5008msgid "# bytes received via SMTP" 5086msgid "# bytes received via SMTP"
5009msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" 5087msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
5010 5088
5011#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 5089#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
5012msgid "# bytes sent via SMTP" 5090msgid "# bytes sent via SMTP"
5013msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" 5091msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
5014 5092
5015#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 5093#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
5016msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5094msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5017msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 5095msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
5018 5096
5019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 5097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:582
5020#, fuzzy, c-format 5098#, fuzzy, c-format
5021msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5099msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5022msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5100msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5023 5101
5024#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 5102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:758
5025#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 5103#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847
5026#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871 5104#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
5027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 5105#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:983
5028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 5106#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
5029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 5107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1094
5030#, fuzzy 5108#, fuzzy
5031msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5109msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5032msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 5110msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
5033 5111
5034#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 5112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
5035#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 5113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:954
5036#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 5114#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1749
5037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271 5115#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378
5038#, fuzzy 5116#, fuzzy
5039msgid "# TCP sessions active" 5117msgid "# TCP sessions active"
5040msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5118msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
5041 5119
5042#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 5120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:851
5043#, fuzzy 5121#, fuzzy
5044msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5122msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5045msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5123msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
5046 5124
5047#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874 5125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
5048#, fuzzy 5126#, fuzzy
5049msgid "# bytes transmitted via TCP" 5127msgid "# bytes transmitted via TCP"
5050msgstr "# các byte được gửi" 5128msgstr "# các byte được gửi"
5051 5129
5052#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960 5130#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:987
5053#, fuzzy 5131#, fuzzy
5054msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5132msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5055msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5133msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
5056 5134
5057#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250 5135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
5058#, fuzzy, c-format 5136#, fuzzy, c-format
5059msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5137msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5060msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5138msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5061 5139
5062#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 5140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1390
5063msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
5064msgstr ""
5065
5066#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
5067msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5141msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5068msgstr "" 5142msgstr ""
5069 5143
5070#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 5144#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1790
5071#, fuzzy 5145#, fuzzy
5072msgid "# TCP WELCOME messages received" 5146msgid "# TCP WELCOME messages received"
5073msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5147msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5074 5148
5075#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 5149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1961
5076msgid "# bytes received via TCP" 5150msgid "# bytes received via TCP"
5077msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5151msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5078 5152
5079#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 5153#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
5080msgid "# network-level TCP disconnect events" 5154msgid "# network-level TCP disconnect events"
5081msgstr "" 5155msgstr ""
5082 5156
5083#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933 5157#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 src/util/service.c:940
5084#, c-format 5158#, c-format
5085msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5159msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5086msgstr "" 5160msgstr ""
5087 5161
5088#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174 5162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2281
5089#, fuzzy 5163#, fuzzy
5090msgid "Failed to start service.\n" 5164msgid "Failed to start service.\n"
5091msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5165msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5092 5166
5093#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236 5167#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
5094#, fuzzy, c-format 5168#, fuzzy, c-format
5095msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5169msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5096msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5170msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5097 5171
5098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 5172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2366
5099#, c-format 5173#, c-format
5100msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5174msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5101msgstr "" 5175msgstr ""
5102 5176
5103#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263 5177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2370
5104msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5178msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5105msgstr "" 5179msgstr ""
5106 5180
5107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 5181#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2374
5108#, c-format 5182#, c-format
5109msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5183msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5110msgstr "" 5184msgstr ""
@@ -5114,32 +5188,39 @@ msgstr ""
5114msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5188msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
5115msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5189msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5116 5190
5117#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 5191#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
5118#, fuzzy 5192#, fuzzy
5119msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5193msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5120msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5194msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5121 5195
5122#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365 5196#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367
5123#, c-format 5197#, c-format
5124msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5198msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5125msgstr "" 5199msgstr ""
5126 5200
5127#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084 5201#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894
5202#, c-format
5203msgid ""
5204"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration "
5205"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
5206msgstr ""
5207
5208#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138
5128#, fuzzy 5209#, fuzzy
5129msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5210msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5130msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5211msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5131 5212
5132#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179 5213#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306
5133#, c-format 5214#, c-format
5134msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5215msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5135msgstr "" 5216msgstr ""
5136 5217
5137#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223 5218#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349
5138#, fuzzy, c-format 5219#, fuzzy, c-format
5139msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5220msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5140msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5221msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5141 5222
5142#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183 5223#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356
5143#, fuzzy 5224#, fuzzy
5144msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5225msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5145msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5226msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -5155,7 +5236,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5155 5236
5156#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
5157#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5238#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
5158#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5239#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
5159#, fuzzy 5240#, fuzzy
5160msgid "# WLAN sessions allocated" 5241msgid "# WLAN sessions allocated"
5161msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5242msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -5170,62 +5251,62 @@ msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5170msgstr "" 5251msgstr ""
5171 5252
5172#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5253#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
5173#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941 5254#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948
5174#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689 5255#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698
5175#, fuzzy 5256#, fuzzy
5176msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5257msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5177msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5258msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5178 5259
5179#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112 5260#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119
5180#, fuzzy 5261#, fuzzy
5181msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5262msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5182msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5263msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5183 5264
5184#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133 5265#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140
5185#, fuzzy 5266#, fuzzy
5186msgid "# fragments received via WLAN" 5267msgid "# fragments received via WLAN"
5187msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 5268msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
5188 5269
5189#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 5270#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150
5190#, fuzzy 5271#, fuzzy
5191msgid "# ACKs received via WLAN" 5272msgid "# ACKs received via WLAN"
5192msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5273msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5193 5274
5194#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 5275#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
5195#, fuzzy 5276#, fuzzy
5196msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5277msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5197msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5278msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5198 5279
5199#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 5280#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306
5200#, fuzzy 5281#, fuzzy
5201msgid "# DATA messages received via WLAN" 5282msgid "# DATA messages received via WLAN"
5202msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5283msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5203 5284
5204#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 5285#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341
5205#, fuzzy 5286#, fuzzy
5206msgid "# WLAN DATA messages processed" 5287msgid "# WLAN DATA messages processed"
5207msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5288msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5208 5289
5209#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 5290#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402
5210#, fuzzy 5291#, fuzzy
5211msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5292msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5212msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 5293msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
5213 5294
5214#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502 5295#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
5215msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5296msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5216msgstr "" 5297msgstr ""
5217 5298
5218#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659 5299#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
5219#, fuzzy, c-format 5300#, fuzzy, c-format
5220msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5301msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5221msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5302msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5222 5303
5223#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5304#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677
5224#, c-format 5305#, c-format
5225msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5306msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5226msgstr "" 5307msgstr ""
5227 5308
5228#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678 5309#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
5229#, fuzzy, c-format 5310#, fuzzy, c-format
5230msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5311msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5231msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5312msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
@@ -5280,7 +5361,7 @@ msgstr ""
5280msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5361msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5281msgstr "" 5362msgstr ""
5282 5363
5283#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963 5364#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970
5284#, c-format 5365#, c-format
5285msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5366msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5286msgstr "" 5367msgstr ""
@@ -5299,45 +5380,45 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5299msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5380msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5300msgstr "" 5381msgstr ""
5301 5382
5302#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889 5383#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
5303msgid "DEBUG" 5384msgid "DEBUG"
5304msgstr "GỠ LỖI" 5385msgstr "GỠ LỖI"
5305 5386
5306#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887 5387#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
5307msgid "INFO" 5388msgid "INFO"
5308msgstr "TIN" 5389msgstr "TIN"
5309 5390
5310#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885 5391#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
5311msgid "WARNING" 5392msgid "WARNING"
5312msgstr "CẢNH BÁO" 5393msgstr "CẢNH BÁO"
5313 5394
5314#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883 5395#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
5315msgid "ERROR" 5396msgid "ERROR"
5316msgstr "LỖI" 5397msgstr "LỖI"
5317 5398
5318#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891 5399#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
5319msgid "NONE" 5400msgid "NONE"
5320msgstr "" 5401msgstr ""
5321 5402
5322#: src/util/common_logging.c:609 5403#: src/util/common_logging.c:610
5323#, fuzzy, c-format 5404#, fuzzy, c-format
5324msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5405msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5325msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5406msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5326 5407
5327#: src/util/common_logging.c:724 5408#: src/util/common_logging.c:725
5328#, fuzzy, c-format 5409#, fuzzy, c-format
5329msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5410msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5330msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 5411msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
5331 5412
5332#: src/util/common_logging.c:892 5413#: src/util/common_logging.c:893
5333msgid "INVALID" 5414msgid "INVALID"
5334msgstr "" 5415msgstr ""
5335 5416
5336#: src/util/common_logging.c:991 5417#: src/util/common_logging.c:992
5337msgid "unknown address" 5418msgid "unknown address"
5338msgstr "" 5419msgstr ""
5339 5420
5340#: src/util/common_logging.c:1029 5421#: src/util/common_logging.c:1030
5341msgid "invalid address" 5422msgid "invalid address"
5342msgstr "" 5423msgstr ""
5343 5424
@@ -5444,82 +5525,82 @@ msgstr ""
5444msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5525msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5445msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 5526msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
5446 5527
5447#: src/util/disk.c:497 5528#: src/util/disk.c:498
5448#, fuzzy, c-format 5529#, fuzzy, c-format
5449msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5530msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5450msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 5531msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
5451 5532
5452#: src/util/disk.c:1061 5533#: src/util/disk.c:1062
5453#, c-format 5534#, c-format
5454msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5535msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5455msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 5536msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
5456 5537
5457#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643 5538#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650
5458#, c-format 5539#, c-format
5459msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5540msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5460msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 5541msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
5461 5542
5462#: src/util/disk.c:1733 5543#: src/util/disk.c:1734
5463#, c-format 5544#, c-format
5464msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5545msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5465msgstr "" 5546msgstr ""
5466 5547
5467#: src/util/getopt.c:672 5548#: src/util/getopt.c:669
5468#, c-format 5549#, c-format
5469msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5550msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5470msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 5551msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
5471 5552
5472#: src/util/getopt.c:696 5553#: src/util/getopt.c:693
5473#, c-format 5554#, c-format
5474msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5555msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5475msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" 5556msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
5476 5557
5477#: src/util/getopt.c:701 5558#: src/util/getopt.c:698
5478#, c-format 5559#, c-format
5479msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5560msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5480msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" 5561msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
5481 5562
5482#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 5563#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
5483#, c-format 5564#, c-format
5484msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5565msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5485msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" 5566msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
5486 5567
5487#: src/util/getopt.c:747 5568#: src/util/getopt.c:744
5488#, c-format 5569#, c-format
5489msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5570msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5490msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" 5571msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
5491 5572
5492#: src/util/getopt.c:751 5573#: src/util/getopt.c:748
5493#, c-format 5574#, c-format
5494msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5575msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5495msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" 5576msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
5496 5577
5497#: src/util/getopt.c:776 5578#: src/util/getopt.c:773
5498#, c-format 5579#, c-format
5499msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5580msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5500msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" 5581msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
5501 5582
5502#: src/util/getopt.c:778 5583#: src/util/getopt.c:775
5503#, c-format 5584#, c-format
5504msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5585msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5505msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" 5586msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
5506 5587
5507#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 5588#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
5508#, c-format 5589#, c-format
5509msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5590msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5510msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" 5591msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
5511 5592
5512#: src/util/getopt.c:854 5593#: src/util/getopt.c:851
5513#, c-format 5594#, c-format
5514msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5595msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5515msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" 5596msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
5516 5597
5517#: src/util/getopt.c:872 5598#: src/util/getopt.c:869
5518#, c-format 5599#, c-format
5519msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5600msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5520msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" 5601msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
5521 5602
5522#: src/util/getopt.c:1038 5603#: src/util/getopt.c:1035
5523#, fuzzy, c-format 5604#, fuzzy, c-format
5524msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5605msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5525msgstr "" 5606msgstr ""
@@ -5608,7 +5689,7 @@ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
5608msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5689msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5609msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5690msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5610 5691
5611#: src/util/network.c:1170 5692#: src/util/network.c:1200
5612#, c-format 5693#, c-format
5613msgid "" 5694msgid ""
5614"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5695"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5636,12 +5717,12 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
5636msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5717msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5637msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 5718msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
5638 5719
5639#: src/util/os_priority.c:304 5720#: src/util/os_priority.c:305
5640#, fuzzy, c-format 5721#, fuzzy, c-format
5641msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5722msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5642msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5723msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5643 5724
5644#: src/util/os_priority.c:305 5725#: src/util/os_priority.c:306
5645#, fuzzy, c-format 5726#, fuzzy, c-format
5646msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5727msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5647msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5728msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -5710,143 +5791,143 @@ msgstr ""
5710msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5791msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5711msgstr "" 5792msgstr ""
5712 5793
5713#: src/util/server.c:448 5794#: src/util/server.c:483
5714#, fuzzy, c-format 5795#, fuzzy, c-format
5715msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5796msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5716msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 5797msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
5717 5798
5718#: src/util/server.c:457 5799#: src/util/server.c:492
5719#, fuzzy, c-format 5800#, fuzzy, c-format
5720msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5801msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5721msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 5802msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
5722 5803
5723#: src/util/server.c:462 5804#: src/util/server.c:497
5724#, fuzzy, c-format 5805#, fuzzy, c-format
5725msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5806msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5726msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 5807msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
5727 5808
5728#: src/util/server.c:803 5809#: src/util/server.c:827
5729#, c-format 5810#, c-format
5730msgid "" 5811msgid ""
5731"Processing code for message of type %u did not call " 5812"Processing code for message of type %u did not call "
5732"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5813"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5733msgstr "" 5814msgstr ""
5734 5815
5735#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197 5816#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204
5736#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225 5817#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232
5737#, c-format 5818#, c-format
5738msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5819msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5739msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5820msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5740 5821
5741#: src/util/service.c:181 5822#: src/util/service.c:188
5742#, c-format 5823#, c-format
5743msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5824msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5744msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 5825msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
5745 5826
5746#: src/util/service.c:274 5827#: src/util/service.c:281
5747#, c-format 5828#, c-format
5748msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5829msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5749msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 5830msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
5750 5831
5751#: src/util/service.c:306 5832#: src/util/service.c:313
5752#, fuzzy, c-format 5833#, fuzzy, c-format
5753msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5834msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5754msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 5835msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
5755 5836
5756#: src/util/service.c:336 5837#: src/util/service.c:343
5757#, fuzzy, c-format 5838#, fuzzy, c-format
5758msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5839msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5759msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 5840msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
5760 5841
5761#: src/util/service.c:691 5842#: src/util/service.c:698
5762#, c-format 5843#, c-format
5763msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5844msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5764msgstr "" 5845msgstr ""
5765 5846
5766#: src/util/service.c:696 5847#: src/util/service.c:703
5767#, fuzzy, c-format 5848#, fuzzy, c-format
5768msgid "Unknown address family %d\n" 5849msgid "Unknown address family %d\n"
5769msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 5850msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
5770 5851
5771#: src/util/service.c:703 5852#: src/util/service.c:710
5772#, c-format 5853#, c-format
5773msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5854msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5774msgstr "" 5855msgstr ""
5775 5856
5776#: src/util/service.c:758 5857#: src/util/service.c:765
5777#, c-format 5858#, c-format
5778msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5859msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5779msgstr "" 5860msgstr ""
5780 5861
5781#: src/util/service.c:795 5862#: src/util/service.c:802
5782#, c-format 5863#, c-format
5783msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5864msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5784msgstr "" 5865msgstr ""
5785 5866
5786#: src/util/service.c:913 5867#: src/util/service.c:920
5787#, c-format 5868#, c-format
5788msgid "" 5869msgid ""
5789"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5870"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5790msgstr "" 5871msgstr ""
5791 5872
5792#: src/util/service.c:983 5873#: src/util/service.c:990
5793#, c-format 5874#, c-format
5794msgid "" 5875msgid ""
5795"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5876"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5796"domain socket: %s\n" 5877"domain socket: %s\n"
5797msgstr "" 5878msgstr ""
5798 5879
5799#: src/util/service.c:1000 5880#: src/util/service.c:1007
5800#, c-format 5881#, c-format
5801msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5882msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5802msgstr "" 5883msgstr ""
5803 5884
5804#: src/util/service.c:1234 5885#: src/util/service.c:1241
5805msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5886msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5806msgstr "" 5887msgstr ""
5807 5888
5808#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303 5889#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310
5809#, c-format 5890#, c-format
5810msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5891msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5811msgstr "" 5892msgstr ""
5812 5893
5813#: src/util/service.c:1330 5894#: src/util/service.c:1337
5814#, c-format 5895#, c-format
5815msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5896msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5816msgstr "" 5897msgstr ""
5817 5898
5818#: src/util/service.c:1499 5899#: src/util/service.c:1506
5819#, fuzzy, c-format 5900#, fuzzy, c-format
5820msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5901msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5821msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5902msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5822 5903
5823#: src/util/service.c:1532 5904#: src/util/service.c:1539
5824#, fuzzy, c-format 5905#, fuzzy, c-format
5825msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5906msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5826msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 5907msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
5827 5908
5828#: src/util/service.c:1581 5909#: src/util/service.c:1588
5829msgid "Service process failed to initialize\n" 5910msgid "Service process failed to initialize\n"
5830msgstr "" 5911msgstr ""
5831 5912
5832#: src/util/service.c:1585 5913#: src/util/service.c:1592
5833msgid "Service process could not initialize server function\n" 5914msgid "Service process could not initialize server function\n"
5834msgstr "" 5915msgstr ""
5835 5916
5836#: src/util/service.c:1589 5917#: src/util/service.c:1596
5837msgid "Service process failed to report status\n" 5918msgid "Service process failed to report status\n"
5838msgstr "" 5919msgstr ""
5839 5920
5840#: src/util/service.c:1644 5921#: src/util/service.c:1651
5841msgid "No such user" 5922msgid "No such user"
5842msgstr "Không có người dùng như vậy" 5923msgstr "Không có người dùng như vậy"
5843 5924
5844#: src/util/service.c:1657 5925#: src/util/service.c:1664
5845#, c-format 5926#, c-format
5846msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5927msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5847msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 5928msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
5848 5929
5849#: src/util/service.c:1722 5930#: src/util/service.c:1729
5850msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5931msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5851msgstr "" 5932msgstr ""
5852 5933
@@ -5925,7 +6006,7 @@ msgstr "# các kết nối dht"
5925 6006
5926#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 6007#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
5927#, fuzzy 6008#, fuzzy
5928msgid "# Peers connected to mesh tunnels" 6009msgid "# peers connected to mesh tunnels"
5929msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 6010msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
5930 6011
5931#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 6012#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
@@ -5980,43 +6061,43 @@ msgstr ""
5980msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 6061msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5981msgstr "" 6062msgstr ""
5982 6063
5983#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703 6064#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704
5984#, fuzzy 6065#, fuzzy
5985msgid "# ICMP packets received from mesh" 6066msgid "# ICMP packets received from mesh"
5986msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 6067msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
5987 6068
5988#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 6069#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
5989#, fuzzy 6070#, fuzzy
5990msgid "# UDP packets received from mesh" 6071msgid "# UDP packets received from mesh"
5991msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 6072msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
5992 6073
5993#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 6074#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203
5994#, fuzzy 6075#, fuzzy
5995msgid "# TCP packets received from mesh" 6076msgid "# TCP packets received from mesh"
5996msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 6077msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
5997 6078
5998#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 6079#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
5999msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 6080msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
6000msgstr "" 6081msgstr ""
6001 6082
6002#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 6083#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409
6003msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 6084msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
6004msgstr "" 6085msgstr ""
6005 6086
6006#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660 6087#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661
6007#, fuzzy 6088#, fuzzy
6008msgid "# Active destinations" 6089msgid "# Active destinations"
6009msgstr "# các kết nối dht" 6090msgstr "# các kết nối dht"
6010 6091
6011#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 6092#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734
6012msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6093msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
6013msgstr "" 6094msgstr ""
6014 6095
6015#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140 6096#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
6016msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6097msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
6017msgstr "" 6098msgstr ""
6018 6099
6019#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172 6100#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
6020msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6101msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
6021msgstr "" 6102msgstr ""
6022 6103
@@ -6109,6 +6190,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6109msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6190msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6110 6191
6111#, fuzzy 6192#, fuzzy
6193#~ msgid "# Peers connected"
6194#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
6195
6196#, fuzzy
6197#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
6198#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
6199
6200#, fuzzy
6112#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 6201#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
6113#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6202#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6114 6203
@@ -6324,10 +6413,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6324#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6413#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6325 6414
6326#, fuzzy 6415#, fuzzy
6327#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
6328#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
6329
6330#, fuzzy
6331#~ msgid "Found peer `%s'\n" 6416#~ msgid "Found peer `%s'\n"
6332#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 6417#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
6333 6418
@@ -7809,9 +7894,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7809#~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." 7894#~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
7810#~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau." 7895#~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
7811 7896
7812#~ msgid "set number of daemons to start"
7813#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
7814
7815#~ msgid "Waiting for peers to connect" 7897#~ msgid "Waiting for peers to connect"
7816#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" 7898#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
7817 7899
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fe942d9dd..4ce79a287 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-06-01 20:46+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -336,197 +336,197 @@ msgstr ""
336msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" 336msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
337msgstr "" 337msgstr ""
338 338
339#: src/chat/gnunet-chat.c:92 339#: src/chat/gnunet-chat.c:93
340msgid "Joined\n" 340msgid "Joined\n"
341msgstr "" 341msgstr ""
342 342
343#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132 343#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
344#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251 344#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
345#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369 345#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
346#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698 346#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
347msgid "anonymous" 347msgid "anonymous"
348msgstr "匿名" 348msgstr "匿名"
349 349
350#: src/chat/gnunet-chat.c:143 350#: src/chat/gnunet-chat.c:144
351#, fuzzy, c-format 351#, fuzzy, c-format
352msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 352msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
353msgstr "“%s”说:%s\n" 353msgstr "“%s”说:%s\n"
354 354
355#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149 355#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
356#, fuzzy, c-format 356#, fuzzy, c-format
357msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 357msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
358msgstr "“%s”对您说:%s\n" 358msgstr "“%s”对您说:%s\n"
359 359
360#: src/chat/gnunet-chat.c:152 360#: src/chat/gnunet-chat.c:153
361#, fuzzy, c-format 361#, fuzzy, c-format
362msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 362msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
363msgstr "“%s”对您说:%s\n" 363msgstr "“%s”对您说:%s\n"
364 364
365#: src/chat/gnunet-chat.c:155 365#: src/chat/gnunet-chat.c:156
366#, fuzzy, c-format 366#, fuzzy, c-format
367msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 367msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
368msgstr "“%s”对您说:%s\n" 368msgstr "“%s”对您说:%s\n"
369 369
370#: src/chat/gnunet-chat.c:158 370#: src/chat/gnunet-chat.c:159
371#, c-format 371#, c-format
372msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 372msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
373msgstr "" 373msgstr ""
374 374
375#: src/chat/gnunet-chat.c:161 375#: src/chat/gnunet-chat.c:162
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 377msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
378msgstr "" 378msgstr ""
379 379
380#: src/chat/gnunet-chat.c:164 380#: src/chat/gnunet-chat.c:165
381#, c-format 381#, c-format
382msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 382msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
383msgstr "" 383msgstr ""
384 384
385#: src/chat/gnunet-chat.c:169 385#: src/chat/gnunet-chat.c:170
386#, c-format 386#, c-format
387msgid "" 387msgid ""
388"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 388"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
389msgstr "" 389msgstr ""
390 390
391#: src/chat/gnunet-chat.c:172 391#: src/chat/gnunet-chat.c:173
392#, fuzzy, c-format 392#, fuzzy, c-format
393msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 393msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
394msgstr "“%s”对您说:%s\n" 394msgstr "“%s”对您说:%s\n"
395 395
396#: src/chat/gnunet-chat.c:175 396#: src/chat/gnunet-chat.c:176
397#, c-format 397#, c-format
398msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 398msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
399msgstr "" 399msgstr ""
400 400
401#: src/chat/gnunet-chat.c:216 401#: src/chat/gnunet-chat.c:217
402#, c-format 402#, c-format
403msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 403msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
404msgstr "" 404msgstr ""
405 405
406#: src/chat/gnunet-chat.c:258 406#: src/chat/gnunet-chat.c:260
407#, c-format 407#, c-format
408msgid "`%s' entered the room\n" 408msgid "`%s' entered the room\n"
409msgstr "“%s”进入了房间\n" 409msgstr "“%s”进入了房间\n"
410 410
411#: src/chat/gnunet-chat.c:258 411#: src/chat/gnunet-chat.c:260
412#, c-format 412#, c-format
413msgid "`%s' left the room\n" 413msgid "`%s' left the room\n"
414msgstr "“%s”离开了房间\n" 414msgstr "“%s”离开了房间\n"
415 415
416#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361 416#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
417#, fuzzy 417#, fuzzy
418msgid "Could not change username\n" 418msgid "Could not change username\n"
419msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" 419msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
420 420
421#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700 421#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
422#, c-format 422#, c-format
423msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 423msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
424msgstr "" 424msgstr ""
425 425
426#: src/chat/gnunet-chat.c:371 426#: src/chat/gnunet-chat.c:373
427#, fuzzy, c-format 427#, fuzzy, c-format
428msgid "Changed username to `%s'\n" 428msgid "Changed username to `%s'\n"
429msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" 429msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
430 430
431#: src/chat/gnunet-chat.c:386 431#: src/chat/gnunet-chat.c:388
432#, c-format 432#, c-format
433msgid "Users in room `%s': " 433msgid "Users in room `%s': "
434msgstr "房间“%s”中的用户:" 434msgstr "房间“%s”中的用户:"
435 435
436#: src/chat/gnunet-chat.c:432 436#: src/chat/gnunet-chat.c:434
437msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 437msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
438msgstr "语法:/msg 用户名 消息" 438msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
439 439
440#: src/chat/gnunet-chat.c:441 440#: src/chat/gnunet-chat.c:443
441#, c-format 441#, c-format
442msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" 442msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
443msgstr "" 443msgstr ""
444 444
445#: src/chat/gnunet-chat.c:458 445#: src/chat/gnunet-chat.c:460
446#, c-format 446#, c-format
447msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 447msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
448msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" 448msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
449 449
450#: src/chat/gnunet-chat.c:511 450#: src/chat/gnunet-chat.c:513
451#, fuzzy, c-format 451#, fuzzy, c-format
452msgid "Unknown command `%s'\n" 452msgid "Unknown command `%s'\n"
453msgstr "未知的命令“%s”。\n" 453msgstr "未知的命令“%s”。\n"
454 454
455#: src/chat/gnunet-chat.c:522 455#: src/chat/gnunet-chat.c:524
456msgid "" 456msgid ""
457"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 457"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
458"leave the current room" 458"leave the current room"
459msgstr "" 459msgstr ""
460 460
461#: src/chat/gnunet-chat.c:526 461#: src/chat/gnunet-chat.c:528
462msgid "" 462msgid ""
463"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 463"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
464"the current room and immediately rejoin it with the new name." 464"the current room and immediately rejoin it with the new name."
465msgstr "" 465msgstr ""
466 466
467#: src/chat/gnunet-chat.c:530 467#: src/chat/gnunet-chat.c:532
468msgid "" 468msgid ""
469"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 469"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
470msgstr "" 470msgstr ""
471 471
472#: src/chat/gnunet-chat.c:533 472#: src/chat/gnunet-chat.c:535
473msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 473msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
474msgstr "" 474msgstr ""
475 475
476#: src/chat/gnunet-chat.c:535 476#: src/chat/gnunet-chat.c:537
477msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 477msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
478msgstr "" 478msgstr ""
479 479
480#: src/chat/gnunet-chat.c:537 480#: src/chat/gnunet-chat.c:539
481msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 481msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
482msgstr "" 482msgstr ""
483 483
484#: src/chat/gnunet-chat.c:540 484#: src/chat/gnunet-chat.c:542
485msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 485msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
486msgstr "" 486msgstr ""
487 487
488#: src/chat/gnunet-chat.c:543 488#: src/chat/gnunet-chat.c:545
489msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 489msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
490msgstr "" 490msgstr ""
491 491
492#: src/chat/gnunet-chat.c:545 492#: src/chat/gnunet-chat.c:547
493msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 493msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
494msgstr "" 494msgstr ""
495 495
496#: src/chat/gnunet-chat.c:547 496#: src/chat/gnunet-chat.c:549
497msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 497msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
498msgstr "" 498msgstr ""
499 499
500#: src/chat/gnunet-chat.c:549 500#: src/chat/gnunet-chat.c:551
501msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 501msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
502msgstr "" 502msgstr ""
503 503
504#: src/chat/gnunet-chat.c:552 504#: src/chat/gnunet-chat.c:554
505msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 505msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
506msgstr "" 506msgstr ""
507 507
508#: src/chat/gnunet-chat.c:554 508#: src/chat/gnunet-chat.c:556
509msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 509msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
510msgstr "" 510msgstr ""
511 511
512#: src/chat/gnunet-chat.c:670 512#: src/chat/gnunet-chat.c:672
513msgid "You must specify a nickname\n" 513msgid "You must specify a nickname\n"
514msgstr "您必须指定一个昵称\n" 514msgstr "您必须指定一个昵称\n"
515 515
516#: src/chat/gnunet-chat.c:686 516#: src/chat/gnunet-chat.c:688
517#, c-format 517#, c-format
518msgid "Failed to join room `%s'\n" 518msgid "Failed to join room `%s'\n"
519msgstr "" 519msgstr ""
520 520
521#: src/chat/gnunet-chat.c:725 521#: src/chat/gnunet-chat.c:727
522msgid "set the nickname to use (required)" 522msgid "set the nickname to use (required)"
523msgstr "设置要使用的昵称(必须)" 523msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
524 524
525#: src/chat/gnunet-chat.c:728 525#: src/chat/gnunet-chat.c:730
526msgid "set the chat room to join" 526msgid "set the chat room to join"
527msgstr "设置要加入的聊天室" 527msgstr "设置要加入的聊天室"
528 528
529#: src/chat/gnunet-chat.c:740 529#: src/chat/gnunet-chat.c:742
530msgid "Join a chat on GNUnet." 530msgid "Join a chat on GNUnet."
531msgstr "" 531msgstr ""
532 532
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
581msgid "# messages discarded (session disconnected)" 581msgid "# messages discarded (session disconnected)"
582msgstr "" 582msgstr ""
583 583
584#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817 584#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
585#, c-format 585#, c-format
586msgid "# bytes of messages of type %u received" 586msgid "# bytes of messages of type %u received"
587msgstr "" 587msgstr ""
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
594msgid "# bytes decrypted" 594msgid "# bytes decrypted"
595msgstr "" 595msgstr ""
596 596
597#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 597#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
598msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 598msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
599msgstr "" 599msgstr ""
600 600
@@ -699,16 +699,16 @@ msgstr ""
699msgid "# bytes of payload decrypted" 699msgid "# bytes of payload decrypted"
700msgstr "" 700msgstr ""
701 701
702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699 702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700
703#, fuzzy 703#, fuzzy
704msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 704msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
705msgstr "立即保存配置?" 705msgstr "立即保存配置?"
706 706
707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708
708msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 708msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
709msgstr "" 709msgstr ""
710 710
711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551 711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551
712#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 712#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
713#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 713#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
714msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 714msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -734,7 +734,17 @@ msgstr ""
734 734
735#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 735#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
736#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 736#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
737msgid "# entries in session map" 737#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
738#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
740#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
741#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
743#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568
746#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814
747msgid "# peers connected"
738msgstr "" 748msgstr ""
739 749
740#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 750#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
@@ -1158,7 +1168,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1158msgstr "" 1168msgstr ""
1159 1169
1160#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1170#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1161#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270 1171#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271
1162#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1172#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1163#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1173#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1164#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1174#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
@@ -1322,14 +1332,6 @@ msgstr ""
1322msgid "# FIND PEER messages initiated" 1332msgid "# FIND PEER messages initiated"
1323msgstr "" 1333msgstr ""
1324 1334
1325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1327#, fuzzy
1328msgid "# Peers connected"
1329msgstr ""
1330"\n"
1331"按任意键继续\n"
1332
1333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1335#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1334msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1336msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1335msgstr "" 1337msgstr ""
@@ -1513,21 +1515,21 @@ msgstr ""
1513msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1515msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1514msgstr "" 1516msgstr ""
1515 1517
1516#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464 1518#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
1517#, c-format 1519#, c-format
1518msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1520msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1519msgstr "" 1521msgstr ""
1520 1522
1521#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1523#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674
1522msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1524msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1523msgstr "" 1525msgstr ""
1524 1526
1525#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 1527#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1526#, c-format 1528#, c-format
1527msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1529msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1528msgstr "" 1530msgstr ""
1529 1531
1530#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580 1532#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
1531msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1533msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1532msgstr "" 1534msgstr ""
1533 1535
@@ -1550,15 +1552,15 @@ msgstr ""
1550msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1552msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1551msgstr "" 1553msgstr ""
1552 1554
1553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069
1554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 1556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1555#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957 1557#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958
1556msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1558msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1557msgstr "" 1559msgstr ""
1558 1560
1559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1561#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128
1560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 1562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1561#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990 1563#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991
1562msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1564msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1563msgstr "" 1565msgstr ""
1564 1566
@@ -1605,124 +1607,124 @@ msgstr ""
1605msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1607msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1606msgstr "" 1608msgstr ""
1607 1609
1608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 1610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471
1609msgid "# TCP packets sent via TUN" 1611msgid "# TCP packets sent via TUN"
1610msgstr "" 1612msgstr ""
1611 1613
1612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 1614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571
1613msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1615msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1614msgstr "" 1616msgstr ""
1615 1617
1616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 1618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
1617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 1619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
1618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 1620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
1619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 1621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1620msgid "# Bytes received from MESH" 1622msgid "# Bytes received from MESH"
1621msgstr "" 1623msgstr ""
1622 1624
1623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 1625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638
1624#, c-format 1626#, c-format
1625msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1627msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1626msgstr "" 1628msgstr ""
1627 1629
1628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 1630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611
1629msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1631msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1630msgstr "" 1632msgstr ""
1631 1633
1632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 1634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656
1633msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1635msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1634msgstr "" 1636msgstr ""
1635 1637
1636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 1638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766
1637msgid "# TCP data requests received via mesh" 1639msgid "# TCP data requests received via mesh"
1638msgstr "" 1640msgstr ""
1639 1641
1640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 1642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780
1641msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1643msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1642msgstr "" 1644msgstr ""
1643 1645
1644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 1646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830
1645msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1647msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1646msgstr "" 1648msgstr ""
1647 1649
1648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 1650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996
1649msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1651msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1650msgstr "" 1652msgstr ""
1651 1653
1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 1654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238
1653msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1655msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1654msgstr "" 1656msgstr ""
1655 1657
1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 1658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1657#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1659#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952
1658msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1660msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1659msgstr "" 1661msgstr ""
1660 1662
1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 1663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1662#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841 1664#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842
1663msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1665msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1664msgstr "" 1666msgstr ""
1665 1667
1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 1668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
1667msgid "# UDP packets sent via TUN" 1669msgid "# UDP packets sent via TUN"
1668msgstr "" 1670msgstr ""
1669 1671
1670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 1672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519
1671msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1673msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1672msgstr "" 1674msgstr ""
1673 1675
1674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 1676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
1675msgid "# UDP service requests received via mesh" 1677msgid "# UDP service requests received via mesh"
1676msgstr "" 1678msgstr ""
1677 1679
1678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 1680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642
1679msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1681msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1680msgstr "" 1682msgstr ""
1681 1683
1682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881 1684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
1683#, c-format 1685#, c-format
1684msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1686msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1685msgstr "" 1687msgstr ""
1686 1688
1687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907 1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
1688#, c-format 1690#, c-format
1689msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1691msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1690msgstr "" 1692msgstr ""
1691 1693
1692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 1694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
1693#, c-format 1695#, c-format
1694msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1696msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1695msgstr "" 1697msgstr ""
1696 1698
1697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048
1698msgid "" 1700msgid ""
1699"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1701"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1700"being enabled in the configuration\n" 1702"being enabled in the configuration\n"
1701msgstr "" 1703msgstr ""
1702 1704
1703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055 1705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
1704msgid "" 1706msgid ""
1705"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1707"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1706"being enabled in the configuration\n" 1708"being enabled in the configuration\n"
1707msgstr "" 1709msgstr ""
1708 1710
1709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062 1711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
1710msgid "" 1712msgid ""
1711"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1713"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1712"ENABLE_IPv4=YES\n" 1714"ENABLE_IPv4=YES\n"
1713msgstr "" 1715msgstr ""
1714 1716
1715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 1717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
1716msgid "" 1718msgid ""
1717"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1719"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1718"ENABLE_IPv6=YES\n" 1720"ENABLE_IPv6=YES\n"
1719msgstr "" 1721msgstr ""
1720 1722
1721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1722msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1724msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1723msgstr "" 1725msgstr ""
1724 1726
1725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 1727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236
1726msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1728msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1727msgstr "" 1729msgstr ""
1728 1730
@@ -1730,43 +1732,47 @@ msgstr ""
1730msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1732msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1731msgstr "" 1733msgstr ""
1732 1734
1733#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 1735#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
1734msgid "# fragments received" 1736msgid "# fragments received"
1735msgstr "" 1737msgstr ""
1736 1738
1737#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 1739#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
1738msgid "# duplicate fragments received" 1740msgid "# duplicate fragments received"
1739msgstr "" 1741msgstr ""
1740 1742
1741#: src/fragmentation/defragmentation.c:526 1743#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
1742msgid "# messages defragmented" 1744msgid "# messages defragmented"
1743msgstr "" 1745msgstr ""
1744 1746
1745#: src/fragmentation/fragmentation.c:199 1747#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
1746msgid "# fragments transmitted" 1748msgid "# fragments transmitted"
1747msgstr "" 1749msgstr ""
1748 1750
1749#: src/fragmentation/fragmentation.c:202 1751#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
1750msgid "# fragments retransmitted" 1752msgid "# fragments retransmitted"
1751msgstr "" 1753msgstr ""
1752 1754
1753#: src/fragmentation/fragmentation.c:266 1755#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
1756msgid "# fragments wrap arounds"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
1754msgid "# messages fragmented" 1760msgid "# messages fragmented"
1755msgstr "" 1761msgstr ""
1756 1762
1757#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 1763#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
1758msgid "# total size of fragmented messages" 1764msgid "# total size of fragmented messages"
1759msgstr "" 1765msgstr ""
1760 1766
1761#: src/fragmentation/fragmentation.c:354 1767#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
1762msgid "# fragment acknowledgements received" 1768msgid "# fragment acknowledgements received"
1763msgstr "" 1769msgstr ""
1764 1770
1765#: src/fragmentation/fragmentation.c:360 1771#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
1766msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1772msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1767msgstr "" 1773msgstr ""
1768 1774
1769#: src/fragmentation/fragmentation.c:384 1775#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
1770msgid "# fragmentation transmissions completed" 1776msgid "# fragmentation transmissions completed"
1771msgstr "" 1777msgstr ""
1772 1778
@@ -1858,43 +1864,48 @@ msgstr ""
1858msgid "Directory too large for system address space\n" 1864msgid "Directory too large for system address space\n"
1859msgstr "" 1865msgstr ""
1860 1866
1861#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511 1867#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509
1862#, fuzzy, c-format 1868#, fuzzy, c-format
1863msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1869msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1864msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1870msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1865 1871
1866#: src/fs/fs_download.c:880 1872#: src/fs/fs_download.c:878
1867#, c-format 1873#, c-format
1868msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1874msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1869msgstr "" 1875msgstr ""
1870 1876
1871#: src/fs/fs_download.c:962 1877#: src/fs/fs_download.c:960
1872#, c-format 1878#, c-format
1873msgid "" 1879msgid ""
1874"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1880"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1875"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1881"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
1876msgstr "" 1882msgstr ""
1877 1883
1878#: src/fs/fs_download.c:988 1884#: src/fs/fs_download.c:986
1879msgid "internal error decrypting content" 1885msgid "internal error decrypting content"
1880msgstr "" 1886msgstr ""
1881 1887
1882#: src/fs/fs_download.c:1011 1888#: src/fs/fs_download.c:1009
1883#, fuzzy, c-format 1889#, fuzzy, c-format
1884msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1890msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
1885msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1891msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1886 1892
1887#: src/fs/fs_download.c:1021 1893#: src/fs/fs_download.c:1019
1888#, fuzzy, c-format 1894#, fuzzy, c-format
1889msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1895msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
1890msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1896msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1891 1897
1892#: src/fs/fs_download.c:1030 1898#: src/fs/fs_download.c:1028
1893#, fuzzy, c-format 1899#, fuzzy, c-format
1894msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 1900msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
1895msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1901msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1896 1902
1897#: src/fs/fs_download.c:1886 1903#: src/fs/fs_download.c:1125
1904#, fuzzy
1905msgid "internal error decoding tree"
1906msgstr "未知错误。\n"
1907
1908#: src/fs/fs_download.c:1888
1898#, fuzzy 1909#, fuzzy
1899msgid "Invalid URI" 1910msgid "Invalid URI"
1900msgstr "无效条目。\n" 1911msgstr "无效条目。\n"
@@ -2040,7 +2051,7 @@ msgstr ""
2040msgid "Could not connect to datastore." 2051msgid "Could not connect to datastore."
2041msgstr "" 2052msgstr ""
2042 2053
2043#: src/fs/fs_search.c:828 2054#: src/fs/fs_search.c:829
2044#, c-format 2055#, c-format
2045msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2056msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2046msgstr "" 2057msgstr ""
@@ -2217,92 +2228,92 @@ msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2217msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2228msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2218msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 2229msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2219 2230
2220#: src/fs/gnunet-download.c:100 2231#: src/fs/gnunet-download.c:101
2221#, fuzzy, c-format 2232#, fuzzy, c-format
2222msgid "Starting download `%s'.\n" 2233msgid "Starting download `%s'.\n"
2223msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2234msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2224 2235
2225#: src/fs/gnunet-download.c:109 2236#: src/fs/gnunet-download.c:110
2226#, fuzzy 2237#, fuzzy
2227msgid "<unknown time>" 2238msgid "<unknown time>"
2228msgstr "未知错误" 2239msgstr "未知错误"
2229 2240
2230#: src/fs/gnunet-download.c:118 2241#: src/fs/gnunet-download.c:119
2231#, c-format 2242#, c-format
2232msgid "" 2243msgid ""
2233"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2244"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2234"download\n" 2245"download\n"
2235msgstr "" 2246msgstr ""
2236 2247
2237#: src/fs/gnunet-download.c:128 2248#: src/fs/gnunet-download.c:129
2238#, c-format 2249#, c-format
2239msgid "Error downloading: %s.\n" 2250msgid "Error downloading: %s.\n"
2240msgstr "" 2251msgstr ""
2241 2252
2242#: src/fs/gnunet-download.c:136 2253#: src/fs/gnunet-download.c:137
2243#, c-format 2254#, c-format
2244msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2255msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2245msgstr "" 2256msgstr ""
2246 2257
2247#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190 2258#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190
2248#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2259#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2249#, c-format 2260#, c-format
2250msgid "Unexpected status: %d\n" 2261msgid "Unexpected status: %d\n"
2251msgstr "" 2262msgstr ""
2252 2263
2253#: src/fs/gnunet-download.c:176 2264#: src/fs/gnunet-download.c:177
2254#, fuzzy 2265#, fuzzy
2255msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2266msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2256msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2267msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2257 2268
2258#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624 2269#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624
2259#, fuzzy, c-format 2270#, fuzzy, c-format
2260msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2271msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2261msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2272msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2262 2273
2263#: src/fs/gnunet-download.c:189 2274#: src/fs/gnunet-download.c:190
2264msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2275msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2265msgstr "" 2276msgstr ""
2266 2277
2267#: src/fs/gnunet-download.c:196 2278#: src/fs/gnunet-download.c:197
2268msgid "Target filename must be specified.\n" 2279msgid "Target filename must be specified.\n"
2269msgstr "" 2280msgstr ""
2270 2281
2271#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602 2282#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602
2272#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2283#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2273#, fuzzy, c-format 2284#, fuzzy, c-format
2274msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2285msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2275msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2286msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2276 2287
2277#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285 2288#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285
2278msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2289msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2279msgstr "" 2290msgstr ""
2280 2291
2281#: src/fs/gnunet-download.c:250 2292#: src/fs/gnunet-download.c:251
2282msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2293msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2283msgstr "" 2294msgstr ""
2284 2295
2285#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288 2296#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288
2286msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2297msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2287msgstr "" 2298msgstr ""
2288 2299
2289#: src/fs/gnunet-download.c:256 2300#: src/fs/gnunet-download.c:257
2290msgid "write the file to FILENAME" 2301msgid "write the file to FILENAME"
2291msgstr "" 2302msgstr ""
2292 2303
2293#: src/fs/gnunet-download.c:260 2304#: src/fs/gnunet-download.c:261
2294msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2305msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2295msgstr "" 2306msgstr ""
2296 2307
2297#: src/fs/gnunet-download.c:264 2308#: src/fs/gnunet-download.c:265
2298msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2309msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2299msgstr "" 2310msgstr ""
2300 2311
2301#: src/fs/gnunet-download.c:267 2312#: src/fs/gnunet-download.c:268
2302msgid "download a GNUnet directory recursively" 2313msgid "download a GNUnet directory recursively"
2303msgstr "" 2314msgstr ""
2304 2315
2305#: src/fs/gnunet-download.c:277 2316#: src/fs/gnunet-download.c:278
2306msgid "" 2317msgid ""
2307"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2318"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2308"chk/...)" 2319"chk/...)"
@@ -2316,64 +2327,64 @@ msgstr ""
2316msgid "Special file-sharing operations" 2327msgid "Special file-sharing operations"
2317msgstr "" 2328msgstr ""
2318 2329
2319#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149 2330#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2320#, fuzzy, c-format 2331#, fuzzy, c-format
2321msgid "Invalid argument `%s'\n" 2332msgid "Invalid argument `%s'\n"
2322msgstr "“%s”的参数无效。\n" 2333msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2323 2334
2324#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256 2335#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
2325#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258 2336#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
2326#, fuzzy, c-format 2337#, fuzzy, c-format
2327msgid "Option `%s' ignored\n" 2338msgid "Option `%s' ignored\n"
2328msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2339msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2329 2340
2330#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678 2341#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2331msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2342msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2332msgstr "" 2343msgstr ""
2333 2344
2334#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281 2345#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2335msgid "create or advertise namespace NAME" 2346msgid "create or advertise namespace NAME"
2336msgstr "" 2347msgstr ""
2337 2348
2338#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 2349#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
2339msgid "delete namespace NAME " 2350msgid "delete namespace NAME "
2340msgstr "" 2351msgstr ""
2341 2352
2342#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287 2353#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
2343msgid "" 2354msgid ""
2344"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2355"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
2345"multiple times)" 2356"multiple times)"
2346msgstr "" 2357msgstr ""
2347 2358
2348#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697 2359#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697
2349msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2360msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2350msgstr "" 2361msgstr ""
2351 2362
2352#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 2363#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
2353msgid "print names of local namespaces" 2364msgid "print names of local namespaces"
2354msgstr "" 2365msgstr ""
2355 2366
2356#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2367#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
2357msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2368msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2358msgstr "" 2369msgstr ""
2359 2370
2360#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2371#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
2361msgid "do not print names of remote namespaces" 2372msgid "do not print names of remote namespaces"
2362msgstr "" 2373msgstr ""
2363 2374
2364#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716 2375#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2365msgid "set the desired replication LEVEL" 2376msgid "set the desired replication LEVEL"
2366msgstr "" 2377msgstr ""
2367 2378
2368#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306 2379#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2369msgid "specify ID of the root of the namespace" 2380msgid "specify ID of the root of the namespace"
2370msgstr "" 2381msgstr ""
2371 2382
2372#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309 2383#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
2373msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2384msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2374msgstr "" 2385msgstr ""
2375 2386
2376#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 2387#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318
2377msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2388msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2378msgstr "" 2389msgstr ""
2379 2390
@@ -2604,22 +2615,12 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2604msgstr "" 2615msgstr ""
2605 2616
2606#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2617#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2607#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 2618#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
2608#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274 2619#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
2609#, fuzzy, c-format 2620#, fuzzy, c-format
2610msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2621msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2611msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2622msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2612 2623
2613#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2614#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2615#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2616#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2617#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2618#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2620msgid "# peers connected"
2621msgstr ""
2622
2623#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2624#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
2624msgid "# migration stop messages received" 2625msgid "# migration stop messages received"
2625msgstr "" 2626msgstr ""
@@ -2942,32 +2943,32 @@ msgstr ""
2942msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2943msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2943msgstr "" 2944msgstr ""
2944 2945
2945#: src/gns/gnunet-gns.c:188 2946#: src/gns/gnunet-gns.c:191
2946#, fuzzy 2947#, fuzzy
2947msgid "Failed to connect to GNS\n" 2948msgid "Failed to connect to GNS\n"
2948msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2949msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2949 2950
2950#: src/gns/gnunet-gns.c:229 2951#: src/gns/gnunet-gns.c:232
2951msgid "try to shorten a given GNS name" 2952msgid "try to shorten a given GNS name"
2952msgstr "" 2953msgstr ""
2953 2954
2954#: src/gns/gnunet-gns.c:232 2955#: src/gns/gnunet-gns.c:235
2955msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 2956msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
2956msgstr "" 2957msgstr ""
2957 2958
2958#: src/gns/gnunet-gns.c:235 2959#: src/gns/gnunet-gns.c:238
2959msgid "Get the authority of a particular name" 2960msgid "Get the authority of a particular name"
2960msgstr "" 2961msgstr ""
2961 2962
2962#: src/gns/gnunet-gns.c:238 2963#: src/gns/gnunet-gns.c:241
2963msgid "Specify the type of the record lookup" 2964msgid "Specify the type of the record lookup"
2964msgstr "" 2965msgstr ""
2965 2966
2966#: src/gns/gnunet-gns.c:241 2967#: src/gns/gnunet-gns.c:244
2967msgid "No unneeded output" 2968msgid "No unneeded output"
2968msgstr "" 2969msgstr ""
2969 2970
2970#: src/gns/gnunet-gns.c:252 2971#: src/gns/gnunet-gns.c:255
2971msgid "GNUnet GNS access tool" 2972msgid "GNUnet GNS access tool"
2972msgstr "" 2973msgstr ""
2973 2974
@@ -3016,7 +3017,7 @@ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
3016msgid "Failed to connect to namestore\n" 3017msgid "Failed to connect to namestore\n"
3017msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3018msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3018 3019
3019#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 3020#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525
3020#, fuzzy 3021#, fuzzy
3021msgid "Failed to start HTTP server\n" 3022msgid "Failed to start HTTP server\n"
3022msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3023msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -3029,6 +3030,14 @@ msgstr ""
3029msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3030msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3030msgstr "" 3031msgstr ""
3031 3032
3033#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800
3034msgid "listen on specified port"
3035msgstr ""
3036
3037#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811
3038msgid "GNUnet GNS proxy"
3039msgstr ""
3040
3032#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3041#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3033msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3042msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3034msgstr "" 3043msgstr ""
@@ -3123,7 +3132,7 @@ msgstr ""
3123msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3132msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3124msgstr "" 3133msgstr ""
3125 3134
3126#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332 3135#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
3127msgid "# advertised hostlist URIs" 3136msgid "# advertised hostlist URIs"
3128msgstr "" 3137msgstr ""
3129 3138
@@ -3151,8 +3160,8 @@ msgstr ""
3151 3160
3152#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3161#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3153#, fuzzy, c-format 3162#, fuzzy, c-format
3154msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3163msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3155msgstr "驱动器%2$s%1$s”操作失败:%3$u\n" 3164msgstr "日志文件“%s”失败:%s\n"
3156 3165
3157#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3166#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3158#, c-format 3167#, c-format
@@ -3173,7 +3182,7 @@ msgstr ""
3173msgid "# hostlist downloads initiated" 3182msgid "# hostlist downloads initiated"
3174msgstr "" 3183msgstr ""
3175 3184
3176#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 3185#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
3177msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3186msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3178msgstr "" 3187msgstr ""
3179 3188
@@ -3195,86 +3204,86 @@ msgstr ""
3195msgid "# active connections" 3204msgid "# active connections"
3196msgstr "" 3205msgstr ""
3197 3206
3198#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243 3207#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3199#, c-format 3208#, c-format
3200msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3209msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3201msgstr "" 3210msgstr ""
3202 3211
3203#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274 3212#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3204#, c-format 3213#, c-format
3205msgid "" 3214msgid ""
3206"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3215"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3207msgstr "" 3216msgstr ""
3208 3217
3209#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 3218#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3210#, c-format 3219#, c-format
3211msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3220msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3212msgstr "" 3221msgstr ""
3213 3222
3214#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3223#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
3215#, c-format 3224#, c-format
3216msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3225msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3217msgstr "" 3226msgstr ""
3218 3227
3219#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295 3228#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
3220#, fuzzy, c-format 3229#, fuzzy, c-format
3221msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3230msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3222msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 3231msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
3223 3232
3224#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
3225#, c-format 3234#, c-format
3226msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3235msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3227msgstr "" 3236msgstr ""
3228 3237
3229#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330 3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
3230msgid "# hostlist URIs read from file" 3239msgid "# hostlist URIs read from file"
3231msgstr "" 3240msgstr ""
3232 3241
3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363 3242#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
3234#, c-format 3243#, c-format
3235msgid "" 3244msgid ""
3236"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3245"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3237msgstr "" 3246msgstr ""
3238 3247
3239#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377 3248#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3240#, fuzzy, c-format 3249#, fuzzy, c-format
3241msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3250msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3242msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 3251msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
3243 3252
3244#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382 3253#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
3245#, c-format 3254#, c-format
3246msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3255msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3247msgstr "" 3256msgstr ""
3248 3257
3249#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423 3258#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
3250#, c-format 3259#, c-format
3251msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3260msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3252msgstr "" 3261msgstr ""
3253 3262
3254#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418 3263#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
3255msgid "# hostlist URIs written to file" 3264msgid "# hostlist URIs written to file"
3256msgstr "" 3265msgstr ""
3257 3266
3258#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 3267#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
3259msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3268msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3260msgstr "" 3269msgstr ""
3261 3270
3262#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474 3271#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
3263#, c-format 3272#, c-format
3264msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3273msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3265msgstr "" 3274msgstr ""
3266 3275
3267#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3276#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3268msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3277msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3269msgstr "" 3278msgstr ""
3270 3279
3271#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 3280#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
3272#, c-format 3281#, c-format
3273msgid "" 3282msgid ""
3274"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3283"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3275msgstr "" 3284msgstr ""
3276 3285
3277#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 3286#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3278#, c-format 3287#, c-format
3279msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3288msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3280msgstr "" 3289msgstr ""
@@ -3290,7 +3299,7 @@ msgstr ""
3290#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3299#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3291#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 3300#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3292#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 3301#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3293#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864 3302#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
3294#, c-format 3303#, c-format
3295msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3304msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3296msgstr "" 3305msgstr ""
@@ -3393,16 +3402,16 @@ msgstr ""
3393msgid "help text" 3402msgid "help text"
3394msgstr "" 3403msgstr ""
3395 3404
3396#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596 3405#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618
3397msgid "Wrong CORE service\n" 3406msgid "Wrong CORE service\n"
3398msgstr "" 3407msgstr ""
3399 3408
3400#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790 3409#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812
3401#, fuzzy 3410#, fuzzy
3402msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3411msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3403msgstr "立即保存配置?" 3412msgstr "立即保存配置?"
3404 3413
3405#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799 3414#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821
3406#, fuzzy 3415#, fuzzy
3407msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3416msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3408msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3417msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -3548,11 +3557,11 @@ msgstr ""
3548msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3557msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3549msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3558msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3550 3559
3551#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911 3560#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909
3552msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3561msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3553msgstr "" 3562msgstr ""
3554 3563
3555#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920 3564#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918
3556#, c-format 3565#, c-format
3557msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3566msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3558msgstr "" 3567msgstr ""
@@ -3636,11 +3645,11 @@ msgstr ""
3636msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3645msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3637msgstr "" 3646msgstr ""
3638 3647
3639#: src/nat/nat_test.c:336 3648#: src/nat/nat_test.c:341
3640msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3649msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3641msgstr "" 3650msgstr ""
3642 3651
3643#: src/nat/nat_test.c:406 3652#: src/nat/nat_test.c:411
3644#, c-format 3653#, c-format
3645msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3654msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3646msgstr "" 3655msgstr ""
@@ -3655,16 +3664,16 @@ msgstr "无法访问该服务"
3655msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3664msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3656msgstr "" 3665msgstr ""
3657 3666
3658#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407 3667#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
3659#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428 3668#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
3660msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3669msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3661msgstr "" 3670msgstr ""
3662 3671
3663#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395 3672#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
3664msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3673msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3665msgstr "" 3674msgstr ""
3666 3675
3667#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416 3676#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3668#, fuzzy 3677#, fuzzy
3669msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3678msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3670msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3679msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -3904,52 +3913,52 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3904msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 3913msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3905msgstr "" 3914msgstr ""
3906 3915
3907#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270 3916#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
3908#, c-format 3917#, c-format
3909msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 3918msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3910msgstr "" 3919msgstr ""
3911 3920
3912#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329 3921#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
3913#, c-format 3922#, c-format
3914msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 3923msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3915msgstr "" 3924msgstr ""
3916 3925
3917#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104 3926#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122
3918#, fuzzy 3927#, fuzzy
3919msgid "Failed to obtain statistics.\n" 3928msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3920msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3929msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3921 3930
3922#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 3931#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199
3923#, c-format 3932#, c-format
3924msgid "No subsystem or name given\n" 3933msgid "No subsystem or name given\n"
3925msgstr "" 3934msgstr ""
3926 3935
3927#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 3936#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207
3928#, fuzzy, c-format 3937#, fuzzy, c-format
3929msgid "Failed to initialize watch routine\n" 3938msgid "Failed to initialize watch routine\n"
3930msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3939msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3931 3940
3932#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209 3941#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
3933msgid "limit output to statistics for the given NAME" 3942msgid "limit output to statistics for the given NAME"
3934msgstr "" 3943msgstr ""
3935 3944
3936#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212 3945#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
3937msgid "make the value being set persistent" 3946msgid "make the value being set persistent"
3938msgstr "" 3947msgstr ""
3939 3948
3940#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215 3949#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
3941msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 3950msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
3942msgstr "" 3951msgstr ""
3943 3952
3944#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218 3953#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
3945msgid "just print the statistics value" 3954msgid "just print the statistics value"
3946msgstr "" 3955msgstr ""
3947 3956
3948#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 3957#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
3949msgid "watch value continously" 3958msgid "watch value continously"
3950msgstr "" 3959msgstr ""
3951 3960
3952#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 3961#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246
3953msgid "Print statistics about GNUnet operations." 3962msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3954msgstr "" 3963msgstr ""
3955 3964
@@ -4106,7 +4115,7 @@ msgstr ""
4106msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4115msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4107msgstr "卸载 GNUnet 服务" 4116msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4108 4117
4109#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159 4118#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154
4110#, fuzzy, c-format 4119#, fuzzy, c-format
4111msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4120msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4112msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 4121msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
@@ -4156,139 +4165,205 @@ msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
4156msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4165msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4157msgstr "" 4166msgstr ""
4158 4167
4159#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912 4168#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907
4160#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070 4169#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065
4161#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177 4170#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172
4162#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950 4171#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950
4163#, fuzzy, c-format 4172#, fuzzy, c-format
4164msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4173msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4165msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 4174msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
4166 4175
4167#: src/testing/testing_group.c:2165 4176#: src/testing/testing_group.c:2160
4168#, c-format 4177#, c-format
4169msgid "" 4178msgid ""
4170"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4179"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4171"greater than 0\n" 4180"greater than 0\n"
4172msgstr "" 4181msgstr ""
4173 4182
4174#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068 4183#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063
4175#, c-format 4184#, c-format
4176msgid "" 4185msgid ""
4177"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4186"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4178"file!\n" 4187"file!\n"
4179msgstr "" 4188msgstr ""
4180 4189
4181#: src/testing/testing_group.c:3962 4190#: src/testing/testing_group.c:3957
4182msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4191msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4183msgstr "" 4192msgstr ""
4184 4193
4185#: src/testing/testing_group.c:5231 4194#: src/testing/testing_group.c:5226
4186msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4195msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4187msgstr "" 4196msgstr ""
4188 4197
4189#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636 4198#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636
4190#, fuzzy 4199#, fuzzy
4191msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4200msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4192msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4201msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4193 4202
4194#: src/testing/testing_group.c:6016 4203#: src/testing/testing_group.c:6011
4195#, fuzzy, c-format 4204#, fuzzy, c-format
4196msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4205msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4197msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4206msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4198 4207
4199#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 4208#: src/testing/testing_new.c:169
4209msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4210msgstr ""
4211
4212#: src/testing/testing_new.c:356
4213#, c-format
4214msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4215msgstr ""
4216
4217#: src/testing/testing_new.c:365
4218#, fuzzy, c-format
4219msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4220msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4221
4222#: src/testing/testing_new.c:380
4223#, c-format
4224msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4225msgstr ""
4226
4227#: src/testing/testing_new.c:437
4228#, c-format
4229msgid "Key number %u does not exist\n"
4230msgstr ""
4231
4232#: src/testing/testing_new.c:446
4233#, fuzzy, c-format
4234msgid "Error while decoding key %u\n"
4235msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
4236
4237#: src/testing/testing_new.c:680
4238#, fuzzy
4239msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4240msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4241
4242#: src/testing/testing_new.c:691
4243#, c-format
4244msgid ""
4245"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4246"precompute more hostkeys first.\n"
4247msgstr ""
4248
4249#: src/testing/testing_new.c:704
4250#, fuzzy, c-format
4251msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4252msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4253
4254#: src/testing/testing_new.c:734
4255#, fuzzy, c-format
4256msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4257msgstr "发送消息失败。\n"
4258
4259#: src/testing/testing_new.c:751
4260#, fuzzy, c-format
4261msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4262msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4263
4264#: src/testing/testing_new.c:791
4265#, fuzzy, c-format
4266msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4267msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4268
4269#: src/testing/testing_new.c:959
4270#, fuzzy, c-format
4271msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4272msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4273
4274#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
4200msgid "# peers blacklisted" 4275msgid "# peers blacklisted"
4201msgstr "" 4276msgstr ""
4202 4277
4203#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375 4278#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
4204msgid "# connect requests issued to transport" 4279msgid "# connect requests issued to transport"
4205msgstr "" 4280msgstr ""
4206 4281
4207#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668 4282#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
4208#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 4283#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
4209msgid "# friends connected" 4284msgid "# friends connected"
4210msgstr "" 4285msgstr ""
4211 4286
4212#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933 4287#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
4213msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4288msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4214msgstr "" 4289msgstr ""
4215 4290
4216#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 4291#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
4217#, c-format 4292#, c-format
4218msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4293msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4219msgstr "" 4294msgstr ""
4220 4295
4221#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 4296#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4222#, c-format 4297#, c-format
4223msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4298msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4224msgstr "" 4299msgstr ""
4225 4300
4226#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4301#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
4227#, c-format 4302#, c-format
4228msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4303msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4229msgstr "" 4304msgstr ""
4230 4305
4231#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 4306#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
4232#, c-format 4307#, c-format
4233msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4308msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4234msgstr "" 4309msgstr ""
4235 4310
4236#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 4311#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
4237#, c-format 4312#, c-format
4238msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4313msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4239msgstr "" 4314msgstr ""
4240 4315
4241#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 4316#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
4242#, c-format 4317#, c-format
4243msgid "" 4318msgid ""
4244"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4319"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4245msgstr "" 4320msgstr ""
4246 4321
4247#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032 4322#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
4248#, c-format 4323#, c-format
4249msgid "" 4324msgid ""
4250"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4325"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4251msgstr "" 4326msgstr ""
4252 4327
4253#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042 4328#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
4254#, fuzzy, c-format 4329#, fuzzy, c-format
4255msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4330msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4256msgstr "" 4331msgstr ""
4257"\n" 4332"\n"
4258"结束配置。\n" 4333"结束配置。\n"
4259 4334
4260#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4335#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
4261#, c-format 4336#, c-format
4262msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4337msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4263msgstr "" 4338msgstr ""
4264 4339
4265#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058 4340#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
4266#, fuzzy 4341#, fuzzy
4267msgid "# friends in configuration" 4342msgid "# friends in configuration"
4268msgstr "" 4343msgstr ""
4269"\n" 4344"\n"
4270"结束配置。\n" 4345"结束配置。\n"
4271 4346
4272#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 4347#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
4273msgid "" 4348msgid ""
4274"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4349"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4275"connect to friends.\n" 4350"connect to friends.\n"
4276msgstr "" 4351msgstr ""
4277 4352
4278#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071 4353#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
4279msgid "" 4354msgid ""
4280"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4355"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4281msgstr "" 4356msgstr ""
4282 4357
4283#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 4358#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
4284msgid "# HELLO messages received" 4359msgid "# HELLO messages received"
4285msgstr "" 4360msgstr ""
4286 4361
4287#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 4362#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
4288msgid "# HELLO messages gossipped" 4363msgid "# HELLO messages gossipped"
4289msgstr "" 4364msgstr ""
4290 4365
4291#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300 4366#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363
4292msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4367msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4293msgstr "" 4368msgstr ""
4294 4369
@@ -4380,101 +4455,101 @@ msgstr ""
4380msgid "# refreshed my HELLO" 4455msgid "# refreshed my HELLO"
4381msgstr "" 4456msgstr ""
4382 4457
4383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953 4458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032
4384msgid "# DISCONNECT messages sent" 4459msgid "# DISCONNECT messages sent"
4385msgstr "" 4460msgstr ""
4386 4461
4387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 4462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148
4388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410 4463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
4389msgid "# bytes in message queue for other peers" 4464msgid "# bytes in message queue for other peers"
4390msgstr "" 4465msgstr ""
4391 4466
4392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073 4467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153
4393msgid "# messages transmitted to other peers" 4468msgid "# messages transmitted to other peers"
4394msgstr "" 4469msgstr ""
4395 4470
4396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 4471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158
4397msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4472msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4398msgstr "" 4473msgstr ""
4399 4474
4400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135 4475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
4401msgid "# messages timed out while in transport queue" 4476msgid "# messages timed out while in transport queue"
4402msgstr "" 4477msgstr ""
4403 4478
4404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174 4479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
4405msgid "# keepalives sent" 4480msgid "# keepalives sent"
4406msgstr "" 4481msgstr ""
4407 4482
4408#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198 4483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278
4409msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4484msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4410msgstr "" 4485msgstr ""
4411 4486
4412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 4487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286
4413msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4488msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4414msgstr "" 4489msgstr ""
4415 4490
4416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243 4491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
4417msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4492msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4418msgstr "" 4493msgstr ""
4419 4494
4420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252 4495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
4421msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4496msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4422msgstr "" 4497msgstr ""
4423 4498
4424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 4499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
4425msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4500msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4426msgstr "" 4501msgstr ""
4427 4502
4428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342 4503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422
4429msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4504msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4430msgstr "" 4505msgstr ""
4431 4506
4432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358 4507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438
4433msgid "# ms throttling suggested" 4508msgid "# ms throttling suggested"
4434msgstr "" 4509msgstr ""
4435 4510
4436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409 4511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
4437msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4512msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4438msgstr "" 4513msgstr ""
4439 4514
4440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424 4515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559
4441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448 4516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585
4442msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4517msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4443msgstr "" 4518msgstr ""
4444 4519
4445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461 4520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
4446msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4521msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4447msgstr "" 4522msgstr ""
4448 4523
4449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490 4524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627
4450msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4525msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4451msgstr "" 4526msgstr ""
4452 4527
4453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668 4528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807
4454msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4529msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4455msgstr "" 4530msgstr ""
4456 4531
4457#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717 4532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856
4458msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4533msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4459msgstr "" 4534msgstr ""
4460 4535
4461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 4536#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870
4462msgid "# disconnects due to quota of 0" 4537msgid "# disconnects due to quota of 0"
4463msgstr "" 4538msgstr ""
4464 4539
4465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762 4540#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901
4466msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4541msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4467msgstr "" 4542msgstr ""
4468 4543
4469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773 4544#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912
4470msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4545msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4471msgstr "" 4546msgstr ""
4472 4547
4473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804 4548#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943
4474msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4549msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4475msgstr "" 4550msgstr ""
4476 4551
4477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881 4552#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020
4478msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4553msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4479msgstr "" 4554msgstr ""
4480 4555
@@ -4528,7 +4603,7 @@ msgstr ""
4528msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4603msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4529msgstr "" 4604msgstr ""
4530 4605
4531#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4606#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
4532#, c-format 4607#, c-format
4533msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4608msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4534msgstr "" 4609msgstr ""
@@ -4628,76 +4703,76 @@ msgstr ""
4628msgid "Direct access to transport service." 4703msgid "Direct access to transport service."
4629msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4704msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4630 4705
4631#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087 4706#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100
4632msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4707msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4633msgstr "" 4708msgstr ""
4634 4709
4635#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135 4710#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149
4636#, fuzzy 4711#, fuzzy
4637msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4712msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4638msgstr "保存配置失败。" 4713msgstr "保存配置失败。"
4639 4714
4640#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029 4715#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036
4641#, fuzzy, c-format 4716#, fuzzy, c-format
4642msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4717msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4643msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4718msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4644 4719
4645#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046 4720#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053
4646#, fuzzy, c-format 4721#, fuzzy, c-format
4647msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4722msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4648msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4723msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4649 4724
4650#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282 4725#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296
4651#, c-format 4726#, c-format
4652msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4727msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4653msgstr "" 4728msgstr ""
4654 4729
4655#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295 4730#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309
4656#, c-format 4731#, c-format
4657msgid "FREEING %s\n" 4732msgid "FREEING %s\n"
4658msgstr "" 4733msgstr ""
4659 4734
4660#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370 4735#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
4661msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4736msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4662msgstr "" 4737msgstr ""
4663 4738
4664#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383 4739#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399
4665#, fuzzy 4740#, fuzzy
4666msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4741msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4667msgstr "" 4742msgstr ""
4668"\n" 4743"\n"
4669"结束配置。\n" 4744"结束配置。\n"
4670 4745
4671#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394 4746#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410
4672msgid "Port 0, client only mode\n" 4747msgid "Port 0, client only mode\n"
4673msgstr "" 4748msgstr ""
4674 4749
4675#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414 4750#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430
4676#, c-format 4751#, c-format
4677msgid "" 4752msgid ""
4678"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4753"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4679"Binding to all addresses!\n" 4754"Binding to all addresses!\n"
4680msgstr "" 4755msgstr ""
4681 4756
4682#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444 4757#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460
4683#, c-format 4758#, c-format
4684msgid "" 4759msgid ""
4685"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4760"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4686"Binding to all addresses!\n" 4761"Binding to all addresses!\n"
4687msgstr "" 4762msgstr ""
4688 4763
4689#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646 4764#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624
4690#, c-format 4765#, c-format
4691msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4766msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4692msgstr "" 4767msgstr ""
4693 4768
4694#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192 4769#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
4695msgid "" 4770msgid ""
4696"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4771"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4697"certificate-creation' could not be started!\n" 4772"certificate-creation' could not be started!\n"
4698msgstr "" 4773msgstr ""
4699 4774
4700#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216 4775#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
4701msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4776msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4702msgstr "" 4777msgstr ""
4703 4778
@@ -4727,105 +4802,101 @@ msgstr ""
4727msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 4802msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
4728msgstr "" 4803msgstr ""
4729 4804
4730#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 4805#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
4731msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 4806msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
4732msgstr "" 4807msgstr ""
4733 4808
4734#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 4809#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
4735msgid "# bytes received via SMTP" 4810msgid "# bytes received via SMTP"
4736msgstr "" 4811msgstr ""
4737 4812
4738#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 4813#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
4739msgid "# bytes sent via SMTP" 4814msgid "# bytes sent via SMTP"
4740msgstr "" 4815msgstr ""
4741 4816
4742#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 4817#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
4743msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4818msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4744msgstr "" 4819msgstr ""
4745 4820
4746#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 4821#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:582
4747#, c-format 4822#, c-format
4748msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4823msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4749msgstr "" 4824msgstr ""
4750 4825
4751#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 4826#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:758
4752#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 4827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847
4753#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871 4828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
4754#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 4829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:983
4755#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 4830#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
4756#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 4831#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1094
4757msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4832msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4758msgstr "" 4833msgstr ""
4759 4834
4760#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 4835#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
4761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 4836#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:954
4762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 4837#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1749
4763#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271 4838#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378
4764msgid "# TCP sessions active" 4839msgid "# TCP sessions active"
4765msgstr "" 4840msgstr ""
4766 4841
4767#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 4842#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:851
4768msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 4843msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4769msgstr "" 4844msgstr ""
4770 4845
4771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874 4846#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
4772msgid "# bytes transmitted via TCP" 4847msgid "# bytes transmitted via TCP"
4773msgstr "" 4848msgstr ""
4774 4849
4775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960 4850#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:987
4776msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4851msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4777msgstr "" 4852msgstr ""
4778 4853
4779#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250 4854#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
4780#, c-format 4855#, c-format
4781msgid "Address of unexpected length: %u\n" 4856msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4782msgstr "" 4857msgstr ""
4783 4858
4784#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 4859#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1390
4785msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4786msgstr ""
4787
4788#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
4789msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4860msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4790msgstr "" 4861msgstr ""
4791 4862
4792#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 4863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1790
4793msgid "# TCP WELCOME messages received" 4864msgid "# TCP WELCOME messages received"
4794msgstr "" 4865msgstr ""
4795 4866
4796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 4867#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1961
4797msgid "# bytes received via TCP" 4868msgid "# bytes received via TCP"
4798msgstr "" 4869msgstr ""
4799 4870
4800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 4871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
4801msgid "# network-level TCP disconnect events" 4872msgid "# network-level TCP disconnect events"
4802msgstr "" 4873msgstr ""
4803 4874
4804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933 4875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 src/util/service.c:940
4805#, c-format 4876#, c-format
4806msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4877msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4807msgstr "" 4878msgstr ""
4808 4879
4809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174 4880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2281
4810#, fuzzy 4881#, fuzzy
4811msgid "Failed to start service.\n" 4882msgid "Failed to start service.\n"
4812msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4883msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4813 4884
4814#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236 4885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
4815#, c-format 4886#, c-format
4816msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 4887msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4817msgstr "" 4888msgstr ""
4818 4889
4819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 4890#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2366
4820#, c-format 4891#, c-format
4821msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4892msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4822msgstr "" 4893msgstr ""
4823 4894
4824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263 4895#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2370
4825msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4896msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4826msgstr "" 4897msgstr ""
4827 4898
4828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 4899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2374
4829#, c-format 4900#, c-format
4830msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4901msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4831msgstr "" 4902msgstr ""
@@ -4834,31 +4905,38 @@ msgstr ""
4834msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 4905msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
4835msgstr "" 4906msgstr ""
4836 4907
4837#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 4908#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
4838msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 4909msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
4839msgstr "" 4910msgstr ""
4840 4911
4841#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365 4912#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367
4842#, c-format 4913#, c-format
4843msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4914msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4844msgstr "" 4915msgstr ""
4845 4916
4846#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084 4917#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894
4918#, c-format
4919msgid ""
4920"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration "
4921"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
4922msgstr ""
4923
4924#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138
4847#, fuzzy 4925#, fuzzy
4848msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4926msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4849msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4927msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4850 4928
4851#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179 4929#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306
4852#, c-format 4930#, c-format
4853msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4931msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4854msgstr "" 4932msgstr ""
4855 4933
4856#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223 4934#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349
4857#, fuzzy, c-format 4935#, fuzzy, c-format
4858msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4936msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4859msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4937msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4860 4938
4861#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183 4939#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356
4862#, fuzzy 4940#, fuzzy
4863msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4941msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4864msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4942msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -4873,7 +4951,7 @@ msgstr ""
4873 4951
4874#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 4952#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
4875#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 4953#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
4876#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 4954#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
4877msgid "# WLAN sessions allocated" 4955msgid "# WLAN sessions allocated"
4878msgstr "" 4956msgstr ""
4879 4957
@@ -4886,54 +4964,54 @@ msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
4886msgstr "" 4964msgstr ""
4887 4965
4888#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 4966#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
4889#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941 4967#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948
4890#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689 4968#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698
4891msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 4969msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
4892msgstr "" 4970msgstr ""
4893 4971
4894#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112 4972#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119
4895msgid "# HELLO messages received via WLAN" 4973msgid "# HELLO messages received via WLAN"
4896msgstr "" 4974msgstr ""
4897 4975
4898#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133 4976#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140
4899msgid "# fragments received via WLAN" 4977msgid "# fragments received via WLAN"
4900msgstr "" 4978msgstr ""
4901 4979
4902#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 4980#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150
4903msgid "# ACKs received via WLAN" 4981msgid "# ACKs received via WLAN"
4904msgstr "" 4982msgstr ""
4905 4983
4906#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 4984#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
4907msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 4985msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
4908msgstr "" 4986msgstr ""
4909 4987
4910#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 4988#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306
4911msgid "# DATA messages received via WLAN" 4989msgid "# DATA messages received via WLAN"
4912msgstr "" 4990msgstr ""
4913 4991
4914#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 4992#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341
4915msgid "# WLAN DATA messages processed" 4993msgid "# WLAN DATA messages processed"
4916msgstr "" 4994msgstr ""
4917 4995
4918#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 4996#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402
4919msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 4997msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
4920msgstr "" 4998msgstr ""
4921 4999
4922#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502 5000#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
4923msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5001msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
4924msgstr "" 5002msgstr ""
4925 5003
4926#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659 5004#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
4927#, fuzzy, c-format 5005#, fuzzy, c-format
4928msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5006msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
4929msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 5007msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4930 5008
4931#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5009#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677
4932#, c-format 5010#, c-format
4933msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5011msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
4934msgstr "" 5012msgstr ""
4935 5013
4936#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678 5014#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
4937#, fuzzy, c-format 5015#, fuzzy, c-format
4938msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5016msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
4939msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 5017msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
@@ -4988,7 +5066,7 @@ msgstr ""
4988msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5066msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
4989msgstr "" 5067msgstr ""
4990 5068
4991#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963 5069#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970
4992#, c-format 5070#, c-format
4993msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5071msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
4994msgstr "" 5072msgstr ""
@@ -5007,45 +5085,45 @@ msgstr ""
5007msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5085msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5008msgstr "" 5086msgstr ""
5009 5087
5010#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889 5088#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
5011msgid "DEBUG" 5089msgid "DEBUG"
5012msgstr "调试" 5090msgstr "调试"
5013 5091
5014#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887 5092#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
5015msgid "INFO" 5093msgid "INFO"
5016msgstr "信息" 5094msgstr "信息"
5017 5095
5018#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885 5096#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
5019msgid "WARNING" 5097msgid "WARNING"
5020msgstr "警告" 5098msgstr "警告"
5021 5099
5022#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883 5100#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
5023msgid "ERROR" 5101msgid "ERROR"
5024msgstr "错误" 5102msgstr "错误"
5025 5103
5026#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891 5104#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
5027msgid "NONE" 5105msgid "NONE"
5028msgstr "" 5106msgstr ""
5029 5107
5030#: src/util/common_logging.c:609 5108#: src/util/common_logging.c:610
5031#, fuzzy, c-format 5109#, fuzzy, c-format
5032msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5110msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5033msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5111msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5034 5112
5035#: src/util/common_logging.c:724 5113#: src/util/common_logging.c:725
5036#, fuzzy, c-format 5114#, fuzzy, c-format
5037msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5115msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5038msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 5116msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
5039 5117
5040#: src/util/common_logging.c:892 5118#: src/util/common_logging.c:893
5041msgid "INVALID" 5119msgid "INVALID"
5042msgstr "" 5120msgstr ""
5043 5121
5044#: src/util/common_logging.c:991 5122#: src/util/common_logging.c:992
5045msgid "unknown address" 5123msgid "unknown address"
5046msgstr "" 5124msgstr ""
5047 5125
5048#: src/util/common_logging.c:1029 5126#: src/util/common_logging.c:1030
5049msgid "invalid address" 5127msgid "invalid address"
5050msgstr "" 5128msgstr ""
5051 5129
@@ -5150,82 +5228,82 @@ msgstr ""
5150msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5228msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5151msgstr "" 5229msgstr ""
5152 5230
5153#: src/util/disk.c:497 5231#: src/util/disk.c:498
5154#, fuzzy, c-format 5232#, fuzzy, c-format
5155msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5233msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5156msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5234msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5157 5235
5158#: src/util/disk.c:1061 5236#: src/util/disk.c:1062
5159#, c-format 5237#, c-format
5160msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5238msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5161msgstr "“%s”应为目录!\n" 5239msgstr "“%s”应为目录!\n"
5162 5240
5163#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643 5241#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650
5164#, c-format 5242#, c-format
5165msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5243msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5166msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5244msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5167 5245
5168#: src/util/disk.c:1733 5246#: src/util/disk.c:1734
5169#, c-format 5247#, c-format
5170msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5248msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5171msgstr "" 5249msgstr ""
5172 5250
5173#: src/util/getopt.c:672 5251#: src/util/getopt.c:669
5174#, c-format 5252#, c-format
5175msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5253msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5176msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 5254msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
5177 5255
5178#: src/util/getopt.c:696 5256#: src/util/getopt.c:693
5179#, c-format 5257#, c-format
5180msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5258msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5181msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" 5259msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
5182 5260
5183#: src/util/getopt.c:701 5261#: src/util/getopt.c:698
5184#, c-format 5262#, c-format
5185msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5263msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5186msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" 5264msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
5187 5265
5188#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 5266#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
5189#, c-format 5267#, c-format
5190msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5268msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5191msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" 5269msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
5192 5270
5193#: src/util/getopt.c:747 5271#: src/util/getopt.c:744
5194#, c-format 5272#, c-format
5195msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5273msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5196msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" 5274msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
5197 5275
5198#: src/util/getopt.c:751 5276#: src/util/getopt.c:748
5199#, c-format 5277#, c-format
5200msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5278msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5201msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" 5279msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
5202 5280
5203#: src/util/getopt.c:776 5281#: src/util/getopt.c:773
5204#, c-format 5282#, c-format
5205msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5283msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5206msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" 5284msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
5207 5285
5208#: src/util/getopt.c:778 5286#: src/util/getopt.c:775
5209#, c-format 5287#, c-format
5210msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5288msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5211msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" 5289msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
5212 5290
5213#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 5291#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
5214#, c-format 5292#, c-format
5215msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5293msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5216msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" 5294msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
5217 5295
5218#: src/util/getopt.c:854 5296#: src/util/getopt.c:851
5219#, c-format 5297#, c-format
5220msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5298msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5221msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" 5299msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
5222 5300
5223#: src/util/getopt.c:872 5301#: src/util/getopt.c:869
5224#, c-format 5302#, c-format
5225msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5303msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5226msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" 5304msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
5227 5305
5228#: src/util/getopt.c:1038 5306#: src/util/getopt.c:1035
5229#, fuzzy, c-format 5307#, fuzzy, c-format
5230msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5308msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5231msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" 5309msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
@@ -5311,7 +5389,7 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5311msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5389msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5312msgstr "创建用户出错" 5390msgstr "创建用户出错"
5313 5391
5314#: src/util/network.c:1170 5392#: src/util/network.c:1200
5315#, c-format 5393#, c-format
5316msgid "" 5394msgid ""
5317"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5395"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5339,12 +5417,12 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
5339msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5417msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5340msgstr "“%s”说:%s\n" 5418msgstr "“%s”说:%s\n"
5341 5419
5342#: src/util/os_priority.c:304 5420#: src/util/os_priority.c:305
5343#, fuzzy, c-format 5421#, fuzzy, c-format
5344msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5422msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5345msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5423msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5346 5424
5347#: src/util/os_priority.c:305 5425#: src/util/os_priority.c:306
5348#, fuzzy, c-format 5426#, fuzzy, c-format
5349msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5427msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5350msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5428msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -5413,143 +5491,143 @@ msgstr ""
5413msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5491msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5414msgstr "" 5492msgstr ""
5415 5493
5416#: src/util/server.c:448 5494#: src/util/server.c:483
5417#, fuzzy, c-format 5495#, fuzzy, c-format
5418msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5496msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5419msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5497msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5420 5498
5421#: src/util/server.c:457 5499#: src/util/server.c:492
5422#, c-format 5500#, c-format
5423msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5501msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5424msgstr "" 5502msgstr ""
5425 5503
5426#: src/util/server.c:462 5504#: src/util/server.c:497
5427#, fuzzy, c-format 5505#, fuzzy, c-format
5428msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5506msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5429msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5507msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5430 5508
5431#: src/util/server.c:803 5509#: src/util/server.c:827
5432#, c-format 5510#, c-format
5433msgid "" 5511msgid ""
5434"Processing code for message of type %u did not call " 5512"Processing code for message of type %u did not call "
5435"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5513"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5436msgstr "" 5514msgstr ""
5437 5515
5438#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197 5516#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204
5439#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225 5517#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232
5440#, c-format 5518#, c-format
5441msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5519msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5442msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 5520msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5443 5521
5444#: src/util/service.c:181 5522#: src/util/service.c:188
5445#, c-format 5523#, c-format
5446msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5524msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5447msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 5525msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
5448 5526
5449#: src/util/service.c:274 5527#: src/util/service.c:281
5450#, c-format 5528#, c-format
5451msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5529msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5452msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 5530msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
5453 5531
5454#: src/util/service.c:306 5532#: src/util/service.c:313
5455#, c-format 5533#, c-format
5456msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5534msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5457msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 5535msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
5458 5536
5459#: src/util/service.c:336 5537#: src/util/service.c:343
5460#, c-format 5538#, c-format
5461msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5539msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5462msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 5540msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
5463 5541
5464#: src/util/service.c:691 5542#: src/util/service.c:698
5465#, c-format 5543#, c-format
5466msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5544msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5467msgstr "" 5545msgstr ""
5468 5546
5469#: src/util/service.c:696 5547#: src/util/service.c:703
5470#, c-format 5548#, c-format
5471msgid "Unknown address family %d\n" 5549msgid "Unknown address family %d\n"
5472msgstr "" 5550msgstr ""
5473 5551
5474#: src/util/service.c:703 5552#: src/util/service.c:710
5475#, c-format 5553#, c-format
5476msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5554msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5477msgstr "" 5555msgstr ""
5478 5556
5479#: src/util/service.c:758 5557#: src/util/service.c:765
5480#, c-format 5558#, c-format
5481msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5559msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5482msgstr "" 5560msgstr ""
5483 5561
5484#: src/util/service.c:795 5562#: src/util/service.c:802
5485#, c-format 5563#, c-format
5486msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5564msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5487msgstr "" 5565msgstr ""
5488 5566
5489#: src/util/service.c:913 5567#: src/util/service.c:920
5490#, c-format 5568#, c-format
5491msgid "" 5569msgid ""
5492"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5570"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5493msgstr "" 5571msgstr ""
5494 5572
5495#: src/util/service.c:983 5573#: src/util/service.c:990
5496#, c-format 5574#, c-format
5497msgid "" 5575msgid ""
5498"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5576"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5499"domain socket: %s\n" 5577"domain socket: %s\n"
5500msgstr "" 5578msgstr ""
5501 5579
5502#: src/util/service.c:1000 5580#: src/util/service.c:1007
5503#, c-format 5581#, c-format
5504msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5582msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5505msgstr "" 5583msgstr ""
5506 5584
5507#: src/util/service.c:1234 5585#: src/util/service.c:1241
5508msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5586msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5509msgstr "" 5587msgstr ""
5510 5588
5511#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303 5589#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310
5512#, c-format 5590#, c-format
5513msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5591msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5514msgstr "" 5592msgstr ""
5515 5593
5516#: src/util/service.c:1330 5594#: src/util/service.c:1337
5517#, c-format 5595#, c-format
5518msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5596msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5519msgstr "" 5597msgstr ""
5520 5598
5521#: src/util/service.c:1499 5599#: src/util/service.c:1506
5522#, fuzzy, c-format 5600#, fuzzy, c-format
5523msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5601msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5524msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5602msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5525 5603
5526#: src/util/service.c:1532 5604#: src/util/service.c:1539
5527#, c-format 5605#, c-format
5528msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5606msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5529msgstr "" 5607msgstr ""
5530 5608
5531#: src/util/service.c:1581 5609#: src/util/service.c:1588
5532msgid "Service process failed to initialize\n" 5610msgid "Service process failed to initialize\n"
5533msgstr "" 5611msgstr ""
5534 5612
5535#: src/util/service.c:1585 5613#: src/util/service.c:1592
5536msgid "Service process could not initialize server function\n" 5614msgid "Service process could not initialize server function\n"
5537msgstr "" 5615msgstr ""
5538 5616
5539#: src/util/service.c:1589 5617#: src/util/service.c:1596
5540msgid "Service process failed to report status\n" 5618msgid "Service process failed to report status\n"
5541msgstr "" 5619msgstr ""
5542 5620
5543#: src/util/service.c:1644 5621#: src/util/service.c:1651
5544msgid "No such user" 5622msgid "No such user"
5545msgstr "无此用户" 5623msgstr "无此用户"
5546 5624
5547#: src/util/service.c:1657 5625#: src/util/service.c:1664
5548#, c-format 5626#, c-format
5549msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5627msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5550msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 5628msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
5551 5629
5552#: src/util/service.c:1722 5630#: src/util/service.c:1729
5553msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5631msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5554msgstr "" 5632msgstr ""
5555 5633
@@ -5626,7 +5704,7 @@ msgstr ""
5626 5704
5627#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 5705#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
5628#, fuzzy 5706#, fuzzy
5629msgid "# Peers connected to mesh tunnels" 5707msgid "# peers connected to mesh tunnels"
5630msgstr "" 5708msgstr ""
5631"\n" 5709"\n"
5632"按任意键继续\n" 5710"按任意键继续\n"
@@ -5679,39 +5757,39 @@ msgstr ""
5679msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 5757msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5680msgstr "" 5758msgstr ""
5681 5759
5682#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703 5760#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704
5683msgid "# ICMP packets received from mesh" 5761msgid "# ICMP packets received from mesh"
5684msgstr "" 5762msgstr ""
5685 5763
5686#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 5764#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
5687msgid "# UDP packets received from mesh" 5765msgid "# UDP packets received from mesh"
5688msgstr "" 5766msgstr ""
5689 5767
5690#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 5768#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203
5691msgid "# TCP packets received from mesh" 5769msgid "# TCP packets received from mesh"
5692msgstr "" 5770msgstr ""
5693 5771
5694#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 5772#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
5695msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 5773msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
5696msgstr "" 5774msgstr ""
5697 5775
5698#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 5776#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409
5699msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5777msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5700msgstr "" 5778msgstr ""
5701 5779
5702#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660 5780#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661
5703msgid "# Active destinations" 5781msgid "# Active destinations"
5704msgstr "" 5782msgstr ""
5705 5783
5706#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 5784#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734
5707msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5785msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5708msgstr "" 5786msgstr ""
5709 5787
5710#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140 5788#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
5711msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5789msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5712msgstr "" 5790msgstr ""
5713 5791
5714#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172 5792#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
5715msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5793msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5716msgstr "" 5794msgstr ""
5717 5795
@@ -5802,6 +5880,16 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5802msgstr "" 5880msgstr ""
5803 5881
5804#, fuzzy 5882#, fuzzy
5883#~ msgid "# Peers connected"
5884#~ msgstr ""
5885#~ "\n"
5886#~ "按任意键继续\n"
5887
5888#, fuzzy
5889#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
5890#~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5891
5892#, fuzzy
5805#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 5893#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
5806#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 5894#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
5807 5895
@@ -6532,9 +6620,6 @@ msgstr ""
6532#~ msgstr "" 6620#~ msgstr ""
6533#~ "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n" 6621#~ "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n"
6534 6622
6535#~ msgid "Error while parsing dscl output.\n"
6536#~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
6537
6538#~ msgid "" 6623#~ msgid ""
6539#~ "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n" 6624#~ "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n"
6540#~ msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n" 6625#~ msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n"