diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 370 |
5 files changed, 925 insertions, 925 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -149,82 +149,82 @@ msgstr "" | |||
149 | msgid "# reconnected to DATASTORE" | 149 | msgid "# reconnected to DATASTORE" |
150 | msgstr "" | 150 | msgstr "" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/datastore/datastore_api.c:609 | 152 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 |
153 | #, fuzzy | 153 | #, fuzzy |
154 | msgid "# transmission request failures" | 154 | msgid "# transmission request failures" |
155 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 155 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
156 | 156 | ||
157 | #: src/datastore/datastore_api.c:632 | 157 | #: src/datastore/datastore_api.c:631 |
158 | #, fuzzy | 158 | #, fuzzy |
159 | msgid "# bytes sent to datastore" | 159 | msgid "# bytes sent to datastore" |
160 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 160 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/datastore/datastore_api.c:769 | 162 | #: src/datastore/datastore_api.c:768 |
163 | #, fuzzy | 163 | #, fuzzy |
164 | msgid "Failed to receive status response from database." | 164 | msgid "Failed to receive status response from database." |
165 | msgstr "" | 165 | msgstr "" |
166 | "\n" | 166 | "\n" |
167 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 167 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
168 | 168 | ||
169 | #: src/datastore/datastore_api.c:782 | 169 | #: src/datastore/datastore_api.c:781 |
170 | msgid "Error reading response from datastore service" | 170 | msgid "Error reading response from datastore service" |
171 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/datastore/datastore_api.c:794 src/datastore/datastore_api.c:800 | 173 | #: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 |
174 | #, fuzzy | 174 | #, fuzzy |
175 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 175 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
176 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 176 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
177 | 177 | ||
178 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 178 | #: src/datastore/datastore_api.c:805 |
179 | #, fuzzy | 179 | #, fuzzy |
180 | msgid "# status messages received" | 180 | msgid "# status messages received" |
181 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 181 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
182 | 182 | ||
183 | #: src/datastore/datastore_api.c:877 | 183 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 |
184 | #, fuzzy | 184 | #, fuzzy |
185 | msgid "# PUT requests executed" | 185 | msgid "# PUT requests executed" |
186 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 186 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/datastore/datastore_api.c:948 | 188 | #: src/datastore/datastore_api.c:947 |
189 | #, fuzzy | 189 | #, fuzzy |
190 | msgid "# RESERVE requests executed" | 190 | msgid "# RESERVE requests executed" |
191 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 191 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
192 | 192 | ||
193 | #: src/datastore/datastore_api.c:1013 | 193 | #: src/datastore/datastore_api.c:1012 |
194 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 194 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
195 | msgstr "" | 195 | msgstr "" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/datastore/datastore_api.c:1074 | 197 | #: src/datastore/datastore_api.c:1073 |
198 | #, fuzzy | 198 | #, fuzzy |
199 | msgid "# UPDATE requests executed" | 199 | msgid "# UPDATE requests executed" |
200 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 200 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
201 | 201 | ||
202 | #: src/datastore/datastore_api.c:1142 | 202 | #: src/datastore/datastore_api.c:1141 |
203 | #, fuzzy | 203 | #, fuzzy |
204 | msgid "# REMOVE requests executed" | 204 | msgid "# REMOVE requests executed" |
205 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 205 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
206 | 206 | ||
207 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 207 | #: src/datastore/datastore_api.c:1186 |
208 | #, fuzzy | 208 | #, fuzzy |
209 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 209 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | "\n" | 211 | "\n" |
212 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 212 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
213 | 213 | ||
214 | #: src/datastore/datastore_api.c:1247 | 214 | #: src/datastore/datastore_api.c:1246 |
215 | #, fuzzy | 215 | #, fuzzy |
216 | msgid "# Results received" | 216 | msgid "# Results received" |
217 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 217 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/datastore/datastore_api.c:1318 | 219 | #: src/datastore/datastore_api.c:1317 |
220 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 220 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/datastore/datastore_api.c:1385 | 223 | #: src/datastore/datastore_api.c:1384 |
224 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 224 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
225 | msgstr "" | 225 | msgstr "" |
226 | 226 | ||
227 | #: src/datastore/datastore_api.c:1449 | 227 | #: src/datastore/datastore_api.c:1448 |
228 | #, fuzzy | 228 | #, fuzzy |
229 | msgid "# GET requests executed" | 229 | msgid "# GET requests executed" |
230 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 230 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
@@ -379,17 +379,17 @@ msgstr "" | |||
379 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 379 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
380 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 380 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
381 | 381 | ||
382 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 382 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 |
383 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 383 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 |
384 | msgid "# entries in session map" | 384 | msgid "# entries in session map" |
385 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
386 | 386 | ||
387 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 | 387 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 |
388 | #, fuzzy | 388 | #, fuzzy |
389 | msgid "# type map refreshes sent" | 389 | msgid "# type map refreshes sent" |
390 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 390 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 |
393 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 393 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
@@ -399,28 +399,28 @@ msgstr "" | |||
399 | msgid "Peer `%s'\n" | 399 | msgid "Peer `%s'\n" |
400 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 400 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
401 | 401 | ||
402 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 | 402 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 |
403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 | 403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 |
404 | #, fuzzy, c-format | 404 | #, fuzzy, c-format |
405 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 405 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
406 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 406 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 | 408 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 |
409 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 | 409 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 |
410 | msgid "don't resolve host names" | 410 | msgid "don't resolve host names" |
411 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
412 | 412 | ||
413 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 | 413 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203 |
414 | #, fuzzy | 414 | #, fuzzy |
415 | msgid "Print information about connected peers." | 415 | msgid "Print information about connected peers." |
416 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 416 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
417 | 417 | ||
418 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 | 418 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 |
419 | #, fuzzy | 419 | #, fuzzy |
420 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 420 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
421 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 421 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
422 | 422 | ||
423 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 | 423 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 |
424 | #, fuzzy | 424 | #, fuzzy |
425 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 425 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
426 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 426 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" | |||
459 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 459 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
460 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
461 | 461 | ||
462 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 | 462 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431 |
463 | #, fuzzy, c-format | 463 | #, fuzzy, c-format |
464 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 464 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
465 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 465 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
473 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 473 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
474 | 474 | ||
475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
476 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 | 476 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 |
477 | #, fuzzy, c-format | 477 | #, fuzzy, c-format |
478 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 478 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
479 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 479 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
506 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 506 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
507 | 507 | ||
508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 | 508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 | 509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 |
510 | #, fuzzy | 510 | #, fuzzy |
511 | msgid "# PING messages received" | 511 | msgid "# PING messages received" |
512 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 512 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
534 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 534 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
535 | 535 | ||
536 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 | 536 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 | 537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 |
538 | #, fuzzy | 538 | #, fuzzy |
539 | msgid "# PONG messages received" | 539 | msgid "# PONG messages received" |
540 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 540 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -594,8 +594,8 @@ msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | |||
594 | msgstr "" | 594 | msgstr "" |
595 | 595 | ||
596 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 596 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
597 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 597 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 |
598 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 | 598 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 |
599 | #, fuzzy, c-format | 599 | #, fuzzy, c-format |
600 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 600 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
601 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 601 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
604 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 604 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
605 | msgstr "" | 605 | msgstr "" |
606 | 606 | ||
607 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 | 607 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494 |
608 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 608 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
609 | msgstr "" | 609 | msgstr "" |
610 | 610 | ||
611 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 | 611 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288 |
612 | #, fuzzy | 612 | #, fuzzy |
613 | msgid "help text" | 613 | msgid "help text" |
614 | msgstr "Hilfetext für -t" | 614 | msgstr "Hilfetext für -t" |
@@ -626,46 +626,46 @@ msgstr "" | |||
626 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 626 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
627 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 627 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
628 | 628 | ||
629 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 | 629 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 |
630 | msgid "DEBUG" | 630 | msgid "DEBUG" |
631 | msgstr "DEBUG" | 631 | msgstr "DEBUG" |
632 | 632 | ||
633 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 | 633 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 |
634 | msgid "INFO" | 634 | msgid "INFO" |
635 | msgstr "INFO" | 635 | msgstr "INFO" |
636 | 636 | ||
637 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 | 637 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 |
638 | msgid "WARNING" | 638 | msgid "WARNING" |
639 | msgstr "WARNUNG" | 639 | msgstr "WARNUNG" |
640 | 640 | ||
641 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 | 641 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 |
642 | msgid "ERROR" | 642 | msgid "ERROR" |
643 | msgstr "FEHLER" | 643 | msgstr "FEHLER" |
644 | 644 | ||
645 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 | 645 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 |
646 | msgid "NONE" | 646 | msgid "NONE" |
647 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
648 | 648 | ||
649 | #: src/util/common_logging.c:579 | 649 | #: src/util/common_logging.c:578 |
650 | #, fuzzy, c-format | 650 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 651 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
652 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 652 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
653 | 653 | ||
654 | #: src/util/common_logging.c:696 | 654 | #: src/util/common_logging.c:695 |
655 | #, c-format | 655 | #, c-format |
656 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 656 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
657 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
658 | 658 | ||
659 | #: src/util/common_logging.c:864 | 659 | #: src/util/common_logging.c:863 |
660 | msgid "INVALID" | 660 | msgid "INVALID" |
661 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
662 | 662 | ||
663 | #: src/util/common_logging.c:946 | 663 | #: src/util/common_logging.c:945 |
664 | #, fuzzy | 664 | #, fuzzy |
665 | msgid "unknown address" | 665 | msgid "unknown address" |
666 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 666 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
667 | 667 | ||
668 | #: src/util/common_logging.c:984 | 668 | #: src/util/common_logging.c:983 |
669 | #, fuzzy | 669 | #, fuzzy |
670 | msgid "invalid address" | 670 | msgid "invalid address" |
671 | msgstr "Ungültige Parameter: " | 671 | msgstr "Ungültige Parameter: " |
@@ -906,12 +906,12 @@ msgid "" | |||
906 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 906 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
907 | msgstr "" | 907 | msgstr "" |
908 | 908 | ||
909 | #: src/util/crypto_random.c:279 | 909 | #: src/util/crypto_random.c:280 |
910 | #, c-format | 910 | #, c-format |
911 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 911 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
912 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
913 | 913 | ||
914 | #: src/util/crypto_random.c:307 | 914 | #: src/util/crypto_random.c:308 |
915 | #, c-format | 915 | #, c-format |
916 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 916 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
917 | msgstr "" | 917 | msgstr "" |
@@ -1016,12 +1016,12 @@ msgstr "" | |||
1016 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1016 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1017 | msgstr "" | 1017 | msgstr "" |
1018 | 1018 | ||
1019 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 | 1019 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 |
1020 | #, fuzzy, c-format | 1020 | #, fuzzy, c-format |
1021 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1021 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1022 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1022 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1023 | 1023 | ||
1024 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 | 1024 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 |
1025 | #, fuzzy, c-format | 1025 | #, fuzzy, c-format |
1026 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1026 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1027 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1027 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
@@ -1272,36 +1272,36 @@ msgstr "" | |||
1272 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1272 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1273 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 1273 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
1274 | 1274 | ||
1275 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 | 1275 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 |
1276 | #, c-format | 1276 | #, c-format |
1277 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1277 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1278 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1279 | 1279 | ||
1280 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 | 1280 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 |
1281 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 | 1281 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 |
1282 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1282 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1283 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1284 | 1284 | ||
1285 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 | 1285 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 |
1286 | #, fuzzy | 1286 | #, fuzzy |
1287 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1287 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1288 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 1288 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
1289 | 1289 | ||
1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 | 1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 |
1291 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1292 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1292 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1293 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 1293 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
1294 | 1294 | ||
1295 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 1295 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 |
1296 | #, fuzzy, c-format | 1296 | #, fuzzy, c-format |
1297 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1297 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1298 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 1298 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
1299 | 1299 | ||
1300 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 | 1300 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 |
1301 | msgid "# peers known" | 1301 | msgid "# peers known" |
1302 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1303 | 1303 | ||
1304 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 | 1304 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 |
1305 | #, c-format | 1305 | #, c-format |
1306 | msgid "" | 1306 | msgid "" |
1307 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1307 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" | |||
1309 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 1309 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
1310 | "Datei wurde entfernt.\n" | 1310 | "Datei wurde entfernt.\n" |
1311 | 1311 | ||
1312 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 | 1312 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304 |
1313 | #, fuzzy, c-format | 1313 | #, fuzzy, c-format |
1314 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1314 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1315 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 1315 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
@@ -1990,24 +1990,24 @@ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | |||
1990 | msgid "# fragments retransmitted" | 1990 | msgid "# fragments retransmitted" |
1991 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 1991 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
1992 | 1992 | ||
1993 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 | 1993 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:255 |
1994 | msgid "# messages fragmented" | 1994 | msgid "# messages fragmented" |
1995 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 1995 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
1996 | 1996 | ||
1997 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 | 1997 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:258 |
1998 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1998 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1999 | msgstr "" | 1999 | msgstr "" |
2000 | 2000 | ||
2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 | 2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:343 |
2002 | #, fuzzy | 2002 | #, fuzzy |
2003 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2003 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2004 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 2004 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
2005 | 2005 | ||
2006 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 | 2006 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:349 |
2007 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2007 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2008 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
2009 | 2009 | ||
2010 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 | 2010 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:373 |
2011 | #, fuzzy | 2011 | #, fuzzy |
2012 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2012 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2013 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2013 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2392 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2392 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2393 | 2393 | ||
2394 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2394 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 | 2395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
2396 | #, c-format | 2396 | #, c-format |
2397 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2397 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2398 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2398 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" | |||
2500 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2500 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2501 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2502 | 2502 | ||
2503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 | 2503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
2504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 | 2504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2505 | #, fuzzy | 2505 | #, fuzzy |
2506 | msgid "# client searches active" | 2506 | msgid "# client searches active" |
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | |||
2516 | msgid "# client searches received" | 2516 | msgid "# client searches received" |
2517 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 2517 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
2518 | 2518 | ||
2519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 |
2520 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2520 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2521 | msgstr "" | 2521 | msgstr "" |
2522 | 2522 | ||
@@ -2671,46 +2671,46 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | |||
2671 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2671 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2672 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2673 | 2673 | ||
2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 | 2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 |
2675 | #, fuzzy | 2675 | #, fuzzy |
2676 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2676 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2677 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2677 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2678 | 2678 | ||
2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 | 2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 |
2680 | #, fuzzy | 2680 | #, fuzzy |
2681 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2681 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2682 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 2682 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
2683 | 2683 | ||
2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 | 2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 |
2685 | msgid "# delay heap timeout" | 2685 | msgid "# delay heap timeout" |
2686 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
2687 | 2687 | ||
2688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 | 2688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 |
2689 | #, fuzzy | 2689 | #, fuzzy |
2690 | msgid "# query plans executed" | 2690 | msgid "# query plans executed" |
2691 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2691 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2692 | 2692 | ||
2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 | 2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 |
2694 | #, fuzzy | 2694 | #, fuzzy |
2695 | msgid "# requests merged" | 2695 | msgid "# requests merged" |
2696 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2696 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2697 | 2697 | ||
2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 | 2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 |
2699 | #, fuzzy | 2699 | #, fuzzy |
2700 | msgid "# requests refreshed" | 2700 | msgid "# requests refreshed" |
2701 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2701 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2702 | 2702 | ||
2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 | 2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 |
2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 | 2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736 |
2705 | msgid "# query plan entries" | 2705 | msgid "# query plan entries" |
2706 | msgstr "" | 2706 | msgstr "" |
2707 | 2707 | ||
2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 |
2710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939 |
2711 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 2711 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 |
2712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 | 2712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 |
2713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 | 2713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
2714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2715 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2715 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2716 | #, fuzzy | 2716 | #, fuzzy |
@@ -3188,12 +3188,12 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
3188 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3188 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3189 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
3190 | 3190 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | 3191 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 |
3192 | #, fuzzy | 3192 | #, fuzzy |
3193 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3193 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3194 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3194 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3195 | 3195 | ||
3196 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3196 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3197 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3197 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3198 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 | 3198 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3199 | #, fuzzy, c-format | 3199 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3205,102 +3205,102 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
3205 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3205 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3206 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 3206 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
3207 | 3207 | ||
3208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 | 3208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 |
3209 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3209 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3210 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3211 | 3211 | ||
3212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 | 3212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 |
3213 | #, fuzzy | 3213 | #, fuzzy |
3214 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3214 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3215 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3215 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3216 | 3216 | ||
3217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 | 3217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 |
3218 | #, fuzzy | 3218 | #, fuzzy |
3219 | msgid "# fast reconnects failed" | 3219 | msgid "# fast reconnects failed" |
3220 | msgstr "# verbundener Knoten" | 3220 | msgstr "# verbundener Knoten" |
3221 | 3221 | ||
3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | 3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 |
3223 | #, fuzzy | 3223 | #, fuzzy |
3224 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3224 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3225 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 3225 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
3226 | 3226 | ||
3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 | 3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 |
3228 | #, fuzzy | 3228 | #, fuzzy |
3229 | msgid "# keepalives sent" | 3229 | msgid "# keepalives sent" |
3230 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 3230 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
3231 | 3231 | ||
3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 | 3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 |
3233 | #, fuzzy | 3233 | #, fuzzy |
3234 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3234 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3235 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3235 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3236 | 3236 | ||
3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 |
3238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 | 3238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 |
3239 | #, fuzzy | 3239 | #, fuzzy |
3240 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3240 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3241 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3241 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3242 | 3242 | ||
3243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 | 3243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 |
3244 | #, fuzzy | 3244 | #, fuzzy |
3245 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3245 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3246 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 3246 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
3247 | 3247 | ||
3248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 3248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 |
3249 | #, fuzzy | 3249 | #, fuzzy |
3250 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3250 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3251 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3251 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3252 | 3252 | ||
3253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 | 3253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 |
3254 | #, fuzzy | 3254 | #, fuzzy |
3255 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3255 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3256 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 3256 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
3257 | 3257 | ||
3258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 3258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 |
3259 | msgid "# ms throttling suggested" | 3259 | msgid "# ms throttling suggested" |
3260 | msgstr "" | 3260 | msgstr "" |
3261 | 3261 | ||
3262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 | 3262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 |
3263 | #, fuzzy | 3263 | #, fuzzy |
3264 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3264 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3265 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3265 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3266 | 3266 | ||
3267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 | 3267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 |
3268 | #, fuzzy | 3268 | #, fuzzy |
3269 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3269 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3270 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3270 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3271 | 3271 | ||
3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 | 3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 |
3273 | #, fuzzy | 3273 | #, fuzzy |
3274 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3274 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3275 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3275 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3276 | 3276 | ||
3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 | 3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 |
3278 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3278 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3279 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3280 | 3280 | ||
3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 | 3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 |
3282 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3282 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3283 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3284 | 3284 | ||
3285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 | 3285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 |
3286 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3286 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3287 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3288 | 3288 | ||
3289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 | 3289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 |
3290 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3290 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3291 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
3292 | 3292 | ||
3293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 | 3293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 |
3294 | #, fuzzy | 3294 | #, fuzzy |
3295 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3295 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3296 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 3296 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
3297 | 3297 | ||
3298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 | 3298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 |
3299 | #, fuzzy | 3299 | #, fuzzy |
3300 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3300 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3301 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 3301 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
3302 | 3302 | ||
3303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 | 3303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 |
3304 | #, fuzzy | 3304 | #, fuzzy |
3305 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3305 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3306 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 3306 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
@@ -3347,13 +3347,13 @@ msgstr "" | |||
3347 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3347 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3348 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3349 | 3349 | ||
3350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 | 3350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191 |
3351 | msgid "" | 3351 | msgid "" |
3352 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3352 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3353 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3353 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3354 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3355 | 3355 | ||
3356 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 | 3356 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215 |
3357 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3357 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3358 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3359 | 3359 | ||
@@ -3361,34 +3361,34 @@ msgstr "" | |||
3361 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3361 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3362 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3363 | 3363 | ||
3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 | 3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 |
3365 | #, fuzzy | 3365 | #, fuzzy |
3366 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3366 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3367 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3367 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3368 | 3368 | ||
3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 | 3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 |
3370 | #, fuzzy | 3370 | #, fuzzy |
3371 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3371 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3372 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3372 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3373 | 3373 | ||
3374 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 | 3374 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 |
3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3376 | #, c-format | 3376 | #, c-format |
3377 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3377 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3378 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3379 | 3379 | ||
3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 | 3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 |
3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3382 | #, fuzzy, c-format | 3382 | #, fuzzy, c-format |
3383 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3383 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3384 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3384 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3385 | 3385 | ||
3386 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 | 3386 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 |
3387 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3388 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3389 | msgstr "" | 3389 | msgstr "" |
3390 | 3390 | ||
3391 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 | 3391 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 |
3392 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3392 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3393 | #, fuzzy | 3393 | #, fuzzy |
3394 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3394 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
@@ -3509,47 +3509,47 @@ msgstr "" | |||
3509 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3509 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3510 | msgstr "" | 3510 | msgstr "" |
3511 | 3511 | ||
3512 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 3512 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:923 |
3513 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3513 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3514 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3515 | 3515 | ||
3516 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 | 3516 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:971 |
3517 | #, fuzzy | 3517 | #, fuzzy |
3518 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3518 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3519 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 3519 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
3520 | 3520 | ||
3521 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3521 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 |
3522 | #, c-format | 3522 | #, c-format |
3523 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3523 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3524 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3525 | 3525 | ||
3526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
3527 | #, c-format | 3527 | #, c-format |
3528 | msgid "FREEING %s\n" | 3528 | msgid "FREEING %s\n" |
3529 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3530 | 3530 | ||
3531 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 | 3531 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 |
3532 | #, fuzzy | 3532 | #, fuzzy |
3533 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3533 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3534 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 3534 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
3535 | 3535 | ||
3536 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 | 3536 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 |
3537 | #, fuzzy | 3537 | #, fuzzy |
3538 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3538 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3539 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 3539 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
3540 | 3540 | ||
3541 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 | 3541 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 |
3542 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3542 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3543 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3544 | 3544 | ||
3545 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 | 3545 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 |
3546 | #, c-format | 3546 | #, c-format |
3547 | msgid "" | 3547 | msgid "" |
3548 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3548 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3549 | "Binding to all addresses!\n" | 3549 | "Binding to all addresses!\n" |
3550 | msgstr "" | 3550 | msgstr "" |
3551 | 3551 | ||
3552 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 | 3552 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 |
3553 | #, c-format | 3553 | #, c-format |
3554 | msgid "" | 3554 | msgid "" |
3555 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3555 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
@@ -3641,100 +3641,100 @@ msgid "# wlan session created" | |||
3641 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 3641 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
3642 | 3642 | ||
3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 | 3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 | 3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 |
3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 | 3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 |
3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 | 3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 |
3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 | 3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 |
3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 |
3649 | msgid "# wlan pending sessions" | 3649 | msgid "# wlan pending sessions" |
3650 | msgstr "" | 3650 | msgstr "" |
3651 | 3651 | ||
3652 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 | 3652 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 |
3653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 | 3653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 |
3654 | #, fuzzy | 3654 | #, fuzzy |
3655 | msgid "# wlan pending fragments" | 3655 | msgid "# wlan pending fragments" |
3656 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3656 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3657 | 3657 | ||
3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 |
3659 | #, c-format | 3659 | #, c-format |
3660 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3660 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3661 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3662 | 3662 | ||
3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 |
3664 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3664 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3665 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3666 | 3666 | ||
3667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 | 3667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 |
3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 | 3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 |
3669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 | 3669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 |
3670 | #, c-format | 3670 | #, c-format |
3671 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3671 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3672 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3673 | 3673 | ||
3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 |
3675 | msgid "# wlan acks send" | 3675 | msgid "# wlan acks send" |
3676 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3677 | 3677 | ||
3678 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 | 3678 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 |
3679 | #, fuzzy | 3679 | #, fuzzy |
3680 | msgid "# wlan fragments send" | 3680 | msgid "# wlan fragments send" |
3681 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3681 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3682 | 3682 | ||
3683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 | 3683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 |
3684 | #, c-format | 3684 | #, c-format |
3685 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3685 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3686 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3687 | 3687 | ||
3688 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 | 3688 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
3689 | #, fuzzy | 3689 | #, fuzzy |
3690 | msgid "# wlan messages queued" | 3690 | msgid "# wlan messages queued" |
3691 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3691 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3692 | 3692 | ||
3693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 | 3693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 |
3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 | 3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 |
3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 | 3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 |
3696 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3696 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3697 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3698 | 3698 | ||
3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 | 3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 |
3700 | #, fuzzy | 3700 | #, fuzzy |
3701 | msgid "# wlan whole messages received" | 3701 | msgid "# wlan whole messages received" |
3702 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3702 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3703 | 3703 | ||
3704 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 | 3704 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 |
3705 | #, fuzzy | 3705 | #, fuzzy |
3706 | msgid "# wlan hello messages received" | 3706 | msgid "# wlan hello messages received" |
3707 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3707 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3708 | 3708 | ||
3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 | 3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 |
3710 | #, fuzzy | 3710 | #, fuzzy |
3711 | msgid "# wlan fragments received" | 3711 | msgid "# wlan fragments received" |
3712 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3712 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3713 | 3713 | ||
3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 | 3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 |
3715 | #, fuzzy | 3715 | #, fuzzy |
3716 | msgid "# wlan acks received" | 3716 | msgid "# wlan acks received" |
3717 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 3717 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
3718 | 3718 | ||
3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 | 3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 |
3720 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3720 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3721 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3722 | 3722 | ||
3723 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 | 3723 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 |
3724 | #, fuzzy | 3724 | #, fuzzy |
3725 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3725 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3726 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3726 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3727 | 3727 | ||
3728 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 | 3728 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 |
3729 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3729 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3730 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3731 | 3731 | ||
3732 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 | 3732 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 |
3733 | #, fuzzy | 3733 | #, fuzzy |
3734 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3734 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3735 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3735 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3736 | 3736 | ||
3737 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 | 3737 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 |
3738 | #, fuzzy | 3738 | #, fuzzy |
3739 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3739 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3784,55 +3784,55 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | |||
3784 | msgid "Peer `%s': %s\n" | 3784 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3785 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3785 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3786 | 3786 | ||
3787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 | 3787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:515 |
3788 | #, fuzzy, c-format | 3788 | #, fuzzy, c-format |
3789 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3789 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3790 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3790 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3791 | 3791 | ||
3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 | 3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:552 |
3793 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3793 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3794 | msgstr "" | 3794 | msgstr "" |
3795 | 3795 | ||
3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 | 3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:555 |
3797 | #, fuzzy | 3797 | #, fuzzy |
3798 | msgid "try to connect to the given peer" | 3798 | msgid "try to connect to the given peer" |
3799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3800 | 3800 | ||
3801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 | 3801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 |
3802 | #, fuzzy | 3802 | #, fuzzy |
3803 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3803 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3804 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3804 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3805 | 3805 | ||
3806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 3806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3807 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3807 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3808 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3809 | 3809 | ||
3810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 | 3810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 |
3811 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3811 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3812 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3813 | 3813 | ||
3814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 | 3814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:568 |
3815 | #, fuzzy | 3815 | #, fuzzy |
3816 | msgid "do not resolve hostnames" | 3816 | msgid "do not resolve hostnames" |
3817 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3817 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3818 | 3818 | ||
3819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:576 |
3820 | #, fuzzy | 3820 | #, fuzzy |
3821 | msgid "Direct access to transport service." | 3821 | msgid "Direct access to transport service." |
3822 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3822 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3823 | 3823 | ||
3824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 | 3824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 |
3825 | msgid "# address records discarded" | 3825 | msgid "# address records discarded" |
3826 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3827 | 3827 | ||
3828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 | 3828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 |
3829 | #, c-format | 3829 | #, c-format |
3830 | msgid "" | 3830 | msgid "" |
3831 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3831 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3832 | "not happen.\n" | 3832 | "not happen.\n" |
3833 | msgstr "" | 3833 | msgstr "" |
3834 | 3834 | ||
3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 |
3836 | #, fuzzy | 3836 | #, fuzzy |
3837 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3837 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3838 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 3838 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
@@ -3841,35 +3841,35 @@ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | |||
3841 | msgid "# address revalidations started" | 3841 | msgid "# address revalidations started" |
3842 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3843 | 3843 | ||
3844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 | 3844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 |
3845 | #, fuzzy | 3845 | #, fuzzy |
3846 | msgid "# PING message for different peer received" | 3846 | msgid "# PING message for different peer received" |
3847 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 3847 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
3848 | 3848 | ||
3849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | 3849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 |
3850 | #, c-format | 3850 | #, c-format |
3851 | msgid "" | 3851 | msgid "" |
3852 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3852 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3853 | "address.\n" | 3853 | "address.\n" |
3854 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3855 | 3855 | ||
3856 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 | 3856 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 |
3857 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3857 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3858 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
3859 | 3859 | ||
3860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 | 3860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 |
3861 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3861 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3862 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3863 | 3863 | ||
3864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 | 3864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 |
3865 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3865 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3866 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
3867 | 3867 | ||
3868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 | 3868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 |
3869 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3869 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3870 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3871 | 3871 | ||
3872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 3872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 |
3873 | #, fuzzy, c-format | 3873 | #, fuzzy, c-format |
3874 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3874 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3875 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 3875 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -3908,16 +3908,16 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
3908 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3908 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3909 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 3909 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
3910 | 3910 | ||
3911 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 | 3911 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 |
3912 | #, fuzzy | 3912 | #, fuzzy |
3913 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3913 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3914 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3914 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3915 | 3915 | ||
3916 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 | 3916 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 |
3917 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3917 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3918 | msgstr "" | 3918 | msgstr "" |
3919 | 3919 | ||
3920 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 | 3920 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 |
3921 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3921 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3922 | msgstr "" | 3922 | msgstr "" |
3923 | 3923 | ||
@@ -4307,33 +4307,33 @@ msgstr "" | |||
4307 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4307 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4308 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4309 | 4309 | ||
4310 | #: src/nat/nat.c:805 | 4310 | #: src/nat/nat.c:803 |
4311 | #, c-format | 4311 | #, c-format |
4312 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4312 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4313 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4314 | 4314 | ||
4315 | #: src/nat/nat.c:854 | 4315 | #: src/nat/nat.c:852 |
4316 | #, fuzzy, c-format | 4316 | #, fuzzy, c-format |
4317 | msgid "Failed to start %s\n" | 4317 | msgid "Failed to start %s\n" |
4318 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4318 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4319 | 4319 | ||
4320 | #: src/nat/nat.c:1123 | 4320 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4321 | #, fuzzy, c-format | 4321 | #, fuzzy, c-format |
4322 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4322 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4323 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4323 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
4324 | 4324 | ||
4325 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 | 4325 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4326 | #, c-format | 4326 | #, c-format |
4327 | msgid "" | 4327 | msgid "" |
4328 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4328 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4329 | "not set). Option disabled.\n" | 4329 | "not set). Option disabled.\n" |
4330 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
4331 | 4331 | ||
4332 | #: src/nat/nat.c:1331 | 4332 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4333 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4333 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4334 | msgstr "" | 4334 | msgstr "" |
4335 | 4335 | ||
4336 | #: src/nat/nat.c:1343 | 4336 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4337 | #, c-format | 4337 | #, c-format |
4338 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4338 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4339 | msgstr "" | 4339 | msgstr "" |
@@ -4371,16 +4371,16 @@ msgstr "" | |||
4371 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4371 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4372 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 4372 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
4373 | 4373 | ||
4374 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 | 4374 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212 |
4375 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4375 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4376 | msgstr "" | 4376 | msgstr "" |
4377 | 4377 | ||
4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 | 4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417 |
4379 | #, fuzzy | 4379 | #, fuzzy |
4380 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4380 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4381 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4381 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4382 | 4382 | ||
4383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 | 4383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426 |
4384 | #, fuzzy | 4384 | #, fuzzy |
4385 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4385 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4386 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4386 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4684,30 +4684,30 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
4684 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4684 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4685 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4685 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4686 | 4686 | ||
4687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 | 4687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 |
4688 | #, fuzzy, c-format | 4688 | #, fuzzy, c-format |
4689 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4689 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4690 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 4690 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
4691 | 4691 | ||
4692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 | 4692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 |
4693 | #, fuzzy, c-format | 4693 | #, fuzzy, c-format |
4694 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4694 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4695 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 4695 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
4696 | 4696 | ||
4697 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 | 4697 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 |
4698 | #, c-format | 4698 | #, c-format |
4699 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4699 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4700 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 4700 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
4701 | 4701 | ||
4702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 4702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
4703 | msgid "output only the identity strings" | 4703 | msgid "output only the identity strings" |
4704 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4705 | 4705 | ||
4706 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4706 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4707 | msgid "output our own identity only" | 4707 | msgid "output our own identity only" |
4708 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4709 | 4709 | ||
4710 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 | 4710 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 |
4711 | #, fuzzy | 4711 | #, fuzzy |
4712 | msgid "Print information about peers." | 4712 | msgid "Print information about peers." |
4713 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4713 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -148,81 +148,81 @@ msgstr "" | |||
148 | msgid "# reconnected to DATASTORE" | 148 | msgid "# reconnected to DATASTORE" |
149 | msgstr "" | 149 | msgstr "" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/datastore/datastore_api.c:609 | 151 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 |
152 | #, fuzzy | 152 | #, fuzzy |
153 | msgid "# transmission request failures" | 153 | msgid "# transmission request failures" |
154 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 154 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/datastore/datastore_api.c:632 | 156 | #: src/datastore/datastore_api.c:631 |
157 | #, fuzzy | 157 | #, fuzzy |
158 | msgid "# bytes sent to datastore" | 158 | msgid "# bytes sent to datastore" |
159 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 159 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
160 | 160 | ||
161 | #: src/datastore/datastore_api.c:769 | 161 | #: src/datastore/datastore_api.c:768 |
162 | #, fuzzy | 162 | #, fuzzy |
163 | msgid "Failed to receive status response from database." | 163 | msgid "Failed to receive status response from database." |
164 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
165 | "\n" | 165 | "\n" |
166 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" | 166 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/datastore/datastore_api.c:782 | 168 | #: src/datastore/datastore_api.c:781 |
169 | msgid "Error reading response from datastore service" | 169 | msgid "Error reading response from datastore service" |
170 | msgstr "" | 170 | msgstr "" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/datastore/datastore_api.c:794 src/datastore/datastore_api.c:800 | 172 | #: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 |
173 | #, fuzzy | 173 | #, fuzzy |
174 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 174 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
175 | msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" | 175 | msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 177 | #: src/datastore/datastore_api.c:805 |
178 | #, fuzzy | 178 | #, fuzzy |
179 | msgid "# status messages received" | 179 | msgid "# status messages received" |
180 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 180 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/datastore/datastore_api.c:877 | 182 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 |
183 | #, fuzzy | 183 | #, fuzzy |
184 | msgid "# PUT requests executed" | 184 | msgid "# PUT requests executed" |
185 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 185 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
186 | 186 | ||
187 | #: src/datastore/datastore_api.c:948 | 187 | #: src/datastore/datastore_api.c:947 |
188 | msgid "# RESERVE requests executed" | 188 | msgid "# RESERVE requests executed" |
189 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/datastore/datastore_api.c:1013 | 191 | #: src/datastore/datastore_api.c:1012 |
192 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 192 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
193 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
194 | 194 | ||
195 | #: src/datastore/datastore_api.c:1074 | 195 | #: src/datastore/datastore_api.c:1073 |
196 | #, fuzzy | 196 | #, fuzzy |
197 | msgid "# UPDATE requests executed" | 197 | msgid "# UPDATE requests executed" |
198 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 198 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/datastore/datastore_api.c:1142 | 200 | #: src/datastore/datastore_api.c:1141 |
201 | #, fuzzy | 201 | #, fuzzy |
202 | msgid "# REMOVE requests executed" | 202 | msgid "# REMOVE requests executed" |
203 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 203 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 205 | #: src/datastore/datastore_api.c:1186 |
206 | #, fuzzy | 206 | #, fuzzy |
207 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 207 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
208 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
209 | "\n" | 209 | "\n" |
210 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" | 210 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/datastore/datastore_api.c:1247 | 212 | #: src/datastore/datastore_api.c:1246 |
213 | #, fuzzy | 213 | #, fuzzy |
214 | msgid "# Results received" | 214 | msgid "# Results received" |
215 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 215 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/datastore/datastore_api.c:1318 | 217 | #: src/datastore/datastore_api.c:1317 |
218 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 218 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
219 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/datastore/datastore_api.c:1385 | 221 | #: src/datastore/datastore_api.c:1384 |
222 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 222 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/datastore/datastore_api.c:1449 | 225 | #: src/datastore/datastore_api.c:1448 |
226 | #, fuzzy | 226 | #, fuzzy |
227 | msgid "# GET requests executed" | 227 | msgid "# GET requests executed" |
228 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 228 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -377,16 +377,16 @@ msgstr "" | |||
377 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 377 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
378 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 378 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
379 | 379 | ||
380 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 380 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 |
381 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 381 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 |
382 | msgid "# entries in session map" | 382 | msgid "# entries in session map" |
383 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 | 385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 |
386 | msgid "# type map refreshes sent" | 386 | msgid "# type map refreshes sent" |
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 |
390 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 390 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
@@ -396,28 +396,28 @@ msgstr "" | |||
396 | msgid "Peer `%s'\n" | 396 | msgid "Peer `%s'\n" |
397 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 397 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 | 399 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 |
400 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 | 400 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 |
401 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
402 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 402 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
403 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" | 403 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" |
404 | 404 | ||
405 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 | 405 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 |
406 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 | 406 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 |
407 | msgid "don't resolve host names" | 407 | msgid "don't resolve host names" |
408 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
409 | 409 | ||
410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 | 410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203 |
411 | #, fuzzy | 411 | #, fuzzy |
412 | msgid "Print information about connected peers." | 412 | msgid "Print information about connected peers." |
413 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 413 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
414 | 414 | ||
415 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 | 415 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 |
416 | #, fuzzy | 416 | #, fuzzy |
417 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 417 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
418 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 418 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
419 | 419 | ||
420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 | 420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 |
421 | #, fuzzy | 421 | #, fuzzy |
422 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 422 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
423 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 423 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" | |||
456 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 456 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
457 | msgstr "" | 457 | msgstr "" |
458 | 458 | ||
459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 | 459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431 |
460 | #, fuzzy, c-format | 460 | #, fuzzy, c-format |
461 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 461 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
462 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | 462 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" |
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
470 | msgstr "# bytes desencriptados" | 470 | msgstr "# bytes desencriptados" |
471 | 471 | ||
472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
473 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 | 473 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 |
474 | #, fuzzy, c-format | 474 | #, fuzzy, c-format |
475 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 475 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
476 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 476 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
503 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 503 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
504 | 504 | ||
505 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 | 505 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 | 506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 |
507 | #, fuzzy | 507 | #, fuzzy |
508 | msgid "# PING messages received" | 508 | msgid "# PING messages received" |
509 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 509 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
531 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 531 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
532 | 532 | ||
533 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 | 533 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 | 534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 |
535 | #, fuzzy | 535 | #, fuzzy |
536 | msgid "# PONG messages received" | 536 | msgid "# PONG messages received" |
537 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 537 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -591,8 +591,8 @@ msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | |||
591 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
592 | 592 | ||
593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
594 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 594 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 |
595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 | 595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 |
596 | #, fuzzy, c-format | 596 | #, fuzzy, c-format |
597 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 597 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
598 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 598 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | |||
601 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 601 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
602 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
603 | 603 | ||
604 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 | 604 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494 |
605 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 605 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
606 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
607 | 607 | ||
608 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 | 608 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288 |
609 | #, fuzzy | 609 | #, fuzzy |
610 | msgid "help text" | 610 | msgid "help text" |
611 | msgstr "texto de ayuda para -t" | 611 | msgstr "texto de ayuda para -t" |
@@ -621,46 +621,46 @@ msgstr "" | |||
621 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 621 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
622 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" | 622 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" |
623 | 623 | ||
624 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 | 624 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 |
625 | msgid "DEBUG" | 625 | msgid "DEBUG" |
626 | msgstr "DEPURACIÓN" | 626 | msgstr "DEPURACIÓN" |
627 | 627 | ||
628 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 | 628 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 |
629 | msgid "INFO" | 629 | msgid "INFO" |
630 | msgstr "INFORMACIÓN" | 630 | msgstr "INFORMACIÓN" |
631 | 631 | ||
632 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 | 632 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 |
633 | msgid "WARNING" | 633 | msgid "WARNING" |
634 | msgstr "PELIGRO" | 634 | msgstr "PELIGRO" |
635 | 635 | ||
636 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 | 636 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 |
637 | msgid "ERROR" | 637 | msgid "ERROR" |
638 | msgstr "ERROR" | 638 | msgstr "ERROR" |
639 | 639 | ||
640 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 | 640 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 |
641 | msgid "NONE" | 641 | msgid "NONE" |
642 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
643 | 643 | ||
644 | #: src/util/common_logging.c:579 | 644 | #: src/util/common_logging.c:578 |
645 | #, fuzzy, c-format | 645 | #, fuzzy, c-format |
646 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 646 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
647 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 647 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
648 | 648 | ||
649 | #: src/util/common_logging.c:696 | 649 | #: src/util/common_logging.c:695 |
650 | #, c-format | 650 | #, c-format |
651 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 651 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
652 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
653 | 653 | ||
654 | #: src/util/common_logging.c:864 | 654 | #: src/util/common_logging.c:863 |
655 | msgid "INVALID" | 655 | msgid "INVALID" |
656 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
657 | 657 | ||
658 | #: src/util/common_logging.c:946 | 658 | #: src/util/common_logging.c:945 |
659 | #, fuzzy | 659 | #, fuzzy |
660 | msgid "unknown address" | 660 | msgid "unknown address" |
661 | msgstr "desconocido" | 661 | msgstr "desconocido" |
662 | 662 | ||
663 | #: src/util/common_logging.c:984 | 663 | #: src/util/common_logging.c:983 |
664 | #, fuzzy | 664 | #, fuzzy |
665 | msgid "invalid address" | 665 | msgid "invalid address" |
666 | msgstr "Argumentos inválidos: " | 666 | msgstr "Argumentos inválidos: " |
@@ -903,12 +903,12 @@ msgid "" | |||
903 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 903 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
904 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
905 | 905 | ||
906 | #: src/util/crypto_random.c:279 | 906 | #: src/util/crypto_random.c:280 |
907 | #, c-format | 907 | #, c-format |
908 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 908 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
909 | msgstr "" | 909 | msgstr "" |
910 | 910 | ||
911 | #: src/util/crypto_random.c:307 | 911 | #: src/util/crypto_random.c:308 |
912 | #, c-format | 912 | #, c-format |
913 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 913 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
914 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
@@ -1013,12 +1013,12 @@ msgstr "" | |||
1013 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1013 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1014 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1015 | 1015 | ||
1016 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 | 1016 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 |
1017 | #, fuzzy, c-format | 1017 | #, fuzzy, c-format |
1018 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1018 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1019 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1019 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1020 | 1020 | ||
1021 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 | 1021 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 |
1022 | #, fuzzy, c-format | 1022 | #, fuzzy, c-format |
1023 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1023 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1024 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1024 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -1269,36 +1269,36 @@ msgstr "" | |||
1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1270 | msgstr "Imposible acceder al servicio" | 1270 | msgstr "Imposible acceder al servicio" |
1271 | 1271 | ||
1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 | 1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 |
1273 | #, c-format | 1273 | #, c-format |
1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1275 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1276 | 1276 | ||
1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 | 1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 |
1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 | 1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 |
1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1280 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1281 | 1281 | ||
1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 | 1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 |
1283 | #, fuzzy | 1283 | #, fuzzy |
1284 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1284 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1285 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" | 1285 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" |
1286 | 1286 | ||
1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 | 1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 |
1288 | #, fuzzy | 1288 | #, fuzzy |
1289 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1289 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1290 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 1290 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
1291 | 1291 | ||
1292 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 1292 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1293 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1294 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1295 | msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" | 1295 | msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" |
1296 | 1296 | ||
1297 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 | 1297 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 |
1298 | msgid "# peers known" | 1298 | msgid "# peers known" |
1299 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1300 | 1300 | ||
1301 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 | 1301 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 |
1302 | #, c-format | 1302 | #, c-format |
1303 | msgid "" | 1303 | msgid "" |
1304 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1304 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" | |||
1306 | "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " | 1306 | "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " |
1307 | "Eliminando.\n" | 1307 | "Eliminando.\n" |
1308 | 1308 | ||
1309 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 | 1309 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304 |
1310 | #, fuzzy, c-format | 1310 | #, fuzzy, c-format |
1311 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1311 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1312 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | 1312 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" |
@@ -1981,24 +1981,24 @@ msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" | |||
1981 | msgid "# fragments retransmitted" | 1981 | msgid "# fragments retransmitted" |
1982 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" | 1982 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" |
1983 | 1983 | ||
1984 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 | 1984 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:255 |
1985 | msgid "# messages fragmented" | 1985 | msgid "# messages fragmented" |
1986 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 1986 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
1987 | 1987 | ||
1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 | 1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:258 |
1989 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1989 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1990 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
1991 | 1991 | ||
1992 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 | 1992 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:343 |
1993 | #, fuzzy | 1993 | #, fuzzy |
1994 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1994 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1995 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1995 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1996 | 1996 | ||
1997 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 | 1997 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:349 |
1998 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1998 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1999 | msgstr "" | 1999 | msgstr "" |
2000 | 2000 | ||
2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 | 2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:373 |
2002 | #, fuzzy | 2002 | #, fuzzy |
2003 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2003 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2004 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 2004 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2379 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2379 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
2380 | 2380 | ||
2381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 | 2382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
2383 | #, c-format | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2384 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2385 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2385 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "" | |||
2487 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2487 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2488 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2489 | 2489 | ||
2490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 | 2490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
2491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 | 2491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2492 | #, fuzzy | 2492 | #, fuzzy |
2493 | msgid "# client searches active" | 2493 | msgid "# client searches active" |
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | |||
2503 | msgid "# client searches received" | 2503 | msgid "# client searches received" |
2504 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2504 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2505 | 2505 | ||
2506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 |
2507 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2507 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2508 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2509 | 2509 | ||
@@ -2658,45 +2658,45 @@ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | |||
2658 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2658 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2659 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
2660 | 2660 | ||
2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 | 2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 |
2662 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2662 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2663 | msgstr "" | 2663 | msgstr "" |
2664 | 2664 | ||
2665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 | 2665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 |
2666 | #, fuzzy | 2666 | #, fuzzy |
2667 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2667 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2668 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 2668 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
2669 | 2669 | ||
2670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 | 2670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 |
2671 | msgid "# delay heap timeout" | 2671 | msgid "# delay heap timeout" |
2672 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2673 | 2673 | ||
2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 | 2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 |
2675 | #, fuzzy | 2675 | #, fuzzy |
2676 | msgid "# query plans executed" | 2676 | msgid "# query plans executed" |
2677 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2677 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2678 | 2678 | ||
2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 | 2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 |
2680 | #, fuzzy | 2680 | #, fuzzy |
2681 | msgid "# requests merged" | 2681 | msgid "# requests merged" |
2682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2683 | 2683 | ||
2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 | 2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 |
2685 | #, fuzzy | 2685 | #, fuzzy |
2686 | msgid "# requests refreshed" | 2686 | msgid "# requests refreshed" |
2687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2688 | 2688 | ||
2689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 | 2689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 |
2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 | 2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736 |
2691 | msgid "# query plan entries" | 2691 | msgid "# query plan entries" |
2692 | msgstr "" | 2692 | msgstr "" |
2693 | 2693 | ||
2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 |
2696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939 |
2697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 2697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 |
2698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 | 2698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 |
2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 | 2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
2700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2701 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2701 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2702 | #, fuzzy | 2702 | #, fuzzy |
@@ -3173,11 +3173,11 @@ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | |||
3173 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3173 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3174 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3175 | 3175 | ||
3176 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | 3176 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 |
3177 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3177 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3178 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3179 | 3179 | ||
3180 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3180 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3181 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3181 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3182 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 | 3182 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3183 | #, fuzzy, c-format | 3183 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3189,101 +3189,101 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
3189 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3189 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3190 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 3190 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
3191 | 3191 | ||
3192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 | 3192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 |
3193 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3193 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3194 | msgstr "" | 3194 | msgstr "" |
3195 | 3195 | ||
3196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 | 3196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 |
3197 | #, fuzzy | 3197 | #, fuzzy |
3198 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3198 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3199 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3199 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3200 | 3200 | ||
3201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 | 3201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 |
3202 | #, fuzzy | 3202 | #, fuzzy |
3203 | msgid "# fast reconnects failed" | 3203 | msgid "# fast reconnects failed" |
3204 | msgstr "# de pares conectados" | 3204 | msgstr "# de pares conectados" |
3205 | 3205 | ||
3206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | 3206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 |
3207 | #, fuzzy | 3207 | #, fuzzy |
3208 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3208 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3209 | msgstr "# de pares conectados" | 3209 | msgstr "# de pares conectados" |
3210 | 3210 | ||
3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 | 3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 |
3212 | #, fuzzy | 3212 | #, fuzzy |
3213 | msgid "# keepalives sent" | 3213 | msgid "# keepalives sent" |
3214 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" | 3214 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" |
3215 | 3215 | ||
3216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 | 3216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 |
3217 | #, fuzzy | 3217 | #, fuzzy |
3218 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3218 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3219 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3219 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3220 | 3220 | ||
3221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 3221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 |
3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 | 3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 |
3223 | #, fuzzy | 3223 | #, fuzzy |
3224 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3224 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3225 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3225 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3226 | 3226 | ||
3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 | 3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 |
3228 | #, fuzzy | 3228 | #, fuzzy |
3229 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3229 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3230 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 3230 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
3231 | 3231 | ||
3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 |
3233 | #, fuzzy | 3233 | #, fuzzy |
3234 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3234 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3235 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3235 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3236 | 3236 | ||
3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 | 3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 |
3238 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3238 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3239 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
3240 | 3240 | ||
3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 |
3242 | msgid "# ms throttling suggested" | 3242 | msgid "# ms throttling suggested" |
3243 | msgstr "" | 3243 | msgstr "" |
3244 | 3244 | ||
3245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 | 3245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 |
3246 | #, fuzzy | 3246 | #, fuzzy |
3247 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3247 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3248 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3248 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3249 | 3249 | ||
3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 | 3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 |
3251 | #, fuzzy | 3251 | #, fuzzy |
3252 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3252 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3253 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3253 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3254 | 3254 | ||
3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 | 3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 |
3256 | #, fuzzy | 3256 | #, fuzzy |
3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3258 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3258 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3259 | 3259 | ||
3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 | 3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 |
3261 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3261 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3262 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3263 | 3263 | ||
3264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 | 3264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 |
3265 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3265 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3266 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3267 | 3267 | ||
3268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 | 3268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 |
3269 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3269 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3270 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3271 | 3271 | ||
3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 | 3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 |
3273 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3273 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3274 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3275 | 3275 | ||
3276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 | 3276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 |
3277 | #, fuzzy | 3277 | #, fuzzy |
3278 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3278 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3279 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 3279 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
3280 | 3280 | ||
3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 | 3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 |
3282 | #, fuzzy | 3282 | #, fuzzy |
3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3284 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 3284 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
3285 | 3285 | ||
3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 | 3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 |
3287 | #, fuzzy | 3287 | #, fuzzy |
3288 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3288 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3289 | msgstr "# de pares conectados" | 3289 | msgstr "# de pares conectados" |
@@ -3332,13 +3332,13 @@ msgstr "" | |||
3332 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3332 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3333 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
3334 | 3334 | ||
3335 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 | 3335 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191 |
3336 | msgid "" | 3336 | msgid "" |
3337 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3337 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3338 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3338 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3339 | msgstr "" | 3339 | msgstr "" |
3340 | 3340 | ||
3341 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 | 3341 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215 |
3342 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3342 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3343 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3344 | 3344 | ||
@@ -3346,34 +3346,34 @@ msgstr "" | |||
3346 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3346 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3347 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3348 | 3348 | ||
3349 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 | 3349 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 |
3350 | #, fuzzy | 3350 | #, fuzzy |
3351 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3351 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3352 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3352 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3353 | 3353 | ||
3354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 | 3354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 |
3355 | #, fuzzy | 3355 | #, fuzzy |
3356 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3356 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3357 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3357 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3358 | 3358 | ||
3359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 | 3359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 |
3360 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3360 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3361 | #, c-format | 3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3362 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3363 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3364 | 3364 | ||
3365 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 | 3365 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 |
3366 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3366 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3367 | #, fuzzy, c-format | 3367 | #, fuzzy, c-format |
3368 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3368 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3369 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 3369 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
3370 | 3370 | ||
3371 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 | 3371 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 |
3372 | #, c-format | 3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3373 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3374 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3375 | 3375 | ||
3376 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 | 3376 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 |
3377 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3377 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3378 | #, fuzzy | 3378 | #, fuzzy |
3379 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3379 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
@@ -3494,47 +3494,47 @@ msgstr "" | |||
3494 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3494 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3495 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3496 | 3496 | ||
3497 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 3497 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:923 |
3498 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3498 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3499 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3500 | 3500 | ||
3501 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 | 3501 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:971 |
3502 | #, fuzzy | 3502 | #, fuzzy |
3503 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3503 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3504 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 3504 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
3505 | 3505 | ||
3506 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3506 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 |
3507 | #, c-format | 3507 | #, c-format |
3508 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3508 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3509 | msgstr "" | 3509 | msgstr "" |
3510 | 3510 | ||
3511 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3511 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
3512 | #, c-format | 3512 | #, c-format |
3513 | msgid "FREEING %s\n" | 3513 | msgid "FREEING %s\n" |
3514 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3515 | 3515 | ||
3516 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 | 3516 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 |
3517 | #, fuzzy | 3517 | #, fuzzy |
3518 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3518 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3519 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" | 3519 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" |
3520 | 3520 | ||
3521 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 | 3521 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 |
3522 | #, fuzzy | 3522 | #, fuzzy |
3523 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3523 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3524 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 3524 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
3525 | 3525 | ||
3526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 | 3526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 |
3527 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3527 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3528 | msgstr "" | 3528 | msgstr "" |
3529 | 3529 | ||
3530 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 | 3530 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 |
3531 | #, c-format | 3531 | #, c-format |
3532 | msgid "" | 3532 | msgid "" |
3533 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3533 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3534 | "Binding to all addresses!\n" | 3534 | "Binding to all addresses!\n" |
3535 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3536 | 3536 | ||
3537 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 | 3537 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 |
3538 | #, c-format | 3538 | #, c-format |
3539 | msgid "" | 3539 | msgid "" |
3540 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3540 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
@@ -3621,100 +3621,100 @@ msgid "# wlan session created" | |||
3621 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 3621 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
3622 | 3622 | ||
3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 | 3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 | 3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 |
3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 | 3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 |
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 | 3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 |
3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 | 3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 |
3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 |
3629 | msgid "# wlan pending sessions" | 3629 | msgid "# wlan pending sessions" |
3630 | msgstr "" | 3630 | msgstr "" |
3631 | 3631 | ||
3632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 | 3632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 |
3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 | 3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 |
3634 | #, fuzzy | 3634 | #, fuzzy |
3635 | msgid "# wlan pending fragments" | 3635 | msgid "# wlan pending fragments" |
3636 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3636 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3637 | 3637 | ||
3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 | 3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 |
3639 | #, c-format | 3639 | #, c-format |
3640 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3640 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3641 | msgstr "" | 3641 | msgstr "" |
3642 | 3642 | ||
3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 | 3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 |
3644 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3644 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3645 | msgstr "" | 3645 | msgstr "" |
3646 | 3646 | ||
3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 | 3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 |
3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 |
3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 | 3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 |
3650 | #, c-format | 3650 | #, c-format |
3651 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3651 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3652 | msgstr "" | 3652 | msgstr "" |
3653 | 3653 | ||
3654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 | 3654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 |
3655 | msgid "# wlan acks send" | 3655 | msgid "# wlan acks send" |
3656 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3657 | 3657 | ||
3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 |
3659 | #, fuzzy | 3659 | #, fuzzy |
3660 | msgid "# wlan fragments send" | 3660 | msgid "# wlan fragments send" |
3661 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3661 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3662 | 3662 | ||
3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 |
3664 | #, c-format | 3664 | #, c-format |
3665 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3665 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3666 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3667 | 3667 | ||
3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 | 3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
3669 | #, fuzzy | 3669 | #, fuzzy |
3670 | msgid "# wlan messages queued" | 3670 | msgid "# wlan messages queued" |
3671 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3671 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3672 | 3672 | ||
3673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 | 3673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 |
3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 |
3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 | 3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 |
3676 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3676 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3677 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3678 | 3678 | ||
3679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 | 3679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 |
3680 | #, fuzzy | 3680 | #, fuzzy |
3681 | msgid "# wlan whole messages received" | 3681 | msgid "# wlan whole messages received" |
3682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3683 | 3683 | ||
3684 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 | 3684 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 |
3685 | #, fuzzy | 3685 | #, fuzzy |
3686 | msgid "# wlan hello messages received" | 3686 | msgid "# wlan hello messages received" |
3687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3688 | 3688 | ||
3689 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 | 3689 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 |
3690 | #, fuzzy | 3690 | #, fuzzy |
3691 | msgid "# wlan fragments received" | 3691 | msgid "# wlan fragments received" |
3692 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3692 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3693 | 3693 | ||
3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 | 3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 |
3695 | #, fuzzy | 3695 | #, fuzzy |
3696 | msgid "# wlan acks received" | 3696 | msgid "# wlan acks received" |
3697 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3697 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3698 | 3698 | ||
3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 | 3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 |
3700 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3700 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3701 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3702 | 3702 | ||
3703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 | 3703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 |
3704 | #, fuzzy | 3704 | #, fuzzy |
3705 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3705 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3706 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3706 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3707 | 3707 | ||
3708 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 | 3708 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 |
3709 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3709 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3710 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3711 | 3711 | ||
3712 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 | 3712 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 |
3713 | #, fuzzy | 3713 | #, fuzzy |
3714 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3714 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3715 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3715 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3716 | 3716 | ||
3717 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 | 3717 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 |
3718 | #, fuzzy | 3718 | #, fuzzy |
3719 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3719 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3720 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3720 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -3764,54 +3764,54 @@ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | |||
3764 | msgid "Peer `%s': %s\n" | 3764 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3765 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 3765 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
3766 | 3766 | ||
3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 | 3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:515 |
3768 | #, fuzzy, c-format | 3768 | #, fuzzy, c-format |
3769 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3769 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3770 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 3770 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
3771 | 3771 | ||
3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 | 3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:552 |
3773 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3773 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3774 | msgstr "" | 3774 | msgstr "" |
3775 | 3775 | ||
3776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 | 3776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:555 |
3777 | #, fuzzy | 3777 | #, fuzzy |
3778 | msgid "try to connect to the given peer" | 3778 | msgid "try to connect to the given peer" |
3779 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3779 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3780 | 3780 | ||
3781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 | 3781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 |
3782 | #, fuzzy | 3782 | #, fuzzy |
3783 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3783 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3784 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 3784 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
3785 | 3785 | ||
3786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 3786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3787 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3787 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3788 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3789 | 3789 | ||
3790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 | 3790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 |
3791 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3791 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3792 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3793 | 3793 | ||
3794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 | 3794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:568 |
3795 | msgid "do not resolve hostnames" | 3795 | msgid "do not resolve hostnames" |
3796 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3797 | 3797 | ||
3798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:576 |
3799 | #, fuzzy | 3799 | #, fuzzy |
3800 | msgid "Direct access to transport service." | 3800 | msgid "Direct access to transport service." |
3801 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3801 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3802 | 3802 | ||
3803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 | 3803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 |
3804 | msgid "# address records discarded" | 3804 | msgid "# address records discarded" |
3805 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3806 | 3806 | ||
3807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 | 3807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 |
3808 | #, c-format | 3808 | #, c-format |
3809 | msgid "" | 3809 | msgid "" |
3810 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3810 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3811 | "not happen.\n" | 3811 | "not happen.\n" |
3812 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3813 | 3813 | ||
3814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 3814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 |
3815 | #, fuzzy | 3815 | #, fuzzy |
3816 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3816 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3817 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 3817 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
@@ -3820,35 +3820,35 @@ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | |||
3820 | msgid "# address revalidations started" | 3820 | msgid "# address revalidations started" |
3821 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3822 | 3822 | ||
3823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 | 3823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 |
3824 | #, fuzzy | 3824 | #, fuzzy |
3825 | msgid "# PING message for different peer received" | 3825 | msgid "# PING message for different peer received" |
3826 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3826 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3827 | 3827 | ||
3828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | 3828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 |
3829 | #, c-format | 3829 | #, c-format |
3830 | msgid "" | 3830 | msgid "" |
3831 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3831 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3832 | "address.\n" | 3832 | "address.\n" |
3833 | msgstr "" | 3833 | msgstr "" |
3834 | 3834 | ||
3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 | 3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 |
3836 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3836 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3837 | msgstr "" | 3837 | msgstr "" |
3838 | 3838 | ||
3839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 | 3839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 |
3840 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3840 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3841 | msgstr "" | 3841 | msgstr "" |
3842 | 3842 | ||
3843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 | 3843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 |
3844 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3844 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3845 | msgstr "" | 3845 | msgstr "" |
3846 | 3846 | ||
3847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 | 3847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 |
3848 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3848 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3849 | msgstr "" | 3849 | msgstr "" |
3850 | 3850 | ||
3851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 3851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 |
3852 | #, fuzzy, c-format | 3852 | #, fuzzy, c-format |
3853 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3853 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3854 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" | 3854 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" |
@@ -3887,16 +3887,16 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
3887 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3887 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3888 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 3888 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
3889 | 3889 | ||
3890 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 | 3890 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 |
3891 | #, fuzzy | 3891 | #, fuzzy |
3892 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3892 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3893 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3893 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3894 | 3894 | ||
3895 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 | 3895 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 |
3896 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3896 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3897 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3898 | 3898 | ||
3899 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 | 3899 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 |
3900 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3900 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3901 | msgstr "" | 3901 | msgstr "" |
3902 | 3902 | ||
@@ -4286,33 +4286,33 @@ msgstr "" | |||
4286 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4286 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4287 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4288 | 4288 | ||
4289 | #: src/nat/nat.c:805 | 4289 | #: src/nat/nat.c:803 |
4290 | #, c-format | 4290 | #, c-format |
4291 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4291 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4292 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4293 | 4293 | ||
4294 | #: src/nat/nat.c:854 | 4294 | #: src/nat/nat.c:852 |
4295 | #, fuzzy, c-format | 4295 | #, fuzzy, c-format |
4296 | msgid "Failed to start %s\n" | 4296 | msgid "Failed to start %s\n" |
4297 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 4297 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
4298 | 4298 | ||
4299 | #: src/nat/nat.c:1123 | 4299 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4300 | #, fuzzy, c-format | 4300 | #, fuzzy, c-format |
4301 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4301 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4302 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 4302 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
4303 | 4303 | ||
4304 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 | 4304 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4305 | #, c-format | 4305 | #, c-format |
4306 | msgid "" | 4306 | msgid "" |
4307 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4307 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4308 | "not set). Option disabled.\n" | 4308 | "not set). Option disabled.\n" |
4309 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4310 | 4310 | ||
4311 | #: src/nat/nat.c:1331 | 4311 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4312 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4312 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4313 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4314 | 4314 | ||
4315 | #: src/nat/nat.c:1343 | 4315 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4316 | #, c-format | 4316 | #, c-format |
4317 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4317 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4318 | msgstr "" | 4318 | msgstr "" |
@@ -4350,16 +4350,16 @@ msgstr "" | |||
4350 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4350 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4351 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 4351 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
4352 | 4352 | ||
4353 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 | 4353 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212 |
4354 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4354 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4355 | msgstr "" | 4355 | msgstr "" |
4356 | 4356 | ||
4357 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 | 4357 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417 |
4358 | #, fuzzy | 4358 | #, fuzzy |
4359 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4359 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4360 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 4360 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
4361 | 4361 | ||
4362 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 | 4362 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426 |
4363 | #, fuzzy | 4363 | #, fuzzy |
4364 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4364 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4365 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4365 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -4663,30 +4663,30 @@ msgstr "" | |||
4663 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4663 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4664 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4665 | 4665 | ||
4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 | 4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 |
4667 | #, fuzzy, c-format | 4667 | #, fuzzy, c-format |
4668 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4668 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4669 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 4669 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
4670 | 4670 | ||
4671 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 | 4671 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 |
4672 | #, fuzzy, c-format | 4672 | #, fuzzy, c-format |
4673 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4673 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4674 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" | 4674 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" |
4675 | 4675 | ||
4676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 | 4676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 |
4677 | #, c-format | 4677 | #, c-format |
4678 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4678 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4679 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 4679 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
4680 | 4680 | ||
4681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 4681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
4682 | msgid "output only the identity strings" | 4682 | msgid "output only the identity strings" |
4683 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4684 | 4684 | ||
4685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4686 | msgid "output our own identity only" | 4686 | msgid "output our own identity only" |
4687 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4688 | 4688 | ||
4689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 | 4689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 |
4690 | #, fuzzy | 4690 | #, fuzzy |
4691 | msgid "Print information about peers." | 4691 | msgid "Print information about peers." |
4692 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 4692 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -146,74 +146,74 @@ msgstr "Nätverksanslutning" | |||
146 | msgid "# reconnected to DATASTORE" | 146 | msgid "# reconnected to DATASTORE" |
147 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
148 | 148 | ||
149 | #: src/datastore/datastore_api.c:609 | 149 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 |
150 | #, fuzzy | 150 | #, fuzzy |
151 | msgid "# transmission request failures" | 151 | msgid "# transmission request failures" |
152 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 152 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/datastore/datastore_api.c:632 | 154 | #: src/datastore/datastore_api.c:631 |
155 | #, fuzzy | 155 | #, fuzzy |
156 | msgid "# bytes sent to datastore" | 156 | msgid "# bytes sent to datastore" |
157 | msgstr "# byte krypterade" | 157 | msgstr "# byte krypterade" |
158 | 158 | ||
159 | #: src/datastore/datastore_api.c:769 | 159 | #: src/datastore/datastore_api.c:768 |
160 | #, fuzzy | 160 | #, fuzzy |
161 | msgid "Failed to receive status response from database." | 161 | msgid "Failed to receive status response from database." |
162 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 162 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
163 | 163 | ||
164 | #: src/datastore/datastore_api.c:782 | 164 | #: src/datastore/datastore_api.c:781 |
165 | msgid "Error reading response from datastore service" | 165 | msgid "Error reading response from datastore service" |
166 | msgstr "" | 166 | msgstr "" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/datastore/datastore_api.c:794 src/datastore/datastore_api.c:800 | 168 | #: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 |
169 | #, fuzzy | 169 | #, fuzzy |
170 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 170 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
171 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 171 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
172 | 172 | ||
173 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 173 | #: src/datastore/datastore_api.c:805 |
174 | #, fuzzy | 174 | #, fuzzy |
175 | msgid "# status messages received" | 175 | msgid "# status messages received" |
176 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 176 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
177 | 177 | ||
178 | #: src/datastore/datastore_api.c:877 | 178 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 |
179 | msgid "# PUT requests executed" | 179 | msgid "# PUT requests executed" |
180 | msgstr "" | 180 | msgstr "" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/datastore/datastore_api.c:948 | 182 | #: src/datastore/datastore_api.c:947 |
183 | msgid "# RESERVE requests executed" | 183 | msgid "# RESERVE requests executed" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/datastore/datastore_api.c:1013 | 186 | #: src/datastore/datastore_api.c:1012 |
187 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 187 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
188 | msgstr "" | 188 | msgstr "" |
189 | 189 | ||
190 | #: src/datastore/datastore_api.c:1074 | 190 | #: src/datastore/datastore_api.c:1073 |
191 | msgid "# UPDATE requests executed" | 191 | msgid "# UPDATE requests executed" |
192 | msgstr "" | 192 | msgstr "" |
193 | 193 | ||
194 | #: src/datastore/datastore_api.c:1142 | 194 | #: src/datastore/datastore_api.c:1141 |
195 | msgid "# REMOVE requests executed" | 195 | msgid "# REMOVE requests executed" |
196 | msgstr "" | 196 | msgstr "" |
197 | 197 | ||
198 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 198 | #: src/datastore/datastore_api.c:1186 |
199 | #, fuzzy | 199 | #, fuzzy |
200 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 200 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
201 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 201 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
202 | 202 | ||
203 | #: src/datastore/datastore_api.c:1247 | 203 | #: src/datastore/datastore_api.c:1246 |
204 | #, fuzzy | 204 | #, fuzzy |
205 | msgid "# Results received" | 205 | msgid "# Results received" |
206 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 206 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/datastore/datastore_api.c:1318 | 208 | #: src/datastore/datastore_api.c:1317 |
209 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 209 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/datastore/datastore_api.c:1385 | 212 | #: src/datastore/datastore_api.c:1384 |
213 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 213 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
214 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/datastore/datastore_api.c:1449 | 216 | #: src/datastore/datastore_api.c:1448 |
217 | msgid "# GET requests executed" | 217 | msgid "# GET requests executed" |
218 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
219 | 219 | ||
@@ -365,16 +365,16 @@ msgstr "" | |||
365 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 365 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
366 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 366 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
367 | 367 | ||
368 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 368 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 |
369 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 369 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 |
370 | msgid "# entries in session map" | 370 | msgid "# entries in session map" |
371 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
372 | 372 | ||
373 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 | 373 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 |
374 | msgid "# type map refreshes sent" | 374 | msgid "# type map refreshes sent" |
375 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
376 | 376 | ||
377 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 377 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 |
378 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 378 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
379 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | 380 | ||
@@ -384,27 +384,27 @@ msgstr "" | |||
384 | msgid "Peer `%s'\n" | 384 | msgid "Peer `%s'\n" |
385 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 385 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
386 | 386 | ||
387 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 | 387 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 |
388 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 | 388 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 |
389 | #, fuzzy, c-format | 389 | #, fuzzy, c-format |
390 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 390 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
391 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 391 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 | 393 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 |
394 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 | 394 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 |
395 | msgid "don't resolve host names" | 395 | msgid "don't resolve host names" |
396 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 | 398 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203 |
399 | #, fuzzy | 399 | #, fuzzy |
400 | msgid "Print information about connected peers." | 400 | msgid "Print information about connected peers." |
401 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 401 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
402 | 402 | ||
403 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 | 403 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 |
404 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 404 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
405 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 | 407 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 |
408 | #, fuzzy | 408 | #, fuzzy |
409 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 409 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
410 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 410 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" | |||
443 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 443 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
444 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
445 | 445 | ||
446 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 | 446 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431 |
447 | #, c-format | 447 | #, c-format |
448 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 448 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
449 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
457 | msgstr "# byte dekrypterade" | 457 | msgstr "# byte dekrypterade" |
458 | 458 | ||
459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
460 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 | 460 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 |
461 | #, fuzzy, c-format | 461 | #, fuzzy, c-format |
462 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 462 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
463 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 463 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -490,7 +490,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
490 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 490 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
491 | 491 | ||
492 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 | 492 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 | 493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 |
494 | #, fuzzy | 494 | #, fuzzy |
495 | msgid "# PING messages received" | 495 | msgid "# PING messages received" |
496 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 496 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
@@ -518,7 +518,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
518 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 518 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
519 | 519 | ||
520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 | 520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 | 521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 |
522 | #, fuzzy | 522 | #, fuzzy |
523 | msgid "# PONG messages received" | 523 | msgid "# PONG messages received" |
524 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 524 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -578,8 +578,8 @@ msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | |||
578 | msgstr "" | 578 | msgstr "" |
579 | 579 | ||
580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
581 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 581 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 |
582 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 | 582 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 |
583 | #, fuzzy, c-format | 583 | #, fuzzy, c-format |
584 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 584 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
585 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 585 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
588 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 588 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
589 | msgstr "" | 589 | msgstr "" |
590 | 590 | ||
591 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 | 591 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494 |
592 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 592 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
593 | msgstr "" | 593 | msgstr "" |
594 | 594 | ||
595 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 | 595 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288 |
596 | #, fuzzy | 596 | #, fuzzy |
597 | msgid "help text" | 597 | msgid "help text" |
598 | msgstr "hjälptext för -t" | 598 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -610,45 +610,45 @@ msgstr "" | |||
610 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 610 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
611 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 611 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
612 | 612 | ||
613 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 | 613 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 |
614 | msgid "DEBUG" | 614 | msgid "DEBUG" |
615 | msgstr "FELSÖKNING" | 615 | msgstr "FELSÖKNING" |
616 | 616 | ||
617 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 | 617 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 |
618 | msgid "INFO" | 618 | msgid "INFO" |
619 | msgstr "INFO" | 619 | msgstr "INFO" |
620 | 620 | ||
621 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 | 621 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 |
622 | msgid "WARNING" | 622 | msgid "WARNING" |
623 | msgstr "VARNING" | 623 | msgstr "VARNING" |
624 | 624 | ||
625 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 | 625 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 |
626 | msgid "ERROR" | 626 | msgid "ERROR" |
627 | msgstr "FEL" | 627 | msgstr "FEL" |
628 | 628 | ||
629 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 | 629 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 |
630 | msgid "NONE" | 630 | msgid "NONE" |
631 | msgstr "" | 631 | msgstr "" |
632 | 632 | ||
633 | #: src/util/common_logging.c:579 | 633 | #: src/util/common_logging.c:578 |
634 | #, fuzzy, c-format | 634 | #, fuzzy, c-format |
635 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 635 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
636 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 636 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
637 | 637 | ||
638 | #: src/util/common_logging.c:696 | 638 | #: src/util/common_logging.c:695 |
639 | #, c-format | 639 | #, c-format |
640 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 640 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
641 | msgstr "" | 641 | msgstr "" |
642 | 642 | ||
643 | #: src/util/common_logging.c:864 | 643 | #: src/util/common_logging.c:863 |
644 | msgid "INVALID" | 644 | msgid "INVALID" |
645 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
646 | 646 | ||
647 | #: src/util/common_logging.c:946 | 647 | #: src/util/common_logging.c:945 |
648 | msgid "unknown address" | 648 | msgid "unknown address" |
649 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
650 | 650 | ||
651 | #: src/util/common_logging.c:984 | 651 | #: src/util/common_logging.c:983 |
652 | msgid "invalid address" | 652 | msgid "invalid address" |
653 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
654 | 654 | ||
@@ -888,12 +888,12 @@ msgid "" | |||
888 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 888 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
889 | msgstr "" | 889 | msgstr "" |
890 | 890 | ||
891 | #: src/util/crypto_random.c:279 | 891 | #: src/util/crypto_random.c:280 |
892 | #, c-format | 892 | #, c-format |
893 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 893 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
894 | msgstr "" | 894 | msgstr "" |
895 | 895 | ||
896 | #: src/util/crypto_random.c:307 | 896 | #: src/util/crypto_random.c:308 |
897 | #, c-format | 897 | #, c-format |
898 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 898 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
899 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 899 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -998,12 +998,12 @@ msgstr "" | |||
998 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 998 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
999 | msgstr "" | 999 | msgstr "" |
1000 | 1000 | ||
1001 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 | 1001 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 |
1002 | #, fuzzy, c-format | 1002 | #, fuzzy, c-format |
1003 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1003 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1004 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1004 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1005 | 1005 | ||
1006 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 | 1006 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 |
1007 | #, fuzzy, c-format | 1007 | #, fuzzy, c-format |
1008 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1008 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1009 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 1009 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -1254,42 +1254,42 @@ msgstr "" | |||
1254 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1254 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1255 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 1255 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
1256 | 1256 | ||
1257 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 | 1257 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 |
1258 | #, c-format | 1258 | #, c-format |
1259 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1259 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1260 | msgstr "" | 1260 | msgstr "" |
1261 | 1261 | ||
1262 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 | 1262 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 |
1263 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 | 1263 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 |
1264 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1264 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1265 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
1266 | 1266 | ||
1267 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 | 1267 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 |
1268 | #, fuzzy | 1268 | #, fuzzy |
1269 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1269 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1270 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 1270 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
1271 | 1271 | ||
1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 | 1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 |
1273 | #, fuzzy | 1273 | #, fuzzy |
1274 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1274 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1275 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 1275 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
1276 | 1276 | ||
1277 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 1277 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 |
1278 | #, fuzzy, c-format | 1278 | #, fuzzy, c-format |
1279 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1279 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1280 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 1280 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
1281 | 1281 | ||
1282 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 | 1282 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 |
1283 | msgid "# peers known" | 1283 | msgid "# peers known" |
1284 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1285 | 1285 | ||
1286 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 | 1286 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 |
1287 | #, c-format | 1287 | #, c-format |
1288 | msgid "" | 1288 | msgid "" |
1289 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1289 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
1290 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1291 | 1291 | ||
1292 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 | 1292 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304 |
1293 | #, c-format | 1293 | #, c-format |
1294 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1294 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1295 | msgstr "" | 1295 | msgstr "" |
@@ -1958,23 +1958,23 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d" | |||
1958 | msgid "# fragments retransmitted" | 1958 | msgid "# fragments retransmitted" |
1959 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1959 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1960 | 1960 | ||
1961 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 | 1961 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:255 |
1962 | msgid "# messages fragmented" | 1962 | msgid "# messages fragmented" |
1963 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
1964 | 1964 | ||
1965 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 | 1965 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:258 |
1966 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1966 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1967 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1968 | 1968 | ||
1969 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 | 1969 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:343 |
1970 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1970 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1971 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1972 | 1972 | ||
1973 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 | 1973 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:349 |
1974 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1974 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1975 | msgstr "" | 1975 | msgstr "" |
1976 | 1976 | ||
1977 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 | 1977 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:373 |
1978 | #, fuzzy | 1978 | #, fuzzy |
1979 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1979 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1980 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1980 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2348 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 2348 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2349 | 2349 | ||
2350 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2350 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 | 2351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
2352 | #, c-format | 2352 | #, c-format |
2353 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2353 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2354 | msgstr "" | 2354 | msgstr "" |
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "" | |||
2444 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2444 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2445 | msgstr "" | 2445 | msgstr "" |
2446 | 2446 | ||
2447 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 | 2447 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
2448 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 | 2448 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2449 | #, fuzzy | 2449 | #, fuzzy |
2450 | msgid "# client searches active" | 2450 | msgid "# client searches active" |
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | |||
2460 | msgid "# client searches received" | 2460 | msgid "# client searches received" |
2461 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2461 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
2462 | 2462 | ||
2463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 |
2464 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2464 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2465 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2466 | 2466 | ||
@@ -2614,45 +2614,45 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | |||
2614 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2614 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2615 | msgstr "" | 2615 | msgstr "" |
2616 | 2616 | ||
2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 | 2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 |
2618 | #, fuzzy | 2618 | #, fuzzy |
2619 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2619 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2620 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2620 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
2621 | 2621 | ||
2622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 | 2622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 |
2623 | #, fuzzy | 2623 | #, fuzzy |
2624 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2624 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2625 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2625 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2626 | 2626 | ||
2627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 | 2627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 |
2628 | msgid "# delay heap timeout" | 2628 | msgid "# delay heap timeout" |
2629 | msgstr "" | 2629 | msgstr "" |
2630 | 2630 | ||
2631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 | 2631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 |
2632 | msgid "# query plans executed" | 2632 | msgid "# query plans executed" |
2633 | msgstr "" | 2633 | msgstr "" |
2634 | 2634 | ||
2635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 | 2635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 |
2636 | #, fuzzy | 2636 | #, fuzzy |
2637 | msgid "# requests merged" | 2637 | msgid "# requests merged" |
2638 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2638 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2639 | 2639 | ||
2640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 | 2640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 |
2641 | #, fuzzy | 2641 | #, fuzzy |
2642 | msgid "# requests refreshed" | 2642 | msgid "# requests refreshed" |
2643 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2643 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2644 | 2644 | ||
2645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 | 2645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 |
2646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 | 2646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736 |
2647 | msgid "# query plan entries" | 2647 | msgid "# query plan entries" |
2648 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2649 | 2649 | ||
2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 |
2652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939 |
2653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 2653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 |
2654 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 | 2654 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 |
2655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 | 2655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
2656 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2656 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2657 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2657 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2658 | #, fuzzy | 2658 | #, fuzzy |
@@ -3122,11 +3122,11 @@ msgstr "Ogiltiga argument: " | |||
3122 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3122 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3123 | msgstr "" | 3123 | msgstr "" |
3124 | 3124 | ||
3125 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | 3125 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 |
3126 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3126 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3127 | msgstr "" | 3127 | msgstr "" |
3128 | 3128 | ||
3129 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3129 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3130 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3130 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3131 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 | 3131 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3132 | #, fuzzy, c-format | 3132 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3139,98 +3139,98 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
3139 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3139 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3140 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 3140 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
3141 | 3141 | ||
3142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 | 3142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 |
3143 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3143 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3144 | msgstr "" | 3144 | msgstr "" |
3145 | 3145 | ||
3146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 | 3146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 |
3147 | #, fuzzy | 3147 | #, fuzzy |
3148 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3148 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3149 | msgstr "# av anslutna parter" | 3149 | msgstr "# av anslutna parter" |
3150 | 3150 | ||
3151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 | 3151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 |
3152 | #, fuzzy | 3152 | #, fuzzy |
3153 | msgid "# fast reconnects failed" | 3153 | msgid "# fast reconnects failed" |
3154 | msgstr "# av anslutna parter" | 3154 | msgstr "# av anslutna parter" |
3155 | 3155 | ||
3156 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | 3156 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 |
3157 | #, fuzzy | 3157 | #, fuzzy |
3158 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3158 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3159 | msgstr "# av anslutna parter" | 3159 | msgstr "# av anslutna parter" |
3160 | 3160 | ||
3161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 | 3161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 |
3162 | #, fuzzy | 3162 | #, fuzzy |
3163 | msgid "# keepalives sent" | 3163 | msgid "# keepalives sent" |
3164 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 3164 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
3165 | 3165 | ||
3166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 | 3166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 |
3167 | #, fuzzy | 3167 | #, fuzzy |
3168 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3168 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3169 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3169 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3170 | 3170 | ||
3171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 3171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 |
3172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 | 3172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 |
3173 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3173 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3174 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3175 | 3175 | ||
3176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 | 3176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 |
3177 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3177 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3178 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3179 | 3179 | ||
3180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 3180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 |
3181 | #, fuzzy | 3181 | #, fuzzy |
3182 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3182 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3183 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3183 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3184 | 3184 | ||
3185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 | 3185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 |
3186 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3186 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3187 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3188 | 3188 | ||
3189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 3189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 |
3190 | msgid "# ms throttling suggested" | 3190 | msgid "# ms throttling suggested" |
3191 | msgstr "" | 3191 | msgstr "" |
3192 | 3192 | ||
3193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 | 3193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 |
3194 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3194 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3195 | msgstr "" | 3195 | msgstr "" |
3196 | 3196 | ||
3197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 | 3197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 |
3198 | #, fuzzy | 3198 | #, fuzzy |
3199 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3199 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3200 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3200 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3201 | 3201 | ||
3202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 | 3202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 |
3203 | #, fuzzy | 3203 | #, fuzzy |
3204 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3204 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3205 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3205 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3206 | 3206 | ||
3207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 | 3207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 |
3208 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3208 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3209 | msgstr "" | 3209 | msgstr "" |
3210 | 3210 | ||
3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 | 3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 |
3212 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3212 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3213 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
3214 | 3214 | ||
3215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 | 3215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 |
3216 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3216 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3217 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3218 | 3218 | ||
3219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 | 3219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 |
3220 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3220 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3221 | msgstr "" | 3221 | msgstr "" |
3222 | 3222 | ||
3223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 | 3223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 |
3224 | #, fuzzy | 3224 | #, fuzzy |
3225 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3225 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3226 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 3226 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
3227 | 3227 | ||
3228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 | 3228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 |
3229 | #, fuzzy | 3229 | #, fuzzy |
3230 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3230 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3231 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 3231 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
3232 | 3232 | ||
3233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 | 3233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 |
3234 | #, fuzzy | 3234 | #, fuzzy |
3235 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3235 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3236 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 3236 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
@@ -3277,13 +3277,13 @@ msgstr "" | |||
3277 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3277 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3278 | msgstr "" | 3278 | msgstr "" |
3279 | 3279 | ||
3280 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 | 3280 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191 |
3281 | msgid "" | 3281 | msgid "" |
3282 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3282 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3283 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3283 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3284 | msgstr "" | 3284 | msgstr "" |
3285 | 3285 | ||
3286 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 | 3286 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215 |
3287 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3287 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3288 | msgstr "" | 3288 | msgstr "" |
3289 | 3289 | ||
@@ -3291,34 +3291,34 @@ msgstr "" | |||
3291 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3291 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3292 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3293 | 3293 | ||
3294 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 | 3294 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 |
3295 | #, fuzzy | 3295 | #, fuzzy |
3296 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3296 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3297 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3297 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3298 | 3298 | ||
3299 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 | 3299 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 |
3300 | #, fuzzy | 3300 | #, fuzzy |
3301 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3301 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3302 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3302 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3303 | 3303 | ||
3304 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 | 3304 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 |
3305 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3305 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3306 | #, c-format | 3306 | #, c-format |
3307 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3307 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3308 | msgstr "" | 3308 | msgstr "" |
3309 | 3309 | ||
3310 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 | 3310 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 |
3311 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3311 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3312 | #, fuzzy, c-format | 3312 | #, fuzzy, c-format |
3313 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3313 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3314 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 3314 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
3315 | 3315 | ||
3316 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 | 3316 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 |
3317 | #, c-format | 3317 | #, c-format |
3318 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3318 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3319 | msgstr "" | 3319 | msgstr "" |
3320 | 3320 | ||
3321 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 | 3321 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 |
3322 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3322 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3323 | #, fuzzy | 3323 | #, fuzzy |
3324 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3324 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
@@ -3439,46 +3439,46 @@ msgstr "" | |||
3439 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3439 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3440 | msgstr "" | 3440 | msgstr "" |
3441 | 3441 | ||
3442 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 3442 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:923 |
3443 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3443 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3444 | msgstr "" | 3444 | msgstr "" |
3445 | 3445 | ||
3446 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 | 3446 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:971 |
3447 | #, fuzzy | 3447 | #, fuzzy |
3448 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3448 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3449 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 3449 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
3450 | 3450 | ||
3451 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3451 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 |
3452 | #, c-format | 3452 | #, c-format |
3453 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3453 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3454 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
3455 | 3455 | ||
3456 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3456 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
3457 | #, c-format | 3457 | #, c-format |
3458 | msgid "FREEING %s\n" | 3458 | msgid "FREEING %s\n" |
3459 | msgstr "" | 3459 | msgstr "" |
3460 | 3460 | ||
3461 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 | 3461 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 |
3462 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3462 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3463 | msgstr "" | 3463 | msgstr "" |
3464 | 3464 | ||
3465 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 | 3465 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 |
3466 | #, fuzzy | 3466 | #, fuzzy |
3467 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3467 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3468 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 3468 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
3469 | 3469 | ||
3470 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 | 3470 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 |
3471 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3471 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3472 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3473 | 3473 | ||
3474 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 | 3474 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 |
3475 | #, c-format | 3475 | #, c-format |
3476 | msgid "" | 3476 | msgid "" |
3477 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3477 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3478 | "Binding to all addresses!\n" | 3478 | "Binding to all addresses!\n" |
3479 | msgstr "" | 3479 | msgstr "" |
3480 | 3480 | ||
3481 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 | 3481 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 |
3482 | #, c-format | 3482 | #, c-format |
3483 | msgid "" | 3483 | msgid "" |
3484 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3484 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
@@ -3568,100 +3568,100 @@ msgid "# wlan session created" | |||
3568 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3568 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
3569 | 3569 | ||
3570 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 | 3570 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3571 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 | 3571 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 |
3572 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 | 3572 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 |
3573 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 | 3573 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 |
3574 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 | 3574 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 |
3575 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3575 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 |
3576 | msgid "# wlan pending sessions" | 3576 | msgid "# wlan pending sessions" |
3577 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3578 | 3578 | ||
3579 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 | 3579 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 |
3580 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 | 3580 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 |
3581 | #, fuzzy | 3581 | #, fuzzy |
3582 | msgid "# wlan pending fragments" | 3582 | msgid "# wlan pending fragments" |
3583 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3583 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3584 | 3584 | ||
3585 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 | 3585 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 |
3586 | #, c-format | 3586 | #, c-format |
3587 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3587 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3588 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3589 | 3589 | ||
3590 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 | 3590 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 |
3591 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3591 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3592 | msgstr "" | 3592 | msgstr "" |
3593 | 3593 | ||
3594 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 | 3594 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 |
3595 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 | 3595 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 |
3596 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 | 3596 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 |
3597 | #, c-format | 3597 | #, c-format |
3598 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3598 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3599 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3600 | 3600 | ||
3601 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 | 3601 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 |
3602 | msgid "# wlan acks send" | 3602 | msgid "# wlan acks send" |
3603 | msgstr "" | 3603 | msgstr "" |
3604 | 3604 | ||
3605 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 | 3605 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 |
3606 | #, fuzzy | 3606 | #, fuzzy |
3607 | msgid "# wlan fragments send" | 3607 | msgid "# wlan fragments send" |
3608 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3608 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3609 | 3609 | ||
3610 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 | 3610 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 |
3611 | #, c-format | 3611 | #, c-format |
3612 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3612 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3613 | msgstr "" | 3613 | msgstr "" |
3614 | 3614 | ||
3615 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 | 3615 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
3616 | #, fuzzy | 3616 | #, fuzzy |
3617 | msgid "# wlan messages queued" | 3617 | msgid "# wlan messages queued" |
3618 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3618 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3619 | 3619 | ||
3620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 | 3620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 |
3621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 | 3621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 |
3622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 | 3622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 |
3623 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3623 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3624 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3625 | 3625 | ||
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 | 3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 |
3627 | #, fuzzy | 3627 | #, fuzzy |
3628 | msgid "# wlan whole messages received" | 3628 | msgid "# wlan whole messages received" |
3629 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3629 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3630 | 3630 | ||
3631 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 | 3631 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 |
3632 | #, fuzzy | 3632 | #, fuzzy |
3633 | msgid "# wlan hello messages received" | 3633 | msgid "# wlan hello messages received" |
3634 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3634 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3635 | 3635 | ||
3636 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 | 3636 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 |
3637 | #, fuzzy | 3637 | #, fuzzy |
3638 | msgid "# wlan fragments received" | 3638 | msgid "# wlan fragments received" |
3639 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3639 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3640 | 3640 | ||
3641 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 | 3641 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 |
3642 | #, fuzzy | 3642 | #, fuzzy |
3643 | msgid "# wlan acks received" | 3643 | msgid "# wlan acks received" |
3644 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3644 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3645 | 3645 | ||
3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 | 3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 |
3647 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3647 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3648 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3649 | 3649 | ||
3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 | 3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 |
3651 | #, fuzzy | 3651 | #, fuzzy |
3652 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3652 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3653 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3653 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3654 | 3654 | ||
3655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 | 3655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 |
3656 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3656 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3657 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3658 | 3658 | ||
3659 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 | 3659 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 |
3660 | #, fuzzy | 3660 | #, fuzzy |
3661 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3661 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3662 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3662 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3663 | 3663 | ||
3664 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 | 3664 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 |
3665 | #, fuzzy | 3665 | #, fuzzy |
3666 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3666 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3667 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3667 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3711,55 +3711,55 @@ msgstr "" | |||
3711 | msgid "Peer `%s': %s\n" | 3711 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3712 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 3712 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
3713 | 3713 | ||
3714 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 | 3714 | #: src/transport/gnunet-transport.c:515 |
3715 | #, fuzzy, c-format | 3715 | #, fuzzy, c-format |
3716 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3716 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3717 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3717 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3718 | 3718 | ||
3719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 | 3719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:552 |
3720 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3720 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3721 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3722 | 3722 | ||
3723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 | 3723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:555 |
3724 | #, fuzzy | 3724 | #, fuzzy |
3725 | msgid "try to connect to the given peer" | 3725 | msgid "try to connect to the given peer" |
3726 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3726 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3727 | 3727 | ||
3728 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 | 3728 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 |
3729 | #, fuzzy | 3729 | #, fuzzy |
3730 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3730 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3731 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3731 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3732 | 3732 | ||
3733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 3733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3734 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3734 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3735 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3736 | 3736 | ||
3737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 | 3737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 |
3738 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3738 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3739 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3740 | 3740 | ||
3741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 | 3741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:568 |
3742 | #, fuzzy | 3742 | #, fuzzy |
3743 | msgid "do not resolve hostnames" | 3743 | msgid "do not resolve hostnames" |
3744 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3744 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3745 | 3745 | ||
3746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:576 |
3747 | #, fuzzy | 3747 | #, fuzzy |
3748 | msgid "Direct access to transport service." | 3748 | msgid "Direct access to transport service." |
3749 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3749 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3750 | 3750 | ||
3751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 | 3751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 |
3752 | msgid "# address records discarded" | 3752 | msgid "# address records discarded" |
3753 | msgstr "" | 3753 | msgstr "" |
3754 | 3754 | ||
3755 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 | 3755 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 |
3756 | #, c-format | 3756 | #, c-format |
3757 | msgid "" | 3757 | msgid "" |
3758 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3758 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3759 | "not happen.\n" | 3759 | "not happen.\n" |
3760 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3761 | 3761 | ||
3762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 3762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 |
3763 | #, fuzzy | 3763 | #, fuzzy |
3764 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3764 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3765 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 3765 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
@@ -3768,35 +3768,35 @@ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | |||
3768 | msgid "# address revalidations started" | 3768 | msgid "# address revalidations started" |
3769 | msgstr "" | 3769 | msgstr "" |
3770 | 3770 | ||
3771 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 | 3771 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 |
3772 | #, fuzzy | 3772 | #, fuzzy |
3773 | msgid "# PING message for different peer received" | 3773 | msgid "# PING message for different peer received" |
3774 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 3774 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
3775 | 3775 | ||
3776 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | 3776 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 |
3777 | #, c-format | 3777 | #, c-format |
3778 | msgid "" | 3778 | msgid "" |
3779 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3779 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3780 | "address.\n" | 3780 | "address.\n" |
3781 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
3782 | 3782 | ||
3783 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 | 3783 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 |
3784 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3784 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3785 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
3786 | 3786 | ||
3787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 | 3787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 |
3788 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3788 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3789 | msgstr "" | 3789 | msgstr "" |
3790 | 3790 | ||
3791 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 | 3791 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 |
3792 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3792 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3793 | msgstr "" | 3793 | msgstr "" |
3794 | 3794 | ||
3795 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 | 3795 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 |
3796 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3796 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3797 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3798 | 3798 | ||
3799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 3799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 |
3800 | #, fuzzy, c-format | 3800 | #, fuzzy, c-format |
3801 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3801 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3802 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 3802 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
@@ -3834,16 +3834,16 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
3834 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3834 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3835 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 3835 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
3836 | 3836 | ||
3837 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 | 3837 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 |
3838 | #, fuzzy | 3838 | #, fuzzy |
3839 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3839 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3840 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3840 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3841 | 3841 | ||
3842 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 | 3842 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 |
3843 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3843 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3844 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
3845 | 3845 | ||
3846 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 | 3846 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 |
3847 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3847 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3848 | msgstr "" | 3848 | msgstr "" |
3849 | 3849 | ||
@@ -4234,33 +4234,33 @@ msgstr "" | |||
4234 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4234 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4235 | msgstr "" | 4235 | msgstr "" |
4236 | 4236 | ||
4237 | #: src/nat/nat.c:805 | 4237 | #: src/nat/nat.c:803 |
4238 | #, c-format | 4238 | #, c-format |
4239 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4239 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4240 | msgstr "" | 4240 | msgstr "" |
4241 | 4241 | ||
4242 | #: src/nat/nat.c:854 | 4242 | #: src/nat/nat.c:852 |
4243 | #, fuzzy, c-format | 4243 | #, fuzzy, c-format |
4244 | msgid "Failed to start %s\n" | 4244 | msgid "Failed to start %s\n" |
4245 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4245 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4246 | 4246 | ||
4247 | #: src/nat/nat.c:1123 | 4247 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4248 | #, fuzzy, c-format | 4248 | #, fuzzy, c-format |
4249 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4249 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4250 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4250 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4251 | 4251 | ||
4252 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 | 4252 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4253 | #, c-format | 4253 | #, c-format |
4254 | msgid "" | 4254 | msgid "" |
4255 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4255 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4256 | "not set). Option disabled.\n" | 4256 | "not set). Option disabled.\n" |
4257 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4258 | 4258 | ||
4259 | #: src/nat/nat.c:1331 | 4259 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4260 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4260 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4261 | msgstr "" | 4261 | msgstr "" |
4262 | 4262 | ||
4263 | #: src/nat/nat.c:1343 | 4263 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4264 | #, c-format | 4264 | #, c-format |
4265 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4265 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4266 | msgstr "" | 4266 | msgstr "" |
@@ -4298,16 +4298,16 @@ msgstr "" | |||
4298 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4298 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4299 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4299 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4300 | 4300 | ||
4301 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 | 4301 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212 |
4302 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4302 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4303 | msgstr "" | 4303 | msgstr "" |
4304 | 4304 | ||
4305 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 | 4305 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417 |
4306 | #, fuzzy | 4306 | #, fuzzy |
4307 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4307 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4308 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4308 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4309 | 4309 | ||
4310 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 | 4310 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426 |
4311 | #, fuzzy | 4311 | #, fuzzy |
4312 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4312 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4313 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4313 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4603,30 +4603,30 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4603 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4603 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4604 | msgstr "" | 4604 | msgstr "" |
4605 | 4605 | ||
4606 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 | 4606 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 |
4607 | #, fuzzy, c-format | 4607 | #, fuzzy, c-format |
4608 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4608 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4609 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 4609 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
4610 | 4610 | ||
4611 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 | 4611 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 |
4612 | #, fuzzy, c-format | 4612 | #, fuzzy, c-format |
4613 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4613 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4614 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 4614 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
4615 | 4615 | ||
4616 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 | 4616 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 |
4617 | #, c-format | 4617 | #, c-format |
4618 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4618 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4619 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 4619 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
4620 | 4620 | ||
4621 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 4621 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
4622 | msgid "output only the identity strings" | 4622 | msgid "output only the identity strings" |
4623 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4624 | 4624 | ||
4625 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4625 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4626 | msgid "output our own identity only" | 4626 | msgid "output our own identity only" |
4627 | msgstr "" | 4627 | msgstr "" |
4628 | 4628 | ||
4629 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 | 4629 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 |
4630 | #, fuzzy | 4630 | #, fuzzy |
4631 | msgid "Print information about peers." | 4631 | msgid "Print information about peers." |
4632 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4632 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -151,82 +151,82 @@ msgstr "# các kết nối dht" | |||
151 | msgid "# reconnected to DATASTORE" | 151 | msgid "# reconnected to DATASTORE" |
152 | msgstr "" | 152 | msgstr "" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/datastore/datastore_api.c:609 | 154 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 |
155 | #, fuzzy | 155 | #, fuzzy |
156 | msgid "# transmission request failures" | 156 | msgid "# transmission request failures" |
157 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 157 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
158 | 158 | ||
159 | #: src/datastore/datastore_api.c:632 | 159 | #: src/datastore/datastore_api.c:631 |
160 | #, fuzzy | 160 | #, fuzzy |
161 | msgid "# bytes sent to datastore" | 161 | msgid "# bytes sent to datastore" |
162 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 162 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
163 | 163 | ||
164 | #: src/datastore/datastore_api.c:769 | 164 | #: src/datastore/datastore_api.c:768 |
165 | #, fuzzy | 165 | #, fuzzy |
166 | msgid "Failed to receive status response from database." | 166 | msgid "Failed to receive status response from database." |
167 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
168 | "\n" | 168 | "\n" |
169 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 169 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/datastore/datastore_api.c:782 | 171 | #: src/datastore/datastore_api.c:781 |
172 | msgid "Error reading response from datastore service" | 172 | msgid "Error reading response from datastore service" |
173 | msgstr "" | 173 | msgstr "" |
174 | 174 | ||
175 | #: src/datastore/datastore_api.c:794 src/datastore/datastore_api.c:800 | 175 | #: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 |
176 | #, fuzzy | 176 | #, fuzzy |
177 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 177 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
178 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 178 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
179 | 179 | ||
180 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 180 | #: src/datastore/datastore_api.c:805 |
181 | #, fuzzy | 181 | #, fuzzy |
182 | msgid "# status messages received" | 182 | msgid "# status messages received" |
183 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 183 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
184 | 184 | ||
185 | #: src/datastore/datastore_api.c:877 | 185 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 |
186 | #, fuzzy | 186 | #, fuzzy |
187 | msgid "# PUT requests executed" | 187 | msgid "# PUT requests executed" |
188 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 188 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
189 | 189 | ||
190 | #: src/datastore/datastore_api.c:948 | 190 | #: src/datastore/datastore_api.c:947 |
191 | #, fuzzy | 191 | #, fuzzy |
192 | msgid "# RESERVE requests executed" | 192 | msgid "# RESERVE requests executed" |
193 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 193 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
194 | 194 | ||
195 | #: src/datastore/datastore_api.c:1013 | 195 | #: src/datastore/datastore_api.c:1012 |
196 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 196 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
197 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
198 | 198 | ||
199 | #: src/datastore/datastore_api.c:1074 | 199 | #: src/datastore/datastore_api.c:1073 |
200 | #, fuzzy | 200 | #, fuzzy |
201 | msgid "# UPDATE requests executed" | 201 | msgid "# UPDATE requests executed" |
202 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 202 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/datastore/datastore_api.c:1142 | 204 | #: src/datastore/datastore_api.c:1141 |
205 | #, fuzzy | 205 | #, fuzzy |
206 | msgid "# REMOVE requests executed" | 206 | msgid "# REMOVE requests executed" |
207 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 207 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
208 | 208 | ||
209 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 209 | #: src/datastore/datastore_api.c:1186 |
210 | #, fuzzy | 210 | #, fuzzy |
211 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 211 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
212 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
213 | "\n" | 213 | "\n" |
214 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 214 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/datastore/datastore_api.c:1247 | 216 | #: src/datastore/datastore_api.c:1246 |
217 | #, fuzzy | 217 | #, fuzzy |
218 | msgid "# Results received" | 218 | msgid "# Results received" |
219 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" | 219 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/datastore/datastore_api.c:1318 | 221 | #: src/datastore/datastore_api.c:1317 |
222 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 222 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/datastore/datastore_api.c:1385 | 225 | #: src/datastore/datastore_api.c:1384 |
226 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 226 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
229 | #: src/datastore/datastore_api.c:1449 | 229 | #: src/datastore/datastore_api.c:1448 |
230 | #, fuzzy | 230 | #, fuzzy |
231 | msgid "# GET requests executed" | 231 | msgid "# GET requests executed" |
232 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 232 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
@@ -381,17 +381,17 @@ msgstr "" | |||
381 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 381 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
382 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 382 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 384 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 |
385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 |
386 | msgid "# entries in session map" | 386 | msgid "# entries in session map" |
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 | 389 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 |
390 | #, fuzzy | 390 | #, fuzzy |
391 | msgid "# type map refreshes sent" | 391 | msgid "# type map refreshes sent" |
392 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" | 392 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" |
393 | 393 | ||
394 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 394 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 |
395 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 395 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
396 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | 397 | ||
@@ -401,28 +401,28 @@ msgstr "" | |||
401 | msgid "Peer `%s'\n" | 401 | msgid "Peer `%s'\n" |
402 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 402 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
403 | 403 | ||
404 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 | 404 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 |
405 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 | 405 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 |
406 | #, fuzzy, c-format | 406 | #, fuzzy, c-format |
407 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 407 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
408 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 408 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
409 | 409 | ||
410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 | 410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 |
411 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 | 411 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 |
412 | msgid "don't resolve host names" | 412 | msgid "don't resolve host names" |
413 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 413 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
414 | 414 | ||
415 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 | 415 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203 |
416 | #, fuzzy | 416 | #, fuzzy |
417 | msgid "Print information about connected peers." | 417 | msgid "Print information about connected peers." |
418 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 418 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
419 | 419 | ||
420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 | 420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 |
421 | #, fuzzy | 421 | #, fuzzy |
422 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 422 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
423 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 423 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 | 425 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 |
426 | #, fuzzy | 426 | #, fuzzy |
427 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 427 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
428 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 428 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" | |||
461 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 461 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
462 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
463 | 463 | ||
464 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 | 464 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431 |
465 | #, c-format | 465 | #, c-format |
466 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 466 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
467 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
475 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 475 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
476 | 476 | ||
477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
478 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 | 478 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 |
479 | #, fuzzy, c-format | 479 | #, fuzzy, c-format |
480 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 480 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
481 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 481 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
@@ -508,7 +508,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
508 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 508 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
509 | 509 | ||
510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 | 510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 | 511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 |
512 | #, fuzzy | 512 | #, fuzzy |
513 | msgid "# PING messages received" | 513 | msgid "# PING messages received" |
514 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 514 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
536 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 536 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
537 | 537 | ||
538 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 | 538 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 | 539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 |
540 | #, fuzzy | 540 | #, fuzzy |
541 | msgid "# PONG messages received" | 541 | msgid "# PONG messages received" |
542 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 542 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -596,8 +596,8 @@ msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | |||
596 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
597 | 597 | ||
598 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 598 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
599 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 599 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 |
600 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 | 600 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 |
601 | #, fuzzy, c-format | 601 | #, fuzzy, c-format |
602 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 602 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
603 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 603 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | |||
606 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 606 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
607 | msgstr "" | 607 | msgstr "" |
608 | 608 | ||
609 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 | 609 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494 |
610 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 610 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
611 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
612 | 612 | ||
613 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 | 613 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288 |
614 | msgid "help text" | 614 | msgid "help text" |
615 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
616 | 616 | ||
@@ -627,45 +627,45 @@ msgstr "" | |||
627 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 627 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
628 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" | 628 | msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" |
629 | 629 | ||
630 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 | 630 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 |
631 | msgid "DEBUG" | 631 | msgid "DEBUG" |
632 | msgstr "GỠ LỖI" | 632 | msgstr "GỠ LỖI" |
633 | 633 | ||
634 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 | 634 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 |
635 | msgid "INFO" | 635 | msgid "INFO" |
636 | msgstr "TIN" | 636 | msgstr "TIN" |
637 | 637 | ||
638 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 | 638 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 |
639 | msgid "WARNING" | 639 | msgid "WARNING" |
640 | msgstr "CẢNH BÁO" | 640 | msgstr "CẢNH BÁO" |
641 | 641 | ||
642 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 | 642 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 |
643 | msgid "ERROR" | 643 | msgid "ERROR" |
644 | msgstr "LỖI" | 644 | msgstr "LỖI" |
645 | 645 | ||
646 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 | 646 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 |
647 | msgid "NONE" | 647 | msgid "NONE" |
648 | msgstr "" | 648 | msgstr "" |
649 | 649 | ||
650 | #: src/util/common_logging.c:579 | 650 | #: src/util/common_logging.c:578 |
651 | #, fuzzy, c-format | 651 | #, fuzzy, c-format |
652 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 652 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
653 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 653 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
654 | 654 | ||
655 | #: src/util/common_logging.c:696 | 655 | #: src/util/common_logging.c:695 |
656 | #, fuzzy, c-format | 656 | #, fuzzy, c-format |
657 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 657 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
658 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" | 658 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" |
659 | 659 | ||
660 | #: src/util/common_logging.c:864 | 660 | #: src/util/common_logging.c:863 |
661 | msgid "INVALID" | 661 | msgid "INVALID" |
662 | msgstr "" | 662 | msgstr "" |
663 | 663 | ||
664 | #: src/util/common_logging.c:946 | 664 | #: src/util/common_logging.c:945 |
665 | msgid "unknown address" | 665 | msgid "unknown address" |
666 | msgstr "" | 666 | msgstr "" |
667 | 667 | ||
668 | #: src/util/common_logging.c:984 | 668 | #: src/util/common_logging.c:983 |
669 | msgid "invalid address" | 669 | msgid "invalid address" |
670 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
671 | 671 | ||
@@ -908,12 +908,12 @@ msgid "" | |||
908 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 908 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
909 | msgstr "" | 909 | msgstr "" |
910 | 910 | ||
911 | #: src/util/crypto_random.c:279 | 911 | #: src/util/crypto_random.c:280 |
912 | #, c-format | 912 | #, c-format |
913 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 913 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
914 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
915 | 915 | ||
916 | #: src/util/crypto_random.c:307 | 916 | #: src/util/crypto_random.c:308 |
917 | #, c-format | 917 | #, c-format |
918 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 918 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
919 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 919 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
@@ -1017,12 +1017,12 @@ msgstr "" | |||
1017 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1017 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1018 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1019 | 1019 | ||
1020 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 | 1020 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 |
1021 | #, fuzzy, c-format | 1021 | #, fuzzy, c-format |
1022 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1022 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1023 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 1023 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
1024 | 1024 | ||
1025 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 | 1025 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 |
1026 | #, fuzzy, c-format | 1026 | #, fuzzy, c-format |
1027 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1027 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1028 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 1028 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -1269,35 +1269,35 @@ msgstr "" | |||
1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1270 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 1270 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
1271 | 1271 | ||
1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 | 1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 |
1273 | #, c-format | 1273 | #, c-format |
1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1275 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1276 | 1276 | ||
1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 | 1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 |
1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 | 1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 |
1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1280 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1281 | 1281 | ||
1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 | 1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 |
1283 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1283 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1284 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1285 | 1285 | ||
1286 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 | 1286 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 |
1287 | #, fuzzy | 1287 | #, fuzzy |
1288 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1288 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1289 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 1289 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
1290 | 1290 | ||
1291 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 1291 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 |
1292 | #, fuzzy, c-format | 1292 | #, fuzzy, c-format |
1293 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1293 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1294 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | 1294 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" |
1295 | 1295 | ||
1296 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 | 1296 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 |
1297 | msgid "# peers known" | 1297 | msgid "# peers known" |
1298 | msgstr "" | 1298 | msgstr "" |
1299 | 1299 | ||
1300 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 | 1300 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 |
1301 | #, c-format | 1301 | #, c-format |
1302 | msgid "" | 1302 | msgid "" |
1303 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1303 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "" | |||
1305 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | 1305 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " |
1306 | "bỏ.\n" | 1306 | "bỏ.\n" |
1307 | 1307 | ||
1308 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 | 1308 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304 |
1309 | #, c-format | 1309 | #, c-format |
1310 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1310 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1311 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 1311 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
@@ -1981,24 +1981,24 @@ msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" | |||
1981 | msgid "# fragments retransmitted" | 1981 | msgid "# fragments retransmitted" |
1982 | msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" | 1982 | msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" |
1983 | 1983 | ||
1984 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 | 1984 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:255 |
1985 | msgid "# messages fragmented" | 1985 | msgid "# messages fragmented" |
1986 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" | 1986 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" |
1987 | 1987 | ||
1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 | 1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:258 |
1989 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1989 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1990 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
1991 | 1991 | ||
1992 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 | 1992 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:343 |
1993 | #, fuzzy | 1993 | #, fuzzy |
1994 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1994 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1995 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" | 1995 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" |
1996 | 1996 | ||
1997 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 | 1997 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:349 |
1998 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1998 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1999 | msgstr "" | 1999 | msgstr "" |
2000 | 2000 | ||
2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 | 2001 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:373 |
2002 | #, fuzzy | 2002 | #, fuzzy |
2003 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2003 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2004 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 2004 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2378 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 2378 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
2379 | 2379 | ||
2380 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2380 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 | 2381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
2382 | #, c-format | 2382 | #, c-format |
2383 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2383 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2384 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 2384 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "" | |||
2488 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2488 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2489 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2490 | 2490 | ||
2491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 | 2491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
2492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 | 2492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2493 | #, fuzzy | 2493 | #, fuzzy |
2494 | msgid "# client searches active" | 2494 | msgid "# client searches active" |
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | |||
2504 | msgid "# client searches received" | 2504 | msgid "# client searches received" |
2505 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | 2505 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" |
2506 | 2506 | ||
2507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 |
2508 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2508 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2509 | msgstr "" | 2509 | msgstr "" |
2510 | 2510 | ||
@@ -2661,46 +2661,46 @@ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | |||
2661 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2661 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2662 | msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" | 2662 | msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" |
2663 | 2663 | ||
2664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 | 2664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 |
2665 | #, fuzzy | 2665 | #, fuzzy |
2666 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2666 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2667 | msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" | 2667 | msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" |
2668 | 2668 | ||
2669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 | 2669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 |
2670 | #, fuzzy | 2670 | #, fuzzy |
2671 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2671 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2672 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 2672 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
2673 | 2673 | ||
2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 | 2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 |
2675 | msgid "# delay heap timeout" | 2675 | msgid "# delay heap timeout" |
2676 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
2677 | 2677 | ||
2678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 | 2678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 |
2679 | #, fuzzy | 2679 | #, fuzzy |
2680 | msgid "# query plans executed" | 2680 | msgid "# query plans executed" |
2681 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2681 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2682 | 2682 | ||
2683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 | 2683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 |
2684 | #, fuzzy | 2684 | #, fuzzy |
2685 | msgid "# requests merged" | 2685 | msgid "# requests merged" |
2686 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2686 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2687 | 2687 | ||
2688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 | 2688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 |
2689 | #, fuzzy | 2689 | #, fuzzy |
2690 | msgid "# requests refreshed" | 2690 | msgid "# requests refreshed" |
2691 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2691 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2692 | 2692 | ||
2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 | 2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 |
2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 | 2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736 |
2695 | msgid "# query plan entries" | 2695 | msgid "# query plan entries" |
2696 | msgstr "" | 2696 | msgstr "" |
2697 | 2697 | ||
2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 |
2700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939 |
2701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 2701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 |
2702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 | 2702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 |
2703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 | 2703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
2704 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2704 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2706 | #, fuzzy | 2706 | #, fuzzy |
@@ -3176,12 +3176,12 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | |||
3176 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3176 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3177 | msgstr "" | 3177 | msgstr "" |
3178 | 3178 | ||
3179 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | 3179 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 |
3180 | #, fuzzy | 3180 | #, fuzzy |
3181 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3181 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3182 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" | 3182 | msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" |
3183 | 3183 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3184 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3185 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3185 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3186 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 | 3186 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3187 | #, fuzzy, c-format | 3187 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3193,102 +3193,102 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | |||
3193 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3193 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3194 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 3194 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
3195 | 3195 | ||
3196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 | 3196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 |
3197 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3197 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3198 | msgstr "" | 3198 | msgstr "" |
3199 | 3199 | ||
3200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 | 3200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 |
3201 | #, fuzzy | 3201 | #, fuzzy |
3202 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3202 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3203 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3203 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3204 | 3204 | ||
3205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 | 3205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 |
3206 | #, fuzzy | 3206 | #, fuzzy |
3207 | msgid "# fast reconnects failed" | 3207 | msgid "# fast reconnects failed" |
3208 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 3208 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
3209 | 3209 | ||
3210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | 3210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 |
3211 | #, fuzzy | 3211 | #, fuzzy |
3212 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3212 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3213 | msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" | 3213 | msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" |
3214 | 3214 | ||
3215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 | 3215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 |
3216 | #, fuzzy | 3216 | #, fuzzy |
3217 | msgid "# keepalives sent" | 3217 | msgid "# keepalives sent" |
3218 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" | 3218 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" |
3219 | 3219 | ||
3220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 | 3220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 |
3221 | #, fuzzy | 3221 | #, fuzzy |
3222 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3222 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3223 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 3223 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
3224 | 3224 | ||
3225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 3225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 |
3226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 | 3226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 |
3227 | #, fuzzy | 3227 | #, fuzzy |
3228 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3228 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3229 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3229 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3230 | 3230 | ||
3231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 | 3231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 |
3232 | #, fuzzy | 3232 | #, fuzzy |
3233 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3233 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3234 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 3234 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
3235 | 3235 | ||
3236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 3236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 |
3237 | #, fuzzy | 3237 | #, fuzzy |
3238 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3238 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3239 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3239 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3240 | 3240 | ||
3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 | 3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 |
3242 | #, fuzzy | 3242 | #, fuzzy |
3243 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3243 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3244 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 3244 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
3245 | 3245 | ||
3246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 3246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 |
3247 | msgid "# ms throttling suggested" | 3247 | msgid "# ms throttling suggested" |
3248 | msgstr "" | 3248 | msgstr "" |
3249 | 3249 | ||
3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 | 3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 |
3251 | #, fuzzy | 3251 | #, fuzzy |
3252 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3252 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3253 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3253 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3254 | 3254 | ||
3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 | 3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 |
3256 | #, fuzzy | 3256 | #, fuzzy |
3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3258 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3258 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3259 | 3259 | ||
3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 | 3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 |
3261 | #, fuzzy | 3261 | #, fuzzy |
3262 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3262 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3263 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 3263 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
3264 | 3264 | ||
3265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 | 3265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 |
3266 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3266 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3267 | msgstr "" | 3267 | msgstr "" |
3268 | 3268 | ||
3269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 | 3269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 |
3270 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3270 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3271 | msgstr "" | 3271 | msgstr "" |
3272 | 3272 | ||
3273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 | 3273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 |
3274 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3274 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3275 | msgstr "" | 3275 | msgstr "" |
3276 | 3276 | ||
3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 | 3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 |
3278 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3278 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3279 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3280 | 3280 | ||
3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 | 3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 |
3282 | #, fuzzy | 3282 | #, fuzzy |
3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3284 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 3284 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
3285 | 3285 | ||
3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 | 3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 |
3287 | #, fuzzy | 3287 | #, fuzzy |
3288 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3288 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3289 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 3289 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
3290 | 3290 | ||
3291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 | 3291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 |
3292 | #, fuzzy | 3292 | #, fuzzy |
3293 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3293 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3294 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 3294 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
@@ -3336,13 +3336,13 @@ msgstr "" | |||
3336 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3336 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3337 | msgstr "" | 3337 | msgstr "" |
3338 | 3338 | ||
3339 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 | 3339 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191 |
3340 | msgid "" | 3340 | msgid "" |
3341 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3341 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3342 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3342 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3343 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3344 | 3344 | ||
3345 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 | 3345 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215 |
3346 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3346 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3347 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3348 | 3348 | ||
@@ -3350,34 +3350,34 @@ msgstr "" | |||
3350 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3350 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3351 | msgstr "" | 3351 | msgstr "" |
3352 | 3352 | ||
3353 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 | 3353 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 |
3354 | #, fuzzy | 3354 | #, fuzzy |
3355 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3355 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3356 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3356 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
3357 | 3357 | ||
3358 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 | 3358 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 |
3359 | #, fuzzy | 3359 | #, fuzzy |
3360 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3360 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3361 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3361 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
3362 | 3362 | ||
3363 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 | 3363 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 |
3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3365 | #, c-format | 3365 | #, c-format |
3366 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3366 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3367 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
3368 | 3368 | ||
3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 | 3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 |
3370 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3370 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3371 | #, fuzzy, c-format | 3371 | #, fuzzy, c-format |
3372 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3372 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3373 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 3373 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
3374 | 3374 | ||
3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 | 3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 |
3376 | #, c-format | 3376 | #, c-format |
3377 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3377 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3378 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3379 | 3379 | ||
3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 | 3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 |
3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3382 | #, fuzzy | 3382 | #, fuzzy |
3383 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3383 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
@@ -3498,48 +3498,48 @@ msgstr "" | |||
3498 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3498 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3499 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3500 | 3500 | ||
3501 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 3501 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:923 |
3502 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3502 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3503 | msgstr "" | 3503 | msgstr "" |
3504 | 3504 | ||
3505 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 | 3505 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:971 |
3506 | #, fuzzy | 3506 | #, fuzzy |
3507 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3507 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3508 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 3508 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
3509 | 3509 | ||
3510 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3510 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 |
3511 | #, c-format | 3511 | #, c-format |
3512 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3512 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3513 | msgstr "" | 3513 | msgstr "" |
3514 | 3514 | ||
3515 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3515 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
3516 | #, c-format | 3516 | #, c-format |
3517 | msgid "FREEING %s\n" | 3517 | msgid "FREEING %s\n" |
3518 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3519 | 3519 | ||
3520 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 | 3520 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 |
3521 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3521 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3522 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3523 | 3523 | ||
3524 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 | 3524 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 |
3525 | #, fuzzy | 3525 | #, fuzzy |
3526 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3526 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3527 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3528 | "\n" | 3528 | "\n" |
3529 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 3529 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
3530 | 3530 | ||
3531 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 | 3531 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 |
3532 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3532 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3533 | msgstr "" | 3533 | msgstr "" |
3534 | 3534 | ||
3535 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 | 3535 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 |
3536 | #, c-format | 3536 | #, c-format |
3537 | msgid "" | 3537 | msgid "" |
3538 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3538 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3539 | "Binding to all addresses!\n" | 3539 | "Binding to all addresses!\n" |
3540 | msgstr "" | 3540 | msgstr "" |
3541 | 3541 | ||
3542 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 | 3542 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 |
3543 | #, c-format | 3543 | #, c-format |
3544 | msgid "" | 3544 | msgid "" |
3545 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3545 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
@@ -3623,100 +3623,100 @@ msgid "# wlan session created" | |||
3623 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 3623 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
3624 | 3624 | ||
3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 | 3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 | 3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 |
3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 | 3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 |
3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 | 3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 |
3629 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 | 3629 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 |
3630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 |
3631 | msgid "# wlan pending sessions" | 3631 | msgid "# wlan pending sessions" |
3632 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3633 | 3633 | ||
3634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 | 3634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 |
3635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 | 3635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 |
3636 | #, fuzzy | 3636 | #, fuzzy |
3637 | msgid "# wlan pending fragments" | 3637 | msgid "# wlan pending fragments" |
3638 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3638 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3639 | 3639 | ||
3640 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 | 3640 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 |
3641 | #, c-format | 3641 | #, c-format |
3642 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3642 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3643 | msgstr "" | 3643 | msgstr "" |
3644 | 3644 | ||
3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 | 3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 |
3646 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3646 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3647 | msgstr "" | 3647 | msgstr "" |
3648 | 3648 | ||
3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 | 3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 |
3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 | 3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 |
3651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 | 3651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 |
3652 | #, c-format | 3652 | #, c-format |
3653 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3653 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3654 | msgstr "" | 3654 | msgstr "" |
3655 | 3655 | ||
3656 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 | 3656 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 |
3657 | msgid "# wlan acks send" | 3657 | msgid "# wlan acks send" |
3658 | msgstr "" | 3658 | msgstr "" |
3659 | 3659 | ||
3660 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 | 3660 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 |
3661 | #, fuzzy | 3661 | #, fuzzy |
3662 | msgid "# wlan fragments send" | 3662 | msgid "# wlan fragments send" |
3663 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3663 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3664 | 3664 | ||
3665 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 | 3665 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 |
3666 | #, c-format | 3666 | #, c-format |
3667 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3667 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3668 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3669 | 3669 | ||
3670 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 | 3670 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
3671 | #, fuzzy | 3671 | #, fuzzy |
3672 | msgid "# wlan messages queued" | 3672 | msgid "# wlan messages queued" |
3673 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3673 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3674 | 3674 | ||
3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 | 3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 |
3676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 | 3676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 |
3677 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 | 3677 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 |
3678 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3678 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3679 | msgstr "" | 3679 | msgstr "" |
3680 | 3680 | ||
3681 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 | 3681 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 |
3682 | #, fuzzy | 3682 | #, fuzzy |
3683 | msgid "# wlan whole messages received" | 3683 | msgid "# wlan whole messages received" |
3684 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3684 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3685 | 3685 | ||
3686 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 | 3686 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 |
3687 | #, fuzzy | 3687 | #, fuzzy |
3688 | msgid "# wlan hello messages received" | 3688 | msgid "# wlan hello messages received" |
3689 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3689 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3690 | 3690 | ||
3691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 | 3691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 |
3692 | #, fuzzy | 3692 | #, fuzzy |
3693 | msgid "# wlan fragments received" | 3693 | msgid "# wlan fragments received" |
3694 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3694 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3695 | 3695 | ||
3696 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 | 3696 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 |
3697 | #, fuzzy | 3697 | #, fuzzy |
3698 | msgid "# wlan acks received" | 3698 | msgid "# wlan acks received" |
3699 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | 3699 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" |
3700 | 3700 | ||
3701 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 | 3701 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 |
3702 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3702 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3703 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3704 | 3704 | ||
3705 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 | 3705 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 |
3706 | #, fuzzy | 3706 | #, fuzzy |
3707 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3707 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3708 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3708 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3709 | 3709 | ||
3710 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 | 3710 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 |
3711 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3711 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3712 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3713 | 3713 | ||
3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 | 3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 |
3715 | #, fuzzy | 3715 | #, fuzzy |
3716 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3716 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3717 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3717 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3718 | 3718 | ||
3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 | 3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 |
3720 | #, fuzzy | 3720 | #, fuzzy |
3721 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3721 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3722 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3722 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
@@ -3766,55 +3766,55 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | |||
3766 | msgid "Peer `%s': %s\n" | 3766 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3767 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 3767 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
3768 | 3768 | ||
3769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 | 3769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:515 |
3770 | #, fuzzy, c-format | 3770 | #, fuzzy, c-format |
3771 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3771 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3772 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3772 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3773 | 3773 | ||
3774 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 | 3774 | #: src/transport/gnunet-transport.c:552 |
3775 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3775 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3776 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3777 | 3777 | ||
3778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 | 3778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:555 |
3779 | #, fuzzy | 3779 | #, fuzzy |
3780 | msgid "try to connect to the given peer" | 3780 | msgid "try to connect to the given peer" |
3781 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 3781 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
3782 | 3782 | ||
3783 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 | 3783 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 |
3784 | #, fuzzy | 3784 | #, fuzzy |
3785 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3785 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3786 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 3786 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
3787 | 3787 | ||
3788 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 3788 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3789 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3789 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3790 | msgstr "" | 3790 | msgstr "" |
3791 | 3791 | ||
3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 | 3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 |
3793 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3793 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3794 | msgstr "" | 3794 | msgstr "" |
3795 | 3795 | ||
3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 | 3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:568 |
3797 | #, fuzzy | 3797 | #, fuzzy |
3798 | msgid "do not resolve hostnames" | 3798 | msgid "do not resolve hostnames" |
3799 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 3799 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
3800 | 3800 | ||
3801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:576 |
3802 | #, fuzzy | 3802 | #, fuzzy |
3803 | msgid "Direct access to transport service." | 3803 | msgid "Direct access to transport service." |
3804 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 3804 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
3805 | 3805 | ||
3806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 | 3806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 |
3807 | msgid "# address records discarded" | 3807 | msgid "# address records discarded" |
3808 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3809 | 3809 | ||
3810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 | 3810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 |
3811 | #, c-format | 3811 | #, c-format |
3812 | msgid "" | 3812 | msgid "" |
3813 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3813 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3814 | "not happen.\n" | 3814 | "not happen.\n" |
3815 | msgstr "" | 3815 | msgstr "" |
3816 | 3816 | ||
3817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 3817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 |
3818 | #, fuzzy | 3818 | #, fuzzy |
3819 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3819 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3820 | msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" | 3820 | msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" |
@@ -3823,35 +3823,35 @@ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" | |||
3823 | msgid "# address revalidations started" | 3823 | msgid "# address revalidations started" |
3824 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3825 | 3825 | ||
3826 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 | 3826 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 |
3827 | #, fuzzy | 3827 | #, fuzzy |
3828 | msgid "# PING message for different peer received" | 3828 | msgid "# PING message for different peer received" |
3829 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 3829 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
3830 | 3830 | ||
3831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | 3831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 |
3832 | #, c-format | 3832 | #, c-format |
3833 | msgid "" | 3833 | msgid "" |
3834 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3834 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3835 | "address.\n" | 3835 | "address.\n" |
3836 | msgstr "" | 3836 | msgstr "" |
3837 | 3837 | ||
3838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 | 3838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 |
3839 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3839 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3840 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
3841 | 3841 | ||
3842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 | 3842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 |
3843 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3843 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3844 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
3845 | 3845 | ||
3846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 | 3846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 |
3847 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3847 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3848 | msgstr "" | 3848 | msgstr "" |
3849 | 3849 | ||
3850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 | 3850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 |
3851 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3851 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3852 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
3853 | 3853 | ||
3854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 3854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 |
3855 | #, fuzzy, c-format | 3855 | #, fuzzy, c-format |
3856 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3856 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3857 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 3857 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
@@ -3890,16 +3890,16 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
3890 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3890 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3891 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | 3891 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" |
3892 | 3892 | ||
3893 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 | 3893 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 |
3894 | #, fuzzy | 3894 | #, fuzzy |
3895 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3895 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3896 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 3896 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
3897 | 3897 | ||
3898 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 | 3898 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 |
3899 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3899 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3900 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3901 | 3901 | ||
3902 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 | 3902 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 |
3903 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3903 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3904 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
3905 | 3905 | ||
@@ -4307,33 +4307,33 @@ msgstr "" | |||
4307 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4307 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4308 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4309 | 4309 | ||
4310 | #: src/nat/nat.c:805 | 4310 | #: src/nat/nat.c:803 |
4311 | #, c-format | 4311 | #, c-format |
4312 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4312 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4313 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4314 | 4314 | ||
4315 | #: src/nat/nat.c:854 | 4315 | #: src/nat/nat.c:852 |
4316 | #, fuzzy, c-format | 4316 | #, fuzzy, c-format |
4317 | msgid "Failed to start %s\n" | 4317 | msgid "Failed to start %s\n" |
4318 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4318 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4319 | 4319 | ||
4320 | #: src/nat/nat.c:1123 | 4320 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4321 | #, fuzzy, c-format | 4321 | #, fuzzy, c-format |
4322 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4322 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4323 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 4323 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
4324 | 4324 | ||
4325 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 | 4325 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4326 | #, c-format | 4326 | #, c-format |
4327 | msgid "" | 4327 | msgid "" |
4328 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4328 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4329 | "not set). Option disabled.\n" | 4329 | "not set). Option disabled.\n" |
4330 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
4331 | 4331 | ||
4332 | #: src/nat/nat.c:1331 | 4332 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4333 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4333 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4334 | msgstr "" | 4334 | msgstr "" |
4335 | 4335 | ||
4336 | #: src/nat/nat.c:1343 | 4336 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4337 | #, c-format | 4337 | #, c-format |
4338 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4338 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4339 | msgstr "" | 4339 | msgstr "" |
@@ -4371,16 +4371,16 @@ msgstr "" | |||
4371 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4371 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4372 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 4372 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
4373 | 4373 | ||
4374 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 | 4374 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212 |
4375 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4375 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4376 | msgstr "" | 4376 | msgstr "" |
4377 | 4377 | ||
4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 | 4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417 |
4379 | #, fuzzy | 4379 | #, fuzzy |
4380 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4380 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4381 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 4381 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
4382 | 4382 | ||
4383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 | 4383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426 |
4384 | #, fuzzy | 4384 | #, fuzzy |
4385 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4385 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4386 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4386 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -4692,30 +4692,30 @@ msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | |||
4692 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4692 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4693 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4693 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4694 | 4694 | ||
4695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 | 4695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 |
4696 | #, fuzzy, c-format | 4696 | #, fuzzy, c-format |
4697 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4697 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4698 | msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" | 4698 | msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" |
4699 | 4699 | ||
4700 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 | 4700 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 |
4701 | #, c-format | 4701 | #, c-format |
4702 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4702 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4703 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4704 | 4704 | ||
4705 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 | 4705 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 |
4706 | #, c-format | 4706 | #, c-format |
4707 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4707 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4708 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 4708 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
4709 | 4709 | ||
4710 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 4710 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
4711 | msgid "output only the identity strings" | 4711 | msgid "output only the identity strings" |
4712 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" | 4712 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" |
4713 | 4713 | ||
4714 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4714 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4715 | msgid "output our own identity only" | 4715 | msgid "output our own identity only" |
4716 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" | 4716 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" |
4717 | 4717 | ||
4718 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 | 4718 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 |
4719 | #, fuzzy | 4719 | #, fuzzy |
4720 | msgid "Print information about peers." | 4720 | msgid "Print information about peers." |
4721 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4721 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bd1418e34..dd312b989 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -145,67 +145,67 @@ msgstr "" | |||
145 | msgid "# reconnected to DATASTORE" | 145 | msgid "# reconnected to DATASTORE" |
146 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/datastore/datastore_api.c:609 | 148 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 |
149 | msgid "# transmission request failures" | 149 | msgid "# transmission request failures" |
150 | msgstr "" | 150 | msgstr "" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/datastore/datastore_api.c:632 | 152 | #: src/datastore/datastore_api.c:631 |
153 | msgid "# bytes sent to datastore" | 153 | msgid "# bytes sent to datastore" |
154 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/datastore/datastore_api.c:769 | 156 | #: src/datastore/datastore_api.c:768 |
157 | msgid "Failed to receive status response from database." | 157 | msgid "Failed to receive status response from database." |
158 | msgstr "" | 158 | msgstr "" |
159 | 159 | ||
160 | #: src/datastore/datastore_api.c:782 | 160 | #: src/datastore/datastore_api.c:781 |
161 | msgid "Error reading response from datastore service" | 161 | msgid "Error reading response from datastore service" |
162 | msgstr "" | 162 | msgstr "" |
163 | 163 | ||
164 | #: src/datastore/datastore_api.c:794 src/datastore/datastore_api.c:800 | 164 | #: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 |
165 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 165 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
166 | msgstr "" | 166 | msgstr "" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 168 | #: src/datastore/datastore_api.c:805 |
169 | msgid "# status messages received" | 169 | msgid "# status messages received" |
170 | msgstr "" | 170 | msgstr "" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/datastore/datastore_api.c:877 | 172 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 |
173 | msgid "# PUT requests executed" | 173 | msgid "# PUT requests executed" |
174 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/datastore/datastore_api.c:948 | 176 | #: src/datastore/datastore_api.c:947 |
177 | msgid "# RESERVE requests executed" | 177 | msgid "# RESERVE requests executed" |
178 | msgstr "" | 178 | msgstr "" |
179 | 179 | ||
180 | #: src/datastore/datastore_api.c:1013 | 180 | #: src/datastore/datastore_api.c:1012 |
181 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 181 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
182 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
183 | 183 | ||
184 | #: src/datastore/datastore_api.c:1074 | 184 | #: src/datastore/datastore_api.c:1073 |
185 | msgid "# UPDATE requests executed" | 185 | msgid "# UPDATE requests executed" |
186 | msgstr "" | 186 | msgstr "" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/datastore/datastore_api.c:1142 | 188 | #: src/datastore/datastore_api.c:1141 |
189 | msgid "# REMOVE requests executed" | 189 | msgid "# REMOVE requests executed" |
190 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 | 192 | #: src/datastore/datastore_api.c:1186 |
193 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 193 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/datastore/datastore_api.c:1247 | 196 | #: src/datastore/datastore_api.c:1246 |
197 | msgid "# Results received" | 197 | msgid "# Results received" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/datastore/datastore_api.c:1318 | 200 | #: src/datastore/datastore_api.c:1317 |
201 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 201 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
202 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/datastore/datastore_api.c:1385 | 204 | #: src/datastore/datastore_api.c:1384 |
205 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 205 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
206 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/datastore/datastore_api.c:1449 | 208 | #: src/datastore/datastore_api.c:1448 |
209 | msgid "# GET requests executed" | 209 | msgid "# GET requests executed" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | 211 | ||
@@ -350,16 +350,16 @@ msgstr "" | |||
350 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 350 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
351 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 351 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
352 | 352 | ||
353 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 353 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 |
354 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 354 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 |
355 | msgid "# entries in session map" | 355 | msgid "# entries in session map" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 | 358 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 |
359 | msgid "# type map refreshes sent" | 359 | msgid "# type map refreshes sent" |
360 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
361 | 361 | ||
362 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 362 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 |
363 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 363 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
364 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
365 | 365 | ||
@@ -369,26 +369,26 @@ msgstr "" | |||
369 | msgid "Peer `%s'\n" | 369 | msgid "Peer `%s'\n" |
370 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 | 372 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 |
373 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 | 373 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 |
374 | #, fuzzy, c-format | 374 | #, fuzzy, c-format |
375 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 375 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
376 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 376 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 | 378 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 |
379 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 | 379 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 |
380 | msgid "don't resolve host names" | 380 | msgid "don't resolve host names" |
381 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
382 | 382 | ||
383 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 | 383 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203 |
384 | msgid "Print information about connected peers." | 384 | msgid "Print information about connected peers." |
385 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
386 | 386 | ||
387 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 | 387 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 |
388 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 388 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
390 | 390 | ||
391 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 | 391 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 |
392 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 392 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
393 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
394 | 394 | ||
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" | |||
424 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 424 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
425 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
426 | 426 | ||
427 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 | 427 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431 |
428 | #, c-format | 428 | #, c-format |
429 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 429 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
430 | msgstr "" | 430 | msgstr "" |
@@ -438,7 +438,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
438 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
439 | 439 | ||
440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
441 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 | 441 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 |
442 | #, c-format | 442 | #, c-format |
443 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 443 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
444 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
469 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
470 | 470 | ||
471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 | 471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 | 472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 |
473 | msgid "# PING messages received" | 473 | msgid "# PING messages received" |
474 | msgstr "" | 474 | msgstr "" |
475 | 475 | ||
@@ -493,7 +493,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
493 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
494 | 494 | ||
495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 | 495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 | 496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 |
497 | msgid "# PONG messages received" | 497 | msgid "# PONG messages received" |
498 | msgstr "" | 498 | msgstr "" |
499 | 499 | ||
@@ -545,8 +545,8 @@ msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | |||
545 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
546 | 546 | ||
547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
548 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 548 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 |
549 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 | 549 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 |
550 | #, c-format | 550 | #, c-format |
551 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 551 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
552 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
@@ -555,11 +555,11 @@ msgstr "" | |||
555 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 555 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
556 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
557 | 557 | ||
558 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 | 558 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494 |
559 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 559 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
560 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
561 | 561 | ||
562 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 | 562 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288 |
563 | msgid "help text" | 563 | msgid "help text" |
564 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
565 | 565 | ||
@@ -574,45 +574,45 @@ msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | |||
574 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 574 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
575 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 575 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
576 | 576 | ||
577 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 | 577 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 |
578 | msgid "DEBUG" | 578 | msgid "DEBUG" |
579 | msgstr "调试" | 579 | msgstr "调试" |
580 | 580 | ||
581 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 | 581 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 |
582 | msgid "INFO" | 582 | msgid "INFO" |
583 | msgstr "信息" | 583 | msgstr "信息" |
584 | 584 | ||
585 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 | 585 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 |
586 | msgid "WARNING" | 586 | msgid "WARNING" |
587 | msgstr "警告" | 587 | msgstr "警告" |
588 | 588 | ||
589 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 | 589 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 |
590 | msgid "ERROR" | 590 | msgid "ERROR" |
591 | msgstr "错误" | 591 | msgstr "错误" |
592 | 592 | ||
593 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 | 593 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 |
594 | msgid "NONE" | 594 | msgid "NONE" |
595 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
596 | 596 | ||
597 | #: src/util/common_logging.c:579 | 597 | #: src/util/common_logging.c:578 |
598 | #, fuzzy, c-format | 598 | #, fuzzy, c-format |
599 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 599 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
600 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 600 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
601 | 601 | ||
602 | #: src/util/common_logging.c:696 | 602 | #: src/util/common_logging.c:695 |
603 | #, fuzzy, c-format | 603 | #, fuzzy, c-format |
604 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 604 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
605 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 605 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
606 | 606 | ||
607 | #: src/util/common_logging.c:864 | 607 | #: src/util/common_logging.c:863 |
608 | msgid "INVALID" | 608 | msgid "INVALID" |
609 | msgstr "" | 609 | msgstr "" |
610 | 610 | ||
611 | #: src/util/common_logging.c:946 | 611 | #: src/util/common_logging.c:945 |
612 | msgid "unknown address" | 612 | msgid "unknown address" |
613 | msgstr "" | 613 | msgstr "" |
614 | 614 | ||
615 | #: src/util/common_logging.c:984 | 615 | #: src/util/common_logging.c:983 |
616 | msgid "invalid address" | 616 | msgid "invalid address" |
617 | msgstr "" | 617 | msgstr "" |
618 | 618 | ||
@@ -851,12 +851,12 @@ msgid "" | |||
851 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 851 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
852 | msgstr "" | 852 | msgstr "" |
853 | 853 | ||
854 | #: src/util/crypto_random.c:279 | 854 | #: src/util/crypto_random.c:280 |
855 | #, c-format | 855 | #, c-format |
856 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 856 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
857 | msgstr "" | 857 | msgstr "" |
858 | 858 | ||
859 | #: src/util/crypto_random.c:307 | 859 | #: src/util/crypto_random.c:308 |
860 | #, c-format | 860 | #, c-format |
861 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 861 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
862 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 862 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
@@ -960,12 +960,12 @@ msgstr "" | |||
960 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 960 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
961 | msgstr "" | 961 | msgstr "" |
962 | 962 | ||
963 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 | 963 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 |
964 | #, fuzzy, c-format | 964 | #, fuzzy, c-format |
965 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 965 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
966 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 966 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
967 | 967 | ||
968 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 | 968 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 |
969 | #, fuzzy, c-format | 969 | #, fuzzy, c-format |
970 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 970 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
971 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 971 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -1212,41 +1212,41 @@ msgstr "" | |||
1212 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1212 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1213 | msgstr "无法访问该服务" | 1213 | msgstr "无法访问该服务" |
1214 | 1214 | ||
1215 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 | 1215 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 |
1216 | #, c-format | 1216 | #, c-format |
1217 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1217 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1218 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1219 | 1219 | ||
1220 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 | 1220 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 |
1221 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 | 1221 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 |
1222 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1222 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1223 | msgstr "" | 1223 | msgstr "" |
1224 | 1224 | ||
1225 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 | 1225 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 |
1226 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1226 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1227 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1228 | 1228 | ||
1229 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 | 1229 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 |
1230 | #, fuzzy | 1230 | #, fuzzy |
1231 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1231 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1232 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 1232 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
1233 | 1233 | ||
1234 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 1234 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 |
1235 | #, c-format | 1235 | #, c-format |
1236 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1236 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1237 | msgstr "" | 1237 | msgstr "" |
1238 | 1238 | ||
1239 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 | 1239 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 |
1240 | msgid "# peers known" | 1240 | msgid "# peers known" |
1241 | msgstr "" | 1241 | msgstr "" |
1242 | 1242 | ||
1243 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 | 1243 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 |
1244 | #, c-format | 1244 | #, c-format |
1245 | msgid "" | 1245 | msgid "" |
1246 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1246 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
1247 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1248 | 1248 | ||
1249 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 | 1249 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304 |
1250 | #, c-format | 1250 | #, c-format |
1251 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1251 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1252 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
@@ -1890,23 +1890,23 @@ msgstr "" | |||
1890 | msgid "# fragments retransmitted" | 1890 | msgid "# fragments retransmitted" |
1891 | msgstr "" | 1891 | msgstr "" |
1892 | 1892 | ||
1893 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 | 1893 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:255 |
1894 | msgid "# messages fragmented" | 1894 | msgid "# messages fragmented" |
1895 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1896 | 1896 | ||
1897 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 | 1897 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:258 |
1898 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1898 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1899 | msgstr "" | 1899 | msgstr "" |
1900 | 1900 | ||
1901 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 | 1901 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:343 |
1902 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1902 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1903 | msgstr "" | 1903 | msgstr "" |
1904 | 1904 | ||
1905 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 | 1905 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:349 |
1906 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1906 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1907 | msgstr "" | 1907 | msgstr "" |
1908 | 1908 | ||
1909 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 | 1909 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:373 |
1910 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1910 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1911 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1912 | 1912 | ||
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2274 | msgstr "" | 2274 | msgstr "" |
2275 | 2275 | ||
2276 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2276 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2277 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 | 2277 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
2278 | #, c-format | 2278 | #, c-format |
2279 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2279 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2280 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "" | |||
2370 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2370 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2371 | msgstr "" | 2371 | msgstr "" |
2372 | 2372 | ||
2373 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 | 2373 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
2374 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 | 2374 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2375 | msgid "# client searches active" | 2375 | msgid "# client searches active" |
2376 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "" | |||
2383 | msgid "# client searches received" | 2383 | msgid "# client searches received" |
2384 | msgstr "" | 2384 | msgstr "" |
2385 | 2385 | ||
2386 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2386 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 |
2387 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2387 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2388 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
2389 | 2389 | ||
@@ -2531,41 +2531,41 @@ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | |||
2531 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2531 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2532 | msgstr "" | 2532 | msgstr "" |
2533 | 2533 | ||
2534 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 | 2534 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 |
2535 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2535 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2536 | msgstr "" | 2536 | msgstr "" |
2537 | 2537 | ||
2538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 | 2538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 |
2539 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2539 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2540 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2541 | 2541 | ||
2542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 | 2542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 |
2543 | msgid "# delay heap timeout" | 2543 | msgid "# delay heap timeout" |
2544 | msgstr "" | 2544 | msgstr "" |
2545 | 2545 | ||
2546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 | 2546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 |
2547 | msgid "# query plans executed" | 2547 | msgid "# query plans executed" |
2548 | msgstr "" | 2548 | msgstr "" |
2549 | 2549 | ||
2550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 | 2550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 |
2551 | msgid "# requests merged" | 2551 | msgid "# requests merged" |
2552 | msgstr "" | 2552 | msgstr "" |
2553 | 2553 | ||
2554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 | 2554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 |
2555 | msgid "# requests refreshed" | 2555 | msgid "# requests refreshed" |
2556 | msgstr "" | 2556 | msgstr "" |
2557 | 2557 | ||
2558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 | 2558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 |
2559 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 | 2559 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736 |
2560 | msgid "# query plan entries" | 2560 | msgid "# query plan entries" |
2561 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2562 | 2562 | ||
2563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 |
2565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939 |
2566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 | 2566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 |
2567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 | 2567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 |
2568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 | 2568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
2569 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2569 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2570 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2570 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2571 | msgid "# peers connected" | 2571 | msgid "# peers connected" |
@@ -3021,11 +3021,11 @@ msgstr "无效条目。\n" | |||
3021 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3021 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3022 | msgstr "" | 3022 | msgstr "" |
3023 | 3023 | ||
3024 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | 3024 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 |
3025 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3025 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3026 | msgstr "" | 3026 | msgstr "" |
3027 | 3027 | ||
3028 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3028 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3029 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3029 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3030 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 | 3030 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3031 | #, fuzzy, c-format | 3031 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3037,91 +3037,91 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
3037 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3037 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3038 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 3038 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
3039 | 3039 | ||
3040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 | 3040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 |
3041 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3041 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3042 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3043 | 3043 | ||
3044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 | 3044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 |
3045 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3045 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3046 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3047 | 3047 | ||
3048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 | 3048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 |
3049 | #, fuzzy | 3049 | #, fuzzy |
3050 | msgid "# fast reconnects failed" | 3050 | msgid "# fast reconnects failed" |
3051 | msgstr "" | 3051 | msgstr "" |
3052 | "\n" | 3052 | "\n" |
3053 | "按任意键继续\n" | 3053 | "按任意键继续\n" |
3054 | 3054 | ||
3055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | 3055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 |
3056 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3056 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3057 | msgstr "" | 3057 | msgstr "" |
3058 | 3058 | ||
3059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 | 3059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 |
3060 | msgid "# keepalives sent" | 3060 | msgid "# keepalives sent" |
3061 | msgstr "" | 3061 | msgstr "" |
3062 | 3062 | ||
3063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 | 3063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 |
3064 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3064 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3065 | msgstr "" | 3065 | msgstr "" |
3066 | 3066 | ||
3067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 3067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 |
3068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 | 3068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 |
3069 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3069 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3070 | msgstr "" | 3070 | msgstr "" |
3071 | 3071 | ||
3072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 | 3072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 |
3073 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3073 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3074 | msgstr "" | 3074 | msgstr "" |
3075 | 3075 | ||
3076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 3076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 |
3077 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3077 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3078 | msgstr "" | 3078 | msgstr "" |
3079 | 3079 | ||
3080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 | 3080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 |
3081 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3081 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3082 | msgstr "" | 3082 | msgstr "" |
3083 | 3083 | ||
3084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 | 3084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 |
3085 | msgid "# ms throttling suggested" | 3085 | msgid "# ms throttling suggested" |
3086 | msgstr "" | 3086 | msgstr "" |
3087 | 3087 | ||
3088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 | 3088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 |
3089 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3089 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3090 | msgstr "" | 3090 | msgstr "" |
3091 | 3091 | ||
3092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 | 3092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 |
3093 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3093 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3094 | msgstr "" | 3094 | msgstr "" |
3095 | 3095 | ||
3096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 | 3096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 |
3097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3098 | msgstr "" | 3098 | msgstr "" |
3099 | 3099 | ||
3100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 | 3100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 |
3101 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3101 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3102 | msgstr "" | 3102 | msgstr "" |
3103 | 3103 | ||
3104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 | 3104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 |
3105 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3105 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3106 | msgstr "" | 3106 | msgstr "" |
3107 | 3107 | ||
3108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 | 3108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 |
3109 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3109 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3110 | msgstr "" | 3110 | msgstr "" |
3111 | 3111 | ||
3112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 | 3112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 |
3113 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3113 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3114 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3115 | 3115 | ||
3116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 | 3116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 |
3117 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3117 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3118 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3119 | 3119 | ||
3120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 | 3120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 |
3121 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3121 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3122 | msgstr "" | 3122 | msgstr "" |
3123 | 3123 | ||
3124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 | 3124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 |
3125 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3125 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3126 | msgstr "" | 3126 | msgstr "" |
3127 | 3127 | ||
@@ -3167,13 +3167,13 @@ msgstr "" | |||
3167 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3167 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3168 | msgstr "" | 3168 | msgstr "" |
3169 | 3169 | ||
3170 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 | 3170 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191 |
3171 | msgid "" | 3171 | msgid "" |
3172 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3172 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3173 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3173 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3174 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3175 | 3175 | ||
3176 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 | 3176 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215 |
3177 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3177 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3178 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3179 | 3179 | ||
@@ -3181,32 +3181,32 @@ msgstr "" | |||
3181 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3181 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3182 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3183 | 3183 | ||
3184 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 | 3184 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 |
3185 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3185 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3186 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3187 | 3187 | ||
3188 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 | 3188 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 |
3189 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3189 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3190 | msgstr "" | 3190 | msgstr "" |
3191 | 3191 | ||
3192 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 | 3192 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 |
3193 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3193 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3194 | #, c-format | 3194 | #, c-format |
3195 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3195 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3196 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
3197 | 3197 | ||
3198 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 | 3198 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 |
3199 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3199 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3200 | #, fuzzy, c-format | 3200 | #, fuzzy, c-format |
3201 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3201 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3202 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 3202 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
3203 | 3203 | ||
3204 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 | 3204 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 |
3205 | #, c-format | 3205 | #, c-format |
3206 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3206 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3207 | msgstr "" | 3207 | msgstr "" |
3208 | 3208 | ||
3209 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 | 3209 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 |
3210 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3210 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3211 | #, fuzzy | 3211 | #, fuzzy |
3212 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3212 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
@@ -3319,48 +3319,48 @@ msgstr "" | |||
3319 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3319 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3320 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
3321 | 3321 | ||
3322 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 3322 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:923 |
3323 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3323 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3324 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
3325 | 3325 | ||
3326 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 | 3326 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:971 |
3327 | #, fuzzy | 3327 | #, fuzzy |
3328 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3328 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3329 | msgstr "保存配置失败。" | 3329 | msgstr "保存配置失败。" |
3330 | 3330 | ||
3331 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3331 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 |
3332 | #, c-format | 3332 | #, c-format |
3333 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3333 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3334 | msgstr "" | 3334 | msgstr "" |
3335 | 3335 | ||
3336 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3336 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
3337 | #, c-format | 3337 | #, c-format |
3338 | msgid "FREEING %s\n" | 3338 | msgid "FREEING %s\n" |
3339 | msgstr "" | 3339 | msgstr "" |
3340 | 3340 | ||
3341 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 | 3341 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 |
3342 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3342 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3343 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3344 | 3344 | ||
3345 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 | 3345 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 |
3346 | #, fuzzy | 3346 | #, fuzzy |
3347 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3347 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3348 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3349 | "\n" | 3349 | "\n" |
3350 | "结束配置。\n" | 3350 | "结束配置。\n" |
3351 | 3351 | ||
3352 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 | 3352 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 |
3353 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3353 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3354 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3355 | 3355 | ||
3356 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 | 3356 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 |
3357 | #, c-format | 3357 | #, c-format |
3358 | msgid "" | 3358 | msgid "" |
3359 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3359 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3360 | "Binding to all addresses!\n" | 3360 | "Binding to all addresses!\n" |
3361 | msgstr "" | 3361 | msgstr "" |
3362 | 3362 | ||
3363 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 | 3363 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 |
3364 | #, c-format | 3364 | #, c-format |
3365 | msgid "" | 3365 | msgid "" |
3366 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3366 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
@@ -3442,91 +3442,91 @@ msgid "# wlan session created" | |||
3442 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3443 | 3443 | ||
3444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 | 3444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3445 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 | 3445 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 |
3446 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 | 3446 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 |
3447 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 | 3447 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 |
3448 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 | 3448 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 |
3449 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3449 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 |
3450 | msgid "# wlan pending sessions" | 3450 | msgid "# wlan pending sessions" |
3451 | msgstr "" | 3451 | msgstr "" |
3452 | 3452 | ||
3453 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 | 3453 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 |
3454 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 | 3454 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 |
3455 | msgid "# wlan pending fragments" | 3455 | msgid "# wlan pending fragments" |
3456 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3457 | 3457 | ||
3458 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 | 3458 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 |
3459 | #, c-format | 3459 | #, c-format |
3460 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3460 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3461 | msgstr "" | 3461 | msgstr "" |
3462 | 3462 | ||
3463 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 | 3463 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 |
3464 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3464 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3465 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3466 | 3466 | ||
3467 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 | 3467 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 |
3468 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 | 3468 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 |
3469 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 | 3469 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 |
3470 | #, c-format | 3470 | #, c-format |
3471 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3471 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3472 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3473 | 3473 | ||
3474 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 | 3474 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 |
3475 | msgid "# wlan acks send" | 3475 | msgid "# wlan acks send" |
3476 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3477 | 3477 | ||
3478 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 | 3478 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 |
3479 | msgid "# wlan fragments send" | 3479 | msgid "# wlan fragments send" |
3480 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3481 | 3481 | ||
3482 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 | 3482 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 |
3483 | #, c-format | 3483 | #, c-format |
3484 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3484 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3485 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3486 | 3486 | ||
3487 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 | 3487 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
3488 | msgid "# wlan messages queued" | 3488 | msgid "# wlan messages queued" |
3489 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3490 | 3490 | ||
3491 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 | 3491 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 |
3492 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 | 3492 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 |
3493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 | 3493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 |
3494 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3494 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3495 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3496 | 3496 | ||
3497 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 | 3497 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 |
3498 | msgid "# wlan whole messages received" | 3498 | msgid "# wlan whole messages received" |
3499 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3500 | 3500 | ||
3501 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 | 3501 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 |
3502 | msgid "# wlan hello messages received" | 3502 | msgid "# wlan hello messages received" |
3503 | msgstr "" | 3503 | msgstr "" |
3504 | 3504 | ||
3505 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 | 3505 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 |
3506 | msgid "# wlan fragments received" | 3506 | msgid "# wlan fragments received" |
3507 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3508 | 3508 | ||
3509 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 | 3509 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 |
3510 | msgid "# wlan acks received" | 3510 | msgid "# wlan acks received" |
3511 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3512 | 3512 | ||
3513 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 | 3513 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 |
3514 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3514 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3515 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3516 | 3516 | ||
3517 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 | 3517 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 |
3518 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3518 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3519 | msgstr "" | 3519 | msgstr "" |
3520 | 3520 | ||
3521 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 | 3521 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 |
3522 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3522 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3523 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3524 | 3524 | ||
3525 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 | 3525 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 |
3526 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3526 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3527 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3528 | 3528 | ||
3529 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 | 3529 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 |
3530 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3530 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3531 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3532 | 3532 | ||
@@ -3575,53 +3575,53 @@ msgstr "" | |||
3575 | msgid "Peer `%s': %s\n" | 3575 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3576 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3576 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3577 | 3577 | ||
3578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 | 3578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:515 |
3579 | #, fuzzy, c-format | 3579 | #, fuzzy, c-format |
3580 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3580 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3581 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3581 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3582 | 3582 | ||
3583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 | 3583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:552 |
3584 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3584 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3585 | msgstr "" | 3585 | msgstr "" |
3586 | 3586 | ||
3587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 | 3587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:555 |
3588 | #, fuzzy | 3588 | #, fuzzy |
3589 | msgid "try to connect to the given peer" | 3589 | msgid "try to connect to the given peer" |
3590 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3590 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3591 | 3591 | ||
3592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 | 3592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 |
3593 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3593 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3594 | msgstr "" | 3594 | msgstr "" |
3595 | 3595 | ||
3596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 3596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3597 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3597 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3598 | msgstr "" | 3598 | msgstr "" |
3599 | 3599 | ||
3600 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 | 3600 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 |
3601 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3601 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3602 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3603 | 3603 | ||
3604 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 | 3604 | #: src/transport/gnunet-transport.c:568 |
3605 | msgid "do not resolve hostnames" | 3605 | msgid "do not resolve hostnames" |
3606 | msgstr "" | 3606 | msgstr "" |
3607 | 3607 | ||
3608 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3608 | #: src/transport/gnunet-transport.c:576 |
3609 | #, fuzzy | 3609 | #, fuzzy |
3610 | msgid "Direct access to transport service." | 3610 | msgid "Direct access to transport service." |
3611 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3611 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3612 | 3612 | ||
3613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 | 3613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 |
3614 | msgid "# address records discarded" | 3614 | msgid "# address records discarded" |
3615 | msgstr "" | 3615 | msgstr "" |
3616 | 3616 | ||
3617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 | 3617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 |
3618 | #, c-format | 3618 | #, c-format |
3619 | msgid "" | 3619 | msgid "" |
3620 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3620 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3621 | "not happen.\n" | 3621 | "not happen.\n" |
3622 | msgstr "" | 3622 | msgstr "" |
3623 | 3623 | ||
3624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 3624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 |
3625 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3625 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3626 | msgstr "" | 3626 | msgstr "" |
3627 | 3627 | ||
@@ -3629,34 +3629,34 @@ msgstr "" | |||
3629 | msgid "# address revalidations started" | 3629 | msgid "# address revalidations started" |
3630 | msgstr "" | 3630 | msgstr "" |
3631 | 3631 | ||
3632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 | 3632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 |
3633 | msgid "# PING message for different peer received" | 3633 | msgid "# PING message for different peer received" |
3634 | msgstr "" | 3634 | msgstr "" |
3635 | 3635 | ||
3636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | 3636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 |
3637 | #, c-format | 3637 | #, c-format |
3638 | msgid "" | 3638 | msgid "" |
3639 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3639 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3640 | "address.\n" | 3640 | "address.\n" |
3641 | msgstr "" | 3641 | msgstr "" |
3642 | 3642 | ||
3643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 | 3643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 |
3644 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3644 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3645 | msgstr "" | 3645 | msgstr "" |
3646 | 3646 | ||
3647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 | 3647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 |
3648 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3648 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3649 | msgstr "" | 3649 | msgstr "" |
3650 | 3650 | ||
3651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 | 3651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 |
3652 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3652 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3653 | msgstr "" | 3653 | msgstr "" |
3654 | 3654 | ||
3655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 | 3655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 |
3656 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3656 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3657 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3658 | 3658 | ||
3659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 3659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 |
3660 | #, c-format | 3660 | #, c-format |
3661 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3661 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3662 | msgstr "" | 3662 | msgstr "" |
@@ -3692,15 +3692,15 @@ msgstr "" | |||
3692 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3692 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3693 | msgstr "" | 3693 | msgstr "" |
3694 | 3694 | ||
3695 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 | 3695 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 |
3696 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3696 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3697 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3698 | 3698 | ||
3699 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 | 3699 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 |
3700 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3700 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3701 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3702 | 3702 | ||
3703 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 | 3703 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 |
3704 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3704 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3705 | msgstr "" | 3705 | msgstr "" |
3706 | 3706 | ||
@@ -4088,33 +4088,33 @@ msgstr "" | |||
4088 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4088 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4089 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
4090 | 4090 | ||
4091 | #: src/nat/nat.c:805 | 4091 | #: src/nat/nat.c:803 |
4092 | #, c-format | 4092 | #, c-format |
4093 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4093 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4094 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
4095 | 4095 | ||
4096 | #: src/nat/nat.c:854 | 4096 | #: src/nat/nat.c:852 |
4097 | #, fuzzy, c-format | 4097 | #, fuzzy, c-format |
4098 | msgid "Failed to start %s\n" | 4098 | msgid "Failed to start %s\n" |
4099 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4099 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4100 | 4100 | ||
4101 | #: src/nat/nat.c:1123 | 4101 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4102 | #, fuzzy, c-format | 4102 | #, fuzzy, c-format |
4103 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4103 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4104 | msgstr "保存配置失败。" | 4104 | msgstr "保存配置失败。" |
4105 | 4105 | ||
4106 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 | 4106 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4107 | #, c-format | 4107 | #, c-format |
4108 | msgid "" | 4108 | msgid "" |
4109 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4109 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4110 | "not set). Option disabled.\n" | 4110 | "not set). Option disabled.\n" |
4111 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4112 | 4112 | ||
4113 | #: src/nat/nat.c:1331 | 4113 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4114 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4114 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4115 | msgstr "" | 4115 | msgstr "" |
4116 | 4116 | ||
4117 | #: src/nat/nat.c:1343 | 4117 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4118 | #, c-format | 4118 | #, c-format |
4119 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4119 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4120 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
@@ -4151,16 +4151,16 @@ msgstr "" | |||
4151 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4151 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4152 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4152 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4153 | 4153 | ||
4154 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 | 4154 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212 |
4155 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4155 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4156 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
4157 | 4157 | ||
4158 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 | 4158 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417 |
4159 | #, fuzzy | 4159 | #, fuzzy |
4160 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4160 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4161 | msgstr "立即保存配置?" | 4161 | msgstr "立即保存配置?" |
4162 | 4162 | ||
4163 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 | 4163 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426 |
4164 | #, fuzzy | 4164 | #, fuzzy |
4165 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4165 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4166 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4166 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -4453,30 +4453,30 @@ msgstr "" | |||
4453 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4453 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4454 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4455 | 4455 | ||
4456 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 | 4456 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 |
4457 | #, fuzzy, c-format | 4457 | #, fuzzy, c-format |
4458 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4458 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4459 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 4459 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
4460 | 4460 | ||
4461 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 | 4461 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 |
4462 | #, c-format | 4462 | #, c-format |
4463 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4463 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4464 | msgstr "" | 4464 | msgstr "" |
4465 | 4465 | ||
4466 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 | 4466 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 |
4467 | #, c-format | 4467 | #, c-format |
4468 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4468 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4469 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4470 | 4470 | ||
4471 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 4471 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
4472 | msgid "output only the identity strings" | 4472 | msgid "output only the identity strings" |
4473 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4474 | 4474 | ||
4475 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4475 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4476 | msgid "output our own identity only" | 4476 | msgid "output our own identity only" |
4477 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4478 | 4478 | ||
4479 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 | 4479 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 |
4480 | #, fuzzy | 4480 | #, fuzzy |
4481 | msgid "Print information about peers." | 4481 | msgid "Print information about peers." |
4482 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4482 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |