aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in1
-rw-r--r--po/de.po1267
-rw-r--r--po/es.po1270
-rw-r--r--po/sv.po1250
-rw-r--r--po/vi.po1257
-rw-r--r--po/zh_CN.po1231
6 files changed, 3264 insertions, 3012 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 6c2e9c240..4f4861ba2 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -293,7 +293,6 @@ src/include/gnunet_hello_lib.h
293src/include/gnunet_directories.h 293src/include/gnunet_directories.h
294src/include/gnunet_mesh_service.h 294src/include/gnunet_mesh_service.h
295src/include/gnunet_chat_service.h 295src/include/gnunet_chat_service.h
296src/include/gnunet_upnp_service.h
297src/include/gnunet_client_lib.h 296src/include/gnunet_client_lib.h
298src/include/gnunet_container_lib.h 297src/include/gnunet_container_lib.h
299src/include/gnunet_signatures.h 298src/include/gnunet_signatures.h
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3caafe5b7..013a3348c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -22,16 +22,18 @@ msgstr ""
22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49 25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
26#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 26#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
27#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
28#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
27#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 29#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
28#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
29#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 35#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
34#: src/include/gnunet_common.h:401 36#: src/include/gnunet_common.h:465
35#, c-format 37#, c-format
36msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 38msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
37msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 39msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -61,18 +63,18 @@ msgstr ""
61msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 63msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
62msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 64msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
63 65
64#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 66#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
65msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 67msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
66msgstr "" 68msgstr ""
67 69
68#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 70#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
69#, c-format 71#, c-format
70msgid "" 72msgid ""
71"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 73"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
72"bytes)\n" 74"bytes)\n"
73msgstr "" 75msgstr ""
74 76
75#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 77#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
76#, fuzzy 78#, fuzzy
77msgid "Sqlite database running\n" 79msgid "Sqlite database running\n"
78msgstr "sqlite Datenspeicher" 80msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -90,16 +92,18 @@ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
90msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 92msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
91 93
92#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 94#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
95#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
93#, fuzzy, c-format 96#, fuzzy, c-format
94msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 97msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
95msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 98msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
96 99
97#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 100#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
101#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
98#, fuzzy, c-format 102#, fuzzy, c-format
99msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 103msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
100msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 104msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
101 105
102#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 106#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
103msgid "Mysql database running\n" 107msgid "Mysql database running\n"
104msgstr "" 108msgstr ""
105 109
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
114msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 118msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
115msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 119msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
116 120
117#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 121#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
118msgid "Postgres database running\n" 122msgid "Postgres database running\n"
119msgstr "" 123msgstr ""
120 124
@@ -159,72 +163,72 @@ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
159msgid "# bytes sent to datastore" 163msgid "# bytes sent to datastore"
160msgstr "# bytes in der Datenbank" 164msgstr "# bytes in der Datenbank"
161 165
162#: src/datastore/datastore_api.c:768 166#: src/datastore/datastore_api.c:772
163#, fuzzy 167#, fuzzy
164msgid "Failed to receive status response from database." 168msgid "Failed to receive status response from database."
165msgstr "" 169msgstr ""
166"\n" 170"\n"
167"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 171"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
168 172
169#: src/datastore/datastore_api.c:781 173#: src/datastore/datastore_api.c:786
170msgid "Error reading response from datastore service" 174msgid "Error reading response from datastore service"
171msgstr "" 175msgstr ""
172 176
173#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 177#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
174#, fuzzy 178#, fuzzy
175msgid "Invalid error message received from datastore service" 179msgid "Invalid error message received from datastore service"
176msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 180msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
177 181
178#: src/datastore/datastore_api.c:805 182#: src/datastore/datastore_api.c:810
179#, fuzzy 183#, fuzzy
180msgid "# status messages received" 184msgid "# status messages received"
181msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 185msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
182 186
183#: src/datastore/datastore_api.c:876 187#: src/datastore/datastore_api.c:883
184#, fuzzy 188#, fuzzy
185msgid "# PUT requests executed" 189msgid "# PUT requests executed"
186msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 190msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
187 191
188#: src/datastore/datastore_api.c:947 192#: src/datastore/datastore_api.c:954
189#, fuzzy 193#, fuzzy
190msgid "# RESERVE requests executed" 194msgid "# RESERVE requests executed"
191msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 195msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
192 196
193#: src/datastore/datastore_api.c:1012 197#: src/datastore/datastore_api.c:1019
194msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 198msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
195msgstr "" 199msgstr ""
196 200
197#: src/datastore/datastore_api.c:1073 201#: src/datastore/datastore_api.c:1080
198#, fuzzy 202#, fuzzy
199msgid "# UPDATE requests executed" 203msgid "# UPDATE requests executed"
200msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 204msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
201 205
202#: src/datastore/datastore_api.c:1141 206#: src/datastore/datastore_api.c:1148
203#, fuzzy 207#, fuzzy
204msgid "# REMOVE requests executed" 208msgid "# REMOVE requests executed"
205msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 209msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
206 210
207#: src/datastore/datastore_api.c:1186 211#: src/datastore/datastore_api.c:1193
208#, fuzzy 212#, fuzzy
209msgid "Failed to receive response from database.\n" 213msgid "Failed to receive response from database.\n"
210msgstr "" 214msgstr ""
211"\n" 215"\n"
212"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 216"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
213 217
214#: src/datastore/datastore_api.c:1246 218#: src/datastore/datastore_api.c:1253
215#, fuzzy 219#, fuzzy
216msgid "# Results received" 220msgid "# Results received"
217msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 221msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
218 222
219#: src/datastore/datastore_api.c:1317 223#: src/datastore/datastore_api.c:1324
220msgid "# GET REPLICATION requests executed" 224msgid "# GET REPLICATION requests executed"
221msgstr "" 225msgstr ""
222 226
223#: src/datastore/datastore_api.c:1384 227#: src/datastore/datastore_api.c:1391
224msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 228msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
225msgstr "" 229msgstr ""
226 230
227#: src/datastore/datastore_api.c:1448 231#: src/datastore/datastore_api.c:1455
228#, fuzzy 232#, fuzzy
229msgid "# GET requests executed" 233msgid "# GET requests executed"
230msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 234msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
@@ -233,152 +237,170 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
233msgid "Template database running\n" 237msgid "Template database running\n"
234msgstr "" 238msgstr ""
235 239
236#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 240#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
237#, fuzzy
238msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
239msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
240
241#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
242#, fuzzy 241#, fuzzy
243msgid "# bytes expired" 242msgid "# bytes expired"
244msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 243msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
245 244
246#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 245#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
247msgid "# bytes purged (low-priority)" 246msgid "# bytes purged (low-priority)"
248msgstr "" 247msgstr ""
249 248
250#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 249#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
251msgid "Transmission to client failed!\n" 250msgid "Transmission to client failed!\n"
252msgstr "" 251msgstr ""
253 252
254#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 253#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
255msgid "# results found" 254msgid "# results found"
256msgstr "" 255msgstr ""
257 256
258#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 257#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679
259#, c-format 258#, c-format
260msgid "" 259msgid ""
261"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 260"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
262"%llu bytes\n" 261"%llu bytes\n"
263msgstr "" 262msgstr ""
264 263
265#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 264#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
266#, c-format 265#, c-format
267msgid "" 266msgid ""
268"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 267"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
269"bytes)\n" 268"bytes)\n"
270msgstr "" 269msgstr ""
271 270
272#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 271#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
273msgid "" 272msgid ""
274"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 273"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
275"cache size" 274"cache size"
276msgstr "" 275msgstr ""
277 276
278#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 277#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
279msgid "Insufficient space to satisfy request" 278msgid "Insufficient space to satisfy request"
280msgstr "" 279msgstr ""
281 280
282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
283#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759
284#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 283#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980
285#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 284#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
286msgid "# reserved" 285msgid "# reserved"
287msgstr "" 286msgstr ""
288 287
289#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 288#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774
290msgid "Could not find matching reservation" 289msgid "Could not find matching reservation"
291msgstr "" 290msgstr ""
292 291
293#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 292#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118
294#: src/datacache/datacache.c:248 293#: src/datacache/datacache.c:255
295#, fuzzy 294#, fuzzy
296msgid "# bytes stored" 295msgid "# bytes stored"
297msgstr "# bytes in der Datenbank" 296msgstr "# bytes in der Datenbank"
298 297
299#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 298#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862
300#, c-format 299#, c-format
301msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 300msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
302msgstr "" 301msgstr ""
303 302
304#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 303#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028
305#, fuzzy 304#, fuzzy
306msgid "# GET requests received" 305msgid "# GET requests received"
307msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 306msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
308 307
309#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 308#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042
310msgid "# requests filtered by bloomfilter" 309msgid "# requests filtered by bloomfilter"
311msgstr "" 310msgstr ""
312 311
313#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 312#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070
314#, fuzzy 313#, fuzzy
315msgid "# UPDATE requests received" 314msgid "# UPDATE requests received"
316msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 315msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
317 316
318#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 317#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104
319#, fuzzy 318#, fuzzy
320msgid "# GET REPLICATION requests received" 319msgid "# GET REPLICATION requests received"
321msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 320msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
322 321
323#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 322#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
324#, fuzzy 323#, fuzzy
325msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 324msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
326msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 325msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
327 326
328#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 327#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166
329#, fuzzy 328#, fuzzy
330msgid "Content not found" 329msgid "Content not found"
331msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 330msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
332 331
333#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 332#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
334msgid "# bytes removed (explicit request)" 333msgid "# bytes removed (explicit request)"
335msgstr "" 334msgstr ""
336 335
337#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 336#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210
338#, fuzzy 337#, fuzzy
339msgid "# REMOVE requests received" 338msgid "# REMOVE requests received"
340msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 339msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
341 340
342#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 341#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254
343#, c-format 342#, c-format
344msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 343msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
345msgstr "" 344msgstr ""
346 345
347#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 346#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317
348#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
349#: src/datacache/datacache.c:151
350#, fuzzy, c-format
351msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
352msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
353
354#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
355#, c-format 347#, c-format
356msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 348msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
357msgstr "" 349msgstr ""
358 350
359#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 351#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
360#, fuzzy, c-format 352#, fuzzy, c-format
361msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 353msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
362msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 354msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
363 355
364#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 356#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
357#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144
358#: src/datacache/datacache.c:151
359#, fuzzy, c-format
360msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
361msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
362
363#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530
364#, fuzzy, c-format
365msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
366msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
367
368#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
365msgid "# quota" 369msgid "# quota"
366msgstr "" 370msgstr ""
367 371
368#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 372#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
369msgid "# cache size" 373msgid "# cache size"
370msgstr "" 374msgstr ""
371 375
372#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 376#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
373#, c-format 377#, c-format
374msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 378msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
375msgstr "" 379msgstr ""
376 380
377#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 381#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
382#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590
383#, fuzzy, c-format
384msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
385msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
386
387#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620
378#, fuzzy 388#, fuzzy
379msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 389msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
380msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 390msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
381 391
392#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
393msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
394msgstr ""
395
396#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654
397msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
398msgstr ""
399
400#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657
401msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
402msgstr ""
403
382#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 404#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
383#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 405#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
384msgid "# entries in session map" 406msgid "# entries in session map"
@@ -464,137 +486,137 @@ msgstr ""
464msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 486msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
465msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 487msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
466 488
467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
468msgid "# bytes encrypted" 490msgid "# bytes encrypted"
469msgstr "# Bytes verschlüsselt" 491msgstr "# Bytes verschlüsselt"
470 492
471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541 493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
472msgid "# bytes decrypted" 494msgid "# bytes decrypted"
473msgstr "# Bytes entschlüsselt" 495msgstr "# Bytes entschlüsselt"
474 496
475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 497#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
476#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 498#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
477#, fuzzy, c-format 499#, fuzzy, c-format
478msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 500msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
479msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 501msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
480 502
481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618 503#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
482msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 504msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
483msgstr "" 505msgstr ""
484 506
485#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 507#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
486msgid "# key exchanges initiated" 508msgid "# key exchanges initiated"
487msgstr "" 509msgstr ""
488 510
489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 511#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
490msgid "# key exchanges stopped" 512msgid "# key exchanges stopped"
491msgstr "" 513msgstr ""
492 514
493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 515#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
494#, fuzzy 516#, fuzzy
495msgid "# session keys received" 517msgid "# session keys received"
496msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 518msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
497 519
498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 520#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
499#, fuzzy, c-format 521#, fuzzy, c-format
500msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 522msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
501msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" 523msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
502 524
503#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 525#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
504#, fuzzy 526#, fuzzy
505msgid "# SET_KEY messages decrypted" 527msgid "# SET_KEY messages decrypted"
506msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 528msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
507 529
508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 530#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
509#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 531#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
510#, fuzzy 532#, fuzzy
511msgid "# PING messages received" 533msgid "# PING messages received"
512msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 534msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
513 535
514#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 536#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
515#, c-format 537#, c-format
516msgid "" 538msgid ""
517"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 539"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
518"%s'\n" 540"%s'\n"
519msgstr "" 541msgstr ""
520 542
521#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 543#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
522#, fuzzy 544#, fuzzy
523msgid "# PONG messages created" 545msgid "# PONG messages created"
524msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 546msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
525 547
526#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 548#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
527#, fuzzy 549#, fuzzy
528msgid "# sessions terminated by timeout" 550msgid "# sessions terminated by timeout"
529msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 551msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
530 552
531#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 553#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
532#, fuzzy 554#, fuzzy
533msgid "# keepalive messages sent" 555msgid "# keepalive messages sent"
534msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 556msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
535 557
536#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 558#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
537#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
538#, fuzzy 560#, fuzzy
539msgid "# PONG messages received" 561msgid "# PONG messages received"
540msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 562msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
541 563
542#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 564#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
543#, fuzzy 565#, fuzzy
544msgid "# PONG messages decrypted" 566msgid "# PONG messages decrypted"
545msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 567msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
546 568
547#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 569#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
548#, fuzzy 570#, fuzzy
549msgid "# session keys confirmed via PONG" 571msgid "# session keys confirmed via PONG"
550msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 572msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
551 573
552#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 574#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
553#, fuzzy 575#, fuzzy
554msgid "# SET_KEY and PING messages created" 576msgid "# SET_KEY and PING messages created"
555msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 577msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
556 578
557#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 579#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
558msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 580msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
559msgstr "" 581msgstr ""
560 582
561#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 583#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
562#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 584#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
563#, fuzzy 585#, fuzzy
564msgid "# bytes dropped (duplicates)" 586msgid "# bytes dropped (duplicates)"
565msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 587msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
566 588
567#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 589#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
568#, fuzzy 590#, fuzzy
569msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 591msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
570msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 592msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
571 593
572#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 594#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
573#, fuzzy, c-format 595#, fuzzy, c-format
574msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 596msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
575msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 597msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
576 598
577#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 599#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
578#, fuzzy 600#, fuzzy
579msgid "# bytes dropped (ancient message)" 601msgid "# bytes dropped (ancient message)"
580msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 602msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
581 603
582#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 604#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
583#, fuzzy 605#, fuzzy
584msgid "# bytes of payload decrypted" 606msgid "# bytes of payload decrypted"
585msgstr "# Bytes entschlüsselt" 607msgstr "# Bytes entschlüsselt"
586 608
587#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
588#, fuzzy 610#, fuzzy
589msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 611msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
590msgstr "GNUnet Konfiguration" 612msgstr "GNUnet Konfiguration"
591 613
592#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 614#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
593msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 615msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
594msgstr "" 616msgstr ""
595 617
596#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 618#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
597#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 619#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
598#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 620#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
599#, fuzzy, c-format 621#, fuzzy, c-format
600msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 622msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -626,46 +648,46 @@ msgstr ""
626msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 648msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
627msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 649msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
628 650
629#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 651#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
630msgid "DEBUG" 652msgid "DEBUG"
631msgstr "DEBUG" 653msgstr "DEBUG"
632 654
633#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 655#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
634msgid "INFO" 656msgid "INFO"
635msgstr "INFO" 657msgstr "INFO"
636 658
637#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 659#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
638msgid "WARNING" 660msgid "WARNING"
639msgstr "WARNUNG" 661msgstr "WARNUNG"
640 662
641#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 663#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
642msgid "ERROR" 664msgid "ERROR"
643msgstr "FEHLER" 665msgstr "FEHLER"
644 666
645#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 667#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
646msgid "NONE" 668msgid "NONE"
647msgstr "" 669msgstr ""
648 670
649#: src/util/common_logging.c:578 671#: src/util/common_logging.c:610
650#, fuzzy, c-format 672#, fuzzy, c-format
651msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 673msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
652msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 674msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
653 675
654#: src/util/common_logging.c:695 676#: src/util/common_logging.c:725
655#, c-format 677#, c-format
656msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 678msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
657msgstr "" 679msgstr ""
658 680
659#: src/util/common_logging.c:863 681#: src/util/common_logging.c:893
660msgid "INVALID" 682msgid "INVALID"
661msgstr "" 683msgstr ""
662 684
663#: src/util/common_logging.c:945 685#: src/util/common_logging.c:975
664#, fuzzy 686#, fuzzy
665msgid "unknown address" 687msgid "unknown address"
666msgstr "Unbekannter Fehler" 688msgstr "Unbekannter Fehler"
667 689
668#: src/util/common_logging.c:983 690#: src/util/common_logging.c:1013
669#, fuzzy 691#, fuzzy
670msgid "invalid address" 692msgid "invalid address"
671msgstr "Ungültige Parameter: " 693msgstr "Ungültige Parameter: "
@@ -820,7 +842,7 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
820msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 842msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
821msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 843msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
822 844
823#: src/util/network.c:1197 845#: src/util/network.c:1204
824#, c-format 846#, c-format
825msgid "" 847msgid ""
826"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 848"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -833,12 +855,12 @@ msgid ""
833"variable.\n" 855"variable.\n"
834msgstr "" 856msgstr ""
835 857
836#: src/util/os_installation.c:477 858#: src/util/os_installation.c:482
837#, fuzzy, c-format 859#, fuzzy, c-format
838msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 860msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
839msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 861msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
840 862
841#: src/util/os_installation.c:483 863#: src/util/os_installation.c:488
842#, fuzzy, c-format 864#, fuzzy, c-format
843msgid "stat (%s) failed: %s\n" 865msgid "stat (%s) failed: %s\n"
844msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 866msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
@@ -847,40 +869,40 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
847msgid "b" 869msgid "b"
848msgstr "b" 870msgstr "b"
849 871
850#: src/util/strings.c:355 872#: src/util/strings.c:354
851#, c-format 873#, c-format
852msgid "Character set requested was `%s'\n" 874msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
853msgstr "" 875msgstr ""
854 876
855#: src/util/strings.c:433 877#: src/util/strings.c:462
856msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 878msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
857msgstr "" 879msgstr ""
858 880
859#: src/util/strings.c:525 881#: src/util/strings.c:554
860msgid "ms" 882msgid "ms"
861msgstr "ms" 883msgstr "ms"
862 884
863#: src/util/strings.c:530 885#: src/util/strings.c:559
864msgid "eternity" 886msgid "eternity"
865msgstr "" 887msgstr ""
866 888
867#: src/util/strings.c:534 889#: src/util/strings.c:563
868msgid "s" 890msgid "s"
869msgstr "s" 891msgstr "s"
870 892
871#: src/util/strings.c:538 893#: src/util/strings.c:567
872msgid "m" 894msgid "m"
873msgstr "m" 895msgstr "m"
874 896
875#: src/util/strings.c:542 897#: src/util/strings.c:571
876msgid "h" 898msgid "h"
877msgstr "h" 899msgstr "h"
878 900
879#: src/util/strings.c:546 901#: src/util/strings.c:575
880msgid " days" 902msgid " days"
881msgstr " Tage" 903msgstr " Tage"
882 904
883#: src/util/strings.c:570 905#: src/util/strings.c:599
884msgid "end of time" 906msgid "end of time"
885msgstr "" 907msgstr ""
886 908
@@ -917,22 +939,22 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
917msgstr "" 939msgstr ""
918"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 940"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
919 941
920#: src/util/disk.c:434 942#: src/util/disk.c:466
921#, fuzzy, c-format 943#, fuzzy, c-format
922msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 944msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
923msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 945msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
924 946
925#: src/util/disk.c:834 947#: src/util/disk.c:866
926#, fuzzy, c-format 948#, fuzzy, c-format
927msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 949msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
928msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 950msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
929 951
930#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 952#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541
931#, fuzzy, c-format 953#, fuzzy, c-format
932msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 954msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
933msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 955msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
934 956
935#: src/util/disk.c:1491 957#: src/util/disk.c:1523
936#, fuzzy, c-format 958#, fuzzy, c-format
937msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 959msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
938msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 960msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -994,7 +1016,7 @@ msgid ""
994"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 1016"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
995msgstr "" 1017msgstr ""
996 1018
997#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 1019#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
998#, c-format 1020#, c-format
999msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 1021msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1000msgstr "" 1022msgstr ""
@@ -1016,58 +1038,62 @@ msgstr ""
1016msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 1038msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1017msgstr "" 1039msgstr ""
1018 1040
1019#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 1041#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
1020#, fuzzy, c-format 1042#, fuzzy, c-format
1021msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1043msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1022msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1044msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1023 1045
1024#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 1046#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
1025#, fuzzy, c-format 1047#, fuzzy, c-format
1026msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 1048msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1027msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1049msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1028 1050
1029#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 1051#: src/util/service.c:1152
1052msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
1053msgstr ""
1054
1055#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
1030#, c-format 1056#, c-format
1031msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 1057msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1032msgstr "" 1058msgstr ""
1033 1059
1034#: src/util/service.c:1165 1060#: src/util/service.c:1248
1035#, c-format 1061#, c-format
1036msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1062msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1037msgstr "" 1063msgstr ""
1038 1064
1039#: src/util/service.c:1314 1065#: src/util/service.c:1403
1040#, fuzzy, c-format 1066#, fuzzy, c-format
1041msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1067msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
1042msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1068msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1043 1069
1044#: src/util/service.c:1347 1070#: src/util/service.c:1436
1045#, fuzzy, c-format 1071#, fuzzy, c-format
1046msgid "Service `%s' runs at %s\n" 1072msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1047msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 1073msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
1048 1074
1049#: src/util/service.c:1393 1075#: src/util/service.c:1482
1050msgid "Service process failed to initialize\n" 1076msgid "Service process failed to initialize\n"
1051msgstr "" 1077msgstr ""
1052 1078
1053#: src/util/service.c:1397 1079#: src/util/service.c:1486
1054msgid "Service process could not initialize server function\n" 1080msgid "Service process could not initialize server function\n"
1055msgstr "" 1081msgstr ""
1056 1082
1057#: src/util/service.c:1401 1083#: src/util/service.c:1490
1058msgid "Service process failed to report status\n" 1084msgid "Service process failed to report status\n"
1059msgstr "" 1085msgstr ""
1060 1086
1061#: src/util/service.c:1453 1087#: src/util/service.c:1542
1062msgid "No such user" 1088msgid "No such user"
1063msgstr "" 1089msgstr ""
1064 1090
1065#: src/util/service.c:1466 1091#: src/util/service.c:1555
1066#, c-format 1092#, c-format
1067msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1093msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1068msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 1094msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
1069 1095
1070#: src/util/service.c:1529 1096#: src/util/service.c:1618
1071msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1097msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1072msgstr "" 1098msgstr ""
1073 1099
@@ -1075,7 +1101,14 @@ msgstr ""
1075msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1101msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
1076msgstr "" 1102msgstr ""
1077 1103
1078#: src/util/os_priority.c:114 1104#: src/util/container_bloomfilter.c:507
1105#, c-format
1106msgid ""
1107"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
1108"%llu)\n"
1109msgstr ""
1110
1111#: src/util/os_priority.c:116
1079#, c-format 1112#, c-format
1080msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1113msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1081msgstr "" 1114msgstr ""
@@ -1128,12 +1161,12 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
1128msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1161msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1129msgstr "" 1162msgstr ""
1130 1163
1131#: src/util/pseudonym.c:266 1164#: src/util/pseudonym.c:273
1132#, fuzzy, c-format 1165#, fuzzy, c-format
1133msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 1166msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
1134msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 1167msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
1135 1168
1136#: src/util/pseudonym.c:330 1169#: src/util/pseudonym.c:337
1137#, fuzzy 1170#, fuzzy
1138msgid "no-name" 1171msgid "no-name"
1139msgstr "Name anzeigen" 1172msgstr "Name anzeigen"
@@ -1219,75 +1252,75 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
1219msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1252msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
1220msgstr "" 1253msgstr ""
1221 1254
1222#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 1255#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
1223#, fuzzy, c-format 1256#, fuzzy, c-format
1224msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1257msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
1225msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 1258msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
1226 1259
1227#: src/util/crypto_rsa.c:621 1260#: src/util/crypto_rsa.c:623
1228#, fuzzy 1261#, fuzzy
1229msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1262msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
1230msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 1263msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
1231 1264
1232#: src/util/crypto_rsa.c:639 1265#: src/util/crypto_rsa.c:641
1233#, c-format 1266#, c-format
1234msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1267msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
1235msgstr "" 1268msgstr ""
1236 1269
1237#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 1270#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
1238msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1271msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
1239msgstr "" 1272msgstr ""
1240 1273
1241#: src/util/crypto_rsa.c:698 1274#: src/util/crypto_rsa.c:700
1242#, c-format 1275#, c-format
1243msgid "" 1276msgid ""
1244"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 1277"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1245"%u.\n" 1278"%u.\n"
1246msgstr "" 1279msgstr ""
1247 1280
1248#: src/util/crypto_rsa.c:718 1281#: src/util/crypto_rsa.c:720
1249#, fuzzy, c-format 1282#, fuzzy, c-format
1250msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1283msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
1251msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 1284msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
1252 1285
1253#: src/util/crypto_rsa.c:736 1286#: src/util/crypto_rsa.c:738
1254#, fuzzy, c-format 1287#, fuzzy, c-format
1255msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1288msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1256msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" 1289msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
1257 1290
1258#: src/util/crypto_rsa.c:957 1291#: src/util/crypto_rsa.c:959
1259#, c-format 1292#, c-format
1260msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1293msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1261msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 1294msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
1262 1295
1263#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 1296#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1264#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1297#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1265#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 1298#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
1266#: src/fs/gnunet-download.c:263 1299#: src/fs/gnunet-download.c:263
1267msgid "be verbose (print progress information)" 1300msgid "be verbose (print progress information)"
1268msgstr "" 1301msgstr ""
1269 1302
1270#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 1303#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1271#, fuzzy 1304#, fuzzy
1272msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1305msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1273msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 1306msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
1274 1307
1275#: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 1308#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935
1276#, c-format 1309#, c-format
1277msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1310msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1278msgstr "" 1311msgstr ""
1279 1312
1280#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 1313#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
1281#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 1314#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
1282msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1315msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1283msgstr "" 1316msgstr ""
1284 1317
1285#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 1318#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
1286#, fuzzy 1319#, fuzzy
1287msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1320msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1288msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 1321msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
1289 1322
1290#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 1323#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
1291#, fuzzy 1324#, fuzzy
1292msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1325msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1293msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 1326msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -1347,22 +1380,22 @@ msgstr ""
1347msgid "Sqlite datacache running\n" 1380msgid "Sqlite datacache running\n"
1348msgstr "" 1381msgstr ""
1349 1382
1350#: src/datacache/datacache.c:176 1383#: src/datacache/datacache.c:183
1351#, c-format 1384#, c-format
1352msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1385msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1353msgstr "" 1386msgstr ""
1354 1387
1355#: src/datacache/datacache.c:184 1388#: src/datacache/datacache.c:191
1356#, fuzzy, c-format 1389#, fuzzy, c-format
1357msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1390msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1358msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1391msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1359 1392
1360#: src/datacache/datacache.c:274 1393#: src/datacache/datacache.c:281
1361#, fuzzy 1394#, fuzzy
1362msgid "# requests received" 1395msgid "# requests received"
1363msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1396msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1364 1397
1365#: src/datacache/datacache.c:284 1398#: src/datacache/datacache.c:291
1366msgid "# requests filtered by bloom filter" 1399msgid "# requests filtered by bloom filter"
1367msgstr "" 1400msgstr ""
1368 1401
@@ -1383,101 +1416,101 @@ msgstr ""
1383msgid "MySQL datacache running\n" 1416msgid "MySQL datacache running\n"
1384msgstr "" 1417msgstr ""
1385 1418
1386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479 1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
1387msgid "# Preference updates given to core" 1420msgid "# Preference updates given to core"
1388msgstr "" 1421msgstr ""
1389 1422
1390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
1391#, fuzzy 1424#, fuzzy
1392msgid "# FIND PEER messages initiated" 1425msgid "# FIND PEER messages initiated"
1393msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1426msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1394 1427
1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
1397#, fuzzy 1430#, fuzzy
1398msgid "# Peers connected" 1431msgid "# Peers connected"
1399msgstr "# verbundener Knoten" 1432msgstr "# verbundener Knoten"
1400 1433
1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
1402#, fuzzy 1435#, fuzzy
1403msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1436msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1404msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1437msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1405 1438
1406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1439#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
1407#, fuzzy 1440#, fuzzy
1408msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1441msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1409msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1442msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1410 1443
1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1444#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
1412#, fuzzy 1445#, fuzzy
1413msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1446msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1414msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1447msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1415 1448
1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 1449#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
1417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
1418msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1451msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1419msgstr "" 1452msgstr ""
1420 1453
1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 1454#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
1423#, fuzzy 1456#, fuzzy
1424msgid "# Peer selection failed" 1457msgid "# Peer selection failed"
1425msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1458msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1426 1459
1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
1428#, fuzzy 1461#, fuzzy
1429msgid "# PUT requests routed" 1462msgid "# PUT requests routed"
1430msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1463msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1431 1464
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1433#, fuzzy 1466#, fuzzy
1434msgid "# PUT messages queued for transmission" 1467msgid "# PUT messages queued for transmission"
1435msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1468msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1436 1469
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
1438#, fuzzy 1471#, fuzzy
1439msgid "# GET requests routed" 1472msgid "# GET requests routed"
1440msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1473msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1441 1474
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 1475#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
1443#, fuzzy 1476#, fuzzy
1444msgid "# GET messages queued for transmission" 1477msgid "# GET messages queued for transmission"
1445msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1478msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1446 1479
1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 1480#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1448#, fuzzy 1481#, fuzzy
1449msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1482msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1450msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1483msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1451 1484
1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 1485#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1453#, fuzzy 1486#, fuzzy
1454msgid "# P2P PUT requests received" 1487msgid "# P2P PUT requests received"
1455msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1488msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1456 1489
1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
1458msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1491msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1459msgstr "" 1492msgstr ""
1460 1493
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672
1462msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1495msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1463msgstr "" 1496msgstr ""
1464 1497
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763
1466#, fuzzy 1499#, fuzzy
1467msgid "# P2P GET requests received" 1500msgid "# P2P GET requests received"
1468msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1501msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1469 1502
1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807
1471#, fuzzy 1504#, fuzzy
1472msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1505msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1473msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1506msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1474 1507
1475#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 1508#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
1476#, fuzzy 1509#, fuzzy
1477msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1510msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1478msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1511msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1479 1512
1480#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 1513#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887
1481#, fuzzy 1514#, fuzzy
1482msgid "# P2P RESULTS received" 1515msgid "# P2P RESULTS received"
1483msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1516msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1675,293 +1708,268 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1675msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1708msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1676msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1709msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1677 1710
1678#: src/arm/gnunet-arm.c:161 1711#: src/arm/gnunet-arm.c:149
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
1714msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
1715
1716#: src/arm/gnunet-arm.c:154
1717#, fuzzy, c-format
1718msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
1719msgstr "Dienst gelöscht.\n"
1720
1721#: src/arm/gnunet-arm.c:157
1722#, fuzzy, c-format
1723msgid "Service `%s' was already running.\n"
1724msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
1725
1726#: src/arm/gnunet-arm.c:162
1679#, fuzzy, c-format 1727#, fuzzy, c-format
1680msgid "Service `%s' has been started.\n" 1728msgid "Service `%s' has been started.\n"
1681msgstr "Dienst gelöscht.\n" 1729msgstr "Dienst gelöscht.\n"
1682 1730
1683#: src/arm/gnunet-arm.c:165 1731#: src/arm/gnunet-arm.c:165
1684#, fuzzy, c-format 1732#, fuzzy, c-format
1685msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 1733msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
1686msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1734msgstr "Dienst gelöscht.\n"
1687 1735
1688#: src/arm/gnunet-arm.c:171 1736#: src/arm/gnunet-arm.c:169
1689#, fuzzy, c-format 1737#, fuzzy, c-format
1690msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 1738msgid "Service `%s' was already not running.\n"
1691msgstr "Dienst gelscht.\n" 1739msgstr "Diese Suche luft bereits!\n"
1692 1740
1693#: src/arm/gnunet-arm.c:175 1741#: src/arm/gnunet-arm.c:173
1694#, fuzzy, c-format 1742#, fuzzy, c-format
1695msgid "Failed to start service `%s'!\n" 1743msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
1696msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1744msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
1697 1745
1698#: src/arm/gnunet-arm.c:181 1746#: src/arm/gnunet-arm.c:177
1699#, fuzzy, c-format 1747#, fuzzy, c-format
1700msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" 1748msgid "Error communicating with ARM service.\n"
1701msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1749msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1702 1750
1703#: src/arm/gnunet-arm.c:207 1751#: src/arm/gnunet-arm.c:181
1704#, fuzzy, c-format 1752#, fuzzy, c-format
1705msgid "Service `%s' is running.\n" 1753msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
1706msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 1754msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1707 1755
1708#: src/arm/gnunet-arm.c:212 1756#: src/arm/gnunet-arm.c:185
1709#, fuzzy, c-format 1757#, fuzzy, c-format
1710msgid "Service `%s' is not running.\n" 1758msgid "Operation failed.\n"
1711msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 1759msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
1712 1760
1713#: src/arm/gnunet-arm.c:238 1761#: src/arm/gnunet-arm.c:189
1762#, c-format
1763msgid "Unknown response code from ARM.\n"
1764msgstr ""
1765
1766#: src/arm/gnunet-arm.c:216
1714#, fuzzy, c-format 1767#, fuzzy, c-format
1715msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 1768msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
1716msgstr "" 1769msgstr ""
1717"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " 1770"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
1718"Sektion `%s' angegeben werden.\n" 1771"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
1719 1772
1720#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 1773#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
1721msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 1774msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
1722msgstr "" 1775msgstr ""
1723 1776
1724#: src/arm/gnunet-arm.c:269 1777#: src/arm/gnunet-arm.c:247
1725#, fuzzy, c-format 1778#, fuzzy, c-format
1726msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 1779msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
1727msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1780msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1728 1781
1729#: src/arm/gnunet-arm.c:275 1782#: src/arm/gnunet-arm.c:253
1730#, fuzzy, c-format 1783#, fuzzy, c-format
1731msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 1784msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
1732msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 1785msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1733 1786
1734#: src/arm/gnunet-arm.c:387 1787#: src/arm/gnunet-arm.c:355
1735msgid "stop all GNUnet services" 1788msgid "stop all GNUnet services"
1736msgstr "" 1789msgstr ""
1737 1790
1738#: src/arm/gnunet-arm.c:389 1791#: src/arm/gnunet-arm.c:357
1739msgid "start a particular service" 1792msgid "start a particular service"
1740msgstr "" 1793msgstr ""
1741 1794
1742#: src/arm/gnunet-arm.c:391 1795#: src/arm/gnunet-arm.c:359
1743msgid "stop a particular service" 1796msgid "stop a particular service"
1744msgstr "" 1797msgstr ""
1745 1798
1746#: src/arm/gnunet-arm.c:393 1799#: src/arm/gnunet-arm.c:361
1747msgid "start all GNUnet default services" 1800msgid "start all GNUnet default services"
1748msgstr "" 1801msgstr ""
1749 1802
1750#: src/arm/gnunet-arm.c:396 1803#: src/arm/gnunet-arm.c:364
1751msgid "stop and start all GNUnet default services" 1804msgid "stop and start all GNUnet default services"
1752msgstr "" 1805msgstr ""
1753 1806
1754#: src/arm/gnunet-arm.c:399 1807#: src/arm/gnunet-arm.c:367
1755msgid "test if a particular service is running"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/arm/gnunet-arm.c:402
1759msgid "delete config file and directory on exit" 1808msgid "delete config file and directory on exit"
1760msgstr "" 1809msgstr ""
1761 1810
1762#: src/arm/gnunet-arm.c:404 1811#: src/arm/gnunet-arm.c:369
1763msgid "don't print status messages" 1812msgid "don't print status messages"
1764msgstr "" 1813msgstr ""
1765 1814
1766#: src/arm/gnunet-arm.c:407 1815#: src/arm/gnunet-arm.c:372
1767#, fuzzy 1816#, fuzzy
1768msgid "timeout for completing current operation" 1817msgid "timeout for completing current operation"
1769msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 1818msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
1770 1819
1771#: src/arm/gnunet-arm.c:418 1820#: src/arm/gnunet-arm.c:383
1772msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 1821msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
1773msgstr "" 1822msgstr ""
1774 1823
1775#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 1824#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957
1776#, fuzzy 1825#, fuzzy
1777msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 1826msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
1778msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 1827msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
1779 1828
1780#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 1829#: src/arm/mockup-service.c:46
1781msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 1830msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
1782msgstr "" 1831msgstr ""
1783 1832
1784#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 1833#: src/arm/mockup-service.c:69
1785msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1834msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
1786msgstr "" 1835msgstr ""
1787 1836
1788#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 1837#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
1789#, c-format
1790msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
1791msgstr ""
1792
1793#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
1794#, fuzzy
1795msgid "Could not send status result to client\n"
1796msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
1797
1798#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
1799msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
1800msgstr ""
1801
1802#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
1803#, fuzzy, c-format 1838#, fuzzy, c-format
1804msgid "Failed to start service `%s'\n" 1839msgid "Failed to start service `%s'\n"
1805msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1840msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
1806 1841
1807#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 1842#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
1808#, fuzzy, c-format 1843#, fuzzy, c-format
1809msgid "Starting service `%s'\n" 1844msgid "Starting service `%s'\n"
1810msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 1845msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1811 1846
1812#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 1847#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
1813#, c-format 1848#, fuzzy
1814msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" 1849msgid "Could not send status result to client\n"
1815msgstr "" 1850msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
1816 1851
1817#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 1852#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
1818#, fuzzy, c-format 1853#, fuzzy, c-format
1819msgid "Service `%s' already running.\n" 1854msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1820msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 1855msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
1821 1856
1822#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 1857#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
1823#, fuzzy, c-format 1858#, c-format
1824msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 1859msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1825msgstr "" 1860msgstr ""
1826"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
1827"bekannt!\n"
1828 1861
1829#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 1862#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
1830#, fuzzy, c-format 1863#, c-format
1831msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" 1864msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1832msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 1865msgstr ""
1833 1866
1834#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 1867#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
1835#, fuzzy, c-format 1868#, fuzzy, c-format
1836msgid "Preparing to stop `%s'\n" 1869msgid "Preparing to stop `%s'\n"
1837msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 1870msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1838 1871
1839#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 1872#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
1840msgid "Stopping all services\n"
1841msgstr ""
1842
1843#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
1844#, fuzzy, c-format 1873#, fuzzy, c-format
1845msgid "Restarting service `%s'.\n" 1874msgid "Restarting service `%s'.\n"
1846msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 1875msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1847 1876
1848#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 1877#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868
1849msgid "exit" 1878msgid "exit"
1850msgstr "" 1879msgstr ""
1851 1880
1852#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 1881#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873
1853msgid "signal" 1882msgid "signal"
1854msgstr "" 1883msgstr ""
1855 1884
1856#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 1885#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
1857#, fuzzy 1886#, fuzzy
1858msgid "unknown" 1887msgid "unknown"
1859msgstr "Unbekannter Fehler" 1888msgstr "Unbekannter Fehler"
1860 1889
1861#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 1890#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912
1891#, c-format
1892msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
1893msgstr ""
1894
1895#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050
1862#, fuzzy, c-format 1896#, fuzzy, c-format
1863msgid "Service `%s' stopped\n" 1897msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
1864msgstr "Dienst gelöscht.\n" 1898msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
1899
1900#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
1901msgid "option missing"
1902msgstr ""
1865 1903
1866#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 1904#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "Starting default services `%s'\n"
1907msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1908
1909#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140
1867#, c-format 1910#, c-format
1868msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" 1911msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
1869msgstr "" 1912msgstr ""
1870 1913
1871#: src/arm/arm_api.c:201 1914#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
1915msgid ""
1916"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
1917msgstr ""
1918
1919#: src/arm/arm_api.c:187
1872#, fuzzy 1920#, fuzzy
1873msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 1921msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
1874msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 1922msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
1875 1923
1876#: src/arm/arm_api.c:389 1924#: src/arm/arm_api.c:378
1877#, fuzzy, c-format 1925#, fuzzy, c-format
1878msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1926msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1879msgstr "" 1927msgstr ""
1880"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 1928"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
1881"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 1929"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
1882 1930
1883#: src/arm/arm_api.c:403 1931#: src/arm/arm_api.c:392
1884#, fuzzy, c-format 1932#, fuzzy, c-format
1885msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1933msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1886msgstr "" 1934msgstr ""
1887"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 1935"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
1888"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 1936"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
1889 1937
1890#: src/arm/arm_api.c:467 1938#: src/arm/arm_api.c:465
1891#, fuzzy, c-format 1939#, fuzzy, c-format
1892msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 1940msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
1893msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 1941msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
1894 1942
1895#: src/arm/arm_api.c:536 1943#: src/arm/arm_api.c:521
1896#, c-format 1944#, c-format
1897msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 1945msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
1898msgstr "" 1946msgstr ""
1899 1947
1900#: src/arm/arm_api.c:537 1948#: src/arm/arm_api.c:522
1901#, c-format 1949#, c-format
1902msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 1950msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
1903msgstr "" 1951msgstr ""
1904 1952
1905#: src/arm/arm_api.c:559 1953#: src/arm/arm_api.c:544
1906#, c-format 1954#, c-format
1907msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 1955msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
1908msgstr "" 1956msgstr ""
1909 1957
1910#: src/arm/arm_api.c:560 1958#: src/arm/arm_api.c:546
1911#, c-format 1959#, c-format
1912msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 1960msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
1913msgstr "" 1961msgstr ""
1914 1962
1915#: src/arm/arm_api.c:592 1963#: src/arm/arm_api.c:579
1916#, fuzzy, c-format 1964#, fuzzy, c-format
1917msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 1965msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
1918msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" 1966msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
1919 1967
1920#: src/arm/arm_api.c:664 1968#: src/arm/arm_api.c:652
1921#, fuzzy, c-format 1969#, fuzzy, c-format
1922msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 1970msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
1923msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" 1971msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
1924 1972
1925#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
1926#, c-format
1927msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
1928msgstr ""
1929
1930#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
1931#, c-format
1932msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
1933msgstr ""
1934
1935#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
1936#, fuzzy, c-format
1937msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
1938msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1939
1940#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
1941#, fuzzy, c-format
1942msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
1943msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1944
1945#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
1946#, fuzzy, c-format
1947msgid "Service `%s' started\n"
1948msgstr "Dienst gelöscht.\n"
1949
1950#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
1951#, fuzzy, c-format
1952msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1953msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
1954
1955#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
1956#, c-format
1957msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1958msgstr ""
1959
1960#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
1961#, c-format
1962msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1963msgstr ""
1964
1965#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 1973#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
1966msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1974msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1967msgstr "" 1975msgstr ""
@@ -2022,34 +2030,38 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2022msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 2030msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
2023msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 2031msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2024 2032
2025#: src/statistics/statistics_api.c:327 2033#: src/statistics/statistics_api.c:390
2026#, fuzzy 2034#, fuzzy
2027msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 2035msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
2028msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2036msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2029 2037
2030#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 2038#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
2031#, fuzzy, c-format 2039#, fuzzy, c-format
2032msgid "Failed to obtain statistics.\n" 2040msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2033msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 2041msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
2034 2042
2035#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 2043#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
2036#, fuzzy, c-format 2044#, fuzzy, c-format
2037msgid "Invalid argument `%s'\n" 2045msgid "Invalid argument `%s'\n"
2038msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2046msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2039 2047
2040#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 2048#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
2041msgid "limit output to statistcs for the given NAME" 2049msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2042msgstr "" 2050msgstr ""
2043 2051
2044#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 2052#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2045msgid "make the value being set persistent" 2053msgid "make the value being set persistent"
2046msgstr "" 2054msgstr ""
2047 2055
2048#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2056#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
2049msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 2057msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2050msgstr "" 2058msgstr ""
2051 2059
2052#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 2060#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
2061msgid "just print the statistics value"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
2053msgid "Print statistics about GNUnet operations." 2065msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2054msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 2066msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
2055 2067
@@ -2071,7 +2083,7 @@ msgid "Unindexing done.\n"
2071msgstr "Dateien deindizieren." 2083msgstr "Dateien deindizieren."
2072 2084
2073#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 2085#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
2074#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144 2086#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
2075#, c-format 2087#, c-format
2076msgid "Unexpected status: %d\n" 2088msgid "Unexpected status: %d\n"
2077msgstr "" 2089msgstr ""
@@ -2082,7 +2094,7 @@ msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
2082msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2094msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2083 2095
2084#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 2096#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
2085#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203 2097#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
2086#, fuzzy, c-format 2098#, fuzzy, c-format
2087msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2099msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2088msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2100msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -2107,7 +2119,7 @@ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
2107msgid "Option `%s' ignored\n" 2119msgid "Option `%s' ignored\n"
2108msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2120msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2109 2121
2110#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538 2122#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
2111msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2123msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2112msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2124msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2113 2125
@@ -2128,7 +2140,7 @@ msgstr ""
2128"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2140"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2129"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2141"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2130 2142
2131#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557 2143#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
2132msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2144msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2133msgstr "" 2145msgstr ""
2134"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2146"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
@@ -2147,7 +2159,7 @@ msgstr ""
2147msgid "do not print names of remote namespaces" 2159msgid "do not print names of remote namespaces"
2148msgstr "" 2160msgstr ""
2149 2161
2150#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576 2162#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
2151msgid "set the desired replication LEVEL" 2163msgid "set the desired replication LEVEL"
2152msgstr "" 2164msgstr ""
2153 2165
@@ -2182,39 +2194,39 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2182msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2194msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2183msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2195msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2184 2196
2185#: src/fs/fs_namespace.c:335 2197#: src/fs/fs_namespace.c:338
2186#, fuzzy 2198#, fuzzy
2187msgid "Unknown error" 2199msgid "Unknown error"
2188msgstr "Unbekannter Fehler" 2200msgstr "Unbekannter Fehler"
2189 2201
2190#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 2202#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
2191#, fuzzy 2203#, fuzzy
2192msgid "Failed to serialize meta data" 2204msgid "Failed to serialize meta data"
2193msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 2205msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
2194 2206
2195#: src/fs/fs_namespace.c:464 2207#: src/fs/fs_namespace.c:467
2196#, fuzzy 2208#, fuzzy
2197msgid "Failed to connect to datastore service" 2209msgid "Failed to connect to datastore service"
2198msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2210msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2199 2211
2200#: src/fs/fs_namespace.c:507 2212#: src/fs/fs_namespace.c:510
2201#, fuzzy, c-format 2213#, fuzzy, c-format
2202msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2214msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2203msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2215msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2204 2216
2205#: src/fs/fs_namespace.c:609 2217#: src/fs/fs_namespace.c:612
2206#, fuzzy, c-format 2218#, fuzzy, c-format
2207msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2219msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2208msgstr "" 2220msgstr ""
2209"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " 2221"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
2210"er?)\n" 2222"er?)\n"
2211 2223
2212#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 2224#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
2213#, fuzzy 2225#, fuzzy
2214msgid "Internal error." 2226msgid "Internal error."
2215msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 2227msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2216 2228
2217#: src/fs/fs_namespace.c:878 2229#: src/fs/fs_namespace.c:884
2218#, fuzzy 2230#, fuzzy
2219msgid "Failed to connect to datastore." 2231msgid "Failed to connect to datastore."
2220msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2232msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2328,11 +2340,11 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
2328msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2340msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2329msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 2341msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
2330 2342
2331#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 2343#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136
2332msgid "No keywords specified!\n" 2344msgid "No keywords specified!\n"
2333msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2345msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2334 2346
2335#: src/fs/fs_uri.c:1265 2347#: src/fs/fs_uri.c:1142
2336msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2348msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2337msgstr "" 2349msgstr ""
2338 2350
@@ -2356,81 +2368,86 @@ msgstr ""
2356msgid "URI is `%s'.\n" 2368msgid "URI is `%s'.\n"
2357msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 2369msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2358 2370
2359#: src/fs/gnunet-publish.c:267 2371#: src/fs/gnunet-publish.c:160
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2374msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2375
2376#: src/fs/gnunet-publish.c:272
2360#, fuzzy, c-format 2377#, fuzzy, c-format
2361msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2378msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2362msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2379msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2363 2380
2364#: src/fs/gnunet-publish.c:269 2381#: src/fs/gnunet-publish.c:274
2365#, fuzzy, c-format 2382#, fuzzy, c-format
2366msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2383msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2367msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2384msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2368 2385
2369#: src/fs/gnunet-publish.c:320 2386#: src/fs/gnunet-publish.c:325
2370#, fuzzy, c-format 2387#, fuzzy, c-format
2371msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2388msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2372msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2389msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2373 2390
2374#: src/fs/gnunet-publish.c:362 2391#: src/fs/gnunet-publish.c:367
2375#, c-format 2392#, c-format
2376msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2393msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2377msgstr "" 2394msgstr ""
2378 2395
2379#: src/fs/gnunet-publish.c:369 2396#: src/fs/gnunet-publish.c:374
2380#, c-format 2397#, c-format
2381msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2398msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2382msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2399msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2383 2400
2384#: src/fs/gnunet-publish.c:375 2401#: src/fs/gnunet-publish.c:380
2385#, fuzzy, c-format 2402#, fuzzy, c-format
2386msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2403msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2387msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2404msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2388 2405
2389#: src/fs/gnunet-publish.c:383 2406#: src/fs/gnunet-publish.c:388
2390#, fuzzy, c-format 2407#, fuzzy, c-format
2391msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2408msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2392msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2409msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2393 2410
2394#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 2411#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
2395#: src/transport/gnunet-transport.c:506 2412#: src/transport/gnunet-transport.c:502
2396#, c-format 2413#, c-format
2397msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2414msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2398msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2415msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2399 2416
2400#: src/fs/gnunet-publish.c:422 2417#: src/fs/gnunet-publish.c:427
2401#, fuzzy, c-format 2418#, fuzzy, c-format
2402msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2419msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2403msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2420msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2404 2421
2405#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175 2422#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
2406#, fuzzy, c-format 2423#, fuzzy, c-format
2407msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2424msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2408msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2425msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2409 2426
2410#: src/fs/gnunet-publish.c:467 2427#: src/fs/gnunet-publish.c:472
2411#, fuzzy, c-format 2428#, fuzzy, c-format
2412msgid "Could not access file: %s\n" 2429msgid "Could not access file: %s\n"
2413msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2430msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2414 2431
2415#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2432#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2416#, fuzzy, c-format 2433#, fuzzy, c-format
2417msgid "Could not publish `%s': %s\n" 2434msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2418msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2435msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2419 2436
2420#: src/fs/gnunet-publish.c:515 2437#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2421#, fuzzy, c-format 2438#, fuzzy, c-format
2422msgid "Could not start publishing.\n" 2439msgid "Could not start publishing.\n"
2423msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2440msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2424 2441
2425#: src/fs/gnunet-publish.c:542 2442#: src/fs/gnunet-publish.c:547
2426msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2443msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2427msgstr "" 2444msgstr ""
2428 2445
2429#: src/fs/gnunet-publish.c:545 2446#: src/fs/gnunet-publish.c:550
2430msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2447msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2431msgstr "" 2448msgstr ""
2432 2449
2433#: src/fs/gnunet-publish.c:549 2450#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2434msgid "" 2451msgid ""
2435"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2452"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2436"upload" 2453"upload"
@@ -2438,7 +2455,7 @@ msgstr ""
2438"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2455"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2439"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2456"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2440 2457
2441#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2458#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2442msgid "" 2459msgid ""
2443"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2460"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2444"can be specified multiple times)" 2461"can be specified multiple times)"
@@ -2446,7 +2463,7 @@ msgstr ""
2446"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2463"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2447"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2464"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2448 2465
2449#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2466#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2450msgid "" 2467msgid ""
2451"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2468"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2452"in GNUnet database)" 2469"in GNUnet database)"
@@ -2454,7 +2471,7 @@ msgstr ""
2454"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2471"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2455"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2472"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2456 2473
2457#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2474#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2458msgid "" 2475msgid ""
2459"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2476"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2460"namespace insertions only)" 2477"namespace insertions only)"
@@ -2462,40 +2479,40 @@ msgstr ""
2462"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2479"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2463"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2480"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2464 2481
2465#: src/fs/gnunet-publish.c:569 2482#: src/fs/gnunet-publish.c:574
2466msgid "specify the priority of the content" 2483msgid "specify the priority of the content"
2467msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2484msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2468 2485
2469#: src/fs/gnunet-publish.c:573 2486#: src/fs/gnunet-publish.c:578
2470msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2487msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2471msgstr "" 2488msgstr ""
2472"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2489"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2473"einem Namespace)" 2490"einem Namespace)"
2474 2491
2475#: src/fs/gnunet-publish.c:579 2492#: src/fs/gnunet-publish.c:584
2476msgid "" 2493msgid ""
2477"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2494"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2478"compute URIs)" 2495"compute URIs)"
2479msgstr "" 2496msgstr ""
2480 2497
2481#: src/fs/gnunet-publish.c:583 2498#: src/fs/gnunet-publish.c:588
2482msgid "" 2499msgid ""
2483"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2500"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2484msgstr "" 2501msgstr ""
2485"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2502"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2486"Namespaces)" 2503"Namespaces)"
2487 2504
2488#: src/fs/gnunet-publish.c:587 2505#: src/fs/gnunet-publish.c:592
2489msgid "" 2506msgid ""
2490"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2507"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2491"to the file with the respective URI)" 2508"to the file with the respective URI)"
2492msgstr "" 2509msgstr ""
2493 2510
2494#: src/fs/gnunet-publish.c:600 2511#: src/fs/gnunet-publish.c:605
2495msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2512msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2496msgstr "" 2513msgstr ""
2497 2514
2498#: src/fs/fs_search.c:803 2515#: src/fs/fs_search.c:810
2499#, c-format 2516#, c-format
2500msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2517msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2501msgstr "" 2518msgstr ""
@@ -2565,104 +2582,104 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2565msgid "# Pending requests created" 2582msgid "# Pending requests created"
2566msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2583msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2567 2584
2568#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2585#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
2569#, fuzzy 2586#, fuzzy
2570msgid "# Pending requests active" 2587msgid "# Pending requests active"
2571msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2588msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2572 2589
2573#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 2590#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
2574#, fuzzy 2591#, fuzzy
2575msgid "# replies received and matched" 2592msgid "# replies received and matched"
2576msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2593msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2577 2594
2578#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 2595#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
2579msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2596msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2580msgstr "" 2597msgstr ""
2581 2598
2582#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 2599#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
2583#, c-format 2600#, c-format
2584msgid "Unsupported block type %u\n" 2601msgid "Unsupported block type %u\n"
2585msgstr "" 2602msgstr ""
2586 2603
2587#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 2604#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
2588msgid "# results found locally" 2605msgid "# results found locally"
2589msgstr "" 2606msgstr ""
2590 2607
2591#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 2608#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
2592msgid "# Datastore `PUT' failures" 2609msgid "# Datastore `PUT' failures"
2593msgstr "" 2610msgstr ""
2594 2611
2595#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 2612#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
2596#, fuzzy 2613#, fuzzy
2597msgid "# storage requests dropped due to high load" 2614msgid "# storage requests dropped due to high load"
2598msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2615msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2599 2616
2600#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 2617#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
2601#, fuzzy 2618#, fuzzy
2602msgid "# Replies received from DHT" 2619msgid "# Replies received from DHT"
2603msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 2620msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
2604 2621
2605#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 2622#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
2606#, c-format 2623#, c-format
2607msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2624msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2608msgstr "" 2625msgstr ""
2609 2626
2610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 2627#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
2611#, c-format 2628#, c-format
2612msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2629msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2613msgstr "" 2630msgstr ""
2614 2631
2615#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 2632#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2616msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2633msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2617msgstr "" 2634msgstr ""
2618 2635
2619#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 2636#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
2620msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2637msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2621msgstr "" 2638msgstr ""
2622 2639
2623#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 2640#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2624msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2641msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2625msgstr "" 2642msgstr ""
2626 2643
2627#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 2644#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2628msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2645msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2629msgstr "" 2646msgstr ""
2630 2647
2631#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 2648#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
2632msgid "# on-demand blocks matched requests" 2649msgid "# on-demand blocks matched requests"
2633msgstr "" 2650msgstr ""
2634 2651
2635#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 2652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
2636msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2653msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2637msgstr "" 2654msgstr ""
2638 2655
2639#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 2656#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
2640msgid "# on-demand lookups failed" 2657msgid "# on-demand lookups failed"
2641msgstr "" 2658msgstr ""
2642 2659
2643#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 2660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
2644#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 2661#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
2645msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2662msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2646msgstr "" 2663msgstr ""
2647 2664
2648#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 2665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
2649msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2666msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2650msgstr "" 2667msgstr ""
2651 2668
2652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 2669#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
2653msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2670msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2654msgstr "" 2671msgstr ""
2655 2672
2656#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 2673#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
2657msgid "# Datastore lookups initiated" 2674msgid "# Datastore lookups initiated"
2658msgstr "" 2675msgstr ""
2659 2676
2660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 2677#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
2661#, fuzzy 2678#, fuzzy
2662msgid "# GAP PUT messages received" 2679msgid "# GAP PUT messages received"
2663msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 2680msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
2664 2681
2665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 2682#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
2666#, fuzzy, c-format 2683#, fuzzy, c-format
2667msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2684msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2668msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 2685msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
@@ -2705,12 +2722,12 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2705msgid "# query plan entries" 2722msgid "# query plan entries"
2706msgstr "" 2723msgstr ""
2707 2724
2708#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 2725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
2709#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 2726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
2710#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939
2711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 2727#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
2712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 2728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
2713#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 2729#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
2730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
2714#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2731#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2715#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2732#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2716#, fuzzy 2733#, fuzzy
@@ -2736,71 +2753,75 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2736msgid "# replies dropped" 2753msgid "# replies dropped"
2737msgstr "" 2754msgstr ""
2738 2755
2739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 2756#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2740#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2741msgid "# P2P searches active" 2757msgid "# P2P searches active"
2742msgstr "" 2758msgstr ""
2743 2759
2744#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 2760#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
2745msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2761msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2746msgstr "" 2762msgstr ""
2747 2763
2748#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 2764#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916
2749#, fuzzy 2765#, fuzzy
2750msgid "# replies received for other peers" 2766msgid "# replies received for other peers"
2751msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2767msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2752 2768
2753#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2769#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930
2754msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2770msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2755msgstr "" 2771msgstr ""
2756 2772
2757#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 2773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
2758msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2774msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2759msgstr "" 2775msgstr ""
2760 2776
2761#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 2777#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
2762#, fuzzy 2778#, fuzzy
2763msgid "# requests done for free (low load)" 2779msgid "# requests done for free (low load)"
2764msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2780msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2765 2781
2766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 2782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
2767msgid "# request dropped, priority insufficient" 2783msgid "# request dropped, priority insufficient"
2768msgstr "" 2784msgstr ""
2769 2785
2770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 2786#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2771#, fuzzy 2787#, fuzzy
2772msgid "# requests done for a price (normal load)" 2788msgid "# requests done for a price (normal load)"
2773msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2789msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2774 2790
2775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 2791#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
2776msgid "# GET requests received (from other peers)" 2792msgid "# GET requests received (from other peers)"
2777msgstr "" 2793msgstr ""
2778 2794
2779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 2795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182
2780#, fuzzy 2796#, fuzzy
2781msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2797msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2782msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2798msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2783 2799
2784#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 2800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
2785#, fuzzy 2801#, fuzzy
2786msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2802msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2787msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2803msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2788 2804
2789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272
2790#, fuzzy 2806#, fuzzy
2791msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2807msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2792msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2808msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2793 2809
2794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 2810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2795#, fuzzy 2811#, fuzzy
2796msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2812msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2797msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2813msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2798 2814
2799#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2800#, fuzzy 2816#, fuzzy
2801msgid "# P2P query messages received and processed" 2817msgid "# P2P query messages received and processed"
2802msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2818msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2803 2819
2820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696
2821#, fuzzy
2822msgid "# migration stop messages sent"
2823msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2824
2804#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 2825#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
2805#, c-format 2826#, c-format
2806msgid "" 2827msgid ""
@@ -2837,26 +2858,26 @@ msgstr ""
2837msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2858msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2838msgstr "" 2859msgstr ""
2839 2860
2840#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 2861#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
2841#, fuzzy, c-format 2862#, fuzzy, c-format
2842msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2863msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2843msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2864msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2844 2865
2845#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 2866#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
2846msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2867msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2847msgstr "" 2868msgstr ""
2848 2869
2849#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 2870#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
2850#, fuzzy, c-format 2871#, fuzzy, c-format
2851msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2872msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2852msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2873msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2853 2874
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 2875#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
2855#, fuzzy 2876#, fuzzy
2856msgid "not indexed" 2877msgid "not indexed"
2857msgstr "Deindizierung schlug fehl." 2878msgstr "Deindizierung schlug fehl."
2858 2879
2859#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 2880#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
2860#, fuzzy, c-format 2881#, fuzzy, c-format
2861msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2882msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2862msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 2883msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
@@ -2885,35 +2906,35 @@ msgstr ""
2885msgid "Failed to read file" 2906msgid "Failed to read file"
2886msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 2907msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2887 2908
2888#: src/fs/fs_unindex.c:235 2909#: src/fs/fs_unindex.c:236
2889msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2910msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2890msgstr "" 2911msgstr ""
2891 2912
2892#: src/fs/fs_unindex.c:243 2913#: src/fs/fs_unindex.c:244
2893msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2914msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2894msgstr "" 2915msgstr ""
2895 2916
2896#: src/fs/fs_unindex.c:251 2917#: src/fs/fs_unindex.c:252
2897#, fuzzy 2918#, fuzzy
2898msgid "Invalid response from `fs' service." 2919msgid "Invalid response from `fs' service."
2899msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 2920msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2900 2921
2901#: src/fs/fs_unindex.c:296 2922#: src/fs/fs_unindex.c:297
2902#, fuzzy 2923#, fuzzy
2903msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2924msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2904msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2925msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2905 2926
2906#: src/fs/fs_unindex.c:331 2927#: src/fs/fs_unindex.c:332
2907#, fuzzy 2928#, fuzzy
2908msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2929msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2909msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2930msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2910 2931
2911#: src/fs/fs_unindex.c:344 2932#: src/fs/fs_unindex.c:345
2912#, fuzzy 2933#, fuzzy
2913msgid "Failed to open file for unindexing." 2934msgid "Failed to open file for unindexing."
2914msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2935msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2915 2936
2916#: src/fs/fs_unindex.c:378 2937#: src/fs/fs_unindex.c:379
2917#, fuzzy 2938#, fuzzy
2918msgid "Failed to compute hash of file." 2939msgid "Failed to compute hash of file."
2919msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2940msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2986,74 +3007,74 @@ msgid ""
2986"`unknown' instead.\n" 3007"`unknown' instead.\n"
2987msgstr "" 3008msgstr ""
2988 3009
2989#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 3010#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
2990#, fuzzy, c-format 3011#, fuzzy, c-format
2991msgid "Publishing failed: %s" 3012msgid "Publishing failed: %s"
2992msgstr "" 3013msgstr ""
2993"\n" 3014"\n"
2994"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3015"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2995 3016
2996#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 3017#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
2997#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 3018#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
2998#, fuzzy, c-format 3019#, fuzzy, c-format
2999msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3020msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3000msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 3021msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
3001 3022
3002#: src/fs/fs_publish.c:654 3023#: src/fs/fs_publish.c:660
3003msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3024msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3004msgstr "" 3025msgstr ""
3005 3026
3006#: src/fs/fs_publish.c:666 3027#: src/fs/fs_publish.c:672
3007#, fuzzy 3028#, fuzzy
3008msgid "unknown error" 3029msgid "unknown error"
3009msgstr "Unbekannter Fehler" 3030msgstr "Unbekannter Fehler"
3010 3031
3011#: src/fs/fs_publish.c:709 3032#: src/fs/fs_publish.c:715
3012msgid "failed to compute hash" 3033msgid "failed to compute hash"
3013msgstr "" 3034msgstr ""
3014 3035
3015#: src/fs/fs_publish.c:729 3036#: src/fs/fs_publish.c:735
3016msgid "filename too long" 3037msgid "filename too long"
3017msgstr "" 3038msgstr ""
3018 3039
3019#: src/fs/fs_publish.c:756 3040#: src/fs/fs_publish.c:762
3020#, fuzzy 3041#, fuzzy
3021msgid "could not connect to `fs' service" 3042msgid "could not connect to `fs' service"
3022msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3043msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3023 3044
3024#: src/fs/fs_publish.c:780 3045#: src/fs/fs_publish.c:786
3025#, fuzzy, c-format 3046#, fuzzy, c-format
3026msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3047msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3027msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3048msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3028 3049
3029#: src/fs/fs_publish.c:850 3050#: src/fs/fs_publish.c:856
3030#, fuzzy, c-format 3051#, fuzzy, c-format
3031msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3052msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3032msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3053msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3033 3054
3034#: src/fs/fs_publish.c:856 3055#: src/fs/fs_publish.c:862
3035#, fuzzy, c-format 3056#, fuzzy, c-format
3036msgid "Recursive upload failed: %s" 3057msgid "Recursive upload failed: %s"
3037msgstr "" 3058msgstr ""
3038"\n" 3059"\n"
3039"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3060"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3040 3061
3041#: src/fs/fs_publish.c:904 3062#: src/fs/fs_publish.c:910
3042#, fuzzy 3063#, fuzzy
3043msgid "needs to be an actual file" 3064msgid "needs to be an actual file"
3044msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3065msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
3045 3066
3046#: src/fs/fs_publish.c:1083 3067#: src/fs/fs_publish.c:1092
3047#, c-format 3068#, c-format
3048msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3069msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3049msgstr "" 3070msgstr ""
3050 3071
3051#: src/fs/fs_publish.c:1154 3072#: src/fs/fs_publish.c:1163
3052#, c-format 3073#, c-format
3053msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3074msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3054msgstr "" 3075msgstr ""
3055 3076
3056#: src/fs/fs_publish.c:1487 3077#: src/fs/fs_publish.c:1499
3057#, fuzzy 3078#, fuzzy
3058msgid "Could not connect to datastore." 3079msgid "Could not connect to datastore."
3059msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3080msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -3093,41 +3114,41 @@ msgstr ""
3093msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3114msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
3094msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3115msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3095 3116
3096#: src/fs/fs_api.c:1984 3117#: src/fs/fs_api.c:1992
3097#, c-format 3118#, c-format
3098msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3119msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3099msgstr "" 3120msgstr ""
3100 3121
3101#: src/fs/fs_api.c:1994 3122#: src/fs/fs_api.c:2002
3102#, fuzzy, c-format 3123#, fuzzy, c-format
3103msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3124msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3104msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3125msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3105 3126
3106#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 3127#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367
3107#, fuzzy, c-format 3128#, fuzzy, c-format
3108msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3129msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3109msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3130msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3110 3131
3111#: src/fs/fs_api.c:2124 3132#: src/fs/fs_api.c:2145
3112#, fuzzy, c-format 3133#, fuzzy, c-format
3113msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3134msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3114msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3135msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3115 3136
3116#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 3137#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652
3117#, c-format 3138#, c-format
3118msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3139msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3119msgstr "" 3140msgstr ""
3120 3141
3121#: src/fs/fs_api.c:2337 3142#: src/fs/fs_api.c:2358
3122#, c-format 3143#, c-format
3123msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3144msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3124msgstr "" 3145msgstr ""
3125 3146
3126#: src/fs/fs_api.c:2583 3147#: src/fs/fs_api.c:2604
3127msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3148msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3128msgstr "" 3149msgstr ""
3129 3150
3130#: src/fs/fs_api.c:2669 3151#: src/fs/fs_api.c:2690
3131#, c-format 3152#, c-format
3132msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3153msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3133msgstr "" 3154msgstr ""
@@ -3188,28 +3209,28 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3188msgid "# running average P2P latency (ms)" 3209msgid "# running average P2P latency (ms)"
3189msgstr "" 3210msgstr ""
3190 3211
3191#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 3212#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
3192#, fuzzy 3213#, fuzzy
3193msgid "# Loopback routes suppressed" 3214msgid "# Loopback routes suppressed"
3194msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 3215msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
3195 3216
3196#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 3217#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
3197#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 3218#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
3198#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 3219#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
3199#, fuzzy, c-format 3220#, fuzzy, c-format
3200msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3221msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3201msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3222msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3202 3223
3203#: src/fs/fs_file_information.c:350 3224#: src/fs/fs_file_information.c:349
3204#, fuzzy, c-format 3225#, fuzzy, c-format
3205msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 3226msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3206msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 3227msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
3207 3228
3208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 3229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
3209msgid "# failed connection attempts due to timeout" 3230msgid "# failed connection attempts due to timeout"
3210msgstr "" 3231msgstr ""
3211 3232
3212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 3233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
3213#, fuzzy 3234#, fuzzy
3214msgid "# peers disconnected due to external request" 3235msgid "# peers disconnected due to external request"
3215msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3236msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -3219,88 +3240,88 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3219msgid "# fast reconnects failed" 3240msgid "# fast reconnects failed"
3220msgstr "# verbundener Knoten" 3241msgstr "# verbundener Knoten"
3221 3242
3222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 3243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
3223#, fuzzy 3244#, fuzzy
3224msgid "# peers disconnected due to timeout" 3245msgid "# peers disconnected due to timeout"
3225msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 3246msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
3226 3247
3227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 3248#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
3228#, fuzzy 3249#, fuzzy
3229msgid "# keepalives sent" 3250msgid "# keepalives sent"
3230msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 3251msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
3231 3252
3232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 3253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
3233#, fuzzy 3254#, fuzzy
3234msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 3255msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3235msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 3256msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3236 3257
3237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 3258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
3238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 3259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
3239#, fuzzy 3260#, fuzzy
3240msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 3261msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3241msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 3262msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3242 3263
3243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 3264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
3244#, fuzzy 3265#, fuzzy
3245msgid "# bytes in message queue for other peers" 3266msgid "# bytes in message queue for other peers"
3246msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 3267msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
3247 3268
3248#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 3269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
3249#, fuzzy 3270#, fuzzy
3250msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 3271msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3251msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 3272msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3252 3273
3253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 3274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
3254#, fuzzy 3275#, fuzzy
3255msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3276msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3256msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 3277msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
3257 3278
3258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 3279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
3259msgid "# ms throttling suggested" 3280msgid "# ms throttling suggested"
3260msgstr "" 3281msgstr ""
3261 3282
3262#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 3283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
3263#, fuzzy 3284#, fuzzy
3264msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3285msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3265msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 3286msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3266 3287
3267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 3288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
3268#, fuzzy 3289#, fuzzy
3269msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 3290msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
3270msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 3291msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3271 3292
3272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 3293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
3273#, fuzzy 3294#, fuzzy
3274msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 3295msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
3275msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 3296msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3276 3297
3277#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 3298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
3278msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3299msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3279msgstr "" 3300msgstr ""
3280 3301
3281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 3302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
3282msgid "# disconnects due to quota of 0" 3303msgid "# disconnects due to quota of 0"
3283msgstr "" 3304msgstr ""
3284 3305
3285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 3306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
3286msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 3307msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3287msgstr "" 3308msgstr ""
3288 3309
3289#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 3310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
3290msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 3311msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3291msgstr "" 3312msgstr ""
3292 3313
3293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 3314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
3294#, fuzzy 3315#, fuzzy
3295msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 3316msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
3296msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 3317msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
3297 3318
3298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 3319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
3299#, fuzzy 3320#, fuzzy
3300msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 3321msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
3301msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 3322msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
3302 3323
3303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 3324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
3304#, fuzzy 3325#, fuzzy
3305msgid "# unexpected ACK messages" 3326msgid "# unexpected ACK messages"
3306msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 3327msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
@@ -3361,35 +3382,35 @@ msgstr ""
3361msgid "# refreshed my HELLO" 3382msgid "# refreshed my HELLO"
3362msgstr "" 3383msgstr ""
3363 3384
3364#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 3385#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
3365#, fuzzy 3386#, fuzzy
3366msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 3387msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
3367msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3388msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3368 3389
3369#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 3390#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
3370#, fuzzy 3391#, fuzzy
3371msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 3392msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
3372msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3393msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3373 3394
3374#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 3395#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
3375#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 3396#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
3376#, c-format 3397#, c-format
3377msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3398msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3378msgstr "" 3399msgstr ""
3379 3400
3380#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 3401#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
3381#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 3402#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
3382#, fuzzy, c-format 3403#, fuzzy, c-format
3383msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3404msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3384msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 3405msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3385 3406
3386#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 3407#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
3387#, c-format 3408#, c-format
3388msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 3409msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
3389msgstr "" 3410msgstr ""
3390 3411
3391#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 3412#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
3392#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 3413#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
3393#, fuzzy 3414#, fuzzy
3394msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3415msgid "Failed to open UDP sockets\n"
3395msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 3416msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
@@ -3409,332 +3430,336 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3409msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3430msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3410msgstr "" 3431msgstr ""
3411 3432
3412#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 3433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
3413#, c-format 3434#, c-format
3414msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 3435msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
3415msgstr "" 3436msgstr ""
3416 3437
3417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 3438#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
3418#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 3439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
3419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 3440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
3420#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 3441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
3421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 3442#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
3443#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
3422#, fuzzy 3444#, fuzzy
3423msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3445msgid "# bytes currently in TCP buffers"
3424msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 3446msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
3425 3447
3426#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 3448#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
3427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 3449#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
3428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 3450#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
3429#, fuzzy 3451#, fuzzy
3430msgid "# TCP sessions active" 3452msgid "# TCP sessions active"
3431msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 3453msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
3432 3454
3433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 3455#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
3434#, fuzzy 3456#, fuzzy
3435msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3457msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
3436msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3458msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
3437 3459
3438#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 3460#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
3439#, fuzzy 3461#, fuzzy
3440msgid "# bytes transmitted via TCP" 3462msgid "# bytes transmitted via TCP"
3441msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3463msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3442 3464
3443#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 3465#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
3444#, fuzzy 3466#, fuzzy
3445msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3467msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
3446msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3468msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
3447 3469
3448#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 3470#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
3449#, fuzzy 3471#, fuzzy
3450msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3472msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
3451msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3473msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3452 3474
3453#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 3475#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
3454msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3476msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
3455msgstr "" 3477msgstr ""
3456 3478
3457#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 3479#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
3480#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
3458#, c-format 3481#, c-format
3459msgid "Address of unexpected length: %u\n" 3482msgid "Address of unexpected length: %u\n"
3460msgstr "" 3483msgstr ""
3461 3484
3462#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 3485#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
3486#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
3463msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3487msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
3464msgstr "" 3488msgstr ""
3465 3489
3466#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 3490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
3467#, fuzzy 3491#, fuzzy
3468msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3492msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
3469msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3493msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
3470 3494
3471#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 3495#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
3472msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3496msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
3473msgstr "" 3497msgstr ""
3474 3498
3475#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 3499#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
3476#, fuzzy 3500#, fuzzy
3477msgid "# TCP WELCOME messages received" 3501msgid "# TCP WELCOME messages received"
3478msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3502msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3479 3503
3480#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 3504#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
3481msgid "# bytes received via TCP" 3505msgid "# bytes received via TCP"
3482msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3506msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3483 3507
3484#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 3508#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
3485msgid "# network-level TCP disconnect events" 3509msgid "# network-level TCP disconnect events"
3486msgstr "" 3510msgstr ""
3487 3511
3488#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 3512#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
3489#, fuzzy 3513#, fuzzy
3490msgid "Failed to start service.\n" 3514msgid "Failed to start service.\n"
3491msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3515msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3492 3516
3493#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 3517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
3494#, fuzzy, c-format 3518#, fuzzy, c-format
3495msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3519msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
3496msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 3520msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
3497 3521
3498#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 3522#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
3499#, fuzzy, c-format 3523#, fuzzy, c-format
3500msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 3524msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3501msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3525msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3502 3526
3503#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 3527#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
3504msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3528msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
3505msgstr "" 3529msgstr ""
3506 3530
3507#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 3531#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
3508#, c-format 3532#, c-format
3509msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3533msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3510msgstr "" 3534msgstr ""
3511 3535
3512#: src/transport/plugin_transport_http.c:923 3536#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
3513msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 3537msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
3514msgstr "" 3538msgstr ""
3515 3539
3516#: src/transport/plugin_transport_http.c:971 3540#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
3517#, fuzzy 3541#, fuzzy
3518msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 3542msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
3519msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 3543msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3520 3544
3521#: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 3545#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
3522#, c-format 3546#, c-format
3523msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 3547msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
3524msgstr "" 3548msgstr ""
3525 3549
3526#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 3550#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
3527#, c-format 3551#, c-format
3528msgid "FREEING %s\n" 3552msgid "FREEING %s\n"
3529msgstr "" 3553msgstr ""
3530 3554
3531#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 3555#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
3532#, fuzzy 3556#, fuzzy
3533msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 3557msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
3534msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 3558msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
3535 3559
3536#: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 3560#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
3537#, fuzzy 3561#, fuzzy
3538msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 3562msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
3539msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 3563msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
3540 3564
3541#: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 3565#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
3542msgid "Port 0, client only mode\n" 3566msgid "Port 0, client only mode\n"
3543msgstr "" 3567msgstr ""
3544 3568
3545#: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 3569#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
3546#, c-format 3570#, c-format
3547msgid "" 3571msgid ""
3548"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3572"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3549"Binding to all addresses!\n" 3573"Binding to all addresses!\n"
3550msgstr "" 3574msgstr ""
3551 3575
3552#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 3576#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
3553#, c-format 3577#, c-format
3554msgid "" 3578msgid ""
3555"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3579"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3556"Binding to all addresses!\n" 3580"Binding to all addresses!\n"
3557msgstr "" 3581msgstr ""
3558 3582
3559#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 3583#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
3560#, fuzzy 3584#, fuzzy
3561msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 3585msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
3562msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3586msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3563 3587
3564#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 3588#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
3565#, fuzzy, c-format 3589#, fuzzy, c-format
3566msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 3590msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
3567msgstr "" 3591msgstr ""
3568"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" 3592"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
3569 3593
3570#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 3594#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
3571#, fuzzy 3595#, fuzzy
3572msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 3596msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
3573msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" 3597msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
3574 3598
3575#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 3599#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
3576#, c-format 3600#, c-format
3577msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 3601msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
3578msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" 3602msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
3579 3603
3580#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 3604#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
3581#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 3605#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
3582#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 3606#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
3583#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 3607#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
3584#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 3608#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
3585#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 3609#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
3586#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 3610#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
3587#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 3611#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
3588#, fuzzy, c-format 3612#, fuzzy, c-format
3589msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 3613msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
3590msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 3614msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
3591 3615
3592#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 3616#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
3593#, fuzzy 3617#, fuzzy
3594msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 3618msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
3595msgstr "" 3619msgstr ""
3596"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " 3620"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
3597"werden.\n" 3621"werden.\n"
3598 3622
3599#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 3623#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
3600#, fuzzy 3624#, fuzzy
3601msgid "# bytes received via SMTP" 3625msgid "# bytes received via SMTP"
3602msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3626msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3603 3627
3604#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 3628#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
3605#, fuzzy 3629#, fuzzy
3606msgid "# bytes sent via SMTP" 3630msgid "# bytes sent via SMTP"
3607msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 3631msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
3608 3632
3609#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 3633#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
3610#, fuzzy 3634#, fuzzy
3611msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 3635msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
3612msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3636msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
3613 3637
3614#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 3638#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
3615msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 3639msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3616msgstr "" 3640msgstr ""
3617 3641
3618#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 3642#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
3619#, fuzzy, c-format 3643#, fuzzy, c-format
3620msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 3644msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3621msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 3645msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3622 3646
3623#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 3647#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
3624#, fuzzy, c-format 3648#, fuzzy, c-format
3625msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 3649msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3626msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 3650msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3627 3651
3628#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 3652#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
3629#, fuzzy, c-format 3653#, fuzzy, c-format
3630msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 3654msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3631msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3655msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3632 3656
3633#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 3657#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
3634#, fuzzy 3658#, fuzzy
3635msgid "# wlan session timeouts" 3659msgid "# wlan session timeouts"
3636msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 3660msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
3637 3661
3638#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 3662#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
3639#, fuzzy 3663#, fuzzy
3640msgid "# wlan session created" 3664msgid "# wlan session created"
3641msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 3665msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
3642 3666
3643#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 3667#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
3644#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 3668#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
3645#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 3669#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
3646#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 3670#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
3647#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 3671#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
3648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 3672#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
3649msgid "# wlan pending sessions" 3673msgid "# wlan pending sessions"
3650msgstr "" 3674msgstr ""
3651 3675
3652#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 3676#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
3653#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 3677#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
3654#, fuzzy 3678#, fuzzy
3655msgid "# wlan pending fragments" 3679msgid "# wlan pending fragments"
3656msgstr "# verworfener Nachrichten" 3680msgstr "# verworfener Nachrichten"
3657 3681
3658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 3682#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
3659#, c-format 3683#, c-format
3660msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3684msgid ""
3685"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
3661msgstr "" 3686msgstr ""
3662 3687
3663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 3688#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
3664msgid "# wlan hello beacons send" 3689msgid "# wlan hello beacons send"
3665msgstr "" 3690msgstr ""
3666 3691
3667#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 3692#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
3668#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 3693#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
3669#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 3694#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
3670#, c-format 3695#, c-format
3671msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3696msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3672msgstr "" 3697msgstr ""
3673 3698
3674#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 3699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
3675msgid "# wlan acks send" 3700msgid "# wlan acks send"
3676msgstr "" 3701msgstr ""
3677 3702
3678#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 3703#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
3679#, fuzzy 3704#, fuzzy
3680msgid "# wlan fragments send" 3705msgid "# wlan fragments send"
3681msgstr "# verworfener Nachrichten" 3706msgstr "# verworfener Nachrichten"
3682 3707
3683#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 3708#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
3684#, c-format 3709#, c-format
3685msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3710msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3686msgstr "" 3711msgstr ""
3687 3712
3688#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 3713#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
3689#, fuzzy 3714#, fuzzy
3690msgid "# wlan messages queued" 3715msgid "# wlan messages queued"
3691msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3716msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3692 3717
3693#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 3718#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
3694#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 3719#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
3695#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 3720#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
3696msgid "# wlan mac endpoints" 3721msgid "# wlan mac endpoints"
3697msgstr "" 3722msgstr ""
3698 3723
3699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 3724#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
3700#, fuzzy 3725#, fuzzy
3701msgid "# wlan whole messages received" 3726msgid "# wlan whole messages received"
3702msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3727msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3703 3728
3704#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 3729#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
3705#, fuzzy 3730#, fuzzy
3706msgid "# wlan hello messages received" 3731msgid "# wlan hello messages received"
3707msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3732msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3708 3733
3709#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 3734#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
3710#, fuzzy 3735#, fuzzy
3711msgid "# wlan fragments received" 3736msgid "# wlan fragments received"
3712msgstr "# verworfener Nachrichten" 3737msgstr "# verworfener Nachrichten"
3713 3738
3714#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 3739#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
3715#, fuzzy 3740#, fuzzy
3716msgid "# wlan acks received" 3741msgid "# wlan acks received"
3717msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3742msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3718 3743
3719#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 3744#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
3720msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 3745msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3721msgstr "" 3746msgstr ""
3722 3747
3723#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 3748#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
3724#, fuzzy 3749#, fuzzy
3725msgid "# wlan mac endpoints created" 3750msgid "# wlan mac endpoints created"
3726msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3751msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3727 3752
3728#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 3753#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
3729msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 3754msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3730msgstr "" 3755msgstr ""
3731 3756
3732#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 3757#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
3733#, fuzzy 3758#, fuzzy
3734msgid "# wlan messages for this client received" 3759msgid "# wlan messages for this client received"
3735msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3760msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3736 3761
3737#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 3762#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
3738#, fuzzy 3763#, fuzzy
3739msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3764msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3740msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3765msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -3781,110 +3806,110 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3781 3806
3782#: src/transport/gnunet-transport.c:447 3807#: src/transport/gnunet-transport.c:447
3783#, fuzzy, c-format 3808#, fuzzy, c-format
3784msgid "Peer `%s': %s\n" 3809msgid "Peer `%s': %s %s\n"
3785msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3810msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3786 3811
3787#: src/transport/gnunet-transport.c:515 3812#: src/transport/gnunet-transport.c:511
3788#, fuzzy, c-format 3813#, fuzzy, c-format
3789msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3814msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3790msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3815msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3791 3816
3792#: src/transport/gnunet-transport.c:552 3817#: src/transport/gnunet-transport.c:548
3793msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3818msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3794msgstr "" 3819msgstr ""
3795 3820
3796#: src/transport/gnunet-transport.c:555 3821#: src/transport/gnunet-transport.c:551
3797#, fuzzy 3822#, fuzzy
3798msgid "try to connect to the given peer" 3823msgid "try to connect to the given peer"
3799msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3824msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3800 3825
3801#: src/transport/gnunet-transport.c:558 3826#: src/transport/gnunet-transport.c:554
3802#, fuzzy 3827#, fuzzy
3803msgid "provide information about all current connections (once)" 3828msgid "provide information about all current connections (once)"
3804msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3829msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3805 3830
3806#: src/transport/gnunet-transport.c:562 3831#: src/transport/gnunet-transport.c:558
3807msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3832msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3808msgstr "" 3833msgstr ""
3809 3834
3810#: src/transport/gnunet-transport.c:565 3835#: src/transport/gnunet-transport.c:561
3811msgid "test transport configuration (involves external server)" 3836msgid "test transport configuration (involves external server)"
3812msgstr "" 3837msgstr ""
3813 3838
3814#: src/transport/gnunet-transport.c:568 3839#: src/transport/gnunet-transport.c:564
3815#, fuzzy 3840#, fuzzy
3816msgid "do not resolve hostnames" 3841msgid "do not resolve hostnames"
3817msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3842msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3818 3843
3819#: src/transport/gnunet-transport.c:576 3844#: src/transport/gnunet-transport.c:572
3820#, fuzzy 3845#, fuzzy
3821msgid "Direct access to transport service." 3846msgid "Direct access to transport service."
3822msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3847msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3823 3848
3824#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 3849#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
3825msgid "# address records discarded" 3850msgid "# address records discarded"
3826msgstr "" 3851msgstr ""
3827 3852
3828#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 3853#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
3829#, c-format 3854#, c-format
3830msgid "" 3855msgid ""
3831"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 3856"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3832"not happen.\n" 3857"not happen.\n"
3833msgstr "" 3858msgstr ""
3834 3859
3835#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 3860#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
3836#, fuzzy 3861#, fuzzy
3837msgid "# PING without HELLO messages sent" 3862msgid "# PING without HELLO messages sent"
3838msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 3863msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
3839 3864
3840#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 3865#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
3841msgid "# address revalidations started" 3866msgid "# address revalidations started"
3842msgstr "" 3867msgstr ""
3843 3868
3844#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 3869#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
3845#, fuzzy 3870#, fuzzy
3846msgid "# PING message for different peer received" 3871msgid "# PING message for different peer received"
3847msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 3872msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
3848 3873
3849#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 3874#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
3850#, c-format 3875#, c-format
3851msgid "" 3876msgid ""
3852"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 3877"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3853"address.\n" 3878"address.\n"
3854msgstr "" 3879msgstr ""
3855 3880
3856#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 3881#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
3857msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 3882msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3858msgstr "" 3883msgstr ""
3859 3884
3860#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 3885#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
3861msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 3886msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3862msgstr "" 3887msgstr ""
3863 3888
3864#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 3889#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
3865msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 3890msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3866msgstr "" 3891msgstr ""
3867 3892
3868#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 3893#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
3869msgid "# PONGs dropped, signature expired" 3894msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3870msgstr "" 3895msgstr ""
3871 3896
3872#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 3897#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
3873#, fuzzy, c-format 3898#, fuzzy, c-format
3874msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 3899msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3875msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 3900msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
3876 3901
3877#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 3902#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
3878#, c-format 3903#, c-format
3879msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 3904msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3880msgstr "" 3905msgstr ""
3881 3906
3882#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 3907#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
3883#, fuzzy 3908#, fuzzy
3884msgid "# messages dropped due to slow client" 3909msgid "# messages dropped due to slow client"
3885msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3910msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3886 3911
3887#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 3912#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
3888#, c-format 3913#, c-format
3889msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 3914msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3890msgstr "" 3915msgstr ""
@@ -3913,11 +3938,11 @@ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
3913msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 3938msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
3914msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 3939msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3915 3940
3916#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 3941#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
3917msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3942msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3918msgstr "" 3943msgstr ""
3919 3944
3920#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 3945#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
3921msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 3946msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3922msgstr "" 3947msgstr ""
3923 3948
@@ -4568,31 +4593,31 @@ msgstr ""
4568msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4593msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4569msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4594msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4570 4595
4571#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
4572msgid "" 4597msgid ""
4573"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4598"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4574"reason to run!\n" 4599"reason to run!\n"
4575msgstr "" 4600msgstr ""
4576 4601
4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 4602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
4578msgid "advertise our hostlist to other peers" 4603msgid "advertise our hostlist to other peers"
4579msgstr "" 4604msgstr ""
4580 4605
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
4582msgid "" 4607msgid ""
4583"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4608"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4584"option)" 4609"option)"
4585msgstr "" 4610msgstr ""
4586 4611
4587#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 4612#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
4588msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4613msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4589msgstr "" 4614msgstr ""
4590 4615
4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 4616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4592msgid "provide a hostlist server" 4617msgid "provide a hostlist server"
4593msgstr "" 4618msgstr ""
4594 4619
4595#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4596msgid "GNUnet hostlist server and client" 4621msgid "GNUnet hostlist server and client"
4597msgstr "" 4622msgstr ""
4598 4623
@@ -4736,23 +4761,57 @@ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
4736msgid "use configuration file FILENAME" 4761msgid "use configuration file FILENAME"
4737msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" 4762msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
4738 4763
4739#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 4764#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
4740#: src/include/gnunet_common.h:377 4765#: src/include/gnunet_common.h:441
4741#, fuzzy, c-format 4766#, fuzzy, c-format
4742msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 4767msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4743msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 4768msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
4744 4769
4745#: src/include/gnunet_common.h:387 4770#: src/include/gnunet_common.h:451
4746#, fuzzy, c-format 4771#, fuzzy, c-format
4747msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4772msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
4748msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 4773msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
4749 4774
4750#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 4775#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
4751#, fuzzy, c-format 4776#, fuzzy, c-format
4752msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4777msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4753msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 4778msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
4754 4779
4755#, fuzzy 4780#, fuzzy
4781#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
4782#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4783
4784#, fuzzy
4785#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
4786#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4787
4788#, fuzzy
4789#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
4790#~ msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
4791
4792#, fuzzy
4793#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
4794#~ msgstr ""
4795#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
4796#~ "bekannt!\n"
4797
4798#, fuzzy
4799#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
4800#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
4801
4802#, fuzzy
4803#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
4804#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4805
4806#, fuzzy
4807#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
4808#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4809
4810#, fuzzy
4811#~ msgid "Service `%s' started\n"
4812#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
4813
4814#, fuzzy
4756#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 4815#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
4757#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 4816#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
4758 4817
@@ -6409,12 +6468,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6409#~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische " 6468#~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische "
6410#~ "Konfigurationseinstellungen zu holen" 6469#~ "Konfigurationseinstellungen zu holen"
6411 6470
6412#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
6413#~ msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
6414
6415#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
6416#~ msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
6417
6418#~ msgid "" 6471#~ msgid ""
6419#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " 6472#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
6420#~ "written to stderr instead of a logfile" 6473#~ "written to stderr instead of a logfile"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ba1d650ff..30dd22045 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -22,16 +22,18 @@ msgstr ""
22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49 25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
26#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 26#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
27#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
28#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
27#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 29#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
28#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
29#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 35#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
34#: src/include/gnunet_common.h:401 36#: src/include/gnunet_common.h:465
35#, c-format 37#, c-format
36msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 38msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
37msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 39msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -61,18 +63,18 @@ msgstr ""
61msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 63msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
62msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" 64msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
63 65
64#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 66#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
65msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 67msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
66msgstr "" 68msgstr ""
67 69
68#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 70#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
69#, c-format 71#, c-format
70msgid "" 72msgid ""
71"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 73"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
72"bytes)\n" 74"bytes)\n"
73msgstr "" 75msgstr ""
74 76
75#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 77#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
76#, fuzzy 78#, fuzzy
77msgid "Sqlite database running\n" 79msgid "Sqlite database running\n"
78msgstr "base de datos sqlite" 80msgstr "base de datos sqlite"
@@ -90,16 +92,18 @@ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
90msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 92msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
91 93
92#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 94#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
95#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
93#, fuzzy, c-format 96#, fuzzy, c-format
94msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 97msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
95msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 98msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
96 99
97#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 100#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
101#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
98#, fuzzy, c-format 102#, fuzzy, c-format
99msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 103msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
100msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" 104msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
101 105
102#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 106#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
103msgid "Mysql database running\n" 107msgid "Mysql database running\n"
104msgstr "" 108msgstr ""
105 109
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
114msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 118msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
115msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 119msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
116 120
117#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 121#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
118msgid "Postgres database running\n" 122msgid "Postgres database running\n"
119msgstr "" 123msgstr ""
120 124
@@ -158,71 +162,71 @@ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
158msgid "# bytes sent to datastore" 162msgid "# bytes sent to datastore"
159msgstr "# bytes en la base de datos" 163msgstr "# bytes en la base de datos"
160 164
161#: src/datastore/datastore_api.c:768 165#: src/datastore/datastore_api.c:772
162#, fuzzy 166#, fuzzy
163msgid "Failed to receive status response from database." 167msgid "Failed to receive status response from database."
164msgstr "" 168msgstr ""
165"\n" 169"\n"
166"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 170"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
167 171
168#: src/datastore/datastore_api.c:781 172#: src/datastore/datastore_api.c:786
169msgid "Error reading response from datastore service" 173msgid "Error reading response from datastore service"
170msgstr "" 174msgstr ""
171 175
172#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 176#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
173#, fuzzy 177#, fuzzy
174msgid "Invalid error message received from datastore service" 178msgid "Invalid error message received from datastore service"
175msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" 179msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
176 180
177#: src/datastore/datastore_api.c:805 181#: src/datastore/datastore_api.c:810
178#, fuzzy 182#, fuzzy
179msgid "# status messages received" 183msgid "# status messages received"
180msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 184msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
181 185
182#: src/datastore/datastore_api.c:876 186#: src/datastore/datastore_api.c:883
183#, fuzzy 187#, fuzzy
184msgid "# PUT requests executed" 188msgid "# PUT requests executed"
185msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 189msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
186 190
187#: src/datastore/datastore_api.c:947 191#: src/datastore/datastore_api.c:954
188msgid "# RESERVE requests executed" 192msgid "# RESERVE requests executed"
189msgstr "" 193msgstr ""
190 194
191#: src/datastore/datastore_api.c:1012 195#: src/datastore/datastore_api.c:1019
192msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 196msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
193msgstr "" 197msgstr ""
194 198
195#: src/datastore/datastore_api.c:1073 199#: src/datastore/datastore_api.c:1080
196#, fuzzy 200#, fuzzy
197msgid "# UPDATE requests executed" 201msgid "# UPDATE requests executed"
198msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 202msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
199 203
200#: src/datastore/datastore_api.c:1141 204#: src/datastore/datastore_api.c:1148
201#, fuzzy 205#, fuzzy
202msgid "# REMOVE requests executed" 206msgid "# REMOVE requests executed"
203msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 207msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
204 208
205#: src/datastore/datastore_api.c:1186 209#: src/datastore/datastore_api.c:1193
206#, fuzzy 210#, fuzzy
207msgid "Failed to receive response from database.\n" 211msgid "Failed to receive response from database.\n"
208msgstr "" 212msgstr ""
209"\n" 213"\n"
210"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 214"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
211 215
212#: src/datastore/datastore_api.c:1246 216#: src/datastore/datastore_api.c:1253
213#, fuzzy 217#, fuzzy
214msgid "# Results received" 218msgid "# Results received"
215msgstr "# bytes recibidos por TCP" 219msgstr "# bytes recibidos por TCP"
216 220
217#: src/datastore/datastore_api.c:1317 221#: src/datastore/datastore_api.c:1324
218msgid "# GET REPLICATION requests executed" 222msgid "# GET REPLICATION requests executed"
219msgstr "" 223msgstr ""
220 224
221#: src/datastore/datastore_api.c:1384 225#: src/datastore/datastore_api.c:1391
222msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 226msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
223msgstr "" 227msgstr ""
224 228
225#: src/datastore/datastore_api.c:1448 229#: src/datastore/datastore_api.c:1455
226#, fuzzy 230#, fuzzy
227msgid "# GET requests executed" 231msgid "# GET requests executed"
228msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 232msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -231,152 +235,170 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
231msgid "Template database running\n" 235msgid "Template database running\n"
232msgstr "" 236msgstr ""
233 237
234#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 238#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
235#, fuzzy
236msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
237msgstr "# bytes en la base de datos"
238
239#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
240#, fuzzy 239#, fuzzy
241msgid "# bytes expired" 240msgid "# bytes expired"
242msgstr "# bytes recibidos por TCP" 241msgstr "# bytes recibidos por TCP"
243 242
244#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 243#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
245msgid "# bytes purged (low-priority)" 244msgid "# bytes purged (low-priority)"
246msgstr "" 245msgstr ""
247 246
248#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 247#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
249msgid "Transmission to client failed!\n" 248msgid "Transmission to client failed!\n"
250msgstr "" 249msgstr ""
251 250
252#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 251#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
253msgid "# results found" 252msgid "# results found"
254msgstr "" 253msgstr ""
255 254
256#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 255#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679
257#, c-format 256#, c-format
258msgid "" 257msgid ""
259"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 258"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
260"%llu bytes\n" 259"%llu bytes\n"
261msgstr "" 260msgstr ""
262 261
263#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 262#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
264#, c-format 263#, c-format
265msgid "" 264msgid ""
266"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 265"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
267"bytes)\n" 266"bytes)\n"
268msgstr "" 267msgstr ""
269 268
270#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 269#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
271msgid "" 270msgid ""
272"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 271"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
273"cache size" 272"cache size"
274msgstr "" 273msgstr ""
275 274
276#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 275#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
277msgid "Insufficient space to satisfy request" 276msgid "Insufficient space to satisfy request"
278msgstr "" 277msgstr ""
279 278
280#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 279#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 280#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759
282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980
283#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
284msgid "# reserved" 283msgid "# reserved"
285msgstr "" 284msgstr ""
286 285
287#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 286#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774
288msgid "Could not find matching reservation" 287msgid "Could not find matching reservation"
289msgstr "" 288msgstr ""
290 289
291#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 290#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118
292#: src/datacache/datacache.c:248 291#: src/datacache/datacache.c:255
293#, fuzzy 292#, fuzzy
294msgid "# bytes stored" 293msgid "# bytes stored"
295msgstr "# bytes en la base de datos" 294msgstr "# bytes en la base de datos"
296 295
297#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 296#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862
298#, c-format 297#, c-format
299msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 298msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
300msgstr "" 299msgstr ""
301 300
302#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 301#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028
303#, fuzzy 302#, fuzzy
304msgid "# GET requests received" 303msgid "# GET requests received"
305msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 304msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
306 305
307#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 306#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042
308msgid "# requests filtered by bloomfilter" 307msgid "# requests filtered by bloomfilter"
309msgstr "" 308msgstr ""
310 309
311#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 310#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070
312#, fuzzy 311#, fuzzy
313msgid "# UPDATE requests received" 312msgid "# UPDATE requests received"
314msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 313msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
315 314
316#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 315#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104
317#, fuzzy 316#, fuzzy
318msgid "# GET REPLICATION requests received" 317msgid "# GET REPLICATION requests received"
319msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 318msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
320 319
321#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 320#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
322#, fuzzy 321#, fuzzy
323msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 322msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
324msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 323msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
325 324
326#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 325#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166
327#, fuzzy 326#, fuzzy
328msgid "Content not found" 327msgid "Content not found"
329msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" 328msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
330 329
331#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 330#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
332msgid "# bytes removed (explicit request)" 331msgid "# bytes removed (explicit request)"
333msgstr "" 332msgstr ""
334 333
335#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 334#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210
336#, fuzzy 335#, fuzzy
337msgid "# REMOVE requests received" 336msgid "# REMOVE requests received"
338msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 337msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
339 338
340#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 339#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254
341#, c-format 340#, c-format
342msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 341msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
343msgstr "" 342msgstr ""
344 343
345#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 344#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317
346#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
347#: src/datacache/datacache.c:151
348#, fuzzy, c-format
349msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
350msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
351
352#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
353#, c-format 345#, c-format
354msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 346msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
355msgstr "" 347msgstr ""
356 348
357#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 349#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
358#, fuzzy, c-format 350#, fuzzy, c-format
359msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 351msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
360msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 352msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
361 353
362#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 354#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
355#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144
356#: src/datacache/datacache.c:151
357#, fuzzy, c-format
358msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
359msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
360
361#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530
362#, fuzzy, c-format
363msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
364msgstr "# bytes en la base de datos"
365
366#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
363msgid "# quota" 367msgid "# quota"
364msgstr "" 368msgstr ""
365 369
366#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 370#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
367msgid "# cache size" 371msgid "# cache size"
368msgstr "" 372msgstr ""
369 373
370#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 374#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
371#, c-format 375#, c-format
372msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 376msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
373msgstr "" 377msgstr ""
374 378
375#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 379#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
380#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590
381#, fuzzy, c-format
382msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
383msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
384
385#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620
376#, fuzzy 386#, fuzzy
377msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 387msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
378msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 388msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
379 389
390#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
391msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
392msgstr ""
393
394#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654
395msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
396msgstr ""
397
398#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657
399msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
400msgstr ""
401
380#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 402#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
381#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 403#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
382msgid "# entries in session map" 404msgid "# entries in session map"
@@ -461,137 +483,137 @@ msgstr ""
461msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 483msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
462msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 484msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
463 485
464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
465msgid "# bytes encrypted" 487msgid "# bytes encrypted"
466msgstr "# bytes encriptados" 488msgstr "# bytes encriptados"
467 489
468#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541 490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
469msgid "# bytes decrypted" 491msgid "# bytes decrypted"
470msgstr "# bytes desencriptados" 492msgstr "# bytes desencriptados"
471 493
472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
473#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 495#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
474#, fuzzy, c-format 496#, fuzzy, c-format
475msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 497msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
476msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 498msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
477 499
478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618 500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
479msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 501msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
480msgstr "" 502msgstr ""
481 503
482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
483msgid "# key exchanges initiated" 505msgid "# key exchanges initiated"
484msgstr "" 506msgstr ""
485 507
486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
487msgid "# key exchanges stopped" 509msgid "# key exchanges stopped"
488msgstr "" 510msgstr ""
489 511
490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 512#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
491#, fuzzy 513#, fuzzy
492msgid "# session keys received" 514msgid "# session keys received"
493msgstr "# claves de la sesión rechazadas" 515msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
494 516
495#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
496#, fuzzy, c-format 518#, fuzzy, c-format
497msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 519msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
498msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" 520msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
499 521
500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 522#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
501#, fuzzy 523#, fuzzy
502msgid "# SET_KEY messages decrypted" 524msgid "# SET_KEY messages decrypted"
503msgstr "# mensajes defragmentados" 525msgstr "# mensajes defragmentados"
504 526
505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 527#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 528#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
507#, fuzzy 529#, fuzzy
508msgid "# PING messages received" 530msgid "# PING messages received"
509msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 531msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
510 532
511#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 533#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
512#, c-format 534#, c-format
513msgid "" 535msgid ""
514"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 536"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
515"%s'\n" 537"%s'\n"
516msgstr "" 538msgstr ""
517 539
518#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 540#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
519#, fuzzy 541#, fuzzy
520msgid "# PONG messages created" 542msgid "# PONG messages created"
521msgstr "# mensajes fragmentados" 543msgstr "# mensajes fragmentados"
522 544
523#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 545#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
524#, fuzzy 546#, fuzzy
525msgid "# sessions terminated by timeout" 547msgid "# sessions terminated by timeout"
526msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 548msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
527 549
528#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 550#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
529#, fuzzy 551#, fuzzy
530msgid "# keepalive messages sent" 552msgid "# keepalive messages sent"
531msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 553msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
532 554
533#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 555#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
535#, fuzzy 557#, fuzzy
536msgid "# PONG messages received" 558msgid "# PONG messages received"
537msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 559msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
538 560
539#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 561#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
540#, fuzzy 562#, fuzzy
541msgid "# PONG messages decrypted" 563msgid "# PONG messages decrypted"
542msgstr "# mensajes defragmentados" 564msgstr "# mensajes defragmentados"
543 565
544#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 566#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
545#, fuzzy 567#, fuzzy
546msgid "# session keys confirmed via PONG" 568msgid "# session keys confirmed via PONG"
547msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 569msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
548 570
549#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 571#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
550#, fuzzy 572#, fuzzy
551msgid "# SET_KEY and PING messages created" 573msgid "# SET_KEY and PING messages created"
552msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 574msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
553 575
554#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 576#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
555msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 577msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
556msgstr "" 578msgstr ""
557 579
558#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 580#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
559#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 581#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
560#, fuzzy 582#, fuzzy
561msgid "# bytes dropped (duplicates)" 583msgid "# bytes dropped (duplicates)"
562msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 584msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
563 585
564#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 586#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
565#, fuzzy 587#, fuzzy
566msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 588msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
567msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 589msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
568 590
569#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 591#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
570#, fuzzy, c-format 592#, fuzzy, c-format
571msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 593msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
572msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 594msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
573 595
574#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 596#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
575#, fuzzy 597#, fuzzy
576msgid "# bytes dropped (ancient message)" 598msgid "# bytes dropped (ancient message)"
577msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 599msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
578 600
579#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 601#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
580#, fuzzy 602#, fuzzy
581msgid "# bytes of payload decrypted" 603msgid "# bytes of payload decrypted"
582msgstr "# bytes desencriptados" 604msgstr "# bytes desencriptados"
583 605
584#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 606#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
585#, fuzzy 607#, fuzzy
586msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 608msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
587msgstr "Configuración de GNUnet" 609msgstr "Configuración de GNUnet"
588 610
589#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 611#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
590msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 612msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
591msgstr "" 613msgstr ""
592 614
593#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 615#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
594#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 616#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
595#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 617#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
596#, fuzzy, c-format 618#, fuzzy, c-format
597msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 619msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -621,46 +643,46 @@ msgstr ""
621msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 643msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
622msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" 644msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
623 645
624#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 646#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
625msgid "DEBUG" 647msgid "DEBUG"
626msgstr "DEPURACIÓN" 648msgstr "DEPURACIÓN"
627 649
628#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 650#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
629msgid "INFO" 651msgid "INFO"
630msgstr "INFORMACIÓN" 652msgstr "INFORMACIÓN"
631 653
632#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 654#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
633msgid "WARNING" 655msgid "WARNING"
634msgstr "PELIGRO" 656msgstr "PELIGRO"
635 657
636#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 658#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
637msgid "ERROR" 659msgid "ERROR"
638msgstr "ERROR" 660msgstr "ERROR"
639 661
640#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 662#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
641msgid "NONE" 663msgid "NONE"
642msgstr "" 664msgstr ""
643 665
644#: src/util/common_logging.c:578 666#: src/util/common_logging.c:610
645#, fuzzy, c-format 667#, fuzzy, c-format
646msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 668msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
647msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 669msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
648 670
649#: src/util/common_logging.c:695 671#: src/util/common_logging.c:725
650#, c-format 672#, c-format
651msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 673msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
652msgstr "" 674msgstr ""
653 675
654#: src/util/common_logging.c:863 676#: src/util/common_logging.c:893
655msgid "INVALID" 677msgid "INVALID"
656msgstr "" 678msgstr ""
657 679
658#: src/util/common_logging.c:945 680#: src/util/common_logging.c:975
659#, fuzzy 681#, fuzzy
660msgid "unknown address" 682msgid "unknown address"
661msgstr "desconocido" 683msgstr "desconocido"
662 684
663#: src/util/common_logging.c:983 685#: src/util/common_logging.c:1013
664#, fuzzy 686#, fuzzy
665msgid "invalid address" 687msgid "invalid address"
666msgstr "Argumentos inválidos: " 688msgstr "Argumentos inválidos: "
@@ -815,7 +837,7 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
815msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 837msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
816msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" 838msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
817 839
818#: src/util/network.c:1197 840#: src/util/network.c:1204
819#, c-format 841#, c-format
820msgid "" 842msgid ""
821"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 843"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -828,12 +850,12 @@ msgid ""
828"variable.\n" 850"variable.\n"
829msgstr "" 851msgstr ""
830 852
831#: src/util/os_installation.c:477 853#: src/util/os_installation.c:482
832#, fuzzy, c-format 854#, fuzzy, c-format
833msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 855msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
834msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 856msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
835 857
836#: src/util/os_installation.c:483 858#: src/util/os_installation.c:488
837#, fuzzy, c-format 859#, fuzzy, c-format
838msgid "stat (%s) failed: %s\n" 860msgid "stat (%s) failed: %s\n"
839msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 861msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
@@ -842,40 +864,40 @@ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
842msgid "b" 864msgid "b"
843msgstr "b" 865msgstr "b"
844 866
845#: src/util/strings.c:355 867#: src/util/strings.c:354
846#, c-format 868#, c-format
847msgid "Character set requested was `%s'\n" 869msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
848msgstr "" 870msgstr ""
849 871
850#: src/util/strings.c:433 872#: src/util/strings.c:462
851msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 873msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
852msgstr "" 874msgstr ""
853 875
854#: src/util/strings.c:525 876#: src/util/strings.c:554
855msgid "ms" 877msgid "ms"
856msgstr "ms" 878msgstr "ms"
857 879
858#: src/util/strings.c:530 880#: src/util/strings.c:559
859msgid "eternity" 881msgid "eternity"
860msgstr "" 882msgstr ""
861 883
862#: src/util/strings.c:534 884#: src/util/strings.c:563
863msgid "s" 885msgid "s"
864msgstr "s" 886msgstr "s"
865 887
866#: src/util/strings.c:538 888#: src/util/strings.c:567
867msgid "m" 889msgid "m"
868msgstr "m" 890msgstr "m"
869 891
870#: src/util/strings.c:542 892#: src/util/strings.c:571
871msgid "h" 893msgid "h"
872msgstr "h" 894msgstr "h"
873 895
874#: src/util/strings.c:546 896#: src/util/strings.c:575
875msgid " days" 897msgid " days"
876msgstr " días" 898msgstr " días"
877 899
878#: src/util/strings.c:570 900#: src/util/strings.c:599
879msgid "end of time" 901msgid "end of time"
880msgstr "" 902msgstr ""
881 903
@@ -914,22 +936,22 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
914msgstr "" 936msgstr ""
915"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 937"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
916 938
917#: src/util/disk.c:434 939#: src/util/disk.c:466
918#, fuzzy, c-format 940#, fuzzy, c-format
919msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 941msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
920msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 942msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
921 943
922#: src/util/disk.c:834 944#: src/util/disk.c:866
923#, fuzzy, c-format 945#, fuzzy, c-format
924msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 946msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
925msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 947msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
926 948
927#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 949#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541
928#, fuzzy, c-format 950#, fuzzy, c-format
929msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 951msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
930msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 952msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
931 953
932#: src/util/disk.c:1491 954#: src/util/disk.c:1523
933#, fuzzy, c-format 955#, fuzzy, c-format
934msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 956msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
935msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 957msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
@@ -991,7 +1013,7 @@ msgid ""
991"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 1013"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
992msgstr "" 1014msgstr ""
993 1015
994#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 1016#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
995#, c-format 1017#, c-format
996msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 1018msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
997msgstr "" 1019msgstr ""
@@ -1013,58 +1035,62 @@ msgstr ""
1013msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 1035msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1014msgstr "" 1036msgstr ""
1015 1037
1016#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 1038#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
1017#, fuzzy, c-format 1039#, fuzzy, c-format
1018msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1040msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1019msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1041msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1020 1042
1021#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 1043#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
1022#, fuzzy, c-format 1044#, fuzzy, c-format
1023msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 1045msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1024msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1046msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1025 1047
1026#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 1048#: src/util/service.c:1152
1049msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
1027#, c-format 1053#, c-format
1028msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 1054msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1029msgstr "" 1055msgstr ""
1030 1056
1031#: src/util/service.c:1165 1057#: src/util/service.c:1248
1032#, c-format 1058#, c-format
1033msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1059msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1034msgstr "" 1060msgstr ""
1035 1061
1036#: src/util/service.c:1314 1062#: src/util/service.c:1403
1037#, fuzzy, c-format 1063#, fuzzy, c-format
1038msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1064msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
1039msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1065msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1040 1066
1041#: src/util/service.c:1347 1067#: src/util/service.c:1436
1042#, fuzzy, c-format 1068#, fuzzy, c-format
1043msgid "Service `%s' runs at %s\n" 1069msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1044msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 1070msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
1045 1071
1046#: src/util/service.c:1393 1072#: src/util/service.c:1482
1047msgid "Service process failed to initialize\n" 1073msgid "Service process failed to initialize\n"
1048msgstr "" 1074msgstr ""
1049 1075
1050#: src/util/service.c:1397 1076#: src/util/service.c:1486
1051msgid "Service process could not initialize server function\n" 1077msgid "Service process could not initialize server function\n"
1052msgstr "" 1078msgstr ""
1053 1079
1054#: src/util/service.c:1401 1080#: src/util/service.c:1490
1055msgid "Service process failed to report status\n" 1081msgid "Service process failed to report status\n"
1056msgstr "" 1082msgstr ""
1057 1083
1058#: src/util/service.c:1453 1084#: src/util/service.c:1542
1059msgid "No such user" 1085msgid "No such user"
1060msgstr "" 1086msgstr ""
1061 1087
1062#: src/util/service.c:1466 1088#: src/util/service.c:1555
1063#, c-format 1089#, c-format
1064msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1090msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1065msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 1091msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
1066 1092
1067#: src/util/service.c:1529 1093#: src/util/service.c:1618
1068msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1094msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1069msgstr "" 1095msgstr ""
1070 1096
@@ -1072,7 +1098,14 @@ msgstr ""
1072msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1098msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
1073msgstr "" 1099msgstr ""
1074 1100
1075#: src/util/os_priority.c:114 1101#: src/util/container_bloomfilter.c:507
1102#, c-format
1103msgid ""
1104"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
1105"%llu)\n"
1106msgstr ""
1107
1108#: src/util/os_priority.c:116
1076#, c-format 1109#, c-format
1077msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1110msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1078msgstr "" 1111msgstr ""
@@ -1125,12 +1158,12 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
1125msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1158msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1126msgstr "" 1159msgstr ""
1127 1160
1128#: src/util/pseudonym.c:266 1161#: src/util/pseudonym.c:273
1129#, fuzzy, c-format 1162#, fuzzy, c-format
1130msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 1163msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
1131msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 1164msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
1132 1165
1133#: src/util/pseudonym.c:330 1166#: src/util/pseudonym.c:337
1134#, fuzzy 1167#, fuzzy
1135msgid "no-name" 1168msgid "no-name"
1136msgstr "Mostrar el nombre" 1169msgstr "Mostrar el nombre"
@@ -1216,75 +1249,75 @@ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
1216msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1249msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
1217msgstr "" 1250msgstr ""
1218 1251
1219#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 1252#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
1220#, fuzzy, c-format 1253#, fuzzy, c-format
1221msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1254msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
1222msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 1255msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
1223 1256
1224#: src/util/crypto_rsa.c:621 1257#: src/util/crypto_rsa.c:623
1225#, fuzzy 1258#, fuzzy
1226msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1259msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
1227msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 1260msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
1228 1261
1229#: src/util/crypto_rsa.c:639 1262#: src/util/crypto_rsa.c:641
1230#, c-format 1263#, c-format
1231msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1264msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
1232msgstr "" 1265msgstr ""
1233 1266
1234#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 1267#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
1235msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1268msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
1236msgstr "" 1269msgstr ""
1237 1270
1238#: src/util/crypto_rsa.c:698 1271#: src/util/crypto_rsa.c:700
1239#, c-format 1272#, c-format
1240msgid "" 1273msgid ""
1241"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 1274"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1242"%u.\n" 1275"%u.\n"
1243msgstr "" 1276msgstr ""
1244 1277
1245#: src/util/crypto_rsa.c:718 1278#: src/util/crypto_rsa.c:720
1246#, fuzzy, c-format 1279#, fuzzy, c-format
1247msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1280msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
1248msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 1281msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
1249 1282
1250#: src/util/crypto_rsa.c:736 1283#: src/util/crypto_rsa.c:738
1251#, fuzzy, c-format 1284#, fuzzy, c-format
1252msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1285msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1253msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" 1286msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
1254 1287
1255#: src/util/crypto_rsa.c:957 1288#: src/util/crypto_rsa.c:959
1256#, c-format 1289#, c-format
1257msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1290msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1258msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 1291msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
1259 1292
1260#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 1293#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1261#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1294#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1262#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 1295#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
1263#: src/fs/gnunet-download.c:263 1296#: src/fs/gnunet-download.c:263
1264msgid "be verbose (print progress information)" 1297msgid "be verbose (print progress information)"
1265msgstr "" 1298msgstr ""
1266 1299
1267#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 1300#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1268#, fuzzy 1301#, fuzzy
1269msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1302msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1270msgstr "Imposible acceder al servicio" 1303msgstr "Imposible acceder al servicio"
1271 1304
1272#: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 1305#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935
1273#, c-format 1306#, c-format
1274msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1307msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1275msgstr "" 1308msgstr ""
1276 1309
1277#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 1310#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
1278#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 1311#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
1279msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1312msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1280msgstr "" 1313msgstr ""
1281 1314
1282#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 1315#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
1283#, fuzzy 1316#, fuzzy
1284msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1317msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1285msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 1318msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
1286 1319
1287#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 1320#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
1288#, fuzzy 1321#, fuzzy
1289msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1322msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1290msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 1323msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -1344,22 +1377,22 @@ msgstr ""
1344msgid "Sqlite datacache running\n" 1377msgid "Sqlite datacache running\n"
1345msgstr "" 1378msgstr ""
1346 1379
1347#: src/datacache/datacache.c:176 1380#: src/datacache/datacache.c:183
1348#, c-format 1381#, c-format
1349msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1382msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1350msgstr "" 1383msgstr ""
1351 1384
1352#: src/datacache/datacache.c:184 1385#: src/datacache/datacache.c:191
1353#, fuzzy, c-format 1386#, fuzzy, c-format
1354msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1387msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1355msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1388msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1356 1389
1357#: src/datacache/datacache.c:274 1390#: src/datacache/datacache.c:281
1358#, fuzzy 1391#, fuzzy
1359msgid "# requests received" 1392msgid "# requests received"
1360msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1393msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1361 1394
1362#: src/datacache/datacache.c:284 1395#: src/datacache/datacache.c:291
1363msgid "# requests filtered by bloom filter" 1396msgid "# requests filtered by bloom filter"
1364msgstr "" 1397msgstr ""
1365 1398
@@ -1380,100 +1413,100 @@ msgstr ""
1380msgid "MySQL datacache running\n" 1413msgid "MySQL datacache running\n"
1381msgstr "" 1414msgstr ""
1382 1415
1383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479 1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
1384msgid "# Preference updates given to core" 1417msgid "# Preference updates given to core"
1385msgstr "" 1418msgstr ""
1386 1419
1387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
1388#, fuzzy 1421#, fuzzy
1389msgid "# FIND PEER messages initiated" 1422msgid "# FIND PEER messages initiated"
1390msgstr "# mensajes fragmentados" 1423msgstr "# mensajes fragmentados"
1391 1424
1392#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
1393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
1394#, fuzzy 1427#, fuzzy
1395msgid "# Peers connected" 1428msgid "# Peers connected"
1396msgstr "# de pares conectados" 1429msgstr "# de pares conectados"
1397 1430
1398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
1399#, fuzzy 1432#, fuzzy
1400msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1433msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1401msgstr "# mensajes defragmentados" 1434msgstr "# mensajes defragmentados"
1402 1435
1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
1404#, fuzzy 1437#, fuzzy
1405msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1438msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1406msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1439msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1407 1440
1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
1409#, fuzzy 1442#, fuzzy
1410msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1443msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1411msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1444msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1412 1445
1413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
1415msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1448msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1416msgstr "" 1449msgstr ""
1417 1450
1418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 1451#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
1420#, fuzzy 1453#, fuzzy
1421msgid "# Peer selection failed" 1454msgid "# Peer selection failed"
1422msgstr "Conexión fallida\n" 1455msgstr "Conexión fallida\n"
1423 1456
1424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
1425#, fuzzy 1458#, fuzzy
1426msgid "# PUT requests routed" 1459msgid "# PUT requests routed"
1427msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1460msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1428 1461
1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1430#, fuzzy 1463#, fuzzy
1431msgid "# PUT messages queued for transmission" 1464msgid "# PUT messages queued for transmission"
1432msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1465msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1433 1466
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
1435#, fuzzy 1468#, fuzzy
1436msgid "# GET requests routed" 1469msgid "# GET requests routed"
1437msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1470msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1438 1471
1439#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 1472#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
1440#, fuzzy 1473#, fuzzy
1441msgid "# GET messages queued for transmission" 1474msgid "# GET messages queued for transmission"
1442msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1475msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1443 1476
1444#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 1477#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1445msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1478msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1446msgstr "" 1479msgstr ""
1447 1480
1448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1449#, fuzzy 1482#, fuzzy
1450msgid "# P2P PUT requests received" 1483msgid "# P2P PUT requests received"
1451msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1484msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1452 1485
1453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
1454msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1487msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1455msgstr "" 1488msgstr ""
1456 1489
1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672
1458msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1491msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1459msgstr "" 1492msgstr ""
1460 1493
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763
1462#, fuzzy 1495#, fuzzy
1463msgid "# P2P GET requests received" 1496msgid "# P2P GET requests received"
1464msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1497msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1465 1498
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 1499#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807
1467#, fuzzy 1500#, fuzzy
1468msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1501msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1469msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1502msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1470 1503
1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
1472#, fuzzy 1505#, fuzzy
1473msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1506msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1474msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1507msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1475 1508
1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 1509#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887
1477#, fuzzy 1510#, fuzzy
1478msgid "# P2P RESULTS received" 1511msgid "# P2P RESULTS received"
1479msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1512msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -1671,288 +1704,264 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1671msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1704msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1672msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1705msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1673 1706
1674#: src/arm/gnunet-arm.c:161 1707#: src/arm/gnunet-arm.c:149
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
1710msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
1711
1712#: src/arm/gnunet-arm.c:154
1713#, fuzzy, c-format
1714msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
1715msgstr "Servicio eliminado.\n"
1716
1717#: src/arm/gnunet-arm.c:157
1718#, fuzzy, c-format
1719msgid "Service `%s' was already running.\n"
1720msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
1721
1722#: src/arm/gnunet-arm.c:162
1675#, fuzzy, c-format 1723#, fuzzy, c-format
1676msgid "Service `%s' has been started.\n" 1724msgid "Service `%s' has been started.\n"
1677msgstr "Servicio eliminado.\n" 1725msgstr "Servicio eliminado.\n"
1678 1726
1679#: src/arm/gnunet-arm.c:165 1727#: src/arm/gnunet-arm.c:165
1680#, fuzzy, c-format 1728#, fuzzy, c-format
1681msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 1729msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
1682msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1730msgstr "Servicio eliminado.\n"
1683 1731
1684#: src/arm/gnunet-arm.c:171 1732#: src/arm/gnunet-arm.c:169
1685#, fuzzy, c-format 1733#, fuzzy, c-format
1686msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 1734msgid "Service `%s' was already not running.\n"
1687msgstr "Servicio eliminado.\n" 1735msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
1688 1736
1689#: src/arm/gnunet-arm.c:175 1737#: src/arm/gnunet-arm.c:173
1690#, fuzzy, c-format 1738#, fuzzy, c-format
1691msgid "Failed to start service `%s'!\n" 1739msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
1692msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 1740msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
1693 1741
1694#: src/arm/gnunet-arm.c:181 1742#: src/arm/gnunet-arm.c:177
1695#, fuzzy, c-format 1743#, fuzzy, c-format
1696msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" 1744msgid "Error communicating with ARM service.\n"
1697msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 1745msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
1698 1746
1699#: src/arm/gnunet-arm.c:207 1747#: src/arm/gnunet-arm.c:181
1700#, fuzzy, c-format 1748#, fuzzy, c-format
1701msgid "Service `%s' is running.\n" 1749msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
1702msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" 1750msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
1703 1751
1704#: src/arm/gnunet-arm.c:212 1752#: src/arm/gnunet-arm.c:185
1705#, fuzzy, c-format 1753#, fuzzy, c-format
1706msgid "Service `%s' is not running.\n" 1754msgid "Operation failed.\n"
1707msgstr "'%s' no es un fichero.\n" 1755msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
1756
1757#: src/arm/gnunet-arm.c:189
1758#, c-format
1759msgid "Unknown response code from ARM.\n"
1760msgstr ""
1708 1761
1709#: src/arm/gnunet-arm.c:238 1762#: src/arm/gnunet-arm.c:216
1710#, c-format 1763#, c-format
1711msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 1764msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
1712msgstr "" 1765msgstr ""
1713 1766
1714#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 1767#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
1715msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 1768msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
1716msgstr "" 1769msgstr ""
1717 1770
1718#: src/arm/gnunet-arm.c:269 1771#: src/arm/gnunet-arm.c:247
1719#, fuzzy, c-format 1772#, fuzzy, c-format
1720msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 1773msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
1721msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 1774msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
1722 1775
1723#: src/arm/gnunet-arm.c:275 1776#: src/arm/gnunet-arm.c:253
1724#, fuzzy, c-format 1777#, fuzzy, c-format
1725msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 1778msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
1726msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 1779msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
1727 1780
1728#: src/arm/gnunet-arm.c:387 1781#: src/arm/gnunet-arm.c:355
1729msgid "stop all GNUnet services" 1782msgid "stop all GNUnet services"
1730msgstr "" 1783msgstr ""
1731 1784
1732#: src/arm/gnunet-arm.c:389 1785#: src/arm/gnunet-arm.c:357
1733msgid "start a particular service" 1786msgid "start a particular service"
1734msgstr "" 1787msgstr ""
1735 1788
1736#: src/arm/gnunet-arm.c:391 1789#: src/arm/gnunet-arm.c:359
1737msgid "stop a particular service" 1790msgid "stop a particular service"
1738msgstr "" 1791msgstr ""
1739 1792
1740#: src/arm/gnunet-arm.c:393 1793#: src/arm/gnunet-arm.c:361
1741msgid "start all GNUnet default services" 1794msgid "start all GNUnet default services"
1742msgstr "" 1795msgstr ""
1743 1796
1744#: src/arm/gnunet-arm.c:396 1797#: src/arm/gnunet-arm.c:364
1745msgid "stop and start all GNUnet default services" 1798msgid "stop and start all GNUnet default services"
1746msgstr "" 1799msgstr ""
1747 1800
1748#: src/arm/gnunet-arm.c:399 1801#: src/arm/gnunet-arm.c:367
1749msgid "test if a particular service is running"
1750msgstr ""
1751
1752#: src/arm/gnunet-arm.c:402
1753msgid "delete config file and directory on exit" 1802msgid "delete config file and directory on exit"
1754msgstr "" 1803msgstr ""
1755 1804
1756#: src/arm/gnunet-arm.c:404 1805#: src/arm/gnunet-arm.c:369
1757msgid "don't print status messages" 1806msgid "don't print status messages"
1758msgstr "" 1807msgstr ""
1759 1808
1760#: src/arm/gnunet-arm.c:407 1809#: src/arm/gnunet-arm.c:372
1761#, fuzzy 1810#, fuzzy
1762msgid "timeout for completing current operation" 1811msgid "timeout for completing current operation"
1763msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" 1812msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
1764 1813
1765#: src/arm/gnunet-arm.c:418 1814#: src/arm/gnunet-arm.c:383
1766msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 1815msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
1767msgstr "" 1816msgstr ""
1768 1817
1769#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 1818#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957
1770#, fuzzy 1819#, fuzzy
1771msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 1820msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
1772msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 1821msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
1773 1822
1774#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 1823#: src/arm/mockup-service.c:46
1775msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 1824msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
1776msgstr "" 1825msgstr ""
1777 1826
1778#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 1827#: src/arm/mockup-service.c:69
1779msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1828msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
1780msgstr "" 1829msgstr ""
1781 1830
1782#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 1831#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
1783#, c-format
1784msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
1788#, fuzzy
1789msgid "Could not send status result to client\n"
1790msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
1791
1792#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
1793msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
1794msgstr ""
1795
1796#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
1797#, fuzzy, c-format 1832#, fuzzy, c-format
1798msgid "Failed to start service `%s'\n" 1833msgid "Failed to start service `%s'\n"
1799msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 1834msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
1800 1835
1801#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 1836#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
1802#, fuzzy, c-format 1837#, fuzzy, c-format
1803msgid "Starting service `%s'\n" 1838msgid "Starting service `%s'\n"
1804msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 1839msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
1805 1840
1806#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 1841#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
1807#, c-format 1842#, fuzzy
1808msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" 1843msgid "Could not send status result to client\n"
1809msgstr "" 1844msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
1810 1845
1811#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 1846#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
1812#, fuzzy, c-format 1847#, fuzzy, c-format
1813msgid "Service `%s' already running.\n" 1848msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1814msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" 1849msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
1815 1850
1816#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 1851#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
1817#, fuzzy, c-format 1852#, c-format
1818msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 1853msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1819msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" 1854msgstr ""
1820 1855
1821#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 1856#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
1822#, fuzzy, c-format 1857#, c-format
1823msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" 1858msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1824msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 1859msgstr ""
1825 1860
1826#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 1861#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
1827#, fuzzy, c-format 1862#, fuzzy, c-format
1828msgid "Preparing to stop `%s'\n" 1863msgid "Preparing to stop `%s'\n"
1829msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 1864msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
1830 1865
1831#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 1866#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
1832#, fuzzy
1833msgid "Stopping all services\n"
1834msgstr "Deteniendo cron\n"
1835
1836#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
1837#, fuzzy, c-format 1867#, fuzzy, c-format
1838msgid "Restarting service `%s'.\n" 1868msgid "Restarting service `%s'.\n"
1839msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 1869msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
1840 1870
1841#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 1871#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868
1842msgid "exit" 1872msgid "exit"
1843msgstr "" 1873msgstr ""
1844 1874
1845#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 1875#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873
1846msgid "signal" 1876msgid "signal"
1847msgstr "" 1877msgstr ""
1848 1878
1849#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 1879#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
1850msgid "unknown" 1880msgid "unknown"
1851msgstr "desconocido" 1881msgstr "desconocido"
1852 1882
1853#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 1883#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912
1884#, c-format
1885msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
1886msgstr ""
1887
1888#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050
1854#, fuzzy, c-format 1889#, fuzzy, c-format
1855msgid "Service `%s' stopped\n" 1890msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
1856msgstr "Servicio eliminado.\n" 1891msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
1857 1892
1858#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 1893#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
1894msgid "option missing"
1895msgstr ""
1896
1897#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
1898#, fuzzy, c-format
1899msgid "Starting default services `%s'\n"
1900msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
1901
1902#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140
1859#, c-format 1903#, c-format
1860msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" 1904msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
1905msgstr ""
1906
1907#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
1908msgid ""
1909"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
1861msgstr "" 1910msgstr ""
1862 1911
1863#: src/arm/arm_api.c:201 1912#: src/arm/arm_api.c:187
1864msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 1913msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
1865msgstr "" 1914msgstr ""
1866 1915
1867#: src/arm/arm_api.c:389 1916#: src/arm/arm_api.c:378
1868#, fuzzy, c-format 1917#, fuzzy, c-format
1869msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1918msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1870msgstr "" 1919msgstr ""
1871"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 1920"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
1872"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 1921"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
1873 1922
1874#: src/arm/arm_api.c:403 1923#: src/arm/arm_api.c:392
1875#, fuzzy, c-format 1924#, fuzzy, c-format
1876msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1925msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1877msgstr "" 1926msgstr ""
1878"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 1927"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
1879"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 1928"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
1880 1929
1881#: src/arm/arm_api.c:467 1930#: src/arm/arm_api.c:465
1882#, fuzzy, c-format 1931#, fuzzy, c-format
1883msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 1932msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
1884msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 1933msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
1885 1934
1886#: src/arm/arm_api.c:536 1935#: src/arm/arm_api.c:521
1887#, c-format 1936#, c-format
1888msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 1937msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
1889msgstr "" 1938msgstr ""
1890 1939
1891#: src/arm/arm_api.c:537 1940#: src/arm/arm_api.c:522
1892#, c-format 1941#, c-format
1893msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 1942msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
1894msgstr "" 1943msgstr ""
1895 1944
1896#: src/arm/arm_api.c:559 1945#: src/arm/arm_api.c:544
1897#, c-format 1946#, c-format
1898msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 1947msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
1899msgstr "" 1948msgstr ""
1900 1949
1901#: src/arm/arm_api.c:560 1950#: src/arm/arm_api.c:546
1902#, c-format 1951#, c-format
1903msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 1952msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
1904msgstr "" 1953msgstr ""
1905 1954
1906#: src/arm/arm_api.c:592 1955#: src/arm/arm_api.c:579
1907#, fuzzy, c-format 1956#, fuzzy, c-format
1908msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 1957msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
1909msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" 1958msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
1910 1959
1911#: src/arm/arm_api.c:664 1960#: src/arm/arm_api.c:652
1912#, fuzzy, c-format 1961#, fuzzy, c-format
1913msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 1962msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
1914msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" 1963msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
1915 1964
1916#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
1917#, c-format
1918msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
1922#, c-format
1923msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
1924msgstr ""
1925
1926#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
1927#, fuzzy, c-format
1928msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
1929msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
1930
1931#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
1934msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
1935
1936#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "Service `%s' started\n"
1939msgstr "Servicio eliminado.\n"
1940
1941#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
1942#, fuzzy, c-format
1943msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1944msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
1945
1946#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
1947#, c-format
1948msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1949msgstr ""
1950
1951#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
1952#, c-format
1953msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1954msgstr ""
1955
1956#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 1965#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
1957msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1966msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1958msgstr "" 1967msgstr ""
@@ -2013,34 +2022,38 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
2013msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 2022msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
2014msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 2023msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
2015 2024
2016#: src/statistics/statistics_api.c:327 2025#: src/statistics/statistics_api.c:390
2017#, fuzzy 2026#, fuzzy
2018msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 2027msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
2019msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2028msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2020 2029
2021#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 2030#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
2022#, fuzzy, c-format 2031#, fuzzy, c-format
2023msgid "Failed to obtain statistics.\n" 2032msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2024msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 2033msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
2025 2034
2026#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 2035#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
2027#, fuzzy, c-format 2036#, fuzzy, c-format
2028msgid "Invalid argument `%s'\n" 2037msgid "Invalid argument `%s'\n"
2029msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2038msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
2030 2039
2031#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 2040#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
2032msgid "limit output to statistcs for the given NAME" 2041msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2033msgstr "" 2042msgstr ""
2034 2043
2035#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 2044#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2036msgid "make the value being set persistent" 2045msgid "make the value being set persistent"
2037msgstr "" 2046msgstr ""
2038 2047
2039#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2048#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
2040msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 2049msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2041msgstr "" 2050msgstr ""
2042 2051
2043#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 2052#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
2053msgid "just print the statistics value"
2054msgstr ""
2055
2056#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
2044msgid "Print statistics about GNUnet operations." 2057msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2045msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 2058msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
2046 2059
@@ -2062,7 +2075,7 @@ msgid "Unindexing done.\n"
2062msgstr "Desindexar los ficheros." 2075msgstr "Desindexar los ficheros."
2063 2076
2064#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 2077#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
2065#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144 2078#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
2066#, fuzzy, c-format 2079#, fuzzy, c-format
2067msgid "Unexpected status: %d\n" 2080msgid "Unexpected status: %d\n"
2068msgstr "Estado de descarga inesperado." 2081msgstr "Estado de descarga inesperado."
@@ -2073,7 +2086,7 @@ msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
2073msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2086msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2074 2087
2075#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 2088#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
2076#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203 2089#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
2077#, fuzzy, c-format 2090#, fuzzy, c-format
2078msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2091msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2079msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2092msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
@@ -2098,7 +2111,7 @@ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
2098msgid "Option `%s' ignored\n" 2111msgid "Option `%s' ignored\n"
2099msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 2112msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
2100 2113
2101#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538 2114#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
2102msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2115msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2103msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2116msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2104 2117
@@ -2119,7 +2132,7 @@ msgstr ""
2119"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2132"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2120"puede ser especificada varias veces)" 2133"puede ser especificada varias veces)"
2121 2134
2122#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557 2135#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
2123msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2136msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2124msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2137msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2125 2138
@@ -2136,7 +2149,7 @@ msgstr ""
2136msgid "do not print names of remote namespaces" 2149msgid "do not print names of remote namespaces"
2137msgstr "" 2150msgstr ""
2138 2151
2139#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576 2152#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
2140msgid "set the desired replication LEVEL" 2153msgid "set the desired replication LEVEL"
2141msgstr "" 2154msgstr ""
2142 2155
@@ -2171,37 +2184,37 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2171msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2184msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2172msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2185msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2173 2186
2174#: src/fs/fs_namespace.c:335 2187#: src/fs/fs_namespace.c:338
2175#, fuzzy 2188#, fuzzy
2176msgid "Unknown error" 2189msgid "Unknown error"
2177msgstr "Error desconocido" 2190msgstr "Error desconocido"
2178 2191
2179#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 2192#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
2180#, fuzzy 2193#, fuzzy
2181msgid "Failed to serialize meta data" 2194msgid "Failed to serialize meta data"
2182msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 2195msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
2183 2196
2184#: src/fs/fs_namespace.c:464 2197#: src/fs/fs_namespace.c:467
2185#, fuzzy 2198#, fuzzy
2186msgid "Failed to connect to datastore service" 2199msgid "Failed to connect to datastore service"
2187msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2200msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2188 2201
2189#: src/fs/fs_namespace.c:507 2202#: src/fs/fs_namespace.c:510
2190#, fuzzy, c-format 2203#, fuzzy, c-format
2191msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2204msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2192msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2205msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2193 2206
2194#: src/fs/fs_namespace.c:609 2207#: src/fs/fs_namespace.c:612
2195#, fuzzy, c-format 2208#, fuzzy, c-format
2196msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2209msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2197msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" 2210msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
2198 2211
2199#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 2212#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
2200#, fuzzy 2213#, fuzzy
2201msgid "Internal error." 2214msgid "Internal error."
2202msgstr "Error desconocido.\n" 2215msgstr "Error desconocido.\n"
2203 2216
2204#: src/fs/fs_namespace.c:878 2217#: src/fs/fs_namespace.c:884
2205#, fuzzy 2218#, fuzzy
2206msgid "Failed to connect to datastore." 2219msgid "Failed to connect to datastore."
2207msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2220msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2315,11 +2328,11 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
2315msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2328msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2316msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 2329msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
2317 2330
2318#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 2331#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136
2319msgid "No keywords specified!\n" 2332msgid "No keywords specified!\n"
2320msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" 2333msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
2321 2334
2322#: src/fs/fs_uri.c:1265 2335#: src/fs/fs_uri.c:1142
2323msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2336msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2324msgstr "" 2337msgstr ""
2325 2338
@@ -2343,81 +2356,86 @@ msgstr ""
2343msgid "URI is `%s'.\n" 2356msgid "URI is `%s'.\n"
2344msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 2357msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2345 2358
2346#: src/fs/gnunet-publish.c:267 2359#: src/fs/gnunet-publish.c:160
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2362msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2363
2364#: src/fs/gnunet-publish.c:272
2347#, fuzzy, c-format 2365#, fuzzy, c-format
2348msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2366msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2349msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2367msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2350 2368
2351#: src/fs/gnunet-publish.c:269 2369#: src/fs/gnunet-publish.c:274
2352#, fuzzy, c-format 2370#, fuzzy, c-format
2353msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2371msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2354msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2372msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2355 2373
2356#: src/fs/gnunet-publish.c:320 2374#: src/fs/gnunet-publish.c:325
2357#, fuzzy, c-format 2375#, fuzzy, c-format
2358msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2376msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2359msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2377msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2360 2378
2361#: src/fs/gnunet-publish.c:362 2379#: src/fs/gnunet-publish.c:367
2362#, c-format 2380#, c-format
2363msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2381msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2364msgstr "" 2382msgstr ""
2365 2383
2366#: src/fs/gnunet-publish.c:369 2384#: src/fs/gnunet-publish.c:374
2367#, fuzzy, c-format 2385#, fuzzy, c-format
2368msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2386msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2369msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2387msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2370 2388
2371#: src/fs/gnunet-publish.c:375 2389#: src/fs/gnunet-publish.c:380
2372#, fuzzy, c-format 2390#, fuzzy, c-format
2373msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2391msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2374msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2392msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2375 2393
2376#: src/fs/gnunet-publish.c:383 2394#: src/fs/gnunet-publish.c:388
2377#, fuzzy, c-format 2395#, fuzzy, c-format
2378msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2396msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2379msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2397msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2380 2398
2381#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 2399#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
2382#: src/transport/gnunet-transport.c:506 2400#: src/transport/gnunet-transport.c:502
2383#, c-format 2401#, c-format
2384msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2402msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2385msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2403msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2386 2404
2387#: src/fs/gnunet-publish.c:422 2405#: src/fs/gnunet-publish.c:427
2388#, fuzzy, c-format 2406#, fuzzy, c-format
2389msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2407msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2390msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2408msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2391 2409
2392#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175 2410#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
2393#, fuzzy, c-format 2411#, fuzzy, c-format
2394msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2412msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2395msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2413msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2396 2414
2397#: src/fs/gnunet-publish.c:467 2415#: src/fs/gnunet-publish.c:472
2398#, fuzzy, c-format 2416#, fuzzy, c-format
2399msgid "Could not access file: %s\n" 2417msgid "Could not access file: %s\n"
2400msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2418msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2401 2419
2402#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2420#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2403#, fuzzy, c-format 2421#, fuzzy, c-format
2404msgid "Could not publish `%s': %s\n" 2422msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2405msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2423msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2406 2424
2407#: src/fs/gnunet-publish.c:515 2425#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2408#, fuzzy, c-format 2426#, fuzzy, c-format
2409msgid "Could not start publishing.\n" 2427msgid "Could not start publishing.\n"
2410msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2428msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2411 2429
2412#: src/fs/gnunet-publish.c:542 2430#: src/fs/gnunet-publish.c:547
2413msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2431msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2414msgstr "" 2432msgstr ""
2415 2433
2416#: src/fs/gnunet-publish.c:545 2434#: src/fs/gnunet-publish.c:550
2417msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2435msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2418msgstr "" 2436msgstr ""
2419 2437
2420#: src/fs/gnunet-publish.c:549 2438#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2421msgid "" 2439msgid ""
2422"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2440"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2423"upload" 2441"upload"
@@ -2425,7 +2443,7 @@ msgstr ""
2425"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2443"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2426"realiza la subida" 2444"realiza la subida"
2427 2445
2428#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2446#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2429msgid "" 2447msgid ""
2430"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2448"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2431"can be specified multiple times)" 2449"can be specified multiple times)"
@@ -2433,7 +2451,7 @@ msgstr ""
2433"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2451"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2434"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2452"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2435 2453
2436#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2454#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2437msgid "" 2455msgid ""
2438"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2456"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2439"in GNUnet database)" 2457"in GNUnet database)"
@@ -2441,7 +2459,7 @@ msgstr ""
2441"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2459"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2442"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2460"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2443 2461
2444#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2462#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2445msgid "" 2463msgid ""
2446"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2464"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2447"namespace insertions only)" 2465"namespace insertions only)"
@@ -2449,40 +2467,40 @@ msgstr ""
2449"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2467"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2450"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2468"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2451 2469
2452#: src/fs/gnunet-publish.c:569 2470#: src/fs/gnunet-publish.c:574
2453msgid "specify the priority of the content" 2471msgid "specify the priority of the content"
2454msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2472msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2455 2473
2456#: src/fs/gnunet-publish.c:573 2474#: src/fs/gnunet-publish.c:578
2457msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2475msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2458msgstr "" 2476msgstr ""
2459"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2477"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2460"espacio)" 2478"espacio)"
2461 2479
2462#: src/fs/gnunet-publish.c:579 2480#: src/fs/gnunet-publish.c:584
2463msgid "" 2481msgid ""
2464"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2482"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2465"compute URIs)" 2483"compute URIs)"
2466msgstr "" 2484msgstr ""
2467 2485
2468#: src/fs/gnunet-publish.c:583 2486#: src/fs/gnunet-publish.c:588
2469msgid "" 2487msgid ""
2470"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2488"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2471msgstr "" 2489msgstr ""
2472"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2490"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2473"espacio únicamente)" 2491"espacio únicamente)"
2474 2492
2475#: src/fs/gnunet-publish.c:587 2493#: src/fs/gnunet-publish.c:592
2476msgid "" 2494msgid ""
2477"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2495"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2478"to the file with the respective URI)" 2496"to the file with the respective URI)"
2479msgstr "" 2497msgstr ""
2480 2498
2481#: src/fs/gnunet-publish.c:600 2499#: src/fs/gnunet-publish.c:605
2482msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2500msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2483msgstr "" 2501msgstr ""
2484 2502
2485#: src/fs/fs_search.c:803 2503#: src/fs/fs_search.c:810
2486#, c-format 2504#, c-format
2487msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2505msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2488msgstr "" 2506msgstr ""
@@ -2552,104 +2570,104 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2552msgid "# Pending requests created" 2570msgid "# Pending requests created"
2553msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2571msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2554 2572
2555#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2573#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
2556#, fuzzy 2574#, fuzzy
2557msgid "# Pending requests active" 2575msgid "# Pending requests active"
2558msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2576msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2559 2577
2560#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 2578#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
2561#, fuzzy 2579#, fuzzy
2562msgid "# replies received and matched" 2580msgid "# replies received and matched"
2563msgstr "# bytes recibidos por TCP" 2581msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2564 2582
2565#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 2583#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
2566msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2584msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2567msgstr "" 2585msgstr ""
2568 2586
2569#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 2587#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
2570#, c-format 2588#, c-format
2571msgid "Unsupported block type %u\n" 2589msgid "Unsupported block type %u\n"
2572msgstr "" 2590msgstr ""
2573 2591
2574#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 2592#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
2575msgid "# results found locally" 2593msgid "# results found locally"
2576msgstr "" 2594msgstr ""
2577 2595
2578#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 2596#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
2579msgid "# Datastore `PUT' failures" 2597msgid "# Datastore `PUT' failures"
2580msgstr "" 2598msgstr ""
2581 2599
2582#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 2600#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
2583#, fuzzy 2601#, fuzzy
2584msgid "# storage requests dropped due to high load" 2602msgid "# storage requests dropped due to high load"
2585msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2603msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2586 2604
2587#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 2605#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
2588#, fuzzy 2606#, fuzzy
2589msgid "# Replies received from DHT" 2607msgid "# Replies received from DHT"
2590msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 2608msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2591 2609
2592#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 2610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
2593#, c-format 2611#, c-format
2594msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2612msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2595msgstr "" 2613msgstr ""
2596 2614
2597#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 2615#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
2598#, c-format 2616#, c-format
2599msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2617msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2600msgstr "" 2618msgstr ""
2601 2619
2602#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 2620#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2603msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2621msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2604msgstr "" 2622msgstr ""
2605 2623
2606#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 2624#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
2607msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2625msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2608msgstr "" 2626msgstr ""
2609 2627
2610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 2628#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2611msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2629msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2612msgstr "" 2630msgstr ""
2613 2631
2614#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 2632#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2615msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2633msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2616msgstr "" 2634msgstr ""
2617 2635
2618#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 2636#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
2619msgid "# on-demand blocks matched requests" 2637msgid "# on-demand blocks matched requests"
2620msgstr "" 2638msgstr ""
2621 2639
2622#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 2640#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
2623msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2641msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2624msgstr "" 2642msgstr ""
2625 2643
2626#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 2644#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
2627msgid "# on-demand lookups failed" 2645msgid "# on-demand lookups failed"
2628msgstr "" 2646msgstr ""
2629 2647
2630#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 2648#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
2631#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 2649#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
2632msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2650msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2633msgstr "" 2651msgstr ""
2634 2652
2635#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 2653#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
2636msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2654msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2637msgstr "" 2655msgstr ""
2638 2656
2639#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 2657#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
2640msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2658msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2641msgstr "" 2659msgstr ""
2642 2660
2643#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 2661#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
2644msgid "# Datastore lookups initiated" 2662msgid "# Datastore lookups initiated"
2645msgstr "" 2663msgstr ""
2646 2664
2647#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 2665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
2648#, fuzzy 2666#, fuzzy
2649msgid "# GAP PUT messages received" 2667msgid "# GAP PUT messages received"
2650msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2668msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2651 2669
2652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 2670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
2653#, fuzzy, c-format 2671#, fuzzy, c-format
2654msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2672msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2655msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 2673msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
@@ -2691,12 +2709,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2691msgid "# query plan entries" 2709msgid "# query plan entries"
2692msgstr "" 2710msgstr ""
2693 2711
2694#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 2712#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
2695#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 2713#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
2696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939
2697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 2714#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
2698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 2715#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
2699#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 2716#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
2717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
2700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2718#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2701#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2702#, fuzzy 2720#, fuzzy
@@ -2721,70 +2739,74 @@ msgstr ""
2721msgid "# replies dropped" 2739msgid "# replies dropped"
2722msgstr "" 2740msgstr ""
2723 2741
2724#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 2742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2726msgid "# P2P searches active" 2743msgid "# P2P searches active"
2727msgstr "" 2744msgstr ""
2728 2745
2729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 2746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
2730msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2747msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2731msgstr "" 2748msgstr ""
2732 2749
2733#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916
2734msgid "# replies received for other peers" 2751msgid "# replies received for other peers"
2735msgstr "" 2752msgstr ""
2736 2753
2737#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930
2738msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2755msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2739msgstr "" 2756msgstr ""
2740 2757
2741#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
2742msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2759msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2743msgstr "" 2760msgstr ""
2744 2761
2745#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 2762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
2746#, fuzzy 2763#, fuzzy
2747msgid "# requests done for free (low load)" 2764msgid "# requests done for free (low load)"
2748msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2765msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2749 2766
2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 2767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
2751msgid "# request dropped, priority insufficient" 2768msgid "# request dropped, priority insufficient"
2752msgstr "" 2769msgstr ""
2753 2770
2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 2771#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2755#, fuzzy 2772#, fuzzy
2756msgid "# requests done for a price (normal load)" 2773msgid "# requests done for a price (normal load)"
2757msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2774msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2758 2775
2759#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
2760msgid "# GET requests received (from other peers)" 2777msgid "# GET requests received (from other peers)"
2761msgstr "" 2778msgstr ""
2762 2779
2763#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 2780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182
2764#, fuzzy 2781#, fuzzy
2765msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2782msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2766msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2783msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2767 2784
2768#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 2785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
2769#, fuzzy 2786#, fuzzy
2770msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2787msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2771msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2788msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2772 2789
2773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 2790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272
2774#, fuzzy 2791#, fuzzy
2775msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2792msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2776msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2793msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2777 2794
2778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 2795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2779#, fuzzy 2796#, fuzzy
2780msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2797msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2781msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2798msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2782 2799
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2784#, fuzzy 2801#, fuzzy
2785msgid "# P2P query messages received and processed" 2802msgid "# P2P query messages received and processed"
2786msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2803msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2787 2804
2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696
2806#, fuzzy
2807msgid "# migration stop messages sent"
2808msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2809
2788#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 2810#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
2789#, c-format 2811#, c-format
2790msgid "" 2812msgid ""
@@ -2821,26 +2843,26 @@ msgstr ""
2821msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2843msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2822msgstr "" 2844msgstr ""
2823 2845
2824#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 2846#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
2825#, fuzzy, c-format 2847#, fuzzy, c-format
2826msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2848msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2827msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2849msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2828 2850
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 2851#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
2830msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2852msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2831msgstr "" 2853msgstr ""
2832 2854
2833#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 2855#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
2834#, fuzzy, c-format 2856#, fuzzy, c-format
2835msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2857msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2836msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 2858msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
2837 2859
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 2860#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
2839#, fuzzy 2861#, fuzzy
2840msgid "not indexed" 2862msgid "not indexed"
2841msgstr "El desindexado falló" 2863msgstr "El desindexado falló"
2842 2864
2843#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 2865#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
2844#, fuzzy, c-format 2866#, fuzzy, c-format
2845msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2867msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2846msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2868msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
@@ -2869,35 +2891,35 @@ msgstr ""
2869msgid "Failed to read file" 2891msgid "Failed to read file"
2870msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" 2892msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
2871 2893
2872#: src/fs/fs_unindex.c:235 2894#: src/fs/fs_unindex.c:236
2873msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2895msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2874msgstr "" 2896msgstr ""
2875 2897
2876#: src/fs/fs_unindex.c:243 2898#: src/fs/fs_unindex.c:244
2877msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2899msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2878msgstr "" 2900msgstr ""
2879 2901
2880#: src/fs/fs_unindex.c:251 2902#: src/fs/fs_unindex.c:252
2881#, fuzzy 2903#, fuzzy
2882msgid "Invalid response from `fs' service." 2904msgid "Invalid response from `fs' service."
2883msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" 2905msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
2884 2906
2885#: src/fs/fs_unindex.c:296 2907#: src/fs/fs_unindex.c:297
2886#, fuzzy 2908#, fuzzy
2887msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2909msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2888msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2910msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2889 2911
2890#: src/fs/fs_unindex.c:331 2912#: src/fs/fs_unindex.c:332
2891#, fuzzy 2913#, fuzzy
2892msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2914msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2893msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2915msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2894 2916
2895#: src/fs/fs_unindex.c:344 2917#: src/fs/fs_unindex.c:345
2896#, fuzzy 2918#, fuzzy
2897msgid "Failed to open file for unindexing." 2919msgid "Failed to open file for unindexing."
2898msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2920msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2899 2921
2900#: src/fs/fs_unindex.c:378 2922#: src/fs/fs_unindex.c:379
2901#, fuzzy 2923#, fuzzy
2902msgid "Failed to compute hash of file." 2924msgid "Failed to compute hash of file."
2903msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2925msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2972,74 +2994,74 @@ msgstr ""
2972"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el " 2994"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el "
2973"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n" 2995"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
2974 2996
2975#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 2997#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
2976#, fuzzy, c-format 2998#, fuzzy, c-format
2977msgid "Publishing failed: %s" 2999msgid "Publishing failed: %s"
2978msgstr "" 3000msgstr ""
2979"\n" 3001"\n"
2980"Error subiendo el fichero %s\n" 3002"Error subiendo el fichero %s\n"
2981 3003
2982#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 3004#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
2983#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 3005#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
2984#, fuzzy, c-format 3006#, fuzzy, c-format
2985msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3007msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2986msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" 3008msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
2987 3009
2988#: src/fs/fs_publish.c:654 3010#: src/fs/fs_publish.c:660
2989msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3011msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2990msgstr "" 3012msgstr ""
2991 3013
2992#: src/fs/fs_publish.c:666 3014#: src/fs/fs_publish.c:672
2993#, fuzzy 3015#, fuzzy
2994msgid "unknown error" 3016msgid "unknown error"
2995msgstr "Error desconocido" 3017msgstr "Error desconocido"
2996 3018
2997#: src/fs/fs_publish.c:709 3019#: src/fs/fs_publish.c:715
2998msgid "failed to compute hash" 3020msgid "failed to compute hash"
2999msgstr "" 3021msgstr ""
3000 3022
3001#: src/fs/fs_publish.c:729 3023#: src/fs/fs_publish.c:735
3002msgid "filename too long" 3024msgid "filename too long"
3003msgstr "" 3025msgstr ""
3004 3026
3005#: src/fs/fs_publish.c:756 3027#: src/fs/fs_publish.c:762
3006#, fuzzy 3028#, fuzzy
3007msgid "could not connect to `fs' service" 3029msgid "could not connect to `fs' service"
3008msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3030msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3009 3031
3010#: src/fs/fs_publish.c:780 3032#: src/fs/fs_publish.c:786
3011#, fuzzy, c-format 3033#, fuzzy, c-format
3012msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3034msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3013msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3035msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3014 3036
3015#: src/fs/fs_publish.c:850 3037#: src/fs/fs_publish.c:856
3016#, fuzzy, c-format 3038#, fuzzy, c-format
3017msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3039msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3018msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3040msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3019 3041
3020#: src/fs/fs_publish.c:856 3042#: src/fs/fs_publish.c:862
3021#, fuzzy, c-format 3043#, fuzzy, c-format
3022msgid "Recursive upload failed: %s" 3044msgid "Recursive upload failed: %s"
3023msgstr "" 3045msgstr ""
3024"\n" 3046"\n"
3025"Error subiendo el fichero %s\n" 3047"Error subiendo el fichero %s\n"
3026 3048
3027#: src/fs/fs_publish.c:904 3049#: src/fs/fs_publish.c:910
3028#, fuzzy 3050#, fuzzy
3029msgid "needs to be an actual file" 3051msgid "needs to be an actual file"
3030msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" 3052msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
3031 3053
3032#: src/fs/fs_publish.c:1083 3054#: src/fs/fs_publish.c:1092
3033#, c-format 3055#, c-format
3034msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3056msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3035msgstr "" 3057msgstr ""
3036 3058
3037#: src/fs/fs_publish.c:1154 3059#: src/fs/fs_publish.c:1163
3038#, c-format 3060#, c-format
3039msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3061msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3040msgstr "" 3062msgstr ""
3041 3063
3042#: src/fs/fs_publish.c:1487 3064#: src/fs/fs_publish.c:1499
3043#, fuzzy 3065#, fuzzy
3044msgid "Could not connect to datastore." 3066msgid "Could not connect to datastore."
3045msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3067msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
@@ -3079,41 +3101,41 @@ msgstr ""
3079msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3101msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
3080msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3102msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3081 3103
3082#: src/fs/fs_api.c:1984 3104#: src/fs/fs_api.c:1992
3083#, c-format 3105#, c-format
3084msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3106msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3085msgstr "" 3107msgstr ""
3086 3108
3087#: src/fs/fs_api.c:1994 3109#: src/fs/fs_api.c:2002
3088#, fuzzy, c-format 3110#, fuzzy, c-format
3089msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3111msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3090msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3112msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3091 3113
3092#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 3114#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367
3093#, fuzzy, c-format 3115#, fuzzy, c-format
3094msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3116msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3095msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3117msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3096 3118
3097#: src/fs/fs_api.c:2124 3119#: src/fs/fs_api.c:2145
3098#, fuzzy, c-format 3120#, fuzzy, c-format
3099msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3121msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3100msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3122msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3101 3123
3102#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 3124#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652
3103#, c-format 3125#, c-format
3104msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3126msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3105msgstr "" 3127msgstr ""
3106 3128
3107#: src/fs/fs_api.c:2337 3129#: src/fs/fs_api.c:2358
3108#, c-format 3130#, c-format
3109msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3131msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3110msgstr "" 3132msgstr ""
3111 3133
3112#: src/fs/fs_api.c:2583 3134#: src/fs/fs_api.c:2604
3113msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3135msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3114msgstr "" 3136msgstr ""
3115 3137
3116#: src/fs/fs_api.c:2669 3138#: src/fs/fs_api.c:2690
3117#, c-format 3139#, c-format
3118msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3140msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3119msgstr "" 3141msgstr ""
@@ -3173,27 +3195,27 @@ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3173msgid "# running average P2P latency (ms)" 3195msgid "# running average P2P latency (ms)"
3174msgstr "" 3196msgstr ""
3175 3197
3176#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 3198#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
3177msgid "# Loopback routes suppressed" 3199msgid "# Loopback routes suppressed"
3178msgstr "" 3200msgstr ""
3179 3201
3180#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 3202#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
3181#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 3203#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
3182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 3204#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
3183#, fuzzy, c-format 3205#, fuzzy, c-format
3184msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3206msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3185msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3207msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3186 3208
3187#: src/fs/fs_file_information.c:350 3209#: src/fs/fs_file_information.c:349
3188#, fuzzy, c-format 3210#, fuzzy, c-format
3189msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 3211msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3190msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 3212msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
3191 3213
3192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 3214#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
3193msgid "# failed connection attempts due to timeout" 3215msgid "# failed connection attempts due to timeout"
3194msgstr "" 3216msgstr ""
3195 3217
3196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 3218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
3197#, fuzzy 3219#, fuzzy
3198msgid "# peers disconnected due to external request" 3220msgid "# peers disconnected due to external request"
3199msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3221msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -3203,87 +3225,87 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3203msgid "# fast reconnects failed" 3225msgid "# fast reconnects failed"
3204msgstr "# de pares conectados" 3226msgstr "# de pares conectados"
3205 3227
3206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 3228#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
3207#, fuzzy 3229#, fuzzy
3208msgid "# peers disconnected due to timeout" 3230msgid "# peers disconnected due to timeout"
3209msgstr "# de pares conectados" 3231msgstr "# de pares conectados"
3210 3232
3211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 3233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
3212#, fuzzy 3234#, fuzzy
3213msgid "# keepalives sent" 3235msgid "# keepalives sent"
3214msgstr "# claves de la sesión mandadas" 3236msgstr "# claves de la sesión mandadas"
3215 3237
3216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 3238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
3217#, fuzzy 3239#, fuzzy
3218msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 3240msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3219msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3241msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3220 3242
3221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 3243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
3222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 3244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
3223#, fuzzy 3245#, fuzzy
3224msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 3246msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3225msgstr "# mensajes defragmentados" 3247msgstr "# mensajes defragmentados"
3226 3248
3227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 3249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
3228#, fuzzy 3250#, fuzzy
3229msgid "# bytes in message queue for other peers" 3251msgid "# bytes in message queue for other peers"
3230msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 3252msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
3231 3253
3232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 3254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
3233#, fuzzy 3255#, fuzzy
3234msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 3256msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3235msgstr "# mensajes defragmentados" 3257msgstr "# mensajes defragmentados"
3236 3258
3237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 3259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
3238msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3260msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3239msgstr "" 3261msgstr ""
3240 3262
3241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 3263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
3242msgid "# ms throttling suggested" 3264msgid "# ms throttling suggested"
3243msgstr "" 3265msgstr ""
3244 3266
3245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 3267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
3246#, fuzzy 3268#, fuzzy
3247msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3269msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3248msgstr "# mensajes defragmentados" 3270msgstr "# mensajes defragmentados"
3249 3271
3250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 3272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
3251#, fuzzy 3273#, fuzzy
3252msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 3274msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
3253msgstr "# mensajes defragmentados" 3275msgstr "# mensajes defragmentados"
3254 3276
3255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 3277#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
3256#, fuzzy 3278#, fuzzy
3257msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 3279msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
3258msgstr "# mensajes defragmentados" 3280msgstr "# mensajes defragmentados"
3259 3281
3260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 3282#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
3261msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3283msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3262msgstr "" 3284msgstr ""
3263 3285
3264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 3286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
3265msgid "# disconnects due to quota of 0" 3287msgid "# disconnects due to quota of 0"
3266msgstr "" 3288msgstr ""
3267 3289
3268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 3290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
3269msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 3291msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3270msgstr "" 3292msgstr ""
3271 3293
3272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 3294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
3273msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 3295msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3274msgstr "" 3296msgstr ""
3275 3297
3276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 3298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
3277#, fuzzy 3299#, fuzzy
3278msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 3300msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
3279msgstr "envia COUNT mensajes" 3301msgstr "envia COUNT mensajes"
3280 3302
3281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 3303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
3282#, fuzzy 3304#, fuzzy
3283msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 3305msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
3284msgstr "envia COUNT mensajes" 3306msgstr "envia COUNT mensajes"
3285 3307
3286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 3308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
3287#, fuzzy 3309#, fuzzy
3288msgid "# unexpected ACK messages" 3310msgid "# unexpected ACK messages"
3289msgstr "# de pares conectados" 3311msgstr "# de pares conectados"
@@ -3346,35 +3368,35 @@ msgstr ""
3346msgid "# refreshed my HELLO" 3368msgid "# refreshed my HELLO"
3347msgstr "" 3369msgstr ""
3348 3370
3349#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 3371#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
3350#, fuzzy 3372#, fuzzy
3351msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 3373msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
3352msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3374msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3353 3375
3354#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 3376#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
3355#, fuzzy 3377#, fuzzy
3356msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 3378msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
3357msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3379msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3358 3380
3359#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 3381#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
3360#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 3382#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
3361#, c-format 3383#, c-format
3362msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3384msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3363msgstr "" 3385msgstr ""
3364 3386
3365#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 3387#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
3366#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 3388#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
3367#, fuzzy, c-format 3389#, fuzzy, c-format
3368msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3390msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3369msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3391msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3370 3392
3371#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 3393#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
3372#, c-format 3394#, c-format
3373msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 3395msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
3374msgstr "" 3396msgstr ""
3375 3397
3376#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 3398#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
3377#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 3399#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
3378#, fuzzy 3400#, fuzzy
3379msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3401msgid "Failed to open UDP sockets\n"
3380msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3402msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -3394,327 +3416,331 @@ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3394msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3416msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3395msgstr "" 3417msgstr ""
3396 3418
3397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 3419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
3398#, c-format 3420#, c-format
3399msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 3421msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
3400msgstr "" 3422msgstr ""
3401 3423
3402#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 3424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
3403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 3425#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
3404#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 3426#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
3405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 3427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
3406#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 3428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
3429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
3407#, fuzzy 3430#, fuzzy
3408msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3431msgid "# bytes currently in TCP buffers"
3409msgstr "# bytes enviados por TCP" 3432msgstr "# bytes enviados por TCP"
3410 3433
3411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 3434#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
3412#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 3435#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
3413#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 3436#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
3414#, fuzzy 3437#, fuzzy
3415msgid "# TCP sessions active" 3438msgid "# TCP sessions active"
3416msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 3439msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
3417 3440
3418#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 3441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
3419#, fuzzy 3442#, fuzzy
3420msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3443msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
3421msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3444msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3422 3445
3423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 3446#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
3424#, fuzzy 3447#, fuzzy
3425msgid "# bytes transmitted via TCP" 3448msgid "# bytes transmitted via TCP"
3426msgstr "# bytes desencriptados" 3449msgstr "# bytes desencriptados"
3427 3450
3428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 3451#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
3429#, fuzzy 3452#, fuzzy
3430msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3453msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
3431msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3454msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3432 3455
3433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 3456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
3434#, fuzzy 3457#, fuzzy
3435msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3458msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
3436msgstr "# bytes desencriptados" 3459msgstr "# bytes desencriptados"
3437 3460
3438#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 3461#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
3439msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3462msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
3440msgstr "" 3463msgstr ""
3441 3464
3442#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 3465#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
3466#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
3443#, c-format 3467#, c-format
3444msgid "Address of unexpected length: %u\n" 3468msgid "Address of unexpected length: %u\n"
3445msgstr "" 3469msgstr ""
3446 3470
3447#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 3471#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
3472#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
3448msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3473msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
3449msgstr "" 3474msgstr ""
3450 3475
3451#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 3476#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
3452#, fuzzy 3477#, fuzzy
3453msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3478msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
3454msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3479msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3455 3480
3456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 3481#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
3457msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3482msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
3458msgstr "" 3483msgstr ""
3459 3484
3460#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 3485#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
3461#, fuzzy 3486#, fuzzy
3462msgid "# TCP WELCOME messages received" 3487msgid "# TCP WELCOME messages received"
3463msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3488msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3464 3489
3465#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 3490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
3466msgid "# bytes received via TCP" 3491msgid "# bytes received via TCP"
3467msgstr "# bytes recibidos por TCP" 3492msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3468 3493
3469#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 3494#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
3470msgid "# network-level TCP disconnect events" 3495msgid "# network-level TCP disconnect events"
3471msgstr "" 3496msgstr ""
3472 3497
3473#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 3498#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
3474#, fuzzy 3499#, fuzzy
3475msgid "Failed to start service.\n" 3500msgid "Failed to start service.\n"
3476msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3501msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3477 3502
3478#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 3503#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
3479#, fuzzy, c-format 3504#, fuzzy, c-format
3480msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3505msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
3481msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3506msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3482 3507
3483#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 3508#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
3484#, c-format 3509#, c-format
3485msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 3510msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3486msgstr "" 3511msgstr ""
3487 3512
3488#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 3513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
3489msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3514msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
3490msgstr "" 3515msgstr ""
3491 3516
3492#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 3517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
3493#, c-format 3518#, c-format
3494msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3519msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3495msgstr "" 3520msgstr ""
3496 3521
3497#: src/transport/plugin_transport_http.c:923 3522#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
3498msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 3523msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
3499msgstr "" 3524msgstr ""
3500 3525
3501#: src/transport/plugin_transport_http.c:971 3526#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
3502#, fuzzy 3527#, fuzzy
3503msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 3528msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
3504msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3529msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3505 3530
3506#: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 3531#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
3507#, c-format 3532#, c-format
3508msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 3533msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
3509msgstr "" 3534msgstr ""
3510 3535
3511#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 3536#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
3512#, c-format 3537#, c-format
3513msgid "FREEING %s\n" 3538msgid "FREEING %s\n"
3514msgstr "" 3539msgstr ""
3515 3540
3516#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 3541#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
3517#, fuzzy 3542#, fuzzy
3518msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 3543msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
3519msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 3544msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
3520 3545
3521#: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 3546#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
3522#, fuzzy 3547#, fuzzy
3523msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 3548msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
3524msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 3549msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
3525 3550
3526#: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 3551#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
3527msgid "Port 0, client only mode\n" 3552msgid "Port 0, client only mode\n"
3528msgstr "" 3553msgstr ""
3529 3554
3530#: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 3555#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
3531#, c-format 3556#, c-format
3532msgid "" 3557msgid ""
3533"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3558"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3534"Binding to all addresses!\n" 3559"Binding to all addresses!\n"
3535msgstr "" 3560msgstr ""
3536 3561
3537#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 3562#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
3538#, c-format 3563#, c-format
3539msgid "" 3564msgid ""
3540"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3565"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3541"Binding to all addresses!\n" 3566"Binding to all addresses!\n"
3542msgstr "" 3567msgstr ""
3543 3568
3544#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 3569#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
3545#, fuzzy 3570#, fuzzy
3546msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 3571msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
3547msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3572msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3548 3573
3549#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 3574#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
3550#, fuzzy, c-format 3575#, fuzzy, c-format
3551msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 3576msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
3552msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n" 3577msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
3553 3578
3554#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 3579#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
3555msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 3580msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
3556msgstr "" 3581msgstr ""
3557 3582
3558#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 3583#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
3559#, c-format 3584#, c-format
3560msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 3585msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
3561msgstr "" 3586msgstr ""
3562 3587
3563#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 3588#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
3564#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 3589#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
3565#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 3590#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
3566#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 3591#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
3567#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 3592#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
3568#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 3593#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
3569#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 3594#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
3570#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 3595#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
3571#, fuzzy, c-format 3596#, fuzzy, c-format
3572msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 3597msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
3573msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 3598msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
3574 3599
3575#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 3600#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
3576msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 3601msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
3577msgstr "" 3602msgstr ""
3578 3603
3579#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 3604#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
3580#, fuzzy 3605#, fuzzy
3581msgid "# bytes received via SMTP" 3606msgid "# bytes received via SMTP"
3582msgstr "# bytes recibidos por TCP" 3607msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3583 3608
3584#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 3609#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
3585#, fuzzy 3610#, fuzzy
3586msgid "# bytes sent via SMTP" 3611msgid "# bytes sent via SMTP"
3587msgstr "# bytes enviados por TCP" 3612msgstr "# bytes enviados por TCP"
3588 3613
3589#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 3614#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
3590#, fuzzy 3615#, fuzzy
3591msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 3616msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
3592msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3617msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3593 3618
3594#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 3619#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
3595msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 3620msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3596msgstr "" 3621msgstr ""
3597 3622
3598#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 3623#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
3599#, fuzzy, c-format 3624#, fuzzy, c-format
3600msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 3625msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3601msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 3626msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3602 3627
3603#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 3628#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
3604#, fuzzy, c-format 3629#, fuzzy, c-format
3605msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 3630msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3606msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 3631msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3607 3632
3608#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 3633#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
3609#, fuzzy, c-format 3634#, fuzzy, c-format
3610msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 3635msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3611msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3636msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3612 3637
3613#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 3638#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
3614#, fuzzy 3639#, fuzzy
3615msgid "# wlan session timeouts" 3640msgid "# wlan session timeouts"
3616msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 3641msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
3617 3642
3618#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 3643#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
3619#, fuzzy 3644#, fuzzy
3620msgid "# wlan session created" 3645msgid "# wlan session created"
3621msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 3646msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
3622 3647
3623#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 3648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
3624#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 3649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
3625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 3650#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
3626#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 3651#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
3627#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 3652#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
3628#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 3653#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
3629msgid "# wlan pending sessions" 3654msgid "# wlan pending sessions"
3630msgstr "" 3655msgstr ""
3631 3656
3632#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 3657#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
3633#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 3658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
3634#, fuzzy 3659#, fuzzy
3635msgid "# wlan pending fragments" 3660msgid "# wlan pending fragments"
3636msgstr "# fragmentos descartados" 3661msgstr "# fragmentos descartados"
3637 3662
3638#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 3663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
3639#, c-format 3664#, c-format
3640msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3665msgid ""
3666"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
3641msgstr "" 3667msgstr ""
3642 3668
3643#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 3669#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
3644msgid "# wlan hello beacons send" 3670msgid "# wlan hello beacons send"
3645msgstr "" 3671msgstr ""
3646 3672
3647#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 3673#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
3648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 3674#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
3649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 3675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
3650#, c-format 3676#, c-format
3651msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3677msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3652msgstr "" 3678msgstr ""
3653 3679
3654#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 3680#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
3655msgid "# wlan acks send" 3681msgid "# wlan acks send"
3656msgstr "" 3682msgstr ""
3657 3683
3658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 3684#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
3659#, fuzzy 3685#, fuzzy
3660msgid "# wlan fragments send" 3686msgid "# wlan fragments send"
3661msgstr "# fragmentos descartados" 3687msgstr "# fragmentos descartados"
3662 3688
3663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 3689#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
3664#, c-format 3690#, c-format
3665msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3691msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3666msgstr "" 3692msgstr ""
3667 3693
3668#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 3694#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
3669#, fuzzy 3695#, fuzzy
3670msgid "# wlan messages queued" 3696msgid "# wlan messages queued"
3671msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3697msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3672 3698
3673#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 3699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
3674#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 3700#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
3675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 3701#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
3676msgid "# wlan mac endpoints" 3702msgid "# wlan mac endpoints"
3677msgstr "" 3703msgstr ""
3678 3704
3679#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 3705#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
3680#, fuzzy 3706#, fuzzy
3681msgid "# wlan whole messages received" 3707msgid "# wlan whole messages received"
3682msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3708msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3683 3709
3684#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 3710#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
3685#, fuzzy 3711#, fuzzy
3686msgid "# wlan hello messages received" 3712msgid "# wlan hello messages received"
3687msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3713msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3688 3714
3689#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 3715#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
3690#, fuzzy 3716#, fuzzy
3691msgid "# wlan fragments received" 3717msgid "# wlan fragments received"
3692msgstr "# fragmentos descartados" 3718msgstr "# fragmentos descartados"
3693 3719
3694#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 3720#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
3695#, fuzzy 3721#, fuzzy
3696msgid "# wlan acks received" 3722msgid "# wlan acks received"
3697msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3723msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3698 3724
3699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 3725#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
3700msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 3726msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3701msgstr "" 3727msgstr ""
3702 3728
3703#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 3729#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
3704#, fuzzy 3730#, fuzzy
3705msgid "# wlan mac endpoints created" 3731msgid "# wlan mac endpoints created"
3706msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3732msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3707 3733
3708#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 3734#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
3709msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 3735msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3710msgstr "" 3736msgstr ""
3711 3737
3712#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 3738#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
3713#, fuzzy 3739#, fuzzy
3714msgid "# wlan messages for this client received" 3740msgid "# wlan messages for this client received"
3715msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3741msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3716 3742
3717#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 3743#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
3718#, fuzzy 3744#, fuzzy
3719msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3745msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3720msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3746msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -3761,109 +3787,109 @@ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
3761 3787
3762#: src/transport/gnunet-transport.c:447 3788#: src/transport/gnunet-transport.c:447
3763#, fuzzy, c-format 3789#, fuzzy, c-format
3764msgid "Peer `%s': %s\n" 3790msgid "Peer `%s': %s %s\n"
3765msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 3791msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
3766 3792
3767#: src/transport/gnunet-transport.c:515 3793#: src/transport/gnunet-transport.c:511
3768#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
3769msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3795msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3770msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3796msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3771 3797
3772#: src/transport/gnunet-transport.c:552 3798#: src/transport/gnunet-transport.c:548
3773msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3799msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3774msgstr "" 3800msgstr ""
3775 3801
3776#: src/transport/gnunet-transport.c:555 3802#: src/transport/gnunet-transport.c:551
3777#, fuzzy 3803#, fuzzy
3778msgid "try to connect to the given peer" 3804msgid "try to connect to the given peer"
3779msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3805msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3780 3806
3781#: src/transport/gnunet-transport.c:558 3807#: src/transport/gnunet-transport.c:554
3782#, fuzzy 3808#, fuzzy
3783msgid "provide information about all current connections (once)" 3809msgid "provide information about all current connections (once)"
3784msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3810msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3785 3811
3786#: src/transport/gnunet-transport.c:562 3812#: src/transport/gnunet-transport.c:558
3787msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3813msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3788msgstr "" 3814msgstr ""
3789 3815
3790#: src/transport/gnunet-transport.c:565 3816#: src/transport/gnunet-transport.c:561
3791msgid "test transport configuration (involves external server)" 3817msgid "test transport configuration (involves external server)"
3792msgstr "" 3818msgstr ""
3793 3819
3794#: src/transport/gnunet-transport.c:568 3820#: src/transport/gnunet-transport.c:564
3795msgid "do not resolve hostnames" 3821msgid "do not resolve hostnames"
3796msgstr "" 3822msgstr ""
3797 3823
3798#: src/transport/gnunet-transport.c:576 3824#: src/transport/gnunet-transport.c:572
3799#, fuzzy 3825#, fuzzy
3800msgid "Direct access to transport service." 3826msgid "Direct access to transport service."
3801msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3827msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3802 3828
3803#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 3829#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
3804msgid "# address records discarded" 3830msgid "# address records discarded"
3805msgstr "" 3831msgstr ""
3806 3832
3807#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 3833#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
3808#, c-format 3834#, c-format
3809msgid "" 3835msgid ""
3810"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 3836"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3811"not happen.\n" 3837"not happen.\n"
3812msgstr "" 3838msgstr ""
3813 3839
3814#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 3840#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
3815#, fuzzy 3841#, fuzzy
3816msgid "# PING without HELLO messages sent" 3842msgid "# PING without HELLO messages sent"
3817msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 3843msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
3818 3844
3819#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 3845#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
3820msgid "# address revalidations started" 3846msgid "# address revalidations started"
3821msgstr "" 3847msgstr ""
3822 3848
3823#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 3849#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
3824#, fuzzy 3850#, fuzzy
3825msgid "# PING message for different peer received" 3851msgid "# PING message for different peer received"
3826msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3852msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3827 3853
3828#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 3854#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
3829#, c-format 3855#, c-format
3830msgid "" 3856msgid ""
3831"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 3857"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3832"address.\n" 3858"address.\n"
3833msgstr "" 3859msgstr ""
3834 3860
3835#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 3861#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
3836msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 3862msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3837msgstr "" 3863msgstr ""
3838 3864
3839#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 3865#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
3840msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 3866msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3841msgstr "" 3867msgstr ""
3842 3868
3843#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 3869#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
3844msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 3870msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3845msgstr "" 3871msgstr ""
3846 3872
3847#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 3873#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
3848msgid "# PONGs dropped, signature expired" 3874msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3849msgstr "" 3875msgstr ""
3850 3876
3851#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 3877#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
3852#, fuzzy, c-format 3878#, fuzzy, c-format
3853msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 3879msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3854msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" 3880msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
3855 3881
3856#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 3882#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
3857#, c-format 3883#, c-format
3858msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 3884msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3859msgstr "" 3885msgstr ""
3860 3886
3861#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 3887#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
3862#, fuzzy 3888#, fuzzy
3863msgid "# messages dropped due to slow client" 3889msgid "# messages dropped due to slow client"
3864msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3890msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3865 3891
3866#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 3892#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
3867#, c-format 3893#, c-format
3868msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 3894msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3869msgstr "" 3895msgstr ""
@@ -3892,11 +3918,11 @@ msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
3892msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 3918msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
3893msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3919msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3894 3920
3895#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 3921#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
3896msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3922msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3897msgstr "" 3923msgstr ""
3898 3924
3899#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 3925#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
3900msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 3926msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3901msgstr "" 3927msgstr ""
3902 3928
@@ -4547,31 +4573,31 @@ msgstr ""
4547msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4573msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4548msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 4574msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4549 4575
4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
4551msgid "" 4577msgid ""
4552"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4578"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4553"reason to run!\n" 4579"reason to run!\n"
4554msgstr "" 4580msgstr ""
4555 4581
4556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 4582#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
4557msgid "advertise our hostlist to other peers" 4583msgid "advertise our hostlist to other peers"
4558msgstr "" 4584msgstr ""
4559 4585
4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
4561msgid "" 4587msgid ""
4562"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4588"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4563"option)" 4589"option)"
4564msgstr "" 4590msgstr ""
4565 4591
4566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 4592#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
4567msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4593msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4568msgstr "" 4594msgstr ""
4569 4595
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4571msgid "provide a hostlist server" 4597msgid "provide a hostlist server"
4572msgstr "" 4598msgstr ""
4573 4599
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4600#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4575msgid "GNUnet hostlist server and client" 4601msgid "GNUnet hostlist server and client"
4576msgstr "" 4602msgstr ""
4577 4603
@@ -4716,23 +4742,59 @@ msgstr ""
4716msgid "use configuration file FILENAME" 4742msgid "use configuration file FILENAME"
4717msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" 4743msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
4718 4744
4719#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 4745#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
4720#: src/include/gnunet_common.h:377 4746#: src/include/gnunet_common.h:441
4721#, fuzzy, c-format 4747#, fuzzy, c-format
4722msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 4748msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4723msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 4749msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
4724 4750
4725#: src/include/gnunet_common.h:387 4751#: src/include/gnunet_common.h:451
4726#, fuzzy, c-format 4752#, fuzzy, c-format
4727msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4753msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
4728msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 4754msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
4729 4755
4730#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 4756#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
4731#, fuzzy, c-format 4757#, fuzzy, c-format
4732msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4758msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4733msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 4759msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
4734 4760
4735#, fuzzy 4761#, fuzzy
4762#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
4763#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4764
4765#, fuzzy
4766#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
4767#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4768
4769#, fuzzy
4770#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
4771#~ msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
4772
4773#, fuzzy
4774#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
4775#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
4776
4777#, fuzzy
4778#~ msgid "Stopping all services\n"
4779#~ msgstr "Deteniendo cron\n"
4780
4781#, fuzzy
4782#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
4783#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
4784
4785#, fuzzy
4786#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
4787#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4788
4789#, fuzzy
4790#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
4791#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4792
4793#, fuzzy
4794#~ msgid "Service `%s' started\n"
4795#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
4796
4797#, fuzzy
4736#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 4798#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
4737#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 4799#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
4738 4800
@@ -6215,12 +6277,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6215#~ msgid "run as user LOGIN" 6277#~ msgid "run as user LOGIN"
6216#~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN" 6278#~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN"
6217 6279
6218#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
6219#~ msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
6220
6221#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
6222#~ msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
6223
6224#~ msgid "" 6280#~ msgid ""
6225#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " 6281#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
6226#~ "written to stderr instead of a logfile" 6282#~ "written to stderr instead of a logfile"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c46afb31e..b8466a010 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -21,16 +21,18 @@ msgstr ""
21#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 21#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49 24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
25#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
26#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
27#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
26#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 28#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
27#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 29#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
28#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
29#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
33#: src/include/gnunet_common.h:401 35#: src/include/gnunet_common.h:465
34#, c-format 36#, c-format
35msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 37msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
36msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 38msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -59,18 +61,18 @@ msgstr ""
59msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 61msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
60msgstr "" 62msgstr ""
61 63
62#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 64#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
63msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 65msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
64msgstr "" 66msgstr ""
65 67
66#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 68#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
67#, c-format 69#, c-format
68msgid "" 70msgid ""
69"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 71"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
70"bytes)\n" 72"bytes)\n"
71msgstr "" 73msgstr ""
72 74
73#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 75#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
74msgid "Sqlite database running\n" 76msgid "Sqlite database running\n"
75msgstr "" 77msgstr ""
76 78
@@ -87,16 +89,18 @@ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
87msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 89msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
88 90
89#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 91#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
92#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
90#, fuzzy, c-format 93#, fuzzy, c-format
91msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 94msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
92msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 95msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
93 96
94#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 97#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
98#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
95#, fuzzy, c-format 99#, fuzzy, c-format
96msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 100msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
97msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 101msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
98 102
99#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 103#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
100msgid "Mysql database running\n" 104msgid "Mysql database running\n"
101msgstr "" 105msgstr ""
102 106
@@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
111msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 115msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
112msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 116msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
113 117
114#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 118#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
115msgid "Postgres database running\n" 119msgid "Postgres database running\n"
116msgstr "" 120msgstr ""
117 121
@@ -156,64 +160,64 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
156msgid "# bytes sent to datastore" 160msgid "# bytes sent to datastore"
157msgstr "# byte krypterade" 161msgstr "# byte krypterade"
158 162
159#: src/datastore/datastore_api.c:768 163#: src/datastore/datastore_api.c:772
160#, fuzzy 164#, fuzzy
161msgid "Failed to receive status response from database." 165msgid "Failed to receive status response from database."
162msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 166msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
163 167
164#: src/datastore/datastore_api.c:781 168#: src/datastore/datastore_api.c:786
165msgid "Error reading response from datastore service" 169msgid "Error reading response from datastore service"
166msgstr "" 170msgstr ""
167 171
168#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 172#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
169#, fuzzy 173#, fuzzy
170msgid "Invalid error message received from datastore service" 174msgid "Invalid error message received from datastore service"
171msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 175msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
172 176
173#: src/datastore/datastore_api.c:805 177#: src/datastore/datastore_api.c:810
174#, fuzzy 178#, fuzzy
175msgid "# status messages received" 179msgid "# status messages received"
176msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 180msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
177 181
178#: src/datastore/datastore_api.c:876 182#: src/datastore/datastore_api.c:883
179msgid "# PUT requests executed" 183msgid "# PUT requests executed"
180msgstr "" 184msgstr ""
181 185
182#: src/datastore/datastore_api.c:947 186#: src/datastore/datastore_api.c:954
183msgid "# RESERVE requests executed" 187msgid "# RESERVE requests executed"
184msgstr "" 188msgstr ""
185 189
186#: src/datastore/datastore_api.c:1012 190#: src/datastore/datastore_api.c:1019
187msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 191msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
188msgstr "" 192msgstr ""
189 193
190#: src/datastore/datastore_api.c:1073 194#: src/datastore/datastore_api.c:1080
191msgid "# UPDATE requests executed" 195msgid "# UPDATE requests executed"
192msgstr "" 196msgstr ""
193 197
194#: src/datastore/datastore_api.c:1141 198#: src/datastore/datastore_api.c:1148
195msgid "# REMOVE requests executed" 199msgid "# REMOVE requests executed"
196msgstr "" 200msgstr ""
197 201
198#: src/datastore/datastore_api.c:1186 202#: src/datastore/datastore_api.c:1193
199#, fuzzy 203#, fuzzy
200msgid "Failed to receive response from database.\n" 204msgid "Failed to receive response from database.\n"
201msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 205msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
202 206
203#: src/datastore/datastore_api.c:1246 207#: src/datastore/datastore_api.c:1253
204#, fuzzy 208#, fuzzy
205msgid "# Results received" 209msgid "# Results received"
206msgstr "# byte mottogs via TCP" 210msgstr "# byte mottogs via TCP"
207 211
208#: src/datastore/datastore_api.c:1317 212#: src/datastore/datastore_api.c:1324
209msgid "# GET REPLICATION requests executed" 213msgid "# GET REPLICATION requests executed"
210msgstr "" 214msgstr ""
211 215
212#: src/datastore/datastore_api.c:1384 216#: src/datastore/datastore_api.c:1391
213msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 217msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
214msgstr "" 218msgstr ""
215 219
216#: src/datastore/datastore_api.c:1448 220#: src/datastore/datastore_api.c:1455
217msgid "# GET requests executed" 221msgid "# GET requests executed"
218msgstr "" 222msgstr ""
219 223
@@ -221,150 +225,168 @@ msgstr ""
221msgid "Template database running\n" 225msgid "Template database running\n"
222msgstr "" 226msgstr ""
223 227
224#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 228#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
225#, fuzzy
226msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
227msgstr "# byte krypterade"
228
229#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
230#, fuzzy 229#, fuzzy
231msgid "# bytes expired" 230msgid "# bytes expired"
232msgstr "# byte mottogs via TCP" 231msgstr "# byte mottogs via TCP"
233 232
234#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 233#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
235msgid "# bytes purged (low-priority)" 234msgid "# bytes purged (low-priority)"
236msgstr "" 235msgstr ""
237 236
238#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 237#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
239msgid "Transmission to client failed!\n" 238msgid "Transmission to client failed!\n"
240msgstr "" 239msgstr ""
241 240
242#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 241#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
243msgid "# results found" 242msgid "# results found"
244msgstr "" 243msgstr ""
245 244
246#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 245#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679
247#, c-format 246#, c-format
248msgid "" 247msgid ""
249"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 248"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
250"%llu bytes\n" 249"%llu bytes\n"
251msgstr "" 250msgstr ""
252 251
253#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 252#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
254#, c-format 253#, c-format
255msgid "" 254msgid ""
256"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 255"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
257"bytes)\n" 256"bytes)\n"
258msgstr "" 257msgstr ""
259 258
260#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 259#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
261msgid "" 260msgid ""
262"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 261"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
263"cache size" 262"cache size"
264msgstr "" 263msgstr ""
265 264
266#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 265#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
267msgid "Insufficient space to satisfy request" 266msgid "Insufficient space to satisfy request"
268msgstr "" 267msgstr ""
269 268
270#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 269#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
271#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 270#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759
272#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 271#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980
273#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 272#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
274msgid "# reserved" 273msgid "# reserved"
275msgstr "" 274msgstr ""
276 275
277#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 276#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774
278msgid "Could not find matching reservation" 277msgid "Could not find matching reservation"
279msgstr "" 278msgstr ""
280 279
281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 280#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118
282#: src/datacache/datacache.c:248 281#: src/datacache/datacache.c:255
283#, fuzzy 282#, fuzzy
284msgid "# bytes stored" 283msgid "# bytes stored"
285msgstr "# byte krypterade" 284msgstr "# byte krypterade"
286 285
287#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 286#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862
288#, c-format 287#, c-format
289msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 288msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
290msgstr "" 289msgstr ""
291 290
292#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 291#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028
293#, fuzzy 292#, fuzzy
294msgid "# GET requests received" 293msgid "# GET requests received"
295msgstr "# byte mottogs via TCP" 294msgstr "# byte mottogs via TCP"
296 295
297#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 296#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042
298msgid "# requests filtered by bloomfilter" 297msgid "# requests filtered by bloomfilter"
299msgstr "" 298msgstr ""
300 299
301#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 300#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070
302#, fuzzy 301#, fuzzy
303msgid "# UPDATE requests received" 302msgid "# UPDATE requests received"
304msgstr "# byte mottogs via TCP" 303msgstr "# byte mottogs via TCP"
305 304
306#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 305#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104
307msgid "# GET REPLICATION requests received" 306msgid "# GET REPLICATION requests received"
308msgstr "" 307msgstr ""
309 308
310#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 309#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
311msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 310msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
312msgstr "" 311msgstr ""
313 312
314#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 313#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166
315#, fuzzy 314#, fuzzy
316msgid "Content not found" 315msgid "Content not found"
317msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 316msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
318 317
319#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 318#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
320msgid "# bytes removed (explicit request)" 319msgid "# bytes removed (explicit request)"
321msgstr "" 320msgstr ""
322 321
323#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 322#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210
324#, fuzzy 323#, fuzzy
325msgid "# REMOVE requests received" 324msgid "# REMOVE requests received"
326msgstr "# byte mottogs via TCP" 325msgstr "# byte mottogs via TCP"
327 326
328#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 327#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254
329#, c-format 328#, c-format
330msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 329msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
331msgstr "" 330msgstr ""
332 331
333#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 332#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317
334#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
335#: src/datacache/datacache.c:151
336#, fuzzy, c-format
337msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
338msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
339
340#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
341#, c-format 333#, c-format
342msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 334msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
343msgstr "" 335msgstr ""
344 336
345#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 337#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
346#, fuzzy, c-format 338#, fuzzy, c-format
347msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 339msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
348msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 340msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
349 341
350#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 342#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
343#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144
344#: src/datacache/datacache.c:151
345#, fuzzy, c-format
346msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
347msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
348
349#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530
350#, fuzzy, c-format
351msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
352msgstr "# byte krypterade"
353
354#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
351msgid "# quota" 355msgid "# quota"
352msgstr "" 356msgstr ""
353 357
354#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 358#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
355msgid "# cache size" 359msgid "# cache size"
356msgstr "" 360msgstr ""
357 361
358#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 362#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
359#, c-format 363#, c-format
360msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 364msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
361msgstr "" 365msgstr ""
362 366
363#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 367#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
368#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590
369#, fuzzy, c-format
370msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
371msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
372
373#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620
364#, fuzzy 374#, fuzzy
365msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 375msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
366msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 376msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
367 377
378#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
379msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
380msgstr ""
381
382#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654
383msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
384msgstr ""
385
386#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657
387msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
388msgstr ""
389
368#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 390#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
369#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 391#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
370msgid "# entries in session map" 392msgid "# entries in session map"
@@ -448,137 +470,137 @@ msgstr ""
448msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 470msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
449msgstr "" 471msgstr ""
450 472
451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
452msgid "# bytes encrypted" 474msgid "# bytes encrypted"
453msgstr "# byte krypterade" 475msgstr "# byte krypterade"
454 476
455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541 477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
456msgid "# bytes decrypted" 478msgid "# bytes decrypted"
457msgstr "# byte dekrypterade" 479msgstr "# byte dekrypterade"
458 480
459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
460#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 482#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
461#, fuzzy, c-format 483#, fuzzy, c-format
462msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 484msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
463msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 485msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
464 486
465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618 487#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
466msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 488msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
467msgstr "" 489msgstr ""
468 490
469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
470msgid "# key exchanges initiated" 492msgid "# key exchanges initiated"
471msgstr "" 493msgstr ""
472 494
473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 495#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
474msgid "# key exchanges stopped" 496msgid "# key exchanges stopped"
475msgstr "" 497msgstr ""
476 498
477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 499#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
478#, fuzzy 500#, fuzzy
479msgid "# session keys received" 501msgid "# session keys received"
480msgstr "# sessionnycklar vägrade" 502msgstr "# sessionnycklar vägrade"
481 503
482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
483#, fuzzy, c-format 505#, fuzzy, c-format
484msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 506msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
485msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" 507msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
486 508
487#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
488#, fuzzy 510#, fuzzy
489msgid "# SET_KEY messages decrypted" 511msgid "# SET_KEY messages decrypted"
490msgstr "# PING-meddelanden skapade" 512msgstr "# PING-meddelanden skapade"
491 513
492#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 514#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 515#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
494#, fuzzy 516#, fuzzy
495msgid "# PING messages received" 517msgid "# PING messages received"
496msgstr "# PING-meddelanden skapade" 518msgstr "# PING-meddelanden skapade"
497 519
498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 520#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
499#, c-format 521#, c-format
500msgid "" 522msgid ""
501"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 523"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
502"%s'\n" 524"%s'\n"
503msgstr "" 525msgstr ""
504 526
505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 527#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
506#, fuzzy 528#, fuzzy
507msgid "# PONG messages created" 529msgid "# PONG messages created"
508msgstr "# PING-meddelanden skapade" 530msgstr "# PING-meddelanden skapade"
509 531
510#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 532#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
511#, fuzzy 533#, fuzzy
512msgid "# sessions terminated by timeout" 534msgid "# sessions terminated by timeout"
513msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 535msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
514 536
515#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 537#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
516#, fuzzy 538#, fuzzy
517msgid "# keepalive messages sent" 539msgid "# keepalive messages sent"
518msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 540msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
519 541
520#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 542#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
521#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 543#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
522#, fuzzy 544#, fuzzy
523msgid "# PONG messages received" 545msgid "# PONG messages received"
524msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 546msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
525 547
526#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 548#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
527#, fuzzy 549#, fuzzy
528msgid "# PONG messages decrypted" 550msgid "# PONG messages decrypted"
529msgstr "# PING-meddelanden skapade" 551msgstr "# PING-meddelanden skapade"
530 552
531#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 553#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
532#, fuzzy 554#, fuzzy
533msgid "# session keys confirmed via PONG" 555msgid "# session keys confirmed via PONG"
534msgstr "# sessionnycklar vägrade" 556msgstr "# sessionnycklar vägrade"
535 557
536#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 558#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
537#, fuzzy 559#, fuzzy
538msgid "# SET_KEY and PING messages created" 560msgid "# SET_KEY and PING messages created"
539msgstr "# PING-meddelanden skapade" 561msgstr "# PING-meddelanden skapade"
540 562
541#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 563#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
542msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 564msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
543msgstr "" 565msgstr ""
544 566
545#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 567#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
546#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 568#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
547#, fuzzy 569#, fuzzy
548msgid "# bytes dropped (duplicates)" 570msgid "# bytes dropped (duplicates)"
549msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 571msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
550 572
551#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 573#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
552#, fuzzy 574#, fuzzy
553msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 575msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
554msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 576msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
555 577
556#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 578#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
557#, fuzzy, c-format 579#, fuzzy, c-format
558msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 580msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
559msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 581msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
560 582
561#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 583#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
562#, fuzzy 584#, fuzzy
563msgid "# bytes dropped (ancient message)" 585msgid "# bytes dropped (ancient message)"
564msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 586msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
565 587
566#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 588#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
567#, fuzzy 589#, fuzzy
568msgid "# bytes of payload decrypted" 590msgid "# bytes of payload decrypted"
569msgstr "# byte dekrypterade" 591msgstr "# byte dekrypterade"
570 592
571#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 593#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
572#, fuzzy 594#, fuzzy
573msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 595msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
574msgstr "GNUnet-konfiguration" 596msgstr "GNUnet-konfiguration"
575 597
576#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 598#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
577msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 599msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
578msgstr "" 600msgstr ""
579 601
580#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 602#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
581#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 603#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
582#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 604#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
583#, fuzzy, c-format 605#, fuzzy, c-format
584msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 606msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -610,45 +632,45 @@ msgstr ""
610msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 632msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
611msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 633msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
612 634
613#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 635#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
614msgid "DEBUG" 636msgid "DEBUG"
615msgstr "FELSÖKNING" 637msgstr "FELSÖKNING"
616 638
617#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 639#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
618msgid "INFO" 640msgid "INFO"
619msgstr "INFO" 641msgstr "INFO"
620 642
621#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 643#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
622msgid "WARNING" 644msgid "WARNING"
623msgstr "VARNING" 645msgstr "VARNING"
624 646
625#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 647#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
626msgid "ERROR" 648msgid "ERROR"
627msgstr "FEL" 649msgstr "FEL"
628 650
629#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 651#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
630msgid "NONE" 652msgid "NONE"
631msgstr "" 653msgstr ""
632 654
633#: src/util/common_logging.c:578 655#: src/util/common_logging.c:610
634#, fuzzy, c-format 656#, fuzzy, c-format
635msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 657msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
636msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 658msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
637 659
638#: src/util/common_logging.c:695 660#: src/util/common_logging.c:725
639#, c-format 661#, c-format
640msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 662msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
641msgstr "" 663msgstr ""
642 664
643#: src/util/common_logging.c:863 665#: src/util/common_logging.c:893
644msgid "INVALID" 666msgid "INVALID"
645msgstr "" 667msgstr ""
646 668
647#: src/util/common_logging.c:945 669#: src/util/common_logging.c:975
648msgid "unknown address" 670msgid "unknown address"
649msgstr "" 671msgstr ""
650 672
651#: src/util/common_logging.c:983 673#: src/util/common_logging.c:1013
652msgid "invalid address" 674msgid "invalid address"
653msgstr "" 675msgstr ""
654 676
@@ -801,7 +823,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
801msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 823msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
802msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" 824msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
803 825
804#: src/util/network.c:1197 826#: src/util/network.c:1204
805#, c-format 827#, c-format
806msgid "" 828msgid ""
807"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 829"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -814,12 +836,12 @@ msgid ""
814"variable.\n" 836"variable.\n"
815msgstr "" 837msgstr ""
816 838
817#: src/util/os_installation.c:477 839#: src/util/os_installation.c:482
818#, fuzzy, c-format 840#, fuzzy, c-format
819msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 841msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
820msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 842msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
821 843
822#: src/util/os_installation.c:483 844#: src/util/os_installation.c:488
823#, fuzzy, c-format 845#, fuzzy, c-format
824msgid "stat (%s) failed: %s\n" 846msgid "stat (%s) failed: %s\n"
825msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 847msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
@@ -828,40 +850,40 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
828msgid "b" 850msgid "b"
829msgstr "b" 851msgstr "b"
830 852
831#: src/util/strings.c:355 853#: src/util/strings.c:354
832#, c-format 854#, c-format
833msgid "Character set requested was `%s'\n" 855msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
834msgstr "" 856msgstr ""
835 857
836#: src/util/strings.c:433 858#: src/util/strings.c:462
837msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 859msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
838msgstr "" 860msgstr ""
839 861
840#: src/util/strings.c:525 862#: src/util/strings.c:554
841msgid "ms" 863msgid "ms"
842msgstr "ms" 864msgstr "ms"
843 865
844#: src/util/strings.c:530 866#: src/util/strings.c:559
845msgid "eternity" 867msgid "eternity"
846msgstr "" 868msgstr ""
847 869
848#: src/util/strings.c:534 870#: src/util/strings.c:563
849msgid "s" 871msgid "s"
850msgstr "s" 872msgstr "s"
851 873
852#: src/util/strings.c:538 874#: src/util/strings.c:567
853msgid "m" 875msgid "m"
854msgstr "m" 876msgstr "m"
855 877
856#: src/util/strings.c:542 878#: src/util/strings.c:571
857msgid "h" 879msgid "h"
858msgstr "h" 880msgstr "h"
859 881
860#: src/util/strings.c:546 882#: src/util/strings.c:575
861msgid " days" 883msgid " days"
862msgstr " dagar" 884msgstr " dagar"
863 885
864#: src/util/strings.c:570 886#: src/util/strings.c:599
865msgid "end of time" 887msgid "end of time"
866msgstr "" 888msgstr ""
867 889
@@ -899,22 +921,22 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
899msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 921msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
900 922
901# drive = hard drive ? 923# drive = hard drive ?
902#: src/util/disk.c:434 924#: src/util/disk.c:466
903#, fuzzy, c-format 925#, fuzzy, c-format
904msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 926msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
905msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 927msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
906 928
907#: src/util/disk.c:834 929#: src/util/disk.c:866
908#, fuzzy, c-format 930#, fuzzy, c-format
909msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 931msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
910msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 932msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
911 933
912#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 934#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541
913#, fuzzy, c-format 935#, fuzzy, c-format
914msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 936msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
915msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 937msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
916 938
917#: src/util/disk.c:1491 939#: src/util/disk.c:1523
918#, fuzzy, c-format 940#, fuzzy, c-format
919msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 941msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
920msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 942msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -976,7 +998,7 @@ msgid ""
976"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 998"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
977msgstr "" 999msgstr ""
978 1000
979#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 1001#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
980#, c-format 1002#, c-format
981msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 1003msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
982msgstr "" 1004msgstr ""
@@ -998,58 +1020,62 @@ msgstr ""
998msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 1020msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
999msgstr "" 1021msgstr ""
1000 1022
1001#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 1023#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
1002#, fuzzy, c-format 1024#, fuzzy, c-format
1003msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1025msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1004msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1026msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1005 1027
1006#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 1028#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
1007#, fuzzy, c-format 1029#, fuzzy, c-format
1008msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 1030msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1009msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 1031msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
1010 1032
1011#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 1033#: src/util/service.c:1152
1034msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
1035msgstr ""
1036
1037#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
1012#, c-format 1038#, c-format
1013msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 1039msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1014msgstr "" 1040msgstr ""
1015 1041
1016#: src/util/service.c:1165 1042#: src/util/service.c:1248
1017#, c-format 1043#, c-format
1018msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1044msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1019msgstr "" 1045msgstr ""
1020 1046
1021#: src/util/service.c:1314 1047#: src/util/service.c:1403
1022#, fuzzy, c-format 1048#, fuzzy, c-format
1023msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1049msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
1024msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 1050msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
1025 1051
1026#: src/util/service.c:1347 1052#: src/util/service.c:1436
1027#, fuzzy, c-format 1053#, fuzzy, c-format
1028msgid "Service `%s' runs at %s\n" 1054msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1029msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 1055msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
1030 1056
1031#: src/util/service.c:1393 1057#: src/util/service.c:1482
1032msgid "Service process failed to initialize\n" 1058msgid "Service process failed to initialize\n"
1033msgstr "" 1059msgstr ""
1034 1060
1035#: src/util/service.c:1397 1061#: src/util/service.c:1486
1036msgid "Service process could not initialize server function\n" 1062msgid "Service process could not initialize server function\n"
1037msgstr "" 1063msgstr ""
1038 1064
1039#: src/util/service.c:1401 1065#: src/util/service.c:1490
1040msgid "Service process failed to report status\n" 1066msgid "Service process failed to report status\n"
1041msgstr "" 1067msgstr ""
1042 1068
1043#: src/util/service.c:1453 1069#: src/util/service.c:1542
1044msgid "No such user" 1070msgid "No such user"
1045msgstr "" 1071msgstr ""
1046 1072
1047#: src/util/service.c:1466 1073#: src/util/service.c:1555
1048#, c-format 1074#, c-format
1049msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1075msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1050msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 1076msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
1051 1077
1052#: src/util/service.c:1529 1078#: src/util/service.c:1618
1053msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1079msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1054msgstr "" 1080msgstr ""
1055 1081
@@ -1057,7 +1083,14 @@ msgstr ""
1057msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1083msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
1058msgstr "" 1084msgstr ""
1059 1085
1060#: src/util/os_priority.c:114 1086#: src/util/container_bloomfilter.c:507
1087#, c-format
1088msgid ""
1089"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
1090"%llu)\n"
1091msgstr ""
1092
1093#: src/util/os_priority.c:116
1061#, c-format 1094#, c-format
1062msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1095msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1063msgstr "" 1096msgstr ""
@@ -1110,12 +1143,12 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1110msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1143msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1111msgstr "" 1144msgstr ""
1112 1145
1113#: src/util/pseudonym.c:266 1146#: src/util/pseudonym.c:273
1114#, fuzzy, c-format 1147#, fuzzy, c-format
1115msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 1148msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
1116msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1149msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1117 1150
1118#: src/util/pseudonym.c:330 1151#: src/util/pseudonym.c:337
1119#, fuzzy 1152#, fuzzy
1120msgid "no-name" 1153msgid "no-name"
1121msgstr "Visa namn" 1154msgstr "Visa namn"
@@ -1201,75 +1234,75 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
1201msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1234msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
1202msgstr "" 1235msgstr ""
1203 1236
1204#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 1237#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
1205#, fuzzy, c-format 1238#, fuzzy, c-format
1206msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1239msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
1207msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1240msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1208 1241
1209#: src/util/crypto_rsa.c:621 1242#: src/util/crypto_rsa.c:623
1210#, fuzzy 1243#, fuzzy
1211msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1244msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
1212msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 1245msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
1213 1246
1214#: src/util/crypto_rsa.c:639 1247#: src/util/crypto_rsa.c:641
1215#, c-format 1248#, c-format
1216msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1249msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
1217msgstr "" 1250msgstr ""
1218 1251
1219#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 1252#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
1220msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1253msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
1221msgstr "" 1254msgstr ""
1222 1255
1223#: src/util/crypto_rsa.c:698 1256#: src/util/crypto_rsa.c:700
1224#, c-format 1257#, c-format
1225msgid "" 1258msgid ""
1226"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 1259"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1227"%u.\n" 1260"%u.\n"
1228msgstr "" 1261msgstr ""
1229 1262
1230#: src/util/crypto_rsa.c:718 1263#: src/util/crypto_rsa.c:720
1231#, fuzzy, c-format 1264#, fuzzy, c-format
1232msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1265msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
1233msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 1266msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
1234 1267
1235#: src/util/crypto_rsa.c:736 1268#: src/util/crypto_rsa.c:738
1236#, fuzzy, c-format 1269#, fuzzy, c-format
1237msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1270msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1238msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" 1271msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
1239 1272
1240#: src/util/crypto_rsa.c:957 1273#: src/util/crypto_rsa.c:959
1241#, c-format 1274#, c-format
1242msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1275msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1243msgstr "" 1276msgstr ""
1244 1277
1245#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 1278#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1246#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1279#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1247#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 1280#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
1248#: src/fs/gnunet-download.c:263 1281#: src/fs/gnunet-download.c:263
1249msgid "be verbose (print progress information)" 1282msgid "be verbose (print progress information)"
1250msgstr "" 1283msgstr ""
1251 1284
1252#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 1285#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1253#, fuzzy 1286#, fuzzy
1254msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1287msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1255msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 1288msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
1256 1289
1257#: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 1290#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935
1258#, c-format 1291#, c-format
1259msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1292msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1260msgstr "" 1293msgstr ""
1261 1294
1262#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 1295#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
1263#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 1296#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
1264msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1297msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1265msgstr "" 1298msgstr ""
1266 1299
1267#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 1300#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
1268#, fuzzy 1301#, fuzzy
1269msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1302msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1270msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 1303msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
1271 1304
1272#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 1305#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
1273#, fuzzy 1306#, fuzzy
1274msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1307msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1275msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 1308msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -1327,22 +1360,22 @@ msgstr ""
1327msgid "Sqlite datacache running\n" 1360msgid "Sqlite datacache running\n"
1328msgstr "" 1361msgstr ""
1329 1362
1330#: src/datacache/datacache.c:176 1363#: src/datacache/datacache.c:183
1331#, c-format 1364#, c-format
1332msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1365msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1333msgstr "" 1366msgstr ""
1334 1367
1335#: src/datacache/datacache.c:184 1368#: src/datacache/datacache.c:191
1336#, fuzzy, c-format 1369#, fuzzy, c-format
1337msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1370msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1338msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1371msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1339 1372
1340#: src/datacache/datacache.c:274 1373#: src/datacache/datacache.c:281
1341#, fuzzy 1374#, fuzzy
1342msgid "# requests received" 1375msgid "# requests received"
1343msgstr "# byte mottogs via TCP" 1376msgstr "# byte mottogs via TCP"
1344 1377
1345#: src/datacache/datacache.c:284 1378#: src/datacache/datacache.c:291
1346msgid "# requests filtered by bloom filter" 1379msgid "# requests filtered by bloom filter"
1347msgstr "" 1380msgstr ""
1348 1381
@@ -1363,99 +1396,99 @@ msgstr ""
1363msgid "MySQL datacache running\n" 1396msgid "MySQL datacache running\n"
1364msgstr "" 1397msgstr ""
1365 1398
1366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479 1399#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
1367msgid "# Preference updates given to core" 1400msgid "# Preference updates given to core"
1368msgstr "" 1401msgstr ""
1369 1402
1370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
1371#, fuzzy 1404#, fuzzy
1372msgid "# FIND PEER messages initiated" 1405msgid "# FIND PEER messages initiated"
1373msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1406msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1374 1407
1375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
1376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
1377#, fuzzy 1410#, fuzzy
1378msgid "# Peers connected" 1411msgid "# Peers connected"
1379msgstr "# av anslutna parter" 1412msgstr "# av anslutna parter"
1380 1413
1381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
1382#, fuzzy 1415#, fuzzy
1383msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1416msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1384msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1417msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1385 1418
1386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
1387#, fuzzy 1420#, fuzzy
1388msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1421msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1389msgstr "# byte skickade av typen %d" 1422msgstr "# byte skickade av typen %d"
1390 1423
1391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
1392msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1425msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1393msgstr "" 1426msgstr ""
1394 1427
1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
1397msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1430msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1398msgstr "" 1431msgstr ""
1399 1432
1400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
1402msgid "# Peer selection failed" 1435msgid "# Peer selection failed"
1403msgstr "" 1436msgstr ""
1404 1437
1405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
1406#, fuzzy 1439#, fuzzy
1407msgid "# PUT requests routed" 1440msgid "# PUT requests routed"
1408msgstr "# byte mottogs via TCP" 1441msgstr "# byte mottogs via TCP"
1409 1442
1410#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 1443#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1411#, fuzzy 1444#, fuzzy
1412msgid "# PUT messages queued for transmission" 1445msgid "# PUT messages queued for transmission"
1413msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1446msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1414 1447
1415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 1448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
1416#, fuzzy 1449#, fuzzy
1417msgid "# GET requests routed" 1450msgid "# GET requests routed"
1418msgstr "# byte mottogs via TCP" 1451msgstr "# byte mottogs via TCP"
1419 1452
1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 1453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
1421#, fuzzy 1454#, fuzzy
1422msgid "# GET messages queued for transmission" 1455msgid "# GET messages queued for transmission"
1423msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1456msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1424 1457
1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1426#, fuzzy 1459#, fuzzy
1427msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1460msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1428msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1461msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1429 1462
1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1431#, fuzzy 1464#, fuzzy
1432msgid "# P2P PUT requests received" 1465msgid "# P2P PUT requests received"
1433msgstr "# byte mottogs via TCP" 1466msgstr "# byte mottogs via TCP"
1434 1467
1435#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
1436msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1469msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1437msgstr "" 1470msgstr ""
1438 1471
1439#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 1472#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672
1440msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1473msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1441msgstr "" 1474msgstr ""
1442 1475
1443#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763
1444#, fuzzy 1477#, fuzzy
1445msgid "# P2P GET requests received" 1478msgid "# P2P GET requests received"
1446msgstr "# byte mottogs via TCP" 1479msgstr "# byte mottogs via TCP"
1447 1480
1448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807
1449#, fuzzy 1482#, fuzzy
1450msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1483msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1451msgstr "# byte mottogs via TCP" 1484msgstr "# byte mottogs via TCP"
1452 1485
1453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
1454#, fuzzy 1487#, fuzzy
1455msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1488msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1456msgstr "# byte mottogs via TCP" 1489msgstr "# byte mottogs via TCP"
1457 1490
1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 1491#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887
1459#, fuzzy 1492#, fuzzy
1460msgid "# P2P RESULTS received" 1493msgid "# P2P RESULTS received"
1461msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1494msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1653,283 +1686,260 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
1653msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1686msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1654msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1687msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1655 1688
1656#: src/arm/gnunet-arm.c:161 1689#: src/arm/gnunet-arm.c:149
1690#, fuzzy, c-format
1691msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
1692msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1693
1694#: src/arm/gnunet-arm.c:154
1695#, fuzzy, c-format
1696msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
1697msgstr "Tjänst borttagen.\n"
1698
1699#: src/arm/gnunet-arm.c:157
1700#, fuzzy, c-format
1701msgid "Service `%s' was already running.\n"
1702msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1703
1704#: src/arm/gnunet-arm.c:162
1657#, fuzzy, c-format 1705#, fuzzy, c-format
1658msgid "Service `%s' has been started.\n" 1706msgid "Service `%s' has been started.\n"
1659msgstr "Tjänst borttagen.\n" 1707msgstr "Tjänst borttagen.\n"
1660 1708
1661#: src/arm/gnunet-arm.c:165 1709#: src/arm/gnunet-arm.c:165
1662#, fuzzy, c-format 1710#, fuzzy, c-format
1663msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 1711msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
1664msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1712msgstr "Tjänst borttagen.\n"
1665 1713
1666#: src/arm/gnunet-arm.c:171 1714#: src/arm/gnunet-arm.c:169
1667#, fuzzy, c-format 1715#, fuzzy, c-format
1668msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 1716msgid "Service `%s' was already not running.\n"
1669msgstr "Tjänst borttagen.\n" 1717msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1670 1718
1671#: src/arm/gnunet-arm.c:175 1719#: src/arm/gnunet-arm.c:173
1720#, c-format
1721msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
1722msgstr ""
1723
1724#: src/arm/gnunet-arm.c:177
1672#, fuzzy, c-format 1725#, fuzzy, c-format
1673msgid "Failed to start service `%s'!\n" 1726msgid "Error communicating with ARM service.\n"
1674msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 1727msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1675 1728
1676#: src/arm/gnunet-arm.c:181 1729#: src/arm/gnunet-arm.c:181
1677#, fuzzy, c-format 1730#, fuzzy, c-format
1678msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" 1731msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
1679msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1732msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1680 1733
1681#: src/arm/gnunet-arm.c:207 1734#: src/arm/gnunet-arm.c:185
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid "Operation failed.\n"
1737msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1738
1739#: src/arm/gnunet-arm.c:189
1682#, c-format 1740#, c-format
1683msgid "Service `%s' is running.\n" 1741msgid "Unknown response code from ARM.\n"
1684msgstr "" 1742msgstr ""
1685 1743
1686#: src/arm/gnunet-arm.c:212 1744#: src/arm/gnunet-arm.c:216
1687#, fuzzy, c-format
1688msgid "Service `%s' is not running.\n"
1689msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1690
1691#: src/arm/gnunet-arm.c:238
1692#, c-format 1745#, c-format
1693msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 1746msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
1694msgstr "" 1747msgstr ""
1695 1748
1696#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 1749#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
1697msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 1750msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
1698msgstr "" 1751msgstr ""
1699 1752
1700#: src/arm/gnunet-arm.c:269 1753#: src/arm/gnunet-arm.c:247
1701#, fuzzy, c-format 1754#, fuzzy, c-format
1702msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 1755msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
1703msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 1756msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1704 1757
1705#: src/arm/gnunet-arm.c:275 1758#: src/arm/gnunet-arm.c:253
1706#, fuzzy, c-format 1759#, fuzzy, c-format
1707msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 1760msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
1708msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 1761msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
1709 1762
1710#: src/arm/gnunet-arm.c:387 1763#: src/arm/gnunet-arm.c:355
1711msgid "stop all GNUnet services" 1764msgid "stop all GNUnet services"
1712msgstr "" 1765msgstr ""
1713 1766
1714#: src/arm/gnunet-arm.c:389 1767#: src/arm/gnunet-arm.c:357
1715msgid "start a particular service" 1768msgid "start a particular service"
1716msgstr "" 1769msgstr ""
1717 1770
1718#: src/arm/gnunet-arm.c:391 1771#: src/arm/gnunet-arm.c:359
1719msgid "stop a particular service" 1772msgid "stop a particular service"
1720msgstr "" 1773msgstr ""
1721 1774
1722#: src/arm/gnunet-arm.c:393 1775#: src/arm/gnunet-arm.c:361
1723msgid "start all GNUnet default services" 1776msgid "start all GNUnet default services"
1724msgstr "" 1777msgstr ""
1725 1778
1726#: src/arm/gnunet-arm.c:396 1779#: src/arm/gnunet-arm.c:364
1727msgid "stop and start all GNUnet default services" 1780msgid "stop and start all GNUnet default services"
1728msgstr "" 1781msgstr ""
1729 1782
1730#: src/arm/gnunet-arm.c:399 1783#: src/arm/gnunet-arm.c:367
1731msgid "test if a particular service is running"
1732msgstr ""
1733
1734#: src/arm/gnunet-arm.c:402
1735msgid "delete config file and directory on exit" 1784msgid "delete config file and directory on exit"
1736msgstr "" 1785msgstr ""
1737 1786
1738#: src/arm/gnunet-arm.c:404 1787#: src/arm/gnunet-arm.c:369
1739msgid "don't print status messages" 1788msgid "don't print status messages"
1740msgstr "" 1789msgstr ""
1741 1790
1742#: src/arm/gnunet-arm.c:407 1791#: src/arm/gnunet-arm.c:372
1743msgid "timeout for completing current operation" 1792msgid "timeout for completing current operation"
1744msgstr "" 1793msgstr ""
1745 1794
1746#: src/arm/gnunet-arm.c:418 1795#: src/arm/gnunet-arm.c:383
1747msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 1796msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
1748msgstr "" 1797msgstr ""
1749 1798
1750#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 1799#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957
1751#, fuzzy 1800#, fuzzy
1752msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 1801msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
1753msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 1802msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1754 1803
1755#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 1804#: src/arm/mockup-service.c:46
1756msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 1805msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
1757msgstr "" 1806msgstr ""
1758 1807
1759#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 1808#: src/arm/mockup-service.c:69
1760msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1809msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
1761msgstr "" 1810msgstr ""
1762 1811
1763#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 1812#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
1764#, c-format
1765msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
1766msgstr ""
1767
1768#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
1769#, fuzzy
1770msgid "Could not send status result to client\n"
1771msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
1772
1773#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
1774msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
1775msgstr ""
1776
1777#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
1778#, fuzzy, c-format 1813#, fuzzy, c-format
1779msgid "Failed to start service `%s'\n" 1814msgid "Failed to start service `%s'\n"
1780msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 1815msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1781 1816
1782#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 1817#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
1783#, fuzzy, c-format 1818#, fuzzy, c-format
1784msgid "Starting service `%s'\n" 1819msgid "Starting service `%s'\n"
1785msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 1820msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
1786 1821
1787#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 1822#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
1788#, c-format 1823#, fuzzy
1789msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" 1824msgid "Could not send status result to client\n"
1790msgstr "" 1825msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
1791 1826
1792#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 1827#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
1828#, fuzzy, c-format
1829msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1830msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
1831
1832#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
1793#, c-format 1833#, c-format
1794msgid "Service `%s' already running.\n" 1834msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1795msgstr "" 1835msgstr ""
1796 1836
1797#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 1837#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
1798#, c-format 1838#, c-format
1799msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 1839msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1800msgstr "" 1840msgstr ""
1801 1841
1802#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 1842#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
1805msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1806
1807#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
1808#, fuzzy, c-format 1843#, fuzzy, c-format
1809msgid "Preparing to stop `%s'\n" 1844msgid "Preparing to stop `%s'\n"
1810msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 1845msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
1811 1846
1812#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 1847#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
1813msgid "Stopping all services\n"
1814msgstr ""
1815
1816#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
1817#, fuzzy, c-format 1848#, fuzzy, c-format
1818msgid "Restarting service `%s'.\n" 1849msgid "Restarting service `%s'.\n"
1819msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 1850msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
1820 1851
1821#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 1852#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868
1822msgid "exit" 1853msgid "exit"
1823msgstr "" 1854msgstr ""
1824 1855
1825#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 1856#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873
1826msgid "signal" 1857msgid "signal"
1827msgstr "" 1858msgstr ""
1828 1859
1829#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 1860#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
1830#, fuzzy 1861#, fuzzy
1831msgid "unknown" 1862msgid "unknown"
1832msgstr "Okänt fel" 1863msgstr "Okänt fel"
1833 1864
1834#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 1865#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912
1866#, c-format
1867msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
1868msgstr ""
1869
1870#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050
1835#, fuzzy, c-format 1871#, fuzzy, c-format
1836msgid "Service `%s' stopped\n" 1872msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
1837msgstr "Tjänst borttagen.\n" 1873msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1838 1874
1839#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 1875#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
1876msgid "option missing"
1877msgstr ""
1878
1879#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
1880#, fuzzy, c-format
1881msgid "Starting default services `%s'\n"
1882msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
1883
1884#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140
1840#, c-format 1885#, c-format
1841msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" 1886msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
1887msgstr ""
1888
1889#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
1890msgid ""
1891"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
1842msgstr "" 1892msgstr ""
1843 1893
1844#: src/arm/arm_api.c:201 1894#: src/arm/arm_api.c:187
1845msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 1895msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
1846msgstr "" 1896msgstr ""
1847 1897
1848#: src/arm/arm_api.c:389 1898#: src/arm/arm_api.c:378
1849#, fuzzy, c-format 1899#, fuzzy, c-format
1850msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1900msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1851msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 1901msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
1852 1902
1853#: src/arm/arm_api.c:403 1903#: src/arm/arm_api.c:392
1854#, fuzzy, c-format 1904#, fuzzy, c-format
1855msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1905msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1856msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 1906msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1857 1907
1858#: src/arm/arm_api.c:467 1908#: src/arm/arm_api.c:465
1859#, c-format 1909#, c-format
1860msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 1910msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
1861msgstr "" 1911msgstr ""
1862 1912
1863#: src/arm/arm_api.c:536 1913#: src/arm/arm_api.c:521
1864#, c-format 1914#, c-format
1865msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 1915msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
1866msgstr "" 1916msgstr ""
1867 1917
1868#: src/arm/arm_api.c:537 1918#: src/arm/arm_api.c:522
1869#, c-format 1919#, c-format
1870msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 1920msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
1871msgstr "" 1921msgstr ""
1872 1922
1873#: src/arm/arm_api.c:559 1923#: src/arm/arm_api.c:544
1874#, c-format 1924#, c-format
1875msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 1925msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
1876msgstr "" 1926msgstr ""
1877 1927
1878#: src/arm/arm_api.c:560 1928#: src/arm/arm_api.c:546
1879#, c-format 1929#, c-format
1880msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 1930msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
1881msgstr "" 1931msgstr ""
1882 1932
1883#: src/arm/arm_api.c:592 1933#: src/arm/arm_api.c:579
1884#, fuzzy, c-format 1934#, fuzzy, c-format
1885msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 1935msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
1886msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" 1936msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
1887 1937
1888#: src/arm/arm_api.c:664 1938#: src/arm/arm_api.c:652
1889#, fuzzy, c-format 1939#, fuzzy, c-format
1890msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 1940msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
1891msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" 1941msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
1892 1942
1893#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
1894#, c-format
1895msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
1896msgstr ""
1897
1898#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
1899#, c-format
1900msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
1901msgstr ""
1902
1903#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
1904#, fuzzy, c-format
1905msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
1906msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1907
1908#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
1909#, fuzzy, c-format
1910msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
1911msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1912
1913#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
1914#, fuzzy, c-format
1915msgid "Service `%s' started\n"
1916msgstr "Tjänst borttagen.\n"
1917
1918#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
1919#, fuzzy, c-format
1920msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1921msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
1922
1923#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
1924#, c-format
1925msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1926msgstr ""
1927
1928#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
1929#, c-format
1930msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1931msgstr ""
1932
1933#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 1943#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
1934msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1944msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1935msgstr "" 1945msgstr ""
@@ -1989,34 +1999,38 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
1989msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 1999msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
1990msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 2000msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
1991 2001
1992#: src/statistics/statistics_api.c:327 2002#: src/statistics/statistics_api.c:390
1993#, fuzzy 2003#, fuzzy
1994msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 2004msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
1995msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2005msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1996 2006
1997#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 2007#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
1998#, fuzzy, c-format 2008#, fuzzy, c-format
1999msgid "Failed to obtain statistics.\n" 2009msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2000msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 2010msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
2001 2011
2002#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 2012#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
2003#, fuzzy, c-format 2013#, fuzzy, c-format
2004msgid "Invalid argument `%s'\n" 2014msgid "Invalid argument `%s'\n"
2005msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 2015msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2006 2016
2007#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 2017#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
2008msgid "limit output to statistcs for the given NAME" 2018msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2009msgstr "" 2019msgstr ""
2010 2020
2011#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 2021#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2012msgid "make the value being set persistent" 2022msgid "make the value being set persistent"
2013msgstr "" 2023msgstr ""
2014 2024
2015#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2025#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
2016msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 2026msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2017msgstr "" 2027msgstr ""
2018 2028
2019#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 2029#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
2030msgid "just print the statistics value"
2031msgstr ""
2032
2033#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
2020msgid "Print statistics about GNUnet operations." 2034msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2021msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 2035msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
2022 2036
@@ -2038,7 +2052,7 @@ msgid "Unindexing done.\n"
2038msgstr "Avindexera filer." 2052msgstr "Avindexera filer."
2039 2053
2040#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 2054#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
2041#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144 2055#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
2042#, c-format 2056#, c-format
2043msgid "Unexpected status: %d\n" 2057msgid "Unexpected status: %d\n"
2044msgstr "" 2058msgstr ""
@@ -2049,7 +2063,7 @@ msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
2049msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2063msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2050 2064
2051#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 2065#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
2052#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203 2066#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
2053#, fuzzy, c-format 2067#, fuzzy, c-format
2054msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2068msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2055msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2069msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -2074,7 +2088,7 @@ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
2074msgid "Option `%s' ignored\n" 2088msgid "Option `%s' ignored\n"
2075msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2089msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2076 2090
2077#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538 2091#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
2078msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2092msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2079msgstr "" 2093msgstr ""
2080 2094
@@ -2092,7 +2106,7 @@ msgid ""
2092"multiple times)" 2106"multiple times)"
2093msgstr "" 2107msgstr ""
2094 2108
2095#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557 2109#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
2096msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2110msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2097msgstr "" 2111msgstr ""
2098 2112
@@ -2108,7 +2122,7 @@ msgstr ""
2108msgid "do not print names of remote namespaces" 2122msgid "do not print names of remote namespaces"
2109msgstr "" 2123msgstr ""
2110 2124
2111#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576 2125#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
2112msgid "set the desired replication LEVEL" 2126msgid "set the desired replication LEVEL"
2113msgstr "" 2127msgstr ""
2114 2128
@@ -2140,37 +2154,37 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2140msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2154msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2141msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 2155msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2142 2156
2143#: src/fs/fs_namespace.c:335 2157#: src/fs/fs_namespace.c:338
2144#, fuzzy 2158#, fuzzy
2145msgid "Unknown error" 2159msgid "Unknown error"
2146msgstr "Okänt fel" 2160msgstr "Okänt fel"
2147 2161
2148#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 2162#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
2149#, fuzzy 2163#, fuzzy
2150msgid "Failed to serialize meta data" 2164msgid "Failed to serialize meta data"
2151msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2165msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2152 2166
2153#: src/fs/fs_namespace.c:464 2167#: src/fs/fs_namespace.c:467
2154#, fuzzy 2168#, fuzzy
2155msgid "Failed to connect to datastore service" 2169msgid "Failed to connect to datastore service"
2156msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2170msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2157 2171
2158#: src/fs/fs_namespace.c:507 2172#: src/fs/fs_namespace.c:510
2159#, fuzzy, c-format 2173#, fuzzy, c-format
2160msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2174msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2161msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2175msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2162 2176
2163#: src/fs/fs_namespace.c:609 2177#: src/fs/fs_namespace.c:612
2164#, c-format 2178#, c-format
2165msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2179msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2166msgstr "" 2180msgstr ""
2167 2181
2168#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 2182#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
2169#, fuzzy 2183#, fuzzy
2170msgid "Internal error." 2184msgid "Internal error."
2171msgstr "Okänt fel.\n" 2185msgstr "Okänt fel.\n"
2172 2186
2173#: src/fs/fs_namespace.c:878 2187#: src/fs/fs_namespace.c:884
2174#, fuzzy 2188#, fuzzy
2175msgid "Failed to connect to datastore." 2189msgid "Failed to connect to datastore."
2176msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2190msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2284,11 +2298,11 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
2284msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2298msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2285msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 2299msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
2286 2300
2287#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 2301#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136
2288msgid "No keywords specified!\n" 2302msgid "No keywords specified!\n"
2289msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 2303msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
2290 2304
2291#: src/fs/fs_uri.c:1265 2305#: src/fs/fs_uri.c:1142
2292msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2306msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2293msgstr "" 2307msgstr ""
2294 2308
@@ -2312,134 +2326,139 @@ msgstr ""
2312msgid "URI is `%s'.\n" 2326msgid "URI is `%s'.\n"
2313msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 2327msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2314 2328
2315#: src/fs/gnunet-publish.c:267 2329#: src/fs/gnunet-publish.c:160
2330#, fuzzy, c-format
2331msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2332msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
2333
2334#: src/fs/gnunet-publish.c:272
2316#, fuzzy, c-format 2335#, fuzzy, c-format
2317msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2336msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2318msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2337msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2319 2338
2320#: src/fs/gnunet-publish.c:269 2339#: src/fs/gnunet-publish.c:274
2321#, fuzzy, c-format 2340#, fuzzy, c-format
2322msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2341msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2323msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 2342msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
2324 2343
2325#: src/fs/gnunet-publish.c:320 2344#: src/fs/gnunet-publish.c:325
2326#, fuzzy, c-format 2345#, fuzzy, c-format
2327msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2346msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2328msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2347msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2329 2348
2330#: src/fs/gnunet-publish.c:362 2349#: src/fs/gnunet-publish.c:367
2331#, c-format 2350#, c-format
2332msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2351msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2333msgstr "" 2352msgstr ""
2334 2353
2335#: src/fs/gnunet-publish.c:369 2354#: src/fs/gnunet-publish.c:374
2336#, fuzzy, c-format 2355#, fuzzy, c-format
2337msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2356msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2338msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2357msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2339 2358
2340#: src/fs/gnunet-publish.c:375 2359#: src/fs/gnunet-publish.c:380
2341#, fuzzy, c-format 2360#, fuzzy, c-format
2342msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2361msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2343msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2362msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2344 2363
2345#: src/fs/gnunet-publish.c:383 2364#: src/fs/gnunet-publish.c:388
2346#, fuzzy, c-format 2365#, fuzzy, c-format
2347msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2366msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2348msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 2367msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2349 2368
2350#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 2369#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
2351#: src/transport/gnunet-transport.c:506 2370#: src/transport/gnunet-transport.c:502
2352#, c-format 2371#, c-format
2353msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2372msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2354msgstr "" 2373msgstr ""
2355 2374
2356#: src/fs/gnunet-publish.c:422 2375#: src/fs/gnunet-publish.c:427
2357#, fuzzy, c-format 2376#, fuzzy, c-format
2358msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2377msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2359msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2378msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2360 2379
2361#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175 2380#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
2362#, fuzzy, c-format 2381#, fuzzy, c-format
2363msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2382msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2364msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 2383msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2365 2384
2366#: src/fs/gnunet-publish.c:467 2385#: src/fs/gnunet-publish.c:472
2367#, fuzzy, c-format 2386#, fuzzy, c-format
2368msgid "Could not access file: %s\n" 2387msgid "Could not access file: %s\n"
2369msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2388msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2370 2389
2371#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2390#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2372#, fuzzy, c-format 2391#, fuzzy, c-format
2373msgid "Could not publish `%s': %s\n" 2392msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2374msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2393msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2375 2394
2376#: src/fs/gnunet-publish.c:515 2395#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2377#, fuzzy, c-format 2396#, fuzzy, c-format
2378msgid "Could not start publishing.\n" 2397msgid "Could not start publishing.\n"
2379msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2398msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2380 2399
2381#: src/fs/gnunet-publish.c:542 2400#: src/fs/gnunet-publish.c:547
2382msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2401msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2383msgstr "" 2402msgstr ""
2384 2403
2385#: src/fs/gnunet-publish.c:545 2404#: src/fs/gnunet-publish.c:550
2386msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2405msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2387msgstr "" 2406msgstr ""
2388 2407
2389#: src/fs/gnunet-publish.c:549 2408#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2390msgid "" 2409msgid ""
2391"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2410"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2392"upload" 2411"upload"
2393msgstr "" 2412msgstr ""
2394 2413
2395#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2414#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2396msgid "" 2415msgid ""
2397"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2416"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2398"can be specified multiple times)" 2417"can be specified multiple times)"
2399msgstr "" 2418msgstr ""
2400 2419
2401#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2420#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2402msgid "" 2421msgid ""
2403"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2422"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2404"in GNUnet database)" 2423"in GNUnet database)"
2405msgstr "" 2424msgstr ""
2406 2425
2407#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2426#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2408msgid "" 2427msgid ""
2409"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2428"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2410"namespace insertions only)" 2429"namespace insertions only)"
2411msgstr "" 2430msgstr ""
2412 2431
2413#: src/fs/gnunet-publish.c:569 2432#: src/fs/gnunet-publish.c:574
2414msgid "specify the priority of the content" 2433msgid "specify the priority of the content"
2415msgstr "ange prioritet för innehållet" 2434msgstr "ange prioritet för innehållet"
2416 2435
2417#: src/fs/gnunet-publish.c:573 2436#: src/fs/gnunet-publish.c:578
2418msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2437msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2419msgstr "" 2438msgstr ""
2420 2439
2421#: src/fs/gnunet-publish.c:579 2440#: src/fs/gnunet-publish.c:584
2422msgid "" 2441msgid ""
2423"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2442"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2424"compute URIs)" 2443"compute URIs)"
2425msgstr "" 2444msgstr ""
2426 2445
2427#: src/fs/gnunet-publish.c:583 2446#: src/fs/gnunet-publish.c:588
2428msgid "" 2447msgid ""
2429"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2448"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2430msgstr "" 2449msgstr ""
2431 2450
2432#: src/fs/gnunet-publish.c:587 2451#: src/fs/gnunet-publish.c:592
2433msgid "" 2452msgid ""
2434"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2453"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2435"to the file with the respective URI)" 2454"to the file with the respective URI)"
2436msgstr "" 2455msgstr ""
2437 2456
2438#: src/fs/gnunet-publish.c:600 2457#: src/fs/gnunet-publish.c:605
2439msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2458msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2440msgstr "" 2459msgstr ""
2441 2460
2442#: src/fs/fs_search.c:803 2461#: src/fs/fs_search.c:810
2443#, c-format 2462#, c-format
2444msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2463msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2445msgstr "" 2464msgstr ""
@@ -2509,103 +2528,103 @@ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2509msgid "# Pending requests created" 2528msgid "# Pending requests created"
2510msgstr "# byte mottogs via TCP" 2529msgstr "# byte mottogs via TCP"
2511 2530
2512#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2531#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
2513msgid "# Pending requests active" 2532msgid "# Pending requests active"
2514msgstr "" 2533msgstr ""
2515 2534
2516#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 2535#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
2517#, fuzzy 2536#, fuzzy
2518msgid "# replies received and matched" 2537msgid "# replies received and matched"
2519msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2538msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2520 2539
2521#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 2540#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
2522msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2541msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2523msgstr "" 2542msgstr ""
2524 2543
2525#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 2544#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
2526#, c-format 2545#, c-format
2527msgid "Unsupported block type %u\n" 2546msgid "Unsupported block type %u\n"
2528msgstr "" 2547msgstr ""
2529 2548
2530#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 2549#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
2531msgid "# results found locally" 2550msgid "# results found locally"
2532msgstr "" 2551msgstr ""
2533 2552
2534#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 2553#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
2535msgid "# Datastore `PUT' failures" 2554msgid "# Datastore `PUT' failures"
2536msgstr "" 2555msgstr ""
2537 2556
2538#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 2557#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
2539#, fuzzy 2558#, fuzzy
2540msgid "# storage requests dropped due to high load" 2559msgid "# storage requests dropped due to high load"
2541msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2560msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2542 2561
2543#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 2562#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
2544#, fuzzy 2563#, fuzzy
2545msgid "# Replies received from DHT" 2564msgid "# Replies received from DHT"
2546msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2565msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2547 2566
2548#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 2567#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
2549#, c-format 2568#, c-format
2550msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2569msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2551msgstr "" 2570msgstr ""
2552 2571
2553#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 2572#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
2554#, c-format 2573#, c-format
2555msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2574msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2556msgstr "" 2575msgstr ""
2557 2576
2558#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 2577#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2559msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2578msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2560msgstr "" 2579msgstr ""
2561 2580
2562#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 2581#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
2563msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2582msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2564msgstr "" 2583msgstr ""
2565 2584
2566#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 2585#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2567msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2586msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2568msgstr "" 2587msgstr ""
2569 2588
2570#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 2589#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2571msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2590msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2572msgstr "" 2591msgstr ""
2573 2592
2574#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 2593#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
2575msgid "# on-demand blocks matched requests" 2594msgid "# on-demand blocks matched requests"
2576msgstr "" 2595msgstr ""
2577 2596
2578#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 2597#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
2579msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2598msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2580msgstr "" 2599msgstr ""
2581 2600
2582#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 2601#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
2583msgid "# on-demand lookups failed" 2602msgid "# on-demand lookups failed"
2584msgstr "" 2603msgstr ""
2585 2604
2586#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 2605#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
2587#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 2606#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
2588msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2607msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2589msgstr "" 2608msgstr ""
2590 2609
2591#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 2610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
2592msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2611msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2593msgstr "" 2612msgstr ""
2594 2613
2595#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 2614#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
2596msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2615msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2597msgstr "" 2616msgstr ""
2598 2617
2599#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 2618#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
2600msgid "# Datastore lookups initiated" 2619msgid "# Datastore lookups initiated"
2601msgstr "" 2620msgstr ""
2602 2621
2603#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 2622#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
2604#, fuzzy 2623#, fuzzy
2605msgid "# GAP PUT messages received" 2624msgid "# GAP PUT messages received"
2606msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2625msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2607 2626
2608#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 2627#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
2609#, fuzzy, c-format 2628#, fuzzy, c-format
2610msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2629msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2611msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 2630msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
@@ -2647,12 +2666,12 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
2647msgid "# query plan entries" 2666msgid "# query plan entries"
2648msgstr "" 2667msgstr ""
2649 2668
2650#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 2669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
2651#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 2670#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
2652#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939
2653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 2671#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
2654#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 2672#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
2655#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 2673#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
2674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
2656#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2675#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2657#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2676#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2658#, fuzzy 2677#, fuzzy
@@ -2678,65 +2697,69 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d"
2678msgid "# replies dropped" 2697msgid "# replies dropped"
2679msgstr "" 2698msgstr ""
2680 2699
2681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 2700#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2682#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2683msgid "# P2P searches active" 2701msgid "# P2P searches active"
2684msgstr "" 2702msgstr ""
2685 2703
2686#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 2704#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
2687msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2705msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2688msgstr "" 2706msgstr ""
2689 2707
2690#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 2708#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916
2691#, fuzzy 2709#, fuzzy
2692msgid "# replies received for other peers" 2710msgid "# replies received for other peers"
2693msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2711msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2694 2712
2695#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2713#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930
2696msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2714msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2697msgstr "" 2715msgstr ""
2698 2716
2699#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 2717#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
2700msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2718msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2701msgstr "" 2719msgstr ""
2702 2720
2703#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 2721#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
2704msgid "# requests done for free (low load)" 2722msgid "# requests done for free (low load)"
2705msgstr "" 2723msgstr ""
2706 2724
2707#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 2725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
2708msgid "# request dropped, priority insufficient" 2726msgid "# request dropped, priority insufficient"
2709msgstr "" 2727msgstr ""
2710 2728
2711#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 2729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2712msgid "# requests done for a price (normal load)" 2730msgid "# requests done for a price (normal load)"
2713msgstr "" 2731msgstr ""
2714 2732
2715#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 2733#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
2716msgid "# GET requests received (from other peers)" 2734msgid "# GET requests received (from other peers)"
2717msgstr "" 2735msgstr ""
2718 2736
2719#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 2737#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182
2720msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2738msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2721msgstr "" 2739msgstr ""
2722 2740
2723#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 2741#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
2724msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2742msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2725msgstr "" 2743msgstr ""
2726 2744
2727#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 2745#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272
2728msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2746msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2729msgstr "" 2747msgstr ""
2730 2748
2731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 2749#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2732msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2750msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2733msgstr "" 2751msgstr ""
2734 2752
2735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2753#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2736#, fuzzy 2754#, fuzzy
2737msgid "# P2P query messages received and processed" 2755msgid "# P2P query messages received and processed"
2738msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2756msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2739 2757
2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696
2759#, fuzzy
2760msgid "# migration stop messages sent"
2761msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2762
2740#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 2763#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
2741#, c-format 2764#, c-format
2742msgid "" 2765msgid ""
@@ -2773,26 +2796,26 @@ msgstr ""
2773msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2796msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2774msgstr "" 2797msgstr ""
2775 2798
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 2799#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
2777#, fuzzy, c-format 2800#, fuzzy, c-format
2778msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2801msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2779msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2802msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2780 2803
2781#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 2804#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
2782msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2805msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2783msgstr "" 2806msgstr ""
2784 2807
2785#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 2808#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
2786#, fuzzy, c-format 2809#, fuzzy, c-format
2787msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2810msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2788msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2811msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2789 2812
2790#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 2813#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
2791#, fuzzy 2814#, fuzzy
2792msgid "not indexed" 2815msgid "not indexed"
2793msgstr "Avindexering misslyckades." 2816msgstr "Avindexering misslyckades."
2794 2817
2795#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
2796#, fuzzy, c-format 2819#, fuzzy, c-format
2797msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2820msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2798msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 2821msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
@@ -2821,35 +2844,35 @@ msgstr ""
2821msgid "Failed to read file" 2844msgid "Failed to read file"
2822msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2845msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2823 2846
2824#: src/fs/fs_unindex.c:235 2847#: src/fs/fs_unindex.c:236
2825msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2848msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2826msgstr "" 2849msgstr ""
2827 2850
2828#: src/fs/fs_unindex.c:243 2851#: src/fs/fs_unindex.c:244
2829msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2852msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2830msgstr "" 2853msgstr ""
2831 2854
2832#: src/fs/fs_unindex.c:251 2855#: src/fs/fs_unindex.c:252
2833#, fuzzy 2856#, fuzzy
2834msgid "Invalid response from `fs' service." 2857msgid "Invalid response from `fs' service."
2835msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" 2858msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
2836 2859
2837#: src/fs/fs_unindex.c:296 2860#: src/fs/fs_unindex.c:297
2838#, fuzzy 2861#, fuzzy
2839msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2862msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2840msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2863msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2841 2864
2842#: src/fs/fs_unindex.c:331 2865#: src/fs/fs_unindex.c:332
2843#, fuzzy 2866#, fuzzy
2844msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2867msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2845msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2868msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2846 2869
2847#: src/fs/fs_unindex.c:344 2870#: src/fs/fs_unindex.c:345
2848#, fuzzy 2871#, fuzzy
2849msgid "Failed to open file for unindexing." 2872msgid "Failed to open file for unindexing."
2850msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2873msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2851 2874
2852#: src/fs/fs_unindex.c:378 2875#: src/fs/fs_unindex.c:379
2853#, fuzzy 2876#, fuzzy
2854msgid "Failed to compute hash of file." 2877msgid "Failed to compute hash of file."
2855msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2878msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2922,73 +2945,73 @@ msgid ""
2922"`unknown' instead.\n" 2945"`unknown' instead.\n"
2923msgstr "" 2946msgstr ""
2924 2947
2925#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 2948#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
2926#, fuzzy, c-format 2949#, fuzzy, c-format
2927msgid "Publishing failed: %s" 2950msgid "Publishing failed: %s"
2928msgstr "" 2951msgstr ""
2929"\n" 2952"\n"
2930"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2953"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2931 2954
2932#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 2955#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
2933#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 2956#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
2934#, fuzzy, c-format 2957#, fuzzy, c-format
2935msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2958msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2936msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 2959msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
2937 2960
2938#: src/fs/fs_publish.c:654 2961#: src/fs/fs_publish.c:660
2939msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2962msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2940msgstr "" 2963msgstr ""
2941 2964
2942#: src/fs/fs_publish.c:666 2965#: src/fs/fs_publish.c:672
2943#, fuzzy 2966#, fuzzy
2944msgid "unknown error" 2967msgid "unknown error"
2945msgstr "Okänt fel" 2968msgstr "Okänt fel"
2946 2969
2947#: src/fs/fs_publish.c:709 2970#: src/fs/fs_publish.c:715
2948msgid "failed to compute hash" 2971msgid "failed to compute hash"
2949msgstr "" 2972msgstr ""
2950 2973
2951#: src/fs/fs_publish.c:729 2974#: src/fs/fs_publish.c:735
2952msgid "filename too long" 2975msgid "filename too long"
2953msgstr "" 2976msgstr ""
2954 2977
2955#: src/fs/fs_publish.c:756 2978#: src/fs/fs_publish.c:762
2956#, fuzzy 2979#, fuzzy
2957msgid "could not connect to `fs' service" 2980msgid "could not connect to `fs' service"
2958msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2981msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2959 2982
2960#: src/fs/fs_publish.c:780 2983#: src/fs/fs_publish.c:786
2961#, fuzzy, c-format 2984#, fuzzy, c-format
2962msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2985msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2963msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2986msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2964 2987
2965#: src/fs/fs_publish.c:850 2988#: src/fs/fs_publish.c:856
2966#, fuzzy, c-format 2989#, fuzzy, c-format
2967msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2990msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2968msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2991msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
2969 2992
2970#: src/fs/fs_publish.c:856 2993#: src/fs/fs_publish.c:862
2971#, fuzzy, c-format 2994#, fuzzy, c-format
2972msgid "Recursive upload failed: %s" 2995msgid "Recursive upload failed: %s"
2973msgstr "" 2996msgstr ""
2974"\n" 2997"\n"
2975"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2998"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2976 2999
2977#: src/fs/fs_publish.c:904 3000#: src/fs/fs_publish.c:910
2978msgid "needs to be an actual file" 3001msgid "needs to be an actual file"
2979msgstr "" 3002msgstr ""
2980 3003
2981#: src/fs/fs_publish.c:1083 3004#: src/fs/fs_publish.c:1092
2982#, c-format 3005#, c-format
2983msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3006msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2984msgstr "" 3007msgstr ""
2985 3008
2986#: src/fs/fs_publish.c:1154 3009#: src/fs/fs_publish.c:1163
2987#, c-format 3010#, c-format
2988msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3011msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2989msgstr "" 3012msgstr ""
2990 3013
2991#: src/fs/fs_publish.c:1487 3014#: src/fs/fs_publish.c:1499
2992#, fuzzy 3015#, fuzzy
2993msgid "Could not connect to datastore." 3016msgid "Could not connect to datastore."
2994msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3017msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -3028,41 +3051,41 @@ msgstr ""
3028msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3051msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
3029msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3052msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3030 3053
3031#: src/fs/fs_api.c:1984 3054#: src/fs/fs_api.c:1992
3032#, c-format 3055#, c-format
3033msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3056msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3034msgstr "" 3057msgstr ""
3035 3058
3036#: src/fs/fs_api.c:1994 3059#: src/fs/fs_api.c:2002
3037#, fuzzy, c-format 3060#, fuzzy, c-format
3038msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3061msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3039msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3062msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3040 3063
3041#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 3064#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367
3042#, fuzzy, c-format 3065#, fuzzy, c-format
3043msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3066msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3044msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3067msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3045 3068
3046#: src/fs/fs_api.c:2124 3069#: src/fs/fs_api.c:2145
3047#, fuzzy, c-format 3070#, fuzzy, c-format
3048msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3071msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3049msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3072msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3050 3073
3051#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 3074#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652
3052#, c-format 3075#, c-format
3053msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3076msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3054msgstr "" 3077msgstr ""
3055 3078
3056#: src/fs/fs_api.c:2337 3079#: src/fs/fs_api.c:2358
3057#, c-format 3080#, c-format
3058msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3081msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3059msgstr "" 3082msgstr ""
3060 3083
3061#: src/fs/fs_api.c:2583 3084#: src/fs/fs_api.c:2604
3062msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3085msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3063msgstr "" 3086msgstr ""
3064 3087
3065#: src/fs/fs_api.c:2669 3088#: src/fs/fs_api.c:2690
3066#, c-format 3089#, c-format
3067msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3090msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3068msgstr "" 3091msgstr ""
@@ -3122,28 +3145,28 @@ msgstr "Ogiltiga argument: "
3122msgid "# running average P2P latency (ms)" 3145msgid "# running average P2P latency (ms)"
3123msgstr "" 3146msgstr ""
3124 3147
3125#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 3148#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
3126msgid "# Loopback routes suppressed" 3149msgid "# Loopback routes suppressed"
3127msgstr "" 3150msgstr ""
3128 3151
3129#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 3152#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
3130#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 3153#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
3131#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 3154#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
3132#, fuzzy, c-format 3155#, fuzzy, c-format
3133msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3156msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3134msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3157msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3135 3158
3136# drive = hard drive ? 3159# drive = hard drive ?
3137#: src/fs/fs_file_information.c:350 3160#: src/fs/fs_file_information.c:349
3138#, fuzzy, c-format 3161#, fuzzy, c-format
3139msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 3162msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3140msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 3163msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
3141 3164
3142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 3165#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
3143msgid "# failed connection attempts due to timeout" 3166msgid "# failed connection attempts due to timeout"
3144msgstr "" 3167msgstr ""
3145 3168
3146#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 3169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
3147#, fuzzy 3170#, fuzzy
3148msgid "# peers disconnected due to external request" 3171msgid "# peers disconnected due to external request"
3149msgstr "# av anslutna parter" 3172msgstr "# av anslutna parter"
@@ -3153,84 +3176,84 @@ msgstr "# av anslutna parter"
3153msgid "# fast reconnects failed" 3176msgid "# fast reconnects failed"
3154msgstr "# av anslutna parter" 3177msgstr "# av anslutna parter"
3155 3178
3156#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 3179#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
3157#, fuzzy 3180#, fuzzy
3158msgid "# peers disconnected due to timeout" 3181msgid "# peers disconnected due to timeout"
3159msgstr "# av anslutna parter" 3182msgstr "# av anslutna parter"
3160 3183
3161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 3184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
3162#, fuzzy 3185#, fuzzy
3163msgid "# keepalives sent" 3186msgid "# keepalives sent"
3164msgstr "# sessionsnycklar skickade" 3187msgstr "# sessionsnycklar skickade"
3165 3188
3166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 3189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
3167#, fuzzy 3190#, fuzzy
3168msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 3191msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3169msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3192msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3170 3193
3171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 3194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
3172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 3195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
3173msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 3196msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3174msgstr "" 3197msgstr ""
3175 3198
3176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 3199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
3177msgid "# bytes in message queue for other peers" 3200msgid "# bytes in message queue for other peers"
3178msgstr "" 3201msgstr ""
3179 3202
3180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 3203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
3181#, fuzzy 3204#, fuzzy
3182msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 3205msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3183msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3206msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3184 3207
3185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 3208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
3186msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3209msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3187msgstr "" 3210msgstr ""
3188 3211
3189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 3212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
3190msgid "# ms throttling suggested" 3213msgid "# ms throttling suggested"
3191msgstr "" 3214msgstr ""
3192 3215
3193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 3216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
3194msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3217msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3195msgstr "" 3218msgstr ""
3196 3219
3197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 3220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
3198#, fuzzy 3221#, fuzzy
3199msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 3222msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
3200msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3223msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3201 3224
3202#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 3225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
3203#, fuzzy 3226#, fuzzy
3204msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 3227msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
3205msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3228msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3206 3229
3207#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 3230#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
3208msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3231msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3209msgstr "" 3232msgstr ""
3210 3233
3211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 3234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
3212msgid "# disconnects due to quota of 0" 3235msgid "# disconnects due to quota of 0"
3213msgstr "" 3236msgstr ""
3214 3237
3215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 3238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
3216msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 3239msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3217msgstr "" 3240msgstr ""
3218 3241
3219#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 3242#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
3220msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 3243msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3221msgstr "" 3244msgstr ""
3222 3245
3223#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 3246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
3224#, fuzzy 3247#, fuzzy
3225msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 3248msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
3226msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 3249msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
3227 3250
3228#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 3251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
3229#, fuzzy 3252#, fuzzy
3230msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 3253msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
3231msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 3254msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
3232 3255
3233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 3256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
3234#, fuzzy 3257#, fuzzy
3235msgid "# unexpected ACK messages" 3258msgid "# unexpected ACK messages"
3236msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 3259msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
@@ -3291,35 +3314,35 @@ msgstr ""
3291msgid "# refreshed my HELLO" 3314msgid "# refreshed my HELLO"
3292msgstr "" 3315msgstr ""
3293 3316
3294#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 3317#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
3295#, fuzzy 3318#, fuzzy
3296msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 3319msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
3297msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3320msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3298 3321
3299#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 3322#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
3300#, fuzzy 3323#, fuzzy
3301msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 3324msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
3302msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3325msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3303 3326
3304#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 3327#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
3305#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 3328#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
3306#, c-format 3329#, c-format
3307msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3330msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3308msgstr "" 3331msgstr ""
3309 3332
3310#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 3333#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
3311#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 3334#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
3312#, fuzzy, c-format 3335#, fuzzy, c-format
3313msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3336msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3314msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 3337msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
3315 3338
3316#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 3339#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
3317#, c-format 3340#, c-format
3318msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 3341msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
3319msgstr "" 3342msgstr ""
3320 3343
3321#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 3344#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
3322#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 3345#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
3323#, fuzzy 3346#, fuzzy
3324msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3347msgid "Failed to open UDP sockets\n"
3325msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 3348msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
@@ -3339,329 +3362,333 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3339msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3362msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3340msgstr "" 3363msgstr ""
3341 3364
3342#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 3365#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
3343#, c-format 3366#, c-format
3344msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 3367msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
3345msgstr "" 3368msgstr ""
3346 3369
3347#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 3370#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
3348#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 3371#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
3349#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 3372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
3350#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 3373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
3351#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 3374#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
3375#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
3352#, fuzzy 3376#, fuzzy
3353msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3377msgid "# bytes currently in TCP buffers"
3354msgstr "# byte skickades via TCP" 3378msgstr "# byte skickades via TCP"
3355 3379
3356#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 3380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
3357#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 3381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
3358#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 3382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
3359#, fuzzy 3383#, fuzzy
3360msgid "# TCP sessions active" 3384msgid "# TCP sessions active"
3361msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 3385msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
3362 3386
3363#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 3387#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
3364#, fuzzy 3388#, fuzzy
3365msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3389msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
3366msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3390msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
3367 3391
3368#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 3392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
3369#, fuzzy 3393#, fuzzy
3370msgid "# bytes transmitted via TCP" 3394msgid "# bytes transmitted via TCP"
3371msgstr "# byte skickade av typen %d" 3395msgstr "# byte skickade av typen %d"
3372 3396
3373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 3397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
3374#, fuzzy 3398#, fuzzy
3375msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3399msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
3376msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3400msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
3377 3401
3378#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 3402#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
3379#, fuzzy 3403#, fuzzy
3380msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3404msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
3381msgstr "# byte skickade av typen %d" 3405msgstr "# byte skickade av typen %d"
3382 3406
3383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 3407#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
3384msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3408msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
3385msgstr "" 3409msgstr ""
3386 3410
3387#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 3411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
3412#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
3388#, c-format 3413#, c-format
3389msgid "Address of unexpected length: %u\n" 3414msgid "Address of unexpected length: %u\n"
3390msgstr "" 3415msgstr ""
3391 3416
3392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 3417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
3418#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
3393msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3419msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
3394msgstr "" 3420msgstr ""
3395 3421
3396#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 3422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
3397#, fuzzy 3423#, fuzzy
3398msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3424msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
3399msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3425msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
3400 3426
3401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 3427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
3402msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3428msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
3403msgstr "" 3429msgstr ""
3404 3430
3405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 3431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
3406#, fuzzy 3432#, fuzzy
3407msgid "# TCP WELCOME messages received" 3433msgid "# TCP WELCOME messages received"
3408msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3434msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3409 3435
3410#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 3436#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
3411msgid "# bytes received via TCP" 3437msgid "# bytes received via TCP"
3412msgstr "# byte mottogs via TCP" 3438msgstr "# byte mottogs via TCP"
3413 3439
3414#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 3440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
3415msgid "# network-level TCP disconnect events" 3441msgid "# network-level TCP disconnect events"
3416msgstr "" 3442msgstr ""
3417 3443
3418#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 3444#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
3419#, fuzzy 3445#, fuzzy
3420msgid "Failed to start service.\n" 3446msgid "Failed to start service.\n"
3421msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3447msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3422 3448
3423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 3449#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
3424#, fuzzy, c-format 3450#, fuzzy, c-format
3425msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3451msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
3426msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 3452msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3427 3453
3428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 3454#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
3429#, c-format 3455#, c-format
3430msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 3456msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3431msgstr "" 3457msgstr ""
3432 3458
3433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 3459#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
3434msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3460msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
3435msgstr "" 3461msgstr ""
3436 3462
3437#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 3463#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
3438#, c-format 3464#, c-format
3439msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3465msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3440msgstr "" 3466msgstr ""
3441 3467
3442#: src/transport/plugin_transport_http.c:923 3468#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
3443msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 3469msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
3444msgstr "" 3470msgstr ""
3445 3471
3446#: src/transport/plugin_transport_http.c:971 3472#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
3447#, fuzzy 3473#, fuzzy
3448msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 3474msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
3449msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 3475msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
3450 3476
3451#: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 3477#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
3452#, c-format 3478#, c-format
3453msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 3479msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
3454msgstr "" 3480msgstr ""
3455 3481
3456#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 3482#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
3457#, c-format 3483#, c-format
3458msgid "FREEING %s\n" 3484msgid "FREEING %s\n"
3459msgstr "" 3485msgstr ""
3460 3486
3461#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 3487#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
3462msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 3488msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
3463msgstr "" 3489msgstr ""
3464 3490
3465#: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 3491#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
3466#, fuzzy 3492#, fuzzy
3467msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 3493msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
3468msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 3494msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
3469 3495
3470#: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 3496#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
3471msgid "Port 0, client only mode\n" 3497msgid "Port 0, client only mode\n"
3472msgstr "" 3498msgstr ""
3473 3499
3474#: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 3500#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
3475#, c-format 3501#, c-format
3476msgid "" 3502msgid ""
3477"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3503"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3478"Binding to all addresses!\n" 3504"Binding to all addresses!\n"
3479msgstr "" 3505msgstr ""
3480 3506
3481#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 3507#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
3482#, c-format 3508#, c-format
3483msgid "" 3509msgid ""
3484"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3510"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3485"Binding to all addresses!\n" 3511"Binding to all addresses!\n"
3486msgstr "" 3512msgstr ""
3487 3513
3488#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 3514#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
3489#, fuzzy 3515#, fuzzy
3490msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 3516msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
3491msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3517msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3492 3518
3493#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 3519#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
3494#, fuzzy, c-format 3520#, fuzzy, c-format
3495msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 3521msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
3496msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 3522msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
3497 3523
3498# capped är inte ett bra ord IMHO 3524# capped är inte ett bra ord IMHO
3499#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 3525#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
3500#, fuzzy 3526#, fuzzy
3501msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 3527msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
3502msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" 3528msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
3503 3529
3504# capped är inte ett bra ord IMHO 3530# capped är inte ett bra ord IMHO
3505#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 3531#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
3506#, c-format 3532#, c-format
3507msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 3533msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
3508msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" 3534msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
3509 3535
3510#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 3536#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
3511#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 3537#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
3512#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 3538#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
3513#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 3539#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
3514#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 3540#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
3515#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 3541#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
3516#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 3542#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
3517#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 3543#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
3518#, fuzzy, c-format 3544#, fuzzy, c-format
3519msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 3545msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
3520msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 3546msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
3521 3547
3522#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 3548#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
3523msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 3549msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
3524msgstr "" 3550msgstr ""
3525 3551
3526#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 3552#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
3527#, fuzzy 3553#, fuzzy
3528msgid "# bytes received via SMTP" 3554msgid "# bytes received via SMTP"
3529msgstr "# byte mottogs via TCP" 3555msgstr "# byte mottogs via TCP"
3530 3556
3531#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 3557#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
3532#, fuzzy 3558#, fuzzy
3533msgid "# bytes sent via SMTP" 3559msgid "# bytes sent via SMTP"
3534msgstr "# byte skickades via TCP" 3560msgstr "# byte skickades via TCP"
3535 3561
3536#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 3562#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
3537#, fuzzy 3563#, fuzzy
3538msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 3564msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
3539msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3565msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
3540 3566
3541#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 3567#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
3542msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 3568msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3543msgstr "" 3569msgstr ""
3544 3570
3545#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 3571#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
3546#, fuzzy, c-format 3572#, fuzzy, c-format
3547msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 3573msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3548msgstr "Testar transport(er) %s\n" 3574msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3549 3575
3550#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 3576#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
3551#, fuzzy, c-format 3577#, fuzzy, c-format
3552msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 3578msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3553msgstr "Testar transport(er) %s\n" 3579msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3554 3580
3555#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 3581#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
3556#, fuzzy, c-format 3582#, fuzzy, c-format
3557msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 3583msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3558msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3584msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3559 3585
3560#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 3586#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
3561#, fuzzy 3587#, fuzzy
3562msgid "# wlan session timeouts" 3588msgid "# wlan session timeouts"
3563msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 3589msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
3564 3590
3565#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 3591#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
3566#, fuzzy 3592#, fuzzy
3567msgid "# wlan session created" 3593msgid "# wlan session created"
3568msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 3594msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
3569 3595
3570#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 3596#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
3571#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 3597#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
3572#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 3598#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
3573#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 3599#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
3574#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 3600#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
3575#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 3601#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
3576msgid "# wlan pending sessions" 3602msgid "# wlan pending sessions"
3577msgstr "" 3603msgstr ""
3578 3604
3579#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 3605#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
3580#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 3606#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
3581#, fuzzy 3607#, fuzzy
3582msgid "# wlan pending fragments" 3608msgid "# wlan pending fragments"
3583msgstr "# byte mottogs via TCP" 3609msgstr "# byte mottogs via TCP"
3584 3610
3585#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 3611#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
3586#, c-format 3612#, c-format
3587msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3613msgid ""
3614"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
3588msgstr "" 3615msgstr ""
3589 3616
3590#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 3617#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
3591msgid "# wlan hello beacons send" 3618msgid "# wlan hello beacons send"
3592msgstr "" 3619msgstr ""
3593 3620
3594#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 3621#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
3595#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 3622#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
3596#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 3623#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
3597#, c-format 3624#, c-format
3598msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3625msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3599msgstr "" 3626msgstr ""
3600 3627
3601#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 3628#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
3602msgid "# wlan acks send" 3629msgid "# wlan acks send"
3603msgstr "" 3630msgstr ""
3604 3631
3605#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 3632#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
3606#, fuzzy 3633#, fuzzy
3607msgid "# wlan fragments send" 3634msgid "# wlan fragments send"
3608msgstr "# byte mottogs via TCP" 3635msgstr "# byte mottogs via TCP"
3609 3636
3610#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 3637#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
3611#, c-format 3638#, c-format
3612msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3639msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3613msgstr "" 3640msgstr ""
3614 3641
3615#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 3642#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
3616#, fuzzy 3643#, fuzzy
3617msgid "# wlan messages queued" 3644msgid "# wlan messages queued"
3618msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3645msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3619 3646
3620#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 3647#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
3621#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 3648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
3622#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 3649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
3623msgid "# wlan mac endpoints" 3650msgid "# wlan mac endpoints"
3624msgstr "" 3651msgstr ""
3625 3652
3626#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 3653#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
3627#, fuzzy 3654#, fuzzy
3628msgid "# wlan whole messages received" 3655msgid "# wlan whole messages received"
3629msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3656msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3630 3657
3631#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 3658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
3632#, fuzzy 3659#, fuzzy
3633msgid "# wlan hello messages received" 3660msgid "# wlan hello messages received"
3634msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3661msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3635 3662
3636#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 3663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
3637#, fuzzy 3664#, fuzzy
3638msgid "# wlan fragments received" 3665msgid "# wlan fragments received"
3639msgstr "# byte mottogs via TCP" 3666msgstr "# byte mottogs via TCP"
3640 3667
3641#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 3668#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
3642#, fuzzy 3669#, fuzzy
3643msgid "# wlan acks received" 3670msgid "# wlan acks received"
3644msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3671msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3645 3672
3646#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 3673#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
3647msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 3674msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3648msgstr "" 3675msgstr ""
3649 3676
3650#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 3677#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
3651#, fuzzy 3678#, fuzzy
3652msgid "# wlan mac endpoints created" 3679msgid "# wlan mac endpoints created"
3653msgstr "# byte mottogs via TCP" 3680msgstr "# byte mottogs via TCP"
3654 3681
3655#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 3682#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
3656msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 3683msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3657msgstr "" 3684msgstr ""
3658 3685
3659#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 3686#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
3660#, fuzzy 3687#, fuzzy
3661msgid "# wlan messages for this client received" 3688msgid "# wlan messages for this client received"
3662msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3689msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3663 3690
3664#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 3691#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
3665#, fuzzy 3692#, fuzzy
3666msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3693msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3667msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3694msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3708,109 +3735,109 @@ msgstr ""
3708 3735
3709#: src/transport/gnunet-transport.c:447 3736#: src/transport/gnunet-transport.c:447
3710#, fuzzy, c-format 3737#, fuzzy, c-format
3711msgid "Peer `%s': %s\n" 3738msgid "Peer `%s': %s %s\n"
3712msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3739msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3713 3740
3714#: src/transport/gnunet-transport.c:515 3741#: src/transport/gnunet-transport.c:511
3715#, fuzzy, c-format 3742#, fuzzy, c-format
3716msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3743msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3717msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3744msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3718 3745
3719#: src/transport/gnunet-transport.c:552 3746#: src/transport/gnunet-transport.c:548
3720msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3747msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3721msgstr "" 3748msgstr ""
3722 3749
3723#: src/transport/gnunet-transport.c:555 3750#: src/transport/gnunet-transport.c:551
3724#, fuzzy 3751#, fuzzy
3725msgid "try to connect to the given peer" 3752msgid "try to connect to the given peer"
3726msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3753msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3727 3754
3728#: src/transport/gnunet-transport.c:558 3755#: src/transport/gnunet-transport.c:554
3729#, fuzzy 3756#, fuzzy
3730msgid "provide information about all current connections (once)" 3757msgid "provide information about all current connections (once)"
3731msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3758msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3732 3759
3733#: src/transport/gnunet-transport.c:562 3760#: src/transport/gnunet-transport.c:558
3734msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3761msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3735msgstr "" 3762msgstr ""
3736 3763
3737#: src/transport/gnunet-transport.c:565 3764#: src/transport/gnunet-transport.c:561
3738msgid "test transport configuration (involves external server)" 3765msgid "test transport configuration (involves external server)"
3739msgstr "" 3766msgstr ""
3740 3767
3741#: src/transport/gnunet-transport.c:568 3768#: src/transport/gnunet-transport.c:564
3742#, fuzzy 3769#, fuzzy
3743msgid "do not resolve hostnames" 3770msgid "do not resolve hostnames"
3744msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3771msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3745 3772
3746#: src/transport/gnunet-transport.c:576 3773#: src/transport/gnunet-transport.c:572
3747#, fuzzy 3774#, fuzzy
3748msgid "Direct access to transport service." 3775msgid "Direct access to transport service."
3749msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3776msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3750 3777
3751#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 3778#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
3752msgid "# address records discarded" 3779msgid "# address records discarded"
3753msgstr "" 3780msgstr ""
3754 3781
3755#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 3782#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
3756#, c-format 3783#, c-format
3757msgid "" 3784msgid ""
3758"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 3785"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3759"not happen.\n" 3786"not happen.\n"
3760msgstr "" 3787msgstr ""
3761 3788
3762#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 3789#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
3763#, fuzzy 3790#, fuzzy
3764msgid "# PING without HELLO messages sent" 3791msgid "# PING without HELLO messages sent"
3765msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 3792msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
3766 3793
3767#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 3794#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
3768msgid "# address revalidations started" 3795msgid "# address revalidations started"
3769msgstr "" 3796msgstr ""
3770 3797
3771#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 3798#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
3772#, fuzzy 3799#, fuzzy
3773msgid "# PING message for different peer received" 3800msgid "# PING message for different peer received"
3774msgstr "# PING-meddelanden skapade" 3801msgstr "# PING-meddelanden skapade"
3775 3802
3776#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 3803#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
3777#, c-format 3804#, c-format
3778msgid "" 3805msgid ""
3779"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 3806"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3780"address.\n" 3807"address.\n"
3781msgstr "" 3808msgstr ""
3782 3809
3783#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 3810#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
3784msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 3811msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3785msgstr "" 3812msgstr ""
3786 3813
3787#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 3814#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
3788msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 3815msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3789msgstr "" 3816msgstr ""
3790 3817
3791#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 3818#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
3792msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 3819msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3793msgstr "" 3820msgstr ""
3794 3821
3795#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 3822#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
3796msgid "# PONGs dropped, signature expired" 3823msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3797msgstr "" 3824msgstr ""
3798 3825
3799#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 3826#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
3800#, fuzzy, c-format 3827#, fuzzy, c-format
3801msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 3828msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3802msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 3829msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
3803 3830
3804#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 3831#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
3805#, c-format 3832#, c-format
3806msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 3833msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3807msgstr "" 3834msgstr ""
3808 3835
3809#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 3836#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
3810msgid "# messages dropped due to slow client" 3837msgid "# messages dropped due to slow client"
3811msgstr "" 3838msgstr ""
3812 3839
3813#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 3840#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
3814#, c-format 3841#, c-format
3815msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 3842msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3816msgstr "" 3843msgstr ""
@@ -3839,11 +3866,11 @@ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
3839msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 3866msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
3840msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3867msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3841 3868
3842#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 3869#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
3843msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3870msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3844msgstr "" 3871msgstr ""
3845 3872
3846#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 3873#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
3847msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 3874msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3848msgstr "" 3875msgstr ""
3849 3876
@@ -4492,31 +4519,31 @@ msgstr ""
4492msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4519msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4493msgstr "" 4520msgstr ""
4494 4521
4495#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 4522#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
4496msgid "" 4523msgid ""
4497"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4524"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4498"reason to run!\n" 4525"reason to run!\n"
4499msgstr "" 4526msgstr ""
4500 4527
4501#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
4502msgid "advertise our hostlist to other peers" 4529msgid "advertise our hostlist to other peers"
4503msgstr "" 4530msgstr ""
4504 4531
4505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4532#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
4506msgid "" 4533msgid ""
4507"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4534"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4508"option)" 4535"option)"
4509msgstr "" 4536msgstr ""
4510 4537
4511#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
4512msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4539msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4513msgstr "" 4540msgstr ""
4514 4541
4515#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 4542#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4516msgid "provide a hostlist server" 4543msgid "provide a hostlist server"
4517msgstr "" 4544msgstr ""
4518 4545
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4520msgid "GNUnet hostlist server and client" 4547msgid "GNUnet hostlist server and client"
4521msgstr "" 4548msgstr ""
4522 4549
@@ -4655,23 +4682,47 @@ msgstr "var informativ"
4655msgid "use configuration file FILENAME" 4682msgid "use configuration file FILENAME"
4656msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 4683msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
4657 4684
4658#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 4685#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
4659#: src/include/gnunet_common.h:377 4686#: src/include/gnunet_common.h:441
4660#, fuzzy, c-format 4687#, fuzzy, c-format
4661msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 4688msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4662msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 4689msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4663 4690
4664#: src/include/gnunet_common.h:387 4691#: src/include/gnunet_common.h:451
4665#, c-format 4692#, c-format
4666msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4693msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
4667msgstr "" 4694msgstr ""
4668 4695
4669#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 4696#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
4670#, c-format 4697#, c-format
4671msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4698msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4672msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 4699msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
4673 4700
4674#, fuzzy 4701#, fuzzy
4702#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
4703#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4704
4705#, fuzzy
4706#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
4707#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4708
4709#, fuzzy
4710#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
4711#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
4712
4713#, fuzzy
4714#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
4715#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4716
4717#, fuzzy
4718#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
4719#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4720
4721#, fuzzy
4722#~ msgid "Service `%s' started\n"
4723#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
4724
4725#, fuzzy
4675#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 4726#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
4676#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 4727#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
4677 4728
@@ -5581,9 +5632,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5581#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" 5632#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
5582#~ msgstr "kör i klientläge (för att hämta värden från klientkonfiguration)" 5633#~ msgstr "kör i klientläge (för att hämta värden från klientkonfiguration)"
5583 5634
5584#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
5585#~ msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
5586
5587#~ msgid "Starts the gnunetd daemon." 5635#~ msgid "Starts the gnunetd daemon."
5588#~ msgstr "Startar gnunetd-demonen." 5636#~ msgstr "Startar gnunetd-demonen."
5589 5637
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 2f7145249..36fcf65a3 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -24,16 +24,18 @@ msgstr ""
24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
26#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 26#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
27#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49 27#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
28#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 28#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
29#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
30#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
29#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 31#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 35#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 36#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
35#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 37#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
36#: src/include/gnunet_common.h:401 38#: src/include/gnunet_common.h:465
37#, c-format 39#, c-format
38msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 40msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
39msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 41msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -63,18 +65,18 @@ msgstr ""
63msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 65msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
64msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 66msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
65 67
66#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 68#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
67msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 69msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
68msgstr "" 70msgstr ""
69 71
70#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 72#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
71#, c-format 73#, c-format
72msgid "" 74msgid ""
73"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 75"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
74"bytes)\n" 76"bytes)\n"
75msgstr "" 77msgstr ""
76 78
77#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 79#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
78#, fuzzy 80#, fuzzy
79msgid "Sqlite database running\n" 81msgid "Sqlite database running\n"
80msgstr "kho dữ liệu sqlite" 82msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -92,16 +94,18 @@ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
92msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 94msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
93 95
94#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 96#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
97#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
95#, fuzzy, c-format 98#, fuzzy, c-format
96msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 99msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
97msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 100msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
98 101
99#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 102#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
103#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
100#, fuzzy, c-format 104#, fuzzy, c-format
101msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 105msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
102msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 106msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
103 107
104#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 108#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
105msgid "Mysql database running\n" 109msgid "Mysql database running\n"
106msgstr "" 110msgstr ""
107 111
@@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
116msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 120msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
117msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 121msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
118 122
119#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 123#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
120msgid "Postgres database running\n" 124msgid "Postgres database running\n"
121msgstr "" 125msgstr ""
122 126
@@ -161,72 +165,72 @@ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
161msgid "# bytes sent to datastore" 165msgid "# bytes sent to datastore"
162msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 166msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
163 167
164#: src/datastore/datastore_api.c:768 168#: src/datastore/datastore_api.c:772
165#, fuzzy 169#, fuzzy
166msgid "Failed to receive status response from database." 170msgid "Failed to receive status response from database."
167msgstr "" 171msgstr ""
168"\n" 172"\n"
169"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 173"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
170 174
171#: src/datastore/datastore_api.c:781 175#: src/datastore/datastore_api.c:786
172msgid "Error reading response from datastore service" 176msgid "Error reading response from datastore service"
173msgstr "" 177msgstr ""
174 178
175#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 179#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
176#, fuzzy 180#, fuzzy
177msgid "Invalid error message received from datastore service" 181msgid "Invalid error message received from datastore service"
178msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 182msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
179 183
180#: src/datastore/datastore_api.c:805 184#: src/datastore/datastore_api.c:810
181#, fuzzy 185#, fuzzy
182msgid "# status messages received" 186msgid "# status messages received"
183msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 187msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
184 188
185#: src/datastore/datastore_api.c:876 189#: src/datastore/datastore_api.c:883
186#, fuzzy 190#, fuzzy
187msgid "# PUT requests executed" 191msgid "# PUT requests executed"
188msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 192msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
189 193
190#: src/datastore/datastore_api.c:947 194#: src/datastore/datastore_api.c:954
191#, fuzzy 195#, fuzzy
192msgid "# RESERVE requests executed" 196msgid "# RESERVE requests executed"
193msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 197msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
194 198
195#: src/datastore/datastore_api.c:1012 199#: src/datastore/datastore_api.c:1019
196msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 200msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
197msgstr "" 201msgstr ""
198 202
199#: src/datastore/datastore_api.c:1073 203#: src/datastore/datastore_api.c:1080
200#, fuzzy 204#, fuzzy
201msgid "# UPDATE requests executed" 205msgid "# UPDATE requests executed"
202msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 206msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
203 207
204#: src/datastore/datastore_api.c:1141 208#: src/datastore/datastore_api.c:1148
205#, fuzzy 209#, fuzzy
206msgid "# REMOVE requests executed" 210msgid "# REMOVE requests executed"
207msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 211msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
208 212
209#: src/datastore/datastore_api.c:1186 213#: src/datastore/datastore_api.c:1193
210#, fuzzy 214#, fuzzy
211msgid "Failed to receive response from database.\n" 215msgid "Failed to receive response from database.\n"
212msgstr "" 216msgstr ""
213"\n" 217"\n"
214"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 218"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
215 219
216#: src/datastore/datastore_api.c:1246 220#: src/datastore/datastore_api.c:1253
217#, fuzzy 221#, fuzzy
218msgid "# Results received" 222msgid "# Results received"
219msgstr "# các kết quả dht được nhận" 223msgstr "# các kết quả dht được nhận"
220 224
221#: src/datastore/datastore_api.c:1317 225#: src/datastore/datastore_api.c:1324
222msgid "# GET REPLICATION requests executed" 226msgid "# GET REPLICATION requests executed"
223msgstr "" 227msgstr ""
224 228
225#: src/datastore/datastore_api.c:1384 229#: src/datastore/datastore_api.c:1391
226msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 230msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
227msgstr "" 231msgstr ""
228 232
229#: src/datastore/datastore_api.c:1448 233#: src/datastore/datastore_api.c:1455
230#, fuzzy 234#, fuzzy
231msgid "# GET requests executed" 235msgid "# GET requests executed"
232msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 236msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -235,152 +239,170 @@ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
235msgid "Template database running\n" 239msgid "Template database running\n"
236msgstr "" 240msgstr ""
237 241
238#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 242#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
239#, fuzzy
240msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
241msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
242
243#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
244#, fuzzy 243#, fuzzy
245msgid "# bytes expired" 244msgid "# bytes expired"
246msgstr "# các byte được nhận" 245msgstr "# các byte được nhận"
247 246
248#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 247#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
249msgid "# bytes purged (low-priority)" 248msgid "# bytes purged (low-priority)"
250msgstr "" 249msgstr ""
251 250
252#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 251#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
253msgid "Transmission to client failed!\n" 252msgid "Transmission to client failed!\n"
254msgstr "" 253msgstr ""
255 254
256#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 255#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
257msgid "# results found" 256msgid "# results found"
258msgstr "" 257msgstr ""
259 258
260#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 259#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679
261#, c-format 260#, c-format
262msgid "" 261msgid ""
263"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 262"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
264"%llu bytes\n" 263"%llu bytes\n"
265msgstr "" 264msgstr ""
266 265
267#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 266#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
268#, c-format 267#, c-format
269msgid "" 268msgid ""
270"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 269"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
271"bytes)\n" 270"bytes)\n"
272msgstr "" 271msgstr ""
273 272
274#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 273#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
275msgid "" 274msgid ""
276"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 275"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
277"cache size" 276"cache size"
278msgstr "" 277msgstr ""
279 278
280#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 279#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
281msgid "Insufficient space to satisfy request" 280msgid "Insufficient space to satisfy request"
282msgstr "" 281msgstr ""
283 282
284#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 283#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
285#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 284#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759
286#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 285#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980
287#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 286#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
288msgid "# reserved" 287msgid "# reserved"
289msgstr "" 288msgstr ""
290 289
291#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 290#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774
292msgid "Could not find matching reservation" 291msgid "Could not find matching reservation"
293msgstr "" 292msgstr ""
294 293
295#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 294#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118
296#: src/datacache/datacache.c:248 295#: src/datacache/datacache.c:255
297#, fuzzy 296#, fuzzy
298msgid "# bytes stored" 297msgid "# bytes stored"
299msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 298msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
300 299
301#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 300#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862
302#, c-format 301#, c-format
303msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 302msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
304msgstr "" 303msgstr ""
305 304
306#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 305#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028
307#, fuzzy 306#, fuzzy
308msgid "# GET requests received" 307msgid "# GET requests received"
309msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 308msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
310 309
311#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 310#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042
312#, fuzzy 311#, fuzzy
313msgid "# requests filtered by bloomfilter" 312msgid "# requests filtered by bloomfilter"
314msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 313msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
315 314
316#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 315#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070
317#, fuzzy 316#, fuzzy
318msgid "# UPDATE requests received" 317msgid "# UPDATE requests received"
319msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 318msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
320 319
321#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 320#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104
322#, fuzzy 321#, fuzzy
323msgid "# GET REPLICATION requests received" 322msgid "# GET REPLICATION requests received"
324msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 323msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
325 324
326#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 325#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
327#, fuzzy 326#, fuzzy
328msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 327msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
329msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 328msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
330 329
331#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 330#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166
332msgid "Content not found" 331msgid "Content not found"
333msgstr "" 332msgstr ""
334 333
335#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 334#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
336msgid "# bytes removed (explicit request)" 335msgid "# bytes removed (explicit request)"
337msgstr "" 336msgstr ""
338 337
339#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 338#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210
340#, fuzzy 339#, fuzzy
341msgid "# REMOVE requests received" 340msgid "# REMOVE requests received"
342msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 341msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
343 342
344#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 343#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254
345#, c-format 344#, c-format
346msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 345msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
347msgstr "" 346msgstr ""
348 347
349#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 348#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317
350#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
351#: src/datacache/datacache.c:151
352#, c-format
353msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
354msgstr ""
355
356#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
357#, c-format 349#, c-format
358msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 350msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
359msgstr "" 351msgstr ""
360 352
361#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 353#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
362#, fuzzy, c-format 354#, fuzzy, c-format
363msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 355msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
364msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 356msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
365 357
366#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 358#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
359#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144
360#: src/datacache/datacache.c:151
361#, c-format
362msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
363msgstr ""
364
365#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530
366#, fuzzy, c-format
367msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
368msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
369
370#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
367msgid "# quota" 371msgid "# quota"
368msgstr "" 372msgstr ""
369 373
370#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 374#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
371msgid "# cache size" 375msgid "# cache size"
372msgstr "" 376msgstr ""
373 377
374#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 378#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
375#, c-format 379#, c-format
376msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 380msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
377msgstr "" 381msgstr ""
378 382
379#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 383#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
384#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590
385#, fuzzy, c-format
386msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
387msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
388
389#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620
380#, fuzzy 390#, fuzzy
381msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 391msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
382msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 392msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
383 393
394#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
395msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
396msgstr ""
397
398#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654
399msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
400msgstr ""
401
402#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657
403msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
404msgstr ""
405
384#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 406#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
385#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 407#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
386msgid "# entries in session map" 408msgid "# entries in session map"
@@ -466,137 +488,137 @@ msgstr ""
466msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 488msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
467msgstr "" 489msgstr ""
468 490
469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
470msgid "# bytes encrypted" 492msgid "# bytes encrypted"
471msgstr "# các byte đã mã hoá" 493msgstr "# các byte đã mã hoá"
472 494
473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541 495#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
474msgid "# bytes decrypted" 496msgid "# bytes decrypted"
475msgstr "# các byte đã giải mã" 497msgstr "# các byte đã giải mã"
476 498
477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 499#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
478#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 500#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
479#, fuzzy, c-format 501#, fuzzy, c-format
480msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 502msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
481msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 503msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
482 504
483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618 505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
484msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 506msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
485msgstr "" 507msgstr ""
486 508
487#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
488msgid "# key exchanges initiated" 510msgid "# key exchanges initiated"
489msgstr "" 511msgstr ""
490 512
491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 513#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
492msgid "# key exchanges stopped" 514msgid "# key exchanges stopped"
493msgstr "" 515msgstr ""
494 516
495#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
496#, fuzzy 518#, fuzzy
497msgid "# session keys received" 519msgid "# session keys received"
498msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" 520msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
499 521
500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 522#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
501#, c-format 523#, c-format
502msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 524msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
503msgstr "" 525msgstr ""
504 526
505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 527#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
506#, fuzzy 528#, fuzzy
507msgid "# SET_KEY messages decrypted" 529msgid "# SET_KEY messages decrypted"
508msgstr "# các thông báo được chắp liền" 530msgstr "# các thông báo được chắp liền"
509 531
510#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 532#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
511#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 533#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
512#, fuzzy 534#, fuzzy
513msgid "# PING messages received" 535msgid "# PING messages received"
514msgstr "# các thông báo PING được tạo" 536msgstr "# các thông báo PING được tạo"
515 537
516#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 538#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
517#, c-format 539#, c-format
518msgid "" 540msgid ""
519"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 541"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
520"%s'\n" 542"%s'\n"
521msgstr "" 543msgstr ""
522 544
523#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 545#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
524#, fuzzy 546#, fuzzy
525msgid "# PONG messages created" 547msgid "# PONG messages created"
526msgstr "# các thông báo PING được tạo" 548msgstr "# các thông báo PING được tạo"
527 549
528#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 550#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
529#, fuzzy 551#, fuzzy
530msgid "# sessions terminated by timeout" 552msgid "# sessions terminated by timeout"
531msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 553msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
532 554
533#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 555#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
534#, fuzzy 556#, fuzzy
535msgid "# keepalive messages sent" 557msgid "# keepalive messages sent"
536msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 558msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
537 559
538#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 560#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
539#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
540#, fuzzy 562#, fuzzy
541msgid "# PONG messages received" 563msgid "# PONG messages received"
542msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 564msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
543 565
544#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 566#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
545#, fuzzy 567#, fuzzy
546msgid "# PONG messages decrypted" 568msgid "# PONG messages decrypted"
547msgstr "# các thông báo PING được tạo" 569msgstr "# các thông báo PING được tạo"
548 570
549#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 571#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
550#, fuzzy 572#, fuzzy
551msgid "# session keys confirmed via PONG" 573msgid "# session keys confirmed via PONG"
552msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 574msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
553 575
554#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 576#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
555#, fuzzy 577#, fuzzy
556msgid "# SET_KEY and PING messages created" 578msgid "# SET_KEY and PING messages created"
557msgstr "# các thông báo PING được tạo" 579msgstr "# các thông báo PING được tạo"
558 580
559#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 581#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
560msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 582msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
561msgstr "" 583msgstr ""
562 584
563#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 585#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
564#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 586#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
565#, fuzzy 587#, fuzzy
566msgid "# bytes dropped (duplicates)" 588msgid "# bytes dropped (duplicates)"
567msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 589msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
568 590
569#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 591#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
570#, fuzzy 592#, fuzzy
571msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 593msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
572msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 594msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
573 595
574#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 596#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
575#, fuzzy, c-format 597#, fuzzy, c-format
576msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 598msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
577msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" 599msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
578 600
579#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 601#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
580#, fuzzy 602#, fuzzy
581msgid "# bytes dropped (ancient message)" 603msgid "# bytes dropped (ancient message)"
582msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 604msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
583 605
584#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 606#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
585#, fuzzy 607#, fuzzy
586msgid "# bytes of payload decrypted" 608msgid "# bytes of payload decrypted"
587msgstr "# các byte đã giải mã" 609msgstr "# các byte đã giải mã"
588 610
589#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 611#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
590#, fuzzy 612#, fuzzy
591msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 613msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
592msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 614msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
593 615
594#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 616#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
595msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 617msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
596msgstr "" 618msgstr ""
597 619
598#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 620#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
599#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 621#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
600#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 622#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
601#, fuzzy, c-format 623#, fuzzy, c-format
602msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 624msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -627,45 +649,45 @@ msgstr ""
627msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 649msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
628msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 650msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
629 651
630#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 652#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
631msgid "DEBUG" 653msgid "DEBUG"
632msgstr "GỠ LỖI" 654msgstr "GỠ LỖI"
633 655
634#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 656#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
635msgid "INFO" 657msgid "INFO"
636msgstr "TIN" 658msgstr "TIN"
637 659
638#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 660#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
639msgid "WARNING" 661msgid "WARNING"
640msgstr "CẢNH BÁO" 662msgstr "CẢNH BÁO"
641 663
642#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 664#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
643msgid "ERROR" 665msgid "ERROR"
644msgstr "LỖI" 666msgstr "LỖI"
645 667
646#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 668#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
647msgid "NONE" 669msgid "NONE"
648msgstr "" 670msgstr ""
649 671
650#: src/util/common_logging.c:578 672#: src/util/common_logging.c:610
651#, fuzzy, c-format 673#, fuzzy, c-format
652msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 674msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
653msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 675msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
654 676
655#: src/util/common_logging.c:695 677#: src/util/common_logging.c:725
656#, fuzzy, c-format 678#, fuzzy, c-format
657msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 679msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
658msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 680msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
659 681
660#: src/util/common_logging.c:863 682#: src/util/common_logging.c:893
661msgid "INVALID" 683msgid "INVALID"
662msgstr "" 684msgstr ""
663 685
664#: src/util/common_logging.c:945 686#: src/util/common_logging.c:975
665msgid "unknown address" 687msgid "unknown address"
666msgstr "" 688msgstr ""
667 689
668#: src/util/common_logging.c:983 690#: src/util/common_logging.c:1013
669msgid "invalid address" 691msgid "invalid address"
670msgstr "" 692msgstr ""
671 693
@@ -821,7 +843,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
821msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 843msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
822msgstr "" 844msgstr ""
823 845
824#: src/util/network.c:1197 846#: src/util/network.c:1204
825#, c-format 847#, c-format
826msgid "" 848msgid ""
827"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 849"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -834,12 +856,12 @@ msgid ""
834"variable.\n" 856"variable.\n"
835msgstr "" 857msgstr ""
836 858
837#: src/util/os_installation.c:477 859#: src/util/os_installation.c:482
838#, fuzzy, c-format 860#, fuzzy, c-format
839msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 861msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
840msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 862msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
841 863
842#: src/util/os_installation.c:483 864#: src/util/os_installation.c:488
843#, fuzzy, c-format 865#, fuzzy, c-format
844msgid "stat (%s) failed: %s\n" 866msgid "stat (%s) failed: %s\n"
845msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 867msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
@@ -848,41 +870,41 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
848msgid "b" 870msgid "b"
849msgstr "b" 871msgstr "b"
850 872
851#: src/util/strings.c:355 873#: src/util/strings.c:354
852#, c-format 874#, c-format
853msgid "Character set requested was `%s'\n" 875msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
854msgstr "" 876msgstr ""
855 877
856#: src/util/strings.c:433 878#: src/util/strings.c:462
857msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 879msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
858msgstr "" 880msgstr ""
859"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 881"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
860 882
861#: src/util/strings.c:525 883#: src/util/strings.c:554
862msgid "ms" 884msgid "ms"
863msgstr "mg" 885msgstr "mg"
864 886
865#: src/util/strings.c:530 887#: src/util/strings.c:559
866msgid "eternity" 888msgid "eternity"
867msgstr "" 889msgstr ""
868 890
869#: src/util/strings.c:534 891#: src/util/strings.c:563
870msgid "s" 892msgid "s"
871msgstr "g" 893msgstr "g"
872 894
873#: src/util/strings.c:538 895#: src/util/strings.c:567
874msgid "m" 896msgid "m"
875msgstr "p" 897msgstr "p"
876 898
877#: src/util/strings.c:542 899#: src/util/strings.c:571
878msgid "h" 900msgid "h"
879msgstr "g" 901msgstr "g"
880 902
881#: src/util/strings.c:546 903#: src/util/strings.c:575
882msgid " days" 904msgid " days"
883msgstr " ngày" 905msgstr " ngày"
884 906
885#: src/util/strings.c:570 907#: src/util/strings.c:599
886msgid "end of time" 908msgid "end of time"
887msgstr "" 909msgstr ""
888 910
@@ -918,22 +940,22 @@ msgstr ""
918msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 940msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
919msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 941msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
920 942
921#: src/util/disk.c:434 943#: src/util/disk.c:466
922#, c-format 944#, c-format
923msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 945msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
924msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 946msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
925 947
926#: src/util/disk.c:834 948#: src/util/disk.c:866
927#, c-format 949#, c-format
928msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 950msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
929msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 951msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
930 952
931#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 953#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541
932#, c-format 954#, c-format
933msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 955msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
934msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 956msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
935 957
936#: src/util/disk.c:1491 958#: src/util/disk.c:1523
937#, c-format 959#, c-format
938msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 960msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
939msgstr "" 961msgstr ""
@@ -995,7 +1017,7 @@ msgid ""
995"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 1017"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
996msgstr "" 1018msgstr ""
997 1019
998#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 1020#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
999#, c-format 1021#, c-format
1000msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 1022msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1001msgstr "" 1023msgstr ""
@@ -1017,58 +1039,62 @@ msgstr ""
1017msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 1039msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1018msgstr "" 1040msgstr ""
1019 1041
1020#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 1042#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
1021#, fuzzy, c-format 1043#, fuzzy, c-format
1022msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1044msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1023msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1045msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1024 1046
1025#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 1047#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
1026#, fuzzy, c-format 1048#, fuzzy, c-format
1027msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 1049msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1028msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 1050msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
1029 1051
1030#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 1052#: src/util/service.c:1152
1053msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
1054msgstr ""
1055
1056#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
1031#, c-format 1057#, c-format
1032msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 1058msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1033msgstr "" 1059msgstr ""
1034 1060
1035#: src/util/service.c:1165 1061#: src/util/service.c:1248
1036#, c-format 1062#, c-format
1037msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1063msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1038msgstr "" 1064msgstr ""
1039 1065
1040#: src/util/service.c:1314 1066#: src/util/service.c:1403
1041#, fuzzy, c-format 1067#, fuzzy, c-format
1042msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1068msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
1043msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 1069msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
1044 1070
1045#: src/util/service.c:1347 1071#: src/util/service.c:1436
1046#, fuzzy, c-format 1072#, fuzzy, c-format
1047msgid "Service `%s' runs at %s\n" 1073msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1048msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 1074msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
1049 1075
1050#: src/util/service.c:1393 1076#: src/util/service.c:1482
1051msgid "Service process failed to initialize\n" 1077msgid "Service process failed to initialize\n"
1052msgstr "" 1078msgstr ""
1053 1079
1054#: src/util/service.c:1397 1080#: src/util/service.c:1486
1055msgid "Service process could not initialize server function\n" 1081msgid "Service process could not initialize server function\n"
1056msgstr "" 1082msgstr ""
1057 1083
1058#: src/util/service.c:1401 1084#: src/util/service.c:1490
1059msgid "Service process failed to report status\n" 1085msgid "Service process failed to report status\n"
1060msgstr "" 1086msgstr ""
1061 1087
1062#: src/util/service.c:1453 1088#: src/util/service.c:1542
1063msgid "No such user" 1089msgid "No such user"
1064msgstr "Không có người dùng như vậy" 1090msgstr "Không có người dùng như vậy"
1065 1091
1066#: src/util/service.c:1466 1092#: src/util/service.c:1555
1067#, c-format 1093#, c-format
1068msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1094msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1069msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 1095msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
1070 1096
1071#: src/util/service.c:1529 1097#: src/util/service.c:1618
1072msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1098msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1073msgstr "" 1099msgstr ""
1074 1100
@@ -1076,7 +1102,14 @@ msgstr ""
1076msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1102msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
1077msgstr "" 1103msgstr ""
1078 1104
1079#: src/util/os_priority.c:114 1105#: src/util/container_bloomfilter.c:507
1106#, c-format
1107msgid ""
1108"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
1109"%llu)\n"
1110msgstr ""
1111
1112#: src/util/os_priority.c:116
1080#, c-format 1113#, c-format
1081msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1114msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1082msgstr "" 1115msgstr ""
@@ -1127,12 +1160,12 @@ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
1127msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1160msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1128msgstr "" 1161msgstr ""
1129 1162
1130#: src/util/pseudonym.c:266 1163#: src/util/pseudonym.c:273
1131#, fuzzy, c-format 1164#, fuzzy, c-format
1132msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 1165msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
1133msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" 1166msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
1134 1167
1135#: src/util/pseudonym.c:330 1168#: src/util/pseudonym.c:337
1136msgid "no-name" 1169msgid "no-name"
1137msgstr "không-tên" 1170msgstr "không-tên"
1138 1171
@@ -1216,74 +1249,74 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1216msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1249msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
1217msgstr "" 1250msgstr ""
1218 1251
1219#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 1252#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
1220#, fuzzy, c-format 1253#, fuzzy, c-format
1221msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1254msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
1222msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1255msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1223 1256
1224#: src/util/crypto_rsa.c:621 1257#: src/util/crypto_rsa.c:623
1225#, fuzzy 1258#, fuzzy
1226msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1259msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
1227msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 1260msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
1228 1261
1229#: src/util/crypto_rsa.c:639 1262#: src/util/crypto_rsa.c:641
1230#, c-format 1263#, c-format
1231msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1264msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
1232msgstr "" 1265msgstr ""
1233 1266
1234#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 1267#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
1235msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1268msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
1236msgstr "" 1269msgstr ""
1237 1270
1238#: src/util/crypto_rsa.c:698 1271#: src/util/crypto_rsa.c:700
1239#, c-format 1272#, c-format
1240msgid "" 1273msgid ""
1241"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 1274"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1242"%u.\n" 1275"%u.\n"
1243msgstr "" 1276msgstr ""
1244 1277
1245#: src/util/crypto_rsa.c:718 1278#: src/util/crypto_rsa.c:720
1246#, fuzzy, c-format 1279#, fuzzy, c-format
1247msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1280msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
1248msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 1281msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
1249 1282
1250#: src/util/crypto_rsa.c:736 1283#: src/util/crypto_rsa.c:738
1251#, c-format 1284#, c-format
1252msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1285msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1253msgstr "" 1286msgstr ""
1254 1287
1255#: src/util/crypto_rsa.c:957 1288#: src/util/crypto_rsa.c:959
1256#, c-format 1289#, c-format
1257msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1290msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1258msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 1291msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
1259 1292
1260#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 1293#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1261#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1294#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1262#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 1295#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
1263#: src/fs/gnunet-download.c:263 1296#: src/fs/gnunet-download.c:263
1264msgid "be verbose (print progress information)" 1297msgid "be verbose (print progress information)"
1265msgstr "" 1298msgstr ""
1266 1299
1267#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 1300#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1268#, fuzzy 1301#, fuzzy
1269msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1302msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1270msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 1303msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
1271 1304
1272#: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 1305#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935
1273#, c-format 1306#, c-format
1274msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1307msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1275msgstr "" 1308msgstr ""
1276 1309
1277#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 1310#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
1278#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 1311#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
1279msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1312msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1280msgstr "" 1313msgstr ""
1281 1314
1282#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 1315#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
1283msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1316msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1284msgstr "" 1317msgstr ""
1285 1318
1286#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 1319#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
1287#, fuzzy 1320#, fuzzy
1288msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1321msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1289msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 1322msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -1344,22 +1377,22 @@ msgstr ""
1344msgid "Sqlite datacache running\n" 1377msgid "Sqlite datacache running\n"
1345msgstr "" 1378msgstr ""
1346 1379
1347#: src/datacache/datacache.c:176 1380#: src/datacache/datacache.c:183
1348#, c-format 1381#, c-format
1349msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1382msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1350msgstr "" 1383msgstr ""
1351 1384
1352#: src/datacache/datacache.c:184 1385#: src/datacache/datacache.c:191
1353#, fuzzy, c-format 1386#, fuzzy, c-format
1354msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1387msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1355msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 1388msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
1356 1389
1357#: src/datacache/datacache.c:274 1390#: src/datacache/datacache.c:281
1358#, fuzzy 1391#, fuzzy
1359msgid "# requests received" 1392msgid "# requests received"
1360msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1393msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1361 1394
1362#: src/datacache/datacache.c:284 1395#: src/datacache/datacache.c:291
1363msgid "# requests filtered by bloom filter" 1396msgid "# requests filtered by bloom filter"
1364msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1397msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1365 1398
@@ -1380,102 +1413,102 @@ msgstr ""
1380msgid "MySQL datacache running\n" 1413msgid "MySQL datacache running\n"
1381msgstr "" 1414msgstr ""
1382 1415
1383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479 1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
1384msgid "# Preference updates given to core" 1417msgid "# Preference updates given to core"
1385msgstr "" 1418msgstr ""
1386 1419
1387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
1388#, fuzzy 1421#, fuzzy
1389msgid "# FIND PEER messages initiated" 1422msgid "# FIND PEER messages initiated"
1390msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1423msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1391 1424
1392#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
1393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
1394#, fuzzy 1427#, fuzzy
1395msgid "# Peers connected" 1428msgid "# Peers connected"
1396msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1429msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1397 1430
1398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
1399#, fuzzy 1432#, fuzzy
1400msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1433msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1401msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1434msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1402 1435
1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
1404#, fuzzy 1437#, fuzzy
1405msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1438msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1406msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 1439msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
1407 1440
1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
1409#, fuzzy 1442#, fuzzy
1410msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1443msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1411msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 1444msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
1412 1445
1413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
1415msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1448msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1416msgstr "" 1449msgstr ""
1417 1450
1418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 1451#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
1420#, fuzzy 1453#, fuzzy
1421msgid "# Peer selection failed" 1454msgid "# Peer selection failed"
1422msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 1455msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
1423 1456
1424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
1425#, fuzzy 1458#, fuzzy
1426msgid "# PUT requests routed" 1459msgid "# PUT requests routed"
1427msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1460msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1428 1461
1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1430#, fuzzy 1463#, fuzzy
1431msgid "# PUT messages queued for transmission" 1464msgid "# PUT messages queued for transmission"
1432msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1465msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1433 1466
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
1435#, fuzzy 1468#, fuzzy
1436msgid "# GET requests routed" 1469msgid "# GET requests routed"
1437msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1470msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1438 1471
1439#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 1472#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
1440#, fuzzy 1473#, fuzzy
1441msgid "# GET messages queued for transmission" 1474msgid "# GET messages queued for transmission"
1442msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1475msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1443 1476
1444#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 1477#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1445#, fuzzy 1478#, fuzzy
1446msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1479msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1447msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1480msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1448 1481
1449#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 1482#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1450#, fuzzy 1483#, fuzzy
1451msgid "# P2P PUT requests received" 1484msgid "# P2P PUT requests received"
1452msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1485msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1453 1486
1454#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
1455#, fuzzy 1488#, fuzzy
1456msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1489msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1457msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1490msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1458 1491
1459#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 1492#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672
1460msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1493msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1461msgstr "" 1494msgstr ""
1462 1495
1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 1496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763
1464#, fuzzy 1497#, fuzzy
1465msgid "# P2P GET requests received" 1498msgid "# P2P GET requests received"
1466msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1499msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1467 1500
1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807
1469#, fuzzy 1502#, fuzzy
1470msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1503msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1471msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1504msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1472 1505
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 1506#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
1474#, fuzzy 1507#, fuzzy
1475msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1508msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1476msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1509msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1477 1510
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 1511#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887
1479#, fuzzy 1512#, fuzzy
1480msgid "# P2P RESULTS received" 1513msgid "# P2P RESULTS received"
1481msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 1514msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -1671,288 +1704,265 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1671msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1704msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1672msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1705msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1673 1706
1674#: src/arm/gnunet-arm.c:161 1707#: src/arm/gnunet-arm.c:149
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
1710msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
1711
1712#: src/arm/gnunet-arm.c:154
1713#, fuzzy, c-format
1714msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
1715msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
1716
1717#: src/arm/gnunet-arm.c:157
1718#, fuzzy, c-format
1719msgid "Service `%s' was already running.\n"
1720msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
1721
1722#: src/arm/gnunet-arm.c:162
1675#, fuzzy, c-format 1723#, fuzzy, c-format
1676msgid "Service `%s' has been started.\n" 1724msgid "Service `%s' has been started.\n"
1677msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 1725msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
1678 1726
1679#: src/arm/gnunet-arm.c:165 1727#: src/arm/gnunet-arm.c:165
1680#, fuzzy, c-format 1728#, fuzzy, c-format
1681msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 1729msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
1682msgstr "Li vào phng « %s \n" 1730msgstr "Dch v đ b xoá.\n"
1683 1731
1684#: src/arm/gnunet-arm.c:171 1732#: src/arm/gnunet-arm.c:169
1685#, fuzzy, c-format 1733#, fuzzy, c-format
1686msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 1734msgid "Service `%s' was already not running.\n"
1687msgstr "Dch v đ b xoá.\n" 1735msgstr "« %s không phi l mt tập tin.\n"
1688 1736
1689#: src/arm/gnunet-arm.c:175 1737#: src/arm/gnunet-arm.c:173
1690#, fuzzy, c-format 1738#, fuzzy, c-format
1691msgid "Failed to start service `%s'!\n" 1739msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
1692msgstr "Lỗi bắt đầu thu thp.\n" 1740msgstr "« %s » đang tt.\n"
1693 1741
1694#: src/arm/gnunet-arm.c:181 1742#: src/arm/gnunet-arm.c:177
1695#, fuzzy, c-format 1743#, fuzzy, c-format
1696msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" 1744msgid "Error communicating with ARM service.\n"
1697msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 1745msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
1698 1746
1699#: src/arm/gnunet-arm.c:207 1747#: src/arm/gnunet-arm.c:181
1700#, fuzzy, c-format 1748#, fuzzy, c-format
1701msgid "Service `%s' is running.\n" 1749msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
1702msgstr "Không gian tên « %s đánh giá %d.\n" 1750msgstr "Cổng để liên lạc vi giao diện người dùng GNUnet"
1703 1751
1704#: src/arm/gnunet-arm.c:212 1752#: src/arm/gnunet-arm.c:185
1705#, fuzzy, c-format 1753#, fuzzy, c-format
1706msgid "Service `%s' is not running.\n" 1754msgid "Operation failed.\n"
1707msgstr "« %s không phải là một tp tin.\n" 1755msgstr "Lỗi nội b : khẳng định không tnh công ti %s:%d.\n"
1708 1756
1709#: src/arm/gnunet-arm.c:238 1757#: src/arm/gnunet-arm.c:189
1758#, c-format
1759msgid "Unknown response code from ARM.\n"
1760msgstr ""
1761
1762#: src/arm/gnunet-arm.c:216
1710#, c-format 1763#, c-format
1711msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 1764msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
1712msgstr "" 1765msgstr ""
1713 1766
1714#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 1767#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
1715msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 1768msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
1716msgstr "" 1769msgstr ""
1717 1770
1718#: src/arm/gnunet-arm.c:269 1771#: src/arm/gnunet-arm.c:247
1719#, fuzzy, c-format 1772#, fuzzy, c-format
1720msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 1773msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
1721msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1774msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1722 1775
1723#: src/arm/gnunet-arm.c:275 1776#: src/arm/gnunet-arm.c:253
1724#, fuzzy, c-format 1777#, fuzzy, c-format
1725msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 1778msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
1726msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 1779msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
1727 1780
1728#: src/arm/gnunet-arm.c:387 1781#: src/arm/gnunet-arm.c:355
1729#, fuzzy 1782#, fuzzy
1730msgid "stop all GNUnet services" 1783msgid "stop all GNUnet services"
1731msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 1784msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
1732 1785
1733#: src/arm/gnunet-arm.c:389 1786#: src/arm/gnunet-arm.c:357
1734msgid "start a particular service" 1787msgid "start a particular service"
1735msgstr "" 1788msgstr ""
1736 1789
1737#: src/arm/gnunet-arm.c:391 1790#: src/arm/gnunet-arm.c:359
1738msgid "stop a particular service" 1791msgid "stop a particular service"
1739msgstr "" 1792msgstr ""
1740 1793
1741#: src/arm/gnunet-arm.c:393 1794#: src/arm/gnunet-arm.c:361
1742#, fuzzy 1795#, fuzzy
1743msgid "start all GNUnet default services" 1796msgid "start all GNUnet default services"
1744msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 1797msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
1745 1798
1746#: src/arm/gnunet-arm.c:396 1799#: src/arm/gnunet-arm.c:364
1747#, fuzzy 1800#, fuzzy
1748msgid "stop and start all GNUnet default services" 1801msgid "stop and start all GNUnet default services"
1749msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 1802msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
1750 1803
1751#: src/arm/gnunet-arm.c:399 1804#: src/arm/gnunet-arm.c:367
1752msgid "test if a particular service is running"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/arm/gnunet-arm.c:402
1756msgid "delete config file and directory on exit" 1805msgid "delete config file and directory on exit"
1757msgstr "" 1806msgstr ""
1758 1807
1759#: src/arm/gnunet-arm.c:404 1808#: src/arm/gnunet-arm.c:369
1760msgid "don't print status messages" 1809msgid "don't print status messages"
1761msgstr "" 1810msgstr ""
1762 1811
1763#: src/arm/gnunet-arm.c:407 1812#: src/arm/gnunet-arm.c:372
1764#, fuzzy 1813#, fuzzy
1765msgid "timeout for completing current operation" 1814msgid "timeout for completing current operation"
1766msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" 1815msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
1767 1816
1768#: src/arm/gnunet-arm.c:418 1817#: src/arm/gnunet-arm.c:383
1769msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 1818msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
1770msgstr "" 1819msgstr ""
1771 1820
1772#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 1821#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957
1773#, fuzzy 1822#, fuzzy
1774msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 1823msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
1775msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1824msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1776 1825
1777#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 1826#: src/arm/mockup-service.c:46
1778msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 1827msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
1779msgstr "" 1828msgstr ""
1780 1829
1781#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 1830#: src/arm/mockup-service.c:69
1782msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1831msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
1783msgstr "" 1832msgstr ""
1784 1833
1785#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 1834#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
1786#, c-format
1787msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
1788msgstr ""
1789
1790#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
1791msgid "Could not send status result to client\n"
1792msgstr ""
1793
1794#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
1795msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
1796msgstr ""
1797
1798#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
1799#, fuzzy, c-format 1835#, fuzzy, c-format
1800msgid "Failed to start service `%s'\n" 1836msgid "Failed to start service `%s'\n"
1801msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1837msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1802 1838
1803#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 1839#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
1804#, fuzzy, c-format 1840#, fuzzy, c-format
1805msgid "Starting service `%s'\n" 1841msgid "Starting service `%s'\n"
1806msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 1842msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
1807 1843
1808#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 1844#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
1809#, c-format 1845msgid "Could not send status result to client\n"
1810msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
1811msgstr "" 1846msgstr ""
1812 1847
1813#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 1848#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1851msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
1852
1853#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
1814#, c-format 1854#, c-format
1815msgid "Service `%s' already running.\n" 1855msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1816msgstr "" 1856msgstr ""
1817 1857
1818#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 1858#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
1819#, fuzzy, c-format 1859#, c-format
1820msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 1860msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1821msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n" 1861msgstr ""
1822
1823#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
1826msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
1827 1862
1828#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 1863#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
1829#, fuzzy, c-format 1864#, fuzzy, c-format
1830msgid "Preparing to stop `%s'\n" 1865msgid "Preparing to stop `%s'\n"
1831msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 1866msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
1832 1867
1833#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 1868#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
1834msgid "Stopping all services\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
1838#, fuzzy, c-format 1869#, fuzzy, c-format
1839msgid "Restarting service `%s'.\n" 1870msgid "Restarting service `%s'.\n"
1840msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 1871msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
1841 1872
1842#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 1873#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868
1843msgid "exit" 1874msgid "exit"
1844msgstr "" 1875msgstr ""
1845 1876
1846#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 1877#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873
1847msgid "signal" 1878msgid "signal"
1848msgstr "" 1879msgstr ""
1849 1880
1850#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 1881#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
1851#, fuzzy 1882#, fuzzy
1852msgid "unknown" 1883msgid "unknown"
1853msgstr "Lỗi không rõ" 1884msgstr "Lỗi không rõ"
1854 1885
1855#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 1886#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912
1887#, c-format
1888msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
1889msgstr ""
1890
1891#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050
1856#, fuzzy, c-format 1892#, fuzzy, c-format
1857msgid "Service `%s' stopped\n" 1893msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
1858msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 1894msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
1895
1896#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
1897msgid "option missing"
1898msgstr ""
1859 1899
1860#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 1900#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
1901#, fuzzy, c-format
1902msgid "Starting default services `%s'\n"
1903msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
1904
1905#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140
1861#, c-format 1906#, c-format
1862msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" 1907msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
1863msgstr "" 1908msgstr ""
1864 1909
1865#: src/arm/arm_api.c:201 1910#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
1911msgid ""
1912"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
1913msgstr ""
1914
1915#: src/arm/arm_api.c:187
1866msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 1916msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
1867msgstr "" 1917msgstr ""
1868 1918
1869#: src/arm/arm_api.c:389 1919#: src/arm/arm_api.c:378
1870#, fuzzy, c-format 1920#, fuzzy, c-format
1871msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1921msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1872msgstr "" 1922msgstr ""
1873"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 1923"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
1874 1924
1875#: src/arm/arm_api.c:403 1925#: src/arm/arm_api.c:392
1876#, fuzzy, c-format 1926#, fuzzy, c-format
1877msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1927msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1878msgstr "" 1928msgstr ""
1879"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 1929"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
1880 1930
1881#: src/arm/arm_api.c:467 1931#: src/arm/arm_api.c:465
1882#, c-format 1932#, c-format
1883msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 1933msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
1884msgstr "" 1934msgstr ""
1885 1935
1886#: src/arm/arm_api.c:536 1936#: src/arm/arm_api.c:521
1887#, c-format 1937#, c-format
1888msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 1938msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
1889msgstr "" 1939msgstr ""
1890 1940
1891#: src/arm/arm_api.c:537 1941#: src/arm/arm_api.c:522
1892#, c-format 1942#, c-format
1893msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 1943msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
1894msgstr "" 1944msgstr ""
1895 1945
1896#: src/arm/arm_api.c:559 1946#: src/arm/arm_api.c:544
1897#, c-format 1947#, c-format
1898msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 1948msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
1899msgstr "" 1949msgstr ""
1900 1950
1901#: src/arm/arm_api.c:560 1951#: src/arm/arm_api.c:546
1902#, c-format 1952#, c-format
1903msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 1953msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
1904msgstr "" 1954msgstr ""
1905 1955
1906#: src/arm/arm_api.c:592 1956#: src/arm/arm_api.c:579
1907#, fuzzy, c-format 1957#, fuzzy, c-format
1908msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 1958msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
1909msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" 1959msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
1910 1960
1911#: src/arm/arm_api.c:664 1961#: src/arm/arm_api.c:652
1912#, c-format 1962#, c-format
1913msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 1963msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
1914msgstr "" 1964msgstr ""
1915 1965
1916#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
1917#, c-format
1918msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
1922#, c-format
1923msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
1924msgstr ""
1925
1926#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
1927#, fuzzy, c-format
1928msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
1929msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1930
1931#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
1934msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1935
1936#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "Service `%s' started\n"
1939msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
1940
1941#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
1942#, fuzzy, c-format
1943msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1944msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
1945
1946#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
1947#, c-format
1948msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1949msgstr ""
1950
1951#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
1952#, c-format
1953msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1954msgstr ""
1955
1956#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 1966#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
1957msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1967msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1958msgstr "" 1968msgstr ""
@@ -2013,34 +2023,38 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
2013msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 2023msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
2014msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 2024msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
2015 2025
2016#: src/statistics/statistics_api.c:327 2026#: src/statistics/statistics_api.c:390
2017#, fuzzy 2027#, fuzzy
2018msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 2028msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
2019msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2029msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2020 2030
2021#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 2031#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
2022#, fuzzy, c-format 2032#, fuzzy, c-format
2023msgid "Failed to obtain statistics.\n" 2033msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2024msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 2034msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
2025 2035
2026#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 2036#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
2027#, fuzzy, c-format 2037#, fuzzy, c-format
2028msgid "Invalid argument `%s'\n" 2038msgid "Invalid argument `%s'\n"
2029msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2039msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2030 2040
2031#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 2041#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
2032msgid "limit output to statistcs for the given NAME" 2042msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2033msgstr "" 2043msgstr ""
2034 2044
2035#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 2045#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2036msgid "make the value being set persistent" 2046msgid "make the value being set persistent"
2037msgstr "" 2047msgstr ""
2038 2048
2039#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2049#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
2040msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 2050msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2041msgstr "" 2051msgstr ""
2042 2052
2043#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 2053#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
2054msgid "just print the statistics value"
2055msgstr ""
2056
2057#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
2044msgid "Print statistics about GNUnet operations." 2058msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2045msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 2059msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
2046 2060
@@ -2062,7 +2076,7 @@ msgid "Unindexing done.\n"
2062msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." 2076msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
2063 2077
2064#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 2078#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
2065#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144 2079#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
2066#, fuzzy, c-format 2080#, fuzzy, c-format
2067msgid "Unexpected status: %d\n" 2081msgid "Unexpected status: %d\n"
2068msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 2082msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
@@ -2073,7 +2087,7 @@ msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
2073msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2087msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2074 2088
2075#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 2089#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
2076#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203 2090#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
2077#, fuzzy, c-format 2091#, fuzzy, c-format
2078msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2092msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2079msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2093msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -2098,7 +2112,7 @@ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
2098msgid "Option `%s' ignored\n" 2112msgid "Option `%s' ignored\n"
2099msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 2113msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
2100 2114
2101#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538 2115#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
2102msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2116msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2103msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2117msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2104 2118
@@ -2119,7 +2133,7 @@ msgstr ""
2119"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " 2133"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
2120"chọn này nhiều lần)" 2134"chọn này nhiều lần)"
2121 2135
2122#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557 2136#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
2123msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2137msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2124msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 2138msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
2125 2139
@@ -2136,7 +2150,7 @@ msgstr ""
2136msgid "do not print names of remote namespaces" 2150msgid "do not print names of remote namespaces"
2137msgstr "" 2151msgstr ""
2138 2152
2139#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576 2153#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
2140msgid "set the desired replication LEVEL" 2154msgid "set the desired replication LEVEL"
2141msgstr "" 2155msgstr ""
2142 2156
@@ -2169,37 +2183,37 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2169msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2183msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2170msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 2184msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2171 2185
2172#: src/fs/fs_namespace.c:335 2186#: src/fs/fs_namespace.c:338
2173#, fuzzy 2187#, fuzzy
2174msgid "Unknown error" 2188msgid "Unknown error"
2175msgstr "Lỗi không rõ.\n" 2189msgstr "Lỗi không rõ.\n"
2176 2190
2177#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 2191#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
2178#, fuzzy 2192#, fuzzy
2179msgid "Failed to serialize meta data" 2193msgid "Failed to serialize meta data"
2180msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 2194msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
2181 2195
2182#: src/fs/fs_namespace.c:464 2196#: src/fs/fs_namespace.c:467
2183#, fuzzy 2197#, fuzzy
2184msgid "Failed to connect to datastore service" 2198msgid "Failed to connect to datastore service"
2185msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2199msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2186 2200
2187#: src/fs/fs_namespace.c:507 2201#: src/fs/fs_namespace.c:510
2188#, fuzzy, c-format 2202#, fuzzy, c-format
2189msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2203msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2190msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2204msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2191 2205
2192#: src/fs/fs_namespace.c:609 2206#: src/fs/fs_namespace.c:612
2193#, fuzzy, c-format 2207#, fuzzy, c-format
2194msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2208msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2195msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" 2209msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
2196 2210
2197#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 2211#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
2198#, fuzzy 2212#, fuzzy
2199msgid "Internal error." 2213msgid "Internal error."
2200msgstr "Lỗi VR." 2214msgstr "Lỗi VR."
2201 2215
2202#: src/fs/fs_namespace.c:878 2216#: src/fs/fs_namespace.c:884
2203#, fuzzy 2217#, fuzzy
2204msgid "Failed to connect to datastore." 2218msgid "Failed to connect to datastore."
2205msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2219msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2314,11 +2328,11 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
2314msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2328msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2315msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 2329msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
2316 2330
2317#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 2331#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136
2318msgid "No keywords specified!\n" 2332msgid "No keywords specified!\n"
2319msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 2333msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
2320 2334
2321#: src/fs/fs_uri.c:1265 2335#: src/fs/fs_uri.c:1142
2322msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2336msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2323msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 2337msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
2324 2338
@@ -2342,81 +2356,86 @@ msgstr ""
2342msgid "URI is `%s'.\n" 2356msgid "URI is `%s'.\n"
2343msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 2357msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
2344 2358
2345#: src/fs/gnunet-publish.c:267 2359#: src/fs/gnunet-publish.c:160
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2362msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
2363
2364#: src/fs/gnunet-publish.c:272
2346#, fuzzy, c-format 2365#, fuzzy, c-format
2347msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2366msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2348msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2367msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2349 2368
2350#: src/fs/gnunet-publish.c:269 2369#: src/fs/gnunet-publish.c:274
2351#, fuzzy, c-format 2370#, fuzzy, c-format
2352msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2371msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2353msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 2372msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
2354 2373
2355#: src/fs/gnunet-publish.c:320 2374#: src/fs/gnunet-publish.c:325
2356#, fuzzy, c-format 2375#, fuzzy, c-format
2357msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2376msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2358msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2377msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2359 2378
2360#: src/fs/gnunet-publish.c:362 2379#: src/fs/gnunet-publish.c:367
2361#, c-format 2380#, c-format
2362msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2381msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2363msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 2382msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
2364 2383
2365#: src/fs/gnunet-publish.c:369 2384#: src/fs/gnunet-publish.c:374
2366#, c-format 2385#, c-format
2367msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2386msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2368msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2387msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2369 2388
2370#: src/fs/gnunet-publish.c:375 2389#: src/fs/gnunet-publish.c:380
2371#, c-format 2390#, c-format
2372msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2391msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2373msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2392msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2374 2393
2375#: src/fs/gnunet-publish.c:383 2394#: src/fs/gnunet-publish.c:388
2376#, c-format 2395#, c-format
2377msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2396msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2378msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 2397msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2379 2398
2380#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 2399#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
2381#: src/transport/gnunet-transport.c:506 2400#: src/transport/gnunet-transport.c:502
2382#, c-format 2401#, c-format
2383msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2402msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2384msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 2403msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
2385 2404
2386#: src/fs/gnunet-publish.c:422 2405#: src/fs/gnunet-publish.c:427
2387#, fuzzy, c-format 2406#, fuzzy, c-format
2388msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2407msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2389msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2408msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2390 2409
2391#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175 2410#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
2392#, fuzzy, c-format 2411#, fuzzy, c-format
2393msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2412msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2394msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 2413msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2395 2414
2396#: src/fs/gnunet-publish.c:467 2415#: src/fs/gnunet-publish.c:472
2397#, fuzzy, c-format 2416#, fuzzy, c-format
2398msgid "Could not access file: %s\n" 2417msgid "Could not access file: %s\n"
2399msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 2418msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
2400 2419
2401#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2420#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2402#, fuzzy, c-format 2421#, fuzzy, c-format
2403msgid "Could not publish `%s': %s\n" 2422msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2404msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 2423msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
2405 2424
2406#: src/fs/gnunet-publish.c:515 2425#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2407#, fuzzy, c-format 2426#, fuzzy, c-format
2408msgid "Could not start publishing.\n" 2427msgid "Could not start publishing.\n"
2409msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 2428msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
2410 2429
2411#: src/fs/gnunet-publish.c:542 2430#: src/fs/gnunet-publish.c:547
2412msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2431msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2413msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 2432msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2414 2433
2415#: src/fs/gnunet-publish.c:545 2434#: src/fs/gnunet-publish.c:550
2416msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2435msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2417msgstr "" 2436msgstr ""
2418 2437
2419#: src/fs/gnunet-publish.c:549 2438#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2420msgid "" 2439msgid ""
2421"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2440"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2422"upload" 2441"upload"
@@ -2424,7 +2443,7 @@ msgstr ""
2424"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 2443"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
2425"tải lên" 2444"tải lên"
2426 2445
2427#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2446#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2428msgid "" 2447msgid ""
2429"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2448"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2430"can be specified multiple times)" 2449"can be specified multiple times)"
@@ -2432,7 +2451,7 @@ msgstr ""
2432"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 2451"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
2433"tùy chọn này nhiều lần)" 2452"tùy chọn này nhiều lần)"
2434 2453
2435#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2454#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2436msgid "" 2455msgid ""
2437"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2456"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2438"in GNUnet database)" 2457"in GNUnet database)"
@@ -2440,7 +2459,7 @@ msgstr ""
2440"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 2459"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
2441"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 2460"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
2442 2461
2443#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2462#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2444msgid "" 2463msgid ""
2445"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2464"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2446"namespace insertions only)" 2465"namespace insertions only)"
@@ -2448,16 +2467,16 @@ msgstr ""
2448"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 2467"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
2449"cho sự chèn không gian tên)" 2468"cho sự chèn không gian tên)"
2450 2469
2451#: src/fs/gnunet-publish.c:569 2470#: src/fs/gnunet-publish.c:574
2452msgid "specify the priority of the content" 2471msgid "specify the priority of the content"
2453msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 2472msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2454 2473
2455#: src/fs/gnunet-publish.c:573 2474#: src/fs/gnunet-publish.c:578
2456msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2475msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2457msgstr "" 2476msgstr ""
2458"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 2477"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
2459 2478
2460#: src/fs/gnunet-publish.c:579 2479#: src/fs/gnunet-publish.c:584
2461#, fuzzy 2480#, fuzzy
2462msgid "" 2481msgid ""
2463"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2482"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -2465,13 +2484,13 @@ msgid ""
2465msgstr "" 2484msgstr ""
2466"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 2485"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
2467 2486
2468#: src/fs/gnunet-publish.c:583 2487#: src/fs/gnunet-publish.c:588
2469msgid "" 2488msgid ""
2470"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2489"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2471msgstr "" 2490msgstr ""
2472"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 2491"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
2473 2492
2474#: src/fs/gnunet-publish.c:587 2493#: src/fs/gnunet-publish.c:592
2475msgid "" 2494msgid ""
2476"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2495"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2477"to the file with the respective URI)" 2496"to the file with the respective URI)"
@@ -2479,11 +2498,11 @@ msgstr ""
2479"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 2498"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
2480"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 2499"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
2481 2500
2482#: src/fs/gnunet-publish.c:600 2501#: src/fs/gnunet-publish.c:605
2483msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2502msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2484msgstr "" 2503msgstr ""
2485 2504
2486#: src/fs/fs_search.c:803 2505#: src/fs/fs_search.c:810
2487#, c-format 2506#, c-format
2488msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2507msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2489msgstr "" 2508msgstr ""
@@ -2553,105 +2572,105 @@ msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n
2553msgid "# Pending requests created" 2572msgid "# Pending requests created"
2554msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2573msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2555 2574
2556#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2575#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
2557#, fuzzy 2576#, fuzzy
2558msgid "# Pending requests active" 2577msgid "# Pending requests active"
2559msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2578msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2560 2579
2561#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 2580#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
2562#, fuzzy 2581#, fuzzy
2563msgid "# replies received and matched" 2582msgid "# replies received and matched"
2564msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2583msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2565 2584
2566#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 2585#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
2567msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2586msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2568msgstr "" 2587msgstr ""
2569 2588
2570#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 2589#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
2571#, c-format 2590#, c-format
2572msgid "Unsupported block type %u\n" 2591msgid "Unsupported block type %u\n"
2573msgstr "" 2592msgstr ""
2574 2593
2575#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 2594#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
2576#, fuzzy 2595#, fuzzy
2577msgid "# results found locally" 2596msgid "# results found locally"
2578msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 2597msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
2579 2598
2580#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 2599#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
2581msgid "# Datastore `PUT' failures" 2600msgid "# Datastore `PUT' failures"
2582msgstr "" 2601msgstr ""
2583 2602
2584#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 2603#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
2585#, fuzzy 2604#, fuzzy
2586msgid "# storage requests dropped due to high load" 2605msgid "# storage requests dropped due to high load"
2587msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2606msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2588 2607
2589#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 2608#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
2590#, fuzzy 2609#, fuzzy
2591msgid "# Replies received from DHT" 2610msgid "# Replies received from DHT"
2592msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2611msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2593 2612
2594#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 2613#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
2595#, c-format 2614#, c-format
2596msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2615msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2597msgstr "" 2616msgstr ""
2598 2617
2599#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 2618#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
2600#, c-format 2619#, c-format
2601msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2620msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2602msgstr "" 2621msgstr ""
2603 2622
2604#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 2623#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2605msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2624msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2606msgstr "" 2625msgstr ""
2607 2626
2608#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 2627#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
2609msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2628msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2610msgstr "" 2629msgstr ""
2611 2630
2612#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 2631#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2613msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2632msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2614msgstr "" 2633msgstr ""
2615 2634
2616#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 2635#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2617msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2636msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2618msgstr "" 2637msgstr ""
2619 2638
2620#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 2639#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
2621msgid "# on-demand blocks matched requests" 2640msgid "# on-demand blocks matched requests"
2622msgstr "" 2641msgstr ""
2623 2642
2624#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 2643#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
2625msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2644msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2626msgstr "" 2645msgstr ""
2627 2646
2628#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 2647#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
2629msgid "# on-demand lookups failed" 2648msgid "# on-demand lookups failed"
2630msgstr "" 2649msgstr ""
2631 2650
2632#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 2651#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
2633#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 2652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
2634msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2653msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2635msgstr "" 2654msgstr ""
2636 2655
2637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 2656#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
2638msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2657msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2639msgstr "" 2658msgstr ""
2640 2659
2641#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 2660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
2642msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2661msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2643msgstr "" 2662msgstr ""
2644 2663
2645#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 2664#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
2646msgid "# Datastore lookups initiated" 2665msgid "# Datastore lookups initiated"
2647msgstr "" 2666msgstr ""
2648 2667
2649#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 2668#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
2650#, fuzzy 2669#, fuzzy
2651msgid "# GAP PUT messages received" 2670msgid "# GAP PUT messages received"
2652msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 2671msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
2653 2672
2654#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 2673#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
2655#, fuzzy, c-format 2674#, fuzzy, c-format
2656msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2675msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2657msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 2676msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
@@ -2695,12 +2714,12 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2695msgid "# query plan entries" 2714msgid "# query plan entries"
2696msgstr "" 2715msgstr ""
2697 2716
2698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 2717#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
2699#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 2718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
2700#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939
2701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 2719#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
2702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 2720#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
2703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 2721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
2722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
2704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2723#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2705#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2724#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2706#, fuzzy 2725#, fuzzy
@@ -2727,71 +2746,75 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2727msgid "# replies dropped" 2746msgid "# replies dropped"
2728msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 2747msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
2729 2748
2730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 2749#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2732msgid "# P2P searches active" 2750msgid "# P2P searches active"
2733msgstr "" 2751msgstr ""
2734 2752
2735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 2753#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
2736msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2754msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2737msgstr "" 2755msgstr ""
2738 2756
2739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 2757#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916
2740#, fuzzy 2758#, fuzzy
2741msgid "# replies received for other peers" 2759msgid "# replies received for other peers"
2742msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2760msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2743 2761
2744#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930
2745msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2763msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2746msgstr "" 2764msgstr ""
2747 2765
2748#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 2766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
2749msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2767msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2750msgstr "" 2768msgstr ""
2751 2769
2752#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 2770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
2753#, fuzzy 2771#, fuzzy
2754msgid "# requests done for free (low load)" 2772msgid "# requests done for free (low load)"
2755msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2773msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2756 2774
2757#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 2775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
2758msgid "# request dropped, priority insufficient" 2776msgid "# request dropped, priority insufficient"
2759msgstr "" 2777msgstr ""
2760 2778
2761#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 2779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2762#, fuzzy 2780#, fuzzy
2763msgid "# requests done for a price (normal load)" 2781msgid "# requests done for a price (normal load)"
2764msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2782msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2765 2783
2766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 2784#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
2767msgid "# GET requests received (from other peers)" 2785msgid "# GET requests received (from other peers)"
2768msgstr "" 2786msgstr ""
2769 2787
2770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 2788#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182
2771#, fuzzy 2789#, fuzzy
2772msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2790msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2773msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2791msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2774 2792
2775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 2793#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
2776#, fuzzy 2794#, fuzzy
2777msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2795msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2778msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2796msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2779 2797
2780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 2798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272
2781#, fuzzy 2799#, fuzzy
2782msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2800msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2783msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2801msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2784 2802
2785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 2803#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2786#, fuzzy 2804#, fuzzy
2787msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2805msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2788msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2806msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2789 2807
2790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2791#, fuzzy 2809#, fuzzy
2792msgid "# P2P query messages received and processed" 2810msgid "# P2P query messages received and processed"
2793msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2811msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2794 2812
2813#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696
2814#, fuzzy
2815msgid "# migration stop messages sent"
2816msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2817
2795#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
2796#, c-format 2819#, c-format
2797msgid "" 2820msgid ""
@@ -2828,25 +2851,25 @@ msgstr ""
2828msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2851msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2829msgstr "" 2852msgstr ""
2830 2853
2831#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 2854#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
2832#, fuzzy, c-format 2855#, fuzzy, c-format
2833msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2856msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2834msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2857msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2835 2858
2836#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 2859#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
2837msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2860msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2838msgstr "" 2861msgstr ""
2839 2862
2840#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 2863#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
2841#, fuzzy, c-format 2864#, fuzzy, c-format
2842msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2865msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2843msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 2866msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
2844 2867
2845#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 2868#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
2846msgid "not indexed" 2869msgid "not indexed"
2847msgstr "" 2870msgstr ""
2848 2871
2849#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 2872#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
2850#, fuzzy, c-format 2873#, fuzzy, c-format
2851msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2874msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2852msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 2875msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
@@ -2875,35 +2898,35 @@ msgstr ""
2875msgid "Failed to read file" 2898msgid "Failed to read file"
2876msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 2899msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
2877 2900
2878#: src/fs/fs_unindex.c:235 2901#: src/fs/fs_unindex.c:236
2879msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2902msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2880msgstr "" 2903msgstr ""
2881 2904
2882#: src/fs/fs_unindex.c:243 2905#: src/fs/fs_unindex.c:244
2883msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2906msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2884msgstr "" 2907msgstr ""
2885 2908
2886#: src/fs/fs_unindex.c:251 2909#: src/fs/fs_unindex.c:252
2887#, fuzzy 2910#, fuzzy
2888msgid "Invalid response from `fs' service." 2911msgid "Invalid response from `fs' service."
2889msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2912msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2890 2913
2891#: src/fs/fs_unindex.c:296 2914#: src/fs/fs_unindex.c:297
2892#, fuzzy 2915#, fuzzy
2893msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2916msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2894msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2917msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2895 2918
2896#: src/fs/fs_unindex.c:331 2919#: src/fs/fs_unindex.c:332
2897#, fuzzy 2920#, fuzzy
2898msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2921msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2899msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2922msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2900 2923
2901#: src/fs/fs_unindex.c:344 2924#: src/fs/fs_unindex.c:345
2902#, fuzzy 2925#, fuzzy
2903msgid "Failed to open file for unindexing." 2926msgid "Failed to open file for unindexing."
2904msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2927msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2905 2928
2906#: src/fs/fs_unindex.c:378 2929#: src/fs/fs_unindex.c:379
2907#, fuzzy 2930#, fuzzy
2908msgid "Failed to compute hash of file." 2931msgid "Failed to compute hash of file."
2909msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2932msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2980,69 +3003,69 @@ msgstr ""
2980"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " 3003"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
2981"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" 3004"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
2982 3005
2983#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 3006#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
2984#, fuzzy, c-format 3007#, fuzzy, c-format
2985msgid "Publishing failed: %s" 3008msgid "Publishing failed: %s"
2986msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3009msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2987 3010
2988#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 3011#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
2989#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 3012#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
2990#, fuzzy, c-format 3013#, fuzzy, c-format
2991msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3014msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2992msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 3015msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
2993 3016
2994#: src/fs/fs_publish.c:654 3017#: src/fs/fs_publish.c:660
2995msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3018msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2996msgstr "" 3019msgstr ""
2997 3020
2998#: src/fs/fs_publish.c:666 3021#: src/fs/fs_publish.c:672
2999#, fuzzy 3022#, fuzzy
3000msgid "unknown error" 3023msgid "unknown error"
3001msgstr "Lỗi không rõ" 3024msgstr "Lỗi không rõ"
3002 3025
3003#: src/fs/fs_publish.c:709 3026#: src/fs/fs_publish.c:715
3004msgid "failed to compute hash" 3027msgid "failed to compute hash"
3005msgstr "" 3028msgstr ""
3006 3029
3007#: src/fs/fs_publish.c:729 3030#: src/fs/fs_publish.c:735
3008#, fuzzy 3031#, fuzzy
3009msgid "filename too long" 3032msgid "filename too long"
3010msgstr "tên tập tin" 3033msgstr "tên tập tin"
3011 3034
3012#: src/fs/fs_publish.c:756 3035#: src/fs/fs_publish.c:762
3013msgid "could not connect to `fs' service" 3036msgid "could not connect to `fs' service"
3014msgstr "" 3037msgstr ""
3015 3038
3016#: src/fs/fs_publish.c:780 3039#: src/fs/fs_publish.c:786
3017#, fuzzy, c-format 3040#, fuzzy, c-format
3018msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3041msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3019msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3042msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3020 3043
3021#: src/fs/fs_publish.c:850 3044#: src/fs/fs_publish.c:856
3022#, fuzzy, c-format 3045#, fuzzy, c-format
3023msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3046msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3024msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3047msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3025 3048
3026#: src/fs/fs_publish.c:856 3049#: src/fs/fs_publish.c:862
3027#, fuzzy, c-format 3050#, fuzzy, c-format
3028msgid "Recursive upload failed: %s" 3051msgid "Recursive upload failed: %s"
3029msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3052msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3030 3053
3031#: src/fs/fs_publish.c:904 3054#: src/fs/fs_publish.c:910
3032msgid "needs to be an actual file" 3055msgid "needs to be an actual file"
3033msgstr "" 3056msgstr ""
3034 3057
3035#: src/fs/fs_publish.c:1083 3058#: src/fs/fs_publish.c:1092
3036#, fuzzy, c-format 3059#, fuzzy, c-format
3037msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3060msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3038msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" 3061msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
3039 3062
3040#: src/fs/fs_publish.c:1154 3063#: src/fs/fs_publish.c:1163
3041#, c-format 3064#, c-format
3042msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3065msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3043msgstr "" 3066msgstr ""
3044 3067
3045#: src/fs/fs_publish.c:1487 3068#: src/fs/fs_publish.c:1499
3046#, fuzzy 3069#, fuzzy
3047msgid "Could not connect to datastore." 3070msgid "Could not connect to datastore."
3048msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 3071msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -3082,41 +3105,41 @@ msgstr ""
3082msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3105msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
3083msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3106msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3084 3107
3085#: src/fs/fs_api.c:1984 3108#: src/fs/fs_api.c:1992
3086#, c-format 3109#, c-format
3087msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3110msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3088msgstr "" 3111msgstr ""
3089 3112
3090#: src/fs/fs_api.c:1994 3113#: src/fs/fs_api.c:2002
3091#, fuzzy, c-format 3114#, fuzzy, c-format
3092msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3115msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3093msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3116msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3094 3117
3095#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 3118#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367
3096#, fuzzy, c-format 3119#, fuzzy, c-format
3097msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3120msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3098msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3121msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3099 3122
3100#: src/fs/fs_api.c:2124 3123#: src/fs/fs_api.c:2145
3101#, fuzzy, c-format 3124#, fuzzy, c-format
3102msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3125msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3103msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3126msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3104 3127
3105#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 3128#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652
3106#, c-format 3129#, c-format
3107msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3130msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3108msgstr "" 3131msgstr ""
3109 3132
3110#: src/fs/fs_api.c:2337 3133#: src/fs/fs_api.c:2358
3111#, c-format 3134#, c-format
3112msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3135msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3113msgstr "" 3136msgstr ""
3114 3137
3115#: src/fs/fs_api.c:2583 3138#: src/fs/fs_api.c:2604
3116msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3139msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3117msgstr "" 3140msgstr ""
3118 3141
3119#: src/fs/fs_api.c:2669 3142#: src/fs/fs_api.c:2690
3120#, c-format 3143#, c-format
3121msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3144msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3122msgstr "" 3145msgstr ""
@@ -3176,28 +3199,28 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
3176msgid "# running average P2P latency (ms)" 3199msgid "# running average P2P latency (ms)"
3177msgstr "" 3200msgstr ""
3178 3201
3179#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 3202#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
3180#, fuzzy 3203#, fuzzy
3181msgid "# Loopback routes suppressed" 3204msgid "# Loopback routes suppressed"
3182msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3205msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3183 3206
3184#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 3207#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
3185#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 3208#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
3186#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 3209#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
3187#, fuzzy, c-format 3210#, fuzzy, c-format
3188msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3211msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3189msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3212msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3190 3213
3191#: src/fs/fs_file_information.c:350 3214#: src/fs/fs_file_information.c:349
3192#, fuzzy, c-format 3215#, fuzzy, c-format
3193msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 3216msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3194msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 3217msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
3195 3218
3196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 3219#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
3197msgid "# failed connection attempts due to timeout" 3220msgid "# failed connection attempts due to timeout"
3198msgstr "" 3221msgstr ""
3199 3222
3200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 3223#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
3201#, fuzzy 3224#, fuzzy
3202msgid "# peers disconnected due to external request" 3225msgid "# peers disconnected due to external request"
3203msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3226msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -3207,88 +3230,88 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3207msgid "# fast reconnects failed" 3230msgid "# fast reconnects failed"
3208msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 3231msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
3209 3232
3210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 3233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
3211#, fuzzy 3234#, fuzzy
3212msgid "# peers disconnected due to timeout" 3235msgid "# peers disconnected due to timeout"
3213msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" 3236msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
3214 3237
3215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 3238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
3216#, fuzzy 3239#, fuzzy
3217msgid "# keepalives sent" 3240msgid "# keepalives sent"
3218msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 3241msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
3219 3242
3220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 3243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
3221#, fuzzy 3244#, fuzzy
3222msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 3245msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3223msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 3246msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
3224 3247
3225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 3248#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
3226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 3249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
3227#, fuzzy 3250#, fuzzy
3228msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 3251msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3229msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3252msgstr "# các thông báo được chắp liền"
3230 3253
3231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 3254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
3232#, fuzzy 3255#, fuzzy
3233msgid "# bytes in message queue for other peers" 3256msgid "# bytes in message queue for other peers"
3234msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 3257msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
3235 3258
3236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 3259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
3237#, fuzzy 3260#, fuzzy
3238msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 3261msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3239msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3262msgstr "# các thông báo được chắp liền"
3240 3263
3241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 3264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
3242#, fuzzy 3265#, fuzzy
3243msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3266msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3244msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 3267msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
3245 3268
3246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 3269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
3247msgid "# ms throttling suggested" 3270msgid "# ms throttling suggested"
3248msgstr "" 3271msgstr ""
3249 3272
3250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 3273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
3251#, fuzzy 3274#, fuzzy
3252msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3275msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3253msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3276msgstr "# các thông báo được chắp liền"
3254 3277
3255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 3278#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
3256#, fuzzy 3279#, fuzzy
3257msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 3280msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
3258msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3281msgstr "# các thông báo được chắp liền"
3259 3282
3260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 3283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
3261#, fuzzy 3284#, fuzzy
3262msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 3285msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
3263msgstr "# các thông báo được chắp liền" 3286msgstr "# các thông báo được chắp liền"
3264 3287
3265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 3288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
3266msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3289msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3267msgstr "" 3290msgstr ""
3268 3291
3269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 3292#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
3270msgid "# disconnects due to quota of 0" 3293msgid "# disconnects due to quota of 0"
3271msgstr "" 3294msgstr ""
3272 3295
3273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 3296#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
3274msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 3297msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3275msgstr "" 3298msgstr ""
3276 3299
3277#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 3300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
3278msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 3301msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3279msgstr "" 3302msgstr ""
3280 3303
3281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 3304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
3282#, fuzzy 3305#, fuzzy
3283msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 3306msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
3284msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 3307msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
3285 3308
3286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 3309#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
3287#, fuzzy 3310#, fuzzy
3288msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 3311msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
3289msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 3312msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
3290 3313
3291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 3314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
3292#, fuzzy 3315#, fuzzy
3293msgid "# unexpected ACK messages" 3316msgid "# unexpected ACK messages"
3294msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 3317msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
@@ -3350,35 +3373,35 @@ msgstr ""
3350msgid "# refreshed my HELLO" 3373msgid "# refreshed my HELLO"
3351msgstr "" 3374msgstr ""
3352 3375
3353#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 3376#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
3354#, fuzzy 3377#, fuzzy
3355msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 3378msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
3356msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3379msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3357 3380
3358#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 3381#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
3359#, fuzzy 3382#, fuzzy
3360msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 3383msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
3361msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3384msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3362 3385
3363#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 3386#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
3364#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 3387#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
3365#, c-format 3388#, c-format
3366msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3389msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3367msgstr "" 3390msgstr ""
3368 3391
3369#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 3392#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
3370#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 3393#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
3371#, fuzzy, c-format 3394#, fuzzy, c-format
3372msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3395msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3373msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 3396msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
3374 3397
3375#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 3398#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
3376#, c-format 3399#, c-format
3377msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 3400msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
3378msgstr "" 3401msgstr ""
3379 3402
3380#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 3403#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
3381#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 3404#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
3382#, fuzzy 3405#, fuzzy
3383msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3406msgid "Failed to open UDP sockets\n"
3384msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3407msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -3398,325 +3421,329 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3398msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3421msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3399msgstr "" 3422msgstr ""
3400 3423
3401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 3424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
3402#, fuzzy, c-format 3425#, fuzzy, c-format
3403msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 3426msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
3404msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3427msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3405 3428
3406#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 3429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
3407#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 3430#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
3408#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 3431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
3409#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 3432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
3410#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 3433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
3434#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
3411#, fuzzy 3435#, fuzzy
3412msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3436msgid "# bytes currently in TCP buffers"
3413msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 3437msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
3414 3438
3415#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 3439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
3416#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 3440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
3417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 3441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
3418#, fuzzy 3442#, fuzzy
3419msgid "# TCP sessions active" 3443msgid "# TCP sessions active"
3420msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 3444msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
3421 3445
3422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 3446#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
3423#, fuzzy 3447#, fuzzy
3424msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3448msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
3425msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 3449msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
3426 3450
3427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 3451#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
3428#, fuzzy 3452#, fuzzy
3429msgid "# bytes transmitted via TCP" 3453msgid "# bytes transmitted via TCP"
3430msgstr "# các byte được gửi" 3454msgstr "# các byte được gửi"
3431 3455
3432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 3456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
3433#, fuzzy 3457#, fuzzy
3434msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3458msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
3435msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 3459msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
3436 3460
3437#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 3461#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
3438#, fuzzy 3462#, fuzzy
3439msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3463msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
3440msgstr "# các byte được gửi" 3464msgstr "# các byte được gửi"
3441 3465
3442#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 3466#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
3443msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3467msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
3444msgstr "" 3468msgstr ""
3445 3469
3446#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 3470#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
3471#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
3447#, fuzzy, c-format 3472#, fuzzy, c-format
3448msgid "Address of unexpected length: %u\n" 3473msgid "Address of unexpected length: %u\n"
3449msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3474msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3450 3475
3451#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 3476#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
3477#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
3452msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3478msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
3453msgstr "" 3479msgstr ""
3454 3480
3455#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 3481#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
3456#, fuzzy 3482#, fuzzy
3457msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3483msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
3458msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 3484msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
3459 3485
3460#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 3486#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
3461msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3487msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
3462msgstr "" 3488msgstr ""
3463 3489
3464#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 3490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
3465#, fuzzy 3491#, fuzzy
3466msgid "# TCP WELCOME messages received" 3492msgid "# TCP WELCOME messages received"
3467msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3493msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3468 3494
3469#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 3495#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
3470msgid "# bytes received via TCP" 3496msgid "# bytes received via TCP"
3471msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3497msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3472 3498
3473#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 3499#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
3474msgid "# network-level TCP disconnect events" 3500msgid "# network-level TCP disconnect events"
3475msgstr "" 3501msgstr ""
3476 3502
3477#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 3503#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
3478#, fuzzy 3504#, fuzzy
3479msgid "Failed to start service.\n" 3505msgid "Failed to start service.\n"
3480msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3506msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3481 3507
3482#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 3508#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
3483#, fuzzy, c-format 3509#, fuzzy, c-format
3484msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3510msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
3485msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 3511msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
3486 3512
3487#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 3513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
3488#, c-format 3514#, c-format
3489msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 3515msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3490msgstr "" 3516msgstr ""
3491 3517
3492#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 3518#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
3493msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3519msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
3494msgstr "" 3520msgstr ""
3495 3521
3496#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 3522#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
3497#, c-format 3523#, c-format
3498msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3524msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3499msgstr "" 3525msgstr ""
3500 3526
3501#: src/transport/plugin_transport_http.c:923 3527#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
3502msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 3528msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
3503msgstr "" 3529msgstr ""
3504 3530
3505#: src/transport/plugin_transport_http.c:971 3531#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
3506#, fuzzy 3532#, fuzzy
3507msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 3533msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
3508msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 3534msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3509 3535
3510#: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 3536#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
3511#, c-format 3537#, c-format
3512msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 3538msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
3513msgstr "" 3539msgstr ""
3514 3540
3515#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 3541#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
3516#, c-format 3542#, c-format
3517msgid "FREEING %s\n" 3543msgid "FREEING %s\n"
3518msgstr "" 3544msgstr ""
3519 3545
3520#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 3546#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
3521msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 3547msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
3522msgstr "" 3548msgstr ""
3523 3549
3524#: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 3550#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
3525#, fuzzy 3551#, fuzzy
3526msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 3552msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
3527msgstr "" 3553msgstr ""
3528"\n" 3554"\n"
3529"Kết thúc cấu hình.\n" 3555"Kết thúc cấu hình.\n"
3530 3556
3531#: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 3557#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
3532msgid "Port 0, client only mode\n" 3558msgid "Port 0, client only mode\n"
3533msgstr "" 3559msgstr ""
3534 3560
3535#: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 3561#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
3536#, c-format 3562#, c-format
3537msgid "" 3563msgid ""
3538"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3564"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3539"Binding to all addresses!\n" 3565"Binding to all addresses!\n"
3540msgstr "" 3566msgstr ""
3541 3567
3542#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 3568#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
3543#, c-format 3569#, c-format
3544msgid "" 3570msgid ""
3545"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3571"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3546"Binding to all addresses!\n" 3572"Binding to all addresses!\n"
3547msgstr "" 3573msgstr ""
3548 3574
3549#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 3575#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
3550#, fuzzy 3576#, fuzzy
3551msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 3577msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
3552msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3578msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3553 3579
3554#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 3580#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
3555#, c-format 3581#, c-format
3556msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 3582msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
3557msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" 3583msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
3558 3584
3559#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 3585#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
3560msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 3586msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
3561msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" 3587msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
3562 3588
3563#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 3589#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
3564#, c-format 3590#, c-format
3565msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 3591msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
3566msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" 3592msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
3567 3593
3568#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 3594#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
3569#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 3595#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
3570#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 3596#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
3571#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 3597#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
3572#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 3598#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
3573#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 3599#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
3574#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 3600#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
3575#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 3601#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
3576#, c-format 3602#, c-format
3577msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 3603msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
3578msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 3604msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
3579 3605
3580#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 3606#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
3581msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 3607msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
3582msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" 3608msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
3583 3609
3584#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 3610#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
3585msgid "# bytes received via SMTP" 3611msgid "# bytes received via SMTP"
3586msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" 3612msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
3587 3613
3588#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 3614#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
3589msgid "# bytes sent via SMTP" 3615msgid "# bytes sent via SMTP"
3590msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" 3616msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
3591 3617
3592#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 3618#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
3593msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 3619msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
3594msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 3620msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
3595 3621
3596#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 3622#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
3597msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 3623msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3598msgstr "" 3624msgstr ""
3599 3625
3600#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 3626#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
3601#, fuzzy, c-format 3627#, fuzzy, c-format
3602msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 3628msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3603msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 3629msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
3604 3630
3605#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 3631#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
3606#, fuzzy, c-format 3632#, fuzzy, c-format
3607msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 3633msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3608msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 3634msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
3609 3635
3610#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 3636#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
3611#, fuzzy, c-format 3637#, fuzzy, c-format
3612msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 3638msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3613msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3639msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3614 3640
3615#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 3641#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
3616#, fuzzy 3642#, fuzzy
3617msgid "# wlan session timeouts" 3643msgid "# wlan session timeouts"
3618msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 3644msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
3619 3645
3620#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 3646#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
3621#, fuzzy 3647#, fuzzy
3622msgid "# wlan session created" 3648msgid "# wlan session created"
3623msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 3649msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
3624 3650
3625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 3651#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
3626#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 3652#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
3627#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 3653#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
3628#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 3654#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
3629#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 3655#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
3630#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 3656#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
3631msgid "# wlan pending sessions" 3657msgid "# wlan pending sessions"
3632msgstr "" 3658msgstr ""
3633 3659
3634#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 3660#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
3635#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 3661#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
3636#, fuzzy 3662#, fuzzy
3637msgid "# wlan pending fragments" 3663msgid "# wlan pending fragments"
3638msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 3664msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
3639 3665
3640#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 3666#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
3641#, c-format 3667#, c-format
3642msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3668msgid ""
3669"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
3643msgstr "" 3670msgstr ""
3644 3671
3645#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 3672#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
3646msgid "# wlan hello beacons send" 3673msgid "# wlan hello beacons send"
3647msgstr "" 3674msgstr ""
3648 3675
3649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 3676#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
3650#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 3677#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
3651#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 3678#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
3652#, c-format 3679#, c-format
3653msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3680msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3654msgstr "" 3681msgstr ""
3655 3682
3656#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 3683#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
3657msgid "# wlan acks send" 3684msgid "# wlan acks send"
3658msgstr "" 3685msgstr ""
3659 3686
3660#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 3687#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
3661#, fuzzy 3688#, fuzzy
3662msgid "# wlan fragments send" 3689msgid "# wlan fragments send"
3663msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 3690msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
3664 3691
3665#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 3692#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
3666#, c-format 3693#, c-format
3667msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3694msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3668msgstr "" 3695msgstr ""
3669 3696
3670#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 3697#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
3671#, fuzzy 3698#, fuzzy
3672msgid "# wlan messages queued" 3699msgid "# wlan messages queued"
3673msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3700msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3674 3701
3675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 3702#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
3676#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 3703#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
3677#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 3704#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
3678msgid "# wlan mac endpoints" 3705msgid "# wlan mac endpoints"
3679msgstr "" 3706msgstr ""
3680 3707
3681#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 3708#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
3682#, fuzzy 3709#, fuzzy
3683msgid "# wlan whole messages received" 3710msgid "# wlan whole messages received"
3684msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3711msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3685 3712
3686#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 3713#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
3687#, fuzzy 3714#, fuzzy
3688msgid "# wlan hello messages received" 3715msgid "# wlan hello messages received"
3689msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3716msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3690 3717
3691#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 3718#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
3692#, fuzzy 3719#, fuzzy
3693msgid "# wlan fragments received" 3720msgid "# wlan fragments received"
3694msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 3721msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
3695 3722
3696#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 3723#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
3697#, fuzzy 3724#, fuzzy
3698msgid "# wlan acks received" 3725msgid "# wlan acks received"
3699msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3726msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3700 3727
3701#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 3728#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
3702msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 3729msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3703msgstr "" 3730msgstr ""
3704 3731
3705#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 3732#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
3706#, fuzzy 3733#, fuzzy
3707msgid "# wlan mac endpoints created" 3734msgid "# wlan mac endpoints created"
3708msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3735msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3709 3736
3710#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 3737#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
3711msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 3738msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3712msgstr "" 3739msgstr ""
3713 3740
3714#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 3741#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
3715#, fuzzy 3742#, fuzzy
3716msgid "# wlan messages for this client received" 3743msgid "# wlan messages for this client received"
3717msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3744msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3718 3745
3719#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 3746#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
3720#, fuzzy 3747#, fuzzy
3721msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3748msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3722msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3749msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -3763,110 +3790,110 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3763 3790
3764#: src/transport/gnunet-transport.c:447 3791#: src/transport/gnunet-transport.c:447
3765#, fuzzy, c-format 3792#, fuzzy, c-format
3766msgid "Peer `%s': %s\n" 3793msgid "Peer `%s': %s %s\n"
3767msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3794msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3768 3795
3769#: src/transport/gnunet-transport.c:515 3796#: src/transport/gnunet-transport.c:511
3770#, fuzzy, c-format 3797#, fuzzy, c-format
3771msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3798msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3772msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3799msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3773 3800
3774#: src/transport/gnunet-transport.c:552 3801#: src/transport/gnunet-transport.c:548
3775msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3802msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3776msgstr "" 3803msgstr ""
3777 3804
3778#: src/transport/gnunet-transport.c:555 3805#: src/transport/gnunet-transport.c:551
3779#, fuzzy 3806#, fuzzy
3780msgid "try to connect to the given peer" 3807msgid "try to connect to the given peer"
3781msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3808msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3782 3809
3783#: src/transport/gnunet-transport.c:558 3810#: src/transport/gnunet-transport.c:554
3784#, fuzzy 3811#, fuzzy
3785msgid "provide information about all current connections (once)" 3812msgid "provide information about all current connections (once)"
3786msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3813msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3787 3814
3788#: src/transport/gnunet-transport.c:562 3815#: src/transport/gnunet-transport.c:558
3789msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3816msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3790msgstr "" 3817msgstr ""
3791 3818
3792#: src/transport/gnunet-transport.c:565 3819#: src/transport/gnunet-transport.c:561
3793msgid "test transport configuration (involves external server)" 3820msgid "test transport configuration (involves external server)"
3794msgstr "" 3821msgstr ""
3795 3822
3796#: src/transport/gnunet-transport.c:568 3823#: src/transport/gnunet-transport.c:564
3797#, fuzzy 3824#, fuzzy
3798msgid "do not resolve hostnames" 3825msgid "do not resolve hostnames"
3799msgstr "không quyết định các tên máy" 3826msgstr "không quyết định các tên máy"
3800 3827
3801#: src/transport/gnunet-transport.c:576 3828#: src/transport/gnunet-transport.c:572
3802#, fuzzy 3829#, fuzzy
3803msgid "Direct access to transport service." 3830msgid "Direct access to transport service."
3804msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3831msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3805 3832
3806#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 3833#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
3807msgid "# address records discarded" 3834msgid "# address records discarded"
3808msgstr "" 3835msgstr ""
3809 3836
3810#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 3837#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
3811#, c-format 3838#, c-format
3812msgid "" 3839msgid ""
3813"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 3840"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3814"not happen.\n" 3841"not happen.\n"
3815msgstr "" 3842msgstr ""
3816 3843
3817#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 3844#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
3818#, fuzzy 3845#, fuzzy
3819msgid "# PING without HELLO messages sent" 3846msgid "# PING without HELLO messages sent"
3820msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" 3847msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
3821 3848
3822#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 3849#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
3823msgid "# address revalidations started" 3850msgid "# address revalidations started"
3824msgstr "" 3851msgstr ""
3825 3852
3826#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 3853#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
3827#, fuzzy 3854#, fuzzy
3828msgid "# PING message for different peer received" 3855msgid "# PING message for different peer received"
3829msgstr "# các thông báo PING được tạo" 3856msgstr "# các thông báo PING được tạo"
3830 3857
3831#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 3858#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
3832#, c-format 3859#, c-format
3833msgid "" 3860msgid ""
3834"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 3861"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3835"address.\n" 3862"address.\n"
3836msgstr "" 3863msgstr ""
3837 3864
3838#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 3865#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
3839msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 3866msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3840msgstr "" 3867msgstr ""
3841 3868
3842#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 3869#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
3843msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 3870msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3844msgstr "" 3871msgstr ""
3845 3872
3846#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 3873#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
3847msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 3874msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3848msgstr "" 3875msgstr ""
3849 3876
3850#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 3877#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
3851msgid "# PONGs dropped, signature expired" 3878msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3852msgstr "" 3879msgstr ""
3853 3880
3854#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 3881#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
3855#, fuzzy, c-format 3882#, fuzzy, c-format
3856msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 3883msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3857msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 3884msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
3858 3885
3859#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 3886#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
3860#, c-format 3887#, c-format
3861msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 3888msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3862msgstr "" 3889msgstr ""
3863 3890
3864#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 3891#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
3865#, fuzzy 3892#, fuzzy
3866msgid "# messages dropped due to slow client" 3893msgid "# messages dropped due to slow client"
3867msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3894msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3868 3895
3869#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 3896#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
3870#, c-format 3897#, c-format
3871msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 3898msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3872msgstr "" 3899msgstr ""
@@ -3895,11 +3922,11 @@ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » tr
3895msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 3922msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
3896msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 3923msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
3897 3924
3898#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 3925#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
3899msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3926msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3900msgstr "" 3927msgstr ""
3901 3928
3902#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 3929#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
3903msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 3930msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3904msgstr "" 3931msgstr ""
3905 3932
@@ -4572,34 +4599,34 @@ msgstr ""
4572msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4599msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4573msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4600msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4574 4601
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 4602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
4576msgid "" 4603msgid ""
4577"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4604"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4578"reason to run!\n" 4605"reason to run!\n"
4579msgstr "" 4606msgstr ""
4580 4607
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
4582#, fuzzy 4609#, fuzzy
4583msgid "advertise our hostlist to other peers" 4610msgid "advertise our hostlist to other peers"
4584msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4611msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4585 4612
4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
4587msgid "" 4614msgid ""
4588"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4615"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4589"option)" 4616"option)"
4590msgstr "" 4617msgstr ""
4591 4618
4592#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 4619#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
4593#, fuzzy 4620#, fuzzy
4594msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4621msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4595msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4622msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4596 4623
4597#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 4624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4598#, fuzzy 4625#, fuzzy
4599msgid "provide a hostlist server" 4626msgid "provide a hostlist server"
4600msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4627msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4601 4628
4602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4603msgid "GNUnet hostlist server and client" 4630msgid "GNUnet hostlist server and client"
4604msgstr "" 4631msgstr ""
4605 4632
@@ -4745,23 +4772,51 @@ msgstr "xuất chi tiết"
4745msgid "use configuration file FILENAME" 4772msgid "use configuration file FILENAME"
4746msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 4773msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
4747 4774
4748#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 4775#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
4749#: src/include/gnunet_common.h:377 4776#: src/include/gnunet_common.h:441
4750#, fuzzy, c-format 4777#, fuzzy, c-format
4751msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 4778msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4752msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 4779msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
4753 4780
4754#: src/include/gnunet_common.h:387 4781#: src/include/gnunet_common.h:451
4755#, fuzzy, c-format 4782#, fuzzy, c-format
4756msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4783msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
4757msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 4784msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
4758 4785
4759#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 4786#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
4760#, c-format 4787#, c-format
4761msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4788msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4762msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 4789msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
4763 4790
4764#, fuzzy 4791#, fuzzy
4792#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
4793#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
4794
4795#, fuzzy
4796#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
4797#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4798
4799#, fuzzy
4800#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
4801#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
4802
4803#, fuzzy
4804#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
4805#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
4806
4807#, fuzzy
4808#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
4809#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4810
4811#, fuzzy
4812#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
4813#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4814
4815#, fuzzy
4816#~ msgid "Service `%s' started\n"
4817#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
4818
4819#, fuzzy
4765#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 4820#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
4766#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 4821#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
4767 4822
@@ -6739,12 +6794,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6739#~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản " 6794#~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản "
6740#~ "GNUnet.\n" 6795#~ "GNUnet.\n"
6741 6796
6742#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
6743#~ msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
6744
6745#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
6746#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6747
6748#~ msgid "" 6797#~ msgid ""
6749#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " 6798#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
6750#~ "written to stderr instead of a logfile" 6799#~ "written to stderr instead of a logfile"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index dd312b989..a90e56bf3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -21,16 +21,18 @@ msgstr ""
21#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 21#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49 24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
25#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
26#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
27#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
26#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 28#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
27#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 29#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
28#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
29#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
33#: src/include/gnunet_common.h:401 35#: src/include/gnunet_common.h:465
34#, fuzzy, c-format 36#, fuzzy, c-format
35msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 37msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
36msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 38msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -60,18 +62,18 @@ msgstr ""
60msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 62msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
61msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" 63msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
62 64
63#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 65#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
64msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 66msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
65msgstr "" 67msgstr ""
66 68
67#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 69#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
68#, c-format 70#, c-format
69msgid "" 71msgid ""
70"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 72"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
71"bytes)\n" 73"bytes)\n"
72msgstr "" 74msgstr ""
73 75
74#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 76#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
75#, fuzzy 77#, fuzzy
76msgid "Sqlite database running\n" 78msgid "Sqlite database running\n"
77msgstr "sqlite 数据仓库" 79msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -89,16 +91,18 @@ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
89msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 91msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
90 92
91#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 93#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
94#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
92#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
93msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 96msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
94msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 97msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
95 98
96#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 99#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
100#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
97#, fuzzy, c-format 101#, fuzzy, c-format
98msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 102msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
99msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 103msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
100 104
101#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 105#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
102msgid "Mysql database running\n" 106msgid "Mysql database running\n"
103msgstr "" 107msgstr ""
104 108
@@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
113msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 117msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
114msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 118msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
115 119
116#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 120#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
117msgid "Postgres database running\n" 121msgid "Postgres database running\n"
118msgstr "" 122msgstr ""
119 123
@@ -153,59 +157,59 @@ msgstr ""
153msgid "# bytes sent to datastore" 157msgid "# bytes sent to datastore"
154msgstr "" 158msgstr ""
155 159
156#: src/datastore/datastore_api.c:768 160#: src/datastore/datastore_api.c:772
157msgid "Failed to receive status response from database." 161msgid "Failed to receive status response from database."
158msgstr "" 162msgstr ""
159 163
160#: src/datastore/datastore_api.c:781 164#: src/datastore/datastore_api.c:786
161msgid "Error reading response from datastore service" 165msgid "Error reading response from datastore service"
162msgstr "" 166msgstr ""
163 167
164#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 168#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
165msgid "Invalid error message received from datastore service" 169msgid "Invalid error message received from datastore service"
166msgstr "" 170msgstr ""
167 171
168#: src/datastore/datastore_api.c:805 172#: src/datastore/datastore_api.c:810
169msgid "# status messages received" 173msgid "# status messages received"
170msgstr "" 174msgstr ""
171 175
172#: src/datastore/datastore_api.c:876 176#: src/datastore/datastore_api.c:883
173msgid "# PUT requests executed" 177msgid "# PUT requests executed"
174msgstr "" 178msgstr ""
175 179
176#: src/datastore/datastore_api.c:947 180#: src/datastore/datastore_api.c:954
177msgid "# RESERVE requests executed" 181msgid "# RESERVE requests executed"
178msgstr "" 182msgstr ""
179 183
180#: src/datastore/datastore_api.c:1012 184#: src/datastore/datastore_api.c:1019
181msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 185msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
182msgstr "" 186msgstr ""
183 187
184#: src/datastore/datastore_api.c:1073 188#: src/datastore/datastore_api.c:1080
185msgid "# UPDATE requests executed" 189msgid "# UPDATE requests executed"
186msgstr "" 190msgstr ""
187 191
188#: src/datastore/datastore_api.c:1141 192#: src/datastore/datastore_api.c:1148
189msgid "# REMOVE requests executed" 193msgid "# REMOVE requests executed"
190msgstr "" 194msgstr ""
191 195
192#: src/datastore/datastore_api.c:1186 196#: src/datastore/datastore_api.c:1193
193msgid "Failed to receive response from database.\n" 197msgid "Failed to receive response from database.\n"
194msgstr "" 198msgstr ""
195 199
196#: src/datastore/datastore_api.c:1246 200#: src/datastore/datastore_api.c:1253
197msgid "# Results received" 201msgid "# Results received"
198msgstr "" 202msgstr ""
199 203
200#: src/datastore/datastore_api.c:1317 204#: src/datastore/datastore_api.c:1324
201msgid "# GET REPLICATION requests executed" 205msgid "# GET REPLICATION requests executed"
202msgstr "" 206msgstr ""
203 207
204#: src/datastore/datastore_api.c:1384 208#: src/datastore/datastore_api.c:1391
205msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 209msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
206msgstr "" 210msgstr ""
207 211
208#: src/datastore/datastore_api.c:1448 212#: src/datastore/datastore_api.c:1455
209msgid "# GET requests executed" 213msgid "# GET requests executed"
210msgstr "" 214msgstr ""
211 215
@@ -213,143 +217,162 @@ msgstr ""
213msgid "Template database running\n" 217msgid "Template database running\n"
214msgstr "" 218msgstr ""
215 219
216#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 220#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
217msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
218msgstr ""
219
220#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
221msgid "# bytes expired" 221msgid "# bytes expired"
222msgstr "" 222msgstr ""
223 223
224#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 224#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
225msgid "# bytes purged (low-priority)" 225msgid "# bytes purged (low-priority)"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 228#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
229msgid "Transmission to client failed!\n" 229msgid "Transmission to client failed!\n"
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 232#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
233msgid "# results found" 233msgid "# results found"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 236#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679
237#, c-format 237#, c-format
238msgid "" 238msgid ""
239"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 239"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
240"%llu bytes\n" 240"%llu bytes\n"
241msgstr "" 241msgstr ""
242 242
243#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 243#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
244#, c-format 244#, c-format
245msgid "" 245msgid ""
246"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 246"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
247"bytes)\n" 247"bytes)\n"
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
250#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 250#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
251msgid "" 251msgid ""
252"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 252"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
253"cache size" 253"cache size"
254msgstr "" 254msgstr ""
255 255
256#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 256#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
257msgid "Insufficient space to satisfy request" 257msgid "Insufficient space to satisfy request"
258msgstr "" 258msgstr ""
259 259
260#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 260#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
261#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 261#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759
262#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 262#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980
263#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 263#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
264msgid "# reserved" 264msgid "# reserved"
265msgstr "" 265msgstr ""
266 266
267#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 267#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774
268msgid "Could not find matching reservation" 268msgid "Could not find matching reservation"
269msgstr "" 269msgstr ""
270 270
271#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 271#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118
272#: src/datacache/datacache.c:248 272#: src/datacache/datacache.c:255
273msgid "# bytes stored" 273msgid "# bytes stored"
274msgstr "" 274msgstr ""
275 275
276#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 276#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862
277#, c-format 277#, c-format
278msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 278msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
279msgstr "" 279msgstr ""
280 280
281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028
282msgid "# GET requests received" 282msgid "# GET requests received"
283msgstr "" 283msgstr ""
284 284
285#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 285#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042
286msgid "# requests filtered by bloomfilter" 286msgid "# requests filtered by bloomfilter"
287msgstr "" 287msgstr ""
288 288
289#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 289#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070
290msgid "# UPDATE requests received" 290msgid "# UPDATE requests received"
291msgstr "" 291msgstr ""
292 292
293#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 293#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104
294msgid "# GET REPLICATION requests received" 294msgid "# GET REPLICATION requests received"
295msgstr "" 295msgstr ""
296 296
297#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 297#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
298msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 298msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
299msgstr "" 299msgstr ""
300 300
301#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 301#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166
302msgid "Content not found" 302msgid "Content not found"
303msgstr "" 303msgstr ""
304 304
305#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 305#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
306msgid "# bytes removed (explicit request)" 306msgid "# bytes removed (explicit request)"
307msgstr "" 307msgstr ""
308 308
309#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 309#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210
310msgid "# REMOVE requests received" 310msgid "# REMOVE requests received"
311msgstr "" 311msgstr ""
312 312
313#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 313#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254
314#, c-format 314#, c-format
315msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 315msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
316msgstr "" 316msgstr ""
317 317
318#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 318#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317
319#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
320#: src/datacache/datacache.c:151
321#, c-format
322msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
323msgstr ""
324
325#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
326#, c-format 319#, c-format
327msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 320msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
328msgstr "" 321msgstr ""
329 322
330#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 323#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
331#, fuzzy, c-format 324#, fuzzy, c-format
332msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 325msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
333msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 326msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
334 327
335#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 328#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
329#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144
330#: src/datacache/datacache.c:151
331#, c-format
332msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
333msgstr ""
334
335#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530
336#, c-format
337msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
338msgstr ""
339
340#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
336msgid "# quota" 341msgid "# quota"
337msgstr "" 342msgstr ""
338 343
339#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 344#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
340msgid "# cache size" 345msgid "# cache size"
341msgstr "" 346msgstr ""
342 347
343#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 348#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
344#, c-format 349#, c-format
345msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 350msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
346msgstr "" 351msgstr ""
347 352
348#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 353#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
354#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590
355#, fuzzy, c-format
356msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
357msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
358
359#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620
349#, fuzzy 360#, fuzzy
350msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 361msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
351msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 362msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
352 363
364#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
365msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
366msgstr ""
367
368#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654
369msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
370msgstr ""
371
372#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657
373msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
374msgstr ""
375
353#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 376#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
354#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 377#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
355msgid "# entries in session map" 378msgid "# entries in session map"
@@ -429,123 +452,123 @@ msgstr ""
429msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 452msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
430msgstr "" 453msgstr ""
431 454
432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
433msgid "# bytes encrypted" 456msgid "# bytes encrypted"
434msgstr "" 457msgstr ""
435 458
436#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541 459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
437msgid "# bytes decrypted" 460msgid "# bytes decrypted"
438msgstr "" 461msgstr ""
439 462
440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
441#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 464#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
442#, c-format 465#, c-format
443msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 466msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
444msgstr "" 467msgstr ""
445 468
446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618 469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
447msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 470msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
448msgstr "" 471msgstr ""
449 472
450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
451msgid "# key exchanges initiated" 474msgid "# key exchanges initiated"
452msgstr "" 475msgstr ""
453 476
454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
455msgid "# key exchanges stopped" 478msgid "# key exchanges stopped"
456msgstr "" 479msgstr ""
457 480
458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
459msgid "# session keys received" 482msgid "# session keys received"
460msgstr "" 483msgstr ""
461 484
462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 485#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
463#, c-format 486#, c-format
464msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 487msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
465msgstr "" 488msgstr ""
466 489
467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
468msgid "# SET_KEY messages decrypted" 491msgid "# SET_KEY messages decrypted"
469msgstr "" 492msgstr ""
470 493
471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
472#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 495#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
473msgid "# PING messages received" 496msgid "# PING messages received"
474msgstr "" 497msgstr ""
475 498
476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 499#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
477#, c-format 500#, c-format
478msgid "" 501msgid ""
479"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 502"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
480"%s'\n" 503"%s'\n"
481msgstr "" 504msgstr ""
482 505
483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 506#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
484msgid "# PONG messages created" 507msgid "# PONG messages created"
485msgstr "" 508msgstr ""
486 509
487#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 510#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
488msgid "# sessions terminated by timeout" 511msgid "# sessions terminated by timeout"
489msgstr "" 512msgstr ""
490 513
491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 514#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
492msgid "# keepalive messages sent" 515msgid "# keepalive messages sent"
493msgstr "" 516msgstr ""
494 517
495#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 518#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
496#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 519#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
497msgid "# PONG messages received" 520msgid "# PONG messages received"
498msgstr "" 521msgstr ""
499 522
500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 523#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
501msgid "# PONG messages decrypted" 524msgid "# PONG messages decrypted"
502msgstr "" 525msgstr ""
503 526
504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 527#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
505msgid "# session keys confirmed via PONG" 528msgid "# session keys confirmed via PONG"
506msgstr "" 529msgstr ""
507 530
508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 531#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
509msgid "# SET_KEY and PING messages created" 532msgid "# SET_KEY and PING messages created"
510msgstr "" 533msgstr ""
511 534
512#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 535#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
513msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 536msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
514msgstr "" 537msgstr ""
515 538
516#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 539#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 540#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
518msgid "# bytes dropped (duplicates)" 541msgid "# bytes dropped (duplicates)"
519msgstr "" 542msgstr ""
520 543
521#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 544#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
522msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 545msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
523msgstr "" 546msgstr ""
524 547
525#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 548#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
526#, c-format 549#, c-format
527msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 550msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
528msgstr "" 551msgstr ""
529 552
530#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 553#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
531msgid "# bytes dropped (ancient message)" 554msgid "# bytes dropped (ancient message)"
532msgstr "" 555msgstr ""
533 556
534#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 557#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
535msgid "# bytes of payload decrypted" 558msgid "# bytes of payload decrypted"
536msgstr "" 559msgstr ""
537 560
538#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 561#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
539#, fuzzy 562#, fuzzy
540msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 563msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
541msgstr "立即保存配置?" 564msgstr "立即保存配置?"
542 565
543#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 566#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
544msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 567msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
545msgstr "" 568msgstr ""
546 569
547#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 570#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
548#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 571#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
549#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 572#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
550#, c-format 573#, c-format
551msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 574msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -574,45 +597,45 @@ msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
574msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 597msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
575msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 598msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
576 599
577#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 600#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
578msgid "DEBUG" 601msgid "DEBUG"
579msgstr "调试" 602msgstr "调试"
580 603
581#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 604#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
582msgid "INFO" 605msgid "INFO"
583msgstr "信息" 606msgstr "信息"
584 607
585#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 608#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
586msgid "WARNING" 609msgid "WARNING"
587msgstr "警告" 610msgstr "警告"
588 611
589#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 612#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
590msgid "ERROR" 613msgid "ERROR"
591msgstr "错误" 614msgstr "错误"
592 615
593#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 616#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
594msgid "NONE" 617msgid "NONE"
595msgstr "" 618msgstr ""
596 619
597#: src/util/common_logging.c:578 620#: src/util/common_logging.c:610
598#, fuzzy, c-format 621#, fuzzy, c-format
599msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 622msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
600msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 623msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
601 624
602#: src/util/common_logging.c:695 625#: src/util/common_logging.c:725
603#, fuzzy, c-format 626#, fuzzy, c-format
604msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 627msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
605msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 628msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
606 629
607#: src/util/common_logging.c:863 630#: src/util/common_logging.c:893
608msgid "INVALID" 631msgid "INVALID"
609msgstr "" 632msgstr ""
610 633
611#: src/util/common_logging.c:945 634#: src/util/common_logging.c:975
612msgid "unknown address" 635msgid "unknown address"
613msgstr "" 636msgstr ""
614 637
615#: src/util/common_logging.c:983 638#: src/util/common_logging.c:1013
616msgid "invalid address" 639msgid "invalid address"
617msgstr "" 640msgstr ""
618 641
@@ -765,7 +788,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
765msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 788msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
766msgstr "" 789msgstr ""
767 790
768#: src/util/network.c:1197 791#: src/util/network.c:1204
769#, c-format 792#, c-format
770msgid "" 793msgid ""
771"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 794"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -778,12 +801,12 @@ msgid ""
778"variable.\n" 801"variable.\n"
779msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 802msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
780 803
781#: src/util/os_installation.c:477 804#: src/util/os_installation.c:482
782#, fuzzy, c-format 805#, fuzzy, c-format
783msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 806msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
784msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 807msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
785 808
786#: src/util/os_installation.c:483 809#: src/util/os_installation.c:488
787#, fuzzy, c-format 810#, fuzzy, c-format
788msgid "stat (%s) failed: %s\n" 811msgid "stat (%s) failed: %s\n"
789msgstr "“%s”说:%s\n" 812msgstr "“%s”说:%s\n"
@@ -792,40 +815,40 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
792msgid "b" 815msgid "b"
793msgstr "b" 816msgstr "b"
794 817
795#: src/util/strings.c:355 818#: src/util/strings.c:354
796#, c-format 819#, c-format
797msgid "Character set requested was `%s'\n" 820msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
798msgstr "" 821msgstr ""
799 822
800#: src/util/strings.c:433 823#: src/util/strings.c:462
801msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 824msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
802msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 825msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
803 826
804#: src/util/strings.c:525 827#: src/util/strings.c:554
805msgid "ms" 828msgid "ms"
806msgstr "毫秒" 829msgstr "毫秒"
807 830
808#: src/util/strings.c:530 831#: src/util/strings.c:559
809msgid "eternity" 832msgid "eternity"
810msgstr "" 833msgstr ""
811 834
812#: src/util/strings.c:534 835#: src/util/strings.c:563
813msgid "s" 836msgid "s"
814msgstr "秒" 837msgstr "秒"
815 838
816#: src/util/strings.c:538 839#: src/util/strings.c:567
817msgid "m" 840msgid "m"
818msgstr "分" 841msgstr "分"
819 842
820#: src/util/strings.c:542 843#: src/util/strings.c:571
821msgid "h" 844msgid "h"
822msgstr "时" 845msgstr "时"
823 846
824#: src/util/strings.c:546 847#: src/util/strings.c:575
825msgid " days" 848msgid " days"
826msgstr " 天" 849msgstr " 天"
827 850
828#: src/util/strings.c:570 851#: src/util/strings.c:599
829msgid "end of time" 852msgid "end of time"
830msgstr "" 853msgstr ""
831 854
@@ -861,22 +884,22 @@ msgstr ""
861msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 884msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
862msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 885msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
863 886
864#: src/util/disk.c:434 887#: src/util/disk.c:466
865#, fuzzy, c-format 888#, fuzzy, c-format
866msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 889msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
867msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 890msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
868 891
869#: src/util/disk.c:834 892#: src/util/disk.c:866
870#, c-format 893#, c-format
871msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 894msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
872msgstr "“%s”应为目录!\n" 895msgstr "“%s”应为目录!\n"
873 896
874#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 897#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541
875#, c-format 898#, c-format
876msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 899msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
877msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 900msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
878 901
879#: src/util/disk.c:1491 902#: src/util/disk.c:1523
880#, c-format 903#, c-format
881msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 904msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
882msgstr "" 905msgstr ""
@@ -938,7 +961,7 @@ msgid ""
938"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 961"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
939msgstr "" 962msgstr ""
940 963
941#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 964#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
942#, c-format 965#, c-format
943msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 966msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
944msgstr "" 967msgstr ""
@@ -960,58 +983,62 @@ msgstr ""
960msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 983msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
961msgstr "" 984msgstr ""
962 985
963#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 986#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
964#, fuzzy, c-format 987#, fuzzy, c-format
965msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 988msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
966msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 989msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
967 990
968#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 991#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
969#, fuzzy, c-format 992#, fuzzy, c-format
970msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 993msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
971msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 994msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
972 995
973#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 996#: src/util/service.c:1152
997msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
998msgstr ""
999
1000#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
974#, c-format 1001#, c-format
975msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 1002msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
976msgstr "" 1003msgstr ""
977 1004
978#: src/util/service.c:1165 1005#: src/util/service.c:1248
979#, c-format 1006#, c-format
980msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1007msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
981msgstr "" 1008msgstr ""
982 1009
983#: src/util/service.c:1314 1010#: src/util/service.c:1403
984#, fuzzy, c-format 1011#, fuzzy, c-format
985msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1012msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
986msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 1013msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
987 1014
988#: src/util/service.c:1347 1015#: src/util/service.c:1436
989#, c-format 1016#, c-format
990msgid "Service `%s' runs at %s\n" 1017msgid "Service `%s' runs at %s\n"
991msgstr "" 1018msgstr ""
992 1019
993#: src/util/service.c:1393 1020#: src/util/service.c:1482
994msgid "Service process failed to initialize\n" 1021msgid "Service process failed to initialize\n"
995msgstr "" 1022msgstr ""
996 1023
997#: src/util/service.c:1397 1024#: src/util/service.c:1486
998msgid "Service process could not initialize server function\n" 1025msgid "Service process could not initialize server function\n"
999msgstr "" 1026msgstr ""
1000 1027
1001#: src/util/service.c:1401 1028#: src/util/service.c:1490
1002msgid "Service process failed to report status\n" 1029msgid "Service process failed to report status\n"
1003msgstr "" 1030msgstr ""
1004 1031
1005#: src/util/service.c:1453 1032#: src/util/service.c:1542
1006msgid "No such user" 1033msgid "No such user"
1007msgstr "无此用户" 1034msgstr "无此用户"
1008 1035
1009#: src/util/service.c:1466 1036#: src/util/service.c:1555
1010#, c-format 1037#, c-format
1011msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1038msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1012msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 1039msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
1013 1040
1014#: src/util/service.c:1529 1041#: src/util/service.c:1618
1015msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1042msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1016msgstr "" 1043msgstr ""
1017 1044
@@ -1019,7 +1046,14 @@ msgstr ""
1019msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1046msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
1020msgstr "" 1047msgstr ""
1021 1048
1022#: src/util/os_priority.c:114 1049#: src/util/container_bloomfilter.c:507
1050#, c-format
1051msgid ""
1052"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
1053"%llu)\n"
1054msgstr ""
1055
1056#: src/util/os_priority.c:116
1023#, c-format 1057#, c-format
1024msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1058msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1025msgstr "" 1059msgstr ""
@@ -1070,12 +1104,12 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
1070msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1104msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1071msgstr "" 1105msgstr ""
1072 1106
1073#: src/util/pseudonym.c:266 1107#: src/util/pseudonym.c:273
1074#, fuzzy, c-format 1108#, fuzzy, c-format
1075msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 1109msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
1076msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1110msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1077 1111
1078#: src/util/pseudonym.c:330 1112#: src/util/pseudonym.c:337
1079msgid "no-name" 1113msgid "no-name"
1080msgstr "无名称" 1114msgstr "无名称"
1081 1115
@@ -1159,74 +1193,74 @@ msgstr ""
1159msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1193msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
1160msgstr "" 1194msgstr ""
1161 1195
1162#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 1196#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
1163#, fuzzy, c-format 1197#, fuzzy, c-format
1164msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1198msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
1165msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 1199msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
1166 1200
1167#: src/util/crypto_rsa.c:621 1201#: src/util/crypto_rsa.c:623
1168#, fuzzy 1202#, fuzzy
1169msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1203msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
1170msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 1204msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
1171 1205
1172#: src/util/crypto_rsa.c:639 1206#: src/util/crypto_rsa.c:641
1173#, c-format 1207#, c-format
1174msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1208msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
1175msgstr "" 1209msgstr ""
1176 1210
1177#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 1211#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
1178msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1212msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
1179msgstr "" 1213msgstr ""
1180 1214
1181#: src/util/crypto_rsa.c:698 1215#: src/util/crypto_rsa.c:700
1182#, c-format 1216#, c-format
1183msgid "" 1217msgid ""
1184"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 1218"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1185"%u.\n" 1219"%u.\n"
1186msgstr "" 1220msgstr ""
1187 1221
1188#: src/util/crypto_rsa.c:718 1222#: src/util/crypto_rsa.c:720
1189#, c-format 1223#, c-format
1190msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1224msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
1191msgstr "" 1225msgstr ""
1192 1226
1193#: src/util/crypto_rsa.c:736 1227#: src/util/crypto_rsa.c:738
1194#, c-format 1228#, c-format
1195msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1229msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1196msgstr "" 1230msgstr ""
1197 1231
1198#: src/util/crypto_rsa.c:957 1232#: src/util/crypto_rsa.c:959
1199#, c-format 1233#, c-format
1200msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1234msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1201msgstr "" 1235msgstr ""
1202 1236
1203#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 1237#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1204#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1238#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1205#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 1239#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
1206#: src/fs/gnunet-download.c:263 1240#: src/fs/gnunet-download.c:263
1207msgid "be verbose (print progress information)" 1241msgid "be verbose (print progress information)"
1208msgstr "" 1242msgstr ""
1209 1243
1210#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 1244#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1211#, fuzzy 1245#, fuzzy
1212msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1246msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1213msgstr "无法访问该服务" 1247msgstr "无法访问该服务"
1214 1248
1215#: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 1249#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935
1216#, c-format 1250#, c-format
1217msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1251msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1218msgstr "" 1252msgstr ""
1219 1253
1220#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 1254#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
1221#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 1255#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
1222msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1256msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1223msgstr "" 1257msgstr ""
1224 1258
1225#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 1259#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
1226msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1260msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1227msgstr "" 1261msgstr ""
1228 1262
1229#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 1263#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
1230#, fuzzy 1264#, fuzzy
1231msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1265msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1232msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 1266msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -1282,21 +1316,21 @@ msgstr ""
1282msgid "Sqlite datacache running\n" 1316msgid "Sqlite datacache running\n"
1283msgstr "" 1317msgstr ""
1284 1318
1285#: src/datacache/datacache.c:176 1319#: src/datacache/datacache.c:183
1286#, c-format 1320#, c-format
1287msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1321msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1288msgstr "" 1322msgstr ""
1289 1323
1290#: src/datacache/datacache.c:184 1324#: src/datacache/datacache.c:191
1291#, c-format 1325#, c-format
1292msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1326msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1293msgstr "" 1327msgstr ""
1294 1328
1295#: src/datacache/datacache.c:274 1329#: src/datacache/datacache.c:281
1296msgid "# requests received" 1330msgid "# requests received"
1297msgstr "" 1331msgstr ""
1298 1332
1299#: src/datacache/datacache.c:284 1333#: src/datacache/datacache.c:291
1300msgid "# requests filtered by bloom filter" 1334msgid "# requests filtered by bloom filter"
1301msgstr "" 1335msgstr ""
1302 1336
@@ -1317,89 +1351,89 @@ msgstr ""
1317msgid "MySQL datacache running\n" 1351msgid "MySQL datacache running\n"
1318msgstr "" 1352msgstr ""
1319 1353
1320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479 1354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
1321msgid "# Preference updates given to core" 1355msgid "# Preference updates given to core"
1322msgstr "" 1356msgstr ""
1323 1357
1324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
1325msgid "# FIND PEER messages initiated" 1359msgid "# FIND PEER messages initiated"
1326msgstr "" 1360msgstr ""
1327 1361
1328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 1362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
1329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 1363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
1330#, fuzzy 1364#, fuzzy
1331msgid "# Peers connected" 1365msgid "# Peers connected"
1332msgstr "" 1366msgstr ""
1333"\n" 1367"\n"
1334"按任意键继续\n" 1368"按任意键继续\n"
1335 1369
1336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
1337msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1371msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1338msgstr "" 1372msgstr ""
1339 1373
1340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1374#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
1341msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1375msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1342msgstr "" 1376msgstr ""
1343 1377
1344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1378#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
1345msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1379msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1346msgstr "" 1380msgstr ""
1347 1381
1348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 1382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
1349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 1383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
1350msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1384msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1351msgstr "" 1385msgstr ""
1352 1386
1353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 1387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
1354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 1388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
1355msgid "# Peer selection failed" 1389msgid "# Peer selection failed"
1356msgstr "" 1390msgstr ""
1357 1391
1358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 1392#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
1359msgid "# PUT requests routed" 1393msgid "# PUT requests routed"
1360msgstr "" 1394msgstr ""
1361 1395
1362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1363msgid "# PUT messages queued for transmission" 1397msgid "# PUT messages queued for transmission"
1364msgstr "" 1398msgstr ""
1365 1399
1366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 1400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
1367msgid "# GET requests routed" 1401msgid "# GET requests routed"
1368msgstr "" 1402msgstr ""
1369 1403
1370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
1371msgid "# GET messages queued for transmission" 1405msgid "# GET messages queued for transmission"
1372msgstr "" 1406msgstr ""
1373 1407
1374#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1375msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1409msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1376msgstr "" 1410msgstr ""
1377 1411
1378#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 1412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1379msgid "# P2P PUT requests received" 1413msgid "# P2P PUT requests received"
1380msgstr "" 1414msgstr ""
1381 1415
1382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
1383msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1417msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1384msgstr "" 1418msgstr ""
1385 1419
1386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672
1387msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1421msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1388msgstr "" 1422msgstr ""
1389 1423
1390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 1424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763
1391msgid "# P2P GET requests received" 1425msgid "# P2P GET requests received"
1392msgstr "" 1426msgstr ""
1393 1427
1394#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807
1395msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1429msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1396msgstr "" 1430msgstr ""
1397 1431
1398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
1399msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1433msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1400msgstr "" 1434msgstr ""
1401 1435
1402#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 1436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887
1403msgid "# P2P RESULTS received" 1437msgid "# P2P RESULTS received"
1404msgstr "" 1438msgstr ""
1405 1439
@@ -1587,285 +1621,262 @@ msgstr ""
1587msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1621msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1588msgstr "" 1622msgstr ""
1589 1623
1590#: src/arm/gnunet-arm.c:161 1624#: src/arm/gnunet-arm.c:149
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
1627msgstr "服务已删除。\n"
1628
1629#: src/arm/gnunet-arm.c:154
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
1632msgstr "服务已删除。\n"
1633
1634#: src/arm/gnunet-arm.c:157
1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "Service `%s' was already running.\n"
1637msgstr "服务已删除。\n"
1638
1639#: src/arm/gnunet-arm.c:162
1591#, fuzzy, c-format 1640#, fuzzy, c-format
1592msgid "Service `%s' has been started.\n" 1641msgid "Service `%s' has been started.\n"
1593msgstr "服务已删除。\n" 1642msgstr "服务已删除。\n"
1594 1643
1595#: src/arm/gnunet-arm.c:165 1644#: src/arm/gnunet-arm.c:165
1596#, fuzzy, c-format 1645#, fuzzy, c-format
1597msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 1646msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
1598msgstr "文件“%s”败:%s\n" 1647msgstr "\n"
1599 1648
1600#: src/arm/gnunet-arm.c:171 1649#: src/arm/gnunet-arm.c:169
1601#, fuzzy, c-format 1650#, fuzzy, c-format
1602msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 1651msgid "Service `%s' was already not running.\n"
1603msgstr "服务已删除。\n" 1652msgstr "服务已删除。\n"
1604 1653
1605#: src/arm/gnunet-arm.c:175 1654#: src/arm/gnunet-arm.c:173
1606#, fuzzy, c-format 1655#, c-format
1607msgid "Failed to start service `%s'!\n" 1656msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
1608msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1657msgstr ""
1658
1659#: src/arm/gnunet-arm.c:177
1660#, c-format
1661msgid "Error communicating with ARM service.\n"
1662msgstr ""
1609 1663
1610#: src/arm/gnunet-arm.c:181 1664#: src/arm/gnunet-arm.c:181
1611#, c-format 1665#, c-format
1612msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" 1666msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
1613msgstr "" 1667msgstr ""
1614 1668
1615#: src/arm/gnunet-arm.c:207 1669#: src/arm/gnunet-arm.c:185
1616#, c-format 1670#, c-format
1617msgid "Service `%s' is running.\n" 1671msgid "Operation failed.\n"
1618msgstr "" 1672msgstr ""
1619 1673
1620#: src/arm/gnunet-arm.c:212 1674#: src/arm/gnunet-arm.c:189
1621#, c-format 1675#, c-format
1622msgid "Service `%s' is not running.\n" 1676msgid "Unknown response code from ARM.\n"
1623msgstr "" 1677msgstr ""
1624 1678
1625#: src/arm/gnunet-arm.c:238 1679#: src/arm/gnunet-arm.c:216
1626#, c-format 1680#, c-format
1627msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 1681msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
1628msgstr "" 1682msgstr ""
1629 1683
1630#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 1684#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
1631msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 1685msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
1632msgstr "" 1686msgstr ""
1633 1687
1634#: src/arm/gnunet-arm.c:269 1688#: src/arm/gnunet-arm.c:247
1635#, fuzzy, c-format 1689#, fuzzy, c-format
1636msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 1690msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
1637msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1691msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1638 1692
1639#: src/arm/gnunet-arm.c:275 1693#: src/arm/gnunet-arm.c:253
1640#, c-format 1694#, c-format
1641msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 1695msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
1642msgstr "" 1696msgstr ""
1643 1697
1644#: src/arm/gnunet-arm.c:387 1698#: src/arm/gnunet-arm.c:355
1645#, fuzzy 1699#, fuzzy
1646msgid "stop all GNUnet services" 1700msgid "stop all GNUnet services"
1647msgstr "卸载 GNUnet 服务" 1701msgstr "卸载 GNUnet 服务"
1648 1702
1649#: src/arm/gnunet-arm.c:389 1703#: src/arm/gnunet-arm.c:357
1650msgid "start a particular service" 1704msgid "start a particular service"
1651msgstr "" 1705msgstr ""
1652 1706
1653#: src/arm/gnunet-arm.c:391 1707#: src/arm/gnunet-arm.c:359
1654msgid "stop a particular service" 1708msgid "stop a particular service"
1655msgstr "" 1709msgstr ""
1656 1710
1657#: src/arm/gnunet-arm.c:393 1711#: src/arm/gnunet-arm.c:361
1658#, fuzzy 1712#, fuzzy
1659msgid "start all GNUnet default services" 1713msgid "start all GNUnet default services"
1660msgstr "卸载 GNUnet 服务" 1714msgstr "卸载 GNUnet 服务"
1661 1715
1662#: src/arm/gnunet-arm.c:396 1716#: src/arm/gnunet-arm.c:364
1663#, fuzzy 1717#, fuzzy
1664msgid "stop and start all GNUnet default services" 1718msgid "stop and start all GNUnet default services"
1665msgstr "卸载 GNUnet 服务" 1719msgstr "卸载 GNUnet 服务"
1666 1720
1667#: src/arm/gnunet-arm.c:399 1721#: src/arm/gnunet-arm.c:367
1668msgid "test if a particular service is running"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/arm/gnunet-arm.c:402
1672msgid "delete config file and directory on exit" 1722msgid "delete config file and directory on exit"
1673msgstr "" 1723msgstr ""
1674 1724
1675#: src/arm/gnunet-arm.c:404 1725#: src/arm/gnunet-arm.c:369
1676msgid "don't print status messages" 1726msgid "don't print status messages"
1677msgstr "" 1727msgstr ""
1678 1728
1679#: src/arm/gnunet-arm.c:407 1729#: src/arm/gnunet-arm.c:372
1680#, fuzzy 1730#, fuzzy
1681msgid "timeout for completing current operation" 1731msgid "timeout for completing current operation"
1682msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" 1732msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
1683 1733
1684#: src/arm/gnunet-arm.c:418 1734#: src/arm/gnunet-arm.c:383
1685msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 1735msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
1686msgstr "" 1736msgstr ""
1687 1737
1688#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 1738#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957
1689msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 1739msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
1690msgstr "" 1740msgstr ""
1691 1741
1692#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 1742#: src/arm/mockup-service.c:46
1693msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 1743msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
1694msgstr "" 1744msgstr ""
1695 1745
1696#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 1746#: src/arm/mockup-service.c:69
1697msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1747msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
1698msgstr "" 1748msgstr ""
1699 1749
1700#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 1750#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
1701#, c-format
1702msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
1703msgstr ""
1704
1705#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
1706msgid "Could not send status result to client\n"
1707msgstr ""
1708
1709#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
1710msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
1711msgstr ""
1712
1713#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
1714#, fuzzy, c-format 1751#, fuzzy, c-format
1715msgid "Failed to start service `%s'\n" 1752msgid "Failed to start service `%s'\n"
1716msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1753msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1717 1754
1718#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 1755#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
1719#, c-format 1756#, c-format
1720msgid "Starting service `%s'\n" 1757msgid "Starting service `%s'\n"
1721msgstr "" 1758msgstr ""
1722 1759
1723#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 1760#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
1724#, c-format 1761msgid "Could not send status result to client\n"
1725msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
1726msgstr "" 1762msgstr ""
1727 1763
1728#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 1764#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1767msgstr "无法创建用户账户:"
1768
1769#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
1729#, c-format 1770#, c-format
1730msgid "Service `%s' already running.\n" 1771msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1731msgstr "" 1772msgstr ""
1732 1773
1733#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 1774#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
1734#, c-format 1775#, c-format
1735msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 1776msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1736msgstr "" 1777msgstr ""
1737 1778
1738#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 1779#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
1739#, fuzzy, c-format
1740msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
1741msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
1742
1743#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
1744#, c-format 1780#, c-format
1745msgid "Preparing to stop `%s'\n" 1781msgid "Preparing to stop `%s'\n"
1746msgstr "" 1782msgstr ""
1747 1783
1748#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 1784#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
1749msgid "Stopping all services\n"
1750msgstr ""
1751
1752#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
1753#, c-format 1785#, c-format
1754msgid "Restarting service `%s'.\n" 1786msgid "Restarting service `%s'.\n"
1755msgstr "" 1787msgstr ""
1756 1788
1757#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 1789#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868
1758msgid "exit" 1790msgid "exit"
1759msgstr "" 1791msgstr ""
1760 1792
1761#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 1793#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873
1762msgid "signal" 1794msgid "signal"
1763msgstr "" 1795msgstr ""
1764 1796
1765#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 1797#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
1766#, fuzzy 1798#, fuzzy
1767msgid "unknown" 1799msgid "unknown"
1768msgstr "未知错误" 1800msgstr "未知错误"
1769 1801
1770#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 1802#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912
1803#, c-format
1804msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
1805msgstr ""
1806
1807#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050
1771#, fuzzy, c-format 1808#, fuzzy, c-format
1772msgid "Service `%s' stopped\n" 1809msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
1773msgstr "服务已删除。\n" 1810msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
1811
1812#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
1813msgid "option missing"
1814msgstr ""
1774 1815
1775#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 1816#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
1817#, fuzzy, c-format
1818msgid "Starting default services `%s'\n"
1819msgstr "卸载 GNUnet 服务"
1820
1821#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140
1776#, c-format 1822#, c-format
1777msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" 1823msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
1778msgstr "" 1824msgstr ""
1779 1825
1780#: src/arm/arm_api.c:201 1826#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
1827msgid ""
1828"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
1829msgstr ""
1830
1831#: src/arm/arm_api.c:187
1781msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 1832msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
1782msgstr "" 1833msgstr ""
1783 1834
1784#: src/arm/arm_api.c:389 1835#: src/arm/arm_api.c:378
1785#, fuzzy, c-format 1836#, fuzzy, c-format
1786msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1837msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1787msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 1838msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
1788 1839
1789#: src/arm/arm_api.c:403 1840#: src/arm/arm_api.c:392
1790#, fuzzy, c-format 1841#, fuzzy, c-format
1791msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1842msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1792msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 1843msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
1793 1844
1794#: src/arm/arm_api.c:467 1845#: src/arm/arm_api.c:465
1795#, c-format 1846#, c-format
1796msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 1847msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
1797msgstr "" 1848msgstr ""
1798 1849
1799#: src/arm/arm_api.c:536 1850#: src/arm/arm_api.c:521
1800#, c-format 1851#, c-format
1801msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 1852msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
1802msgstr "" 1853msgstr ""
1803 1854
1804#: src/arm/arm_api.c:537 1855#: src/arm/arm_api.c:522
1805#, c-format 1856#, c-format
1806msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 1857msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
1807msgstr "" 1858msgstr ""
1808 1859
1809#: src/arm/arm_api.c:559 1860#: src/arm/arm_api.c:544
1810#, c-format 1861#, c-format
1811msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 1862msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
1812msgstr "" 1863msgstr ""
1813 1864
1814#: src/arm/arm_api.c:560 1865#: src/arm/arm_api.c:546
1815#, c-format 1866#, c-format
1816msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 1867msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
1817msgstr "" 1868msgstr ""
1818 1869
1819#: src/arm/arm_api.c:592 1870#: src/arm/arm_api.c:579
1820#, c-format 1871#, c-format
1821msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 1872msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
1822msgstr "" 1873msgstr ""
1823 1874
1824#: src/arm/arm_api.c:664 1875#: src/arm/arm_api.c:652
1825#, c-format 1876#, c-format
1826msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 1877msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
1827msgstr "" 1878msgstr ""
1828 1879
1829#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
1830#, c-format
1831msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
1832msgstr ""
1833
1834#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
1835#, c-format
1836msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
1837msgstr ""
1838
1839#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
1840#, fuzzy, c-format
1841msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
1842msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
1843
1844#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
1845#, fuzzy, c-format
1846msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
1847msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
1848
1849#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
1850#, fuzzy, c-format
1851msgid "Service `%s' started\n"
1852msgstr "服务已删除。\n"
1853
1854#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
1855#, fuzzy, c-format
1856msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1857msgstr "无法创建用户账户:"
1858
1859#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
1860#, c-format
1861msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1862msgstr ""
1863
1864#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
1865#, c-format
1866msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1867msgstr ""
1868
1869#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 1880#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
1870msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1881msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1871msgstr "" 1882msgstr ""
@@ -1920,34 +1931,38 @@ msgstr ""
1920msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 1931msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
1921msgstr "" 1932msgstr ""
1922 1933
1923#: src/statistics/statistics_api.c:327 1934#: src/statistics/statistics_api.c:390
1924#, fuzzy 1935#, fuzzy
1925msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 1936msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
1926msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1937msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1927 1938
1928#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 1939#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
1929#, fuzzy, c-format 1940#, fuzzy, c-format
1930msgid "Failed to obtain statistics.\n" 1941msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1931msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1942msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1932 1943
1933#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 1944#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
1934#, fuzzy, c-format 1945#, fuzzy, c-format
1935msgid "Invalid argument `%s'\n" 1946msgid "Invalid argument `%s'\n"
1936msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1947msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1937 1948
1938#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 1949#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
1939msgid "limit output to statistcs for the given NAME" 1950msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1940msgstr "" 1951msgstr ""
1941 1952
1942#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 1953#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
1943msgid "make the value being set persistent" 1954msgid "make the value being set persistent"
1944msgstr "" 1955msgstr ""
1945 1956
1946#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 1957#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
1947msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 1958msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1948msgstr "" 1959msgstr ""
1949 1960
1950#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 1961#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
1962msgid "just print the statistics value"
1963msgstr ""
1964
1965#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
1951msgid "Print statistics about GNUnet operations." 1966msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1952msgstr "" 1967msgstr ""
1953 1968
@@ -1967,7 +1982,7 @@ msgid "Unindexing done.\n"
1967msgstr "" 1982msgstr ""
1968 1983
1969#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 1984#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
1970#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144 1985#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
1971#, c-format 1986#, c-format
1972msgid "Unexpected status: %d\n" 1987msgid "Unexpected status: %d\n"
1973msgstr "" 1988msgstr ""
@@ -1978,7 +1993,7 @@ msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1978msgstr "" 1993msgstr ""
1979 1994
1980#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 1995#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
1981#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203 1996#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
1982#, fuzzy, c-format 1997#, fuzzy, c-format
1983msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 1998msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
1984msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1999msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -2003,7 +2018,7 @@ msgstr ""
2003msgid "Option `%s' ignored\n" 2018msgid "Option `%s' ignored\n"
2004msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2019msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2005 2020
2006#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538 2021#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
2007msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2022msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2008msgstr "" 2023msgstr ""
2009 2024
@@ -2021,7 +2036,7 @@ msgid ""
2021"multiple times)" 2036"multiple times)"
2022msgstr "" 2037msgstr ""
2023 2038
2024#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557 2039#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
2025msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2040msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2026msgstr "" 2041msgstr ""
2027 2042
@@ -2037,7 +2052,7 @@ msgstr ""
2037msgid "do not print names of remote namespaces" 2052msgid "do not print names of remote namespaces"
2038msgstr "" 2053msgstr ""
2039 2054
2040#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576 2055#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
2041msgid "set the desired replication LEVEL" 2056msgid "set the desired replication LEVEL"
2042msgstr "" 2057msgstr ""
2043 2058
@@ -2068,37 +2083,37 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2068msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2083msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2069msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2084msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2070 2085
2071#: src/fs/fs_namespace.c:335 2086#: src/fs/fs_namespace.c:338
2072#, fuzzy 2087#, fuzzy
2073msgid "Unknown error" 2088msgid "Unknown error"
2074msgstr "未知错误" 2089msgstr "未知错误"
2075 2090
2076#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 2091#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
2077#, fuzzy 2092#, fuzzy
2078msgid "Failed to serialize meta data" 2093msgid "Failed to serialize meta data"
2079msgstr "发送消息失败。\n" 2094msgstr "发送消息失败。\n"
2080 2095
2081#: src/fs/fs_namespace.c:464 2096#: src/fs/fs_namespace.c:467
2082#, fuzzy 2097#, fuzzy
2083msgid "Failed to connect to datastore service" 2098msgid "Failed to connect to datastore service"
2084msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2099msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2085 2100
2086#: src/fs/fs_namespace.c:507 2101#: src/fs/fs_namespace.c:510
2087#, c-format 2102#, c-format
2088msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2103msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2089msgstr "" 2104msgstr ""
2090 2105
2091#: src/fs/fs_namespace.c:609 2106#: src/fs/fs_namespace.c:612
2092#, c-format 2107#, c-format
2093msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2108msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2094msgstr "" 2109msgstr ""
2095 2110
2096#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 2111#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
2097#, fuzzy 2112#, fuzzy
2098msgid "Internal error." 2113msgid "Internal error."
2099msgstr "未知错误。\n" 2114msgstr "未知错误。\n"
2100 2115
2101#: src/fs/fs_namespace.c:878 2116#: src/fs/fs_namespace.c:884
2102msgid "Failed to connect to datastore." 2117msgid "Failed to connect to datastore."
2103msgstr "" 2118msgstr ""
2104 2119
@@ -2210,11 +2225,11 @@ msgstr "立即保存配置?"
2210msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2225msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2211msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 2226msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2212 2227
2213#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 2228#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136
2214msgid "No keywords specified!\n" 2229msgid "No keywords specified!\n"
2215msgstr "" 2230msgstr ""
2216 2231
2217#: src/fs/fs_uri.c:1265 2232#: src/fs/fs_uri.c:1142
2218msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2233msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2219msgstr "" 2234msgstr ""
2220 2235
@@ -2238,134 +2253,139 @@ msgstr ""
2238msgid "URI is `%s'.\n" 2253msgid "URI is `%s'.\n"
2239msgstr "" 2254msgstr ""
2240 2255
2241#: src/fs/gnunet-publish.c:267 2256#: src/fs/gnunet-publish.c:160
2257#, c-format
2258msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2259msgstr ""
2260
2261#: src/fs/gnunet-publish.c:272
2242#, fuzzy, c-format 2262#, fuzzy, c-format
2243msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2263msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2244msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2264msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2245 2265
2246#: src/fs/gnunet-publish.c:269 2266#: src/fs/gnunet-publish.c:274
2247#, fuzzy, c-format 2267#, fuzzy, c-format
2248msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2268msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2249msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2269msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2250 2270
2251#: src/fs/gnunet-publish.c:320 2271#: src/fs/gnunet-publish.c:325
2252#, fuzzy, c-format 2272#, fuzzy, c-format
2253msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2273msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2254msgstr "发送消息失败。\n" 2274msgstr "发送消息失败。\n"
2255 2275
2256#: src/fs/gnunet-publish.c:362 2276#: src/fs/gnunet-publish.c:367
2257#, c-format 2277#, c-format
2258msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2278msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2259msgstr "" 2279msgstr ""
2260 2280
2261#: src/fs/gnunet-publish.c:369 2281#: src/fs/gnunet-publish.c:374
2262#, c-format 2282#, c-format
2263msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2283msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2264msgstr "" 2284msgstr ""
2265 2285
2266#: src/fs/gnunet-publish.c:375 2286#: src/fs/gnunet-publish.c:380
2267#, c-format 2287#, c-format
2268msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2288msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2269msgstr "" 2289msgstr ""
2270 2290
2271#: src/fs/gnunet-publish.c:383 2291#: src/fs/gnunet-publish.c:388
2272#, c-format 2292#, c-format
2273msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2293msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2274msgstr "" 2294msgstr ""
2275 2295
2276#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 2296#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
2277#: src/transport/gnunet-transport.c:506 2297#: src/transport/gnunet-transport.c:502
2278#, c-format 2298#, c-format
2279msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2299msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2280msgstr "" 2300msgstr ""
2281 2301
2282#: src/fs/gnunet-publish.c:422 2302#: src/fs/gnunet-publish.c:427
2283#, fuzzy, c-format 2303#, fuzzy, c-format
2284msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2304msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2285msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2305msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2286 2306
2287#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175 2307#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
2288#, fuzzy, c-format 2308#, fuzzy, c-format
2289msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2309msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2290msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2310msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2291 2311
2292#: src/fs/gnunet-publish.c:467 2312#: src/fs/gnunet-publish.c:472
2293#, fuzzy, c-format 2313#, fuzzy, c-format
2294msgid "Could not access file: %s\n" 2314msgid "Could not access file: %s\n"
2295msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" 2315msgstr "错误:无法访问服务:%s\n"
2296 2316
2297#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2317#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2298#, fuzzy, c-format 2318#, fuzzy, c-format
2299msgid "Could not publish `%s': %s\n" 2319msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2300msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2320msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2301 2321
2302#: src/fs/gnunet-publish.c:515 2322#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2303#, c-format 2323#, c-format
2304msgid "Could not start publishing.\n" 2324msgid "Could not start publishing.\n"
2305msgstr "" 2325msgstr ""
2306 2326
2307#: src/fs/gnunet-publish.c:542 2327#: src/fs/gnunet-publish.c:547
2308msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2328msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2309msgstr "" 2329msgstr ""
2310 2330
2311#: src/fs/gnunet-publish.c:545 2331#: src/fs/gnunet-publish.c:550
2312msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2332msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2313msgstr "" 2333msgstr ""
2314 2334
2315#: src/fs/gnunet-publish.c:549 2335#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2316msgid "" 2336msgid ""
2317"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2337"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2318"upload" 2338"upload"
2319msgstr "" 2339msgstr ""
2320 2340
2321#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2341#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2322msgid "" 2342msgid ""
2323"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2343"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2324"can be specified multiple times)" 2344"can be specified multiple times)"
2325msgstr "" 2345msgstr ""
2326 2346
2327#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2347#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2328msgid "" 2348msgid ""
2329"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2349"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2330"in GNUnet database)" 2350"in GNUnet database)"
2331msgstr "" 2351msgstr ""
2332 2352
2333#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2353#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2334msgid "" 2354msgid ""
2335"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2355"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2336"namespace insertions only)" 2356"namespace insertions only)"
2337msgstr "" 2357msgstr ""
2338 2358
2339#: src/fs/gnunet-publish.c:569 2359#: src/fs/gnunet-publish.c:574
2340msgid "specify the priority of the content" 2360msgid "specify the priority of the content"
2341msgstr "" 2361msgstr ""
2342 2362
2343#: src/fs/gnunet-publish.c:573 2363#: src/fs/gnunet-publish.c:578
2344msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2364msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2345msgstr "" 2365msgstr ""
2346 2366
2347#: src/fs/gnunet-publish.c:579 2367#: src/fs/gnunet-publish.c:584
2348msgid "" 2368msgid ""
2349"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2369"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2350"compute URIs)" 2370"compute URIs)"
2351msgstr "" 2371msgstr ""
2352 2372
2353#: src/fs/gnunet-publish.c:583 2373#: src/fs/gnunet-publish.c:588
2354msgid "" 2374msgid ""
2355"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2375"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2356msgstr "" 2376msgstr ""
2357 2377
2358#: src/fs/gnunet-publish.c:587 2378#: src/fs/gnunet-publish.c:592
2359msgid "" 2379msgid ""
2360"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2380"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2361"to the file with the respective URI)" 2381"to the file with the respective URI)"
2362msgstr "" 2382msgstr ""
2363 2383
2364#: src/fs/gnunet-publish.c:600 2384#: src/fs/gnunet-publish.c:605
2365msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2385msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2366msgstr "" 2386msgstr ""
2367 2387
2368#: src/fs/fs_search.c:803 2388#: src/fs/fs_search.c:810
2369#, c-format 2389#, c-format
2370msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2390msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2371msgstr "" 2391msgstr ""
@@ -2430,99 +2450,99 @@ msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2430msgid "# Pending requests created" 2450msgid "# Pending requests created"
2431msgstr "" 2451msgstr ""
2432 2452
2433#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2453#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
2434msgid "# Pending requests active" 2454msgid "# Pending requests active"
2435msgstr "" 2455msgstr ""
2436 2456
2437#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 2457#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
2438msgid "# replies received and matched" 2458msgid "# replies received and matched"
2439msgstr "" 2459msgstr ""
2440 2460
2441#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 2461#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
2442msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2462msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2443msgstr "" 2463msgstr ""
2444 2464
2445#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 2465#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
2446#, c-format 2466#, c-format
2447msgid "Unsupported block type %u\n" 2467msgid "Unsupported block type %u\n"
2448msgstr "" 2468msgstr ""
2449 2469
2450#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 2470#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
2451msgid "# results found locally" 2471msgid "# results found locally"
2452msgstr "" 2472msgstr ""
2453 2473
2454#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 2474#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
2455msgid "# Datastore `PUT' failures" 2475msgid "# Datastore `PUT' failures"
2456msgstr "" 2476msgstr ""
2457 2477
2458#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 2478#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
2459msgid "# storage requests dropped due to high load" 2479msgid "# storage requests dropped due to high load"
2460msgstr "" 2480msgstr ""
2461 2481
2462#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 2482#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
2463msgid "# Replies received from DHT" 2483msgid "# Replies received from DHT"
2464msgstr "" 2484msgstr ""
2465 2485
2466#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 2486#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
2467#, c-format 2487#, c-format
2468msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2488msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2469msgstr "" 2489msgstr ""
2470 2490
2471#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 2491#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
2472#, c-format 2492#, c-format
2473msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2493msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2474msgstr "" 2494msgstr ""
2475 2495
2476#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 2496#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2477msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2497msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2478msgstr "" 2498msgstr ""
2479 2499
2480#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 2500#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
2481msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2501msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2482msgstr "" 2502msgstr ""
2483 2503
2484#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 2504#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2485msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2505msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2486msgstr "" 2506msgstr ""
2487 2507
2488#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 2508#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2489msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2509msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2490msgstr "" 2510msgstr ""
2491 2511
2492#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 2512#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
2493msgid "# on-demand blocks matched requests" 2513msgid "# on-demand blocks matched requests"
2494msgstr "" 2514msgstr ""
2495 2515
2496#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 2516#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
2497msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2517msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2498msgstr "" 2518msgstr ""
2499 2519
2500#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 2520#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
2501msgid "# on-demand lookups failed" 2521msgid "# on-demand lookups failed"
2502msgstr "" 2522msgstr ""
2503 2523
2504#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 2524#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
2505#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 2525#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
2506msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2526msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2507msgstr "" 2527msgstr ""
2508 2528
2509#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 2529#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
2510msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2530msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2511msgstr "" 2531msgstr ""
2512 2532
2513#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 2533#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
2514msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2534msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2515msgstr "" 2535msgstr ""
2516 2536
2517#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 2537#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
2518msgid "# Datastore lookups initiated" 2538msgid "# Datastore lookups initiated"
2519msgstr "" 2539msgstr ""
2520 2540
2521#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 2541#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
2522msgid "# GAP PUT messages received" 2542msgid "# GAP PUT messages received"
2523msgstr "" 2543msgstr ""
2524 2544
2525#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 2545#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
2526#, fuzzy, c-format 2546#, fuzzy, c-format
2527msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2547msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2528msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 2548msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
@@ -2560,12 +2580,12 @@ msgstr ""
2560msgid "# query plan entries" 2580msgid "# query plan entries"
2561msgstr "" 2581msgstr ""
2562 2582
2563#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 2583#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
2564#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 2584#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
2565#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939
2566#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 2585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
2567#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 2586#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
2568#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 2587#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
2588#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
2569#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2589#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2570#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2590#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2571msgid "# peers connected" 2591msgid "# peers connected"
@@ -2588,63 +2608,66 @@ msgstr ""
2588msgid "# replies dropped" 2608msgid "# replies dropped"
2589msgstr "" 2609msgstr ""
2590 2610
2591#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 2611#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2592#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2593msgid "# P2P searches active" 2612msgid "# P2P searches active"
2594msgstr "" 2613msgstr ""
2595 2614
2596#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 2615#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
2597msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2616msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2598msgstr "" 2617msgstr ""
2599 2618
2600#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 2619#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916
2601msgid "# replies received for other peers" 2620msgid "# replies received for other peers"
2602msgstr "" 2621msgstr ""
2603 2622
2604#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2623#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930
2605msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2624msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2606msgstr "" 2625msgstr ""
2607 2626
2608#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 2627#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
2609msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2628msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2610msgstr "" 2629msgstr ""
2611 2630
2612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 2631#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
2613msgid "# requests done for free (low load)" 2632msgid "# requests done for free (low load)"
2614msgstr "" 2633msgstr ""
2615 2634
2616#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 2635#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
2617msgid "# request dropped, priority insufficient" 2636msgid "# request dropped, priority insufficient"
2618msgstr "" 2637msgstr ""
2619 2638
2620#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 2639#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2621msgid "# requests done for a price (normal load)" 2640msgid "# requests done for a price (normal load)"
2622msgstr "" 2641msgstr ""
2623 2642
2624#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 2643#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
2625msgid "# GET requests received (from other peers)" 2644msgid "# GET requests received (from other peers)"
2626msgstr "" 2645msgstr ""
2627 2646
2628#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 2647#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182
2629msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2648msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2630msgstr "" 2649msgstr ""
2631 2650
2632#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 2651#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
2633msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2652msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2634msgstr "" 2653msgstr ""
2635 2654
2636#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 2655#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272
2637msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2656msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2638msgstr "" 2657msgstr ""
2639 2658
2640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 2659#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2641msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2660msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2642msgstr "" 2661msgstr ""
2643 2662
2644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2663#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2645msgid "# P2P query messages received and processed" 2664msgid "# P2P query messages received and processed"
2646msgstr "" 2665msgstr ""
2647 2666
2667#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696
2668msgid "# migration stop messages sent"
2669msgstr ""
2670
2648#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 2671#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
2649#, c-format 2672#, c-format
2650msgid "" 2673msgid ""
@@ -2681,25 +2704,25 @@ msgstr ""
2681msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2704msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2682msgstr "" 2705msgstr ""
2683 2706
2684#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 2707#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
2685#, fuzzy, c-format 2708#, fuzzy, c-format
2686msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2709msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2687msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2710msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2688 2711
2689#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 2712#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
2690msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2713msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2691msgstr "" 2714msgstr ""
2692 2715
2693#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 2716#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
2694#, fuzzy, c-format 2717#, fuzzy, c-format
2695msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2718msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2696msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2719msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2697 2720
2698#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 2721#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
2699msgid "not indexed" 2722msgid "not indexed"
2700msgstr "" 2723msgstr ""
2701 2724
2702#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 2725#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
2703#, c-format 2726#, c-format
2704msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2727msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2705msgstr "" 2728msgstr ""
@@ -2728,34 +2751,34 @@ msgstr ""
2728msgid "Failed to read file" 2751msgid "Failed to read file"
2729msgstr "发送消息失败。\n" 2752msgstr "发送消息失败。\n"
2730 2753
2731#: src/fs/fs_unindex.c:235 2754#: src/fs/fs_unindex.c:236
2732msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2755msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2733msgstr "" 2756msgstr ""
2734 2757
2735#: src/fs/fs_unindex.c:243 2758#: src/fs/fs_unindex.c:244
2736msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2759msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2737msgstr "" 2760msgstr ""
2738 2761
2739#: src/fs/fs_unindex.c:251 2762#: src/fs/fs_unindex.c:252
2740#, fuzzy 2763#, fuzzy
2741msgid "Invalid response from `fs' service." 2764msgid "Invalid response from `fs' service."
2742msgstr "“%s”的参数无效。\n" 2765msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2743 2766
2744#: src/fs/fs_unindex.c:296 2767#: src/fs/fs_unindex.c:297
2745msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2768msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2746msgstr "" 2769msgstr ""
2747 2770
2748#: src/fs/fs_unindex.c:331 2771#: src/fs/fs_unindex.c:332
2749#, fuzzy 2772#, fuzzy
2750msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2773msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2751msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2774msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2752 2775
2753#: src/fs/fs_unindex.c:344 2776#: src/fs/fs_unindex.c:345
2754#, fuzzy 2777#, fuzzy
2755msgid "Failed to open file for unindexing." 2778msgid "Failed to open file for unindexing."
2756msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2779msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2757 2780
2758#: src/fs/fs_unindex.c:378 2781#: src/fs/fs_unindex.c:379
2759msgid "Failed to compute hash of file." 2782msgid "Failed to compute hash of file."
2760msgstr "" 2783msgstr ""
2761 2784
@@ -2827,68 +2850,68 @@ msgid ""
2827"`unknown' instead.\n" 2850"`unknown' instead.\n"
2828msgstr "" 2851msgstr ""
2829 2852
2830#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 2853#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
2831#, c-format 2854#, c-format
2832msgid "Publishing failed: %s" 2855msgid "Publishing failed: %s"
2833msgstr "" 2856msgstr ""
2834 2857
2835#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 2858#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
2836#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 2859#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
2837#, c-format 2860#, c-format
2838msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2861msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2839msgstr "" 2862msgstr ""
2840 2863
2841#: src/fs/fs_publish.c:654 2864#: src/fs/fs_publish.c:660
2842msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2865msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2843msgstr "" 2866msgstr ""
2844 2867
2845#: src/fs/fs_publish.c:666 2868#: src/fs/fs_publish.c:672
2846#, fuzzy 2869#, fuzzy
2847msgid "unknown error" 2870msgid "unknown error"
2848msgstr "未知错误" 2871msgstr "未知错误"
2849 2872
2850#: src/fs/fs_publish.c:709 2873#: src/fs/fs_publish.c:715
2851msgid "failed to compute hash" 2874msgid "failed to compute hash"
2852msgstr "" 2875msgstr ""
2853 2876
2854#: src/fs/fs_publish.c:729 2877#: src/fs/fs_publish.c:735
2855msgid "filename too long" 2878msgid "filename too long"
2856msgstr "" 2879msgstr ""
2857 2880
2858#: src/fs/fs_publish.c:756 2881#: src/fs/fs_publish.c:762
2859msgid "could not connect to `fs' service" 2882msgid "could not connect to `fs' service"
2860msgstr "" 2883msgstr ""
2861 2884
2862#: src/fs/fs_publish.c:780 2885#: src/fs/fs_publish.c:786
2863#, fuzzy, c-format 2886#, fuzzy, c-format
2864msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2887msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2865msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2888msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2866 2889
2867#: src/fs/fs_publish.c:850 2890#: src/fs/fs_publish.c:856
2868#, c-format 2891#, c-format
2869msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2892msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2870msgstr "" 2893msgstr ""
2871 2894
2872#: src/fs/fs_publish.c:856 2895#: src/fs/fs_publish.c:862
2873#, c-format 2896#, c-format
2874msgid "Recursive upload failed: %s" 2897msgid "Recursive upload failed: %s"
2875msgstr "" 2898msgstr ""
2876 2899
2877#: src/fs/fs_publish.c:904 2900#: src/fs/fs_publish.c:910
2878msgid "needs to be an actual file" 2901msgid "needs to be an actual file"
2879msgstr "" 2902msgstr ""
2880 2903
2881#: src/fs/fs_publish.c:1083 2904#: src/fs/fs_publish.c:1092
2882#, c-format 2905#, c-format
2883msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2906msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2884msgstr "" 2907msgstr ""
2885 2908
2886#: src/fs/fs_publish.c:1154 2909#: src/fs/fs_publish.c:1163
2887#, c-format 2910#, c-format
2888msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2911msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2889msgstr "" 2912msgstr ""
2890 2913
2891#: src/fs/fs_publish.c:1487 2914#: src/fs/fs_publish.c:1499
2892msgid "Could not connect to datastore." 2915msgid "Could not connect to datastore."
2893msgstr "" 2916msgstr ""
2894 2917
@@ -2927,41 +2950,41 @@ msgstr ""
2927msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2950msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2928msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2951msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2929 2952
2930#: src/fs/fs_api.c:1984 2953#: src/fs/fs_api.c:1992
2931#, c-format 2954#, c-format
2932msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2955msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2933msgstr "" 2956msgstr ""
2934 2957
2935#: src/fs/fs_api.c:1994 2958#: src/fs/fs_api.c:2002
2936#, fuzzy, c-format 2959#, fuzzy, c-format
2937msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2960msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2938msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2961msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2939 2962
2940#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 2963#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367
2941#, fuzzy, c-format 2964#, fuzzy, c-format
2942msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2965msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2943msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2966msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2944 2967
2945#: src/fs/fs_api.c:2124 2968#: src/fs/fs_api.c:2145
2946#, fuzzy, c-format 2969#, fuzzy, c-format
2947msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2970msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2948msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2971msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2949 2972
2950#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 2973#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652
2951#, c-format 2974#, c-format
2952msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2975msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2953msgstr "" 2976msgstr ""
2954 2977
2955#: src/fs/fs_api.c:2337 2978#: src/fs/fs_api.c:2358
2956#, fuzzy, c-format 2979#, fuzzy, c-format
2957msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2980msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2958msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2981msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2959 2982
2960#: src/fs/fs_api.c:2583 2983#: src/fs/fs_api.c:2604
2961msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2984msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2962msgstr "" 2985msgstr ""
2963 2986
2964#: src/fs/fs_api.c:2669 2987#: src/fs/fs_api.c:2690
2965#, c-format 2988#, c-format
2966msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2989msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2967msgstr "" 2990msgstr ""
@@ -3021,27 +3044,27 @@ msgstr "无效条目。\n"
3021msgid "# running average P2P latency (ms)" 3044msgid "# running average P2P latency (ms)"
3022msgstr "" 3045msgstr ""
3023 3046
3024#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 3047#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
3025msgid "# Loopback routes suppressed" 3048msgid "# Loopback routes suppressed"
3026msgstr "" 3049msgstr ""
3027 3050
3028#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 3051#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
3029#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 3052#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
3030#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 3053#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
3031#, fuzzy, c-format 3054#, fuzzy, c-format
3032msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3055msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3033msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3056msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3034 3057
3035#: src/fs/fs_file_information.c:350 3058#: src/fs/fs_file_information.c:349
3036#, fuzzy, c-format 3059#, fuzzy, c-format
3037msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 3060msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3038msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 3061msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3039 3062
3040#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 3063#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
3041msgid "# failed connection attempts due to timeout" 3064msgid "# failed connection attempts due to timeout"
3042msgstr "" 3065msgstr ""
3043 3066
3044#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 3067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
3045msgid "# peers disconnected due to external request" 3068msgid "# peers disconnected due to external request"
3046msgstr "" 3069msgstr ""
3047 3070
@@ -3052,76 +3075,76 @@ msgstr ""
3052"\n" 3075"\n"
3053"按任意键继续\n" 3076"按任意键继续\n"
3054 3077
3055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 3078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
3056msgid "# peers disconnected due to timeout" 3079msgid "# peers disconnected due to timeout"
3057msgstr "" 3080msgstr ""
3058 3081
3059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 3082#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
3060msgid "# keepalives sent" 3083msgid "# keepalives sent"
3061msgstr "" 3084msgstr ""
3062 3085
3063#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 3086#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
3064msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 3087msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3065msgstr "" 3088msgstr ""
3066 3089
3067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 3090#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
3068#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 3091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
3069msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 3092msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3070msgstr "" 3093msgstr ""
3071 3094
3072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 3095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
3073msgid "# bytes in message queue for other peers" 3096msgid "# bytes in message queue for other peers"
3074msgstr "" 3097msgstr ""
3075 3098
3076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 3099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
3077msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 3100msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3078msgstr "" 3101msgstr ""
3079 3102
3080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 3103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
3081msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3104msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3082msgstr "" 3105msgstr ""
3083 3106
3084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 3107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
3085msgid "# ms throttling suggested" 3108msgid "# ms throttling suggested"
3086msgstr "" 3109msgstr ""
3087 3110
3088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 3111#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
3089msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3112msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3090msgstr "" 3113msgstr ""
3091 3114
3092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 3115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
3093msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 3116msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
3094msgstr "" 3117msgstr ""
3095 3118
3096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 3119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
3097msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 3120msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
3098msgstr "" 3121msgstr ""
3099 3122
3100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 3123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
3101msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3124msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3102msgstr "" 3125msgstr ""
3103 3126
3104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 3127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
3105msgid "# disconnects due to quota of 0" 3128msgid "# disconnects due to quota of 0"
3106msgstr "" 3129msgstr ""
3107 3130
3108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 3131#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
3109msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 3132msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3110msgstr "" 3133msgstr ""
3111 3134
3112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 3135#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
3113msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 3136msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3114msgstr "" 3137msgstr ""
3115 3138
3116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 3139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
3117msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 3140msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
3118msgstr "" 3141msgstr ""
3119 3142
3120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 3143#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
3121msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 3144msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
3122msgstr "" 3145msgstr ""
3123 3146
3124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 3147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
3125msgid "# unexpected ACK messages" 3148msgid "# unexpected ACK messages"
3126msgstr "" 3149msgstr ""
3127 3150
@@ -3181,33 +3204,33 @@ msgstr ""
3181msgid "# refreshed my HELLO" 3204msgid "# refreshed my HELLO"
3182msgstr "" 3205msgstr ""
3183 3206
3184#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 3207#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
3185msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 3208msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
3186msgstr "" 3209msgstr ""
3187 3210
3188#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 3211#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
3189msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 3212msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
3190msgstr "" 3213msgstr ""
3191 3214
3192#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 3215#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
3193#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 3216#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
3194#, c-format 3217#, c-format
3195msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3218msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3196msgstr "" 3219msgstr ""
3197 3220
3198#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 3221#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
3199#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 3222#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
3200#, fuzzy, c-format 3223#, fuzzy, c-format
3201msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3224msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3202msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 3225msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
3203 3226
3204#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 3227#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
3205#, c-format 3228#, c-format
3206msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 3229msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
3207msgstr "" 3230msgstr ""
3208 3231
3209#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 3232#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
3210#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 3233#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
3211#, fuzzy 3234#, fuzzy
3212msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3235msgid "Failed to open UDP sockets\n"
3213msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3236msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -3227,306 +3250,310 @@ msgstr ""
3227msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3250msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3228msgstr "" 3251msgstr ""
3229 3252
3230#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 3253#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
3231#, c-format 3254#, c-format
3232msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 3255msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
3233msgstr "" 3256msgstr ""
3234 3257
3235#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 3258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
3236#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 3259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
3237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 3260#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
3238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 3261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
3239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 3262#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
3263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
3240msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3264msgid "# bytes currently in TCP buffers"
3241msgstr "" 3265msgstr ""
3242 3266
3243#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 3267#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
3244#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 3268#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
3245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 3269#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
3246msgid "# TCP sessions active" 3270msgid "# TCP sessions active"
3247msgstr "" 3271msgstr ""
3248 3272
3249#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 3273#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
3250msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3274msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
3251msgstr "" 3275msgstr ""
3252 3276
3253#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 3277#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
3254msgid "# bytes transmitted via TCP" 3278msgid "# bytes transmitted via TCP"
3255msgstr "" 3279msgstr ""
3256 3280
3257#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 3281#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
3258msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3282msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
3259msgstr "" 3283msgstr ""
3260 3284
3261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 3285#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
3262msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3286msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
3263msgstr "" 3287msgstr ""
3264 3288
3265#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 3289#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
3266msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3290msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
3267msgstr "" 3291msgstr ""
3268 3292
3269#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 3293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
3294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
3270#, c-format 3295#, c-format
3271msgid "Address of unexpected length: %u\n" 3296msgid "Address of unexpected length: %u\n"
3272msgstr "" 3297msgstr ""
3273 3298
3274#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 3299#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
3300#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
3275msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3301msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
3276msgstr "" 3302msgstr ""
3277 3303
3278#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 3304#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
3279msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3305msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
3280msgstr "" 3306msgstr ""
3281 3307
3282#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 3308#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
3283msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3309msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
3284msgstr "" 3310msgstr ""
3285 3311
3286#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 3312#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
3287msgid "# TCP WELCOME messages received" 3313msgid "# TCP WELCOME messages received"
3288msgstr "" 3314msgstr ""
3289 3315
3290#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 3316#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
3291msgid "# bytes received via TCP" 3317msgid "# bytes received via TCP"
3292msgstr "" 3318msgstr ""
3293 3319
3294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 3320#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
3295msgid "# network-level TCP disconnect events" 3321msgid "# network-level TCP disconnect events"
3296msgstr "" 3322msgstr ""
3297 3323
3298#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 3324#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
3299#, fuzzy 3325#, fuzzy
3300msgid "Failed to start service.\n" 3326msgid "Failed to start service.\n"
3301msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3327msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3302 3328
3303#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 3329#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
3304#, c-format 3330#, c-format
3305msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3331msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
3306msgstr "" 3332msgstr ""
3307 3333
3308#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 3334#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
3309#, c-format 3335#, c-format
3310msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 3336msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3311msgstr "" 3337msgstr ""
3312 3338
3313#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 3339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
3314msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3340msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
3315msgstr "" 3341msgstr ""
3316 3342
3317#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 3343#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
3318#, c-format 3344#, c-format
3319msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3345msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3320msgstr "" 3346msgstr ""
3321 3347
3322#: src/transport/plugin_transport_http.c:923 3348#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
3323msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 3349msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
3324msgstr "" 3350msgstr ""
3325 3351
3326#: src/transport/plugin_transport_http.c:971 3352#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
3327#, fuzzy 3353#, fuzzy
3328msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 3354msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
3329msgstr "保存配置失败。" 3355msgstr "保存配置失败。"
3330 3356
3331#: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 3357#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
3332#, c-format 3358#, c-format
3333msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 3359msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
3334msgstr "" 3360msgstr ""
3335 3361
3336#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 3362#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
3337#, c-format 3363#, c-format
3338msgid "FREEING %s\n" 3364msgid "FREEING %s\n"
3339msgstr "" 3365msgstr ""
3340 3366
3341#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 3367#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
3342msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 3368msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
3343msgstr "" 3369msgstr ""
3344 3370
3345#: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 3371#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
3346#, fuzzy 3372#, fuzzy
3347msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 3373msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
3348msgstr "" 3374msgstr ""
3349"\n" 3375"\n"
3350"结束配置。\n" 3376"结束配置。\n"
3351 3377
3352#: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 3378#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
3353msgid "Port 0, client only mode\n" 3379msgid "Port 0, client only mode\n"
3354msgstr "" 3380msgstr ""
3355 3381
3356#: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 3382#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
3357#, c-format 3383#, c-format
3358msgid "" 3384msgid ""
3359"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3385"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3360"Binding to all addresses!\n" 3386"Binding to all addresses!\n"
3361msgstr "" 3387msgstr ""
3362 3388
3363#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 3389#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
3364#, c-format 3390#, c-format
3365msgid "" 3391msgid ""
3366"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3392"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3367"Binding to all addresses!\n" 3393"Binding to all addresses!\n"
3368msgstr "" 3394msgstr ""
3369 3395
3370#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 3396#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
3371#, fuzzy 3397#, fuzzy
3372msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 3398msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
3373msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3399msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3374 3400
3375#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 3401#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
3376#, c-format 3402#, c-format
3377msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 3403msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
3378msgstr "" 3404msgstr ""
3379 3405
3380#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 3406#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
3381msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 3407msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
3382msgstr "" 3408msgstr ""
3383 3409
3384#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 3410#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
3385#, c-format 3411#, c-format
3386msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 3412msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
3387msgstr "" 3413msgstr ""
3388 3414
3389#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 3415#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
3390#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 3416#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
3391#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 3417#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
3392#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 3418#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
3393#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 3419#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
3394#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 3420#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
3395#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 3421#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
3396#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 3422#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
3397#, c-format 3423#, c-format
3398msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 3424msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
3399msgstr "" 3425msgstr ""
3400 3426
3401#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 3427#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
3402msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 3428msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
3403msgstr "" 3429msgstr ""
3404 3430
3405#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 3431#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
3406msgid "# bytes received via SMTP" 3432msgid "# bytes received via SMTP"
3407msgstr "" 3433msgstr ""
3408 3434
3409#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 3435#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
3410msgid "# bytes sent via SMTP" 3436msgid "# bytes sent via SMTP"
3411msgstr "" 3437msgstr ""
3412 3438
3413#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 3439#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
3414msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 3440msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
3415msgstr "" 3441msgstr ""
3416 3442
3417#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 3443#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
3418msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 3444msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3419msgstr "" 3445msgstr ""
3420 3446
3421#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 3447#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
3422#, c-format 3448#, c-format
3423msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 3449msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3424msgstr "" 3450msgstr ""
3425 3451
3426#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 3452#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
3427#, c-format 3453#, c-format
3428msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 3454msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3429msgstr "" 3455msgstr ""
3430 3456
3431#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 3457#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
3432#, fuzzy, c-format 3458#, fuzzy, c-format
3433msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 3459msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3434msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3460msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3435 3461
3436#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 3462#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
3437msgid "# wlan session timeouts" 3463msgid "# wlan session timeouts"
3438msgstr "" 3464msgstr ""
3439 3465
3440#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 3466#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
3441msgid "# wlan session created" 3467msgid "# wlan session created"
3442msgstr "" 3468msgstr ""
3443 3469
3444#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 3470#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
3445#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 3471#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
3446#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 3472#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
3447#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 3473#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
3448#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 3474#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
3449#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 3475#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
3450msgid "# wlan pending sessions" 3476msgid "# wlan pending sessions"
3451msgstr "" 3477msgstr ""
3452 3478
3453#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 3479#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
3454#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 3480#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
3455msgid "# wlan pending fragments" 3481msgid "# wlan pending fragments"
3456msgstr "" 3482msgstr ""
3457 3483
3458#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 3484#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
3459#, c-format 3485#, c-format
3460msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3486msgid ""
3487"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
3461msgstr "" 3488msgstr ""
3462 3489
3463#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 3490#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
3464msgid "# wlan hello beacons send" 3491msgid "# wlan hello beacons send"
3465msgstr "" 3492msgstr ""
3466 3493
3467#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 3494#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
3468#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 3495#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
3469#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 3496#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
3470#, c-format 3497#, c-format
3471msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3498msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3472msgstr "" 3499msgstr ""
3473 3500
3474#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 3501#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
3475msgid "# wlan acks send" 3502msgid "# wlan acks send"
3476msgstr "" 3503msgstr ""
3477 3504
3478#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 3505#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
3479msgid "# wlan fragments send" 3506msgid "# wlan fragments send"
3480msgstr "" 3507msgstr ""
3481 3508
3482#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 3509#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
3483#, c-format 3510#, c-format
3484msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3511msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3485msgstr "" 3512msgstr ""
3486 3513
3487#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 3514#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
3488msgid "# wlan messages queued" 3515msgid "# wlan messages queued"
3489msgstr "" 3516msgstr ""
3490 3517
3491#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 3518#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
3492#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 3519#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
3493#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 3520#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
3494msgid "# wlan mac endpoints" 3521msgid "# wlan mac endpoints"
3495msgstr "" 3522msgstr ""
3496 3523
3497#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 3524#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
3498msgid "# wlan whole messages received" 3525msgid "# wlan whole messages received"
3499msgstr "" 3526msgstr ""
3500 3527
3501#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 3528#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
3502msgid "# wlan hello messages received" 3529msgid "# wlan hello messages received"
3503msgstr "" 3530msgstr ""
3504 3531
3505#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 3532#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
3506msgid "# wlan fragments received" 3533msgid "# wlan fragments received"
3507msgstr "" 3534msgstr ""
3508 3535
3509#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 3536#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
3510msgid "# wlan acks received" 3537msgid "# wlan acks received"
3511msgstr "" 3538msgstr ""
3512 3539
3513#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 3540#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
3514msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 3541msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3515msgstr "" 3542msgstr ""
3516 3543
3517#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 3544#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
3518msgid "# wlan mac endpoints created" 3545msgid "# wlan mac endpoints created"
3519msgstr "" 3546msgstr ""
3520 3547
3521#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 3548#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
3522msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 3549msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3523msgstr "" 3550msgstr ""
3524 3551
3525#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 3552#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
3526msgid "# wlan messages for this client received" 3553msgid "# wlan messages for this client received"
3527msgstr "" 3554msgstr ""
3528 3555
3529#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 3556#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
3530msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3557msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3531msgstr "" 3558msgstr ""
3532 3559
@@ -3572,105 +3599,105 @@ msgstr ""
3572 3599
3573#: src/transport/gnunet-transport.c:447 3600#: src/transport/gnunet-transport.c:447
3574#, fuzzy, c-format 3601#, fuzzy, c-format
3575msgid "Peer `%s': %s\n" 3602msgid "Peer `%s': %s %s\n"
3576msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3603msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3577 3604
3578#: src/transport/gnunet-transport.c:515 3605#: src/transport/gnunet-transport.c:511
3579#, fuzzy, c-format 3606#, fuzzy, c-format
3580msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3607msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3581msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3608msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3582 3609
3583#: src/transport/gnunet-transport.c:552 3610#: src/transport/gnunet-transport.c:548
3584msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3611msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3585msgstr "" 3612msgstr ""
3586 3613
3587#: src/transport/gnunet-transport.c:555 3614#: src/transport/gnunet-transport.c:551
3588#, fuzzy 3615#, fuzzy
3589msgid "try to connect to the given peer" 3616msgid "try to connect to the given peer"
3590msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3617msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3591 3618
3592#: src/transport/gnunet-transport.c:558 3619#: src/transport/gnunet-transport.c:554
3593msgid "provide information about all current connections (once)" 3620msgid "provide information about all current connections (once)"
3594msgstr "" 3621msgstr ""
3595 3622
3596#: src/transport/gnunet-transport.c:562 3623#: src/transport/gnunet-transport.c:558
3597msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3624msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3598msgstr "" 3625msgstr ""
3599 3626
3600#: src/transport/gnunet-transport.c:565 3627#: src/transport/gnunet-transport.c:561
3601msgid "test transport configuration (involves external server)" 3628msgid "test transport configuration (involves external server)"
3602msgstr "" 3629msgstr ""
3603 3630
3604#: src/transport/gnunet-transport.c:568 3631#: src/transport/gnunet-transport.c:564
3605msgid "do not resolve hostnames" 3632msgid "do not resolve hostnames"
3606msgstr "" 3633msgstr ""
3607 3634
3608#: src/transport/gnunet-transport.c:576 3635#: src/transport/gnunet-transport.c:572
3609#, fuzzy 3636#, fuzzy
3610msgid "Direct access to transport service." 3637msgid "Direct access to transport service."
3611msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3638msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3612 3639
3613#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 3640#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
3614msgid "# address records discarded" 3641msgid "# address records discarded"
3615msgstr "" 3642msgstr ""
3616 3643
3617#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 3644#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
3618#, c-format 3645#, c-format
3619msgid "" 3646msgid ""
3620"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 3647"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3621"not happen.\n" 3648"not happen.\n"
3622msgstr "" 3649msgstr ""
3623 3650
3624#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 3651#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
3625msgid "# PING without HELLO messages sent" 3652msgid "# PING without HELLO messages sent"
3626msgstr "" 3653msgstr ""
3627 3654
3628#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 3655#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
3629msgid "# address revalidations started" 3656msgid "# address revalidations started"
3630msgstr "" 3657msgstr ""
3631 3658
3632#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 3659#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
3633msgid "# PING message for different peer received" 3660msgid "# PING message for different peer received"
3634msgstr "" 3661msgstr ""
3635 3662
3636#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 3663#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
3637#, c-format 3664#, c-format
3638msgid "" 3665msgid ""
3639"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 3666"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3640"address.\n" 3667"address.\n"
3641msgstr "" 3668msgstr ""
3642 3669
3643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 3670#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
3644msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 3671msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3645msgstr "" 3672msgstr ""
3646 3673
3647#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 3674#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
3648msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 3675msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3649msgstr "" 3676msgstr ""
3650 3677
3651#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 3678#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
3652msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 3679msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3653msgstr "" 3680msgstr ""
3654 3681
3655#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 3682#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
3656msgid "# PONGs dropped, signature expired" 3683msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3657msgstr "" 3684msgstr ""
3658 3685
3659#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 3686#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
3660#, c-format 3687#, c-format
3661msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 3688msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3662msgstr "" 3689msgstr ""
3663 3690
3664#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 3691#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
3665#, c-format 3692#, c-format
3666msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 3693msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3667msgstr "" 3694msgstr ""
3668 3695
3669#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 3696#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
3670msgid "# messages dropped due to slow client" 3697msgid "# messages dropped due to slow client"
3671msgstr "" 3698msgstr ""
3672 3699
3673#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 3700#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
3674#, c-format 3701#, c-format
3675msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 3702msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3676msgstr "" 3703msgstr ""
@@ -3696,11 +3723,11 @@ msgstr ""
3696msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 3723msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
3697msgstr "" 3724msgstr ""
3698 3725
3699#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 3726#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
3700msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3727msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3701msgstr "" 3728msgstr ""
3702 3729
3703#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 3730#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
3704msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 3731msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3705msgstr "" 3732msgstr ""
3706 3733
@@ -4343,31 +4370,31 @@ msgstr ""
4343msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4370msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4344msgstr "" 4371msgstr ""
4345 4372
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 4373#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
4347msgid "" 4374msgid ""
4348"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4375"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4349"reason to run!\n" 4376"reason to run!\n"
4350msgstr "" 4377msgstr ""
4351 4378
4352#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 4379#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
4353msgid "advertise our hostlist to other peers" 4380msgid "advertise our hostlist to other peers"
4354msgstr "" 4381msgstr ""
4355 4382
4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4383#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
4357msgid "" 4384msgid ""
4358"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4385"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4359"option)" 4386"option)"
4360msgstr "" 4387msgstr ""
4361 4388
4362#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 4389#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
4363msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4390msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4364msgstr "" 4391msgstr ""
4365 4392
4366#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 4393#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4367msgid "provide a hostlist server" 4394msgid "provide a hostlist server"
4368msgstr "" 4395msgstr ""
4369 4396
4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4371msgid "GNUnet hostlist server and client" 4398msgid "GNUnet hostlist server and client"
4372msgstr "" 4399msgstr ""
4373 4400
@@ -4505,22 +4532,42 @@ msgstr ""
4505msgid "use configuration file FILENAME" 4532msgid "use configuration file FILENAME"
4506msgstr "" 4533msgstr ""
4507 4534
4508#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 4535#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
4509#: src/include/gnunet_common.h:377 4536#: src/include/gnunet_common.h:441
4510#, c-format 4537#, c-format
4511msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 4538msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4512msgstr "" 4539msgstr ""
4513 4540
4514#: src/include/gnunet_common.h:387 4541#: src/include/gnunet_common.h:451
4515#, c-format 4542#, c-format
4516msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4543msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
4517msgstr "" 4544msgstr ""
4518 4545
4519#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 4546#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
4520#, c-format 4547#, c-format
4521msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4548msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4522msgstr "" 4549msgstr ""
4523 4550
4551#, fuzzy
4552#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
4553#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4554
4555#, fuzzy
4556#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
4557#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4558
4559#, fuzzy
4560#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
4561#~ msgstr "服务已删除。\n"
4562
4563#, fuzzy
4564#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
4565#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4566
4567#, fuzzy
4568#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
4569#~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4570
4524#~ msgid "KiB" 4571#~ msgid "KiB"
4525#~ msgstr "KiB" 4572#~ msgstr "KiB"
4526 4573