aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po1116
-rw-r--r--po/es.po1117
-rw-r--r--po/sv.po1103
-rw-r--r--po/vi.po1104
-rw-r--r--po/zh_CN.po1093
5 files changed, 3379 insertions, 2154 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f12e12479..40230835e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:05+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -76,77 +76,77 @@ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
76msgid "Unknown response code from ARM.\n" 76msgid "Unknown response code from ARM.\n"
77msgstr "" 77msgstr ""
78 78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:230 79#: src/arm/gnunet-arm.c:229
80#, fuzzy 80#, fuzzy
81msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 81msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
82msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 82msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
83 83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:233 84#: src/arm/gnunet-arm.c:232
85#, fuzzy 85#, fuzzy
86msgid "Running services:\n" 86msgid "Running services:\n"
87msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 87msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 89#: src/arm/gnunet-arm.c:253
90msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
91msgstr ""
92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:287
94#, fuzzy, c-format 90#, fuzzy, c-format
95msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 91msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
96msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 92msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
97 93
98#: src/arm/gnunet-arm.c:293 94#: src/arm/gnunet-arm.c:259
99#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
100msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 96msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
101msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 97msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
102 98
103#: src/arm/gnunet-arm.c:416 99#: src/arm/gnunet-arm.c:306 src/arm/gnunet-arm.c:389 src/arm/gnunet-arm.c:406
100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
101msgstr ""
102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:435
104msgid "stop all GNUnet services" 104msgid "stop all GNUnet services"
105msgstr "" 105msgstr ""
106 106
107#: src/arm/gnunet-arm.c:418 107#: src/arm/gnunet-arm.c:437
108msgid "start a particular service" 108msgid "start a particular service"
109msgstr "" 109msgstr ""
110 110
111#: src/arm/gnunet-arm.c:420 111#: src/arm/gnunet-arm.c:439
112msgid "stop a particular service" 112msgid "stop a particular service"
113msgstr "" 113msgstr ""
114 114
115#: src/arm/gnunet-arm.c:422 115#: src/arm/gnunet-arm.c:441
116msgid "start all GNUnet default services" 116msgid "start all GNUnet default services"
117msgstr "" 117msgstr ""
118 118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:425 119#: src/arm/gnunet-arm.c:444
120msgid "stop and start all GNUnet default services" 120msgid "stop and start all GNUnet default services"
121msgstr "" 121msgstr ""
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:428 123#: src/arm/gnunet-arm.c:447
124msgid "delete config file and directory on exit" 124msgid "delete config file and directory on exit"
125msgstr "" 125msgstr ""
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:430 127#: src/arm/gnunet-arm.c:449
128msgid "don't print status messages" 128msgid "don't print status messages"
129msgstr "" 129msgstr ""
130 130
131#: src/arm/gnunet-arm.c:433 131#: src/arm/gnunet-arm.c:452
132#, fuzzy 132#, fuzzy
133msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 133msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
134msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 134msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
135 135
136#: src/arm/gnunet-arm.c:435 136#: src/arm/gnunet-arm.c:454
137#, fuzzy 137#, fuzzy
138msgid "list currently running services" 138msgid "list currently running services"
139msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 139msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
140 140
141#: src/arm/gnunet-arm.c:437 141#: src/arm/gnunet-arm.c:456
142msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 142msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
143msgstr "" 143msgstr ""
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:439 145#: src/arm/gnunet-arm.c:458
146msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 146msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
147msgstr "" 147msgstr ""
148 148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:450 149#: src/arm/gnunet-arm.c:469
150msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 150msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
151msgstr "" 151msgstr ""
152 152
@@ -170,65 +170,65 @@ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
170msgid "Could not send list result to client\n" 170msgid "Could not send list result to client\n"
171msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 171msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
172 172
173#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 173#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537
174#, fuzzy, c-format 174#, fuzzy, c-format
175msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 175msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
176msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 176msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
177 177
178#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 178#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
179#, c-format 179#, c-format
180msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 180msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
181msgstr "" 181msgstr ""
182 182
183#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 183#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573
184#, c-format 184#, c-format
185msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 185msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
186msgstr "" 186msgstr ""
187 187
188#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 188#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681
189#, fuzzy, c-format 189#, fuzzy, c-format
190msgid "Preparing to stop `%s'\n" 190msgid "Preparing to stop `%s'\n"
191msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 191msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
192 192
193#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 193#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892
194#, fuzzy, c-format 194#, fuzzy, c-format
195msgid "Restarting service `%s'.\n" 195msgid "Restarting service `%s'.\n"
196msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 196msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
197 197
198#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 198#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985
199msgid "exit" 199msgid "exit"
200msgstr "" 200msgstr ""
201 201
202#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 202#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
203msgid "signal" 203msgid "signal"
204msgstr "" 204msgstr ""
205 205
206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
207#, fuzzy 207#, fuzzy
208msgid "unknown" 208msgid "unknown"
209msgstr "Unbekannter Fehler" 209msgstr "Unbekannter Fehler"
210 210
211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001
212#, fuzzy, c-format 212#, fuzzy, c-format
213msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 213msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
214msgstr "Dienst gelöscht.\n" 214msgstr "Dienst gelöscht.\n"
215 215
216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036
217#, c-format 217#, c-format
218msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 218msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
219msgstr "" 219msgstr ""
220 220
221#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 221#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228
222#, fuzzy, c-format 222#, fuzzy, c-format
223msgid "Starting default services `%s'\n" 223msgid "Starting default services `%s'\n"
224msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 224msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
225 225
226#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 226#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
227#, c-format 227#, c-format
228msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 228msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
229msgstr "" 229msgstr ""
230 230
231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253
232msgid "" 232msgid ""
233"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 233"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
234msgstr "" 234msgstr ""
@@ -247,93 +247,134 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
247msgid "Received last message for %s \n" 247msgid "Received last message for %s \n"
248msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 248msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
249 249
250#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134 250#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:983
251#, c-format
252msgid "Outbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
253msgstr ""
254
255#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:989
256#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1014
257#, c-format
258msgid ""
259"Could not convert quota configure for network `%s': `%s', assigning default "
260"bandwidth %llu\n"
261msgstr ""
262
263#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:997
264#, c-format
265msgid ""
266"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
267"%llu\n"
268msgstr ""
269
270#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1007
271#, c-format
272msgid "Inbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
273msgstr ""
274
275#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1022
276#, c-format
277msgid ""
278"No inbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
279"%llu\n"
280msgstr ""
281
282#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141
251#, c-format 283#, c-format
252msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 284msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
253msgstr "" 285msgstr ""
254 286
255#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136 287#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143
256#, c-format 288#, c-format
257msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 289msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
258msgstr "" 290msgstr ""
259 291
260#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190 292#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:198
261#, fuzzy, c-format 293#, fuzzy, c-format
262msgid "" 294msgid ""
263"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " 295"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
264"%s\n" 296"%s\n"
265msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 297msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
266 298
267#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 299#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
300#, c-format
301msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
302msgstr ""
303
304#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:343 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
268#: src/transport/gnunet-transport.c:744 305#: src/transport/gnunet-transport.c:744
269#, fuzzy, c-format 306#, fuzzy, c-format
270msgid "Service `%s' is not running\n" 307msgid "Service `%s' is not running\n"
271msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 308msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
272 309
273#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750 310#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:353 src/transport/gnunet-transport.c:750
274#, fuzzy, c-format 311#, fuzzy, c-format
275msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 312msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
276msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 313msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
277 314
278#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292 315#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:361
279#, c-format 316#, c-format
280msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n" 317msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
281msgstr "" 318msgstr ""
282 319
283#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 320#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
284#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 321#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 src/ats-tool/gnunet-ats.c:438
285#, fuzzy, c-format 322#, fuzzy, c-format
286msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 323msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
287msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 324msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
288 325
289#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331 326#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:386 src/ats-tool/gnunet-ats.c:403
290#, fuzzy, c-format 327#, fuzzy, c-format
291msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 328msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
292msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 329msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
293 330
294#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 331#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
295msgid "Type required\n" 332msgid "Type required\n"
296msgstr "" 333msgstr ""
297 334
298#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416 335#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
299msgid "get list of active addresses currently used" 336msgid "get list of active addresses currently used"
300msgstr "" 337msgstr ""
301 338
302#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 339#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:491
303msgid "get list of all active addresses" 340msgid "get list of all active addresses"
304msgstr "" 341msgstr ""
305 342
306#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422 343#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
307#, fuzzy 344#, fuzzy
308msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 345msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
309msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 346msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
310 347
311#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 348#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:497
312msgid "monitor mode" 349msgid "monitor mode"
313msgstr "" 350msgstr ""
314 351
315#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428 352#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:500
316#, fuzzy 353#, fuzzy
317msgid "set preference for the given peer" 354msgid "set preference for the given peer"
318msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 355msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
319 356
320#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 357#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:503
358msgid "print all configured quotas"
359msgstr ""
360
361#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506
321msgid "peer id" 362msgid "peer id"
322msgstr "" 363msgstr ""
323 364
324#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 365#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509
325msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 366msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
326msgstr "" 367msgstr ""
327 368
328#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 369#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
329msgid "preference value" 370msgid "preference value"
330msgstr "" 371msgstr ""
331 372
332#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 373#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
333msgid "verbose output (include ATS address properties)" 374msgid "verbose output (include ATS address properties)"
334msgstr "" 375msgstr ""
335 376
336#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449 377#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524
337#, fuzzy 378#, fuzzy
338msgid "Print information about ATS state" 379msgid "Print information about ATS state"
339msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 380msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -343,6 +384,42 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
343msgid "Loading block plugin `%s'\n" 384msgid "Loading block plugin `%s'\n"
344msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 385msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
345 386
387#: src/consensus/gnunet-consensus.c:230
388#, fuzzy
389msgid "session identifier"
390msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
391
392#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176
393#, fuzzy
394msgid "number of element in set A-B"
395msgstr "Anzahl an Durchläufen"
396
397#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:179
398#, fuzzy
399msgid "number of element in set B-A"
400msgstr "Anzahl an Durchläufen"
401
402#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:182
403msgid "number of common elements in A and B"
404msgstr ""
405
406#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:185
407msgid "hash num"
408msgstr ""
409
410#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:188
411msgid "ibf size"
412msgstr ""
413
414#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158
415msgid "start peers with the given template configuration"
416msgstr ""
417
418#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161
419#, fuzzy
420msgid "number of peers to start"
421msgstr "Anzahl an Durchläufen"
422
346#: src/core/core_api.c:755 423#: src/core/core_api.c:755
347msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 424msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
348msgstr "" 425msgstr ""
@@ -368,7 +445,7 @@ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
368msgid "Disconnected from" 445msgid "Disconnected from"
369msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 446msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
370 447
371#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131 448#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
372#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 449#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
373#, fuzzy, c-format 450#, fuzzy, c-format
374msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 451msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
@@ -582,11 +659,11 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
582#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 659#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
583#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 660#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
584#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 661#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 662#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
586#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091 663#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
587#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100 664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276
588#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
589#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 666#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3078
590#, fuzzy 667#, fuzzy
591msgid "# peers connected" 668msgid "# peers connected"
592msgstr "# verbundener Knoten" 669msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -954,6 +1031,11 @@ msgstr ""
954msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1031msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
955msgstr "" 1032msgstr ""
956 1033
1034#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
1035#, fuzzy
1036msgid "Heap database running\n"
1037msgstr "sqlite Datenspeicher"
1038
957#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 1039#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
958#, fuzzy, c-format 1040#, fuzzy, c-format
959msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1041msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
@@ -1013,7 +1095,7 @@ msgstr ""
1013msgid "Sqlite database running\n" 1095msgid "Sqlite database running\n"
1014msgstr "sqlite Datenspeicher" 1096msgstr "sqlite Datenspeicher"
1015 1097
1016#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 1098#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
1017msgid "Template database running\n" 1099msgid "Template database running\n"
1018msgstr "" 1100msgstr ""
1019 1101
@@ -1065,7 +1147,7 @@ msgstr ""
1065 1147
1066#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1148#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1067#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1149#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1068#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 1150#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1069#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1151#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1070#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 1152#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1071msgid "be verbose (print progress information)" 1153msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1380,12 +1462,12 @@ msgstr ""
1380msgid "Block of type %u is malformed\n" 1462msgid "Block of type %u is malformed\n"
1381msgstr "" 1463msgstr ""
1382 1464
1383#: src/dns/dnsparser.c:110 1465#: src/dns/dnsparser.c:152
1384#, fuzzy, c-format 1466#, fuzzy, c-format
1385msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1467msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1386msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1468msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1387 1469
1388#: src/dns/dnsparser.c:584 1470#: src/dns/dnsparser.c:626
1389#, fuzzy, c-format 1471#, fuzzy, c-format
1390msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1472msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1391msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1473msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -1396,7 +1478,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1396msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 1478msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1397 1479
1398#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 1480#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1399#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 1481#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621
1400#, fuzzy, c-format 1482#, fuzzy, c-format
1401msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1483msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1402msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 1484msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
@@ -1482,12 +1564,12 @@ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1482msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1564msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1483msgstr "" 1565msgstr ""
1484 1566
1485#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 1567#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1283 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3026
1486#, c-format 1568#, c-format
1487msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1569msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1488msgstr "" 1570msgstr ""
1489 1571
1490#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302 1572#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1491#, fuzzy 1573#, fuzzy
1492msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1574msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1493msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 1575msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -1672,35 +1754,35 @@ msgstr ""
1672msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1754msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1673msgstr "" 1755msgstr ""
1674 1756
1675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 1757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043
1676msgid "" 1758msgid ""
1677"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1759"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1678"being enabled in the configuration\n" 1760"being enabled in the configuration\n"
1679msgstr "" 1761msgstr ""
1680 1762
1681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 1763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
1682msgid "" 1764msgid ""
1683"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1765"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1684"being enabled in the configuration\n" 1766"being enabled in the configuration\n"
1685msgstr "" 1767msgstr ""
1686 1768
1687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 1769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3058
1688msgid "" 1770msgid ""
1689"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1771"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1690"ENABLE_IPv4=YES\n" 1772"ENABLE_IPv4=YES\n"
1691msgstr "" 1773msgstr ""
1692 1774
1693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1694msgid "" 1776msgid ""
1695"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1777"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1696"ENABLE_IPv6=YES\n" 1778"ENABLE_IPv6=YES\n"
1697msgstr "" 1779msgstr ""
1698 1780
1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1700msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1782msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1701msgstr "" 1783msgstr ""
1702 1784
1703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3274
1704msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1786msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1705msgstr "" 1787msgstr ""
1706 1788
@@ -1759,76 +1841,76 @@ msgstr ""
1759msgid "# fragmentation transmissions completed" 1841msgid "# fragmentation transmissions completed"
1760msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1842msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1761 1843
1762#: src/fs/fs_api.c:450 1844#: src/fs/fs_api.c:465
1763#, fuzzy, c-format 1845#, fuzzy, c-format
1764msgid "Could not open file `%s': %s" 1846msgid "Could not open file `%s': %s"
1765msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1847msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1766 1848
1767#: src/fs/fs_api.c:459 1849#: src/fs/fs_api.c:474
1768#, fuzzy, c-format 1850#, fuzzy, c-format
1769msgid "Could not read file `%s': %s" 1851msgid "Could not read file `%s': %s"
1770msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1852msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1771 1853
1772#: src/fs/fs_api.c:465 1854#: src/fs/fs_api.c:480
1773#, c-format 1855#, c-format
1774msgid "Short read reading from file `%s'!" 1856msgid "Short read reading from file `%s'!"
1775msgstr "" 1857msgstr ""
1776 1858
1777#: src/fs/fs_api.c:1046 1859#: src/fs/fs_api.c:1061
1778#, fuzzy, c-format 1860#, fuzzy, c-format
1779msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1861msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1780msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1862msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1781 1863
1782#: src/fs/fs_api.c:1505 1864#: src/fs/fs_api.c:1520
1783#, c-format 1865#, c-format
1784msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1866msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1785msgstr "" 1867msgstr ""
1786 1868
1787#: src/fs/fs_api.c:1547 1869#: src/fs/fs_api.c:1562
1788#, c-format 1870#, c-format
1789msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1871msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1790msgstr "" 1872msgstr ""
1791 1873
1792#: src/fs/fs_api.c:1563 1874#: src/fs/fs_api.c:1578
1793#, fuzzy, c-format 1875#, fuzzy, c-format
1794msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1876msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1795msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1877msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1796 1878
1797#: src/fs/fs_api.c:2213 1879#: src/fs/fs_api.c:2228
1798#, c-format 1880#, c-format
1799msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1881msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1800msgstr "" 1882msgstr ""
1801 1883
1802#: src/fs/fs_api.c:2223 1884#: src/fs/fs_api.c:2238
1803#, fuzzy, c-format 1885#, fuzzy, c-format
1804msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1886msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1805msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1887msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1806 1888
1807#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588 1889#: src/fs/fs_api.c:2363 src/fs/fs_api.c:2603
1808#, fuzzy, c-format 1890#, fuzzy, c-format
1809msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1891msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1810msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1892msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1811 1893
1812#: src/fs/fs_api.c:2365 1894#: src/fs/fs_api.c:2380
1813#, fuzzy, c-format 1895#, fuzzy, c-format
1814msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1896msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1815msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1897msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1816 1898
1817#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881 1899#: src/fs/fs_api.c:2393 src/fs/fs_api.c:2412 src/fs/fs_api.c:2896
1818#, c-format 1900#, c-format
1819msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1901msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1820msgstr "" 1902msgstr ""
1821 1903
1822#: src/fs/fs_api.c:2579 1904#: src/fs/fs_api.c:2594
1823#, c-format 1905#, c-format
1824msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1906msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1825msgstr "" 1907msgstr ""
1826 1908
1827#: src/fs/fs_api.c:2825 1909#: src/fs/fs_api.c:2840
1828msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1910msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1829msgstr "" 1911msgstr ""
1830 1912
1831#: src/fs/fs_api.c:2919 1913#: src/fs/fs_api.c:2934
1832#, c-format 1914#, c-format
1833msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1915msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1834msgstr "" 1916msgstr ""
@@ -2041,7 +2123,7 @@ msgstr ""
2041msgid "Could not connect to datastore." 2123msgid "Could not connect to datastore."
2042msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2124msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2043 2125
2044#: src/fs/fs_search.c:830 2126#: src/fs/fs_search.c:892
2045#, c-format 2127#, c-format
2046msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2128msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2047msgstr "" 2129msgstr ""
@@ -2216,24 +2298,24 @@ msgid ""
2216msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2298msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2217 2299
2218#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2300#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2219#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2301#: src/fs/gnunet-publish.c:683
2220msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2302msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2221msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2303msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2222 2304
2223#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684 2305#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2224msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2306msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2225msgstr "" 2307msgstr ""
2226 2308
2227#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687 2309#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690
2228msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2310msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2229msgstr "" 2311msgstr ""
2230 2312
2231#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711 2313#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714
2232msgid "specify the priority of the content" 2314msgid "specify the priority of the content"
2233msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2315msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2234 2316
2235#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2317#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2236#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2318#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2237msgid "set the desired replication LEVEL" 2319msgid "set the desired replication LEVEL"
2238msgstr "" 2320msgstr ""
2239 2321
@@ -2241,6 +2323,10 @@ msgstr ""
2241msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2323msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2242msgstr "" 2324msgstr ""
2243 2325
2326#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
2327msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2328msgstr ""
2329
2244#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2330#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2245#, c-format 2331#, c-format
2246msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2332msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2303,7 +2389,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2303msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2389msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2304msgstr "Upload abgewiesen!" 2390msgstr "Upload abgewiesen!"
2305 2391
2306#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 2392#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195
2307#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 2393#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2308#, c-format 2394#, c-format
2309msgid "Unexpected status: %d\n" 2395msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -2314,7 +2400,7 @@ msgstr ""
2314msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2400msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2315msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2401msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2316 2402
2317#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 2403#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629
2318#, fuzzy, c-format 2404#, fuzzy, c-format
2319msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2405msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2320msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2406msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -2327,7 +2413,7 @@ msgstr ""
2327msgid "Target filename must be specified.\n" 2413msgid "Target filename must be specified.\n"
2328msgstr "" 2414msgstr ""
2329 2415
2330#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 2416#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607
2331#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2417#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2332#, fuzzy, c-format 2418#, fuzzy, c-format
2333msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2419msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2376,6 +2462,22 @@ msgstr ""
2376msgid "Special file-sharing operations" 2462msgid "Special file-sharing operations"
2377msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2463msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2378 2464
2465#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182
2466msgid "run the experiment with COUNT peers"
2467msgstr ""
2468
2469#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185
2470msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2471msgstr ""
2472
2473#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188
2474msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2475msgstr ""
2476
2477#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
2478msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2479msgstr ""
2480
2379#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 2481#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
2380#, fuzzy, c-format 2482#, fuzzy, c-format
2381msgid "Invalid argument `%s'\n" 2483msgid "Invalid argument `%s'\n"
@@ -2404,7 +2506,7 @@ msgstr ""
2404"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2506"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2405"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2507"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2406 2508
2407#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 2509#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:702
2408msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2510msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2409msgstr "" 2511msgstr ""
2410"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2512"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
@@ -2437,128 +2539,128 @@ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2437msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2539msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2438msgstr "" 2540msgstr ""
2439 2541
2440#: src/fs/gnunet-publish.c:149 2542#: src/fs/gnunet-publish.c:152
2441#, c-format 2543#, c-format
2442msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2544msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2443msgstr "" 2545msgstr ""
2444 2546
2445#: src/fs/gnunet-publish.c:156 2547#: src/fs/gnunet-publish.c:159
2446#, fuzzy, c-format 2548#, fuzzy, c-format
2447msgid "Error publishing: %s.\n" 2549msgid "Error publishing: %s.\n"
2448msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2550msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2449 2551
2450#: src/fs/gnunet-publish.c:166 2552#: src/fs/gnunet-publish.c:169
2451#, c-format 2553#, c-format
2452msgid "Publishing `%s' done.\n" 2554msgid "Publishing `%s' done.\n"
2453msgstr "" 2555msgstr ""
2454 2556
2455#: src/fs/gnunet-publish.c:170 2557#: src/fs/gnunet-publish.c:173
2456#, fuzzy, c-format 2558#, fuzzy, c-format
2457msgid "URI is `%s'.\n" 2559msgid "URI is `%s'.\n"
2458msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 2560msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2459 2561
2460#: src/fs/gnunet-publish.c:189 2562#: src/fs/gnunet-publish.c:192
2461#, fuzzy 2563#, fuzzy
2462msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2564msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2463msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2565msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2464 2566
2465#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2567#: src/fs/gnunet-publish.c:310
2466#, fuzzy, c-format 2568#, fuzzy, c-format
2467msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2569msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2468msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2570msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2469 2571
2470#: src/fs/gnunet-publish.c:309 2572#: src/fs/gnunet-publish.c:312
2471#, fuzzy, c-format 2573#, fuzzy, c-format
2472msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2574msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2473msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2575msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2474 2576
2475#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 2577#: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617
2476#, fuzzy, c-format 2578#, fuzzy, c-format
2477msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2579msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2478msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2580msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2479 2581
2480#: src/fs/gnunet-publish.c:435 2582#: src/fs/gnunet-publish.c:438
2481#, fuzzy 2583#, fuzzy
2482msgid "Could not publish\n" 2584msgid "Could not publish\n"
2483msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2585msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2484 2586
2485#: src/fs/gnunet-publish.c:462 2587#: src/fs/gnunet-publish.c:465
2486#, fuzzy 2588#, fuzzy
2487msgid "Could not start publishing.\n" 2589msgid "Could not start publishing.\n"
2488msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2590msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2489 2591
2490#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2592#: src/fs/gnunet-publish.c:496
2491#, fuzzy, c-format 2593#, fuzzy, c-format
2492msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2594msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2493msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2595msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2494 2596
2495#: src/fs/gnunet-publish.c:495 2597#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2496#, fuzzy, c-format 2598#, fuzzy, c-format
2497msgid "Scanning file `%s'.\n" 2599msgid "Scanning file `%s'.\n"
2498msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2600msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2499 2601
2500#: src/fs/gnunet-publish.c:500 2602#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2501#, c-format 2603#, c-format
2502msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2604msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2503msgstr "" 2605msgstr ""
2504 2606
2505#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2607#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2506#, fuzzy 2608#, fuzzy
2507msgid "Preprocessing complete.\n" 2609msgid "Preprocessing complete.\n"
2508msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 2610msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2509 2611
2510#: src/fs/gnunet-publish.c:509 2612#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2511#, fuzzy, c-format 2613#, fuzzy, c-format
2512msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2614msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2513msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2615msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2514 2616
2515#: src/fs/gnunet-publish.c:513 2617#: src/fs/gnunet-publish.c:516
2516msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2618msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2517msgstr "" 2619msgstr ""
2518 2620
2519#: src/fs/gnunet-publish.c:520 2621#: src/fs/gnunet-publish.c:523
2520#, fuzzy 2622#, fuzzy
2521msgid "Internal error scanning directory.\n" 2623msgid "Internal error scanning directory.\n"
2522msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2624msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2523 2625
2524#: src/fs/gnunet-publish.c:554 2626#: src/fs/gnunet-publish.c:557
2525#, c-format 2627#, c-format
2526msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2628msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2527msgstr "" 2629msgstr ""
2528 2630
2529#: src/fs/gnunet-publish.c:561 2631#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2530#, c-format 2632#, c-format
2531msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2633msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2532msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2634msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2533 2635
2534#: src/fs/gnunet-publish.c:567 2636#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2535#, fuzzy, c-format 2637#, fuzzy, c-format
2536msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2638msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2537msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2639msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2538 2640
2539#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2641#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2540#, fuzzy, c-format 2642#, fuzzy, c-format
2541msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2643msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2542msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2644msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2543 2645
2544#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 2646#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2545#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 2647#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
2546#, c-format 2648#, c-format
2547msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2649msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2548msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2650msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2549 2651
2550#: src/fs/gnunet-publish.c:647 2652#: src/fs/gnunet-publish.c:650
2551#, fuzzy, c-format 2653#, fuzzy, c-format
2552msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2654msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2553msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2655msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2554 2656
2555#: src/fs/gnunet-publish.c:659 2657#: src/fs/gnunet-publish.c:662
2556msgid "" 2658msgid ""
2557"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2659"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2558"installed?\n" 2660"installed?\n"
2559msgstr "" 2661msgstr ""
2560 2662
2561#: src/fs/gnunet-publish.c:691 2663#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2562msgid "" 2664msgid ""
2563"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2665"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2564"upload" 2666"upload"
@@ -2566,7 +2668,7 @@ msgstr ""
2566"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2668"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2567"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2669"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2568 2670
2569#: src/fs/gnunet-publish.c:695 2671#: src/fs/gnunet-publish.c:698
2570msgid "" 2672msgid ""
2571"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2673"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2572"can be specified multiple times)" 2674"can be specified multiple times)"
@@ -2574,7 +2676,7 @@ msgstr ""
2574"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2676"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2575"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2677"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2576 2678
2577#: src/fs/gnunet-publish.c:702 2679#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2578msgid "" 2680msgid ""
2579"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2681"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2580"in GNUnet database)" 2682"in GNUnet database)"
@@ -2582,7 +2684,7 @@ msgstr ""
2582"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2684"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2583"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2685"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2584 2686
2585#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2687#: src/fs/gnunet-publish.c:710
2586msgid "" 2688msgid ""
2587"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2689"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2588"namespace insertions only)" 2690"namespace insertions only)"
@@ -2590,32 +2692,32 @@ msgstr ""
2590"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2692"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2591"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2693"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2592 2694
2593#: src/fs/gnunet-publish.c:715 2695#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2594msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2696msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2595msgstr "" 2697msgstr ""
2596"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2698"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2597"einem Namespace)" 2699"einem Namespace)"
2598 2700
2599#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2701#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2600msgid "" 2702msgid ""
2601"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2703"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2602"compute URIs)" 2704"compute URIs)"
2603msgstr "" 2705msgstr ""
2604 2706
2605#: src/fs/gnunet-publish.c:725 2707#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2606msgid "" 2708msgid ""
2607"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2709"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2608msgstr "" 2710msgstr ""
2609"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2711"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2610"Namespaces)" 2712"Namespaces)"
2611 2713
2612#: src/fs/gnunet-publish.c:729 2714#: src/fs/gnunet-publish.c:732
2613msgid "" 2715msgid ""
2614"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2716"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2615"to the file with the respective URI)" 2717"to the file with the respective URI)"
2616msgstr "" 2718msgstr ""
2617 2719
2618#: src/fs/gnunet-publish.c:745 2720#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2619msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2721msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2620msgstr "" 2722msgstr ""
2621 2723
@@ -2665,8 +2767,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2665msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 2767msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2666 2768
2667#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2769#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2668#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 2770#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
2669#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 2771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2670#, fuzzy, c-format 2772#, fuzzy, c-format
2671msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2773msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2672msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2774msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -2811,8 +2913,7 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl."
2811msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2913msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2812msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 2914msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
2813 2915
2814#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 2916#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369
2815#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2816#, fuzzy 2917#, fuzzy
2817msgid "# client searches active" 2918msgid "# client searches active"
2818msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 2919msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
@@ -2822,12 +2923,12 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2822msgid "# replies received for local clients" 2923msgid "# replies received for local clients"
2823msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 2924msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2824 2925
2825#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2926#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328
2826#, fuzzy 2927#, fuzzy
2827msgid "# client searches received" 2928msgid "# client searches received"
2828msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 2929msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2829 2930
2830#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 2931#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363
2831msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2932msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2832msgstr "" 2933msgstr ""
2833 2934
@@ -2835,147 +2936,147 @@ msgstr ""
2835msgid "# average retransmission delay (ms)" 2936msgid "# average retransmission delay (ms)"
2836msgstr "" 2937msgstr ""
2837 2938
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397 2939#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
2839#, fuzzy 2940#, fuzzy
2840msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2941msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2841msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 2942msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2842 2943
2843#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426 2944#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
2844#, fuzzy 2945#, fuzzy
2845msgid "# query messages sent to other peers" 2946msgid "# query messages sent to other peers"
2846msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 2947msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
2847 2948
2848#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475 2949#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
2849msgid "# delay heap timeout" 2950msgid "# delay heap timeout"
2850msgstr "" 2951msgstr ""
2851 2952
2852#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 2953#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
2853#, fuzzy 2954#, fuzzy
2854msgid "# query plans executed" 2955msgid "# query plans executed"
2855msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2956msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2856 2957
2857#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543 2958#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
2858#, fuzzy 2959#, fuzzy
2859msgid "# requests merged" 2960msgid "# requests merged"
2860msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2961msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2861 2962
2862#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551 2963#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
2863#, fuzzy 2964#, fuzzy
2864msgid "# requests refreshed" 2965msgid "# requests refreshed"
2865msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2966msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2866 2967
2867#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 2968#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
2868#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
2869msgid "# query plan entries" 2970msgid "# query plan entries"
2870msgstr "" 2971msgstr ""
2871 2972
2872#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299 2973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:312
2873#, fuzzy 2974#, fuzzy
2874msgid "# Pending requests created" 2975msgid "# Pending requests created"
2875msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2976msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2876 2977
2877#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 2978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:404 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:667
2878#, fuzzy 2979#, fuzzy
2879msgid "# Pending requests active" 2980msgid "# Pending requests active"
2880msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2981msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2881 2982
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 2983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2883#, fuzzy 2984#, fuzzy
2884msgid "# replies received and matched" 2985msgid "# replies received and matched"
2885msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2986msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2886 2987
2887#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855 2988#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:868
2888msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2989msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2889msgstr "" 2990msgstr ""
2890 2991
2891#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864 2992#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:877
2892msgid "# irrelevant replies discarded" 2993msgid "# irrelevant replies discarded"
2893msgstr "" 2994msgstr ""
2894 2995
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 2996#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
2896#, c-format 2997#, c-format
2897msgid "Unsupported block type %u\n" 2998msgid "Unsupported block type %u\n"
2898msgstr "" 2999msgstr ""
2899 3000
2900#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891 3001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:904
2901msgid "# results found locally" 3002msgid "# results found locally"
2902msgstr "" 3003msgstr ""
2903 3004
2904#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 3005#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1025
2905msgid "# Datastore `PUT' failures" 3006msgid "# Datastore `PUT' failures"
2906msgstr "" 3007msgstr ""
2907 3008
2908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039 3009#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1052
2909#, fuzzy 3010#, fuzzy
2910msgid "# storage requests dropped due to high load" 3011msgid "# storage requests dropped due to high load"
2911msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3012msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2912 3013
2913#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 3014#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1087
2914#, fuzzy 3015#, fuzzy
2915msgid "# Replies received from DHT" 3016msgid "# Replies received from DHT"
2916msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3017msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
2917 3018
2918#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 3019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1221
2919#, fuzzy 3020#, fuzzy
2920msgid "# Replies received from STREAM" 3021msgid "# Replies received from STREAM"
2921msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3022msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
2922 3023
2923#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255 3024#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1273
2924#, c-format 3025#, c-format
2925msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3026msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2926msgstr "" 3027msgstr ""
2927 3028
2928#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 3029#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293
2929#, c-format 3030#, c-format
2930msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3031msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2931msgstr "" 3032msgstr ""
2932 3033
2933#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322 3034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
2934msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3035msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2935msgstr "" 3036msgstr ""
2936 3037
2937#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337 3038#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1355
2938msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3039msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2939msgstr "" 3040msgstr ""
2940 3041
2941#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346 3042#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
2942msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3043msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2943msgstr "" 3044msgstr ""
2944 3045
2945#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 3046#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
2946msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3047msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2947msgstr "" 3048msgstr ""
2948 3049
2949#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 3050#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
2950msgid "# on-demand blocks matched requests" 3051msgid "# on-demand blocks matched requests"
2951msgstr "" 3052msgstr ""
2952 3053
2953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388 3054#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
2954msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3055msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2955msgstr "" 3056msgstr ""
2956 3057
2957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393 3058#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
2958msgid "# on-demand lookups failed" 3059msgid "# on-demand lookups failed"
2959msgstr "" 3060msgstr ""
2960 3061
2961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460 3062#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
2962#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 3063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1619
2963msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3064msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2964msgstr "" 3065msgstr ""
2965 3066
2966#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 3067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1496
2967msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3068msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2968msgstr "" 3069msgstr ""
2969 3070
2970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 3071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
2971msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3072msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2972msgstr "" 3073msgstr ""
2973 3074
2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 3075#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
2975msgid "# Datastore lookups initiated" 3076msgid "# Datastore lookups initiated"
2976msgstr "" 3077msgstr ""
2977 3078
2978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662 3079#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
2979#, fuzzy 3080#, fuzzy
2980msgid "# GAP PUT messages received" 3081msgid "# GAP PUT messages received"
2981msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3082msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -2984,6 +3085,36 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
2984msgid "time required, content pushing disabled" 3085msgid "time required, content pushing disabled"
2985msgstr "" 3086msgstr ""
2986 3087
3088#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777
3089#, fuzzy
3090msgid "# replies received via stream"
3091msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3092
3093#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791
3094#, fuzzy
3095msgid "# replies received via stream dropped"
3096msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3097
3098#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930
3099#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384
3100#, fuzzy
3101msgid "# stream connections active"
3102msgstr "# verbundener Knoten"
3103
3104#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166
3105msgid "# Blocks transferred via stream"
3106msgstr ""
3107
3108#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326
3109#, fuzzy
3110msgid "# queries received via stream"
3111msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3112
3113#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376
3114#, fuzzy
3115msgid "# stream client connections rejected"
3116msgstr "GNUnet Konfiguration"
3117
2987#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 3118#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
2988#, c-format 3119#, c-format
2989msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3120msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3191,6 +3322,11 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3191msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3322msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3192msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 3323msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3193 3324
3325#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439
3326#, c-format
3327msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3328msgstr ""
3329
3194#: src/hello/gnunet-hello.c:118 3330#: src/hello/gnunet-hello.c:118
3195msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3331msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3196msgstr "" 3332msgstr ""
@@ -3225,37 +3361,37 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3225msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3361msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3226msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3362msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3227 3363
3228#: src/hello/hello.c:905 3364#: src/hello/hello.c:904
3229#, fuzzy 3365#, fuzzy
3230msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3366msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3231msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3367msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3232 3368
3233#: src/hello/hello.c:914 3369#: src/hello/hello.c:913
3234#, fuzzy 3370#, fuzzy
3235msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3371msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3236msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3372msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3237 3373
3238#: src/hello/hello.c:924 3374#: src/hello/hello.c:923
3239#, fuzzy 3375#, fuzzy
3240msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3376msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3241msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3377msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3242 3378
3243#: src/hello/hello.c:934 3379#: src/hello/hello.c:933
3244#, fuzzy 3380#, fuzzy
3245msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3381msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3246msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3382msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3247 3383
3248#: src/hello/hello.c:951 3384#: src/hello/hello.c:950
3249#, c-format 3385#, c-format
3250msgid "Plugin `%s' not found\n" 3386msgid "Plugin `%s' not found\n"
3251msgstr "" 3387msgstr ""
3252 3388
3253#: src/hello/hello.c:960 3389#: src/hello/hello.c:959
3254#, c-format 3390#, c-format
3255msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3391msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3256msgstr "" 3392msgstr ""
3257 3393
3258#: src/hello/hello.c:979 3394#: src/hello/hello.c:978
3259#, fuzzy, c-format 3395#, fuzzy, c-format
3260msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3396msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3261msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 3397msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
@@ -3567,10 +3703,10 @@ msgstr "Hilfetext für -t"
3567#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 3703#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
3568#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 3704#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
3569#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 3705#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
3570#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704 3706#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8931 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8943
3571#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730 3707#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8955 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8969
3572#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754 3708#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8981 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8993
3573#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 3709#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9005 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
3574#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 3710#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
3575#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 3711#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
3576#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 3712#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
@@ -3586,173 +3722,195 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
3586msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 3722msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
3587msgstr "" 3723msgstr ""
3588 3724
3589#: src/mesh/gnunet-mesh.c:162 3725#: src/mesh/gnunet-mesh.c:211
3590#, fuzzy 3726#, fuzzy
3591msgid "" 3727msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
3592"provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all " 3728msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3593"tunnels (continuously)" 3729
3730#: src/mesh/gnunet-mesh.c:214
3731#, fuzzy
3732msgid "provide information about a particular tunnel"
3594msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3733msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3595 3734
3596#: src/mesh/gnunet-mesh.c:173 3735#: src/mesh/gnunet-mesh.c:224
3597#, fuzzy 3736#, fuzzy
3598msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3737msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3599msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3738msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3600 3739
3601#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147 3740#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1162
3602#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 3741#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:333
3603msgid "An operation has failed while starting peers\n" 3742msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3604msgstr "" 3743msgstr ""
3605 3744
3606#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193 3745#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1208
3607#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 3746#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:402
3608#, fuzzy, c-format 3747#, fuzzy, c-format
3609msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" 3748msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3610msgstr "" 3749msgstr ""
3611"\n" 3750"\n"
3612"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3751"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3613 3752
3614#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320 3753#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1335
3615#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 3754#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:507
3616msgid "An operation has failed while starting slaves\n" 3755msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3617msgstr "" 3756msgstr ""
3618 3757
3619#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342 3758#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1357
3620#, fuzzy, c-format 3759#, fuzzy, c-format
3621msgid "No files found in `%s'\n" 3760msgid "No files found in `%s'\n"
3622msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 3761msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
3623 3762
3624#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397 3763#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1412
3625msgid "An operation has failed while linking\n" 3764msgid "An operation has failed while linking\n"
3626msgstr "" 3765msgstr ""
3627 3766
3628#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508 3767#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1523
3629#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 3768#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:611
3769#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:735
3630#, c-format 3770#, c-format
3631msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 3771msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3632msgstr "" 3772msgstr ""
3633 3773
3634#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588 3774#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604
3635#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 3775#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:690
3636msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" 3776msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3637msgstr "" 3777msgstr ""
3638 3778
3639#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687 3779#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1706
3780#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3781#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:858
3782#, c-format
3783msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3784msgstr ""
3785
3786#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1709
3787#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:726
3788#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:861
3789msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
3790msgstr ""
3791
3792#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1749
3640#, c-format 3793#, c-format
3641msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 3794msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3642msgstr "" 3795msgstr ""
3643 3796
3644#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692 3797#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1754
3645#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 3798#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
3646#, c-format 3799#, c-format
3647msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 3800msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3648msgstr "" 3801msgstr ""
3649 3802
3650#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 3803#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
3651#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 3804#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:776
3805#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:942
3652#, c-format 3806#, c-format
3653msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 3807msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3654msgstr "" 3808msgstr ""
3655 3809
3656#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705 3810#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1763
3657#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 3811#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
3658#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759
3659#, c-format 3812#, c-format
3660msgid "Host %s cannot start testbed\n" 3813msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
3661msgstr "" 3814msgstr ""
3662 3815
3663#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712 3816#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1784
3664#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 3817#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3665#, fuzzy, c-format 3818#, fuzzy, c-format
3666msgid "Exiting\n" 3819msgid "Exiting\n"
3667msgstr "" 3820msgstr ""
3668"\n" 3821"\n"
3669"Abbruch.\n" 3822"Abbruch.\n"
3670 3823
3671#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 3824#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1790
3672#, fuzzy, c-format 3825#, fuzzy, c-format
3673msgid "No configuration file given. Exiting\n" 3826msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3674msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" 3827msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
3675 3828
3676#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727 3829#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799
3677#, fuzzy, c-format 3830#, fuzzy, c-format
3678msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" 3831msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
3679msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3832msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3680 3833
3681#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745 3834#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817
3682#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 3835#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
3683#, c-format 3836#, c-format
3684msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 3837msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3685msgstr "" 3838msgstr ""
3686 3839
3687#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752 3840#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1824
3688#, c-format 3841#, c-format
3689msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 3842msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3690msgstr "" 3843msgstr ""
3691 3844
3692#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 3845#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1832
3693#, c-format 3846#, c-format
3694msgid "" 3847msgid ""
3695"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 3848"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3696"Exiting.\n" 3849"Exiting.\n"
3697msgstr "" 3850msgstr ""
3698 3851
3699#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766 3852#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1838
3700#, fuzzy, c-format 3853#, fuzzy, c-format
3701msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 3854msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3702msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 3855msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3703 3856
3704#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800 3857#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1865
3705#, fuzzy 3858#, fuzzy
3706msgid "name of the file for writing statistics" 3859msgid "name of the file for writing statistics"
3707msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 3860msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
3708 3861
3709#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803 3862#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1868
3710msgid "create COUNT number of random links between peers" 3863msgid "create COUNT number of random links between peers"
3711msgstr "" 3864msgstr ""
3712 3865
3713#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806 3866#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1871
3714msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 3867msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3715msgstr "" 3868msgstr ""
3716 3869
3717#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809 3870#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1874
3718msgid "wait DELAY before starting string search" 3871msgid "wait DELAY before starting string search"
3719msgstr "" 3872msgstr ""
3720 3873
3721#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812 3874#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1877
3722msgid "number of search strings to read from search strings file" 3875msgid "number of search strings to read from search strings file"
3723msgstr "" 3876msgstr ""
3724 3877
3725#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815 3878#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1880
3726#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 3879#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
3727msgid "maximum path compression length" 3880msgid "maximum path compression length"
3728msgstr "" 3881msgstr ""
3729 3882
3730#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818 3883#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1883
3731msgid "" 3884msgid ""
3732"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" 3885"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
3733msgstr "" 3886msgstr ""
3734 3887
3735#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830 3888#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1895
3736msgid "Profiler for regex/mesh" 3889msgid "Profiler for regex/mesh"
3737msgstr "" 3890msgstr ""
3738 3891
3739#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 3892#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8625 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
3740msgid "Wrong CORE service\n" 3893msgid "Wrong CORE service\n"
3741msgstr "" 3894msgstr ""
3742 3895
3743#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 3896#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8842
3744#, fuzzy 3897#, fuzzy, c-format
3745msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3898msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3746msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3899msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3747 3900
3748#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789 3901#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9017 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9027
3749#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 3902#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9038 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
3750#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 3903#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
3751#, fuzzy, c-format 3904#, fuzzy, c-format
3752msgid "" 3905msgid ""
3753"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3906"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3754msgstr "GNUnet Konfiguration" 3907msgstr "GNUnet Konfiguration"
3755 3908
3909#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
3910#, fuzzy
3911msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3912msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3913
3756#: src/mysql/mysql.c:174 3914#: src/mysql/mysql.c:174
3757#, c-format 3915#, c-format
3758msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3916msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3976,42 +4134,42 @@ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3976msgid "Protocol error" 4134msgid "Protocol error"
3977msgstr "" 4135msgstr ""
3978 4136
3979#: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649 4137#: src/namestore/namestore_common.c:530 src/namestore/namestore_common.c:670
3980#, fuzzy, c-format 4138#, fuzzy, c-format
3981msgid "Unsupported record type %d\n" 4139msgid "Unsupported record type %d\n"
3982msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4140msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3983 4141
3984#: src/namestore/namestore_common.c:516 4142#: src/namestore/namestore_common.c:537
3985#, fuzzy, c-format 4143#, fuzzy, c-format
3986msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4144msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3987msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4145msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3988 4146
3989#: src/namestore/namestore_common.c:539 4147#: src/namestore/namestore_common.c:560
3990#, fuzzy, c-format 4148#, fuzzy, c-format
3991msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4149msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3992msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4150msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3993 4151
3994#: src/namestore/namestore_common.c:562 4152#: src/namestore/namestore_common.c:583
3995#, fuzzy, c-format 4153#, fuzzy, c-format
3996msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4154msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3997msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4155msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3998 4156
3999#: src/namestore/namestore_common.c:580 4157#: src/namestore/namestore_common.c:601
4000#, fuzzy, c-format 4158#, fuzzy, c-format
4001msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4159msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4002msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4160msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4003 4161
4004#: src/namestore/namestore_common.c:593 4162#: src/namestore/namestore_common.c:614
4005#, fuzzy, c-format 4163#, fuzzy, c-format
4006msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4164msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4007msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4165msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4008 4166
4009#: src/namestore/namestore_common.c:614 4167#: src/namestore/namestore_common.c:635
4010#, fuzzy, c-format 4168#, fuzzy, c-format
4011msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4169msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4012msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4170msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4013 4171
4014#: src/namestore/namestore_common.c:640 4172#: src/namestore/namestore_common.c:661
4015#, fuzzy, c-format 4173#, fuzzy, c-format
4016msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4174msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4017msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4175msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -4030,6 +4188,62 @@ msgstr ""
4030msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 4188msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4031msgstr "" 4189msgstr ""
4032 4190
4191#: src/nat/nat_auto.c:169
4192msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
4193msgstr ""
4194
4195#: src/nat/nat_auto.c:199
4196msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
4197msgstr ""
4198
4199#: src/nat/nat_auto.c:200
4200msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
4201msgstr ""
4202
4203#: src/nat/nat_auto.c:219
4204#, fuzzy
4205msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
4206msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4207
4208#: src/nat/nat_auto.c:265
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "Detected external IP `%s'\n"
4211msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
4212
4213#: src/nat/nat_auto.c:331
4214msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
4215msgstr ""
4216
4217#: src/nat/nat_auto.c:347
4218#, fuzzy, c-format
4219msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
4220msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
4221
4222#: src/nat/nat_auto.c:400
4223msgid "upnpc found, enabling its use\n"
4224msgstr ""
4225
4226#: src/nat/nat_auto.c:401
4227#, fuzzy
4228msgid "upnpc not found\n"
4229msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4230
4231#: src/nat/nat_auto.c:434
4232msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
4233msgstr ""
4234
4235#: src/nat/nat_auto.c:435
4236msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
4237msgstr ""
4238
4239#: src/nat/nat_auto.c:469
4240msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
4241msgstr ""
4242
4243#: src/nat/nat_auto.c:470
4244msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
4245msgstr ""
4246
4033#: src/nat/nat.c:795 4247#: src/nat/nat.c:795
4034#, c-format 4248#, c-format
4035msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4249msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
@@ -4120,11 +4334,6 @@ msgstr ""
4120msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4334msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4121msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 4335msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
4122 4336
4123#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
4124#, c-format
4125msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4126msgstr ""
4127
4128#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 4337#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
4129#, fuzzy, c-format 4338#, fuzzy, c-format
4130msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4339msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
@@ -4453,115 +4662,155 @@ msgid ""
4453"might have been lost!\n" 4662"might have been lost!\n"
4454msgstr "" 4663msgstr ""
4455 4664
4456#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706 4665#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:381
4666#, c-format
4667msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4668msgstr ""
4669
4670#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:732
4671#, c-format
4672msgid "\rChecked %u hosts"
4673msgstr ""
4674
4675#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:736
4676#, c-format
4677msgid ""
4678"\n"
4679"All hosts can start testbed. Creating peers\n"
4680msgstr ""
4681
4682#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:765
4457#, c-format 4683#, c-format
4458msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4684msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4459msgstr "" 4685msgstr ""
4460 4686
4461#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780 4687#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:842
4462msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" 4688msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4463msgstr "" 4689msgstr ""
4464 4690
4465#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795 4691#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:857
4466msgid "create COUNT number of peers" 4692msgid "create COUNT number of peers"
4467msgstr "" 4693msgstr ""
4468 4694
4469#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798 4695#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:860
4470msgid "create COUNT number of random links" 4696msgid "create COUNT number of random links"
4471msgstr "" 4697msgstr ""
4472 4698
4473#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801 4699#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:863
4474msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4700msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4475msgstr "" 4701msgstr ""
4476 4702
4477#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804 4703#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:866
4478msgid "" 4704msgid ""
4479"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " 4705"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4480"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " 4706"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4481"topology." 4707"topology."
4482msgstr "" 4708msgstr ""
4483 4709
4484#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819 4710#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:881
4485msgid "Profiler for testbed" 4711msgid "Profiler for testbed"
4486msgstr "" 4712msgstr ""
4487 4713
4714#: src/testbed/ll_master.c:57
4715#, fuzzy, c-format
4716msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4717msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
4718
4488#: src/testbed/testbed_api.c:320 4719#: src/testbed/testbed_api.c:320
4489#, fuzzy, c-format 4720#, fuzzy, c-format
4490msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4721msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4491msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4722msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4492 4723
4493#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326 4724#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:313
4494#, fuzzy, c-format 4725#, fuzzy, c-format
4495msgid "Hosts file %s not found\n" 4726msgid "Hosts file %s not found\n"
4496msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" 4727msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
4497 4728
4498#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334 4729#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321
4499#, fuzzy, c-format 4730#, fuzzy, c-format
4500msgid "Hosts file %s has no data\n" 4731msgid "Hosts file %s has no data\n"
4501msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4732msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4502 4733
4503#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341 4734#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:328
4504#, fuzzy, c-format 4735#, fuzzy, c-format
4505msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4736msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4506msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4737msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4507 4738
4508#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320 4739#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:354
4509msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4740msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4510msgstr "" 4741msgstr ""
4511 4742
4512#: src/testbed/testbed_api_topology.c:580 4743#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:557
4744msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4745msgstr ""
4746
4747#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:886
4748#, fuzzy
4749msgid "Cannot start the master controller"
4750msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4751
4752#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:966
4753msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4754msgstr ""
4755
4756#: src/testbed/testbed_api_topology.c:582
4513#, fuzzy, c-format 4757#, fuzzy, c-format
4514msgid "Topology file %s not found\n" 4758msgid "Topology file %s not found\n"
4515msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" 4759msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
4516 4760
4517#: src/testbed/testbed_api_topology.c:586 4761#: src/testbed/testbed_api_topology.c:588
4518#, fuzzy, c-format 4762#, fuzzy, c-format
4519msgid "Topology file %s has no data\n" 4763msgid "Topology file %s has no data\n"
4520msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4764msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4521 4765
4522#: src/testbed/testbed_api_topology.c:592 4766#: src/testbed/testbed_api_topology.c:594
4523#, fuzzy, c-format 4767#, fuzzy, c-format
4524msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4768msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4525msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4769msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4526 4770
4527#: src/testbed/testbed_api_topology.c:614 4771#: src/testbed/testbed_api_topology.c:617
4528#, fuzzy, c-format 4772#, fuzzy, c-format
4529msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4773msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4530msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4774msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4531 4775
4532#: src/testbed/testbed_api_topology.c:623 4776#: src/testbed/testbed_api_topology.c:626
4533#: src/testbed/testbed_api_topology.c:648 4777#: src/testbed/testbed_api_topology.c:651
4534#, c-format 4778#, c-format
4535msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 4779msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4536msgstr "" 4780msgstr ""
4537 4781
4538#: src/testbed/testbed_api_topology.c:629 4782#: src/testbed/testbed_api_topology.c:632
4539#: src/testbed/testbed_api_topology.c:654 4783#: src/testbed/testbed_api_topology.c:657
4540#, fuzzy, c-format 4784#, fuzzy, c-format
4541msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 4785msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4542msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4786msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4543 4787
4544#: src/testbed/testbed_api_topology.c:635 4788#: src/testbed/testbed_api_topology.c:638
4545#: src/testbed/testbed_api_topology.c:660 4789#: src/testbed/testbed_api_topology.c:663
4546msgid "Topology file need more peers than the given ones\n" 4790msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4547msgstr "" 4791msgstr ""
4548 4792
4549#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4793#: src/testbed/testbed_api_topology.c:679
4794#, fuzzy, c-format
4795msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4796msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4797
4798#: src/testing/gnunet-testing.c:132
4550#, fuzzy, c-format 4799#, fuzzy, c-format
4551msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4800msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4552msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4801msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4553 4802
4554#: src/testing/gnunet-testing.c:202 4803#: src/testing/gnunet-testing.c:203
4555#, fuzzy 4804#, fuzzy
4556msgid "create unique configuration files" 4805msgid "create unique configuration files"
4557msgstr "" 4806msgstr ""
4558"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 4807"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4559 4808
4560#: src/testing/gnunet-testing.c:204 4809#: src/testing/gnunet-testing.c:205
4561msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 4810msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4562msgstr "" 4811msgstr ""
4563 4812
4564#: src/testing/gnunet-testing.c:206 4813#: src/testing/gnunet-testing.c:207
4565#, fuzzy 4814#, fuzzy
4566msgid "" 4815msgid ""
4567"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 4816"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
@@ -4569,12 +4818,12 @@ msgid ""
4569msgstr "" 4818msgstr ""
4570"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 4819"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4571 4820
4572#: src/testing/gnunet-testing.c:208 4821#: src/testing/gnunet-testing.c:209
4573#, fuzzy 4822#, fuzzy
4574msgid "configuration template" 4823msgid "configuration template"
4575msgstr "GNUnet Konfiguration" 4824msgstr "GNUnet Konfiguration"
4576 4825
4577#: src/testing/gnunet-testing.c:217 4826#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4578msgid "Command line tool to access the testing library" 4827msgid "Command line tool to access the testing library"
4579msgstr "" 4828msgstr ""
4580 4829
@@ -4593,59 +4842,59 @@ msgstr ""
4593msgid "name of the service to run" 4842msgid "name of the service to run"
4594msgstr "" 4843msgstr ""
4595 4844
4596#: src/testing/testing.c:199 4845#: src/testing/testing.c:211
4597#, c-format 4846#, c-format
4598msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4847msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4599msgstr "" 4848msgstr ""
4600 4849
4601#: src/testing/testing.c:215 4850#: src/testing/testing.c:227
4602#, c-format 4851#, c-format
4603msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4852msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4604msgstr "" 4853msgstr ""
4605 4854
4606#: src/testing/testing.c:526 4855#: src/testing/testing.c:541
4607#, fuzzy, c-format 4856#, fuzzy, c-format
4608msgid "Key number %u does not exist\n" 4857msgid "Key number %u does not exist\n"
4609msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 4858msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
4610 4859
4611#: src/testing/testing.c:536 4860#: src/testing/testing.c:551
4612#, fuzzy, c-format 4861#, fuzzy, c-format
4613msgid "Error while decoding key %u\n" 4862msgid "Error while decoding key %u\n"
4614msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 4863msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
4615 4864
4616#: src/testing/testing.c:850 4865#: src/testing/testing.c:865
4617#, fuzzy 4866#, fuzzy
4618msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4867msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4619msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4868msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4620 4869
4621#: src/testing/testing.c:861 4870#: src/testing/testing.c:876
4622#, c-format 4871#, c-format
4623msgid "" 4872msgid ""
4624"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4873"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4625"precompute more hostkeys first.\n" 4874"precompute more hostkeys first.\n"
4626msgstr "" 4875msgstr ""
4627 4876
4628#: src/testing/testing.c:875 4877#: src/testing/testing.c:890
4629#, fuzzy, c-format 4878#, fuzzy, c-format
4630msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4879msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4631msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4880msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4632 4881
4633#: src/testing/testing.c:908 4882#: src/testing/testing.c:923
4634#, fuzzy, c-format 4883#, fuzzy, c-format
4635msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4884msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4636msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4885msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4637 4886
4638#: src/testing/testing.c:926 4887#: src/testing/testing.c:941
4639#, fuzzy, c-format 4888#, fuzzy, c-format
4640msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4889msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4641msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4890msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4642 4891
4643#: src/testing/testing.c:997 4892#: src/testing/testing.c:1014
4644#, fuzzy, c-format 4893#, fuzzy, c-format
4645msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4894msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4646msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4895msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4647 4896
4648#: src/testing/testing.c:1202 4897#: src/testing/testing.c:1219
4649#, fuzzy, c-format 4898#, fuzzy, c-format
4650msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4899msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4651msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4900msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4669,117 +4918,112 @@ msgstr "# verbundener Knoten"
4669msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4918msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4670msgstr "" 4919msgstr ""
4671 4920
4672#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 4921#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
4673#, fuzzy, c-format 4922#, fuzzy, c-format
4674msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4923msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4675msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4924msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4676 4925
4677#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 4926#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040
4678#, c-format 4927#, c-format
4679msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4928msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4680msgstr "" 4929msgstr ""
4681 4930
4682#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4931#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
4683#, fuzzy, c-format 4932#, fuzzy, c-format
4684msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4933msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4685msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4934msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4686 4935
4687#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 4936#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
4688#, c-format 4937#, c-format
4689msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4938msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4690msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4939msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4691 4940
4692#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4941#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
4693#, fuzzy, c-format 4942#, fuzzy, c-format
4694msgid "" 4943msgid ""
4695"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4944"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4696msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4945msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4697 4946
4698#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4947#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
4699#, fuzzy, c-format 4948#, fuzzy, c-format
4700msgid "" 4949msgid ""
4701"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4950"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4702msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 4951msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4703 4952
4704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 4953#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
4705#, fuzzy, c-format 4954#, fuzzy, c-format
4706msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4955msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4707msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4956msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4708 4957
4709#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4958#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4710#, c-format 4959#, c-format
4711msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4960msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4712msgstr "" 4961msgstr ""
4713 4962
4714#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 4963#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
4715#, fuzzy 4964#, fuzzy
4716msgid "# friends in configuration" 4965msgid "# friends in configuration"
4717msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4966msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4718 4967
4719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4968#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122
4720msgid "" 4969msgid ""
4721"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4970"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4722"connect to friends.\n" 4971"connect to friends.\n"
4723msgstr "" 4972msgstr ""
4724 4973
4725#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 4974#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
4726msgid "" 4975msgid ""
4727"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4976"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4728msgstr "" 4977msgstr ""
4729 4978
4730#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 4979#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164
4731#, fuzzy 4980#, fuzzy
4732msgid "# HELLO messages received" 4981msgid "# HELLO messages received"
4733msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4982msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4734 4983
4735#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 4984#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219
4736#, fuzzy 4985#, fuzzy
4737msgid "# HELLO messages gossipped" 4986msgid "# HELLO messages gossipped"
4738msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 4987msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
4739 4988
4740#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 4989#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358
4741msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4990msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4742msgstr "" 4991msgstr ""
4743 4992
4744#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 4993#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4745#, fuzzy, c-format 4994#, fuzzy, c-format
4746msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4995msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4747msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4996msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4748 4997
4749#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 4998#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4750#, c-format
4751msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4752msgstr ""
4753
4754#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4755#, fuzzy, c-format 4999#, fuzzy, c-format
4756msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 5000msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4757msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5001msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4758 5002
4759#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 5003#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4760#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 5004#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4761#, fuzzy, c-format 5005#, fuzzy, c-format
4762msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 5006msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4763msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 5007msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
4764 5008
4765#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 5009#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4766#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 5010#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4767#, fuzzy, c-format 5011#, fuzzy, c-format
4768msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 5012msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4769msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 5013msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4770 5014
4771#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 5015#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4772#, fuzzy, c-format 5016#, fuzzy, c-format
4773msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5017msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4774msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 5018msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4775 5019
4776#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 5020#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4777#, c-format 5021#, c-format
4778msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 5022msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4779msgstr "" 5023msgstr ""
4780 5024
4781#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 5025#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4782#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 5026#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752
4783msgid "# disconnects due to blacklist" 5027msgid "# disconnects due to blacklist"
4784msgstr "" 5028msgstr ""
4785 5029
@@ -4835,117 +5079,117 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4835msgid "# refreshed my HELLO" 5079msgid "# refreshed my HELLO"
4836msgstr "" 5080msgstr ""
4837 5081
4838#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042 5082#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1218
4839#, fuzzy 5083#, fuzzy
4840msgid "# DISCONNECT messages sent" 5084msgid "# DISCONNECT messages sent"
4841msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5085msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4842 5086
4843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 5087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4844#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509 5088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
4845#, fuzzy 5089#, fuzzy
4846msgid "# bytes in message queue for other peers" 5090msgid "# bytes in message queue for other peers"
4847msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 5091msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4848 5092
4849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 5093#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353
4850#, fuzzy 5094#, fuzzy
4851msgid "# messages transmitted to other peers" 5095msgid "# messages transmitted to other peers"
4852msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5096msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4853 5097
4854#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182 5098#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4855#, fuzzy 5099#, fuzzy
4856msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5100msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4857msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 5101msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4858 5102
4859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239 5103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
4860msgid "# messages timed out while in transport queue" 5104msgid "# messages timed out while in transport queue"
4861msgstr "" 5105msgstr ""
4862 5106
4863#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281 5107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
4864#, fuzzy 5108#, fuzzy
4865msgid "# keepalives sent" 5109msgid "# keepalives sent"
4866msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 5110msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
4867 5111
4868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305 5112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
4869#, fuzzy 5113#, fuzzy
4870msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5114msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4871msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5115msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4872 5116
4873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313 5117#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1489
4874#, fuzzy 5118#, fuzzy
4875msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5119msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4876msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5120msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4877 5121
4878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350 5122#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526
4879#, fuzzy 5123#, fuzzy
4880msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 5124msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4881msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5125msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4882 5126
4883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359 5127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
4884#, fuzzy 5128#, fuzzy
4885msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5129msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4886msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5130msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4887 5131
4888#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 5132#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1591
4889#, fuzzy 5133#, fuzzy
4890msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5134msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4891msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5135msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4892 5136
4893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449 5137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625
4894#, fuzzy 5138#, fuzzy
4895msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5139msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4896msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 5140msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
4897 5141
4898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 5142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
4899msgid "# ms throttling suggested" 5143msgid "# ms throttling suggested"
4900msgstr "" 5144msgstr ""
4901 5145
4902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 5146#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2791
4903#, fuzzy 5147#, fuzzy
4904msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5148msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4905msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5149msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4906 5150
4907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 5151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2806
4908#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 5152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2840
4909#, fuzzy 5153#, fuzzy
4910msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5154msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4911msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5155msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4912 5156
4913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 5157#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2853
4914#, fuzzy 5158#, fuzzy
4915msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5159msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4916msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5160msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4917 5161
4918#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 5162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2886
4919#, fuzzy 5163#, fuzzy
4920msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5164msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4921msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5165msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4922 5166
4923#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 5167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3071
4924#, fuzzy 5168#, fuzzy
4925msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5169msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4926msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 5170msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
4927 5171
4928#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 5172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3126
4929msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5173msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4930msgstr "" 5174msgstr ""
4931 5175
4932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 5176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3140
4933msgid "# disconnects due to quota of 0" 5177msgid "# disconnects due to quota of 0"
4934msgstr "" 5178msgstr ""
4935 5179
4936#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 5180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3171
4937msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5181msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4938msgstr "" 5182msgstr ""
4939 5183
4940#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 5184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182
4941msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5185msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4942msgstr "" 5186msgstr ""
4943 5187
4944#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 5188#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3213
4945msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5189msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4946msgstr "" 5190msgstr ""
4947 5191
4948#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 5192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3308
4949#, fuzzy 5193#, fuzzy
4950msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5194msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4951msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5195msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -5147,42 +5391,42 @@ msgid "Direct access to transport service."
5147msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5391msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5148 5392
5149#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5393#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
5150#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 5394#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2553
5151msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5395msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5152msgstr "" 5396msgstr ""
5153 5397
5154#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5398#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
5155#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 5399#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2321
5156#, fuzzy 5400#, fuzzy
5157msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5401msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5158msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5402msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5159 5403
5160#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5404#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
5161#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 5405#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 src/util/service.c:1053
5162#, fuzzy, c-format 5406#, fuzzy, c-format
5163msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5407msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5164msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5408msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5165 5409
5166#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5410#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
5167#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 5411#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 src/util/service.c:1070
5168#, fuzzy, c-format 5412#, fuzzy, c-format
5169msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5413msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5170msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5414msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5171 5415
5172#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5416#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
5173#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 5417#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2481
5174#, c-format 5418#, c-format
5175msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5419msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5176msgstr "" 5420msgstr ""
5177 5421
5178#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5422#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
5179#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 5423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2649
5180#, fuzzy 5424#, fuzzy
5181msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5425msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5182msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 5426msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
5183 5427
5184#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5428#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
5185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 5429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2660
5186#, fuzzy 5430#, fuzzy
5187msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5431msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5188msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5432msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
@@ -5206,7 +5450,7 @@ msgid ""
5206msgstr "" 5450msgstr ""
5207 5451
5208#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5452#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
5209#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 5453#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2742
5210#, fuzzy, c-format 5454#, fuzzy, c-format
5211msgid "Using external hostname `%s'\n" 5455msgid "Using external hostname `%s'\n"
5212msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 5456msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -5215,27 +5459,27 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5215msgid "No external hostname configured\n" 5459msgid "No external hostname configured\n"
5216msgstr "" 5460msgstr ""
5217 5461
5218#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 5462#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1515
5219#, c-format 5463#, c-format
5220msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5464msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5221msgstr "" 5465msgstr ""
5222 5466
5223#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 5467#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1646
5224#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 5468#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866
5225#, fuzzy, c-format 5469#, fuzzy, c-format
5226msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5470msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5227msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5471msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5228 5472
5229#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 5473#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1671
5230#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 5474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925
5231#, fuzzy, c-format 5475#, fuzzy, c-format
5232msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5476msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5233msgstr "" 5477msgstr ""
5234"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 5478"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
5235"beträgt %8.3f KB/s.\n" 5479"beträgt %8.3f KB/s.\n"
5236 5480
5237#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 5481#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1699
5238#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 5482#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2772
5239#, fuzzy, c-format 5483#, fuzzy, c-format
5240msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5484msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5241msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 5485msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
@@ -5247,67 +5491,67 @@ msgid ""
5247"size %u\n" 5491"size %u\n"
5248msgstr "" 5492msgstr ""
5249 5493
5250#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 5494#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1600
5251#, c-format 5495#, c-format
5252msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5496msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5253msgstr "" 5497msgstr ""
5254 5498
5255#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 5499#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1608
5256#, c-format 5500#, c-format
5257msgid "" 5501msgid ""
5258"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5502"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5259msgstr "" 5503msgstr ""
5260 5504
5261#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 5505#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1909
5262msgid "" 5506msgid ""
5263"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5507"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5264"certificate-creation' could not be started!\n" 5508"certificate-creation' could not be started!\n"
5265msgstr "" 5509msgstr ""
5266 5510
5267#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 5511#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1933
5268msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5512msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5269msgstr "" 5513msgstr ""
5270 5514
5271#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 5515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2628
5272#, c-format 5516#, c-format
5273msgid "IPv4 support is %s\n" 5517msgid "IPv4 support is %s\n"
5274msgstr "" 5518msgstr ""
5275 5519
5276#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 5520#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
5277#, c-format 5521#, c-format
5278msgid "IPv6 support is %s\n" 5522msgid "IPv6 support is %s\n"
5279msgstr "" 5523msgstr ""
5280 5524
5281#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 5525#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
5282#, fuzzy, c-format 5526#, fuzzy, c-format
5283msgid "Using port %u\n" 5527msgid "Using port %u\n"
5284msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5528msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5285 5529
5286#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 5530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
5287#, fuzzy, c-format 5531#, fuzzy, c-format
5288msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5532msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5289msgstr "" 5533msgstr ""
5290"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 5534"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5291"positive Zahl angeben.\n" 5535"positive Zahl angeben.\n"
5292 5536
5293#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 5537#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2692
5294#, fuzzy, c-format 5538#, fuzzy, c-format
5295msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5539msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5296msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5540msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5297 5541
5298#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 5542#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2713
5299#, fuzzy, c-format 5543#, fuzzy, c-format
5300msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5544msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5301msgstr "" 5545msgstr ""
5302"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 5546"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5303"positive Zahl angeben.\n" 5547"positive Zahl angeben.\n"
5304 5548
5305#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 5549#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2723
5306#, fuzzy, c-format 5550#, fuzzy, c-format
5307msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5551msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5308msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5552msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5309 5553
5310#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 5554#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2758
5311#, fuzzy, c-format 5555#, fuzzy, c-format
5312msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5556msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5313msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5557msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -5371,16 +5615,16 @@ msgstr ""
5371#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5615#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
5372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5616#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
5373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5617#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
5374#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132 5618#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1135
5375#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 5619#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1152
5376#, fuzzy 5620#, fuzzy
5377msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5621msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5378msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5622msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5379 5623
5380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5624#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5625#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817 5626#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1820
5383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436 5627#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2439
5384#, fuzzy 5628#, fuzzy
5385msgid "# TCP sessions active" 5629msgid "# TCP sessions active"
5386msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5630msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -5400,49 +5644,54 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
5400msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5644msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5401msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5645msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5402 5646
5403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342 5647#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1109
5648#, c-format
5649msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
5650msgstr ""
5651
5652#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1345
5404#, c-format 5653#, c-format
5405msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5654msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5406msgstr "" 5655msgstr ""
5407 5656
5408#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457 5657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1460
5409msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5658msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5410msgstr "" 5659msgstr ""
5411 5660
5412#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858 5661#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1861
5413#, fuzzy 5662#, fuzzy
5414msgid "# TCP WELCOME messages received" 5663msgid "# TCP WELCOME messages received"
5415msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5664msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5416 5665
5417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 5666#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2035
5418msgid "# bytes received via TCP" 5667msgid "# bytes received via TCP"
5419msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5668msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5420 5669
5421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102 5670#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2105
5422msgid "# network-level TCP disconnect events" 5671msgid "# network-level TCP disconnect events"
5423msgstr "" 5672msgstr ""
5424 5673
5425#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948 5674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2329 src/util/service.c:948
5426#: src/util/service.c:954 5675#: src/util/service.c:954
5427#, c-format 5676#, c-format
5428msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5677msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5429msgstr "" 5678msgstr ""
5430 5679
5431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340 5680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
5432#, fuzzy 5681#, fuzzy
5433msgid "Failed to start service.\n" 5682msgid "Failed to start service.\n"
5434msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5683msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5435 5684
5436#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 5685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
5437#, fuzzy, c-format 5686#, fuzzy, c-format
5438msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5687msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5439msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5688msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5440 5689
5441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428 5690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
5442msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5691msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5443msgstr "" 5692msgstr ""
5444 5693
5445#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432 5694#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
5446#, c-format 5695#, c-format
5447msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5696msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5448msgstr "" 5697msgstr ""
@@ -5462,14 +5711,14 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5462msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5711msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5463msgstr "" 5712msgstr ""
5464 5713
5465#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345 5714#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517
5466#, c-format 5715#, c-format
5467msgid "" 5716msgid ""
5468"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5717"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5469"your network configuration\n" 5718"your network configuration\n"
5470msgstr "" 5719msgstr ""
5471 5720
5472#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359 5721#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531
5473#, c-format 5722#, c-format
5474msgid "" 5723msgid ""
5475"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5724"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5477,17 +5726,17 @@ msgid ""
5477"IPv6 address\n" 5726"IPv6 address\n"
5478msgstr "" 5727msgstr ""
5479 5728
5480#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600 5729#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772
5481#, fuzzy 5730#, fuzzy
5482msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5731msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5483msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 5732msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
5484 5733
5485#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676 5734#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848
5486#, c-format 5735#, c-format
5487msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5736msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5488msgstr "" 5737msgstr ""
5489 5738
5490#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719 5739#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891
5491#, fuzzy, c-format 5740#, fuzzy, c-format
5492msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5741msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5493msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5742msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -5649,7 +5898,7 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5649msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5898msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5650msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5899msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5651 5900
5652#: src/util/client.c:1168 5901#: src/util/client.c:1177
5653msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5902msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5654msgstr "" 5903msgstr ""
5655 5904
@@ -5712,12 +5961,12 @@ msgstr ""
5712"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 5961"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
5713"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 5962"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
5714 5963
5715#: src/util/configuration.c:263 5964#: src/util/configuration.c:291
5716#, fuzzy, c-format 5965#, fuzzy, c-format
5717msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5966msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
5718msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 5967msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
5719 5968
5720#: src/util/configuration.c:949 5969#: src/util/configuration.c:998
5721#, c-format 5970#, c-format
5722msgid "" 5971msgid ""
5723"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5972"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5757,14 +6006,14 @@ msgid ""
5757"%llu)\n" 6006"%llu)\n"
5758msgstr "" 6007msgstr ""
5759 6008
5760#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644 6009#: src/util/crypto_ecc.c:448
5761#, fuzzy, c-format 6010#, fuzzy, c-format
5762msgid "" 6011msgid ""
5763"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 6012"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5764"Deleting it.\n" 6013"Deleting it.\n"
5765msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 6014msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5766 6015
5767#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661 6016#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:660
5768#, fuzzy, c-format 6017#, fuzzy, c-format
5769msgid "" 6018msgid ""
5770"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 6019"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
@@ -5772,22 +6021,22 @@ msgid ""
5772msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 6021msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5773 6022
5774#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 6023#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5775#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803 6024#: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801
5776#, fuzzy, c-format 6025#, fuzzy, c-format
5777msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6026msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5778msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 6027msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
5779 6028
5780#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764 6029#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:762
5781#, fuzzy 6030#, fuzzy
5782msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6031msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5783msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 6032msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
5784 6033
5785#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807 6034#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:805
5786#: src/util/crypto_rsa.c:843 6035#: src/util/crypto_rsa.c:841
5787msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6036msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5788msgstr "" 6037msgstr ""
5789 6038
5790#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838 6039#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:836
5791#, c-format 6040#, c-format
5792msgid "" 6041msgid ""
5793"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6042"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -5797,12 +6046,12 @@ msgstr ""
5797msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6046msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5798msgstr "" 6047msgstr ""
5799 6048
5800#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858 6049#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:856
5801#, fuzzy, c-format 6050#, fuzzy, c-format
5802msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 6051msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5803msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 6052msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5804 6053
5805#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946 6054#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:941
5806msgid "interrupted by shutdown" 6055msgid "interrupted by shutdown"
5807msgstr "" 6056msgstr ""
5808 6057
@@ -5832,32 +6081,39 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5832msgstr "" 6081msgstr ""
5833"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 6082"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
5834 6083
5835#: src/util/crypto_rsa.c:957 6084#: src/util/crypto_rsa.c:644
6085#, fuzzy, c-format
6086msgid ""
6087"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
6088"Renaming it.\n"
6089msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
6090
6091#: src/util/crypto_rsa.c:952
5836#, fuzzy 6092#, fuzzy
5837msgid "gnunet-rsa failed" 6093msgid "gnunet-rsa failed"
5838msgstr "gnunet-update ausführen" 6094msgstr "gnunet-update ausführen"
5839 6095
5840#: src/util/crypto_rsa.c:1348 6096#: src/util/crypto_rsa.c:1343
5841#, c-format 6097#, c-format
5842msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6098msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5843msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 6099msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
5844 6100
5845#: src/util/disk.c:567 6101#: src/util/disk.c:601
5846#, fuzzy, c-format 6102#, fuzzy, c-format
5847msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 6103msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5848msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 6104msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5849 6105
5850#: src/util/disk.c:1171 6106#: src/util/disk.c:1205
5851#, fuzzy, c-format 6107#, fuzzy, c-format
5852msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6108msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5853msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 6109msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
5854 6110
5855#: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667 6111#: src/util/disk.c:1559 src/util/service.c:1669
5856#, fuzzy, c-format 6112#, fuzzy, c-format
5857msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6113msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5858msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 6114msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
5859 6115
5860#: src/util/disk.c:1897 6116#: src/util/disk.c:1931
5861#, fuzzy, c-format 6117#, fuzzy, c-format
5862msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6118msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5863msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 6119msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -6098,14 +6354,14 @@ msgid ""
6098"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6354"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
6099msgstr "" 6355msgstr ""
6100 6356
6101#: src/util/os_installation.c:417 6357#: src/util/os_installation.c:420
6102#, c-format 6358#, c-format
6103msgid "" 6359msgid ""
6104"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 6360"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
6105"variable.\n" 6361"variable.\n"
6106msgstr "" 6362msgstr ""
6107 6363
6108#: src/util/os_installation.c:699 6364#: src/util/os_installation.c:702
6109#, fuzzy, c-format 6365#, fuzzy, c-format
6110msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6366msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6111msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6367msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
@@ -6141,17 +6397,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6141msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 6397msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
6142msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 6398msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
6143 6399
6144#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 6400#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1791
6145#, fuzzy, c-format 6401#, fuzzy, c-format
6146msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6402msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6147msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 6403msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6148 6404
6149#: src/util/pseudonym.c:276 6405#: src/util/pseudonym.c:282
6150#, fuzzy, c-format 6406#, fuzzy, c-format
6151msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 6407msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
6152msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 6408msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
6153 6409
6154#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433 6410#: src/util/pseudonym.c:413 src/util/pseudonym.c:439
6155#, fuzzy 6411#, fuzzy
6156msgid "no-name" 6412msgid "no-name"
6157msgstr "Name anzeigen" 6413msgstr "Name anzeigen"
@@ -6184,11 +6440,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6184msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 6440msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
6185msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 6441msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
6186 6442
6187#: src/util/scheduler.c:781 6443#: src/util/scheduler.c:782
6188msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 6444msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
6189msgstr "" 6445msgstr ""
6190 6446
6191#: src/util/scheduler.c:911 6447#: src/util/scheduler.c:912
6192#, c-format 6448#, c-format
6193msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6449msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6194msgstr "" 6450msgstr ""
@@ -6298,38 +6554,38 @@ msgstr ""
6298msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6554msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6299msgstr "" 6555msgstr ""
6300 6556
6301#: src/util/service.c:1523 6557#: src/util/service.c:1525
6302#, fuzzy, c-format 6558#, fuzzy, c-format
6303msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6559msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6304msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6560msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6305 6561
6306#: src/util/service.c:1556 6562#: src/util/service.c:1558
6307#, fuzzy, c-format 6563#, fuzzy, c-format
6308msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6564msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6309msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 6565msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
6310 6566
6311#: src/util/service.c:1605 6567#: src/util/service.c:1607
6312msgid "Service process failed to initialize\n" 6568msgid "Service process failed to initialize\n"
6313msgstr "" 6569msgstr ""
6314 6570
6315#: src/util/service.c:1609 6571#: src/util/service.c:1611
6316msgid "Service process could not initialize server function\n" 6572msgid "Service process could not initialize server function\n"
6317msgstr "" 6573msgstr ""
6318 6574
6319#: src/util/service.c:1613 6575#: src/util/service.c:1615
6320msgid "Service process failed to report status\n" 6576msgid "Service process failed to report status\n"
6321msgstr "" 6577msgstr ""
6322 6578
6323#: src/util/service.c:1668 6579#: src/util/service.c:1670
6324msgid "No such user" 6580msgid "No such user"
6325msgstr "" 6581msgstr ""
6326 6582
6327#: src/util/service.c:1681 6583#: src/util/service.c:1683
6328#, c-format 6584#, c-format
6329msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6585msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6330msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 6586msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
6331 6587
6332#: src/util/service.c:1747 6588#: src/util/service.c:1749
6333msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6589msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6334msgstr "" 6590msgstr ""
6335 6591
@@ -6602,6 +6858,12 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6602msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6858msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6603 6859
6604#, fuzzy 6860#, fuzzy
6861#~ msgid ""
6862#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
6863#~ "all tunnels (continuously)"
6864#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6865
6866#, fuzzy
6605#~ msgid "Connected to %s\n" 6867#~ msgid "Connected to %s\n"
6606#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 6868#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
6607 6869
@@ -6997,10 +7259,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6997#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7259#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6998 7260
6999#, fuzzy 7261#, fuzzy
7000#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
7001#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
7002
7003#, fuzzy
7004#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 7262#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
7005#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7263#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7006 7264
@@ -7009,10 +7267,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7009#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 7267#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7010 7268
7011#, fuzzy 7269#, fuzzy
7012#~ msgid "# fast reconnects failed"
7013#~ msgstr "# verbundener Knoten"
7014
7015#, fuzzy
7016#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" 7270#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
7017#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7271#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
7018 7272
@@ -7829,9 +8083,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7829#~ msgid "output in gnuplot format" 8083#~ msgid "output in gnuplot format"
7830#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format" 8084#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
7831 8085
7832#~ msgid "number of iterations"
7833#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7834
7835#~ msgid "number of messages to use per iteration" 8086#~ msgid "number of messages to use per iteration"
7836#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 8087#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
7837 8088
@@ -8144,9 +8395,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8144#~ msgid "# session keys sent" 8395#~ msgid "# session keys sent"
8145#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet" 8396#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet"
8146 8397
8147#~ msgid "# sessions established"
8148#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
8149
8150#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" 8398#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
8151#~ msgstr "" 8399#~ msgstr ""
8152#~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection " 8400#~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
@@ -9186,9 +9434,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9186#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n" 9434#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
9187#~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" 9435#~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
9188 9436
9189#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
9190#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
9191
9192#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n" 9437#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
9193#~ msgstr "" 9438#~ msgstr ""
9194#~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: " 9439#~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: "
@@ -9697,9 +9942,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9697#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n" 9942#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
9698#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9943#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
9699 9944
9700#~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
9701#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
9702
9703#~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n" 9945#~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
9704#~ msgstr "" 9946#~ msgstr ""
9705#~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt " 9947#~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8a984e316..50033a211 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:05+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -75,77 +75,77 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
75msgid "Unknown response code from ARM.\n" 75msgid "Unknown response code from ARM.\n"
76msgstr "" 76msgstr ""
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:230 78#: src/arm/gnunet-arm.c:229
79#, fuzzy 79#, fuzzy
80msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 80msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
81msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 81msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:233 83#: src/arm/gnunet-arm.c:232
84#, fuzzy 84#, fuzzy
85msgid "Running services:\n" 85msgid "Running services:\n"
86msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 86msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 88#: src/arm/gnunet-arm.c:253
89msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
90msgstr ""
91
92#: src/arm/gnunet-arm.c:287
93#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
94msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 90msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
95msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 91msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
96 92
97#: src/arm/gnunet-arm.c:293 93#: src/arm/gnunet-arm.c:259
98#, fuzzy, c-format 94#, fuzzy, c-format
99msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 95msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
100msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 96msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
101 97
102#: src/arm/gnunet-arm.c:416 98#: src/arm/gnunet-arm.c:306 src/arm/gnunet-arm.c:389 src/arm/gnunet-arm.c:406
99msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
100msgstr ""
101
102#: src/arm/gnunet-arm.c:435
103msgid "stop all GNUnet services" 103msgid "stop all GNUnet services"
104msgstr "" 104msgstr ""
105 105
106#: src/arm/gnunet-arm.c:418 106#: src/arm/gnunet-arm.c:437
107msgid "start a particular service" 107msgid "start a particular service"
108msgstr "" 108msgstr ""
109 109
110#: src/arm/gnunet-arm.c:420 110#: src/arm/gnunet-arm.c:439
111msgid "stop a particular service" 111msgid "stop a particular service"
112msgstr "" 112msgstr ""
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:422 114#: src/arm/gnunet-arm.c:441
115msgid "start all GNUnet default services" 115msgid "start all GNUnet default services"
116msgstr "" 116msgstr ""
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:425 118#: src/arm/gnunet-arm.c:444
119msgid "stop and start all GNUnet default services" 119msgid "stop and start all GNUnet default services"
120msgstr "" 120msgstr ""
121 121
122#: src/arm/gnunet-arm.c:428 122#: src/arm/gnunet-arm.c:447
123msgid "delete config file and directory on exit" 123msgid "delete config file and directory on exit"
124msgstr "" 124msgstr ""
125 125
126#: src/arm/gnunet-arm.c:430 126#: src/arm/gnunet-arm.c:449
127msgid "don't print status messages" 127msgid "don't print status messages"
128msgstr "" 128msgstr ""
129 129
130#: src/arm/gnunet-arm.c:433 130#: src/arm/gnunet-arm.c:452
131#, fuzzy 131#, fuzzy
132msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 132msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
133msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" 133msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
134 134
135#: src/arm/gnunet-arm.c:435 135#: src/arm/gnunet-arm.c:454
136#, fuzzy 136#, fuzzy
137msgid "list currently running services" 137msgid "list currently running services"
138msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 138msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:437 140#: src/arm/gnunet-arm.c:456
141msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 141msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
142msgstr "" 142msgstr ""
143 143
144#: src/arm/gnunet-arm.c:439 144#: src/arm/gnunet-arm.c:458
145msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 145msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
146msgstr "" 146msgstr ""
147 147
148#: src/arm/gnunet-arm.c:450 148#: src/arm/gnunet-arm.c:469
149msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 149msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
150msgstr "" 150msgstr ""
151 151
@@ -169,64 +169,64 @@ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
169msgid "Could not send list result to client\n" 169msgid "Could not send list result to client\n"
170msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 170msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 172#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537
173#, fuzzy, c-format 173#, fuzzy, c-format
174msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 174msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
175msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 175msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
176 176
177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
178#, c-format 178#, c-format
179msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 179msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
180msgstr "" 180msgstr ""
181 181
182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573
183#, c-format 183#, c-format
184msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 184msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681
188#, fuzzy, c-format 188#, fuzzy, c-format
189msgid "Preparing to stop `%s'\n" 189msgid "Preparing to stop `%s'\n"
190msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 190msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
191 191
192#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 192#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892
193#, fuzzy, c-format 193#, fuzzy, c-format
194msgid "Restarting service `%s'.\n" 194msgid "Restarting service `%s'.\n"
195msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 195msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
196 196
197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985
198msgid "exit" 198msgid "exit"
199msgstr "" 199msgstr ""
200 200
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
202msgid "signal" 202msgid "signal"
203msgstr "" 203msgstr ""
204 204
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
206msgid "unknown" 206msgid "unknown"
207msgstr "desconocido" 207msgstr "desconocido"
208 208
209#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 209#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001
210#, fuzzy, c-format 210#, fuzzy, c-format
211msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 211msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
212msgstr "Servicio eliminado.\n" 212msgstr "Servicio eliminado.\n"
213 213
214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036
215#, c-format 215#, c-format
216msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 216msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
217msgstr "" 217msgstr ""
218 218
219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228
220#, fuzzy, c-format 220#, fuzzy, c-format
221msgid "Starting default services `%s'\n" 221msgid "Starting default services `%s'\n"
222msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 222msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
223 223
224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
225#, c-format 225#, c-format
226msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 226msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
227msgstr "" 227msgstr ""
228 228
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253
230msgid "" 230msgid ""
231"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 231"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
232msgstr "" 232msgstr ""
@@ -245,93 +245,134 @@ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido\n"
245msgid "Received last message for %s \n" 245msgid "Received last message for %s \n"
246msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 246msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
247 247
248#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134 248#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:983
249#, c-format
250msgid "Outbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
251msgstr ""
252
253#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:989
254#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1014
255#, c-format
256msgid ""
257"Could not convert quota configure for network `%s': `%s', assigning default "
258"bandwidth %llu\n"
259msgstr ""
260
261#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:997
262#, c-format
263msgid ""
264"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
265"%llu\n"
266msgstr ""
267
268#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1007
269#, c-format
270msgid "Inbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
271msgstr ""
272
273#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1022
274#, c-format
275msgid ""
276"No inbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
277"%llu\n"
278msgstr ""
279
280#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141
249#, c-format 281#, c-format
250msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 282msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
251msgstr "" 283msgstr ""
252 284
253#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136 285#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143
254#, c-format 286#, c-format
255msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 287msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
256msgstr "" 288msgstr ""
257 289
258#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190 290#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:198
259#, fuzzy, c-format 291#, fuzzy, c-format
260msgid "" 292msgid ""
261"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " 293"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
262"%s\n" 294"%s\n"
263msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 295msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
264 296
265#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 297#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
298#, c-format
299msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
300msgstr ""
301
302#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:343 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
266#: src/transport/gnunet-transport.c:744 303#: src/transport/gnunet-transport.c:744
267#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
268msgid "Service `%s' is not running\n" 305msgid "Service `%s' is not running\n"
269msgstr "'%s' no es un fichero.\n" 306msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
270 307
271#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750 308#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:353 src/transport/gnunet-transport.c:750
272#, fuzzy, c-format 309#, fuzzy, c-format
273msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 310msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
274msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 311msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
275 312
276#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292 313#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:361
277#, c-format 314#, c-format
278msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n" 315msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
279msgstr "" 316msgstr ""
280 317
281#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 318#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
282#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 319#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 src/ats-tool/gnunet-ats.c:438
283#, fuzzy, c-format 320#, fuzzy, c-format
284msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 321msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
285msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 322msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
286 323
287#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331 324#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:386 src/ats-tool/gnunet-ats.c:403
288#, fuzzy, c-format 325#, fuzzy, c-format
289msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 326msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
290msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 327msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
291 328
292#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 329#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
293msgid "Type required\n" 330msgid "Type required\n"
294msgstr "" 331msgstr ""
295 332
296#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416 333#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
297msgid "get list of active addresses currently used" 334msgid "get list of active addresses currently used"
298msgstr "" 335msgstr ""
299 336
300#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 337#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:491
301msgid "get list of all active addresses" 338msgid "get list of all active addresses"
302msgstr "" 339msgstr ""
303 340
304#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422 341#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
305#, fuzzy 342#, fuzzy
306msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 343msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
307msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" 344msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
308 345
309#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 346#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:497
310msgid "monitor mode" 347msgid "monitor mode"
311msgstr "" 348msgstr ""
312 349
313#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428 350#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:500
314#, fuzzy 351#, fuzzy
315msgid "set preference for the given peer" 352msgid "set preference for the given peer"
316msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 353msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
317 354
318#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 355#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:503
356msgid "print all configured quotas"
357msgstr ""
358
359#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506
319msgid "peer id" 360msgid "peer id"
320msgstr "" 361msgstr ""
321 362
322#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 363#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509
323msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 364msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
324msgstr "" 365msgstr ""
325 366
326#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 367#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
327msgid "preference value" 368msgid "preference value"
328msgstr "" 369msgstr ""
329 370
330#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 371#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
331msgid "verbose output (include ATS address properties)" 372msgid "verbose output (include ATS address properties)"
332msgstr "" 373msgstr ""
333 374
334#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449 375#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524
335#, fuzzy 376#, fuzzy
336msgid "Print information about ATS state" 377msgid "Print information about ATS state"
337msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 378msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -341,6 +382,42 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
341msgid "Loading block plugin `%s'\n" 382msgid "Loading block plugin `%s'\n"
342msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 383msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
343 384
385#: src/consensus/gnunet-consensus.c:230
386#, fuzzy
387msgid "session identifier"
388msgstr "# sesiones establecidas"
389
390#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176
391#, fuzzy
392msgid "number of element in set A-B"
393msgstr "número de repeticiones"
394
395#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:179
396#, fuzzy
397msgid "number of element in set B-A"
398msgstr "número de repeticiones"
399
400#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:182
401msgid "number of common elements in A and B"
402msgstr ""
403
404#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:185
405msgid "hash num"
406msgstr ""
407
408#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:188
409msgid "ibf size"
410msgstr ""
411
412#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158
413msgid "start peers with the given template configuration"
414msgstr ""
415
416#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161
417#, fuzzy
418msgid "number of peers to start"
419msgstr "número de repeticiones"
420
344#: src/core/core_api.c:755 421#: src/core/core_api.c:755
345msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 422msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
346msgstr "" 423msgstr ""
@@ -366,7 +443,7 @@ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
366msgid "Disconnected from" 443msgid "Disconnected from"
367msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 444msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
368 445
369#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131 446#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
370#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 447#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
371#, fuzzy, c-format 448#, fuzzy, c-format
372msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 449msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
@@ -580,11 +657,11 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
580#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 657#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
581#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 658#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
582#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 659#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
583#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
584#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091 661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100 662#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276
586#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 663#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
587#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3078
588#, fuzzy 665#, fuzzy
589msgid "# peers connected" 666msgid "# peers connected"
590msgstr "# de pares conectados" 667msgstr "# de pares conectados"
@@ -949,6 +1026,11 @@ msgstr ""
949msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1026msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
950msgstr "" 1027msgstr ""
951 1028
1029#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
1030#, fuzzy
1031msgid "Heap database running\n"
1032msgstr "base de datos sqlite"
1033
952#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 1034#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
953#, fuzzy, c-format 1035#, fuzzy, c-format
954msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1036msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
@@ -1008,7 +1090,7 @@ msgstr ""
1008msgid "Sqlite database running\n" 1090msgid "Sqlite database running\n"
1009msgstr "base de datos sqlite" 1091msgstr "base de datos sqlite"
1010 1092
1011#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 1093#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
1012msgid "Template database running\n" 1094msgid "Template database running\n"
1013msgstr "" 1095msgstr ""
1014 1096
@@ -1060,7 +1142,7 @@ msgstr ""
1060 1142
1061#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1143#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1062#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1144#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1063#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 1145#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1064#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1146#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1065#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 1147#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1066msgid "be verbose (print progress information)" 1148msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1374,12 +1456,12 @@ msgstr ""
1374msgid "Block of type %u is malformed\n" 1456msgid "Block of type %u is malformed\n"
1375msgstr "" 1457msgstr ""
1376 1458
1377#: src/dns/dnsparser.c:110 1459#: src/dns/dnsparser.c:152
1378#, fuzzy, c-format 1460#, fuzzy, c-format
1379msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1461msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1380msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1462msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1381 1463
1382#: src/dns/dnsparser.c:584 1464#: src/dns/dnsparser.c:626
1383#, fuzzy, c-format 1465#, fuzzy, c-format
1384msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1466msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1385msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1467msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -1390,7 +1472,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1390msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 1472msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1391 1473
1392#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 1474#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1393#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 1475#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621
1394#, fuzzy, c-format 1476#, fuzzy, c-format
1395msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1477msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1396msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 1478msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
@@ -1476,12 +1558,12 @@ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1476msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1558msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1477msgstr "" 1559msgstr ""
1478 1560
1479#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 1561#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1283 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3026
1480#, c-format 1562#, c-format
1481msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1563msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1482msgstr "" 1564msgstr ""
1483 1565
1484#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302 1566#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1485#, fuzzy 1567#, fuzzy
1486msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1568msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1487msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 1569msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -1666,35 +1748,35 @@ msgstr ""
1666msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1748msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1667msgstr "" 1749msgstr ""
1668 1750
1669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 1751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043
1670msgid "" 1752msgid ""
1671"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1753"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1672"being enabled in the configuration\n" 1754"being enabled in the configuration\n"
1673msgstr "" 1755msgstr ""
1674 1756
1675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 1757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
1676msgid "" 1758msgid ""
1677"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1759"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1678"being enabled in the configuration\n" 1760"being enabled in the configuration\n"
1679msgstr "" 1761msgstr ""
1680 1762
1681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 1763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3058
1682msgid "" 1764msgid ""
1683"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1765"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1684"ENABLE_IPv4=YES\n" 1766"ENABLE_IPv4=YES\n"
1685msgstr "" 1767msgstr ""
1686 1768
1687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1688msgid "" 1770msgid ""
1689"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1771"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1690"ENABLE_IPv6=YES\n" 1772"ENABLE_IPv6=YES\n"
1691msgstr "" 1773msgstr ""
1692 1774
1693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1694msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1776msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1695msgstr "" 1777msgstr ""
1696 1778
1697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3274
1698msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1780msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1699msgstr "" 1781msgstr ""
1700 1782
@@ -1753,76 +1835,76 @@ msgstr ""
1753msgid "# fragmentation transmissions completed" 1835msgid "# fragmentation transmissions completed"
1754msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 1836msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
1755 1837
1756#: src/fs/fs_api.c:450 1838#: src/fs/fs_api.c:465
1757#, fuzzy, c-format 1839#, fuzzy, c-format
1758msgid "Could not open file `%s': %s" 1840msgid "Could not open file `%s': %s"
1759msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1841msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1760 1842
1761#: src/fs/fs_api.c:459 1843#: src/fs/fs_api.c:474
1762#, fuzzy, c-format 1844#, fuzzy, c-format
1763msgid "Could not read file `%s': %s" 1845msgid "Could not read file `%s': %s"
1764msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1846msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1765 1847
1766#: src/fs/fs_api.c:465 1848#: src/fs/fs_api.c:480
1767#, c-format 1849#, c-format
1768msgid "Short read reading from file `%s'!" 1850msgid "Short read reading from file `%s'!"
1769msgstr "" 1851msgstr ""
1770 1852
1771#: src/fs/fs_api.c:1046 1853#: src/fs/fs_api.c:1061
1772#, fuzzy, c-format 1854#, fuzzy, c-format
1773msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1855msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1774msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1856msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1775 1857
1776#: src/fs/fs_api.c:1505 1858#: src/fs/fs_api.c:1520
1777#, c-format 1859#, c-format
1778msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1860msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1779msgstr "" 1861msgstr ""
1780 1862
1781#: src/fs/fs_api.c:1547 1863#: src/fs/fs_api.c:1562
1782#, c-format 1864#, c-format
1783msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1865msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1784msgstr "" 1866msgstr ""
1785 1867
1786#: src/fs/fs_api.c:1563 1868#: src/fs/fs_api.c:1578
1787#, fuzzy, c-format 1869#, fuzzy, c-format
1788msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1870msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1789msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1871msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1790 1872
1791#: src/fs/fs_api.c:2213 1873#: src/fs/fs_api.c:2228
1792#, c-format 1874#, c-format
1793msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1875msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1794msgstr "" 1876msgstr ""
1795 1877
1796#: src/fs/fs_api.c:2223 1878#: src/fs/fs_api.c:2238
1797#, fuzzy, c-format 1879#, fuzzy, c-format
1798msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1880msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1799msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1881msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1800 1882
1801#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588 1883#: src/fs/fs_api.c:2363 src/fs/fs_api.c:2603
1802#, fuzzy, c-format 1884#, fuzzy, c-format
1803msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1885msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1804msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1886msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1805 1887
1806#: src/fs/fs_api.c:2365 1888#: src/fs/fs_api.c:2380
1807#, fuzzy, c-format 1889#, fuzzy, c-format
1808msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1890msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1809msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1891msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1810 1892
1811#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881 1893#: src/fs/fs_api.c:2393 src/fs/fs_api.c:2412 src/fs/fs_api.c:2896
1812#, c-format 1894#, c-format
1813msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1895msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1814msgstr "" 1896msgstr ""
1815 1897
1816#: src/fs/fs_api.c:2579 1898#: src/fs/fs_api.c:2594
1817#, c-format 1899#, c-format
1818msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1900msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1819msgstr "" 1901msgstr ""
1820 1902
1821#: src/fs/fs_api.c:2825 1903#: src/fs/fs_api.c:2840
1822msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1904msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1823msgstr "" 1905msgstr ""
1824 1906
1825#: src/fs/fs_api.c:2919 1907#: src/fs/fs_api.c:2934
1826#, c-format 1908#, c-format
1827msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1909msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1828msgstr "" 1910msgstr ""
@@ -2034,7 +2116,7 @@ msgstr ""
2034msgid "Could not connect to datastore." 2116msgid "Could not connect to datastore."
2035msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2117msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2036 2118
2037#: src/fs/fs_search.c:830 2119#: src/fs/fs_search.c:892
2038#, c-format 2120#, c-format
2039msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2121msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2040msgstr "" 2122msgstr ""
@@ -2209,24 +2291,24 @@ msgid ""
2209msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2291msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2210 2292
2211#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2293#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2212#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2294#: src/fs/gnunet-publish.c:683
2213msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2295msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2214msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2296msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2215 2297
2216#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684 2298#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2217msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2299msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2218msgstr "" 2300msgstr ""
2219 2301
2220#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687 2302#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690
2221msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2303msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2222msgstr "" 2304msgstr ""
2223 2305
2224#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711 2306#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714
2225msgid "specify the priority of the content" 2307msgid "specify the priority of the content"
2226msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2308msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2227 2309
2228#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2310#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2229#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2311#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2230msgid "set the desired replication LEVEL" 2312msgid "set the desired replication LEVEL"
2231msgstr "" 2313msgstr ""
2232 2314
@@ -2234,6 +2316,10 @@ msgstr ""
2234msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2316msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2235msgstr "" 2317msgstr ""
2236 2318
2319#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
2320msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2321msgstr ""
2322
2237#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2323#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2238#, c-format 2324#, c-format
2239msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2325msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2296,7 +2382,7 @@ msgstr "Error descargando: %s\n"
2296msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2382msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2297msgstr "¡Subida rechazada!" 2383msgstr "¡Subida rechazada!"
2298 2384
2299#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 2385#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195
2300#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 2386#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2301#, fuzzy, c-format 2387#, fuzzy, c-format
2302msgid "Unexpected status: %d\n" 2388msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -2307,7 +2393,7 @@ msgstr "Estado de descarga inesperado."
2307msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2393msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2308msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2394msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2309 2395
2310#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 2396#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629
2311#, fuzzy, c-format 2397#, fuzzy, c-format
2312msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2398msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2313msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2399msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
@@ -2320,7 +2406,7 @@ msgstr ""
2320msgid "Target filename must be specified.\n" 2406msgid "Target filename must be specified.\n"
2321msgstr "" 2407msgstr ""
2322 2408
2323#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 2409#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607
2324#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2410#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2325#, fuzzy, c-format 2411#, fuzzy, c-format
2326msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2412msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2368,6 +2454,22 @@ msgstr ""
2368msgid "Special file-sharing operations" 2454msgid "Special file-sharing operations"
2369msgstr "" 2455msgstr ""
2370 2456
2457#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182
2458msgid "run the experiment with COUNT peers"
2459msgstr ""
2460
2461#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185
2462msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2463msgstr ""
2464
2465#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188
2466msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2467msgstr ""
2468
2469#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
2470msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2471msgstr ""
2472
2371#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 2473#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
2372#, fuzzy, c-format 2474#, fuzzy, c-format
2373msgid "Invalid argument `%s'\n" 2475msgid "Invalid argument `%s'\n"
@@ -2396,7 +2498,7 @@ msgstr ""
2396"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2498"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2397"puede ser especificada varias veces)" 2499"puede ser especificada varias veces)"
2398 2500
2399#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 2501#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:702
2400msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2502msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2401msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2503msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2402 2504
@@ -2427,128 +2529,128 @@ msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2427msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2529msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2428msgstr "" 2530msgstr ""
2429 2531
2430#: src/fs/gnunet-publish.c:149 2532#: src/fs/gnunet-publish.c:152
2431#, c-format 2533#, c-format
2432msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2534msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2433msgstr "" 2535msgstr ""
2434 2536
2435#: src/fs/gnunet-publish.c:156 2537#: src/fs/gnunet-publish.c:159
2436#, fuzzy, c-format 2538#, fuzzy, c-format
2437msgid "Error publishing: %s.\n" 2539msgid "Error publishing: %s.\n"
2438msgstr "Error descargando: %s\n" 2540msgstr "Error descargando: %s\n"
2439 2541
2440#: src/fs/gnunet-publish.c:166 2542#: src/fs/gnunet-publish.c:169
2441#, c-format 2543#, c-format
2442msgid "Publishing `%s' done.\n" 2544msgid "Publishing `%s' done.\n"
2443msgstr "" 2545msgstr ""
2444 2546
2445#: src/fs/gnunet-publish.c:170 2547#: src/fs/gnunet-publish.c:173
2446#, fuzzy, c-format 2548#, fuzzy, c-format
2447msgid "URI is `%s'.\n" 2549msgid "URI is `%s'.\n"
2448msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 2550msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2449 2551
2450#: src/fs/gnunet-publish.c:189 2552#: src/fs/gnunet-publish.c:192
2451#, fuzzy 2553#, fuzzy
2452msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2554msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2453msgstr "'%s' comienzo completo.\n" 2555msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2454 2556
2455#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2557#: src/fs/gnunet-publish.c:310
2456#, fuzzy, c-format 2558#, fuzzy, c-format
2457msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2559msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2458msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2560msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2459 2561
2460#: src/fs/gnunet-publish.c:309 2562#: src/fs/gnunet-publish.c:312
2461#, fuzzy, c-format 2563#, fuzzy, c-format
2462msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2564msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2463msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2565msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2464 2566
2465#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 2567#: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617
2466#, fuzzy, c-format 2568#, fuzzy, c-format
2467msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2569msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2468msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2570msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2469 2571
2470#: src/fs/gnunet-publish.c:435 2572#: src/fs/gnunet-publish.c:438
2471#, fuzzy 2573#, fuzzy
2472msgid "Could not publish\n" 2574msgid "Could not publish\n"
2473msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2575msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2474 2576
2475#: src/fs/gnunet-publish.c:462 2577#: src/fs/gnunet-publish.c:465
2476#, fuzzy 2578#, fuzzy
2477msgid "Could not start publishing.\n" 2579msgid "Could not start publishing.\n"
2478msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2580msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2479 2581
2480#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2582#: src/fs/gnunet-publish.c:496
2481#, fuzzy, c-format 2583#, fuzzy, c-format
2482msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2584msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2483msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2585msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2484 2586
2485#: src/fs/gnunet-publish.c:495 2587#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2486#, fuzzy, c-format 2588#, fuzzy, c-format
2487msgid "Scanning file `%s'.\n" 2589msgid "Scanning file `%s'.\n"
2488msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2590msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2489 2591
2490#: src/fs/gnunet-publish.c:500 2592#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2491#, c-format 2593#, c-format
2492msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2594msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2493msgstr "" 2595msgstr ""
2494 2596
2495#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2597#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2496#, fuzzy 2598#, fuzzy
2497msgid "Preprocessing complete.\n" 2599msgid "Preprocessing complete.\n"
2498msgstr "Cierre completado.\n" 2600msgstr "Cierre completado.\n"
2499 2601
2500#: src/fs/gnunet-publish.c:509 2602#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2501#, fuzzy, c-format 2603#, fuzzy, c-format
2502msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2604msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2503msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2605msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2504 2606
2505#: src/fs/gnunet-publish.c:513 2607#: src/fs/gnunet-publish.c:516
2506msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2608msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2507msgstr "" 2609msgstr ""
2508 2610
2509#: src/fs/gnunet-publish.c:520 2611#: src/fs/gnunet-publish.c:523
2510#, fuzzy 2612#, fuzzy
2511msgid "Internal error scanning directory.\n" 2613msgid "Internal error scanning directory.\n"
2512msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 2614msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2513 2615
2514#: src/fs/gnunet-publish.c:554 2616#: src/fs/gnunet-publish.c:557
2515#, c-format 2617#, c-format
2516msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2618msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2517msgstr "" 2619msgstr ""
2518 2620
2519#: src/fs/gnunet-publish.c:561 2621#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2520#, fuzzy, c-format 2622#, fuzzy, c-format
2521msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2623msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2522msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2624msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2523 2625
2524#: src/fs/gnunet-publish.c:567 2626#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2525#, fuzzy, c-format 2627#, fuzzy, c-format
2526msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2628msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2527msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2629msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2528 2630
2529#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2631#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2530#, fuzzy, c-format 2632#, fuzzy, c-format
2531msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2633msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2532msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2634msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2533 2635
2534#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 2636#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2535#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 2637#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
2536#, c-format 2638#, c-format
2537msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2639msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2538msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2640msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2539 2641
2540#: src/fs/gnunet-publish.c:647 2642#: src/fs/gnunet-publish.c:650
2541#, fuzzy, c-format 2643#, fuzzy, c-format
2542msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2644msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2543msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2645msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2544 2646
2545#: src/fs/gnunet-publish.c:659 2647#: src/fs/gnunet-publish.c:662
2546msgid "" 2648msgid ""
2547"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2649"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2548"installed?\n" 2650"installed?\n"
2549msgstr "" 2651msgstr ""
2550 2652
2551#: src/fs/gnunet-publish.c:691 2653#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2552msgid "" 2654msgid ""
2553"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2655"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2554"upload" 2656"upload"
@@ -2556,7 +2658,7 @@ msgstr ""
2556"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2658"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2557"realiza la subida" 2659"realiza la subida"
2558 2660
2559#: src/fs/gnunet-publish.c:695 2661#: src/fs/gnunet-publish.c:698
2560msgid "" 2662msgid ""
2561"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2663"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2562"can be specified multiple times)" 2664"can be specified multiple times)"
@@ -2564,7 +2666,7 @@ msgstr ""
2564"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2666"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2565"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2667"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2566 2668
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:702 2669#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2568msgid "" 2670msgid ""
2569"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2671"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2570"in GNUnet database)" 2672"in GNUnet database)"
@@ -2572,7 +2674,7 @@ msgstr ""
2572"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2674"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2573"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2675"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2574 2676
2575#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2677#: src/fs/gnunet-publish.c:710
2576msgid "" 2678msgid ""
2577"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2679"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2578"namespace insertions only)" 2680"namespace insertions only)"
@@ -2580,32 +2682,32 @@ msgstr ""
2580"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2682"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2581"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2683"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2582 2684
2583#: src/fs/gnunet-publish.c:715 2685#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2584msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2686msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2585msgstr "" 2687msgstr ""
2586"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2688"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2587"espacio)" 2689"espacio)"
2588 2690
2589#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2691#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2590msgid "" 2692msgid ""
2591"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2693"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2592"compute URIs)" 2694"compute URIs)"
2593msgstr "" 2695msgstr ""
2594 2696
2595#: src/fs/gnunet-publish.c:725 2697#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2596msgid "" 2698msgid ""
2597"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2699"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2598msgstr "" 2700msgstr ""
2599"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2701"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2600"espacio únicamente)" 2702"espacio únicamente)"
2601 2703
2602#: src/fs/gnunet-publish.c:729 2704#: src/fs/gnunet-publish.c:732
2603msgid "" 2705msgid ""
2604"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2706"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2605"to the file with the respective URI)" 2707"to the file with the respective URI)"
2606msgstr "" 2708msgstr ""
2607 2709
2608#: src/fs/gnunet-publish.c:745 2710#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2609msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2711msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2610msgstr "" 2712msgstr ""
2611 2713
@@ -2654,8 +2756,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2654msgstr "" 2756msgstr ""
2655 2757
2656#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2758#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2657#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 2759#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
2658#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 2760#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2659#, fuzzy, c-format 2761#, fuzzy, c-format
2660msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2762msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2661msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2763msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -2798,8 +2900,7 @@ msgstr "El desindexado falló"
2798msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2900msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2799msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2901msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
2800 2902
2801#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 2903#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369
2802#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2803#, fuzzy 2904#, fuzzy
2804msgid "# client searches active" 2905msgid "# client searches active"
2805msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2906msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2809,12 +2910,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2809msgid "# replies received for local clients" 2910msgid "# replies received for local clients"
2810msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 2911msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
2811 2912
2812#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2913#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328
2813#, fuzzy 2914#, fuzzy
2814msgid "# client searches received" 2915msgid "# client searches received"
2815msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2916msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2816 2917
2817#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 2918#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363
2818msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2919msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2819msgstr "" 2920msgstr ""
2820 2921
@@ -2822,146 +2923,146 @@ msgstr ""
2822msgid "# average retransmission delay (ms)" 2923msgid "# average retransmission delay (ms)"
2823msgstr "" 2924msgstr ""
2824 2925
2825#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397 2926#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
2826msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2927msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2827msgstr "" 2928msgstr ""
2828 2929
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426 2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
2830#, fuzzy 2931#, fuzzy
2831msgid "# query messages sent to other peers" 2932msgid "# query messages sent to other peers"
2832msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 2933msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
2833 2934
2834#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475 2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
2835msgid "# delay heap timeout" 2936msgid "# delay heap timeout"
2836msgstr "" 2937msgstr ""
2837 2938
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 2939#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
2839#, fuzzy 2940#, fuzzy
2840msgid "# query plans executed" 2941msgid "# query plans executed"
2841msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2942msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2842 2943
2843#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543 2944#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
2844#, fuzzy 2945#, fuzzy
2845msgid "# requests merged" 2946msgid "# requests merged"
2846msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2947msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2847 2948
2848#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551 2949#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
2849#, fuzzy 2950#, fuzzy
2850msgid "# requests refreshed" 2951msgid "# requests refreshed"
2851msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2952msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2852 2953
2853#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 2954#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 2955#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
2855msgid "# query plan entries" 2956msgid "# query plan entries"
2856msgstr "" 2957msgstr ""
2857 2958
2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299 2959#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:312
2859#, fuzzy 2960#, fuzzy
2860msgid "# Pending requests created" 2961msgid "# Pending requests created"
2861msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2962msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2862 2963
2863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 2964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:404 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:667
2864#, fuzzy 2965#, fuzzy
2865msgid "# Pending requests active" 2966msgid "# Pending requests active"
2866msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2967msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2867 2968
2868#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2869#, fuzzy 2970#, fuzzy
2870msgid "# replies received and matched" 2971msgid "# replies received and matched"
2871msgstr "# bytes recibidos por TCP" 2972msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2872 2973
2873#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855 2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:868
2874msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2975msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2875msgstr "" 2976msgstr ""
2876 2977
2877#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864 2978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:877
2878msgid "# irrelevant replies discarded" 2979msgid "# irrelevant replies discarded"
2879msgstr "" 2980msgstr ""
2880 2981
2881#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 2982#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
2882#, c-format 2983#, c-format
2883msgid "Unsupported block type %u\n" 2984msgid "Unsupported block type %u\n"
2884msgstr "" 2985msgstr ""
2885 2986
2886#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891 2987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:904
2887msgid "# results found locally" 2988msgid "# results found locally"
2888msgstr "" 2989msgstr ""
2889 2990
2890#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 2991#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1025
2891msgid "# Datastore `PUT' failures" 2992msgid "# Datastore `PUT' failures"
2892msgstr "" 2993msgstr ""
2893 2994
2894#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039 2995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1052
2895#, fuzzy 2996#, fuzzy
2896msgid "# storage requests dropped due to high load" 2997msgid "# storage requests dropped due to high load"
2897msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2998msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2898 2999
2899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 3000#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1087
2900#, fuzzy 3001#, fuzzy
2901msgid "# Replies received from DHT" 3002msgid "# Replies received from DHT"
2902msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 3003msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2903 3004
2904#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 3005#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1221
2905#, fuzzy 3006#, fuzzy
2906msgid "# Replies received from STREAM" 3007msgid "# Replies received from STREAM"
2907msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 3008msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2908 3009
2909#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255 3010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1273
2910#, c-format 3011#, c-format
2911msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3012msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2912msgstr "" 3013msgstr ""
2913 3014
2914#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 3015#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293
2915#, c-format 3016#, c-format
2916msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3017msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2917msgstr "" 3018msgstr ""
2918 3019
2919#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322 3020#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
2920msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3021msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2921msgstr "" 3022msgstr ""
2922 3023
2923#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337 3024#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1355
2924msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3025msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2925msgstr "" 3026msgstr ""
2926 3027
2927#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346 3028#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
2928msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3029msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2929msgstr "" 3030msgstr ""
2930 3031
2931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 3032#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
2932msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3033msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2933msgstr "" 3034msgstr ""
2934 3035
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 3036#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
2936msgid "# on-demand blocks matched requests" 3037msgid "# on-demand blocks matched requests"
2937msgstr "" 3038msgstr ""
2938 3039
2939#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388 3040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
2940msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3041msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2941msgstr "" 3042msgstr ""
2942 3043
2943#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393 3044#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
2944msgid "# on-demand lookups failed" 3045msgid "# on-demand lookups failed"
2945msgstr "" 3046msgstr ""
2946 3047
2947#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460 3048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
2948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 3049#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1619
2949msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3050msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2950msgstr "" 3051msgstr ""
2951 3052
2952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 3053#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1496
2953msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3054msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2954msgstr "" 3055msgstr ""
2955 3056
2956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 3057#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
2957msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3058msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2958msgstr "" 3059msgstr ""
2959 3060
2960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 3061#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
2961msgid "# Datastore lookups initiated" 3062msgid "# Datastore lookups initiated"
2962msgstr "" 3063msgstr ""
2963 3064
2964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662 3065#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
2965#, fuzzy 3066#, fuzzy
2966msgid "# GAP PUT messages received" 3067msgid "# GAP PUT messages received"
2967msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3068msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2970,6 +3071,36 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2970msgid "time required, content pushing disabled" 3071msgid "time required, content pushing disabled"
2971msgstr "" 3072msgstr ""
2972 3073
3074#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777
3075#, fuzzy
3076msgid "# replies received via stream"
3077msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3078
3079#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791
3080#, fuzzy
3081msgid "# replies received via stream dropped"
3082msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3083
3084#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930
3085#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384
3086#, fuzzy
3087msgid "# stream connections active"
3088msgstr "# de pares conectados"
3089
3090#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166
3091msgid "# Blocks transferred via stream"
3092msgstr ""
3093
3094#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326
3095#, fuzzy
3096msgid "# queries received via stream"
3097msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3098
3099#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376
3100#, fuzzy
3101msgid "# stream client connections rejected"
3102msgstr "Configuración de GNUnet"
3103
2973#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 3104#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
2974#, c-format 3105#, c-format
2975msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3106msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3177,6 +3308,11 @@ msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3177msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3308msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3178msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 3309msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
3179 3310
3311#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439
3312#, c-format
3313msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3314msgstr ""
3315
3180#: src/hello/gnunet-hello.c:118 3316#: src/hello/gnunet-hello.c:118
3181msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3317msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3182msgstr "" 3318msgstr ""
@@ -3211,37 +3347,37 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3211msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3347msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3212msgstr "Error creando usuario" 3348msgstr "Error creando usuario"
3213 3349
3214#: src/hello/hello.c:905 3350#: src/hello/hello.c:904
3215#, fuzzy 3351#, fuzzy
3216msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3352msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3217msgstr "Imposible guardar la configuración" 3353msgstr "Imposible guardar la configuración"
3218 3354
3219#: src/hello/hello.c:914 3355#: src/hello/hello.c:913
3220#, fuzzy 3356#, fuzzy
3221msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3357msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3222msgstr "Imposible guardar la configuración" 3358msgstr "Imposible guardar la configuración"
3223 3359
3224#: src/hello/hello.c:924 3360#: src/hello/hello.c:923
3225#, fuzzy 3361#, fuzzy
3226msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3362msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3227msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 3363msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
3228 3364
3229#: src/hello/hello.c:934 3365#: src/hello/hello.c:933
3230#, fuzzy 3366#, fuzzy
3231msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3367msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3232msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3368msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3233 3369
3234#: src/hello/hello.c:951 3370#: src/hello/hello.c:950
3235#, c-format 3371#, c-format
3236msgid "Plugin `%s' not found\n" 3372msgid "Plugin `%s' not found\n"
3237msgstr "" 3373msgstr ""
3238 3374
3239#: src/hello/hello.c:960 3375#: src/hello/hello.c:959
3240#, c-format 3376#, c-format
3241msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3377msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3242msgstr "" 3378msgstr ""
3243 3379
3244#: src/hello/hello.c:979 3380#: src/hello/hello.c:978
3245#, fuzzy, c-format 3381#, fuzzy, c-format
3246msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3382msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3247msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3383msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -3553,10 +3689,10 @@ msgstr "texto de ayuda para -t"
3553#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 3689#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
3554#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 3690#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
3555#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 3691#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
3556#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704 3692#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8931 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8943
3557#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730 3693#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8955 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8969
3558#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754 3694#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8981 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8993
3559#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 3695#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9005 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
3560#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 3696#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
3561#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 3697#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
3562#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 3698#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
@@ -3572,173 +3708,195 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
3572msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 3708msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
3573msgstr "" 3709msgstr ""
3574 3710
3575#: src/mesh/gnunet-mesh.c:162 3711#: src/mesh/gnunet-mesh.c:211
3576#, fuzzy 3712#, fuzzy
3577msgid "" 3713msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
3578"provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all " 3714msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3579"tunnels (continuously)" 3715
3716#: src/mesh/gnunet-mesh.c:214
3717#, fuzzy
3718msgid "provide information about a particular tunnel"
3580msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3719msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3581 3720
3582#: src/mesh/gnunet-mesh.c:173 3721#: src/mesh/gnunet-mesh.c:224
3583#, fuzzy 3722#, fuzzy
3584msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3723msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3585msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3724msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3586 3725
3587#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147 3726#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1162
3588#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 3727#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:333
3589msgid "An operation has failed while starting peers\n" 3728msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3590msgstr "" 3729msgstr ""
3591 3730
3592#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193 3731#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1208
3593#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 3732#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:402
3594#, fuzzy, c-format 3733#, fuzzy, c-format
3595msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" 3734msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3596msgstr "" 3735msgstr ""
3597"\n" 3736"\n"
3598"Error subiendo el fichero %s\n" 3737"Error subiendo el fichero %s\n"
3599 3738
3600#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320 3739#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1335
3601#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 3740#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:507
3602msgid "An operation has failed while starting slaves\n" 3741msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3603msgstr "" 3742msgstr ""
3604 3743
3605#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342 3744#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1357
3606#, fuzzy, c-format 3745#, fuzzy, c-format
3607msgid "No files found in `%s'\n" 3746msgid "No files found in `%s'\n"
3608msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 3747msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
3609 3748
3610#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397 3749#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1412
3611msgid "An operation has failed while linking\n" 3750msgid "An operation has failed while linking\n"
3612msgstr "" 3751msgstr ""
3613 3752
3614#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508 3753#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1523
3615#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 3754#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:611
3755#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:735
3616#, c-format 3756#, c-format
3617msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 3757msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3618msgstr "" 3758msgstr ""
3619 3759
3620#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588 3760#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604
3621#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 3761#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:690
3622msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" 3762msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3623msgstr "" 3763msgstr ""
3624 3764
3625#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687 3765#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1706
3766#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3767#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:858
3768#, c-format
3769msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3770msgstr ""
3771
3772#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1709
3773#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:726
3774#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:861
3775msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
3776msgstr ""
3777
3778#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1749
3626#, c-format 3779#, c-format
3627msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 3780msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3628msgstr "" 3781msgstr ""
3629 3782
3630#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692 3783#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1754
3631#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 3784#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
3632#, c-format 3785#, c-format
3633msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 3786msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3634msgstr "" 3787msgstr ""
3635 3788
3636#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 3789#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
3637#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 3790#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:776
3791#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:942
3638#, c-format 3792#, c-format
3639msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 3793msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3640msgstr "" 3794msgstr ""
3641 3795
3642#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705 3796#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1763
3643#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 3797#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
3644#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759
3645#, c-format 3798#, c-format
3646msgid "Host %s cannot start testbed\n" 3799msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
3647msgstr "" 3800msgstr ""
3648 3801
3649#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712 3802#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1784
3650#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 3803#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3651#, fuzzy, c-format 3804#, fuzzy, c-format
3652msgid "Exiting\n" 3805msgid "Exiting\n"
3653msgstr "" 3806msgstr ""
3654"\n" 3807"\n"
3655"Saliendo.\n" 3808"Saliendo.\n"
3656 3809
3657#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 3810#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1790
3658#, fuzzy, c-format 3811#, fuzzy, c-format
3659msgid "No configuration file given. Exiting\n" 3812msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3660msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" 3813msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
3661 3814
3662#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727 3815#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799
3663#, fuzzy, c-format 3816#, fuzzy, c-format
3664msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" 3817msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
3665msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3818msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3666 3819
3667#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745 3820#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817
3668#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 3821#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
3669#, c-format 3822#, c-format
3670msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 3823msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3671msgstr "" 3824msgstr ""
3672 3825
3673#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752 3826#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1824
3674#, c-format 3827#, c-format
3675msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 3828msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3676msgstr "" 3829msgstr ""
3677 3830
3678#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 3831#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1832
3679#, c-format 3832#, c-format
3680msgid "" 3833msgid ""
3681"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 3834"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3682"Exiting.\n" 3835"Exiting.\n"
3683msgstr "" 3836msgstr ""
3684 3837
3685#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766 3838#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1838
3686#, fuzzy, c-format 3839#, fuzzy, c-format
3687msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 3840msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3688msgstr "Error abandonando DHT.\n" 3841msgstr "Error abandonando DHT.\n"
3689 3842
3690#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800 3843#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1865
3691#, fuzzy 3844#, fuzzy
3692msgid "name of the file for writing statistics" 3845msgid "name of the file for writing statistics"
3693msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 3846msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
3694 3847
3695#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803 3848#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1868
3696msgid "create COUNT number of random links between peers" 3849msgid "create COUNT number of random links between peers"
3697msgstr "" 3850msgstr ""
3698 3851
3699#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806 3852#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1871
3700msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 3853msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3701msgstr "" 3854msgstr ""
3702 3855
3703#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809 3856#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1874
3704msgid "wait DELAY before starting string search" 3857msgid "wait DELAY before starting string search"
3705msgstr "" 3858msgstr ""
3706 3859
3707#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812 3860#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1877
3708msgid "number of search strings to read from search strings file" 3861msgid "number of search strings to read from search strings file"
3709msgstr "" 3862msgstr ""
3710 3863
3711#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815 3864#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1880
3712#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 3865#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
3713msgid "maximum path compression length" 3866msgid "maximum path compression length"
3714msgstr "" 3867msgstr ""
3715 3868
3716#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818 3869#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1883
3717msgid "" 3870msgid ""
3718"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" 3871"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
3719msgstr "" 3872msgstr ""
3720 3873
3721#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830 3874#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1895
3722msgid "Profiler for regex/mesh" 3875msgid "Profiler for regex/mesh"
3723msgstr "" 3876msgstr ""
3724 3877
3725#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 3878#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8625 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
3726msgid "Wrong CORE service\n" 3879msgid "Wrong CORE service\n"
3727msgstr "" 3880msgstr ""
3728 3881
3729#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 3882#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8842
3730#, fuzzy 3883#, fuzzy, c-format
3731msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3884msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3732msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3885msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3733 3886
3734#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789 3887#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9017 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9027
3735#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 3888#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9038 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
3736#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 3889#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
3737#, fuzzy, c-format 3890#, fuzzy, c-format
3738msgid "" 3891msgid ""
3739"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3892"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3740msgstr "Configuración de GNUnet" 3893msgstr "Configuración de GNUnet"
3741 3894
3895#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
3896#, fuzzy
3897msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3898msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3899
3742#: src/mysql/mysql.c:174 3900#: src/mysql/mysql.c:174
3743#, c-format 3901#, c-format
3744msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3902msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3962,42 +4120,42 @@ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
3962msgid "Protocol error" 4120msgid "Protocol error"
3963msgstr "" 4121msgstr ""
3964 4122
3965#: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649 4123#: src/namestore/namestore_common.c:530 src/namestore/namestore_common.c:670
3966#, fuzzy, c-format 4124#, fuzzy, c-format
3967msgid "Unsupported record type %d\n" 4125msgid "Unsupported record type %d\n"
3968msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 4126msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
3969 4127
3970#: src/namestore/namestore_common.c:516 4128#: src/namestore/namestore_common.c:537
3971#, fuzzy, c-format 4129#, fuzzy, c-format
3972msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4130msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3973msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 4131msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3974 4132
3975#: src/namestore/namestore_common.c:539 4133#: src/namestore/namestore_common.c:560
3976#, fuzzy, c-format 4134#, fuzzy, c-format
3977msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4135msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3978msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4136msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3979 4137
3980#: src/namestore/namestore_common.c:562 4138#: src/namestore/namestore_common.c:583
3981#, fuzzy, c-format 4139#, fuzzy, c-format
3982msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4140msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3983msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4141msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3984 4142
3985#: src/namestore/namestore_common.c:580 4143#: src/namestore/namestore_common.c:601
3986#, fuzzy, c-format 4144#, fuzzy, c-format
3987msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4145msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3988msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 4146msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3989 4147
3990#: src/namestore/namestore_common.c:593 4148#: src/namestore/namestore_common.c:614
3991#, fuzzy, c-format 4149#, fuzzy, c-format
3992msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4150msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3993msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4151msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3994 4152
3995#: src/namestore/namestore_common.c:614 4153#: src/namestore/namestore_common.c:635
3996#, fuzzy, c-format 4154#, fuzzy, c-format
3997msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4155msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3998msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 4156msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3999 4157
4000#: src/namestore/namestore_common.c:640 4158#: src/namestore/namestore_common.c:661
4001#, fuzzy, c-format 4159#, fuzzy, c-format
4002msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4160msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4003msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 4161msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
@@ -4016,6 +4174,62 @@ msgstr ""
4016msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 4174msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4017msgstr "" 4175msgstr ""
4018 4176
4177#: src/nat/nat_auto.c:169
4178msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
4179msgstr ""
4180
4181#: src/nat/nat_auto.c:199
4182msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
4183msgstr ""
4184
4185#: src/nat/nat_auto.c:200
4186msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
4187msgstr ""
4188
4189#: src/nat/nat_auto.c:219
4190#, fuzzy
4191msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
4192msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
4193
4194#: src/nat/nat_auto.c:265
4195#, fuzzy, c-format
4196msgid "Detected external IP `%s'\n"
4197msgstr "Recibido RPC '%s' inválida.\n"
4198
4199#: src/nat/nat_auto.c:331
4200msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
4201msgstr ""
4202
4203#: src/nat/nat_auto.c:347
4204#, fuzzy, c-format
4205msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
4206msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
4207
4208#: src/nat/nat_auto.c:400
4209msgid "upnpc found, enabling its use\n"
4210msgstr ""
4211
4212#: src/nat/nat_auto.c:401
4213#, fuzzy
4214msgid "upnpc not found\n"
4215msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
4216
4217#: src/nat/nat_auto.c:434
4218msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
4219msgstr ""
4220
4221#: src/nat/nat_auto.c:435
4222msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
4223msgstr ""
4224
4225#: src/nat/nat_auto.c:469
4226msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
4227msgstr ""
4228
4229#: src/nat/nat_auto.c:470
4230msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
4231msgstr ""
4232
4019#: src/nat/nat.c:795 4233#: src/nat/nat.c:795
4020#, c-format 4234#, c-format
4021msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4235msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
@@ -4106,11 +4320,6 @@ msgstr ""
4106msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4320msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4107msgstr "Imposible acceder al servicio" 4321msgstr "Imposible acceder al servicio"
4108 4322
4109#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
4110#, c-format
4111msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4112msgstr ""
4113
4114#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 4323#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
4115#, fuzzy, c-format 4324#, fuzzy, c-format
4116msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4325msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
@@ -4437,126 +4646,166 @@ msgid ""
4437"might have been lost!\n" 4646"might have been lost!\n"
4438msgstr "" 4647msgstr ""
4439 4648
4440#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706 4649#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:381
4650#, c-format
4651msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4652msgstr ""
4653
4654#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:732
4655#, c-format
4656msgid "\rChecked %u hosts"
4657msgstr ""
4658
4659#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:736
4660#, c-format
4661msgid ""
4662"\n"
4663"All hosts can start testbed. Creating peers\n"
4664msgstr ""
4665
4666#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:765
4441#, c-format 4667#, c-format
4442msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4668msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4443msgstr "" 4669msgstr ""
4444 4670
4445#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780 4671#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:842
4446msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" 4672msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4447msgstr "" 4673msgstr ""
4448 4674
4449#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795 4675#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:857
4450msgid "create COUNT number of peers" 4676msgid "create COUNT number of peers"
4451msgstr "" 4677msgstr ""
4452 4678
4453#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798 4679#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:860
4454msgid "create COUNT number of random links" 4680msgid "create COUNT number of random links"
4455msgstr "" 4681msgstr ""
4456 4682
4457#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801 4683#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:863
4458msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4684msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4459msgstr "" 4685msgstr ""
4460 4686
4461#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804 4687#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:866
4462msgid "" 4688msgid ""
4463"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " 4689"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4464"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " 4690"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4465"topology." 4691"topology."
4466msgstr "" 4692msgstr ""
4467 4693
4468#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819 4694#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:881
4469msgid "Profiler for testbed" 4695msgid "Profiler for testbed"
4470msgstr "" 4696msgstr ""
4471 4697
4698#: src/testbed/ll_master.c:57
4699#, fuzzy, c-format
4700msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4701msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
4702
4472#: src/testbed/testbed_api.c:320 4703#: src/testbed/testbed_api.c:320
4473#, fuzzy, c-format 4704#, fuzzy, c-format
4474msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4705msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4475msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 4706msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
4476 4707
4477#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326 4708#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:313
4478#, fuzzy, c-format 4709#, fuzzy, c-format
4479msgid "Hosts file %s not found\n" 4710msgid "Hosts file %s not found\n"
4480msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" 4711msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
4481 4712
4482#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334 4713#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321
4483#, fuzzy, c-format 4714#, fuzzy, c-format
4484msgid "Hosts file %s has no data\n" 4715msgid "Hosts file %s has no data\n"
4485msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 4716msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4486 4717
4487#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341 4718#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:328
4488#, fuzzy, c-format 4719#, fuzzy, c-format
4489msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4720msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4490msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 4721msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4491 4722
4492#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320 4723#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:354
4493msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4724msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4494msgstr "" 4725msgstr ""
4495 4726
4496#: src/testbed/testbed_api_topology.c:580 4727#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:557
4728msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4729msgstr ""
4730
4731#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:886
4732#, fuzzy
4733msgid "Cannot start the master controller"
4734msgstr "Arranca el cliente de chat de GNUnet"
4735
4736#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:966
4737msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4738msgstr ""
4739
4740#: src/testbed/testbed_api_topology.c:582
4497#, fuzzy, c-format 4741#, fuzzy, c-format
4498msgid "Topology file %s not found\n" 4742msgid "Topology file %s not found\n"
4499msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" 4743msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
4500 4744
4501#: src/testbed/testbed_api_topology.c:586 4745#: src/testbed/testbed_api_topology.c:588
4502#, fuzzy, c-format 4746#, fuzzy, c-format
4503msgid "Topology file %s has no data\n" 4747msgid "Topology file %s has no data\n"
4504msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 4748msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4505 4749
4506#: src/testbed/testbed_api_topology.c:592 4750#: src/testbed/testbed_api_topology.c:594
4507#, fuzzy, c-format 4751#, fuzzy, c-format
4508msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4752msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4509msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 4753msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4510 4754
4511#: src/testbed/testbed_api_topology.c:614 4755#: src/testbed/testbed_api_topology.c:617
4512#, fuzzy, c-format 4756#, fuzzy, c-format
4513msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4757msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4514msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 4758msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
4515 4759
4516#: src/testbed/testbed_api_topology.c:623 4760#: src/testbed/testbed_api_topology.c:626
4517#: src/testbed/testbed_api_topology.c:648 4761#: src/testbed/testbed_api_topology.c:651
4518#, c-format 4762#, c-format
4519msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 4763msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4520msgstr "" 4764msgstr ""
4521 4765
4522#: src/testbed/testbed_api_topology.c:629 4766#: src/testbed/testbed_api_topology.c:632
4523#: src/testbed/testbed_api_topology.c:654 4767#: src/testbed/testbed_api_topology.c:657
4524#, fuzzy, c-format 4768#, fuzzy, c-format
4525msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 4769msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4526msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 4770msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
4527 4771
4528#: src/testbed/testbed_api_topology.c:635 4772#: src/testbed/testbed_api_topology.c:638
4529#: src/testbed/testbed_api_topology.c:660 4773#: src/testbed/testbed_api_topology.c:663
4530msgid "Topology file need more peers than the given ones\n" 4774msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4531msgstr "" 4775msgstr ""
4532 4776
4533#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4777#: src/testbed/testbed_api_topology.c:679
4778#, fuzzy, c-format
4779msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4780msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
4781
4782#: src/testing/gnunet-testing.c:132
4534#, fuzzy, c-format 4783#, fuzzy, c-format
4535msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4784msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4536msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4785msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4537 4786
4538#: src/testing/gnunet-testing.c:202 4787#: src/testing/gnunet-testing.c:203
4539#, fuzzy 4788#, fuzzy
4540msgid "create unique configuration files" 4789msgid "create unique configuration files"
4541msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4790msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4542 4791
4543#: src/testing/gnunet-testing.c:204 4792#: src/testing/gnunet-testing.c:205
4544msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 4793msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4545msgstr "" 4794msgstr ""
4546 4795
4547#: src/testing/gnunet-testing.c:206 4796#: src/testing/gnunet-testing.c:207
4548#, fuzzy 4797#, fuzzy
4549msgid "" 4798msgid ""
4550"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 4799"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4551"extract" 4800"extract"
4552msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4801msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4553 4802
4554#: src/testing/gnunet-testing.c:208 4803#: src/testing/gnunet-testing.c:209
4555#, fuzzy 4804#, fuzzy
4556msgid "configuration template" 4805msgid "configuration template"
4557msgstr "Configuración de GNUnet" 4806msgstr "Configuración de GNUnet"
4558 4807
4559#: src/testing/gnunet-testing.c:217 4808#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4560msgid "Command line tool to access the testing library" 4809msgid "Command line tool to access the testing library"
4561msgstr "" 4810msgstr ""
4562 4811
@@ -4574,59 +4823,59 @@ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
4574msgid "name of the service to run" 4823msgid "name of the service to run"
4575msgstr "" 4824msgstr ""
4576 4825
4577#: src/testing/testing.c:199 4826#: src/testing/testing.c:211
4578#, c-format 4827#, c-format
4579msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4828msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4580msgstr "" 4829msgstr ""
4581 4830
4582#: src/testing/testing.c:215 4831#: src/testing/testing.c:227
4583#, c-format 4832#, c-format
4584msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4833msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4585msgstr "" 4834msgstr ""
4586 4835
4587#: src/testing/testing.c:526 4836#: src/testing/testing.c:541
4588#, fuzzy, c-format 4837#, fuzzy, c-format
4589msgid "Key number %u does not exist\n" 4838msgid "Key number %u does not exist\n"
4590msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 4839msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
4591 4840
4592#: src/testing/testing.c:536 4841#: src/testing/testing.c:551
4593#, fuzzy, c-format 4842#, fuzzy, c-format
4594msgid "Error while decoding key %u\n" 4843msgid "Error while decoding key %u\n"
4595msgstr "Error descargando: %s\n" 4844msgstr "Error descargando: %s\n"
4596 4845
4597#: src/testing/testing.c:850 4846#: src/testing/testing.c:865
4598#, fuzzy 4847#, fuzzy
4599msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4848msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4600msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4849msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4601 4850
4602#: src/testing/testing.c:861 4851#: src/testing/testing.c:876
4603#, c-format 4852#, c-format
4604msgid "" 4853msgid ""
4605"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4854"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4606"precompute more hostkeys first.\n" 4855"precompute more hostkeys first.\n"
4607msgstr "" 4856msgstr ""
4608 4857
4609#: src/testing/testing.c:875 4858#: src/testing/testing.c:890
4610#, fuzzy, c-format 4859#, fuzzy, c-format
4611msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4860msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4612msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4861msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4613 4862
4614#: src/testing/testing.c:908 4863#: src/testing/testing.c:923
4615#, fuzzy, c-format 4864#, fuzzy, c-format
4616msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4865msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4617msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4866msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4618 4867
4619#: src/testing/testing.c:926 4868#: src/testing/testing.c:941
4620#, fuzzy, c-format 4869#, fuzzy, c-format
4621msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4870msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4622msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4871msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4623 4872
4624#: src/testing/testing.c:997 4873#: src/testing/testing.c:1014
4625#, fuzzy, c-format 4874#, fuzzy, c-format
4626msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4875msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4627msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4876msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4628 4877
4629#: src/testing/testing.c:1202 4878#: src/testing/testing.c:1219
4630#, fuzzy, c-format 4879#, fuzzy, c-format
4631msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4880msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4632msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4881msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
@@ -4650,119 +4899,114 @@ msgstr "# de pares conectados"
4650msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4899msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4651msgstr "" 4900msgstr ""
4652 4901
4653#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 4902#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
4654#, fuzzy, c-format 4903#, fuzzy, c-format
4655msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4904msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4656msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4905msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4657 4906
4658#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 4907#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040
4659#, fuzzy, c-format 4908#, fuzzy, c-format
4660msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4909msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4661msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 4910msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
4662 4911
4663#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4912#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
4664#, fuzzy, c-format 4913#, fuzzy, c-format
4665msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4914msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4666msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4915msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4667 4916
4668#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 4917#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
4669#, c-format 4918#, c-format
4670msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4919msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4671msgstr "" 4920msgstr ""
4672 4921
4673#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4922#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
4674#, c-format 4923#, c-format
4675msgid "" 4924msgid ""
4676"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4925"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4677msgstr "" 4926msgstr ""
4678 4927
4679#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4928#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
4680#, c-format 4929#, c-format
4681msgid "" 4930msgid ""
4682"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4931"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4683msgstr "" 4932msgstr ""
4684 4933
4685#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 4934#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
4686#, fuzzy, c-format 4935#, fuzzy, c-format
4687msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4936msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4688msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4937msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4689 4938
4690#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4939#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4691#, c-format 4940#, c-format
4692msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4941msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4693msgstr "" 4942msgstr ""
4694 4943
4695#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 4944#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
4696#, fuzzy 4945#, fuzzy
4697msgid "# friends in configuration" 4946msgid "# friends in configuration"
4698msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4947msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4699 4948
4700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4949#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122
4701msgid "" 4950msgid ""
4702"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4951"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4703"connect to friends.\n" 4952"connect to friends.\n"
4704msgstr "" 4953msgstr ""
4705 4954
4706#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 4955#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
4707msgid "" 4956msgid ""
4708"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4957"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4709msgstr "" 4958msgstr ""
4710 4959
4711#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 4960#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164
4712#, fuzzy 4961#, fuzzy
4713msgid "# HELLO messages received" 4962msgid "# HELLO messages received"
4714msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4963msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4715 4964
4716#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 4965#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219
4717#, fuzzy 4966#, fuzzy
4718msgid "# HELLO messages gossipped" 4967msgid "# HELLO messages gossipped"
4719msgstr "# mensajes salientes omitidos" 4968msgstr "# mensajes salientes omitidos"
4720 4969
4721#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 4970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358
4722msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4971msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4723msgstr "" 4972msgstr ""
4724 4973
4725#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 4974#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4726#, fuzzy, c-format 4975#, fuzzy, c-format
4727msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4976msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4728msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4977msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4729 4978
4730#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 4979#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4731#, c-format
4732msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4733msgstr ""
4734
4735#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4736#, fuzzy, c-format 4980#, fuzzy, c-format
4737msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4981msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4738msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 4982msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
4739 4983
4740#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 4984#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4741#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 4985#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4742#, fuzzy, c-format 4986#, fuzzy, c-format
4743msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4987msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4744msgstr "" 4988msgstr ""
4745"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 4989"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4746 4990
4747#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 4991#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4748#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 4992#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4749#, c-format 4993#, c-format
4750msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4994msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4751msgstr "" 4995msgstr ""
4752 4996
4753#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 4997#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4754#, fuzzy, c-format 4998#, fuzzy, c-format
4755msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4999msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4756msgstr "" 5000msgstr ""
4757"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 5001"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4758 5002
4759#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 5003#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4760#, c-format 5004#, c-format
4761msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 5005msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4762msgstr "" 5006msgstr ""
4763 5007
4764#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 5008#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4765#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 5009#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752
4766msgid "# disconnects due to blacklist" 5010msgid "# disconnects due to blacklist"
4767msgstr "" 5011msgstr ""
4768 5012
@@ -4818,116 +5062,116 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4818msgid "# refreshed my HELLO" 5062msgid "# refreshed my HELLO"
4819msgstr "" 5063msgstr ""
4820 5064
4821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042 5065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1218
4822#, fuzzy 5066#, fuzzy
4823msgid "# DISCONNECT messages sent" 5067msgid "# DISCONNECT messages sent"
4824msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5068msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4825 5069
4826#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 5070#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509 5071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
4828#, fuzzy 5072#, fuzzy
4829msgid "# bytes in message queue for other peers" 5073msgid "# bytes in message queue for other peers"
4830msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 5074msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4831 5075
4832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 5076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353
4833#, fuzzy 5077#, fuzzy
4834msgid "# messages transmitted to other peers" 5078msgid "# messages transmitted to other peers"
4835msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5079msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4836 5080
4837#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182 5081#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4838#, fuzzy 5082#, fuzzy
4839msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5083msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4840msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 5084msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4841 5085
4842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239 5086#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
4843msgid "# messages timed out while in transport queue" 5087msgid "# messages timed out while in transport queue"
4844msgstr "" 5088msgstr ""
4845 5089
4846#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281 5090#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
4847#, fuzzy 5091#, fuzzy
4848msgid "# keepalives sent" 5092msgid "# keepalives sent"
4849msgstr "# claves de la sesión mandadas" 5093msgstr "# claves de la sesión mandadas"
4850 5094
4851#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305 5095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
4852#, fuzzy 5096#, fuzzy
4853msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5097msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4854msgstr "# mensajes defragmentados" 5098msgstr "# mensajes defragmentados"
4855 5099
4856#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313 5100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1489
4857#, fuzzy 5101#, fuzzy
4858msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5102msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4859msgstr "# mensajes defragmentados" 5103msgstr "# mensajes defragmentados"
4860 5104
4861#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350 5105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526
4862#, fuzzy 5106#, fuzzy
4863msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 5107msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4864msgstr "# mensajes defragmentados" 5108msgstr "# mensajes defragmentados"
4865 5109
4866#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359 5110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
4867#, fuzzy 5111#, fuzzy
4868msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5112msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4869msgstr "# mensajes defragmentados" 5113msgstr "# mensajes defragmentados"
4870 5114
4871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 5115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1591
4872#, fuzzy 5116#, fuzzy
4873msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5117msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4874msgstr "# mensajes defragmentados" 5118msgstr "# mensajes defragmentados"
4875 5119
4876#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449 5120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625
4877msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5121msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4878msgstr "" 5122msgstr ""
4879 5123
4880#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 5124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
4881msgid "# ms throttling suggested" 5125msgid "# ms throttling suggested"
4882msgstr "" 5126msgstr ""
4883 5127
4884#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 5128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2791
4885#, fuzzy 5129#, fuzzy
4886msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5130msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4887msgstr "envia COUNT mensajes" 5131msgstr "envia COUNT mensajes"
4888 5132
4889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 5133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2806
4890#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 5134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2840
4891#, fuzzy 5135#, fuzzy
4892msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5136msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4893msgstr "envia COUNT mensajes" 5137msgstr "envia COUNT mensajes"
4894 5138
4895#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 5139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2853
4896#, fuzzy 5140#, fuzzy
4897msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5141msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4898msgstr "envia COUNT mensajes" 5142msgstr "envia COUNT mensajes"
4899 5143
4900#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 5144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2886
4901#, fuzzy 5145#, fuzzy
4902msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5146msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4903msgstr "envia COUNT mensajes" 5147msgstr "envia COUNT mensajes"
4904 5148
4905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 5149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3071
4906#, fuzzy 5150#, fuzzy
4907msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5151msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4908msgstr "# de pares conectados" 5152msgstr "# de pares conectados"
4909 5153
4910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 5154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3126
4911msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5155msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4912msgstr "" 5156msgstr ""
4913 5157
4914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 5158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3140
4915msgid "# disconnects due to quota of 0" 5159msgid "# disconnects due to quota of 0"
4916msgstr "" 5160msgstr ""
4917 5161
4918#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 5162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3171
4919msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5163msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4920msgstr "" 5164msgstr ""
4921 5165
4922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 5166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182
4923msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5167msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4924msgstr "" 5168msgstr ""
4925 5169
4926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 5170#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3213
4927msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5171msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4928msgstr "" 5172msgstr ""
4929 5173
4930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 5174#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3308
4931#, fuzzy 5175#, fuzzy
4932msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5176msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4933msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 5177msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -5128,42 +5372,42 @@ msgid "Direct access to transport service."
5128msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5372msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5129 5373
5130#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5374#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
5131#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 5375#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2553
5132msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5376msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5133msgstr "" 5377msgstr ""
5134 5378
5135#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5379#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
5136#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 5380#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2321
5137#, fuzzy 5381#, fuzzy
5138msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5382msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5139msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5383msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
5140 5384
5141#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5385#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
5142#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 5386#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 src/util/service.c:1053
5143#, fuzzy, c-format 5387#, fuzzy, c-format
5144msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5388msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5145msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5389msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5146 5390
5147#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5391#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
5148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 5392#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 src/util/service.c:1070
5149#, fuzzy, c-format 5393#, fuzzy, c-format
5150msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5394msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5151msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5395msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5152 5396
5153#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5397#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
5154#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 5398#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2481
5155#, c-format 5399#, c-format
5156msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5400msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5157msgstr "" 5401msgstr ""
5158 5402
5159#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5403#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
5160#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 5404#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2649
5161#, fuzzy 5405#, fuzzy
5162msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5406msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5163msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 5407msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
5164 5408
5165#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5409#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
5166#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 5410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2660
5167#, fuzzy 5411#, fuzzy
5168msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5412msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5169msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 5413msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
@@ -5187,7 +5431,7 @@ msgid ""
5187msgstr "" 5431msgstr ""
5188 5432
5189#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5433#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
5190#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 5434#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2742
5191#, fuzzy, c-format 5435#, fuzzy, c-format
5192msgid "Using external hostname `%s'\n" 5436msgid "Using external hostname `%s'\n"
5193msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 5437msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
@@ -5196,27 +5440,27 @@ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
5196msgid "No external hostname configured\n" 5440msgid "No external hostname configured\n"
5197msgstr "" 5441msgstr ""
5198 5442
5199#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 5443#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1515
5200#, c-format 5444#, c-format
5201msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5445msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5202msgstr "" 5446msgstr ""
5203 5447
5204#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 5448#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1646
5205#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 5449#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866
5206#, fuzzy, c-format 5450#, fuzzy, c-format
5207msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5451msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5208msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 5452msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
5209 5453
5210#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 5454#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1671
5211#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 5455#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925
5212#, fuzzy, c-format 5456#, fuzzy, c-format
5213msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5457msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5214msgstr "" 5458msgstr ""
5215"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " 5459"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
5216"kbps.\n" 5460"kbps.\n"
5217 5461
5218#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 5462#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1699
5219#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 5463#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2772
5220#, fuzzy, c-format 5464#, fuzzy, c-format
5221msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5465msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5222msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" 5466msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
@@ -5228,67 +5472,67 @@ msgid ""
5228"size %u\n" 5472"size %u\n"
5229msgstr "" 5473msgstr ""
5230 5474
5231#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 5475#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1600
5232#, c-format 5476#, c-format
5233msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5477msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5234msgstr "" 5478msgstr ""
5235 5479
5236#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 5480#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1608
5237#, c-format 5481#, c-format
5238msgid "" 5482msgid ""
5239"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5483"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5240msgstr "" 5484msgstr ""
5241 5485
5242#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 5486#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1909
5243msgid "" 5487msgid ""
5244"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5488"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5245"certificate-creation' could not be started!\n" 5489"certificate-creation' could not be started!\n"
5246msgstr "" 5490msgstr ""
5247 5491
5248#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 5492#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1933
5249msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5493msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5250msgstr "" 5494msgstr ""
5251 5495
5252#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 5496#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2628
5253#, c-format 5497#, c-format
5254msgid "IPv4 support is %s\n" 5498msgid "IPv4 support is %s\n"
5255msgstr "" 5499msgstr ""
5256 5500
5257#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 5501#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
5258#, c-format 5502#, c-format
5259msgid "IPv6 support is %s\n" 5503msgid "IPv6 support is %s\n"
5260msgstr "" 5504msgstr ""
5261 5505
5262#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 5506#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
5263#, fuzzy, c-format 5507#, fuzzy, c-format
5264msgid "Using port %u\n" 5508msgid "Using port %u\n"
5265msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 5509msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
5266 5510
5267#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 5511#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
5268#, fuzzy, c-format 5512#, fuzzy, c-format
5269msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5513msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5270msgstr "" 5514msgstr ""
5271"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 5515"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
5272"sección '%s'.\n" 5516"sección '%s'.\n"
5273 5517
5274#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 5518#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2692
5275#, fuzzy, c-format 5519#, fuzzy, c-format
5276msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5520msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5277msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5521msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
5278 5522
5279#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 5523#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2713
5280#, fuzzy, c-format 5524#, fuzzy, c-format
5281msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5525msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5282msgstr "" 5526msgstr ""
5283"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 5527"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
5284"sección '%s'.\n" 5528"sección '%s'.\n"
5285 5529
5286#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 5530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2723
5287#, fuzzy, c-format 5531#, fuzzy, c-format
5288msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5532msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5289msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5533msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
5290 5534
5291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 5535#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2758
5292#, fuzzy, c-format 5536#, fuzzy, c-format
5293msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5537msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5294msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 5538msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
@@ -5347,16 +5591,16 @@ msgstr ""
5347#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5591#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
5348#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5592#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
5349#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5593#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
5350#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132 5594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1135
5351#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 5595#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1152
5352#, fuzzy 5596#, fuzzy
5353msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5597msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5354msgstr "# bytes enviados por TCP" 5598msgstr "# bytes enviados por TCP"
5355 5599
5356#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5600#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5357#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5601#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5358#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817 5602#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1820
5359#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436 5603#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2439
5360#, fuzzy 5604#, fuzzy
5361msgid "# TCP sessions active" 5605msgid "# TCP sessions active"
5362msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5606msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
@@ -5376,49 +5620,54 @@ msgstr "# bytes desencriptados"
5376msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5620msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5377msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5621msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
5378 5622
5379#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342 5623#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1109
5624#, c-format
5625msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
5626msgstr ""
5627
5628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1345
5380#, c-format 5629#, c-format
5381msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5630msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5382msgstr "" 5631msgstr ""
5383 5632
5384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457 5633#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1460
5385msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5634msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5386msgstr "" 5635msgstr ""
5387 5636
5388#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858 5637#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1861
5389#, fuzzy 5638#, fuzzy
5390msgid "# TCP WELCOME messages received" 5639msgid "# TCP WELCOME messages received"
5391msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5640msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5392 5641
5393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 5642#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2035
5394msgid "# bytes received via TCP" 5643msgid "# bytes received via TCP"
5395msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5644msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5396 5645
5397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102 5646#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2105
5398msgid "# network-level TCP disconnect events" 5647msgid "# network-level TCP disconnect events"
5399msgstr "" 5648msgstr ""
5400 5649
5401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948 5650#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2329 src/util/service.c:948
5402#: src/util/service.c:954 5651#: src/util/service.c:954
5403#, c-format 5652#, c-format
5404msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5653msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5405msgstr "" 5654msgstr ""
5406 5655
5407#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340 5656#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
5408#, fuzzy 5657#, fuzzy
5409msgid "Failed to start service.\n" 5658msgid "Failed to start service.\n"
5410msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 5659msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
5411 5660
5412#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 5661#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
5413#, c-format 5662#, c-format
5414msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5663msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5415msgstr "" 5664msgstr ""
5416 5665
5417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428 5666#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
5418msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5667msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5419msgstr "" 5668msgstr ""
5420 5669
5421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432 5670#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
5422#, c-format 5671#, c-format
5423msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5672msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5424msgstr "" 5673msgstr ""
@@ -5438,14 +5687,14 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5438msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5687msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5439msgstr "" 5688msgstr ""
5440 5689
5441#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345 5690#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517
5442#, c-format 5691#, c-format
5443msgid "" 5692msgid ""
5444"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5693"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5445"your network configuration\n" 5694"your network configuration\n"
5446msgstr "" 5695msgstr ""
5447 5696
5448#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359 5697#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531
5449#, c-format 5698#, c-format
5450msgid "" 5699msgid ""
5451"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5700"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5453,17 +5702,17 @@ msgid ""
5453"IPv6 address\n" 5702"IPv6 address\n"
5454msgstr "" 5703msgstr ""
5455 5704
5456#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600 5705#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772
5457#, fuzzy 5706#, fuzzy
5458msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5707msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5459msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5708msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5460 5709
5461#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676 5710#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848
5462#, c-format 5711#, c-format
5463msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5712msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5464msgstr "" 5713msgstr ""
5465 5714
5466#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719 5715#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891
5467#, fuzzy, c-format 5716#, fuzzy, c-format
5468msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5717msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5469msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5718msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -5625,7 +5874,7 @@ msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
5625msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5874msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5626msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 5875msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
5627 5876
5628#: src/util/client.c:1168 5877#: src/util/client.c:1177
5629msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5878msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5630msgstr "" 5879msgstr ""
5631 5880
@@ -5688,13 +5937,13 @@ msgstr ""
5688"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 5937"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
5689"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 5938"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
5690 5939
5691#: src/util/configuration.c:263 5940#: src/util/configuration.c:291
5692#, fuzzy, c-format 5941#, fuzzy, c-format
5693msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5942msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
5694msgstr "" 5943msgstr ""
5695"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 5944"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
5696 5945
5697#: src/util/configuration.c:949 5946#: src/util/configuration.c:998
5698#, c-format 5947#, c-format
5699msgid "" 5948msgid ""
5700"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5949"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5734,14 +5983,14 @@ msgid ""
5734"%llu)\n" 5983"%llu)\n"
5735msgstr "" 5984msgstr ""
5736 5985
5737#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644 5986#: src/util/crypto_ecc.c:448
5738#, fuzzy, c-format 5987#, fuzzy, c-format
5739msgid "" 5988msgid ""
5740"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5989"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5741"Deleting it.\n" 5990"Deleting it.\n"
5742msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5991msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5743 5992
5744#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661 5993#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:660
5745#, fuzzy, c-format 5994#, fuzzy, c-format
5746msgid "" 5995msgid ""
5747"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 5996"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
@@ -5749,22 +5998,22 @@ msgid ""
5749msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5998msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5750 5999
5751#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 6000#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5752#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803 6001#: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801
5753#, fuzzy, c-format 6002#, fuzzy, c-format
5754msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6003msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5755msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 6004msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
5756 6005
5757#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764 6006#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:762
5758#, fuzzy 6007#, fuzzy
5759msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6008msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5760msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 6009msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
5761 6010
5762#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807 6011#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:805
5763#: src/util/crypto_rsa.c:843 6012#: src/util/crypto_rsa.c:841
5764msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6013msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5765msgstr "" 6014msgstr ""
5766 6015
5767#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838 6016#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:836
5768#, c-format 6017#, c-format
5769msgid "" 6018msgid ""
5770"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6019"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -5774,12 +6023,12 @@ msgstr ""
5774msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6023msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5775msgstr "" 6024msgstr ""
5776 6025
5777#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858 6026#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:856
5778#, fuzzy, c-format 6027#, fuzzy, c-format
5779msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 6028msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5780msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 6029msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5781 6030
5782#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946 6031#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:941
5783msgid "interrupted by shutdown" 6032msgid "interrupted by shutdown"
5784msgstr "" 6033msgstr ""
5785 6034
@@ -5809,32 +6058,39 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5809msgstr "" 6058msgstr ""
5810"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 6059"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
5811 6060
5812#: src/util/crypto_rsa.c:957 6061#: src/util/crypto_rsa.c:644
6062#, fuzzy, c-format
6063msgid ""
6064"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
6065"Renaming it.\n"
6066msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
6067
6068#: src/util/crypto_rsa.c:952
5813#, fuzzy 6069#, fuzzy
5814msgid "gnunet-rsa failed" 6070msgid "gnunet-rsa failed"
5815msgstr "gnunet-setup" 6071msgstr "gnunet-setup"
5816 6072
5817#: src/util/crypto_rsa.c:1348 6073#: src/util/crypto_rsa.c:1343
5818#, c-format 6074#, c-format
5819msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6075msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5820msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6076msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5821 6077
5822#: src/util/disk.c:567 6078#: src/util/disk.c:601
5823#, fuzzy, c-format 6079#, fuzzy, c-format
5824msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 6080msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5825msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 6081msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5826 6082
5827#: src/util/disk.c:1171 6083#: src/util/disk.c:1205
5828#, fuzzy, c-format 6084#, fuzzy, c-format
5829msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6085msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5830msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 6086msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
5831 6087
5832#: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667 6088#: src/util/disk.c:1559 src/util/service.c:1669
5833#, fuzzy, c-format 6089#, fuzzy, c-format
5834msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6090msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5835msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 6091msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
5836 6092
5837#: src/util/disk.c:1897 6093#: src/util/disk.c:1931
5838#, fuzzy, c-format 6094#, fuzzy, c-format
5839msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6095msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5840msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 6096msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
@@ -6073,14 +6329,14 @@ msgid ""
6073"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6329"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
6074msgstr "" 6330msgstr ""
6075 6331
6076#: src/util/os_installation.c:417 6332#: src/util/os_installation.c:420
6077#, c-format 6333#, c-format
6078msgid "" 6334msgid ""
6079"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 6335"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
6080"variable.\n" 6336"variable.\n"
6081msgstr "" 6337msgstr ""
6082 6338
6083#: src/util/os_installation.c:699 6339#: src/util/os_installation.c:702
6084#, fuzzy, c-format 6340#, fuzzy, c-format
6085msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6341msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6086msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 6342msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
@@ -6115,17 +6371,17 @@ msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
6115msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 6371msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
6116msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" 6372msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
6117 6373
6118#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 6374#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1791
6119#, fuzzy, c-format 6375#, fuzzy, c-format
6120msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6376msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6121msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 6377msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
6122 6378
6123#: src/util/pseudonym.c:276 6379#: src/util/pseudonym.c:282
6124#, fuzzy, c-format 6380#, fuzzy, c-format
6125msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 6381msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
6126msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 6382msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
6127 6383
6128#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433 6384#: src/util/pseudonym.c:413 src/util/pseudonym.c:439
6129#, fuzzy 6385#, fuzzy
6130msgid "no-name" 6386msgid "no-name"
6131msgstr "Mostrar el nombre" 6387msgstr "Mostrar el nombre"
@@ -6158,11 +6414,11 @@ msgstr ""
6158msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 6414msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
6159msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 6415msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
6160 6416
6161#: src/util/scheduler.c:781 6417#: src/util/scheduler.c:782
6162msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 6418msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
6163msgstr "" 6419msgstr ""
6164 6420
6165#: src/util/scheduler.c:911 6421#: src/util/scheduler.c:912
6166#, c-format 6422#, c-format
6167msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6423msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6168msgstr "" 6424msgstr ""
@@ -6274,38 +6530,38 @@ msgstr ""
6274msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6530msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6275msgstr "" 6531msgstr ""
6276 6532
6277#: src/util/service.c:1523 6533#: src/util/service.c:1525
6278#, fuzzy, c-format 6534#, fuzzy, c-format
6279msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6535msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6280msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 6536msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6281 6537
6282#: src/util/service.c:1556 6538#: src/util/service.c:1558
6283#, fuzzy, c-format 6539#, fuzzy, c-format
6284msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6540msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6285msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 6541msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
6286 6542
6287#: src/util/service.c:1605 6543#: src/util/service.c:1607
6288msgid "Service process failed to initialize\n" 6544msgid "Service process failed to initialize\n"
6289msgstr "" 6545msgstr ""
6290 6546
6291#: src/util/service.c:1609 6547#: src/util/service.c:1611
6292msgid "Service process could not initialize server function\n" 6548msgid "Service process could not initialize server function\n"
6293msgstr "" 6549msgstr ""
6294 6550
6295#: src/util/service.c:1613 6551#: src/util/service.c:1615
6296msgid "Service process failed to report status\n" 6552msgid "Service process failed to report status\n"
6297msgstr "" 6553msgstr ""
6298 6554
6299#: src/util/service.c:1668 6555#: src/util/service.c:1670
6300msgid "No such user" 6556msgid "No such user"
6301msgstr "" 6557msgstr ""
6302 6558
6303#: src/util/service.c:1681 6559#: src/util/service.c:1683
6304#, c-format 6560#, c-format
6305msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6561msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6306msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 6562msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
6307 6563
6308#: src/util/service.c:1747 6564#: src/util/service.c:1749
6309msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6565msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6310msgstr "" 6566msgstr ""
6311 6567
@@ -6578,6 +6834,12 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6578msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 6834msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6579 6835
6580#, fuzzy 6836#, fuzzy
6837#~ msgid ""
6838#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
6839#~ "all tunnels (continuously)"
6840#~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
6841
6842#, fuzzy
6581#~ msgid "Connected to %s\n" 6843#~ msgid "Connected to %s\n"
6582#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 6844#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
6583 6845
@@ -6944,10 +7206,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6944#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 7206#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6945 7207
6946#, fuzzy 7208#, fuzzy
6947#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
6948#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6949
6950#, fuzzy
6951#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 7209#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
6952#~ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 7210#~ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
6953 7211
@@ -6956,10 +7214,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6956#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" 7214#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
6957 7215
6958#, fuzzy 7216#, fuzzy
6959#~ msgid "# fast reconnects failed"
6960#~ msgstr "# de pares conectados"
6961
6962#, fuzzy
6963#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" 7217#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
6964#~ msgstr "# de pares conectados" 7218#~ msgstr "# de pares conectados"
6965 7219
@@ -7703,9 +7957,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7703#~ msgid "output in gnuplot format" 7957#~ msgid "output in gnuplot format"
7704#~ msgstr "salida en formato de gnuplot" 7958#~ msgstr "salida en formato de gnuplot"
7705 7959
7706#~ msgid "number of iterations"
7707#~ msgstr "número de repeticiones"
7708
7709#~ msgid "number of messages to use per iteration" 7960#~ msgid "number of messages to use per iteration"
7710#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 7961#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7711 7962
@@ -7960,9 +8211,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7960#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" 8211#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
7961#~ msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n" 8212#~ msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n"
7962 8213
7963#~ msgid "# sessions established"
7964#~ msgstr "# sesiones establecidas"
7965
7966#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" 8214#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
7967#~ msgstr "creación automática de un espacio al empezar una colección" 8215#~ msgstr "creación automática de un espacio al empezar una colección"
7968 8216
@@ -9142,10 +9390,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
9142#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n" 9390#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
9143#~ msgstr "Violación del protocolo en el socket. Esperando comando.\n" 9391#~ msgstr "Violación del protocolo en el socket. Esperando comando.\n"
9144 9392
9145#, fuzzy
9146#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
9147#~ msgstr "Arranca el cliente de chat de GNUnet"
9148
9149#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n" 9393#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
9150#~ msgstr "" 9394#~ msgstr ""
9151#~ "Entrada mal formada en la configuración en la sección %s bajo %s: %s\n" 9395#~ "Entrada mal formada en la configuración en la sección %s bajo %s: %s\n"
@@ -9338,9 +9582,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
9338#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n" 9582#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
9339#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' de '%s'\n" 9583#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' de '%s'\n"
9340 9584
9341#~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
9342#~ msgstr "Recibido RPC '%s' inválida.\n"
9343
9344#~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n" 9585#~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
9345#~ msgstr "¡RPC para '%s' recibida de la tabla en la cual no participamos!\n" 9586#~ msgstr "¡RPC para '%s' recibida de la tabla en la cual no participamos!\n"
9346 9587
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9da4e3fc1..2b57ba706 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:05+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -73,76 +73,76 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
73msgid "Unknown response code from ARM.\n" 73msgid "Unknown response code from ARM.\n"
74msgstr "" 74msgstr ""
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:230 76#: src/arm/gnunet-arm.c:229
77#, fuzzy 77#, fuzzy
78msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 78msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
79msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 79msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:233 81#: src/arm/gnunet-arm.c:232
82#, fuzzy 82#, fuzzy
83msgid "Running services:\n" 83msgid "Running services:\n"
84msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 84msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
85 85
86#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 86#: src/arm/gnunet-arm.c:253
87msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
88msgstr ""
89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:287
91#, fuzzy, c-format 87#, fuzzy, c-format
92msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 88msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
93msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 89msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
94 90
95#: src/arm/gnunet-arm.c:293 91#: src/arm/gnunet-arm.c:259
96#, fuzzy, c-format 92#, fuzzy, c-format
97msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 93msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
98msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 94msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
99 95
100#: src/arm/gnunet-arm.c:416 96#: src/arm/gnunet-arm.c:306 src/arm/gnunet-arm.c:389 src/arm/gnunet-arm.c:406
97msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
98msgstr ""
99
100#: src/arm/gnunet-arm.c:435
101msgid "stop all GNUnet services" 101msgid "stop all GNUnet services"
102msgstr "" 102msgstr ""
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:418 104#: src/arm/gnunet-arm.c:437
105msgid "start a particular service" 105msgid "start a particular service"
106msgstr "" 106msgstr ""
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:420 108#: src/arm/gnunet-arm.c:439
109msgid "stop a particular service" 109msgid "stop a particular service"
110msgstr "" 110msgstr ""
111 111
112#: src/arm/gnunet-arm.c:422 112#: src/arm/gnunet-arm.c:441
113msgid "start all GNUnet default services" 113msgid "start all GNUnet default services"
114msgstr "" 114msgstr ""
115 115
116#: src/arm/gnunet-arm.c:425 116#: src/arm/gnunet-arm.c:444
117msgid "stop and start all GNUnet default services" 117msgid "stop and start all GNUnet default services"
118msgstr "" 118msgstr ""
119 119
120#: src/arm/gnunet-arm.c:428 120#: src/arm/gnunet-arm.c:447
121msgid "delete config file and directory on exit" 121msgid "delete config file and directory on exit"
122msgstr "" 122msgstr ""
123 123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:430 124#: src/arm/gnunet-arm.c:449
125msgid "don't print status messages" 125msgid "don't print status messages"
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:433 128#: src/arm/gnunet-arm.c:452
129msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 129msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
130msgstr "" 130msgstr ""
131 131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:435 132#: src/arm/gnunet-arm.c:454
133#, fuzzy 133#, fuzzy
134msgid "list currently running services" 134msgid "list currently running services"
135msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 135msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
136 136
137#: src/arm/gnunet-arm.c:437 137#: src/arm/gnunet-arm.c:456
138msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 138msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
139msgstr "" 139msgstr ""
140 140
141#: src/arm/gnunet-arm.c:439 141#: src/arm/gnunet-arm.c:458
142msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 142msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
143msgstr "" 143msgstr ""
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:450 145#: src/arm/gnunet-arm.c:469
146msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 146msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
147msgstr "" 147msgstr ""
148 148
@@ -166,65 +166,65 @@ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
166msgid "Could not send list result to client\n" 166msgid "Could not send list result to client\n"
167msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 167msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
168 168
169#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 169#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537
170#, fuzzy, c-format 170#, fuzzy, c-format
171msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 171msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
172msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 172msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
173 173
174#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 174#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
175#, c-format 175#, c-format
176msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 176msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
177msgstr "" 177msgstr ""
178 178
179#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 179#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573
180#, c-format 180#, c-format
181msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 181msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
182msgstr "" 182msgstr ""
183 183
184#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 184#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681
185#, fuzzy, c-format 185#, fuzzy, c-format
186msgid "Preparing to stop `%s'\n" 186msgid "Preparing to stop `%s'\n"
187msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 187msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
188 188
189#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 189#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892
190#, fuzzy, c-format 190#, fuzzy, c-format
191msgid "Restarting service `%s'.\n" 191msgid "Restarting service `%s'.\n"
192msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 192msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
193 193
194#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 194#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985
195msgid "exit" 195msgid "exit"
196msgstr "" 196msgstr ""
197 197
198#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 198#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
199msgid "signal" 199msgid "signal"
200msgstr "" 200msgstr ""
201 201
202#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 202#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
203#, fuzzy 203#, fuzzy
204msgid "unknown" 204msgid "unknown"
205msgstr "Okänt fel" 205msgstr "Okänt fel"
206 206
207#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 207#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001
208#, fuzzy, c-format 208#, fuzzy, c-format
209msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 209msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
210msgstr "Tjänst borttagen.\n" 210msgstr "Tjänst borttagen.\n"
211 211
212#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 212#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036
213#, c-format 213#, c-format
214msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 214msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
215msgstr "" 215msgstr ""
216 216
217#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 217#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228
218#, fuzzy, c-format 218#, fuzzy, c-format
219msgid "Starting default services `%s'\n" 219msgid "Starting default services `%s'\n"
220msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 220msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
221 221
222#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 222#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
223#, c-format 223#, c-format
224msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 224msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
225msgstr "" 225msgstr ""
226 226
227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253
228msgid "" 228msgid ""
229"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 229"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
230msgstr "" 230msgstr ""
@@ -243,93 +243,134 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
243msgid "Received last message for %s \n" 243msgid "Received last message for %s \n"
244msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 244msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
245 245
246#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134 246#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:983
247#, c-format
248msgid "Outbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
249msgstr ""
250
251#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:989
252#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1014
253#, c-format
254msgid ""
255"Could not convert quota configure for network `%s': `%s', assigning default "
256"bandwidth %llu\n"
257msgstr ""
258
259#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:997
260#, c-format
261msgid ""
262"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
263"%llu\n"
264msgstr ""
265
266#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1007
267#, c-format
268msgid "Inbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
269msgstr ""
270
271#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1022
272#, c-format
273msgid ""
274"No inbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
275"%llu\n"
276msgstr ""
277
278#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141
247#, c-format 279#, c-format
248msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 280msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
249msgstr "" 281msgstr ""
250 282
251#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136 283#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143
252#, c-format 284#, c-format
253msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 285msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
254msgstr "" 286msgstr ""
255 287
256#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190 288#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:198
257#, fuzzy, c-format 289#, fuzzy, c-format
258msgid "" 290msgid ""
259"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " 291"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
260"%s\n" 292"%s\n"
261msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 293msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
262 294
263#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 295#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
296#, c-format
297msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
298msgstr ""
299
300#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:343 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
264#: src/transport/gnunet-transport.c:744 301#: src/transport/gnunet-transport.c:744
265#, fuzzy, c-format 302#, fuzzy, c-format
266msgid "Service `%s' is not running\n" 303msgid "Service `%s' is not running\n"
267msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 304msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
268 305
269#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750 306#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:353 src/transport/gnunet-transport.c:750
270#, fuzzy, c-format 307#, fuzzy, c-format
271msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 308msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
272msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 309msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
273 310
274#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292 311#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:361
275#, c-format 312#, c-format
276msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n" 313msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
277msgstr "" 314msgstr ""
278 315
279#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 316#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
280#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 317#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 src/ats-tool/gnunet-ats.c:438
281#, fuzzy, c-format 318#, fuzzy, c-format
282msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 319msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
283msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 320msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
284 321
285#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331 322#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:386 src/ats-tool/gnunet-ats.c:403
286#, fuzzy, c-format 323#, fuzzy, c-format
287msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 324msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
288msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 325msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
289 326
290#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 327#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
291msgid "Type required\n" 328msgid "Type required\n"
292msgstr "" 329msgstr ""
293 330
294#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416 331#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
295msgid "get list of active addresses currently used" 332msgid "get list of active addresses currently used"
296msgstr "" 333msgstr ""
297 334
298#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 335#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:491
299msgid "get list of all active addresses" 336msgid "get list of all active addresses"
300msgstr "" 337msgstr ""
301 338
302#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422 339#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
303#, fuzzy 340#, fuzzy
304msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 341msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
305msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 342msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
306 343
307#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 344#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:497
308msgid "monitor mode" 345msgid "monitor mode"
309msgstr "" 346msgstr ""
310 347
311#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428 348#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:500
312#, fuzzy 349#, fuzzy
313msgid "set preference for the given peer" 350msgid "set preference for the given peer"
314msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 351msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
315 352
316#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 353#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:503
354msgid "print all configured quotas"
355msgstr ""
356
357#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506
317msgid "peer id" 358msgid "peer id"
318msgstr "" 359msgstr ""
319 360
320#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 361#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509
321msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 362msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
322msgstr "" 363msgstr ""
323 364
324#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 365#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
325msgid "preference value" 366msgid "preference value"
326msgstr "" 367msgstr ""
327 368
328#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 369#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
329msgid "verbose output (include ATS address properties)" 370msgid "verbose output (include ATS address properties)"
330msgstr "" 371msgstr ""
331 372
332#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449 373#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524
333#, fuzzy 374#, fuzzy
334msgid "Print information about ATS state" 375msgid "Print information about ATS state"
335msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 376msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -339,6 +380,42 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
339msgid "Loading block plugin `%s'\n" 380msgid "Loading block plugin `%s'\n"
340msgstr "Testar transport(er) %s\n" 381msgstr "Testar transport(er) %s\n"
341 382
383#: src/consensus/gnunet-consensus.c:230
384#, fuzzy
385msgid "session identifier"
386msgstr "# sessioner etablerade"
387
388#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176
389#, fuzzy
390msgid "number of element in set A-B"
391msgstr "antal iterationer"
392
393#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:179
394#, fuzzy
395msgid "number of element in set B-A"
396msgstr "antal iterationer"
397
398#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:182
399msgid "number of common elements in A and B"
400msgstr ""
401
402#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:185
403msgid "hash num"
404msgstr ""
405
406#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:188
407msgid "ibf size"
408msgstr ""
409
410#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158
411msgid "start peers with the given template configuration"
412msgstr ""
413
414#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161
415#, fuzzy
416msgid "number of peers to start"
417msgstr "antal iterationer"
418
342#: src/core/core_api.c:755 419#: src/core/core_api.c:755
343msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 420msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
344msgstr "" 421msgstr ""
@@ -364,7 +441,7 @@ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
364msgid "Disconnected from" 441msgid "Disconnected from"
365msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 442msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
366 443
367#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131 444#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
368#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 445#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
369#, fuzzy, c-format 446#, fuzzy, c-format
370msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 447msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
@@ -577,11 +654,11 @@ msgstr ""
577#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 654#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
578#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 655#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
579#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 656#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
580#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
581#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091 658#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
582#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100 659#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276
583#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
584#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3078
585#, fuzzy 662#, fuzzy
586msgid "# peers connected" 663msgid "# peers connected"
587msgstr "# av anslutna parter" 664msgstr "# av anslutna parter"
@@ -936,6 +1013,10 @@ msgstr ""
936msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1013msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
937msgstr "" 1014msgstr ""
938 1015
1016#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
1017msgid "Heap database running\n"
1018msgstr ""
1019
939#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 1020#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
940#, fuzzy, c-format 1021#, fuzzy, c-format
941msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1022msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
@@ -991,7 +1072,7 @@ msgstr ""
991msgid "Sqlite database running\n" 1072msgid "Sqlite database running\n"
992msgstr "" 1073msgstr ""
993 1074
994#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 1075#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
995msgid "Template database running\n" 1076msgid "Template database running\n"
996msgstr "" 1077msgstr ""
997 1078
@@ -1043,7 +1124,7 @@ msgstr ""
1043 1124
1044#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1125#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1045#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1126#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1046#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 1127#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1047#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1128#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1048#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 1129#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1049msgid "be verbose (print progress information)" 1130msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1356,12 +1437,12 @@ msgstr ""
1356msgid "Block of type %u is malformed\n" 1437msgid "Block of type %u is malformed\n"
1357msgstr "" 1438msgstr ""
1358 1439
1359#: src/dns/dnsparser.c:110 1440#: src/dns/dnsparser.c:152
1360#, fuzzy, c-format 1441#, fuzzy, c-format
1361msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1442msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1362msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1443msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1363 1444
1364#: src/dns/dnsparser.c:584 1445#: src/dns/dnsparser.c:626
1365#, fuzzy, c-format 1446#, fuzzy, c-format
1366msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1447msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1367msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1448msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -1372,7 +1453,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1372msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 1453msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1373 1454
1374#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 1455#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1375#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 1456#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621
1376#, fuzzy, c-format 1457#, fuzzy, c-format
1377msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1458msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1378msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 1459msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
@@ -1458,12 +1539,12 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1458msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1539msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1459msgstr "" 1540msgstr ""
1460 1541
1461#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 1542#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1283 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3026
1462#, c-format 1543#, c-format
1463msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1544msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1464msgstr "" 1545msgstr ""
1465 1546
1466#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302 1547#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1467#, fuzzy 1548#, fuzzy
1468msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1549msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1469msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 1550msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
@@ -1647,35 +1728,35 @@ msgstr ""
1647msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1728msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1648msgstr "" 1729msgstr ""
1649 1730
1650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 1731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043
1651msgid "" 1732msgid ""
1652"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1733"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1653"being enabled in the configuration\n" 1734"being enabled in the configuration\n"
1654msgstr "" 1735msgstr ""
1655 1736
1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 1737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
1657msgid "" 1738msgid ""
1658"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1739"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1659"being enabled in the configuration\n" 1740"being enabled in the configuration\n"
1660msgstr "" 1741msgstr ""
1661 1742
1662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 1743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3058
1663msgid "" 1744msgid ""
1664"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1745"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1665"ENABLE_IPv4=YES\n" 1746"ENABLE_IPv4=YES\n"
1666msgstr "" 1747msgstr ""
1667 1748
1668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1669msgid "" 1750msgid ""
1670"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1751"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1671"ENABLE_IPv6=YES\n" 1752"ENABLE_IPv6=YES\n"
1672msgstr "" 1753msgstr ""
1673 1754
1674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1755#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1675msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1756msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1676msgstr "" 1757msgstr ""
1677 1758
1678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 1759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3274
1679msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1760msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1680msgstr "" 1761msgstr ""
1681 1762
@@ -1733,76 +1814,76 @@ msgstr ""
1733msgid "# fragmentation transmissions completed" 1814msgid "# fragmentation transmissions completed"
1734msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1815msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1735 1816
1736#: src/fs/fs_api.c:450 1817#: src/fs/fs_api.c:465
1737#, fuzzy, c-format 1818#, fuzzy, c-format
1738msgid "Could not open file `%s': %s" 1819msgid "Could not open file `%s': %s"
1739msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1820msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1740 1821
1741#: src/fs/fs_api.c:459 1822#: src/fs/fs_api.c:474
1742#, fuzzy, c-format 1823#, fuzzy, c-format
1743msgid "Could not read file `%s': %s" 1824msgid "Could not read file `%s': %s"
1744msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1825msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1745 1826
1746#: src/fs/fs_api.c:465 1827#: src/fs/fs_api.c:480
1747#, c-format 1828#, c-format
1748msgid "Short read reading from file `%s'!" 1829msgid "Short read reading from file `%s'!"
1749msgstr "" 1830msgstr ""
1750 1831
1751#: src/fs/fs_api.c:1046 1832#: src/fs/fs_api.c:1061
1752#, fuzzy, c-format 1833#, fuzzy, c-format
1753msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1834msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1754msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1835msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1755 1836
1756#: src/fs/fs_api.c:1505 1837#: src/fs/fs_api.c:1520
1757#, c-format 1838#, c-format
1758msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1839msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1759msgstr "" 1840msgstr ""
1760 1841
1761#: src/fs/fs_api.c:1547 1842#: src/fs/fs_api.c:1562
1762#, c-format 1843#, c-format
1763msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1844msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1764msgstr "" 1845msgstr ""
1765 1846
1766#: src/fs/fs_api.c:1563 1847#: src/fs/fs_api.c:1578
1767#, fuzzy, c-format 1848#, fuzzy, c-format
1768msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1849msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1769msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1850msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1770 1851
1771#: src/fs/fs_api.c:2213 1852#: src/fs/fs_api.c:2228
1772#, c-format 1853#, c-format
1773msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1854msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1774msgstr "" 1855msgstr ""
1775 1856
1776#: src/fs/fs_api.c:2223 1857#: src/fs/fs_api.c:2238
1777#, fuzzy, c-format 1858#, fuzzy, c-format
1778msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1859msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1779msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1860msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1780 1861
1781#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588 1862#: src/fs/fs_api.c:2363 src/fs/fs_api.c:2603
1782#, fuzzy, c-format 1863#, fuzzy, c-format
1783msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1864msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1784msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1865msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1785 1866
1786#: src/fs/fs_api.c:2365 1867#: src/fs/fs_api.c:2380
1787#, fuzzy, c-format 1868#, fuzzy, c-format
1788msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1869msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1789msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1870msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1790 1871
1791#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881 1872#: src/fs/fs_api.c:2393 src/fs/fs_api.c:2412 src/fs/fs_api.c:2896
1792#, c-format 1873#, c-format
1793msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1874msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1794msgstr "" 1875msgstr ""
1795 1876
1796#: src/fs/fs_api.c:2579 1877#: src/fs/fs_api.c:2594
1797#, c-format 1878#, c-format
1798msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1879msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1799msgstr "" 1880msgstr ""
1800 1881
1801#: src/fs/fs_api.c:2825 1882#: src/fs/fs_api.c:2840
1802msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1883msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1803msgstr "" 1884msgstr ""
1804 1885
1805#: src/fs/fs_api.c:2919 1886#: src/fs/fs_api.c:2934
1806#, c-format 1887#, c-format
1807msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1888msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1808msgstr "" 1889msgstr ""
@@ -2011,7 +2092,7 @@ msgstr ""
2011msgid "Could not connect to datastore." 2092msgid "Could not connect to datastore."
2012msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2093msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2013 2094
2014#: src/fs/fs_search.c:830 2095#: src/fs/fs_search.c:892
2015#, c-format 2096#, c-format
2016msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2097msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2017msgstr "" 2098msgstr ""
@@ -2186,24 +2267,24 @@ msgid ""
2186msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2267msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2187 2268
2188#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2269#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2189#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2270#: src/fs/gnunet-publish.c:683
2190msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2271msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2191msgstr "" 2272msgstr ""
2192 2273
2193#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684 2274#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2194msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2275msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2195msgstr "" 2276msgstr ""
2196 2277
2197#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687 2278#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690
2198msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2279msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2199msgstr "" 2280msgstr ""
2200 2281
2201#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711 2282#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714
2202msgid "specify the priority of the content" 2283msgid "specify the priority of the content"
2203msgstr "ange prioritet för innehållet" 2284msgstr "ange prioritet för innehållet"
2204 2285
2205#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2286#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2206#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2287#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2207msgid "set the desired replication LEVEL" 2288msgid "set the desired replication LEVEL"
2208msgstr "" 2289msgstr ""
2209 2290
@@ -2211,6 +2292,10 @@ msgstr ""
2211msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2292msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2212msgstr "" 2293msgstr ""
2213 2294
2295#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
2296msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2297msgstr ""
2298
2214#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2299#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2215#, c-format 2300#, c-format
2216msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2301msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2273,7 +2358,7 @@ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2273msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2358msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2274msgstr "Uppladdning vägrades!" 2359msgstr "Uppladdning vägrades!"
2275 2360
2276#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 2361#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195
2277#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 2362#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2278#, c-format 2363#, c-format
2279msgid "Unexpected status: %d\n" 2364msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -2284,7 +2369,7 @@ msgstr ""
2284msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2369msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2285msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2370msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2286 2371
2287#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 2372#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629
2288#, fuzzy, c-format 2373#, fuzzy, c-format
2289msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2374msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2290msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 2375msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
@@ -2297,7 +2382,7 @@ msgstr ""
2297msgid "Target filename must be specified.\n" 2382msgid "Target filename must be specified.\n"
2298msgstr "" 2383msgstr ""
2299 2384
2300#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 2385#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607
2301#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2386#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2302#, fuzzy, c-format 2387#, fuzzy, c-format
2303msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2388msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2346,6 +2431,22 @@ msgstr ""
2346msgid "Special file-sharing operations" 2431msgid "Special file-sharing operations"
2347msgstr "Visa alla alternativ" 2432msgstr "Visa alla alternativ"
2348 2433
2434#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182
2435msgid "run the experiment with COUNT peers"
2436msgstr ""
2437
2438#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185
2439msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2440msgstr ""
2441
2442#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188
2443msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2444msgstr ""
2445
2446#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
2447msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2448msgstr ""
2449
2349#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 2450#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
2350#, fuzzy, c-format 2451#, fuzzy, c-format
2351msgid "Invalid argument `%s'\n" 2452msgid "Invalid argument `%s'\n"
@@ -2371,7 +2472,7 @@ msgid ""
2371"multiple times)" 2472"multiple times)"
2372msgstr "" 2473msgstr ""
2373 2474
2374#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 2475#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:702
2375msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2476msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2376msgstr "" 2477msgstr ""
2377 2478
@@ -2400,173 +2501,173 @@ msgstr ""
2400msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2501msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2401msgstr "" 2502msgstr ""
2402 2503
2403#: src/fs/gnunet-publish.c:149 2504#: src/fs/gnunet-publish.c:152
2404#, c-format 2505#, c-format
2405msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2506msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2406msgstr "" 2507msgstr ""
2407 2508
2408#: src/fs/gnunet-publish.c:156 2509#: src/fs/gnunet-publish.c:159
2409#, fuzzy, c-format 2510#, fuzzy, c-format
2410msgid "Error publishing: %s.\n" 2511msgid "Error publishing: %s.\n"
2411msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 2512msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2412 2513
2413#: src/fs/gnunet-publish.c:166 2514#: src/fs/gnunet-publish.c:169
2414#, c-format 2515#, c-format
2415msgid "Publishing `%s' done.\n" 2516msgid "Publishing `%s' done.\n"
2416msgstr "" 2517msgstr ""
2417 2518
2418#: src/fs/gnunet-publish.c:170 2519#: src/fs/gnunet-publish.c:173
2419#, fuzzy, c-format 2520#, fuzzy, c-format
2420msgid "URI is `%s'.\n" 2521msgid "URI is `%s'.\n"
2421msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 2522msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2422 2523
2423#: src/fs/gnunet-publish.c:189 2524#: src/fs/gnunet-publish.c:192
2424#, fuzzy 2525#, fuzzy
2425msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2526msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2426msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 2527msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
2427 2528
2428#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2529#: src/fs/gnunet-publish.c:310
2429#, fuzzy, c-format 2530#, fuzzy, c-format
2430msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2531msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2431msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2532msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2432 2533
2433#: src/fs/gnunet-publish.c:309 2534#: src/fs/gnunet-publish.c:312
2434#, fuzzy, c-format 2535#, fuzzy, c-format
2435msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2536msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2436msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 2537msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
2437 2538
2438#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 2539#: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617
2439#, fuzzy, c-format 2540#, fuzzy, c-format
2440msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2541msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2441msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2542msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2442 2543
2443#: src/fs/gnunet-publish.c:435 2544#: src/fs/gnunet-publish.c:438
2444#, fuzzy 2545#, fuzzy
2445msgid "Could not publish\n" 2546msgid "Could not publish\n"
2446msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2547msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2447 2548
2448#: src/fs/gnunet-publish.c:462 2549#: src/fs/gnunet-publish.c:465
2449#, fuzzy 2550#, fuzzy
2450msgid "Could not start publishing.\n" 2551msgid "Could not start publishing.\n"
2451msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2552msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2452 2553
2453#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2554#: src/fs/gnunet-publish.c:496
2454#, fuzzy, c-format 2555#, fuzzy, c-format
2455msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2556msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2456msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2557msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2457 2558
2458#: src/fs/gnunet-publish.c:495 2559#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2459#, fuzzy, c-format 2560#, fuzzy, c-format
2460msgid "Scanning file `%s'.\n" 2561msgid "Scanning file `%s'.\n"
2461msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2562msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2462 2563
2463#: src/fs/gnunet-publish.c:500 2564#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2464#, c-format 2565#, c-format
2465msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2566msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2466msgstr "" 2567msgstr ""
2467 2568
2468#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2569#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2469#, fuzzy 2570#, fuzzy
2470msgid "Preprocessing complete.\n" 2571msgid "Preprocessing complete.\n"
2471msgstr "Nedstängning klar.\n" 2572msgstr "Nedstängning klar.\n"
2472 2573
2473#: src/fs/gnunet-publish.c:509 2574#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2474#, fuzzy, c-format 2575#, fuzzy, c-format
2475msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2576msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2476msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2577msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2477 2578
2478#: src/fs/gnunet-publish.c:513 2579#: src/fs/gnunet-publish.c:516
2479msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2580msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2480msgstr "" 2581msgstr ""
2481 2582
2482#: src/fs/gnunet-publish.c:520 2583#: src/fs/gnunet-publish.c:523
2483#, fuzzy 2584#, fuzzy
2484msgid "Internal error scanning directory.\n" 2585msgid "Internal error scanning directory.\n"
2485msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2586msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2486 2587
2487#: src/fs/gnunet-publish.c:554 2588#: src/fs/gnunet-publish.c:557
2488#, c-format 2589#, c-format
2489msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2590msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2490msgstr "" 2591msgstr ""
2491 2592
2492#: src/fs/gnunet-publish.c:561 2593#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2493#, fuzzy, c-format 2594#, fuzzy, c-format
2494msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2595msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2495msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2596msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2496 2597
2497#: src/fs/gnunet-publish.c:567 2598#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2498#, fuzzy, c-format 2599#, fuzzy, c-format
2499msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2600msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2500msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2601msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2501 2602
2502#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2603#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2503#, fuzzy, c-format 2604#, fuzzy, c-format
2504msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2605msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2505msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 2606msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2506 2607
2507#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 2608#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2508#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 2609#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
2509#, c-format 2610#, c-format
2510msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2611msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2511msgstr "" 2612msgstr ""
2512 2613
2513#: src/fs/gnunet-publish.c:647 2614#: src/fs/gnunet-publish.c:650
2514#, fuzzy, c-format 2615#, fuzzy, c-format
2515msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2616msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2516msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2617msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2517 2618
2518#: src/fs/gnunet-publish.c:659 2619#: src/fs/gnunet-publish.c:662
2519msgid "" 2620msgid ""
2520"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2621"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2521"installed?\n" 2622"installed?\n"
2522msgstr "" 2623msgstr ""
2523 2624
2524#: src/fs/gnunet-publish.c:691 2625#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2525msgid "" 2626msgid ""
2526"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2627"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2527"upload" 2628"upload"
2528msgstr "" 2629msgstr ""
2529 2630
2530#: src/fs/gnunet-publish.c:695 2631#: src/fs/gnunet-publish.c:698
2531msgid "" 2632msgid ""
2532"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2633"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2533"can be specified multiple times)" 2634"can be specified multiple times)"
2534msgstr "" 2635msgstr ""
2535 2636
2536#: src/fs/gnunet-publish.c:702 2637#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2537msgid "" 2638msgid ""
2538"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2639"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2539"in GNUnet database)" 2640"in GNUnet database)"
2540msgstr "" 2641msgstr ""
2541 2642
2542#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2643#: src/fs/gnunet-publish.c:710
2543msgid "" 2644msgid ""
2544"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2645"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2545"namespace insertions only)" 2646"namespace insertions only)"
2546msgstr "" 2647msgstr ""
2547 2648
2548#: src/fs/gnunet-publish.c:715 2649#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2549msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2650msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2550msgstr "" 2651msgstr ""
2551 2652
2552#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2653#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2553msgid "" 2654msgid ""
2554"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2655"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2555"compute URIs)" 2656"compute URIs)"
2556msgstr "" 2657msgstr ""
2557 2658
2558#: src/fs/gnunet-publish.c:725 2659#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2559msgid "" 2660msgid ""
2560"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2661"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2561msgstr "" 2662msgstr ""
2562 2663
2563#: src/fs/gnunet-publish.c:729 2664#: src/fs/gnunet-publish.c:732
2564msgid "" 2665msgid ""
2565"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2666"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2566"to the file with the respective URI)" 2667"to the file with the respective URI)"
2567msgstr "" 2668msgstr ""
2568 2669
2569#: src/fs/gnunet-publish.c:745 2670#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2570msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2671msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2571msgstr "" 2672msgstr ""
2572 2673
@@ -2615,8 +2716,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2615msgstr "" 2716msgstr ""
2616 2717
2617#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2718#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2618#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 2719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
2619#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 2720#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2620#, fuzzy, c-format 2721#, fuzzy, c-format
2621msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2722msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2622msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2723msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -2755,8 +2856,7 @@ msgstr "Avindexering misslyckades."
2755msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2856msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2756msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 2857msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
2757 2858
2758#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 2859#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369
2759#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2760#, fuzzy 2860#, fuzzy
2761msgid "# client searches active" 2861msgid "# client searches active"
2762msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2862msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2766,12 +2866,12 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2766msgid "# replies received for local clients" 2866msgid "# replies received for local clients"
2767msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2867msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2768 2868
2769#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2869#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328
2770#, fuzzy 2870#, fuzzy
2771msgid "# client searches received" 2871msgid "# client searches received"
2772msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2872msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2773 2873
2774#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 2874#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363
2775msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2875msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2776msgstr "" 2876msgstr ""
2777 2877
@@ -2779,145 +2879,145 @@ msgstr ""
2779msgid "# average retransmission delay (ms)" 2879msgid "# average retransmission delay (ms)"
2780msgstr "" 2880msgstr ""
2781 2881
2782#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397 2882#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
2783#, fuzzy 2883#, fuzzy
2784msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2884msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2785msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" 2885msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
2786 2886
2787#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426 2887#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
2788#, fuzzy 2888#, fuzzy
2789msgid "# query messages sent to other peers" 2889msgid "# query messages sent to other peers"
2790msgstr "# byte skickade av typen %d" 2890msgstr "# byte skickade av typen %d"
2791 2891
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475 2892#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
2793msgid "# delay heap timeout" 2893msgid "# delay heap timeout"
2794msgstr "" 2894msgstr ""
2795 2895
2796#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 2896#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
2797msgid "# query plans executed" 2897msgid "# query plans executed"
2798msgstr "" 2898msgstr ""
2799 2899
2800#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543 2900#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
2801#, fuzzy 2901#, fuzzy
2802msgid "# requests merged" 2902msgid "# requests merged"
2803msgstr "# byte mottogs via TCP" 2903msgstr "# byte mottogs via TCP"
2804 2904
2805#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551 2905#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
2806#, fuzzy 2906#, fuzzy
2807msgid "# requests refreshed" 2907msgid "# requests refreshed"
2808msgstr "# byte mottogs via TCP" 2908msgstr "# byte mottogs via TCP"
2809 2909
2810#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 2910#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
2811#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 2911#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
2812msgid "# query plan entries" 2912msgid "# query plan entries"
2813msgstr "" 2913msgstr ""
2814 2914
2815#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299 2915#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:312
2816#, fuzzy 2916#, fuzzy
2817msgid "# Pending requests created" 2917msgid "# Pending requests created"
2818msgstr "# byte mottogs via TCP" 2918msgstr "# byte mottogs via TCP"
2819 2919
2820#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 2920#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:404 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:667
2821msgid "# Pending requests active" 2921msgid "# Pending requests active"
2822msgstr "" 2922msgstr ""
2823 2923
2824#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 2924#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2825#, fuzzy 2925#, fuzzy
2826msgid "# replies received and matched" 2926msgid "# replies received and matched"
2827msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2927msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2828 2928
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855 2929#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:868
2830msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2930msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2831msgstr "" 2931msgstr ""
2832 2932
2833#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864 2933#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:877
2834msgid "# irrelevant replies discarded" 2934msgid "# irrelevant replies discarded"
2835msgstr "" 2935msgstr ""
2836 2936
2837#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 2937#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
2838#, c-format 2938#, c-format
2839msgid "Unsupported block type %u\n" 2939msgid "Unsupported block type %u\n"
2840msgstr "" 2940msgstr ""
2841 2941
2842#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891 2942#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:904
2843msgid "# results found locally" 2943msgid "# results found locally"
2844msgstr "" 2944msgstr ""
2845 2945
2846#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 2946#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1025
2847msgid "# Datastore `PUT' failures" 2947msgid "# Datastore `PUT' failures"
2848msgstr "" 2948msgstr ""
2849 2949
2850#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039 2950#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1052
2851#, fuzzy 2951#, fuzzy
2852msgid "# storage requests dropped due to high load" 2952msgid "# storage requests dropped due to high load"
2853msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2953msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2854 2954
2855#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 2955#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1087
2856#, fuzzy 2956#, fuzzy
2857msgid "# Replies received from DHT" 2957msgid "# Replies received from DHT"
2858msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2958msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2859 2959
2860#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 2960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1221
2861#, fuzzy 2961#, fuzzy
2862msgid "# Replies received from STREAM" 2962msgid "# Replies received from STREAM"
2863msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2963msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2864 2964
2865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255 2965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1273
2866#, c-format 2966#, c-format
2867msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2967msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2868msgstr "" 2968msgstr ""
2869 2969
2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 2970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293
2871#, c-format 2971#, c-format
2872msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2972msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2873msgstr "" 2973msgstr ""
2874 2974
2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322 2975#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
2876msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2976msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2877msgstr "" 2977msgstr ""
2878 2978
2879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337 2979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1355
2880msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2980msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2881msgstr "" 2981msgstr ""
2882 2982
2883#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346 2983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
2884msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2984msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2885msgstr "" 2985msgstr ""
2886 2986
2887#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 2987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
2888msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2988msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2889msgstr "" 2989msgstr ""
2890 2990
2891#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 2991#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
2892msgid "# on-demand blocks matched requests" 2992msgid "# on-demand blocks matched requests"
2893msgstr "" 2993msgstr ""
2894 2994
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388 2995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
2896msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2996msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2897msgstr "" 2997msgstr ""
2898 2998
2899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393 2999#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
2900msgid "# on-demand lookups failed" 3000msgid "# on-demand lookups failed"
2901msgstr "" 3001msgstr ""
2902 3002
2903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460 3003#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
2904#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 3004#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1619
2905msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3005msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2906msgstr "" 3006msgstr ""
2907 3007
2908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 3008#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1496
2909msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3009msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2910msgstr "" 3010msgstr ""
2911 3011
2912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 3012#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
2913msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3013msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2914msgstr "" 3014msgstr ""
2915 3015
2916#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 3016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
2917msgid "# Datastore lookups initiated" 3017msgid "# Datastore lookups initiated"
2918msgstr "" 3018msgstr ""
2919 3019
2920#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662 3020#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
2921#, fuzzy 3021#, fuzzy
2922msgid "# GAP PUT messages received" 3022msgid "# GAP PUT messages received"
2923msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3023msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2926,6 +3026,36 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2926msgid "time required, content pushing disabled" 3026msgid "time required, content pushing disabled"
2927msgstr "" 3027msgstr ""
2928 3028
3029#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777
3030#, fuzzy
3031msgid "# replies received via stream"
3032msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3033
3034#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791
3035#, fuzzy
3036msgid "# replies received via stream dropped"
3037msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3038
3039#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930
3040#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384
3041#, fuzzy
3042msgid "# stream connections active"
3043msgstr "Nätverksanslutning"
3044
3045#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166
3046msgid "# Blocks transferred via stream"
3047msgstr ""
3048
3049#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326
3050#, fuzzy
3051msgid "# queries received via stream"
3052msgstr "# byte mottogs via TCP"
3053
3054#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376
3055#, fuzzy
3056msgid "# stream client connections rejected"
3057msgstr "Nätverksanslutning"
3058
2929#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 3059#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
2930#, c-format 3060#, c-format
2931msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3061msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3133,6 +3263,11 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3133msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3263msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3134msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 3264msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
3135 3265
3266#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439
3267#, c-format
3268msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3269msgstr ""
3270
3136#: src/hello/gnunet-hello.c:118 3271#: src/hello/gnunet-hello.c:118
3137msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3272msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3138msgstr "" 3273msgstr ""
@@ -3167,37 +3302,37 @@ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
3167msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3302msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3168msgstr "Fel vid skapandet av användare" 3303msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3169 3304
3170#: src/hello/hello.c:905 3305#: src/hello/hello.c:904
3171#, fuzzy 3306#, fuzzy
3172msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3307msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3173msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3308msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3174 3309
3175#: src/hello/hello.c:914 3310#: src/hello/hello.c:913
3176#, fuzzy 3311#, fuzzy
3177msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3312msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3178msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3313msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3179 3314
3180#: src/hello/hello.c:924 3315#: src/hello/hello.c:923
3181#, fuzzy 3316#, fuzzy
3182msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3317msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3183msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3318msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3184 3319
3185#: src/hello/hello.c:934 3320#: src/hello/hello.c:933
3186#, fuzzy 3321#, fuzzy
3187msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3322msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3188msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3323msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3189 3324
3190#: src/hello/hello.c:951 3325#: src/hello/hello.c:950
3191#, c-format 3326#, c-format
3192msgid "Plugin `%s' not found\n" 3327msgid "Plugin `%s' not found\n"
3193msgstr "" 3328msgstr ""
3194 3329
3195#: src/hello/hello.c:960 3330#: src/hello/hello.c:959
3196#, c-format 3331#, c-format
3197msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3332msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3198msgstr "" 3333msgstr ""
3199 3334
3200#: src/hello/hello.c:979 3335#: src/hello/hello.c:978
3201#, fuzzy, c-format 3336#, fuzzy, c-format
3202msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3337msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3203msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 3338msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
@@ -3500,10 +3635,10 @@ msgstr "hjälptext för -t"
3500#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 3635#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
3501#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 3636#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
3502#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 3637#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
3503#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704 3638#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8931 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8943
3504#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730 3639#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8955 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8969
3505#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754 3640#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8981 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8993
3506#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 3641#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9005 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
3507#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 3642#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
3508#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 3643#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
3509#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 3644#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
@@ -3519,173 +3654,195 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
3519msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 3654msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
3520msgstr "" 3655msgstr ""
3521 3656
3522#: src/mesh/gnunet-mesh.c:162 3657#: src/mesh/gnunet-mesh.c:211
3523#, fuzzy 3658#, fuzzy
3524msgid "" 3659msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
3525"provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all "
3526"tunnels (continuously)"
3527msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3660msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3528 3661
3529#: src/mesh/gnunet-mesh.c:173 3662#: src/mesh/gnunet-mesh.c:214
3663#, fuzzy
3664msgid "provide information about a particular tunnel"
3665msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3666
3667#: src/mesh/gnunet-mesh.c:224
3530#, fuzzy 3668#, fuzzy
3531msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3669msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3532msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3670msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3533 3671
3534#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147 3672#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1162
3535#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 3673#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:333
3536msgid "An operation has failed while starting peers\n" 3674msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3537msgstr "" 3675msgstr ""
3538 3676
3539#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193 3677#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1208
3540#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 3678#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:402
3541#, fuzzy, c-format 3679#, fuzzy, c-format
3542msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" 3680msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3543msgstr "" 3681msgstr ""
3544"\n" 3682"\n"
3545"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3683"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3546 3684
3547#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320 3685#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1335
3548#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 3686#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:507
3549msgid "An operation has failed while starting slaves\n" 3687msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3550msgstr "" 3688msgstr ""
3551 3689
3552#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342 3690#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1357
3553#, fuzzy, c-format 3691#, fuzzy, c-format
3554msgid "No files found in `%s'\n" 3692msgid "No files found in `%s'\n"
3555msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 3693msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
3556 3694
3557#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397 3695#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1412
3558msgid "An operation has failed while linking\n" 3696msgid "An operation has failed while linking\n"
3559msgstr "" 3697msgstr ""
3560 3698
3561#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508 3699#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1523
3562#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 3700#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:611
3701#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:735
3563#, c-format 3702#, c-format
3564msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 3703msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3565msgstr "" 3704msgstr ""
3566 3705
3567#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588 3706#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604
3568#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 3707#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:690
3569msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" 3708msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3570msgstr "" 3709msgstr ""
3571 3710
3572#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687 3711#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1706
3712#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3713#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:858
3714#, c-format
3715msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3716msgstr ""
3717
3718#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1709
3719#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:726
3720#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:861
3721msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
3722msgstr ""
3723
3724#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1749
3573#, c-format 3725#, c-format
3574msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 3726msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3575msgstr "" 3727msgstr ""
3576 3728
3577#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692 3729#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1754
3578#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 3730#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
3579#, c-format 3731#, c-format
3580msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 3732msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3581msgstr "" 3733msgstr ""
3582 3734
3583#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 3735#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
3584#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 3736#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:776
3737#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:942
3585#, c-format 3738#, c-format
3586msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 3739msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3587msgstr "" 3740msgstr ""
3588 3741
3589#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705 3742#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1763
3590#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 3743#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
3591#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759
3592#, c-format 3744#, c-format
3593msgid "Host %s cannot start testbed\n" 3745msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
3594msgstr "" 3746msgstr ""
3595 3747
3596#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712 3748#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1784
3597#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 3749#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3598#, fuzzy, c-format 3750#, fuzzy, c-format
3599msgid "Exiting\n" 3751msgid "Exiting\n"
3600msgstr "" 3752msgstr ""
3601"\n" 3753"\n"
3602"Avslutar.\n" 3754"Avslutar.\n"
3603 3755
3604#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 3756#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1790
3605#, fuzzy, c-format 3757#, fuzzy, c-format
3606msgid "No configuration file given. Exiting\n" 3758msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3607msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 3759msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
3608 3760
3609#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727 3761#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799
3610#, fuzzy, c-format 3762#, fuzzy, c-format
3611msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" 3763msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
3612msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 3764msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3613 3765
3614#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745 3766#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817
3615#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 3767#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
3616#, c-format 3768#, c-format
3617msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 3769msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3618msgstr "" 3770msgstr ""
3619 3771
3620#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752 3772#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1824
3621#, c-format 3773#, c-format
3622msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 3774msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3623msgstr "" 3775msgstr ""
3624 3776
3625#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 3777#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1832
3626#, c-format 3778#, c-format
3627msgid "" 3779msgid ""
3628"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 3780"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3629"Exiting.\n" 3781"Exiting.\n"
3630msgstr "" 3782msgstr ""
3631 3783
3632#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766 3784#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1838
3633#, fuzzy, c-format 3785#, fuzzy, c-format
3634msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 3786msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3635msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 3787msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
3636 3788
3637#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800 3789#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1865
3638#, fuzzy 3790#, fuzzy
3639msgid "name of the file for writing statistics" 3791msgid "name of the file for writing statistics"
3640msgstr "Visa värde av alternativet" 3792msgstr "Visa värde av alternativet"
3641 3793
3642#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803 3794#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1868
3643msgid "create COUNT number of random links between peers" 3795msgid "create COUNT number of random links between peers"
3644msgstr "" 3796msgstr ""
3645 3797
3646#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806 3798#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1871
3647msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 3799msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3648msgstr "" 3800msgstr ""
3649 3801
3650#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809 3802#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1874
3651msgid "wait DELAY before starting string search" 3803msgid "wait DELAY before starting string search"
3652msgstr "" 3804msgstr ""
3653 3805
3654#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812 3806#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1877
3655msgid "number of search strings to read from search strings file" 3807msgid "number of search strings to read from search strings file"
3656msgstr "" 3808msgstr ""
3657 3809
3658#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815 3810#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1880
3659#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 3811#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
3660msgid "maximum path compression length" 3812msgid "maximum path compression length"
3661msgstr "" 3813msgstr ""
3662 3814
3663#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818 3815#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1883
3664msgid "" 3816msgid ""
3665"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" 3817"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
3666msgstr "" 3818msgstr ""
3667 3819
3668#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830 3820#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1895
3669msgid "Profiler for regex/mesh" 3821msgid "Profiler for regex/mesh"
3670msgstr "" 3822msgstr ""
3671 3823
3672#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 3824#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8625 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
3673msgid "Wrong CORE service\n" 3825msgid "Wrong CORE service\n"
3674msgstr "" 3826msgstr ""
3675 3827
3676#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 3828#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8842
3677#, fuzzy 3829#, fuzzy, c-format
3678msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3830msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3679msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3831msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3680 3832
3681#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789 3833#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9017 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9027
3682#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 3834#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9038 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
3683#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 3835#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
3684#, fuzzy, c-format 3836#, fuzzy, c-format
3685msgid "" 3837msgid ""
3686"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3838"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3687msgstr "GNUnet-konfiguration" 3839msgstr "GNUnet-konfiguration"
3688 3840
3841#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
3842#, fuzzy
3843msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3844msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3845
3689#: src/mysql/mysql.c:174 3846#: src/mysql/mysql.c:174
3690#, c-format 3847#, c-format
3691msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3848msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3907,42 +4064,42 @@ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3907msgid "Protocol error" 4064msgid "Protocol error"
3908msgstr "" 4065msgstr ""
3909 4066
3910#: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649 4067#: src/namestore/namestore_common.c:530 src/namestore/namestore_common.c:670
3911#, fuzzy, c-format 4068#, fuzzy, c-format
3912msgid "Unsupported record type %d\n" 4069msgid "Unsupported record type %d\n"
3913msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4070msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3914 4071
3915#: src/namestore/namestore_common.c:516 4072#: src/namestore/namestore_common.c:537
3916#, fuzzy, c-format 4073#, fuzzy, c-format
3917msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4074msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3918msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4075msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
3919 4076
3920#: src/namestore/namestore_common.c:539 4077#: src/namestore/namestore_common.c:560
3921#, fuzzy, c-format 4078#, fuzzy, c-format
3922msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4079msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3923msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4080msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3924 4081
3925#: src/namestore/namestore_common.c:562 4082#: src/namestore/namestore_common.c:583
3926#, fuzzy, c-format 4083#, fuzzy, c-format
3927msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4084msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3928msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4085msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3929 4086
3930#: src/namestore/namestore_common.c:580 4087#: src/namestore/namestore_common.c:601
3931#, fuzzy, c-format 4088#, fuzzy, c-format
3932msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4089msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3933msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4090msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
3934 4091
3935#: src/namestore/namestore_common.c:593 4092#: src/namestore/namestore_common.c:614
3936#, fuzzy, c-format 4093#, fuzzy, c-format
3937msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4094msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3938msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4095msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3939 4096
3940#: src/namestore/namestore_common.c:614 4097#: src/namestore/namestore_common.c:635
3941#, fuzzy, c-format 4098#, fuzzy, c-format
3942msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4099msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3943msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4100msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3944 4101
3945#: src/namestore/namestore_common.c:640 4102#: src/namestore/namestore_common.c:661
3946#, fuzzy, c-format 4103#, fuzzy, c-format
3947msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4104msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3948msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4105msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -3961,6 +4118,62 @@ msgstr ""
3961msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 4118msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3962msgstr "" 4119msgstr ""
3963 4120
4121#: src/nat/nat_auto.c:169
4122msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
4123msgstr ""
4124
4125#: src/nat/nat_auto.c:199
4126msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
4127msgstr ""
4128
4129#: src/nat/nat_auto.c:200
4130msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
4131msgstr ""
4132
4133#: src/nat/nat_auto.c:219
4134#, fuzzy
4135msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
4136msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4137
4138#: src/nat/nat_auto.c:265
4139#, fuzzy, c-format
4140msgid "Detected external IP `%s'\n"
4141msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
4142
4143#: src/nat/nat_auto.c:331
4144msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
4145msgstr ""
4146
4147#: src/nat/nat_auto.c:347
4148#, c-format
4149msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
4150msgstr ""
4151
4152#: src/nat/nat_auto.c:400
4153msgid "upnpc found, enabling its use\n"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/nat/nat_auto.c:401
4157#, fuzzy
4158msgid "upnpc not found\n"
4159msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
4160
4161#: src/nat/nat_auto.c:434
4162msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
4163msgstr ""
4164
4165#: src/nat/nat_auto.c:435
4166msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
4167msgstr ""
4168
4169#: src/nat/nat_auto.c:469
4170msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
4171msgstr ""
4172
4173#: src/nat/nat_auto.c:470
4174msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
4175msgstr ""
4176
3964#: src/nat/nat.c:795 4177#: src/nat/nat.c:795
3965#, c-format 4178#, c-format
3966msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4179msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
@@ -4051,11 +4264,6 @@ msgstr ""
4051msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4264msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4052msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 4265msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
4053 4266
4054#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
4055#, c-format
4056msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4057msgstr ""
4058
4059#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 4267#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
4060#, fuzzy, c-format 4268#, fuzzy, c-format
4061msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4269msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
@@ -4380,126 +4588,165 @@ msgid ""
4380"might have been lost!\n" 4588"might have been lost!\n"
4381msgstr "" 4589msgstr ""
4382 4590
4383#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706 4591#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:381
4592#, c-format
4593msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4594msgstr ""
4595
4596#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:732
4597#, c-format
4598msgid "\rChecked %u hosts"
4599msgstr ""
4600
4601#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:736
4602#, c-format
4603msgid ""
4604"\n"
4605"All hosts can start testbed. Creating peers\n"
4606msgstr ""
4607
4608#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:765
4384#, c-format 4609#, c-format
4385msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4610msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4386msgstr "" 4611msgstr ""
4387 4612
4388#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780 4613#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:842
4389msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" 4614msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4390msgstr "" 4615msgstr ""
4391 4616
4392#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795 4617#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:857
4393msgid "create COUNT number of peers" 4618msgid "create COUNT number of peers"
4394msgstr "" 4619msgstr ""
4395 4620
4396#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798 4621#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:860
4397msgid "create COUNT number of random links" 4622msgid "create COUNT number of random links"
4398msgstr "" 4623msgstr ""
4399 4624
4400#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801 4625#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:863
4401msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4626msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4402msgstr "" 4627msgstr ""
4403 4628
4404#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804 4629#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:866
4405msgid "" 4630msgid ""
4406"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " 4631"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4407"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " 4632"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4408"topology." 4633"topology."
4409msgstr "" 4634msgstr ""
4410 4635
4411#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819 4636#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:881
4412msgid "Profiler for testbed" 4637msgid "Profiler for testbed"
4413msgstr "" 4638msgstr ""
4414 4639
4640#: src/testbed/ll_master.c:57
4641#, fuzzy, c-format
4642msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4643msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
4644
4415#: src/testbed/testbed_api.c:320 4645#: src/testbed/testbed_api.c:320
4416#, fuzzy, c-format 4646#, fuzzy, c-format
4417msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4647msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4418msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4648msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4419 4649
4420#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326 4650#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:313
4421#, fuzzy, c-format 4651#, fuzzy, c-format
4422msgid "Hosts file %s not found\n" 4652msgid "Hosts file %s not found\n"
4423msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 4653msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
4424 4654
4425#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334 4655#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321
4426#, c-format 4656#, c-format
4427msgid "Hosts file %s has no data\n" 4657msgid "Hosts file %s has no data\n"
4428msgstr "" 4658msgstr ""
4429 4659
4430#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341 4660#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:328
4431#, c-format 4661#, c-format
4432msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4662msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4433msgstr "" 4663msgstr ""
4434 4664
4435#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320 4665#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:354
4436msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4666msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4437msgstr "" 4667msgstr ""
4438 4668
4439#: src/testbed/testbed_api_topology.c:580 4669#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:557
4670msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4671msgstr ""
4672
4673#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:886
4674msgid "Cannot start the master controller"
4675msgstr ""
4676
4677#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:966
4678msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4679msgstr ""
4680
4681#: src/testbed/testbed_api_topology.c:582
4440#, fuzzy, c-format 4682#, fuzzy, c-format
4441msgid "Topology file %s not found\n" 4683msgid "Topology file %s not found\n"
4442msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 4684msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
4443 4685
4444#: src/testbed/testbed_api_topology.c:586 4686#: src/testbed/testbed_api_topology.c:588
4445#, c-format 4687#, c-format
4446msgid "Topology file %s has no data\n" 4688msgid "Topology file %s has no data\n"
4447msgstr "" 4689msgstr ""
4448 4690
4449#: src/testbed/testbed_api_topology.c:592 4691#: src/testbed/testbed_api_topology.c:594
4450#, c-format 4692#, c-format
4451msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4693msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4452msgstr "" 4694msgstr ""
4453 4695
4454#: src/testbed/testbed_api_topology.c:614 4696#: src/testbed/testbed_api_topology.c:617
4455#, fuzzy, c-format 4697#, fuzzy, c-format
4456msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4698msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4457msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4699msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4458 4700
4459#: src/testbed/testbed_api_topology.c:623 4701#: src/testbed/testbed_api_topology.c:626
4460#: src/testbed/testbed_api_topology.c:648 4702#: src/testbed/testbed_api_topology.c:651
4461#, c-format 4703#, c-format
4462msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 4704msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4463msgstr "" 4705msgstr ""
4464 4706
4465#: src/testbed/testbed_api_topology.c:629 4707#: src/testbed/testbed_api_topology.c:632
4466#: src/testbed/testbed_api_topology.c:654 4708#: src/testbed/testbed_api_topology.c:657
4467#, fuzzy, c-format 4709#, fuzzy, c-format
4468msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 4710msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4469msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4711msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4470 4712
4471#: src/testbed/testbed_api_topology.c:635 4713#: src/testbed/testbed_api_topology.c:638
4472#: src/testbed/testbed_api_topology.c:660 4714#: src/testbed/testbed_api_topology.c:663
4473msgid "Topology file need more peers than the given ones\n" 4715msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4474msgstr "" 4716msgstr ""
4475 4717
4476#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4718#: src/testbed/testbed_api_topology.c:679
4719#, fuzzy, c-format
4720msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4721msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
4722
4723#: src/testing/gnunet-testing.c:132
4477#, fuzzy, c-format 4724#, fuzzy, c-format
4478msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4725msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4479msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4726msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4480 4727
4481#: src/testing/gnunet-testing.c:202 4728#: src/testing/gnunet-testing.c:203
4482#, fuzzy 4729#, fuzzy
4483msgid "create unique configuration files" 4730msgid "create unique configuration files"
4484msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 4731msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
4485 4732
4486#: src/testing/gnunet-testing.c:204 4733#: src/testing/gnunet-testing.c:205
4487msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 4734msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4488msgstr "" 4735msgstr ""
4489 4736
4490#: src/testing/gnunet-testing.c:206 4737#: src/testing/gnunet-testing.c:207
4491#, fuzzy 4738#, fuzzy
4492msgid "" 4739msgid ""
4493"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 4740"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4494"extract" 4741"extract"
4495msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 4742msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
4496 4743
4497#: src/testing/gnunet-testing.c:208 4744#: src/testing/gnunet-testing.c:209
4498#, fuzzy 4745#, fuzzy
4499msgid "configuration template" 4746msgid "configuration template"
4500msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 4747msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4501 4748
4502#: src/testing/gnunet-testing.c:217 4749#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4503msgid "Command line tool to access the testing library" 4750msgid "Command line tool to access the testing library"
4504msgstr "" 4751msgstr ""
4505 4752
@@ -4517,59 +4764,59 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
4517msgid "name of the service to run" 4764msgid "name of the service to run"
4518msgstr "" 4765msgstr ""
4519 4766
4520#: src/testing/testing.c:199 4767#: src/testing/testing.c:211
4521#, c-format 4768#, c-format
4522msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4769msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4523msgstr "" 4770msgstr ""
4524 4771
4525#: src/testing/testing.c:215 4772#: src/testing/testing.c:227
4526#, c-format 4773#, c-format
4527msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4774msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4528msgstr "" 4775msgstr ""
4529 4776
4530#: src/testing/testing.c:526 4777#: src/testing/testing.c:541
4531#, fuzzy, c-format 4778#, fuzzy, c-format
4532msgid "Key number %u does not exist\n" 4779msgid "Key number %u does not exist\n"
4533msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4780msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4534 4781
4535#: src/testing/testing.c:536 4782#: src/testing/testing.c:551
4536#, fuzzy, c-format 4783#, fuzzy, c-format
4537msgid "Error while decoding key %u\n" 4784msgid "Error while decoding key %u\n"
4538msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 4785msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
4539 4786
4540#: src/testing/testing.c:850 4787#: src/testing/testing.c:865
4541#, fuzzy 4788#, fuzzy
4542msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4789msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4543msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4790msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4544 4791
4545#: src/testing/testing.c:861 4792#: src/testing/testing.c:876
4546#, c-format 4793#, c-format
4547msgid "" 4794msgid ""
4548"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4795"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4549"precompute more hostkeys first.\n" 4796"precompute more hostkeys first.\n"
4550msgstr "" 4797msgstr ""
4551 4798
4552#: src/testing/testing.c:875 4799#: src/testing/testing.c:890
4553#, fuzzy, c-format 4800#, fuzzy, c-format
4554msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4801msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4555msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4802msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4556 4803
4557#: src/testing/testing.c:908 4804#: src/testing/testing.c:923
4558#, fuzzy, c-format 4805#, fuzzy, c-format
4559msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4806msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4560msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 4807msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4561 4808
4562#: src/testing/testing.c:926 4809#: src/testing/testing.c:941
4563#, fuzzy, c-format 4810#, fuzzy, c-format
4564msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4811msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4565msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4812msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4566 4813
4567#: src/testing/testing.c:997 4814#: src/testing/testing.c:1014
4568#, fuzzy, c-format 4815#, fuzzy, c-format
4569msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4816msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4570msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 4817msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4571 4818
4572#: src/testing/testing.c:1202 4819#: src/testing/testing.c:1219
4573#, fuzzy, c-format 4820#, fuzzy, c-format
4574msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4821msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4575msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4822msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -4593,116 +4840,111 @@ msgstr "# av anslutna parter"
4593msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4840msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4594msgstr "" 4841msgstr ""
4595 4842
4596#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 4843#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
4597#, fuzzy, c-format 4844#, fuzzy, c-format
4598msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4845msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4599msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4846msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4600 4847
4601#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 4848#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040
4602#, c-format 4849#, c-format
4603msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4850msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4604msgstr "" 4851msgstr ""
4605 4852
4606#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4853#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
4607#, fuzzy, c-format 4854#, fuzzy, c-format
4608msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4855msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4609msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4856msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4610 4857
4611#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 4858#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
4612#, c-format 4859#, c-format
4613msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4860msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4614msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4861msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4615 4862
4616#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4863#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
4617#, c-format 4864#, c-format
4618msgid "" 4865msgid ""
4619"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4866"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4620msgstr "" 4867msgstr ""
4621 4868
4622#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4869#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
4623#, c-format 4870#, c-format
4624msgid "" 4871msgid ""
4625"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4872"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4626msgstr "" 4873msgstr ""
4627 4874
4628#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 4875#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
4629#, fuzzy, c-format 4876#, fuzzy, c-format
4630msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4877msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4631msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4878msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4632 4879
4633#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4880#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4634#, c-format 4881#, c-format
4635msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4882msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4636msgstr "" 4883msgstr ""
4637 4884
4638#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 4885#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
4639#, fuzzy 4886#, fuzzy
4640msgid "# friends in configuration" 4887msgid "# friends in configuration"
4641msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4888msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4642 4889
4643#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4890#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122
4644msgid "" 4891msgid ""
4645"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4892"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4646"connect to friends.\n" 4893"connect to friends.\n"
4647msgstr "" 4894msgstr ""
4648 4895
4649#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 4896#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
4650msgid "" 4897msgid ""
4651"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4898"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4652msgstr "" 4899msgstr ""
4653 4900
4654#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 4901#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164
4655#, fuzzy 4902#, fuzzy
4656msgid "# HELLO messages received" 4903msgid "# HELLO messages received"
4657msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4904msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4658 4905
4659#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 4906#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219
4660msgid "# HELLO messages gossipped" 4907msgid "# HELLO messages gossipped"
4661msgstr "" 4908msgstr ""
4662 4909
4663#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 4910#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358
4664msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4911msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4665msgstr "" 4912msgstr ""
4666 4913
4667#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 4914#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4668#, fuzzy, c-format 4915#, fuzzy, c-format
4669msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4916msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4670msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4917msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4671 4918
4672#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 4919#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4673#, c-format
4674msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4675msgstr ""
4676
4677#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4678#, fuzzy, c-format 4920#, fuzzy, c-format
4679msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4921msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4680msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4922msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4681 4923
4682#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 4924#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4683#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 4925#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4684#, fuzzy, c-format 4926#, fuzzy, c-format
4685msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4927msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4686msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 4928msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
4687 4929
4688#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 4930#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4689#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 4931#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4690#, c-format 4932#, c-format
4691msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4933msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4692msgstr "" 4934msgstr ""
4693 4935
4694#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 4936#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4695#, fuzzy, c-format 4937#, fuzzy, c-format
4696msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4938msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4697msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 4939msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
4698 4940
4699#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 4941#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4700#, c-format 4942#, c-format
4701msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4943msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4702msgstr "" 4944msgstr ""
4703 4945
4704#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 4946#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4705#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 4947#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752
4706msgid "# disconnects due to blacklist" 4948msgid "# disconnects due to blacklist"
4707msgstr "" 4949msgstr ""
4708 4950
@@ -4757,115 +4999,115 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4757msgid "# refreshed my HELLO" 4999msgid "# refreshed my HELLO"
4758msgstr "" 5000msgstr ""
4759 5001
4760#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042 5002#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1218
4761#, fuzzy 5003#, fuzzy
4762msgid "# DISCONNECT messages sent" 5004msgid "# DISCONNECT messages sent"
4763msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5005msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4764 5006
4765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 5007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4766#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509 5008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
4767msgid "# bytes in message queue for other peers" 5009msgid "# bytes in message queue for other peers"
4768msgstr "" 5010msgstr ""
4769 5011
4770#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 5012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353
4771#, fuzzy 5013#, fuzzy
4772msgid "# messages transmitted to other peers" 5014msgid "# messages transmitted to other peers"
4773msgstr "# byte skickade av typen %d" 5015msgstr "# byte skickade av typen %d"
4774 5016
4775#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182 5017#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4776#, fuzzy 5018#, fuzzy
4777msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5019msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4778msgstr "# byte skickade av typen %d" 5020msgstr "# byte skickade av typen %d"
4779 5021
4780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239 5022#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
4781msgid "# messages timed out while in transport queue" 5023msgid "# messages timed out while in transport queue"
4782msgstr "" 5024msgstr ""
4783 5025
4784#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281 5026#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
4785#, fuzzy 5027#, fuzzy
4786msgid "# keepalives sent" 5028msgid "# keepalives sent"
4787msgstr "# sessionsnycklar skickade" 5029msgstr "# sessionsnycklar skickade"
4788 5030
4789#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305 5031#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
4790#, fuzzy 5032#, fuzzy
4791msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5033msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4792msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5034msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4793 5035
4794#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313 5036#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1489
4795#, fuzzy 5037#, fuzzy
4796msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5038msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4797msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5039msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4798 5040
4799#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350 5041#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526
4800#, fuzzy 5042#, fuzzy
4801msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 5043msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4802msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5044msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4803 5045
4804#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359 5046#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
4805#, fuzzy 5047#, fuzzy
4806msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5048msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4807msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5049msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4808 5050
4809#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 5051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1591
4810#, fuzzy 5052#, fuzzy
4811msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5053msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4812msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5054msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4813 5055
4814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449 5056#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625
4815msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5057msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4816msgstr "" 5058msgstr ""
4817 5059
4818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 5060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
4819msgid "# ms throttling suggested" 5061msgid "# ms throttling suggested"
4820msgstr "" 5062msgstr ""
4821 5063
4822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 5064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2791
4823#, fuzzy 5065#, fuzzy
4824msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5066msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4825msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5067msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4826 5068
4827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 5069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2806
4828#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 5070#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2840
4829#, fuzzy 5071#, fuzzy
4830msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5072msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4831msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5073msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4832 5074
4833#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 5075#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2853
4834#, fuzzy 5076#, fuzzy
4835msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5077msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4836msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5078msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4837 5079
4838#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 5080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2886
4839#, fuzzy 5081#, fuzzy
4840msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5082msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4841msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 5083msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4842 5084
4843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 5085#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3071
4844#, fuzzy 5086#, fuzzy
4845msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5087msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4846msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 5088msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
4847 5089
4848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 5090#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3126
4849msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5091msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4850msgstr "" 5092msgstr ""
4851 5093
4852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 5094#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3140
4853msgid "# disconnects due to quota of 0" 5095msgid "# disconnects due to quota of 0"
4854msgstr "" 5096msgstr ""
4855 5097
4856#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 5098#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3171
4857msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5099msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4858msgstr "" 5100msgstr ""
4859 5101
4860#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 5102#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182
4861msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5103msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4862msgstr "" 5104msgstr ""
4863 5105
4864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 5106#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3213
4865msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5107msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4866msgstr "" 5108msgstr ""
4867 5109
4868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 5110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3308
4869#, fuzzy 5111#, fuzzy
4870msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5112msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4871msgstr "# av anslutna parter" 5113msgstr "# av anslutna parter"
@@ -5067,41 +5309,41 @@ msgid "Direct access to transport service."
5067msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5309msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5068 5310
5069#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5311#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
5070#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 5312#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2553
5071msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5313msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5072msgstr "" 5314msgstr ""
5073 5315
5074#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5316#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
5075#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 5317#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2321
5076#, fuzzy 5318#, fuzzy
5077msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5319msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5078msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 5320msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5079 5321
5080#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5322#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
5081#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 5323#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 src/util/service.c:1053
5082#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
5083msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5325msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5084msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5326msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5085 5327
5086#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5328#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
5087#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 5329#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 src/util/service.c:1070
5088#, fuzzy, c-format 5330#, fuzzy, c-format
5089msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5331msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5090msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5332msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5091 5333
5092#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5334#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
5093#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 5335#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2481
5094#, c-format 5336#, c-format
5095msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5337msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5096msgstr "" 5338msgstr ""
5097 5339
5098#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5340#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
5099#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 5341#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2649
5100msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5342msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5101msgstr "" 5343msgstr ""
5102 5344
5103#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5345#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
5104#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 5346#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2660
5105#, fuzzy 5347#, fuzzy
5106msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5348msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5107msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 5349msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
@@ -5125,7 +5367,7 @@ msgid ""
5125msgstr "" 5367msgstr ""
5126 5368
5127#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5369#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
5128#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 5370#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2742
5129#, fuzzy, c-format 5371#, fuzzy, c-format
5130msgid "Using external hostname `%s'\n" 5372msgid "Using external hostname `%s'\n"
5131msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 5373msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
@@ -5134,26 +5376,26 @@ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5134msgid "No external hostname configured\n" 5376msgid "No external hostname configured\n"
5135msgstr "" 5377msgstr ""
5136 5378
5137#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 5379#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1515
5138#, c-format 5380#, c-format
5139msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5381msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5140msgstr "" 5382msgstr ""
5141 5383
5142#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 5384#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1646
5143#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 5385#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866
5144#, fuzzy, c-format 5386#, fuzzy, c-format
5145msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5387msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5146msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5388msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5147 5389
5148#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 5390#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1671
5149#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 5391#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925
5150#, fuzzy, c-format 5392#, fuzzy, c-format
5151msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5393msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5152msgstr "" 5394msgstr ""
5153"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 5395"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
5154 5396
5155#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 5397#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1699
5156#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 5398#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2772
5157#, fuzzy, c-format 5399#, fuzzy, c-format
5158msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5400msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5159msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 5401msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
@@ -5165,67 +5407,67 @@ msgid ""
5165"size %u\n" 5407"size %u\n"
5166msgstr "" 5408msgstr ""
5167 5409
5168#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 5410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1600
5169#, c-format 5411#, c-format
5170msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5412msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5171msgstr "" 5413msgstr ""
5172 5414
5173#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 5415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1608
5174#, c-format 5416#, c-format
5175msgid "" 5417msgid ""
5176"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5418"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5177msgstr "" 5419msgstr ""
5178 5420
5179#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 5421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1909
5180msgid "" 5422msgid ""
5181"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5423"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5182"certificate-creation' could not be started!\n" 5424"certificate-creation' could not be started!\n"
5183msgstr "" 5425msgstr ""
5184 5426
5185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 5427#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1933
5186msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5428msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5187msgstr "" 5429msgstr ""
5188 5430
5189#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 5431#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2628
5190#, c-format 5432#, c-format
5191msgid "IPv4 support is %s\n" 5433msgid "IPv4 support is %s\n"
5192msgstr "" 5434msgstr ""
5193 5435
5194#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 5436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
5195#, c-format 5437#, c-format
5196msgid "IPv6 support is %s\n" 5438msgid "IPv6 support is %s\n"
5197msgstr "" 5439msgstr ""
5198 5440
5199#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 5441#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
5200#, fuzzy, c-format 5442#, fuzzy, c-format
5201msgid "Using port %u\n" 5443msgid "Using port %u\n"
5202msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5444msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5203 5445
5204#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 5446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
5205#, fuzzy, c-format 5447#, fuzzy, c-format
5206msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5448msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5207msgstr "" 5449msgstr ""
5208"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 5450"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
5209"\".\n" 5451"\".\n"
5210 5452
5211#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 5453#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2692
5212#, fuzzy, c-format 5454#, fuzzy, c-format
5213msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5455msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5214msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5456msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
5215 5457
5216#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 5458#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2713
5217#, fuzzy, c-format 5459#, fuzzy, c-format
5218msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5460msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5219msgstr "" 5461msgstr ""
5220"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 5462"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
5221"\".\n" 5463"\".\n"
5222 5464
5223#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 5465#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2723
5224#, fuzzy, c-format 5466#, fuzzy, c-format
5225msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5467msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5226msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5468msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
5227 5469
5228#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 5470#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2758
5229#, fuzzy, c-format 5471#, fuzzy, c-format
5230msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5472msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5231msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5473msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -5287,16 +5529,16 @@ msgstr ""
5287#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5529#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
5288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5530#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
5289#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5531#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
5290#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132 5532#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1135
5291#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 5533#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1152
5292#, fuzzy 5534#, fuzzy
5293msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5535msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5294msgstr "# byte skickades via TCP" 5536msgstr "# byte skickades via TCP"
5295 5537
5296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5538#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5297#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5539#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5298#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817 5540#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1820
5299#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436 5541#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2439
5300#, fuzzy 5542#, fuzzy
5301msgid "# TCP sessions active" 5543msgid "# TCP sessions active"
5302msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 5544msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -5316,49 +5558,54 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d"
5316msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5558msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5317msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 5559msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
5318 5560
5319#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342 5561#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1109
5562#, c-format
5563msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
5564msgstr ""
5565
5566#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1345
5320#, c-format 5567#, c-format
5321msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5568msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5322msgstr "" 5569msgstr ""
5323 5570
5324#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457 5571#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1460
5325msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5572msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5326msgstr "" 5573msgstr ""
5327 5574
5328#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858 5575#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1861
5329#, fuzzy 5576#, fuzzy
5330msgid "# TCP WELCOME messages received" 5577msgid "# TCP WELCOME messages received"
5331msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5578msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5332 5579
5333#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 5580#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2035
5334msgid "# bytes received via TCP" 5581msgid "# bytes received via TCP"
5335msgstr "# byte mottogs via TCP" 5582msgstr "# byte mottogs via TCP"
5336 5583
5337#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102 5584#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2105
5338msgid "# network-level TCP disconnect events" 5585msgid "# network-level TCP disconnect events"
5339msgstr "" 5586msgstr ""
5340 5587
5341#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948 5588#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2329 src/util/service.c:948
5342#: src/util/service.c:954 5589#: src/util/service.c:954
5343#, c-format 5590#, c-format
5344msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5591msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5345msgstr "" 5592msgstr ""
5346 5593
5347#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340 5594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
5348#, fuzzy 5595#, fuzzy
5349msgid "Failed to start service.\n" 5596msgid "Failed to start service.\n"
5350msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5597msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5351 5598
5352#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 5599#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
5353#, c-format 5600#, c-format
5354msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5601msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5355msgstr "" 5602msgstr ""
5356 5603
5357#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428 5604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
5358msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5605msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5359msgstr "" 5606msgstr ""
5360 5607
5361#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432 5608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
5362#, c-format 5609#, c-format
5363msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5610msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5364msgstr "" 5611msgstr ""
@@ -5378,14 +5625,14 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5378msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5625msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5379msgstr "" 5626msgstr ""
5380 5627
5381#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345 5628#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517
5382#, c-format 5629#, c-format
5383msgid "" 5630msgid ""
5384"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5631"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5385"your network configuration\n" 5632"your network configuration\n"
5386msgstr "" 5633msgstr ""
5387 5634
5388#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359 5635#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531
5389#, c-format 5636#, c-format
5390msgid "" 5637msgid ""
5391"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5638"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5393,17 +5640,17 @@ msgid ""
5393"IPv6 address\n" 5640"IPv6 address\n"
5394msgstr "" 5641msgstr ""
5395 5642
5396#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600 5643#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772
5397#, fuzzy 5644#, fuzzy
5398msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5645msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5399msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 5646msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
5400 5647
5401#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676 5648#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848
5402#, c-format 5649#, c-format
5403msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5650msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5404msgstr "" 5651msgstr ""
5405 5652
5406#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719 5653#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891
5407#, fuzzy, c-format 5654#, fuzzy, c-format
5408msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5655msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5409msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5656msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
@@ -5565,7 +5812,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5565msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5812msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5566msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5813msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5567 5814
5568#: src/util/client.c:1168 5815#: src/util/client.c:1177
5569msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5816msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5570msgstr "" 5817msgstr ""
5571 5818
@@ -5622,12 +5869,12 @@ msgid ""
5622"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 5869"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
5623msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 5870msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
5624 5871
5625#: src/util/configuration.c:263 5872#: src/util/configuration.c:291
5626#, fuzzy, c-format 5873#, fuzzy, c-format
5627msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5874msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
5628msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 5875msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
5629 5876
5630#: src/util/configuration.c:949 5877#: src/util/configuration.c:998
5631#, c-format 5878#, c-format
5632msgid "" 5879msgid ""
5633"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5880"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5667,14 +5914,14 @@ msgid ""
5667"%llu)\n" 5914"%llu)\n"
5668msgstr "" 5915msgstr ""
5669 5916
5670#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644 5917#: src/util/crypto_ecc.c:448
5671#, fuzzy, c-format 5918#, fuzzy, c-format
5672msgid "" 5919msgid ""
5673"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5920"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5674"Deleting it.\n" 5921"Deleting it.\n"
5675msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 5922msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5676 5923
5677#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661 5924#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:660
5678#, fuzzy, c-format 5925#, fuzzy, c-format
5679msgid "" 5926msgid ""
5680"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 5927"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
@@ -5682,22 +5929,22 @@ msgid ""
5682msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 5929msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5683 5930
5684#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 5931#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5685#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803 5932#: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801
5686#, fuzzy, c-format 5933#, fuzzy, c-format
5687msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5934msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5688msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5935msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5689 5936
5690#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764 5937#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:762
5691#, fuzzy 5938#, fuzzy
5692msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5939msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5693msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 5940msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
5694 5941
5695#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807 5942#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:805
5696#: src/util/crypto_rsa.c:843 5943#: src/util/crypto_rsa.c:841
5697msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 5944msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5698msgstr "" 5945msgstr ""
5699 5946
5700#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838 5947#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:836
5701#, c-format 5948#, c-format
5702msgid "" 5949msgid ""
5703"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 5950"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -5707,12 +5954,12 @@ msgstr ""
5707msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 5954msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5708msgstr "" 5955msgstr ""
5709 5956
5710#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858 5957#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:856
5711#, fuzzy, c-format 5958#, fuzzy, c-format
5712msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5959msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5713msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 5960msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5714 5961
5715#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946 5962#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:941
5716msgid "interrupted by shutdown" 5963msgid "interrupted by shutdown"
5717msgstr "" 5964msgstr ""
5718 5965
@@ -5741,33 +5988,40 @@ msgstr ""
5741msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5988msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5742msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 5989msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
5743 5990
5744#: src/util/crypto_rsa.c:957 5991#: src/util/crypto_rsa.c:644
5992#, fuzzy, c-format
5993msgid ""
5994"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5995"Renaming it.\n"
5996msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5997
5998#: src/util/crypto_rsa.c:952
5745#, fuzzy 5999#, fuzzy
5746msgid "gnunet-rsa failed" 6000msgid "gnunet-rsa failed"
5747msgstr "gnunet-update misslyckades!" 6001msgstr "gnunet-update misslyckades!"
5748 6002
5749#: src/util/crypto_rsa.c:1348 6003#: src/util/crypto_rsa.c:1343
5750#, c-format 6004#, c-format
5751msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6005msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5752msgstr "" 6006msgstr ""
5753 6007
5754# drive = hard drive ? 6008# drive = hard drive ?
5755#: src/util/disk.c:567 6009#: src/util/disk.c:601
5756#, fuzzy, c-format 6010#, fuzzy, c-format
5757msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 6011msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5758msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 6012msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5759 6013
5760#: src/util/disk.c:1171 6014#: src/util/disk.c:1205
5761#, fuzzy, c-format 6015#, fuzzy, c-format
5762msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6016msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5763msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 6017msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
5764 6018
5765#: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667 6019#: src/util/disk.c:1559 src/util/service.c:1669
5766#, fuzzy, c-format 6020#, fuzzy, c-format
5767msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6021msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5768msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 6022msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
5769 6023
5770#: src/util/disk.c:1897 6024#: src/util/disk.c:1931
5771#, fuzzy, c-format 6025#, fuzzy, c-format
5772msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6026msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5773msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 6027msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -6009,14 +6263,14 @@ msgid ""
6009"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6263"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
6010msgstr "" 6264msgstr ""
6011 6265
6012#: src/util/os_installation.c:417 6266#: src/util/os_installation.c:420
6013#, c-format 6267#, c-format
6014msgid "" 6268msgid ""
6015"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 6269"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
6016"variable.\n" 6270"variable.\n"
6017msgstr "" 6271msgstr ""
6018 6272
6019#: src/util/os_installation.c:699 6273#: src/util/os_installation.c:702
6020#, fuzzy, c-format 6274#, fuzzy, c-format
6021msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6275msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6022msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 6276msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
@@ -6051,17 +6305,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6051msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 6305msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
6052msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 6306msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
6053 6307
6054#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 6308#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1791
6055#, fuzzy, c-format 6309#, fuzzy, c-format
6056msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6310msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6057msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6311msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6058 6312
6059#: src/util/pseudonym.c:276 6313#: src/util/pseudonym.c:282
6060#, fuzzy, c-format 6314#, fuzzy, c-format
6061msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 6315msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
6062msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6316msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6063 6317
6064#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433 6318#: src/util/pseudonym.c:413 src/util/pseudonym.c:439
6065#, fuzzy 6319#, fuzzy
6066msgid "no-name" 6320msgid "no-name"
6067msgstr "Visa namn" 6321msgstr "Visa namn"
@@ -6094,11 +6348,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6094msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 6348msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
6095msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6349msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
6096 6350
6097#: src/util/scheduler.c:781 6351#: src/util/scheduler.c:782
6098msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 6352msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
6099msgstr "" 6353msgstr ""
6100 6354
6101#: src/util/scheduler.c:911 6355#: src/util/scheduler.c:912
6102#, c-format 6356#, c-format
6103msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6357msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6104msgstr "" 6358msgstr ""
@@ -6209,38 +6463,38 @@ msgstr ""
6209msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6463msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6210msgstr "" 6464msgstr ""
6211 6465
6212#: src/util/service.c:1523 6466#: src/util/service.c:1525
6213#, fuzzy, c-format 6467#, fuzzy, c-format
6214msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6468msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6215msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 6469msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6216 6470
6217#: src/util/service.c:1556 6471#: src/util/service.c:1558
6218#, fuzzy, c-format 6472#, fuzzy, c-format
6219msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6473msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6220msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 6474msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
6221 6475
6222#: src/util/service.c:1605 6476#: src/util/service.c:1607
6223msgid "Service process failed to initialize\n" 6477msgid "Service process failed to initialize\n"
6224msgstr "" 6478msgstr ""
6225 6479
6226#: src/util/service.c:1609 6480#: src/util/service.c:1611
6227msgid "Service process could not initialize server function\n" 6481msgid "Service process could not initialize server function\n"
6228msgstr "" 6482msgstr ""
6229 6483
6230#: src/util/service.c:1613 6484#: src/util/service.c:1615
6231msgid "Service process failed to report status\n" 6485msgid "Service process failed to report status\n"
6232msgstr "" 6486msgstr ""
6233 6487
6234#: src/util/service.c:1668 6488#: src/util/service.c:1670
6235msgid "No such user" 6489msgid "No such user"
6236msgstr "" 6490msgstr ""
6237 6491
6238#: src/util/service.c:1681 6492#: src/util/service.c:1683
6239#, c-format 6493#, c-format
6240msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6494msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6241msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 6495msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
6242 6496
6243#: src/util/service.c:1747 6497#: src/util/service.c:1749
6244msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6498msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6245msgstr "" 6499msgstr ""
6246 6500
@@ -6512,6 +6766,12 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6512msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 6766msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6513 6767
6514#, fuzzy 6768#, fuzzy
6769#~ msgid ""
6770#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
6771#~ "all tunnels (continuously)"
6772#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6773
6774#, fuzzy
6515#~ msgid "Connected to %s\n" 6775#~ msgid "Connected to %s\n"
6516#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 6776#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
6517 6777
@@ -7327,9 +7587,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7327#~ msgid "output in gnuplot format" 7587#~ msgid "output in gnuplot format"
7328#~ msgstr "utdata i gnuplot-format" 7588#~ msgstr "utdata i gnuplot-format"
7329 7589
7330#~ msgid "number of iterations"
7331#~ msgstr "antal iterationer"
7332
7333#~ msgid "number of messages to use per iteration" 7590#~ msgid "number of messages to use per iteration"
7334#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 7591#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7335 7592
@@ -7461,9 +7718,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7461#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" 7718#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
7462#~ msgstr "Meddelande mottaget från motpart är ogiltig.\n" 7719#~ msgstr "Meddelande mottaget från motpart är ogiltig.\n"
7463 7720
7464#~ msgid "# sessions established"
7465#~ msgstr "# sessioner etablerade"
7466
7467#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" 7721#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
7468#~ msgstr "skapa en ny pseudonym under angivet SMEKNAMN" 7722#~ msgstr "skapa en ny pseudonym under angivet SMEKNAMN"
7469 7723
@@ -7906,9 +8160,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7906#~ msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n" 8160#~ msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
7907#~ msgstr "\"%s\" anropad med timeout över 1 timma (fel?)\n" 8161#~ msgstr "\"%s\" anropad med timeout över 1 timma (fel?)\n"
7908 8162
7909#~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
7910#~ msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
7911
7912#~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table" 8163#~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
7913#~ msgstr "tillåt STORLEK byte av minne för lokaltabellen" 8164#~ msgstr "tillåt STORLEK byte av minne för lokaltabellen"
7914 8165
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 55840a225..9c8946744 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:05+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -77,80 +77,80 @@ msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
77msgid "Unknown response code from ARM.\n" 77msgid "Unknown response code from ARM.\n"
78msgstr "" 78msgstr ""
79 79
80#: src/arm/gnunet-arm.c:230 80#: src/arm/gnunet-arm.c:229
81#, fuzzy 81#, fuzzy
82msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 82msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
83msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 83msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:233 85#: src/arm/gnunet-arm.c:232
86#, fuzzy 86#, fuzzy
87msgid "Running services:\n" 87msgid "Running services:\n"
88msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 88msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
89 89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 90#: src/arm/gnunet-arm.c:253
91msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
92msgstr ""
93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:287
95#, fuzzy, c-format 91#, fuzzy, c-format
96msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 92msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
97msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 93msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
98 94
99#: src/arm/gnunet-arm.c:293 95#: src/arm/gnunet-arm.c:259
100#, fuzzy, c-format 96#, fuzzy, c-format
101msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 97msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
102msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 98msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
103 99
104#: src/arm/gnunet-arm.c:416 100#: src/arm/gnunet-arm.c:306 src/arm/gnunet-arm.c:389 src/arm/gnunet-arm.c:406
101msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
102msgstr ""
103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:435
105#, fuzzy 105#, fuzzy
106msgid "stop all GNUnet services" 106msgid "stop all GNUnet services"
107msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 107msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:418 109#: src/arm/gnunet-arm.c:437
110msgid "start a particular service" 110msgid "start a particular service"
111msgstr "" 111msgstr ""
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:420 113#: src/arm/gnunet-arm.c:439
114msgid "stop a particular service" 114msgid "stop a particular service"
115msgstr "" 115msgstr ""
116 116
117#: src/arm/gnunet-arm.c:422 117#: src/arm/gnunet-arm.c:441
118#, fuzzy 118#, fuzzy
119msgid "start all GNUnet default services" 119msgid "start all GNUnet default services"
120msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 120msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
121 121
122#: src/arm/gnunet-arm.c:425 122#: src/arm/gnunet-arm.c:444
123#, fuzzy 123#, fuzzy
124msgid "stop and start all GNUnet default services" 124msgid "stop and start all GNUnet default services"
125msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 125msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:428 127#: src/arm/gnunet-arm.c:447
128msgid "delete config file and directory on exit" 128msgid "delete config file and directory on exit"
129msgstr "" 129msgstr ""
130 130
131#: src/arm/gnunet-arm.c:430 131#: src/arm/gnunet-arm.c:449
132msgid "don't print status messages" 132msgid "don't print status messages"
133msgstr "" 133msgstr ""
134 134
135#: src/arm/gnunet-arm.c:433 135#: src/arm/gnunet-arm.c:452
136#, fuzzy 136#, fuzzy
137msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 137msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
138msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" 138msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:435 140#: src/arm/gnunet-arm.c:454
141#, fuzzy 141#, fuzzy
142msgid "list currently running services" 142msgid "list currently running services"
143msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 143msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:437 145#: src/arm/gnunet-arm.c:456
146msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 146msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
147msgstr "" 147msgstr ""
148 148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:439 149#: src/arm/gnunet-arm.c:458
150msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 150msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
151msgstr "" 151msgstr ""
152 152
153#: src/arm/gnunet-arm.c:450 153#: src/arm/gnunet-arm.c:469
154msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 154msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
155msgstr "" 155msgstr ""
156 156
@@ -173,65 +173,65 @@ msgstr ""
173msgid "Could not send list result to client\n" 173msgid "Could not send list result to client\n"
174msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 174msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
175 175
176#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 176#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537
177#, fuzzy, c-format 177#, fuzzy, c-format
178msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 178msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
179msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 179msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
180 180
181#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 181#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
182#, c-format 182#, c-format
183msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 183msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
184msgstr "" 184msgstr ""
185 185
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573
187#, c-format 187#, c-format
188msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 188msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
189msgstr "" 189msgstr ""
190 190
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681
192#, fuzzy, c-format 192#, fuzzy, c-format
193msgid "Preparing to stop `%s'\n" 193msgid "Preparing to stop `%s'\n"
194msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 194msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
195 195
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892
197#, fuzzy, c-format 197#, fuzzy, c-format
198msgid "Restarting service `%s'.\n" 198msgid "Restarting service `%s'.\n"
199msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 199msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
200 200
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985
202msgid "exit" 202msgid "exit"
203msgstr "" 203msgstr ""
204 204
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
206msgid "signal" 206msgid "signal"
207msgstr "" 207msgstr ""
208 208
209#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 209#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
210#, fuzzy 210#, fuzzy
211msgid "unknown" 211msgid "unknown"
212msgstr "Lỗi không rõ" 212msgstr "Lỗi không rõ"
213 213
214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001
215#, fuzzy, c-format 215#, fuzzy, c-format
216msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 216msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
217msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 217msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
218 218
219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036
220#, c-format 220#, c-format
221msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 221msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
222msgstr "" 222msgstr ""
223 223
224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228
225#, fuzzy, c-format 225#, fuzzy, c-format
226msgid "Starting default services `%s'\n" 226msgid "Starting default services `%s'\n"
227msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 227msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
228 228
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
230#, c-format 230#, c-format
231msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 231msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253
235msgid "" 235msgid ""
236"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 236"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
237msgstr "" 237msgstr ""
@@ -250,93 +250,134 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
250msgid "Received last message for %s \n" 250msgid "Received last message for %s \n"
251msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 251msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
252 252
253#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134 253#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:983
254#, c-format
255msgid "Outbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
256msgstr ""
257
258#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:989
259#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1014
260#, c-format
261msgid ""
262"Could not convert quota configure for network `%s': `%s', assigning default "
263"bandwidth %llu\n"
264msgstr ""
265
266#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:997
267#, c-format
268msgid ""
269"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
270"%llu\n"
271msgstr ""
272
273#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1007
274#, c-format
275msgid "Inbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
276msgstr ""
277
278#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1022
279#, c-format
280msgid ""
281"No inbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
282"%llu\n"
283msgstr ""
284
285#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141
254#, c-format 286#, c-format
255msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 287msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
256msgstr "" 288msgstr ""
257 289
258#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136 290#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143
259#, c-format 291#, c-format
260msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 292msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
261msgstr "" 293msgstr ""
262 294
263#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190 295#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:198
264#, fuzzy, c-format 296#, fuzzy, c-format
265msgid "" 297msgid ""
266"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " 298"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
267"%s\n" 299"%s\n"
268msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 300msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
269 301
270#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 302#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
303#, c-format
304msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
305msgstr ""
306
307#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:343 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
271#: src/transport/gnunet-transport.c:744 308#: src/transport/gnunet-transport.c:744
272#, fuzzy, c-format 309#, fuzzy, c-format
273msgid "Service `%s' is not running\n" 310msgid "Service `%s' is not running\n"
274msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 311msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
275 312
276#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750 313#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:353 src/transport/gnunet-transport.c:750
277#, fuzzy, c-format 314#, fuzzy, c-format
278msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 315msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
279msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 316msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
280 317
281#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292 318#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:361
282#, c-format 319#, c-format
283msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n" 320msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
284msgstr "" 321msgstr ""
285 322
286#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 323#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
287#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 324#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 src/ats-tool/gnunet-ats.c:438
288#, fuzzy, c-format 325#, fuzzy, c-format
289msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 326msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
290msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 327msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
291 328
292#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331 329#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:386 src/ats-tool/gnunet-ats.c:403
293#, fuzzy, c-format 330#, fuzzy, c-format
294msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 331msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
295msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 332msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
296 333
297#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 334#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
298msgid "Type required\n" 335msgid "Type required\n"
299msgstr "" 336msgstr ""
300 337
301#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416 338#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
302msgid "get list of active addresses currently used" 339msgid "get list of active addresses currently used"
303msgstr "" 340msgstr ""
304 341
305#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 342#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:491
306msgid "get list of all active addresses" 343msgid "get list of all active addresses"
307msgstr "" 344msgstr ""
308 345
309#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422 346#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
310#, fuzzy 347#, fuzzy
311msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 348msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
312msgstr "không quyết định các tên máy" 349msgstr "không quyết định các tên máy"
313 350
314#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 351#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:497
315msgid "monitor mode" 352msgid "monitor mode"
316msgstr "" 353msgstr ""
317 354
318#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428 355#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:500
319#, fuzzy 356#, fuzzy
320msgid "set preference for the given peer" 357msgid "set preference for the given peer"
321msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 358msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
322 359
323#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 360#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:503
361msgid "print all configured quotas"
362msgstr ""
363
364#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506
324msgid "peer id" 365msgid "peer id"
325msgstr "" 366msgstr ""
326 367
327#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 368#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509
328msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 369msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
329msgstr "" 370msgstr ""
330 371
331#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 372#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
332msgid "preference value" 373msgid "preference value"
333msgstr "" 374msgstr ""
334 375
335#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 376#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
336msgid "verbose output (include ATS address properties)" 377msgid "verbose output (include ATS address properties)"
337msgstr "" 378msgstr ""
338 379
339#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449 380#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524
340#, fuzzy 381#, fuzzy
341msgid "Print information about ATS state" 382msgid "Print information about ATS state"
342msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 383msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -346,6 +387,42 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
346msgid "Loading block plugin `%s'\n" 387msgid "Loading block plugin `%s'\n"
347msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 388msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
348 389
390#: src/consensus/gnunet-consensus.c:230
391#, fuzzy
392msgid "session identifier"
393msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
394
395#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176
396#, fuzzy
397msgid "number of element in set A-B"
398msgstr "số lần lặp lại"
399
400#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:179
401#, fuzzy
402msgid "number of element in set B-A"
403msgstr "số lần lặp lại"
404
405#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:182
406msgid "number of common elements in A and B"
407msgstr ""
408
409#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:185
410msgid "hash num"
411msgstr ""
412
413#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:188
414msgid "ibf size"
415msgstr ""
416
417#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158
418msgid "start peers with the given template configuration"
419msgstr ""
420
421#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161
422#, fuzzy
423msgid "number of peers to start"
424msgstr "số lần lặp lại"
425
349#: src/core/core_api.c:755 426#: src/core/core_api.c:755
350msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 427msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
351msgstr "" 428msgstr ""
@@ -371,7 +448,7 @@ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
371msgid "Disconnected from" 448msgid "Disconnected from"
372msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 449msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
373 450
374#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131 451#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
375#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 452#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
376#, fuzzy, c-format 453#, fuzzy, c-format
377msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 454msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
@@ -585,11 +662,11 @@ msgstr ""
585#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 662#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
586#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 663#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
587#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 664#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
588#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
589#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091 666#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
590#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100 667#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276
591#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 668#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
592#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3078
593#, fuzzy 670#, fuzzy
594msgid "# peers connected" 671msgid "# peers connected"
595msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 672msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -957,6 +1034,11 @@ msgstr ""
957msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1034msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
958msgstr "" 1035msgstr ""
959 1036
1037#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
1038#, fuzzy
1039msgid "Heap database running\n"
1040msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1041
960#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 1042#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
961#, fuzzy, c-format 1043#, fuzzy, c-format
962msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1044msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
@@ -1016,7 +1098,7 @@ msgstr ""
1016msgid "Sqlite database running\n" 1098msgid "Sqlite database running\n"
1017msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1099msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1018 1100
1019#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 1101#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
1020msgid "Template database running\n" 1102msgid "Template database running\n"
1021msgstr "" 1103msgstr ""
1022 1104
@@ -1068,7 +1150,7 @@ msgstr ""
1068 1150
1069#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1151#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1070#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1152#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1071#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 1153#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1072#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1154#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1073#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 1155#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1074msgid "be verbose (print progress information)" 1156msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1382,12 +1464,12 @@ msgstr ""
1382msgid "Block of type %u is malformed\n" 1464msgid "Block of type %u is malformed\n"
1383msgstr "" 1465msgstr ""
1384 1466
1385#: src/dns/dnsparser.c:110 1467#: src/dns/dnsparser.c:152
1386#, fuzzy, c-format 1468#, fuzzy, c-format
1387msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1469msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1388msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1470msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1389 1471
1390#: src/dns/dnsparser.c:584 1472#: src/dns/dnsparser.c:626
1391#, fuzzy, c-format 1473#, fuzzy, c-format
1392msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1474msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1393msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1475msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -1398,7 +1480,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1398msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 1480msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
1399 1481
1400#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 1482#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1401#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 1483#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621
1402#, fuzzy, c-format 1484#, fuzzy, c-format
1403msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1485msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1404msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1486msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -1484,12 +1566,12 @@ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1484msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1566msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1485msgstr "" 1567msgstr ""
1486 1568
1487#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 1569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1283 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3026
1488#, c-format 1570#, c-format
1489msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1571msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1490msgstr "" 1572msgstr ""
1491 1573
1492#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302 1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1493#, fuzzy 1575#, fuzzy
1494msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1576msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1495msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 1577msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -1674,35 +1756,35 @@ msgstr ""
1674msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1756msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1675msgstr "" 1757msgstr ""
1676 1758
1677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 1759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043
1678msgid "" 1760msgid ""
1679"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1761"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1680"being enabled in the configuration\n" 1762"being enabled in the configuration\n"
1681msgstr "" 1763msgstr ""
1682 1764
1683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 1765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
1684msgid "" 1766msgid ""
1685"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1767"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1686"being enabled in the configuration\n" 1768"being enabled in the configuration\n"
1687msgstr "" 1769msgstr ""
1688 1770
1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 1771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3058
1690msgid "" 1772msgid ""
1691"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1773"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1692"ENABLE_IPv4=YES\n" 1774"ENABLE_IPv4=YES\n"
1693msgstr "" 1775msgstr ""
1694 1776
1695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1696msgid "" 1778msgid ""
1697"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1779"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1698"ENABLE_IPv6=YES\n" 1780"ENABLE_IPv6=YES\n"
1699msgstr "" 1781msgstr ""
1700 1782
1701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1783#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1702msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1784msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1703msgstr "" 1785msgstr ""
1704 1786
1705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 1787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3274
1706msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1788msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1707msgstr "" 1789msgstr ""
1708 1790
@@ -1761,76 +1843,76 @@ msgstr ""
1761msgid "# fragmentation transmissions completed" 1843msgid "# fragmentation transmissions completed"
1762msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1844msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1763 1845
1764#: src/fs/fs_api.c:450 1846#: src/fs/fs_api.c:465
1765#, fuzzy, c-format 1847#, fuzzy, c-format
1766msgid "Could not open file `%s': %s" 1848msgid "Could not open file `%s': %s"
1767msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1849msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1768 1850
1769#: src/fs/fs_api.c:459 1851#: src/fs/fs_api.c:474
1770#, fuzzy, c-format 1852#, fuzzy, c-format
1771msgid "Could not read file `%s': %s" 1853msgid "Could not read file `%s': %s"
1772msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1854msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1773 1855
1774#: src/fs/fs_api.c:465 1856#: src/fs/fs_api.c:480
1775#, c-format 1857#, c-format
1776msgid "Short read reading from file `%s'!" 1858msgid "Short read reading from file `%s'!"
1777msgstr "" 1859msgstr ""
1778 1860
1779#: src/fs/fs_api.c:1046 1861#: src/fs/fs_api.c:1061
1780#, fuzzy, c-format 1862#, fuzzy, c-format
1781msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1863msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1782msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1864msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1783 1865
1784#: src/fs/fs_api.c:1505 1866#: src/fs/fs_api.c:1520
1785#, c-format 1867#, c-format
1786msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1868msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1787msgstr "" 1869msgstr ""
1788 1870
1789#: src/fs/fs_api.c:1547 1871#: src/fs/fs_api.c:1562
1790#, c-format 1872#, c-format
1791msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1873msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1792msgstr "" 1874msgstr ""
1793 1875
1794#: src/fs/fs_api.c:1563 1876#: src/fs/fs_api.c:1578
1795#, fuzzy, c-format 1877#, fuzzy, c-format
1796msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1878msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1797msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1879msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1798 1880
1799#: src/fs/fs_api.c:2213 1881#: src/fs/fs_api.c:2228
1800#, c-format 1882#, c-format
1801msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1883msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1802msgstr "" 1884msgstr ""
1803 1885
1804#: src/fs/fs_api.c:2223 1886#: src/fs/fs_api.c:2238
1805#, fuzzy, c-format 1887#, fuzzy, c-format
1806msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1888msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1807msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1889msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1808 1890
1809#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588 1891#: src/fs/fs_api.c:2363 src/fs/fs_api.c:2603
1810#, fuzzy, c-format 1892#, fuzzy, c-format
1811msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1893msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1812msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1894msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1813 1895
1814#: src/fs/fs_api.c:2365 1896#: src/fs/fs_api.c:2380
1815#, fuzzy, c-format 1897#, fuzzy, c-format
1816msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1898msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1817msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1899msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1818 1900
1819#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881 1901#: src/fs/fs_api.c:2393 src/fs/fs_api.c:2412 src/fs/fs_api.c:2896
1820#, c-format 1902#, c-format
1821msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1903msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1822msgstr "" 1904msgstr ""
1823 1905
1824#: src/fs/fs_api.c:2579 1906#: src/fs/fs_api.c:2594
1825#, c-format 1907#, c-format
1826msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1908msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1827msgstr "" 1909msgstr ""
1828 1910
1829#: src/fs/fs_api.c:2825 1911#: src/fs/fs_api.c:2840
1830msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1912msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1831msgstr "" 1913msgstr ""
1832 1914
1833#: src/fs/fs_api.c:2919 1915#: src/fs/fs_api.c:2934
1834#, c-format 1916#, c-format
1835msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1917msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1836msgstr "" 1918msgstr ""
@@ -2037,7 +2119,7 @@ msgstr ""
2037msgid "Could not connect to datastore." 2119msgid "Could not connect to datastore."
2038msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 2120msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
2039 2121
2040#: src/fs/fs_search.c:830 2122#: src/fs/fs_search.c:892
2041#, c-format 2123#, c-format
2042msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2124msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2043msgstr "" 2125msgstr ""
@@ -2209,24 +2291,24 @@ msgid ""
2209msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2291msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2210 2292
2211#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2293#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2212#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2294#: src/fs/gnunet-publish.c:683
2213msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2295msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2214msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2296msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2215 2297
2216#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684 2298#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2217msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2299msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2218msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 2300msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2219 2301
2220#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687 2302#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690
2221msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2303msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2222msgstr "" 2304msgstr ""
2223 2305
2224#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711 2306#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714
2225msgid "specify the priority of the content" 2307msgid "specify the priority of the content"
2226msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 2308msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2227 2309
2228#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2310#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2229#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2311#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2230msgid "set the desired replication LEVEL" 2312msgid "set the desired replication LEVEL"
2231msgstr "" 2313msgstr ""
2232 2314
@@ -2235,6 +2317,10 @@ msgstr ""
2235msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2317msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2236msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." 2318msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
2237 2319
2320#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
2321msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2322msgstr ""
2323
2238#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2324#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2239#, c-format 2325#, c-format
2240msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2326msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2297,7 +2383,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
2297msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2383msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2298msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 2384msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
2299 2385
2300#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 2386#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195
2301#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 2387#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2302#, fuzzy, c-format 2388#, fuzzy, c-format
2303msgid "Unexpected status: %d\n" 2389msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -2308,7 +2394,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
2308msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2394msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2309msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2395msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2310 2396
2311#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 2397#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629
2312#, fuzzy, c-format 2398#, fuzzy, c-format
2313msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2399msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2314msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 2400msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
@@ -2321,7 +2407,7 @@ msgstr ""
2321msgid "Target filename must be specified.\n" 2407msgid "Target filename must be specified.\n"
2322msgstr "" 2408msgstr ""
2323 2409
2324#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 2410#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607
2325#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2411#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2326#, fuzzy, c-format 2412#, fuzzy, c-format
2327msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2413msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2373,6 +2459,22 @@ msgstr ""
2373msgid "Special file-sharing operations" 2459msgid "Special file-sharing operations"
2374msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 2460msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
2375 2461
2462#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182
2463msgid "run the experiment with COUNT peers"
2464msgstr ""
2465
2466#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185
2467msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2468msgstr ""
2469
2470#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188
2471msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2472msgstr ""
2473
2474#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
2475msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2476msgstr ""
2477
2376#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 2478#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
2377#, fuzzy, c-format 2479#, fuzzy, c-format
2378msgid "Invalid argument `%s'\n" 2480msgid "Invalid argument `%s'\n"
@@ -2401,7 +2503,7 @@ msgstr ""
2401"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " 2503"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
2402"chọn này nhiều lần)" 2504"chọn này nhiều lần)"
2403 2505
2404#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 2506#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:702
2405msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2507msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2406msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 2508msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
2407 2509
@@ -2432,127 +2534,127 @@ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2432msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2534msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2433msgstr "" 2535msgstr ""
2434 2536
2435#: src/fs/gnunet-publish.c:149 2537#: src/fs/gnunet-publish.c:152
2436#, c-format 2538#, c-format
2437msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2539msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2438msgstr "" 2540msgstr ""
2439 2541
2440#: src/fs/gnunet-publish.c:156 2542#: src/fs/gnunet-publish.c:159
2441#, fuzzy, c-format 2543#, fuzzy, c-format
2442msgid "Error publishing: %s.\n" 2544msgid "Error publishing: %s.\n"
2443msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 2545msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
2444 2546
2445#: src/fs/gnunet-publish.c:166 2547#: src/fs/gnunet-publish.c:169
2446#, c-format 2548#, c-format
2447msgid "Publishing `%s' done.\n" 2549msgid "Publishing `%s' done.\n"
2448msgstr "" 2550msgstr ""
2449 2551
2450#: src/fs/gnunet-publish.c:170 2552#: src/fs/gnunet-publish.c:173
2451#, fuzzy, c-format 2553#, fuzzy, c-format
2452msgid "URI is `%s'.\n" 2554msgid "URI is `%s'.\n"
2453msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 2555msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
2454 2556
2455#: src/fs/gnunet-publish.c:189 2557#: src/fs/gnunet-publish.c:192
2456#, fuzzy 2558#, fuzzy
2457msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2559msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2458msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 2560msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
2459 2561
2460#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2562#: src/fs/gnunet-publish.c:310
2461#, fuzzy, c-format 2563#, fuzzy, c-format
2462msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2564msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2463msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2565msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2464 2566
2465#: src/fs/gnunet-publish.c:309 2567#: src/fs/gnunet-publish.c:312
2466#, fuzzy, c-format 2568#, fuzzy, c-format
2467msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2569msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2468msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 2570msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
2469 2571
2470#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 2572#: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617
2471#, fuzzy, c-format 2573#, fuzzy, c-format
2472msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2574msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2473msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2575msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2474 2576
2475#: src/fs/gnunet-publish.c:435 2577#: src/fs/gnunet-publish.c:438
2476#, fuzzy 2578#, fuzzy
2477msgid "Could not publish\n" 2579msgid "Could not publish\n"
2478msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 2580msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
2479 2581
2480#: src/fs/gnunet-publish.c:462 2582#: src/fs/gnunet-publish.c:465
2481#, fuzzy 2583#, fuzzy
2482msgid "Could not start publishing.\n" 2584msgid "Could not start publishing.\n"
2483msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 2585msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
2484 2586
2485#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2587#: src/fs/gnunet-publish.c:496
2486#, fuzzy, c-format 2588#, fuzzy, c-format
2487msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2589msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2488msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2590msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2489 2591
2490#: src/fs/gnunet-publish.c:495 2592#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2491#, fuzzy, c-format 2593#, fuzzy, c-format
2492msgid "Scanning file `%s'.\n" 2594msgid "Scanning file `%s'.\n"
2493msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 2595msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2494 2596
2495#: src/fs/gnunet-publish.c:500 2597#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2496#, c-format 2598#, c-format
2497msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2599msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2498msgstr "" 2600msgstr ""
2499 2601
2500#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2602#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2501msgid "Preprocessing complete.\n" 2603msgid "Preprocessing complete.\n"
2502msgstr "" 2604msgstr ""
2503 2605
2504#: src/fs/gnunet-publish.c:509 2606#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2505#, fuzzy, c-format 2607#, fuzzy, c-format
2506msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2608msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2507msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2609msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2508 2610
2509#: src/fs/gnunet-publish.c:513 2611#: src/fs/gnunet-publish.c:516
2510msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2612msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2511msgstr "" 2613msgstr ""
2512 2614
2513#: src/fs/gnunet-publish.c:520 2615#: src/fs/gnunet-publish.c:523
2514#, fuzzy 2616#, fuzzy
2515msgid "Internal error scanning directory.\n" 2617msgid "Internal error scanning directory.\n"
2516msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2618msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2517 2619
2518#: src/fs/gnunet-publish.c:554 2620#: src/fs/gnunet-publish.c:557
2519#, c-format 2621#, c-format
2520msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2622msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2521msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 2623msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
2522 2624
2523#: src/fs/gnunet-publish.c:561 2625#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2524#, c-format 2626#, c-format
2525msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2627msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2526msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2628msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2527 2629
2528#: src/fs/gnunet-publish.c:567 2630#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2529#, c-format 2631#, c-format
2530msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2632msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2531msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2633msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2532 2634
2533#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2635#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2534#, c-format 2636#, c-format
2535msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2637msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2536msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 2638msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2537 2639
2538#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 2640#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2539#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 2641#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
2540#, c-format 2642#, c-format
2541msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2643msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2542msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 2644msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
2543 2645
2544#: src/fs/gnunet-publish.c:647 2646#: src/fs/gnunet-publish.c:650
2545#, fuzzy, c-format 2647#, fuzzy, c-format
2546msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2648msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2547msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2649msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2548 2650
2549#: src/fs/gnunet-publish.c:659 2651#: src/fs/gnunet-publish.c:662
2550msgid "" 2652msgid ""
2551"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2653"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2552"installed?\n" 2654"installed?\n"
2553msgstr "" 2655msgstr ""
2554 2656
2555#: src/fs/gnunet-publish.c:691 2657#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2556msgid "" 2658msgid ""
2557"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2659"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2558"upload" 2660"upload"
@@ -2560,7 +2662,7 @@ msgstr ""
2560"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 2662"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
2561"tải lên" 2663"tải lên"
2562 2664
2563#: src/fs/gnunet-publish.c:695 2665#: src/fs/gnunet-publish.c:698
2564msgid "" 2666msgid ""
2565"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2667"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2566"can be specified multiple times)" 2668"can be specified multiple times)"
@@ -2568,7 +2670,7 @@ msgstr ""
2568"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 2670"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
2569"tùy chọn này nhiều lần)" 2671"tùy chọn này nhiều lần)"
2570 2672
2571#: src/fs/gnunet-publish.c:702 2673#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2572msgid "" 2674msgid ""
2573"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2675"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2574"in GNUnet database)" 2676"in GNUnet database)"
@@ -2576,7 +2678,7 @@ msgstr ""
2576"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 2678"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
2577"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 2679"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
2578 2680
2579#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2681#: src/fs/gnunet-publish.c:710
2580msgid "" 2682msgid ""
2581"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2683"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2582"namespace insertions only)" 2684"namespace insertions only)"
@@ -2584,12 +2686,12 @@ msgstr ""
2584"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 2686"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
2585"cho sự chèn không gian tên)" 2687"cho sự chèn không gian tên)"
2586 2688
2587#: src/fs/gnunet-publish.c:715 2689#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2588msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2690msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2589msgstr "" 2691msgstr ""
2590"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 2692"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
2591 2693
2592#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2694#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2593#, fuzzy 2695#, fuzzy
2594msgid "" 2696msgid ""
2595"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2697"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -2597,13 +2699,13 @@ msgid ""
2597msgstr "" 2699msgstr ""
2598"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 2700"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
2599 2701
2600#: src/fs/gnunet-publish.c:725 2702#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2601msgid "" 2703msgid ""
2602"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2704"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2603msgstr "" 2705msgstr ""
2604"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 2706"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
2605 2707
2606#: src/fs/gnunet-publish.c:729 2708#: src/fs/gnunet-publish.c:732
2607msgid "" 2709msgid ""
2608"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2710"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2609"to the file with the respective URI)" 2711"to the file with the respective URI)"
@@ -2611,7 +2713,7 @@ msgstr ""
2611"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 2713"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
2612"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 2714"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
2613 2715
2614#: src/fs/gnunet-publish.c:745 2716#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2615msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2717msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2616msgstr "" 2718msgstr ""
2617 2719
@@ -2662,8 +2764,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2662msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 2764msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
2663 2765
2664#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2766#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2665#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 2767#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
2666#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 2768#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2667#, fuzzy, c-format 2769#, fuzzy, c-format
2668msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2770msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2669msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2771msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -2808,8 +2910,7 @@ msgstr ""
2808msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2910msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2809msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 2911msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
2810 2912
2811#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 2913#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369
2812#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2813#, fuzzy 2914#, fuzzy
2814msgid "# client searches active" 2915msgid "# client searches active"
2815msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 2916msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
@@ -2819,12 +2920,12 @@ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
2819msgid "# replies received for local clients" 2920msgid "# replies received for local clients"
2820msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2921msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2821 2922
2822#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2923#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328
2823#, fuzzy 2924#, fuzzy
2824msgid "# client searches received" 2925msgid "# client searches received"
2825msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 2926msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
2826 2927
2827#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 2928#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363
2828msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2929msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2829msgstr "" 2930msgstr ""
2830 2931
@@ -2833,148 +2934,148 @@ msgstr ""
2833msgid "# average retransmission delay (ms)" 2934msgid "# average retransmission delay (ms)"
2834msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" 2935msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
2835 2936
2836#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397 2937#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
2837#, fuzzy 2938#, fuzzy
2838msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2939msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2839msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" 2940msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
2840 2941
2841#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426 2942#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
2842#, fuzzy 2943#, fuzzy
2843msgid "# query messages sent to other peers" 2944msgid "# query messages sent to other peers"
2844msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 2945msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
2845 2946
2846#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475 2947#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
2847msgid "# delay heap timeout" 2948msgid "# delay heap timeout"
2848msgstr "" 2949msgstr ""
2849 2950
2850#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 2951#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
2851#, fuzzy 2952#, fuzzy
2852msgid "# query plans executed" 2953msgid "# query plans executed"
2853msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2954msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2854 2955
2855#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543 2956#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
2856#, fuzzy 2957#, fuzzy
2857msgid "# requests merged" 2958msgid "# requests merged"
2858msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2959msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2859 2960
2860#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551 2961#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
2861#, fuzzy 2962#, fuzzy
2862msgid "# requests refreshed" 2963msgid "# requests refreshed"
2863msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2964msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2864 2965
2865#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 2966#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 2967#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
2867msgid "# query plan entries" 2968msgid "# query plan entries"
2868msgstr "" 2969msgstr ""
2869 2970
2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299 2971#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:312
2871#, fuzzy 2972#, fuzzy
2872msgid "# Pending requests created" 2973msgid "# Pending requests created"
2873msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2974msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2874 2975
2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 2976#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:404 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:667
2876#, fuzzy 2977#, fuzzy
2877msgid "# Pending requests active" 2978msgid "# Pending requests active"
2878msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2979msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2879 2980
2880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 2981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2881#, fuzzy 2982#, fuzzy
2882msgid "# replies received and matched" 2983msgid "# replies received and matched"
2883msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2984msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2884 2985
2885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855 2986#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:868
2886msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2987msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2887msgstr "" 2988msgstr ""
2888 2989
2889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864 2990#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:877
2890msgid "# irrelevant replies discarded" 2991msgid "# irrelevant replies discarded"
2891msgstr "" 2992msgstr ""
2892 2993
2893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 2994#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
2894#, c-format 2995#, c-format
2895msgid "Unsupported block type %u\n" 2996msgid "Unsupported block type %u\n"
2896msgstr "" 2997msgstr ""
2897 2998
2898#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891 2999#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:904
2899#, fuzzy 3000#, fuzzy
2900msgid "# results found locally" 3001msgid "# results found locally"
2901msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 3002msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
2902 3003
2903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 3004#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1025
2904msgid "# Datastore `PUT' failures" 3005msgid "# Datastore `PUT' failures"
2905msgstr "" 3006msgstr ""
2906 3007
2907#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039 3008#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1052
2908#, fuzzy 3009#, fuzzy
2909msgid "# storage requests dropped due to high load" 3010msgid "# storage requests dropped due to high load"
2910msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3011msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2911 3012
2912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 3013#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1087
2913#, fuzzy 3014#, fuzzy
2914msgid "# Replies received from DHT" 3015msgid "# Replies received from DHT"
2915msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3016msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2916 3017
2917#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 3018#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1221
2918#, fuzzy 3019#, fuzzy
2919msgid "# Replies received from STREAM" 3020msgid "# Replies received from STREAM"
2920msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3021msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2921 3022
2922#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255 3023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1273
2923#, c-format 3024#, c-format
2924msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3025msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2925msgstr "" 3026msgstr ""
2926 3027
2927#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 3028#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293
2928#, c-format 3029#, c-format
2929msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3030msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2930msgstr "" 3031msgstr ""
2931 3032
2932#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322 3033#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
2933msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3034msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2934msgstr "" 3035msgstr ""
2935 3036
2936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337 3037#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1355
2937msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3038msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2938msgstr "" 3039msgstr ""
2939 3040
2940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346 3041#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
2941msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3042msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2942msgstr "" 3043msgstr ""
2943 3044
2944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 3045#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
2945msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3046msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2946msgstr "" 3047msgstr ""
2947 3048
2948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 3049#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
2949msgid "# on-demand blocks matched requests" 3050msgid "# on-demand blocks matched requests"
2950msgstr "" 3051msgstr ""
2951 3052
2952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388 3053#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
2953msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3054msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2954msgstr "" 3055msgstr ""
2955 3056
2956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393 3057#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
2957msgid "# on-demand lookups failed" 3058msgid "# on-demand lookups failed"
2958msgstr "" 3059msgstr ""
2959 3060
2960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460 3061#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
2961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 3062#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1619
2962msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3063msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2963msgstr "" 3064msgstr ""
2964 3065
2965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 3066#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1496
2966msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3067msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2967msgstr "" 3068msgstr ""
2968 3069
2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 3070#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
2970msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3071msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2971msgstr "" 3072msgstr ""
2972 3073
2973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 3074#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
2974msgid "# Datastore lookups initiated" 3075msgid "# Datastore lookups initiated"
2975msgstr "" 3076msgstr ""
2976 3077
2977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662 3078#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
2978#, fuzzy 3079#, fuzzy
2979msgid "# GAP PUT messages received" 3080msgid "# GAP PUT messages received"
2980msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3081msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -2983,6 +3084,36 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
2983msgid "time required, content pushing disabled" 3084msgid "time required, content pushing disabled"
2984msgstr "" 3085msgstr ""
2985 3086
3087#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777
3088#, fuzzy
3089msgid "# replies received via stream"
3090msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3091
3092#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791
3093#, fuzzy
3094msgid "# replies received via stream dropped"
3095msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3096
3097#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930
3098#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384
3099#, fuzzy
3100msgid "# stream connections active"
3101msgstr "# các kết nối dht"
3102
3103#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166
3104msgid "# Blocks transferred via stream"
3105msgstr ""
3106
3107#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326
3108#, fuzzy
3109msgid "# queries received via stream"
3110msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3111
3112#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376
3113#, fuzzy
3114msgid "# stream client connections rejected"
3115msgstr "# các kết nối dht"
3116
2986#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 3117#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
2987#, fuzzy, c-format 3118#, fuzzy, c-format
2988msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3119msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3192,6 +3323,11 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3192msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3323msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3193msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 3324msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
3194 3325
3326#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439
3327#, c-format
3328msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3329msgstr ""
3330
3195#: src/hello/gnunet-hello.c:118 3331#: src/hello/gnunet-hello.c:118
3196msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3332msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3197msgstr "" 3333msgstr ""
@@ -3226,37 +3362,37 @@ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
3226msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3362msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3227msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3363msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3228 3364
3229#: src/hello/hello.c:905 3365#: src/hello/hello.c:904
3230#, fuzzy 3366#, fuzzy
3231msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3367msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3232msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 3368msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3233 3369
3234#: src/hello/hello.c:914 3370#: src/hello/hello.c:913
3235#, fuzzy 3371#, fuzzy
3236msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3372msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3237msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 3373msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3238 3374
3239#: src/hello/hello.c:924 3375#: src/hello/hello.c:923
3240#, fuzzy 3376#, fuzzy
3241msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3377msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3242msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3378msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3243 3379
3244#: src/hello/hello.c:934 3380#: src/hello/hello.c:933
3245#, fuzzy 3381#, fuzzy
3246msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3382msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3247msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3383msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3248 3384
3249#: src/hello/hello.c:951 3385#: src/hello/hello.c:950
3250#, c-format 3386#, c-format
3251msgid "Plugin `%s' not found\n" 3387msgid "Plugin `%s' not found\n"
3252msgstr "" 3388msgstr ""
3253 3389
3254#: src/hello/hello.c:960 3390#: src/hello/hello.c:959
3255#, c-format 3391#, c-format
3256msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3392msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3257msgstr "" 3393msgstr ""
3258 3394
3259#: src/hello/hello.c:979 3395#: src/hello/hello.c:978
3260#, fuzzy, c-format 3396#, fuzzy, c-format
3261msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3397msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3262msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 3398msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -3570,10 +3706,10 @@ msgstr ""
3570#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 3706#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
3571#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 3707#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
3572#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 3708#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
3573#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704 3709#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8931 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8943
3574#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730 3710#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8955 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8969
3575#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754 3711#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8981 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8993
3576#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 3712#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9005 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
3577#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 3713#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
3578#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 3714#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
3579#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 3715#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
@@ -3589,169 +3725,191 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3589msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 3725msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
3590msgstr "" 3726msgstr ""
3591 3727
3592#: src/mesh/gnunet-mesh.c:162 3728#: src/mesh/gnunet-mesh.c:211
3593#, fuzzy 3729#, fuzzy
3594msgid "" 3730msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
3595"provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all "
3596"tunnels (continuously)"
3597msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3731msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3598 3732
3599#: src/mesh/gnunet-mesh.c:173 3733#: src/mesh/gnunet-mesh.c:214
3734#, fuzzy
3735msgid "provide information about a particular tunnel"
3736msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3737
3738#: src/mesh/gnunet-mesh.c:224
3600#, fuzzy 3739#, fuzzy
3601msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3740msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3602msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3741msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3603 3742
3604#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147 3743#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1162
3605#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 3744#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:333
3606msgid "An operation has failed while starting peers\n" 3745msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3607msgstr "" 3746msgstr ""
3608 3747
3609#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193 3748#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1208
3610#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 3749#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:402
3611#, fuzzy, c-format 3750#, fuzzy, c-format
3612msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" 3751msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3613msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3752msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3614 3753
3615#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320 3754#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1335
3616#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 3755#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:507
3617msgid "An operation has failed while starting slaves\n" 3756msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3618msgstr "" 3757msgstr ""
3619 3758
3620#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342 3759#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1357
3621#, fuzzy, c-format 3760#, fuzzy, c-format
3622msgid "No files found in `%s'\n" 3761msgid "No files found in `%s'\n"
3623msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 3762msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
3624 3763
3625#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397 3764#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1412
3626msgid "An operation has failed while linking\n" 3765msgid "An operation has failed while linking\n"
3627msgstr "" 3766msgstr ""
3628 3767
3629#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508 3768#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1523
3630#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 3769#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:611
3770#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:735
3631#, c-format 3771#, c-format
3632msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 3772msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3633msgstr "" 3773msgstr ""
3634 3774
3635#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588 3775#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604
3636#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 3776#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:690
3637msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" 3777msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3638msgstr "" 3778msgstr ""
3639 3779
3640#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687 3780#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1706
3781#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3782#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:858
3783#, c-format
3784msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3785msgstr ""
3786
3787#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1709
3788#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:726
3789#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:861
3790msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
3791msgstr ""
3792
3793#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1749
3641#, c-format 3794#, c-format
3642msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 3795msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3643msgstr "" 3796msgstr ""
3644 3797
3645#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692 3798#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1754
3646#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 3799#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
3647#, c-format 3800#, c-format
3648msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 3801msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3649msgstr "" 3802msgstr ""
3650 3803
3651#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 3804#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
3652#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 3805#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:776
3806#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:942
3653#, c-format 3807#, c-format
3654msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 3808msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3655msgstr "" 3809msgstr ""
3656 3810
3657#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705 3811#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1763
3658#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 3812#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
3659#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759
3660#, c-format 3813#, c-format
3661msgid "Host %s cannot start testbed\n" 3814msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
3662msgstr "" 3815msgstr ""
3663 3816
3664#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712 3817#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1784
3665#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 3818#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3666#, fuzzy, c-format 3819#, fuzzy, c-format
3667msgid "Exiting\n" 3820msgid "Exiting\n"
3668msgstr "Thoát" 3821msgstr "Thoát"
3669 3822
3670#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 3823#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1790
3671#, fuzzy, c-format 3824#, fuzzy, c-format
3672msgid "No configuration file given. Exiting\n" 3825msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3673msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 3826msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
3674 3827
3675#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727 3828#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799
3676#, fuzzy, c-format 3829#, fuzzy, c-format
3677msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" 3830msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
3678msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 3831msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3679 3832
3680#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745 3833#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817
3681#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 3834#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
3682#, c-format 3835#, c-format
3683msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 3836msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3684msgstr "" 3837msgstr ""
3685 3838
3686#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752 3839#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1824
3687#, c-format 3840#, c-format
3688msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 3841msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3689msgstr "" 3842msgstr ""
3690 3843
3691#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 3844#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1832
3692#, c-format 3845#, c-format
3693msgid "" 3846msgid ""
3694"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 3847"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3695"Exiting.\n" 3848"Exiting.\n"
3696msgstr "" 3849msgstr ""
3697 3850
3698#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766 3851#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1838
3699#, fuzzy, c-format 3852#, fuzzy, c-format
3700msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 3853msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3701msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3854msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3702 3855
3703#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800 3856#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1865
3704#, fuzzy 3857#, fuzzy
3705msgid "name of the file for writing statistics" 3858msgid "name of the file for writing statistics"
3706msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 3859msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3707 3860
3708#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803 3861#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1868
3709msgid "create COUNT number of random links between peers" 3862msgid "create COUNT number of random links between peers"
3710msgstr "" 3863msgstr ""
3711 3864
3712#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806 3865#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1871
3713msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 3866msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3714msgstr "" 3867msgstr ""
3715 3868
3716#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809 3869#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1874
3717msgid "wait DELAY before starting string search" 3870msgid "wait DELAY before starting string search"
3718msgstr "" 3871msgstr ""
3719 3872
3720#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812 3873#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1877
3721msgid "number of search strings to read from search strings file" 3874msgid "number of search strings to read from search strings file"
3722msgstr "" 3875msgstr ""
3723 3876
3724#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815 3877#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1880
3725#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 3878#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
3726msgid "maximum path compression length" 3879msgid "maximum path compression length"
3727msgstr "" 3880msgstr ""
3728 3881
3729#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818 3882#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1883
3730msgid "" 3883msgid ""
3731"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" 3884"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
3732msgstr "" 3885msgstr ""
3733 3886
3734#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830 3887#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1895
3735msgid "Profiler for regex/mesh" 3888msgid "Profiler for regex/mesh"
3736msgstr "" 3889msgstr ""
3737 3890
3738#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 3891#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8625 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
3739msgid "Wrong CORE service\n" 3892msgid "Wrong CORE service\n"
3740msgstr "" 3893msgstr ""
3741 3894
3742#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 3895#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8842
3743#, fuzzy 3896#, fuzzy, c-format
3744msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3897msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3745msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3898msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3746 3899
3747#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789 3900#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9017 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9027
3748#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 3901#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9038 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
3749#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 3902#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
3750#, fuzzy, c-format 3903#, fuzzy, c-format
3751msgid "" 3904msgid ""
3752"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3905"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3753msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3906msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3754 3907
3908#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
3909#, fuzzy
3910msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3911msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3912
3755#: src/mysql/mysql.c:174 3913#: src/mysql/mysql.c:174
3756#, c-format 3914#, c-format
3757msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3915msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3974,42 +4132,42 @@ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3974msgid "Protocol error" 4132msgid "Protocol error"
3975msgstr "" 4133msgstr ""
3976 4134
3977#: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649 4135#: src/namestore/namestore_common.c:530 src/namestore/namestore_common.c:670
3978#, fuzzy, c-format 4136#, fuzzy, c-format
3979msgid "Unsupported record type %d\n" 4137msgid "Unsupported record type %d\n"
3980msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4138msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3981 4139
3982#: src/namestore/namestore_common.c:516 4140#: src/namestore/namestore_common.c:537
3983#, fuzzy, c-format 4141#, fuzzy, c-format
3984msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4142msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3985msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4143msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
3986 4144
3987#: src/namestore/namestore_common.c:539 4145#: src/namestore/namestore_common.c:560
3988#, fuzzy, c-format 4146#, fuzzy, c-format
3989msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4147msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3990msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4148msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3991 4149
3992#: src/namestore/namestore_common.c:562 4150#: src/namestore/namestore_common.c:583
3993#, fuzzy, c-format 4151#, fuzzy, c-format
3994msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4152msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3995msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4153msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3996 4154
3997#: src/namestore/namestore_common.c:580 4155#: src/namestore/namestore_common.c:601
3998#, fuzzy, c-format 4156#, fuzzy, c-format
3999msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4157msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4000msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4158msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4001 4159
4002#: src/namestore/namestore_common.c:593 4160#: src/namestore/namestore_common.c:614
4003#, fuzzy, c-format 4161#, fuzzy, c-format
4004msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4162msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4005msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4163msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4006 4164
4007#: src/namestore/namestore_common.c:614 4165#: src/namestore/namestore_common.c:635
4008#, fuzzy, c-format 4166#, fuzzy, c-format
4009msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4167msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4010msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4168msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4011 4169
4012#: src/namestore/namestore_common.c:640 4170#: src/namestore/namestore_common.c:661
4013#, fuzzy, c-format 4171#, fuzzy, c-format
4014msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4172msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4015msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4173msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4028,6 +4186,61 @@ msgstr ""
4028msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 4186msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4029msgstr "" 4187msgstr ""
4030 4188
4189#: src/nat/nat_auto.c:169
4190msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
4191msgstr ""
4192
4193#: src/nat/nat_auto.c:199
4194msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
4195msgstr ""
4196
4197#: src/nat/nat_auto.c:200
4198msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
4199msgstr ""
4200
4201#: src/nat/nat_auto.c:219
4202#, fuzzy
4203msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
4204msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4205
4206#: src/nat/nat_auto.c:265
4207#, c-format
4208msgid "Detected external IP `%s'\n"
4209msgstr ""
4210
4211#: src/nat/nat_auto.c:331
4212msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
4213msgstr ""
4214
4215#: src/nat/nat_auto.c:347
4216#, fuzzy, c-format
4217msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
4218msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
4219
4220#: src/nat/nat_auto.c:400
4221msgid "upnpc found, enabling its use\n"
4222msgstr ""
4223
4224#: src/nat/nat_auto.c:401
4225msgid "upnpc not found\n"
4226msgstr ""
4227
4228#: src/nat/nat_auto.c:434
4229msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
4230msgstr ""
4231
4232#: src/nat/nat_auto.c:435
4233msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
4234msgstr ""
4235
4236#: src/nat/nat_auto.c:469
4237msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
4238msgstr ""
4239
4240#: src/nat/nat_auto.c:470
4241msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
4242msgstr ""
4243
4031#: src/nat/nat.c:795 4244#: src/nat/nat.c:795
4032#, c-format 4245#, c-format
4033msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4246msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
@@ -4118,11 +4331,6 @@ msgstr ""
4118msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4331msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4119msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 4332msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
4120 4333
4121#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
4122#, c-format
4123msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4124msgstr ""
4125
4126#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 4334#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
4127#, fuzzy, c-format 4335#, fuzzy, c-format
4128msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4336msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
@@ -4452,126 +4660,165 @@ msgid ""
4452"might have been lost!\n" 4660"might have been lost!\n"
4453msgstr "" 4661msgstr ""
4454 4662
4455#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706 4663#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:381
4664#, c-format
4665msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4666msgstr ""
4667
4668#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:732
4669#, c-format
4670msgid "\rChecked %u hosts"
4671msgstr ""
4672
4673#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:736
4674#, c-format
4675msgid ""
4676"\n"
4677"All hosts can start testbed. Creating peers\n"
4678msgstr ""
4679
4680#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:765
4456#, c-format 4681#, c-format
4457msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4682msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4458msgstr "" 4683msgstr ""
4459 4684
4460#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780 4685#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:842
4461msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" 4686msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4462msgstr "" 4687msgstr ""
4463 4688
4464#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795 4689#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:857
4465msgid "create COUNT number of peers" 4690msgid "create COUNT number of peers"
4466msgstr "" 4691msgstr ""
4467 4692
4468#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798 4693#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:860
4469msgid "create COUNT number of random links" 4694msgid "create COUNT number of random links"
4470msgstr "" 4695msgstr ""
4471 4696
4472#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801 4697#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:863
4473msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4698msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4474msgstr "" 4699msgstr ""
4475 4700
4476#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804 4701#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:866
4477msgid "" 4702msgid ""
4478"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " 4703"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4479"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " 4704"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4480"topology." 4705"topology."
4481msgstr "" 4706msgstr ""
4482 4707
4483#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819 4708#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:881
4484msgid "Profiler for testbed" 4709msgid "Profiler for testbed"
4485msgstr "" 4710msgstr ""
4486 4711
4712#: src/testbed/ll_master.c:57
4713#, fuzzy, c-format
4714msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4715msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
4716
4487#: src/testbed/testbed_api.c:320 4717#: src/testbed/testbed_api.c:320
4488#, fuzzy, c-format 4718#, fuzzy, c-format
4489msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4719msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4490msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 4720msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
4491 4721
4492#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326 4722#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:313
4493#, fuzzy, c-format 4723#, fuzzy, c-format
4494msgid "Hosts file %s not found\n" 4724msgid "Hosts file %s not found\n"
4495msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4725msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4496 4726
4497#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334 4727#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321
4498#, fuzzy, c-format 4728#, fuzzy, c-format
4499msgid "Hosts file %s has no data\n" 4729msgid "Hosts file %s has no data\n"
4500msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4730msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4501 4731
4502#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341 4732#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:328
4503#, fuzzy, c-format 4733#, fuzzy, c-format
4504msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4734msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4505msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4735msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4506 4736
4507#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320 4737#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:354
4508msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4738msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4509msgstr "" 4739msgstr ""
4510 4740
4511#: src/testbed/testbed_api_topology.c:580 4741#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:557
4742msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4743msgstr ""
4744
4745#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:886
4746msgid "Cannot start the master controller"
4747msgstr ""
4748
4749#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:966
4750msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4751msgstr ""
4752
4753#: src/testbed/testbed_api_topology.c:582
4512#, fuzzy, c-format 4754#, fuzzy, c-format
4513msgid "Topology file %s not found\n" 4755msgid "Topology file %s not found\n"
4514msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4756msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4515 4757
4516#: src/testbed/testbed_api_topology.c:586 4758#: src/testbed/testbed_api_topology.c:588
4517#, fuzzy, c-format 4759#, fuzzy, c-format
4518msgid "Topology file %s has no data\n" 4760msgid "Topology file %s has no data\n"
4519msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4761msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4520 4762
4521#: src/testbed/testbed_api_topology.c:592 4763#: src/testbed/testbed_api_topology.c:594
4522#, fuzzy, c-format 4764#, fuzzy, c-format
4523msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4765msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4524msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4766msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4525 4767
4526#: src/testbed/testbed_api_topology.c:614 4768#: src/testbed/testbed_api_topology.c:617
4527#, fuzzy, c-format 4769#, fuzzy, c-format
4528msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4770msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4529msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4771msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4530 4772
4531#: src/testbed/testbed_api_topology.c:623 4773#: src/testbed/testbed_api_topology.c:626
4532#: src/testbed/testbed_api_topology.c:648 4774#: src/testbed/testbed_api_topology.c:651
4533#, c-format 4775#, c-format
4534msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 4776msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4535msgstr "" 4777msgstr ""
4536 4778
4537#: src/testbed/testbed_api_topology.c:629 4779#: src/testbed/testbed_api_topology.c:632
4538#: src/testbed/testbed_api_topology.c:654 4780#: src/testbed/testbed_api_topology.c:657
4539#, fuzzy, c-format 4781#, fuzzy, c-format
4540msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 4782msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4541msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4783msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4542 4784
4543#: src/testbed/testbed_api_topology.c:635 4785#: src/testbed/testbed_api_topology.c:638
4544#: src/testbed/testbed_api_topology.c:660 4786#: src/testbed/testbed_api_topology.c:663
4545msgid "Topology file need more peers than the given ones\n" 4787msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4546msgstr "" 4788msgstr ""
4547 4789
4548#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4790#: src/testbed/testbed_api_topology.c:679
4791#, fuzzy, c-format
4792msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4793msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
4794
4795#: src/testing/gnunet-testing.c:132
4549#, fuzzy, c-format 4796#, fuzzy, c-format
4550msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4797msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4551msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4798msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4552 4799
4553#: src/testing/gnunet-testing.c:202 4800#: src/testing/gnunet-testing.c:203
4554#, fuzzy 4801#, fuzzy
4555msgid "create unique configuration files" 4802msgid "create unique configuration files"
4556msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 4803msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
4557 4804
4558#: src/testing/gnunet-testing.c:204 4805#: src/testing/gnunet-testing.c:205
4559msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 4806msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4560msgstr "" 4807msgstr ""
4561 4808
4562#: src/testing/gnunet-testing.c:206 4809#: src/testing/gnunet-testing.c:207
4563#, fuzzy 4810#, fuzzy
4564msgid "" 4811msgid ""
4565"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 4812"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4566"extract" 4813"extract"
4567msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" 4814msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
4568 4815
4569#: src/testing/gnunet-testing.c:208 4816#: src/testing/gnunet-testing.c:209
4570#, fuzzy 4817#, fuzzy
4571msgid "configuration template" 4818msgid "configuration template"
4572msgstr "Cấu hình đã được lưu." 4819msgstr "Cấu hình đã được lưu."
4573 4820
4574#: src/testing/gnunet-testing.c:217 4821#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4575msgid "Command line tool to access the testing library" 4822msgid "Command line tool to access the testing library"
4576msgstr "" 4823msgstr ""
4577 4824
@@ -4589,59 +4836,59 @@ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
4589msgid "name of the service to run" 4836msgid "name of the service to run"
4590msgstr "" 4837msgstr ""
4591 4838
4592#: src/testing/testing.c:199 4839#: src/testing/testing.c:211
4593#, c-format 4840#, c-format
4594msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4841msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4595msgstr "" 4842msgstr ""
4596 4843
4597#: src/testing/testing.c:215 4844#: src/testing/testing.c:227
4598#, c-format 4845#, c-format
4599msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4846msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4600msgstr "" 4847msgstr ""
4601 4848
4602#: src/testing/testing.c:526 4849#: src/testing/testing.c:541
4603#, fuzzy, c-format 4850#, fuzzy, c-format
4604msgid "Key number %u does not exist\n" 4851msgid "Key number %u does not exist\n"
4605msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 4852msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
4606 4853
4607#: src/testing/testing.c:536 4854#: src/testing/testing.c:551
4608#, fuzzy, c-format 4855#, fuzzy, c-format
4609msgid "Error while decoding key %u\n" 4856msgid "Error while decoding key %u\n"
4610msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 4857msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4611 4858
4612#: src/testing/testing.c:850 4859#: src/testing/testing.c:865
4613#, fuzzy 4860#, fuzzy
4614msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4861msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4615msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4862msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4616 4863
4617#: src/testing/testing.c:861 4864#: src/testing/testing.c:876
4618#, c-format 4865#, c-format
4619msgid "" 4866msgid ""
4620"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4867"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4621"precompute more hostkeys first.\n" 4868"precompute more hostkeys first.\n"
4622msgstr "" 4869msgstr ""
4623 4870
4624#: src/testing/testing.c:875 4871#: src/testing/testing.c:890
4625#, fuzzy, c-format 4872#, fuzzy, c-format
4626msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4873msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4627msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4874msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4628 4875
4629#: src/testing/testing.c:908 4876#: src/testing/testing.c:923
4630#, fuzzy, c-format 4877#, fuzzy, c-format
4631msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4878msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4632msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 4879msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
4633 4880
4634#: src/testing/testing.c:926 4881#: src/testing/testing.c:941
4635#, fuzzy, c-format 4882#, fuzzy, c-format
4636msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4883msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4637msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4884msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4638 4885
4639#: src/testing/testing.c:997 4886#: src/testing/testing.c:1014
4640#, fuzzy, c-format 4887#, fuzzy, c-format
4641msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4888msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4642msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 4889msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4643 4890
4644#: src/testing/testing.c:1202 4891#: src/testing/testing.c:1219
4645#, fuzzy, c-format 4892#, fuzzy, c-format
4646msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4893msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4647msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4894msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -4665,124 +4912,119 @@ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
4665msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4912msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4666msgstr "" 4913msgstr ""
4667 4914
4668#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 4915#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
4669#, c-format 4916#, c-format
4670msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4917msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4671msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4918msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4672 4919
4673#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 4920#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040
4674#, fuzzy, c-format 4921#, fuzzy, c-format
4675msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4922msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4676msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 4923msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
4677 4924
4678#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4925#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
4679#, fuzzy, c-format 4926#, fuzzy, c-format
4680msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4927msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4681msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4928msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4682 4929
4683#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 4930#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
4684#, c-format 4931#, c-format
4685msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4932msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4686msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4933msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4687 4934
4688#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4935#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
4689#, fuzzy, c-format 4936#, fuzzy, c-format
4690msgid "" 4937msgid ""
4691"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4938"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4692msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 4939msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4693 4940
4694#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4941#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
4695#, fuzzy, c-format 4942#, fuzzy, c-format
4696msgid "" 4943msgid ""
4697"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4944"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4698msgstr "" 4945msgstr ""
4699"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 4946"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
4700 4947
4701#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 4948#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
4702#, fuzzy, c-format 4949#, fuzzy, c-format
4703msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4950msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4704msgstr "" 4951msgstr ""
4705"\n" 4952"\n"
4706"Kết thúc cấu hình.\n" 4953"Kết thúc cấu hình.\n"
4707 4954
4708#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4955#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4709#, c-format 4956#, c-format
4710msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4957msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4711msgstr "" 4958msgstr ""
4712 4959
4713#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 4960#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
4714#, fuzzy 4961#, fuzzy
4715msgid "# friends in configuration" 4962msgid "# friends in configuration"
4716msgstr "" 4963msgstr ""
4717"\n" 4964"\n"
4718"Kết thúc cấu hình.\n" 4965"Kết thúc cấu hình.\n"
4719 4966
4720#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4967#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122
4721msgid "" 4968msgid ""
4722"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4969"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4723"connect to friends.\n" 4970"connect to friends.\n"
4724msgstr "" 4971msgstr ""
4725"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 4972"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
4726 4973
4727#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 4974#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
4728msgid "" 4975msgid ""
4729"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4976"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4730msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 4977msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
4731 4978
4732#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 4979#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164
4733#, fuzzy 4980#, fuzzy
4734msgid "# HELLO messages received" 4981msgid "# HELLO messages received"
4735msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4982msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4736 4983
4737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 4984#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219
4738#, fuzzy 4985#, fuzzy
4739msgid "# HELLO messages gossipped" 4986msgid "# HELLO messages gossipped"
4740msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4987msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4741 4988
4742#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 4989#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358
4743msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4990msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4744msgstr "" 4991msgstr ""
4745 4992
4746#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 4993#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4747#, fuzzy, c-format 4994#, fuzzy, c-format
4748msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4995msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4749msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4996msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4750 4997
4751#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 4998#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4752#, c-format
4753msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4754msgstr ""
4755
4756#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4757#, fuzzy, c-format 4999#, fuzzy, c-format
4758msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 5000msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4759msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5001msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4760 5002
4761#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 5003#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4762#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 5004#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4763#, fuzzy, c-format 5005#, fuzzy, c-format
4764msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 5006msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4765msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 5007msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
4766 5008
4767#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 5009#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4768#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 5010#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4769#, fuzzy, c-format 5011#, fuzzy, c-format
4770msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 5012msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4771msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 5013msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4772 5014
4773#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 5015#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4774#, fuzzy, c-format 5016#, fuzzy, c-format
4775msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5017msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4776msgstr "" 5018msgstr ""
4777"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 5019"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
4778 5020
4779#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 5021#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4780#, c-format 5022#, c-format
4781msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 5023msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4782msgstr "" 5024msgstr ""
4783 5025
4784#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 5026#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4785#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 5027#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752
4786msgid "# disconnects due to blacklist" 5028msgid "# disconnects due to blacklist"
4787msgstr "" 5029msgstr ""
4788 5030
@@ -4838,117 +5080,117 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4838msgid "# refreshed my HELLO" 5080msgid "# refreshed my HELLO"
4839msgstr "" 5081msgstr ""
4840 5082
4841#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042 5083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1218
4842#, fuzzy 5084#, fuzzy
4843msgid "# DISCONNECT messages sent" 5085msgid "# DISCONNECT messages sent"
4844msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5086msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4845 5087
4846#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 5088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509 5089#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
4848#, fuzzy 5090#, fuzzy
4849msgid "# bytes in message queue for other peers" 5091msgid "# bytes in message queue for other peers"
4850msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5092msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4851 5093
4852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 5094#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353
4853#, fuzzy 5095#, fuzzy
4854msgid "# messages transmitted to other peers" 5096msgid "# messages transmitted to other peers"
4855msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 5097msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
4856 5098
4857#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182 5099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4858#, fuzzy 5100#, fuzzy
4859msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5101msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4860msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5102msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4861 5103
4862#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239 5104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
4863msgid "# messages timed out while in transport queue" 5105msgid "# messages timed out while in transport queue"
4864msgstr "" 5106msgstr ""
4865 5107
4866#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281 5108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
4867#, fuzzy 5109#, fuzzy
4868msgid "# keepalives sent" 5110msgid "# keepalives sent"
4869msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 5111msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
4870 5112
4871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305 5113#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
4872#, fuzzy 5114#, fuzzy
4873msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5115msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4874msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5116msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4875 5117
4876#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313 5118#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1489
4877#, fuzzy 5119#, fuzzy
4878msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5120msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4879msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5121msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4880 5122
4881#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350 5123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526
4882#, fuzzy 5124#, fuzzy
4883msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 5125msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4884msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5126msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4885 5127
4886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359 5128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
4887#, fuzzy 5129#, fuzzy
4888msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5130msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4889msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5131msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4890 5132
4891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 5133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1591
4892#, fuzzy 5134#, fuzzy
4893msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5135msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4894msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5136msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4895 5137
4896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449 5138#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625
4897#, fuzzy 5139#, fuzzy
4898msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5140msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4899msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 5141msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
4900 5142
4901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 5143#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
4902msgid "# ms throttling suggested" 5144msgid "# ms throttling suggested"
4903msgstr "" 5145msgstr ""
4904 5146
4905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 5147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2791
4906#, fuzzy 5148#, fuzzy
4907msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5149msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4908msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5150msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4909 5151
4910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 5152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2806
4911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 5153#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2840
4912#, fuzzy 5154#, fuzzy
4913msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5155msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4914msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5156msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4915 5157
4916#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 5158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2853
4917#, fuzzy 5159#, fuzzy
4918msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5160msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4919msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5161msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4920 5162
4921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 5163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2886
4922#, fuzzy 5164#, fuzzy
4923msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5165msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4924msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5166msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4925 5167
4926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 5168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3071
4927#, fuzzy 5169#, fuzzy
4928msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5170msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4929msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 5171msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
4930 5172
4931#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 5173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3126
4932msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5174msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4933msgstr "" 5175msgstr ""
4934 5176
4935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 5177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3140
4936msgid "# disconnects due to quota of 0" 5178msgid "# disconnects due to quota of 0"
4937msgstr "" 5179msgstr ""
4938 5180
4939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 5181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3171
4940msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5182msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4941msgstr "" 5183msgstr ""
4942 5184
4943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 5185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182
4944msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5186msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4945msgstr "" 5187msgstr ""
4946 5188
4947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 5189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3213
4948msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5190msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4949msgstr "" 5191msgstr ""
4950 5192
4951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 5193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3308
4952#, fuzzy 5194#, fuzzy
4953msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5195msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4954msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5196msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -5150,41 +5392,41 @@ msgid "Direct access to transport service."
5150msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5392msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5151 5393
5152#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5394#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
5153#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 5395#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2553
5154msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5396msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5155msgstr "" 5397msgstr ""
5156 5398
5157#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5399#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
5158#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 5400#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2321
5159#, fuzzy 5401#, fuzzy
5160msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5402msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5161msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 5403msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
5162 5404
5163#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5405#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
5164#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 5406#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 src/util/service.c:1053
5165#, fuzzy, c-format 5407#, fuzzy, c-format
5166msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5408msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5167msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5409msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5168 5410
5169#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5411#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
5170#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 5412#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 src/util/service.c:1070
5171#, fuzzy, c-format 5413#, fuzzy, c-format
5172msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5414msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5173msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5415msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5174 5416
5175#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5417#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
5176#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 5418#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2481
5177#, c-format 5419#, c-format
5178msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5420msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5179msgstr "" 5421msgstr ""
5180 5422
5181#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5423#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
5182#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 5424#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2649
5183msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5425msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5184msgstr "" 5426msgstr ""
5185 5427
5186#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5428#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
5187#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 5429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2660
5188#, fuzzy 5430#, fuzzy
5189msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5431msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5190msgstr "" 5432msgstr ""
@@ -5210,7 +5452,7 @@ msgid ""
5210msgstr "" 5452msgstr ""
5211 5453
5212#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5454#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
5213#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 5455#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2742
5214#, fuzzy, c-format 5456#, fuzzy, c-format
5215msgid "Using external hostname `%s'\n" 5457msgid "Using external hostname `%s'\n"
5216msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 5458msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
@@ -5219,25 +5461,25 @@ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
5219msgid "No external hostname configured\n" 5461msgid "No external hostname configured\n"
5220msgstr "" 5462msgstr ""
5221 5463
5222#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 5464#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1515
5223#, c-format 5465#, c-format
5224msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5466msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5225msgstr "" 5467msgstr ""
5226 5468
5227#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 5469#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1646
5228#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 5470#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866
5229#, fuzzy, c-format 5471#, fuzzy, c-format
5230msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5472msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5231msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5473msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5232 5474
5233#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 5475#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1671
5234#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 5476#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925
5235#, fuzzy, c-format 5477#, fuzzy, c-format
5236msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5478msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5237msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 5479msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
5238 5480
5239#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 5481#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1699
5240#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 5482#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2772
5241#, fuzzy, c-format 5483#, fuzzy, c-format
5242msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5484msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5243msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 5485msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -5249,63 +5491,63 @@ msgid ""
5249"size %u\n" 5491"size %u\n"
5250msgstr "" 5492msgstr ""
5251 5493
5252#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 5494#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1600
5253#, c-format 5495#, c-format
5254msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5496msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5255msgstr "" 5497msgstr ""
5256 5498
5257#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 5499#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1608
5258#, c-format 5500#, c-format
5259msgid "" 5501msgid ""
5260"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5502"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5261msgstr "" 5503msgstr ""
5262 5504
5263#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 5505#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1909
5264msgid "" 5506msgid ""
5265"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5507"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5266"certificate-creation' could not be started!\n" 5508"certificate-creation' could not be started!\n"
5267msgstr "" 5509msgstr ""
5268 5510
5269#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 5511#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1933
5270msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5512msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5271msgstr "" 5513msgstr ""
5272 5514
5273#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 5515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2628
5274#, c-format 5516#, c-format
5275msgid "IPv4 support is %s\n" 5517msgid "IPv4 support is %s\n"
5276msgstr "" 5518msgstr ""
5277 5519
5278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 5520#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
5279#, c-format 5521#, c-format
5280msgid "IPv6 support is %s\n" 5522msgid "IPv6 support is %s\n"
5281msgstr "" 5523msgstr ""
5282 5524
5283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 5525#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
5284#, fuzzy, c-format 5526#, fuzzy, c-format
5285msgid "Using port %u\n" 5527msgid "Using port %u\n"
5286msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 5528msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
5287 5529
5288#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 5530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
5289#, fuzzy, c-format 5531#, fuzzy, c-format
5290msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5532msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5291msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5533msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5292 5534
5293#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 5535#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2692
5294#, fuzzy, c-format 5536#, fuzzy, c-format
5295msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5537msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5296msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5538msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5297 5539
5298#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 5540#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2713
5299#, fuzzy, c-format 5541#, fuzzy, c-format
5300msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5542msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5301msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5543msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5302 5544
5303#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 5545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2723
5304#, fuzzy, c-format 5546#, fuzzy, c-format
5305msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5547msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5306msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5548msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5307 5549
5308#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 5550#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2758
5309#, fuzzy, c-format 5551#, fuzzy, c-format
5310msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5552msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5311msgstr "không quyết định các tên máy" 5553msgstr "không quyết định các tên máy"
@@ -5361,16 +5603,16 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5361#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5603#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
5362#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
5363#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5605#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
5364#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132 5606#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1135
5365#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 5607#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1152
5366#, fuzzy 5608#, fuzzy
5367msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5609msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5368msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 5610msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
5369 5611
5370#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5371#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5613#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817 5614#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1820
5373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436 5615#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2439
5374#, fuzzy 5616#, fuzzy
5375msgid "# TCP sessions active" 5617msgid "# TCP sessions active"
5376msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5618msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -5390,49 +5632,54 @@ msgstr "# các byte được gửi"
5390msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5632msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5391msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5633msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
5392 5634
5393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342 5635#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1109
5636#, c-format
5637msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
5638msgstr ""
5639
5640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1345
5394#, fuzzy, c-format 5641#, fuzzy, c-format
5395msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5642msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5396msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5643msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5397 5644
5398#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457 5645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1460
5399msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5646msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5400msgstr "" 5647msgstr ""
5401 5648
5402#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858 5649#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1861
5403#, fuzzy 5650#, fuzzy
5404msgid "# TCP WELCOME messages received" 5651msgid "# TCP WELCOME messages received"
5405msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5652msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5406 5653
5407#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 5654#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2035
5408msgid "# bytes received via TCP" 5655msgid "# bytes received via TCP"
5409msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5656msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5410 5657
5411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102 5658#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2105
5412msgid "# network-level TCP disconnect events" 5659msgid "# network-level TCP disconnect events"
5413msgstr "" 5660msgstr ""
5414 5661
5415#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948 5662#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2329 src/util/service.c:948
5416#: src/util/service.c:954 5663#: src/util/service.c:954
5417#, c-format 5664#, c-format
5418msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5665msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5419msgstr "" 5666msgstr ""
5420 5667
5421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340 5668#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
5422#, fuzzy 5669#, fuzzy
5423msgid "Failed to start service.\n" 5670msgid "Failed to start service.\n"
5424msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5671msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5425 5672
5426#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 5673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
5427#, c-format 5674#, c-format
5428msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5675msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5429msgstr "" 5676msgstr ""
5430 5677
5431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428 5678#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
5432msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5679msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5433msgstr "" 5680msgstr ""
5434 5681
5435#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432 5682#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
5436#, c-format 5683#, c-format
5437msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5684msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5438msgstr "" 5685msgstr ""
@@ -5452,14 +5699,14 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5452msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5699msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5453msgstr "" 5700msgstr ""
5454 5701
5455#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345 5702#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517
5456#, c-format 5703#, c-format
5457msgid "" 5704msgid ""
5458"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5705"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5459"your network configuration\n" 5706"your network configuration\n"
5460msgstr "" 5707msgstr ""
5461 5708
5462#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359 5709#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531
5463#, c-format 5710#, c-format
5464msgid "" 5711msgid ""
5465"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5712"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5467,17 +5714,17 @@ msgid ""
5467"IPv6 address\n" 5714"IPv6 address\n"
5468msgstr "" 5715msgstr ""
5469 5716
5470#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600 5717#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772
5471#, fuzzy 5718#, fuzzy
5472msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5719msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5473msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5720msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5474 5721
5475#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676 5722#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848
5476#, c-format 5723#, c-format
5477msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5724msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5478msgstr "" 5725msgstr ""
5479 5726
5480#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719 5727#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891
5481#, fuzzy, c-format 5728#, fuzzy, c-format
5482msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5729msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5483msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5730msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -5638,7 +5885,7 @@ msgstr ""
5638msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5885msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5639msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5886msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5640 5887
5641#: src/util/client.c:1168 5888#: src/util/client.c:1177
5642msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5889msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5643msgstr "" 5890msgstr ""
5644 5891
@@ -5697,12 +5944,12 @@ msgid ""
5697msgstr "" 5944msgstr ""
5698"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 5945"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
5699 5946
5700#: src/util/configuration.c:263 5947#: src/util/configuration.c:291
5701#, fuzzy, c-format 5948#, fuzzy, c-format
5702msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5949msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
5703msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 5950msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
5704 5951
5705#: src/util/configuration.c:949 5952#: src/util/configuration.c:998
5706#, c-format 5953#, c-format
5707msgid "" 5954msgid ""
5708"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5955"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5744,14 +5991,14 @@ msgid ""
5744"%llu)\n" 5991"%llu)\n"
5745msgstr "" 5992msgstr ""
5746 5993
5747#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644 5994#: src/util/crypto_ecc.c:448
5748#, fuzzy, c-format 5995#, fuzzy, c-format
5749msgid "" 5996msgid ""
5750"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5997"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5751"Deleting it.\n" 5998"Deleting it.\n"
5752msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 5999msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5753 6000
5754#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661 6001#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:660
5755#, fuzzy, c-format 6002#, fuzzy, c-format
5756msgid "" 6003msgid ""
5757"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 6004"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
@@ -5759,22 +6006,22 @@ msgid ""
5759msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 6006msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5760 6007
5761#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 6008#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5762#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803 6009#: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801
5763#, fuzzy, c-format 6010#, fuzzy, c-format
5764msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6011msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5765msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 6012msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
5766 6013
5767#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764 6014#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:762
5768#, fuzzy 6015#, fuzzy
5769msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6016msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5770msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 6017msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
5771 6018
5772#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807 6019#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:805
5773#: src/util/crypto_rsa.c:843 6020#: src/util/crypto_rsa.c:841
5774msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6021msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5775msgstr "" 6022msgstr ""
5776 6023
5777#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838 6024#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:836
5778#, c-format 6025#, c-format
5779msgid "" 6026msgid ""
5780"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6027"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -5784,12 +6031,12 @@ msgstr ""
5784msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6031msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5785msgstr "" 6032msgstr ""
5786 6033
5787#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858 6034#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:856
5788#, fuzzy, c-format 6035#, fuzzy, c-format
5789msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 6036msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5790msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 6037msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5791 6038
5792#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946 6039#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:941
5793msgid "interrupted by shutdown" 6040msgid "interrupted by shutdown"
5794msgstr "" 6041msgstr ""
5795 6042
@@ -5817,31 +6064,38 @@ msgstr ""
5817msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 6064msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5818msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 6065msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
5819 6066
5820#: src/util/crypto_rsa.c:957 6067#: src/util/crypto_rsa.c:644
6068#, fuzzy, c-format
6069msgid ""
6070"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
6071"Renaming it.\n"
6072msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
6073
6074#: src/util/crypto_rsa.c:952
5821msgid "gnunet-rsa failed" 6075msgid "gnunet-rsa failed"
5822msgstr "" 6076msgstr ""
5823 6077
5824#: src/util/crypto_rsa.c:1348 6078#: src/util/crypto_rsa.c:1343
5825#, c-format 6079#, c-format
5826msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6080msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5827msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 6081msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
5828 6082
5829#: src/util/disk.c:567 6083#: src/util/disk.c:601
5830#, fuzzy, c-format 6084#, fuzzy, c-format
5831msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 6085msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5832msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 6086msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
5833 6087
5834#: src/util/disk.c:1171 6088#: src/util/disk.c:1205
5835#, c-format 6089#, c-format
5836msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6090msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5837msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 6091msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
5838 6092
5839#: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667 6093#: src/util/disk.c:1559 src/util/service.c:1669
5840#, c-format 6094#, c-format
5841msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6095msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5842msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 6096msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
5843 6097
5844#: src/util/disk.c:1897 6098#: src/util/disk.c:1931
5845#, c-format 6099#, c-format
5846msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6100msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5847msgstr "" 6101msgstr ""
@@ -6083,14 +6337,14 @@ msgid ""
6083"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6337"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
6084msgstr "" 6338msgstr ""
6085 6339
6086#: src/util/os_installation.c:417 6340#: src/util/os_installation.c:420
6087#, c-format 6341#, c-format
6088msgid "" 6342msgid ""
6089"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 6343"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
6090"variable.\n" 6344"variable.\n"
6091msgstr "" 6345msgstr ""
6092 6346
6093#: src/util/os_installation.c:699 6347#: src/util/os_installation.c:702
6094#, fuzzy, c-format 6348#, fuzzy, c-format
6095msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6349msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6096msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6350msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
@@ -6125,17 +6379,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
6125msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 6379msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
6126msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 6380msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6127 6381
6128#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 6382#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1791
6129#, fuzzy, c-format 6383#, fuzzy, c-format
6130msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6384msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6131msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6385msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6132 6386
6133#: src/util/pseudonym.c:276 6387#: src/util/pseudonym.c:282
6134#, fuzzy, c-format 6388#, fuzzy, c-format
6135msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 6389msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
6136msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" 6390msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
6137 6391
6138#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433 6392#: src/util/pseudonym.c:413 src/util/pseudonym.c:439
6139msgid "no-name" 6393msgid "no-name"
6140msgstr "không-tên" 6394msgstr "không-tên"
6141 6395
@@ -6165,11 +6419,11 @@ msgstr "không quyết định các tên máy"
6165msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 6419msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
6166msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 6420msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
6167 6421
6168#: src/util/scheduler.c:781 6422#: src/util/scheduler.c:782
6169msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 6423msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
6170msgstr "" 6424msgstr ""
6171 6425
6172#: src/util/scheduler.c:911 6426#: src/util/scheduler.c:912
6173#, c-format 6427#, c-format
6174msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6428msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6175msgstr "" 6429msgstr ""
@@ -6279,38 +6533,38 @@ msgstr ""
6279msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6533msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6280msgstr "" 6534msgstr ""
6281 6535
6282#: src/util/service.c:1523 6536#: src/util/service.c:1525
6283#, fuzzy, c-format 6537#, fuzzy, c-format
6284msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6538msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6285msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 6539msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6286 6540
6287#: src/util/service.c:1556 6541#: src/util/service.c:1558
6288#, fuzzy, c-format 6542#, fuzzy, c-format
6289msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6543msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6290msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 6544msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
6291 6545
6292#: src/util/service.c:1605 6546#: src/util/service.c:1607
6293msgid "Service process failed to initialize\n" 6547msgid "Service process failed to initialize\n"
6294msgstr "" 6548msgstr ""
6295 6549
6296#: src/util/service.c:1609 6550#: src/util/service.c:1611
6297msgid "Service process could not initialize server function\n" 6551msgid "Service process could not initialize server function\n"
6298msgstr "" 6552msgstr ""
6299 6553
6300#: src/util/service.c:1613 6554#: src/util/service.c:1615
6301msgid "Service process failed to report status\n" 6555msgid "Service process failed to report status\n"
6302msgstr "" 6556msgstr ""
6303 6557
6304#: src/util/service.c:1668 6558#: src/util/service.c:1670
6305msgid "No such user" 6559msgid "No such user"
6306msgstr "Không có người dùng như vậy" 6560msgstr "Không có người dùng như vậy"
6307 6561
6308#: src/util/service.c:1681 6562#: src/util/service.c:1683
6309#, c-format 6563#, c-format
6310msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6564msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6311msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 6565msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
6312 6566
6313#: src/util/service.c:1747 6567#: src/util/service.c:1749
6314msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6568msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6315msgstr "" 6569msgstr ""
6316 6570
@@ -6583,6 +6837,12 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6583msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6837msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6584 6838
6585#, fuzzy 6839#, fuzzy
6840#~ msgid ""
6841#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
6842#~ "all tunnels (continuously)"
6843#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6844
6845#, fuzzy
6586#~ msgid "Connected to %s\n" 6846#~ msgid "Connected to %s\n"
6587#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 6847#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
6588 6848
@@ -7055,10 +7315,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7055#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7315#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7056 7316
7057#, fuzzy 7317#, fuzzy
7058#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
7059#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
7060
7061#, fuzzy
7062#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 7318#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
7063#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7319#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7064 7320
@@ -7967,9 +8223,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7967#~ msgid "output in gnuplot format" 8223#~ msgid "output in gnuplot format"
7968#~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" 8224#~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
7969 8225
7970#~ msgid "number of iterations"
7971#~ msgstr "số lần lặp lại"
7972
7973#~ msgid "number of messages to use per iteration" 8226#~ msgid "number of messages to use per iteration"
7974#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" 8227#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7975 8228
@@ -8294,9 +8547,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
8294#~ msgstr "" 8547#~ msgstr ""
8295#~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n" 8548#~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
8296 8549
8297#~ msgid "# sessions established"
8298#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
8299
8300#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" 8550#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
8301#~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập" 8551#~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
8302 8552
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fec9bf197..8200a858e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:05+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -70,78 +70,78 @@ msgstr ""
70msgid "Unknown response code from ARM.\n" 70msgid "Unknown response code from ARM.\n"
71msgstr "" 71msgstr ""
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:230 73#: src/arm/gnunet-arm.c:229
74#, fuzzy 74#, fuzzy
75msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 75msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
76msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 76msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:233 78#: src/arm/gnunet-arm.c:232
79msgid "Running services:\n" 79msgid "Running services:\n"
80msgstr "" 80msgstr ""
81 81
82#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 82#: src/arm/gnunet-arm.c:253
83msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
84msgstr ""
85
86#: src/arm/gnunet-arm.c:287
87#, fuzzy, c-format 83#, fuzzy, c-format
88msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 84msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
89msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 85msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
90 86
91#: src/arm/gnunet-arm.c:293 87#: src/arm/gnunet-arm.c:259
92#, c-format 88#, c-format
93msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 89msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
94msgstr "" 90msgstr ""
95 91
96#: src/arm/gnunet-arm.c:416 92#: src/arm/gnunet-arm.c:306 src/arm/gnunet-arm.c:389 src/arm/gnunet-arm.c:406
93msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
94msgstr ""
95
96#: src/arm/gnunet-arm.c:435
97#, fuzzy 97#, fuzzy
98msgid "stop all GNUnet services" 98msgid "stop all GNUnet services"
99msgstr "卸载 GNUnet 服务" 99msgstr "卸载 GNUnet 服务"
100 100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:418 101#: src/arm/gnunet-arm.c:437
102msgid "start a particular service" 102msgid "start a particular service"
103msgstr "" 103msgstr ""
104 104
105#: src/arm/gnunet-arm.c:420 105#: src/arm/gnunet-arm.c:439
106msgid "stop a particular service" 106msgid "stop a particular service"
107msgstr "" 107msgstr ""
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:422 109#: src/arm/gnunet-arm.c:441
110#, fuzzy 110#, fuzzy
111msgid "start all GNUnet default services" 111msgid "start all GNUnet default services"
112msgstr "卸载 GNUnet 服务" 112msgstr "卸载 GNUnet 服务"
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:425 114#: src/arm/gnunet-arm.c:444
115#, fuzzy 115#, fuzzy
116msgid "stop and start all GNUnet default services" 116msgid "stop and start all GNUnet default services"
117msgstr "卸载 GNUnet 服务" 117msgstr "卸载 GNUnet 服务"
118 118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:428 119#: src/arm/gnunet-arm.c:447
120msgid "delete config file and directory on exit" 120msgid "delete config file and directory on exit"
121msgstr "" 121msgstr ""
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:430 123#: src/arm/gnunet-arm.c:449
124msgid "don't print status messages" 124msgid "don't print status messages"
125msgstr "" 125msgstr ""
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:433 127#: src/arm/gnunet-arm.c:452
128#, fuzzy 128#, fuzzy
129msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 129msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
130msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" 130msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
131 131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:435 132#: src/arm/gnunet-arm.c:454
133msgid "list currently running services" 133msgid "list currently running services"
134msgstr "" 134msgstr ""
135 135
136#: src/arm/gnunet-arm.c:437 136#: src/arm/gnunet-arm.c:456
137msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 137msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
138msgstr "" 138msgstr ""
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:439 140#: src/arm/gnunet-arm.c:458
141msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 141msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
142msgstr "" 142msgstr ""
143 143
144#: src/arm/gnunet-arm.c:450 144#: src/arm/gnunet-arm.c:469
145msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 145msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
146msgstr "" 146msgstr ""
147 147
@@ -164,65 +164,65 @@ msgstr ""
164msgid "Could not send list result to client\n" 164msgid "Could not send list result to client\n"
165msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 165msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 167#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537
168#, fuzzy, c-format 168#, fuzzy, c-format
169msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 169msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
170msgstr "无法创建用户账户:" 170msgstr "无法创建用户账户:"
171 171
172#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 172#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
173#, c-format 173#, c-format
174msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 174msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
175msgstr "" 175msgstr ""
176 176
177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573
178#, c-format 178#, c-format
179msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 179msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
180msgstr "" 180msgstr ""
181 181
182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681
183#, c-format 183#, c-format
184msgid "Preparing to stop `%s'\n" 184msgid "Preparing to stop `%s'\n"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892
188#, c-format 188#, c-format
189msgid "Restarting service `%s'.\n" 189msgid "Restarting service `%s'.\n"
190msgstr "" 190msgstr ""
191 191
192#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 192#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985
193msgid "exit" 193msgid "exit"
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
197msgid "signal" 197msgid "signal"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
201#, fuzzy 201#, fuzzy
202msgid "unknown" 202msgid "unknown"
203msgstr "未知错误" 203msgstr "未知错误"
204 204
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001
206#, fuzzy, c-format 206#, fuzzy, c-format
207msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 207msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
208msgstr "服务已删除。\n" 208msgstr "服务已删除。\n"
209 209
210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036
211#, c-format 211#, c-format
212msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 212msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228
216#, fuzzy, c-format 216#, fuzzy, c-format
217msgid "Starting default services `%s'\n" 217msgid "Starting default services `%s'\n"
218msgstr "卸载 GNUnet 服务" 218msgstr "卸载 GNUnet 服务"
219 219
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
221#, c-format 221#, c-format
222msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 222msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
223msgstr "" 223msgstr ""
224 224
225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253
226msgid "" 226msgid ""
227"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 227"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
228msgstr "" 228msgstr ""
@@ -241,93 +241,134 @@ msgstr ""
241msgid "Received last message for %s \n" 241msgid "Received last message for %s \n"
242msgstr "" 242msgstr ""
243 243
244#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134 244#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:983
245#, c-format
246msgid "Outbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
247msgstr ""
248
249#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:989
250#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1014
251#, c-format
252msgid ""
253"Could not convert quota configure for network `%s': `%s', assigning default "
254"bandwidth %llu\n"
255msgstr ""
256
257#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:997
258#, c-format
259msgid ""
260"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
261"%llu\n"
262msgstr ""
263
264#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1007
265#, c-format
266msgid "Inbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
267msgstr ""
268
269#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1022
270#, c-format
271msgid ""
272"No inbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
273"%llu\n"
274msgstr ""
275
276#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141
245#, c-format 277#, c-format
246msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 278msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
247msgstr "" 279msgstr ""
248 280
249#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136 281#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143
250#, c-format 282#, c-format
251msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 283msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
252msgstr "" 284msgstr ""
253 285
254#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190 286#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:198
255#, c-format 287#, c-format
256msgid "" 288msgid ""
257"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " 289"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
258"%s\n" 290"%s\n"
259msgstr "" 291msgstr ""
260 292
261#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 293#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
294#, c-format
295msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
296msgstr ""
297
298#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:343 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
262#: src/transport/gnunet-transport.c:744 299#: src/transport/gnunet-transport.c:744
263#, fuzzy, c-format 300#, fuzzy, c-format
264msgid "Service `%s' is not running\n" 301msgid "Service `%s' is not running\n"
265msgstr "服务已删除。\n" 302msgstr "服务已删除。\n"
266 303
267#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750 304#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:353 src/transport/gnunet-transport.c:750
268#, fuzzy, c-format 305#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 306msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
270msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 307msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
271 308
272#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292 309#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:361
273#, c-format 310#, c-format
274msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n" 311msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
275msgstr "" 312msgstr ""
276 313
277#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 314#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
278#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 315#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 src/ats-tool/gnunet-ats.c:438
279#, fuzzy, c-format 316#, fuzzy, c-format
280msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 317msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
281msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 318msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
282 319
283#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331 320#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:386 src/ats-tool/gnunet-ats.c:403
284#, fuzzy, c-format 321#, fuzzy, c-format
285msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 322msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
286msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 323msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
287 324
288#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 325#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
289msgid "Type required\n" 326msgid "Type required\n"
290msgstr "" 327msgstr ""
291 328
292#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416 329#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
293msgid "get list of active addresses currently used" 330msgid "get list of active addresses currently used"
294msgstr "" 331msgstr ""
295 332
296#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 333#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:491
297msgid "get list of all active addresses" 334msgid "get list of all active addresses"
298msgstr "" 335msgstr ""
299 336
300#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422 337#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
301#, fuzzy 338#, fuzzy
302msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 339msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
303msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 340msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
304 341
305#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 342#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:497
306msgid "monitor mode" 343msgid "monitor mode"
307msgstr "" 344msgstr ""
308 345
309#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428 346#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:500
310#, fuzzy 347#, fuzzy
311msgid "set preference for the given peer" 348msgid "set preference for the given peer"
312msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 349msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
313 350
314#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 351#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:503
352msgid "print all configured quotas"
353msgstr ""
354
355#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506
315msgid "peer id" 356msgid "peer id"
316msgstr "" 357msgstr ""
317 358
318#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 359#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509
319msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 360msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
320msgstr "" 361msgstr ""
321 362
322#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 363#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
323msgid "preference value" 364msgid "preference value"
324msgstr "" 365msgstr ""
325 366
326#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 367#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
327msgid "verbose output (include ATS address properties)" 368msgid "verbose output (include ATS address properties)"
328msgstr "" 369msgstr ""
329 370
330#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449 371#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524
331#, fuzzy 372#, fuzzy
332msgid "Print information about ATS state" 373msgid "Print information about ATS state"
333msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 374msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -337,6 +378,41 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
337msgid "Loading block plugin `%s'\n" 378msgid "Loading block plugin `%s'\n"
338msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 379msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
339 380
381#: src/consensus/gnunet-consensus.c:230
382msgid "session identifier"
383msgstr ""
384
385#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176
386#, fuzzy
387msgid "number of element in set A-B"
388msgstr "迭代次数"
389
390#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:179
391#, fuzzy
392msgid "number of element in set B-A"
393msgstr "迭代次数"
394
395#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:182
396msgid "number of common elements in A and B"
397msgstr ""
398
399#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:185
400msgid "hash num"
401msgstr ""
402
403#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:188
404msgid "ibf size"
405msgstr ""
406
407#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158
408msgid "start peers with the given template configuration"
409msgstr ""
410
411#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161
412#, fuzzy
413msgid "number of peers to start"
414msgstr "迭代次数"
415
340#: src/core/core_api.c:755 416#: src/core/core_api.c:755
341msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 417msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
342msgstr "" 418msgstr ""
@@ -362,7 +438,7 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
362msgid "Disconnected from" 438msgid "Disconnected from"
363msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 439msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
364 440
365#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131 441#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
366#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 442#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
367#, fuzzy, c-format 443#, fuzzy, c-format
368msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 444msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
@@ -554,11 +630,11 @@ msgstr ""
554#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 630#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
555#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 631#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
556#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 632#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
557#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 633#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
558#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091 634#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
559#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100 635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276
560#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 637#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3078
562msgid "# peers connected" 638msgid "# peers connected"
563msgstr "" 639msgstr ""
564 640
@@ -894,6 +970,11 @@ msgstr ""
894msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 970msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
895msgstr "" 971msgstr ""
896 972
973#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
974#, fuzzy
975msgid "Heap database running\n"
976msgstr "sqlite 数据仓库"
977
897#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 978#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
898#, fuzzy, c-format 979#, fuzzy, c-format
899msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 980msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
@@ -951,7 +1032,7 @@ msgstr ""
951msgid "Sqlite database running\n" 1032msgid "Sqlite database running\n"
952msgstr "sqlite 数据仓库" 1033msgstr "sqlite 数据仓库"
953 1034
954#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 1035#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
955msgid "Template database running\n" 1036msgid "Template database running\n"
956msgstr "" 1037msgstr ""
957 1038
@@ -1003,7 +1084,7 @@ msgstr ""
1003 1084
1004#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1085#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1005#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1086#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1006#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 1087#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1007#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1088#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1008#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 1089#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1009msgid "be verbose (print progress information)" 1090msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1290,12 +1371,12 @@ msgstr ""
1290msgid "Block of type %u is malformed\n" 1371msgid "Block of type %u is malformed\n"
1291msgstr "" 1372msgstr ""
1292 1373
1293#: src/dns/dnsparser.c:110 1374#: src/dns/dnsparser.c:152
1294#, fuzzy, c-format 1375#, fuzzy, c-format
1295msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1376msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1296msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1377msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1297 1378
1298#: src/dns/dnsparser.c:584 1379#: src/dns/dnsparser.c:626
1299#, fuzzy, c-format 1380#, fuzzy, c-format
1300msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1381msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1301msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1382msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -1306,7 +1387,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1306msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 1387msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1307 1388
1308#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 1389#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1309#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 1390#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621
1310#, fuzzy, c-format 1391#, fuzzy, c-format
1311msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1392msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1312msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1393msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -1391,12 +1472,12 @@ msgstr ""
1391msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1472msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1392msgstr "" 1473msgstr ""
1393 1474
1394#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 1475#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1283 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3026
1395#, c-format 1476#, c-format
1396msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1477msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1397msgstr "" 1478msgstr ""
1398 1479
1399#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302 1480#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1400#, fuzzy 1481#, fuzzy
1401msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1482msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1402msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 1483msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
@@ -1564,35 +1645,35 @@ msgstr ""
1564msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1645msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1565msgstr "" 1646msgstr ""
1566 1647
1567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 1648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043
1568msgid "" 1649msgid ""
1569"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1650"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1570"being enabled in the configuration\n" 1651"being enabled in the configuration\n"
1571msgstr "" 1652msgstr ""
1572 1653
1573#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 1654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
1574msgid "" 1655msgid ""
1575"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1656"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1576"being enabled in the configuration\n" 1657"being enabled in the configuration\n"
1577msgstr "" 1658msgstr ""
1578 1659
1579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 1660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3058
1580msgid "" 1661msgid ""
1581"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1662"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1582"ENABLE_IPv4=YES\n" 1663"ENABLE_IPv4=YES\n"
1583msgstr "" 1664msgstr ""
1584 1665
1585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1586msgid "" 1667msgid ""
1587"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1668"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1588"ENABLE_IPv6=YES\n" 1669"ENABLE_IPv6=YES\n"
1589msgstr "" 1670msgstr ""
1590 1671
1591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1592msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1673msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1593msgstr "" 1674msgstr ""
1594 1675
1595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 1676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3274
1596msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1677msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1597msgstr "" 1678msgstr ""
1598 1679
@@ -1644,76 +1725,76 @@ msgstr ""
1644msgid "# fragmentation transmissions completed" 1725msgid "# fragmentation transmissions completed"
1645msgstr "" 1726msgstr ""
1646 1727
1647#: src/fs/fs_api.c:450 1728#: src/fs/fs_api.c:465
1648#, fuzzy, c-format 1729#, fuzzy, c-format
1649msgid "Could not open file `%s': %s" 1730msgid "Could not open file `%s': %s"
1650msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1731msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1651 1732
1652#: src/fs/fs_api.c:459 1733#: src/fs/fs_api.c:474
1653#, fuzzy, c-format 1734#, fuzzy, c-format
1654msgid "Could not read file `%s': %s" 1735msgid "Could not read file `%s': %s"
1655msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 1736msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
1656 1737
1657#: src/fs/fs_api.c:465 1738#: src/fs/fs_api.c:480
1658#, c-format 1739#, c-format
1659msgid "Short read reading from file `%s'!" 1740msgid "Short read reading from file `%s'!"
1660msgstr "" 1741msgstr ""
1661 1742
1662#: src/fs/fs_api.c:1046 1743#: src/fs/fs_api.c:1061
1663#, fuzzy, c-format 1744#, fuzzy, c-format
1664msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1745msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1665msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1746msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1666 1747
1667#: src/fs/fs_api.c:1505 1748#: src/fs/fs_api.c:1520
1668#, c-format 1749#, c-format
1669msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1750msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1670msgstr "" 1751msgstr ""
1671 1752
1672#: src/fs/fs_api.c:1547 1753#: src/fs/fs_api.c:1562
1673#, c-format 1754#, c-format
1674msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1755msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1675msgstr "" 1756msgstr ""
1676 1757
1677#: src/fs/fs_api.c:1563 1758#: src/fs/fs_api.c:1578
1678#, fuzzy, c-format 1759#, fuzzy, c-format
1679msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1760msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1680msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1761msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1681 1762
1682#: src/fs/fs_api.c:2213 1763#: src/fs/fs_api.c:2228
1683#, c-format 1764#, c-format
1684msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1765msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1685msgstr "" 1766msgstr ""
1686 1767
1687#: src/fs/fs_api.c:2223 1768#: src/fs/fs_api.c:2238
1688#, fuzzy, c-format 1769#, fuzzy, c-format
1689msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1770msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1690msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1771msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1691 1772
1692#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588 1773#: src/fs/fs_api.c:2363 src/fs/fs_api.c:2603
1693#, fuzzy, c-format 1774#, fuzzy, c-format
1694msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1775msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1695msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1776msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1696 1777
1697#: src/fs/fs_api.c:2365 1778#: src/fs/fs_api.c:2380
1698#, fuzzy, c-format 1779#, fuzzy, c-format
1699msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1780msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1700msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1781msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1701 1782
1702#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881 1783#: src/fs/fs_api.c:2393 src/fs/fs_api.c:2412 src/fs/fs_api.c:2896
1703#, c-format 1784#, c-format
1704msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1785msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1705msgstr "" 1786msgstr ""
1706 1787
1707#: src/fs/fs_api.c:2579 1788#: src/fs/fs_api.c:2594
1708#, fuzzy, c-format 1789#, fuzzy, c-format
1709msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1790msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1710msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1791msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1711 1792
1712#: src/fs/fs_api.c:2825 1793#: src/fs/fs_api.c:2840
1713msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1794msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1714msgstr "" 1795msgstr ""
1715 1796
1716#: src/fs/fs_api.c:2919 1797#: src/fs/fs_api.c:2934
1717#, c-format 1798#, c-format
1718msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1799msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1719msgstr "" 1800msgstr ""
@@ -1914,7 +1995,7 @@ msgstr ""
1914msgid "Could not connect to datastore." 1995msgid "Could not connect to datastore."
1915msgstr "" 1996msgstr ""
1916 1997
1917#: src/fs/fs_search.c:830 1998#: src/fs/fs_search.c:892
1918#, c-format 1999#, c-format
1919msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2000msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
1920msgstr "" 2001msgstr ""
@@ -2084,24 +2165,24 @@ msgid ""
2084msgstr "" 2165msgstr ""
2085 2166
2086#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2167#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2087#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2168#: src/fs/gnunet-publish.c:683
2088msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2169msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2089msgstr "" 2170msgstr ""
2090 2171
2091#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684 2172#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2092msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2173msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2093msgstr "" 2174msgstr ""
2094 2175
2095#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687 2176#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690
2096msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2177msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2097msgstr "" 2178msgstr ""
2098 2179
2099#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711 2180#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714
2100msgid "specify the priority of the content" 2181msgid "specify the priority of the content"
2101msgstr "" 2182msgstr ""
2102 2183
2103#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2184#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2104#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2185#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2105msgid "set the desired replication LEVEL" 2186msgid "set the desired replication LEVEL"
2106msgstr "" 2187msgstr ""
2107 2188
@@ -2109,6 +2190,10 @@ msgstr ""
2109msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2190msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2110msgstr "" 2191msgstr ""
2111 2192
2193#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
2194msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2195msgstr ""
2196
2112#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2197#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2113#, c-format 2198#, c-format
2114msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2199msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2171,7 +2256,7 @@ msgstr ""
2171msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2256msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2172msgstr "" 2257msgstr ""
2173 2258
2174#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 2259#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195
2175#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 2260#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2176#, c-format 2261#, c-format
2177msgid "Unexpected status: %d\n" 2262msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -2182,7 +2267,7 @@ msgstr ""
2182msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2267msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2183msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2268msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2184 2269
2185#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 2270#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629
2186#, fuzzy, c-format 2271#, fuzzy, c-format
2187msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2272msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2188msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2273msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -2195,7 +2280,7 @@ msgstr ""
2195msgid "Target filename must be specified.\n" 2280msgid "Target filename must be specified.\n"
2196msgstr "" 2281msgstr ""
2197 2282
2198#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 2283#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607
2199#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2284#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2200#, fuzzy, c-format 2285#, fuzzy, c-format
2201msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2286msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2243,6 +2328,22 @@ msgstr ""
2243msgid "Special file-sharing operations" 2328msgid "Special file-sharing operations"
2244msgstr "" 2329msgstr ""
2245 2330
2331#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182
2332msgid "run the experiment with COUNT peers"
2333msgstr ""
2334
2335#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185
2336msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2337msgstr ""
2338
2339#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188
2340msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2341msgstr ""
2342
2343#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
2344msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2345msgstr ""
2346
2246#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 2347#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
2247#, fuzzy, c-format 2348#, fuzzy, c-format
2248msgid "Invalid argument `%s'\n" 2349msgid "Invalid argument `%s'\n"
@@ -2268,7 +2369,7 @@ msgid ""
2268"multiple times)" 2369"multiple times)"
2269msgstr "" 2370msgstr ""
2270 2371
2271#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 2372#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:702
2272msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2373msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2273msgstr "" 2374msgstr ""
2274 2375
@@ -2296,170 +2397,170 @@ msgstr ""
2296msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2397msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2297msgstr "" 2398msgstr ""
2298 2399
2299#: src/fs/gnunet-publish.c:149 2400#: src/fs/gnunet-publish.c:152
2300#, c-format 2401#, c-format
2301msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2402msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2302msgstr "" 2403msgstr ""
2303 2404
2304#: src/fs/gnunet-publish.c:156 2405#: src/fs/gnunet-publish.c:159
2305#, c-format 2406#, c-format
2306msgid "Error publishing: %s.\n" 2407msgid "Error publishing: %s.\n"
2307msgstr "" 2408msgstr ""
2308 2409
2309#: src/fs/gnunet-publish.c:166 2410#: src/fs/gnunet-publish.c:169
2310#, c-format 2411#, c-format
2311msgid "Publishing `%s' done.\n" 2412msgid "Publishing `%s' done.\n"
2312msgstr "" 2413msgstr ""
2313 2414
2314#: src/fs/gnunet-publish.c:170 2415#: src/fs/gnunet-publish.c:173
2315#, c-format 2416#, c-format
2316msgid "URI is `%s'.\n" 2417msgid "URI is `%s'.\n"
2317msgstr "" 2418msgstr ""
2318 2419
2319#: src/fs/gnunet-publish.c:189 2420#: src/fs/gnunet-publish.c:192
2320msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2421msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2321msgstr "" 2422msgstr ""
2322 2423
2323#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2424#: src/fs/gnunet-publish.c:310
2324#, fuzzy, c-format 2425#, fuzzy, c-format
2325msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2426msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2326msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2427msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2327 2428
2328#: src/fs/gnunet-publish.c:309 2429#: src/fs/gnunet-publish.c:312
2329#, fuzzy, c-format 2430#, fuzzy, c-format
2330msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2431msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2331msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2432msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2332 2433
2333#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 2434#: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617
2334#, fuzzy, c-format 2435#, fuzzy, c-format
2335msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2436msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2336msgstr "发送消息失败。\n" 2437msgstr "发送消息失败。\n"
2337 2438
2338#: src/fs/gnunet-publish.c:435 2439#: src/fs/gnunet-publish.c:438
2339#, fuzzy 2440#, fuzzy
2340msgid "Could not publish\n" 2441msgid "Could not publish\n"
2341msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2442msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2342 2443
2343#: src/fs/gnunet-publish.c:462 2444#: src/fs/gnunet-publish.c:465
2344msgid "Could not start publishing.\n" 2445msgid "Could not start publishing.\n"
2345msgstr "" 2446msgstr ""
2346 2447
2347#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2448#: src/fs/gnunet-publish.c:496
2348#, fuzzy, c-format 2449#, fuzzy, c-format
2349msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2450msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2350msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2451msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2351 2452
2352#: src/fs/gnunet-publish.c:495 2453#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2353#, fuzzy, c-format 2454#, fuzzy, c-format
2354msgid "Scanning file `%s'.\n" 2455msgid "Scanning file `%s'.\n"
2355msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2456msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2356 2457
2357#: src/fs/gnunet-publish.c:500 2458#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2358#, c-format 2459#, c-format
2359msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2460msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2360msgstr "" 2461msgstr ""
2361 2462
2362#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2463#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2363msgid "Preprocessing complete.\n" 2464msgid "Preprocessing complete.\n"
2364msgstr "" 2465msgstr ""
2365 2466
2366#: src/fs/gnunet-publish.c:509 2467#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2367#, fuzzy, c-format 2468#, fuzzy, c-format
2368msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2469msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2369msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2470msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2370 2471
2371#: src/fs/gnunet-publish.c:513 2472#: src/fs/gnunet-publish.c:516
2372msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2473msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2373msgstr "" 2474msgstr ""
2374 2475
2375#: src/fs/gnunet-publish.c:520 2476#: src/fs/gnunet-publish.c:523
2376#, fuzzy 2477#, fuzzy
2377msgid "Internal error scanning directory.\n" 2478msgid "Internal error scanning directory.\n"
2378msgstr "未知错误。\n" 2479msgstr "未知错误。\n"
2379 2480
2380#: src/fs/gnunet-publish.c:554 2481#: src/fs/gnunet-publish.c:557
2381#, c-format 2482#, c-format
2382msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2483msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2383msgstr "" 2484msgstr ""
2384 2485
2385#: src/fs/gnunet-publish.c:561 2486#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2386#, c-format 2487#, c-format
2387msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2488msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2388msgstr "" 2489msgstr ""
2389 2490
2390#: src/fs/gnunet-publish.c:567 2491#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2391#, c-format 2492#, c-format
2392msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2493msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2393msgstr "" 2494msgstr ""
2394 2495
2395#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2496#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2396#, c-format 2497#, c-format
2397msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2498msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2398msgstr "" 2499msgstr ""
2399 2500
2400#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 2501#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2401#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 2502#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
2402#, c-format 2503#, c-format
2403msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2504msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2404msgstr "" 2505msgstr ""
2405 2506
2406#: src/fs/gnunet-publish.c:647 2507#: src/fs/gnunet-publish.c:650
2407#, fuzzy, c-format 2508#, fuzzy, c-format
2408msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2509msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2409msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2510msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2410 2511
2411#: src/fs/gnunet-publish.c:659 2512#: src/fs/gnunet-publish.c:662
2412msgid "" 2513msgid ""
2413"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2514"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2414"installed?\n" 2515"installed?\n"
2415msgstr "" 2516msgstr ""
2416 2517
2417#: src/fs/gnunet-publish.c:691 2518#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2418msgid "" 2519msgid ""
2419"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2520"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2420"upload" 2521"upload"
2421msgstr "" 2522msgstr ""
2422 2523
2423#: src/fs/gnunet-publish.c:695 2524#: src/fs/gnunet-publish.c:698
2424msgid "" 2525msgid ""
2425"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2526"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2426"can be specified multiple times)" 2527"can be specified multiple times)"
2427msgstr "" 2528msgstr ""
2428 2529
2429#: src/fs/gnunet-publish.c:702 2530#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2430msgid "" 2531msgid ""
2431"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2532"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2432"in GNUnet database)" 2533"in GNUnet database)"
2433msgstr "" 2534msgstr ""
2434 2535
2435#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2536#: src/fs/gnunet-publish.c:710
2436msgid "" 2537msgid ""
2437"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2538"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2438"namespace insertions only)" 2539"namespace insertions only)"
2439msgstr "" 2540msgstr ""
2440 2541
2441#: src/fs/gnunet-publish.c:715 2542#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2442msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2543msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2443msgstr "" 2544msgstr ""
2444 2545
2445#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2546#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2446msgid "" 2547msgid ""
2447"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2548"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2448"compute URIs)" 2549"compute URIs)"
2449msgstr "" 2550msgstr ""
2450 2551
2451#: src/fs/gnunet-publish.c:725 2552#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2452msgid "" 2553msgid ""
2453"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2554"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2454msgstr "" 2555msgstr ""
2455 2556
2456#: src/fs/gnunet-publish.c:729 2557#: src/fs/gnunet-publish.c:732
2457msgid "" 2558msgid ""
2458"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2559"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2459"to the file with the respective URI)" 2560"to the file with the respective URI)"
2460msgstr "" 2561msgstr ""
2461 2562
2462#: src/fs/gnunet-publish.c:745 2563#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2463msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2564msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2464msgstr "" 2565msgstr ""
2465 2566
@@ -2506,8 +2607,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2506msgstr "" 2607msgstr ""
2507 2608
2508#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2609#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 2610#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
2510#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 2611#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2511#, fuzzy, c-format 2612#, fuzzy, c-format
2512msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2613msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2513msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2614msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -2639,8 +2740,7 @@ msgstr ""
2639msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2740msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2640msgstr "" 2741msgstr ""
2641 2742
2642#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 2743#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369
2643#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2644msgid "# client searches active" 2744msgid "# client searches active"
2645msgstr "" 2745msgstr ""
2646 2746
@@ -2648,11 +2748,11 @@ msgstr ""
2648msgid "# replies received for local clients" 2748msgid "# replies received for local clients"
2649msgstr "" 2749msgstr ""
2650 2750
2651#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2751#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328
2652msgid "# client searches received" 2752msgid "# client searches received"
2653msgstr "" 2753msgstr ""
2654 2754
2655#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 2755#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363
2656msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2756msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2657msgstr "" 2757msgstr ""
2658 2758
@@ -2660,136 +2760,136 @@ msgstr ""
2660msgid "# average retransmission delay (ms)" 2760msgid "# average retransmission delay (ms)"
2661msgstr "" 2761msgstr ""
2662 2762
2663#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397 2763#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
2664msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2764msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2665msgstr "" 2765msgstr ""
2666 2766
2667#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426 2767#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
2668msgid "# query messages sent to other peers" 2768msgid "# query messages sent to other peers"
2669msgstr "" 2769msgstr ""
2670 2770
2671#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475 2771#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
2672msgid "# delay heap timeout" 2772msgid "# delay heap timeout"
2673msgstr "" 2773msgstr ""
2674 2774
2675#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 2775#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
2676msgid "# query plans executed" 2776msgid "# query plans executed"
2677msgstr "" 2777msgstr ""
2678 2778
2679#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543 2779#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
2680msgid "# requests merged" 2780msgid "# requests merged"
2681msgstr "" 2781msgstr ""
2682 2782
2683#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551 2783#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
2684msgid "# requests refreshed" 2784msgid "# requests refreshed"
2685msgstr "" 2785msgstr ""
2686 2786
2687#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 2787#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
2688#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 2788#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
2689msgid "# query plan entries" 2789msgid "# query plan entries"
2690msgstr "" 2790msgstr ""
2691 2791
2692#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299 2792#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:312
2693msgid "# Pending requests created" 2793msgid "# Pending requests created"
2694msgstr "" 2794msgstr ""
2695 2795
2696#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 2796#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:404 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:667
2697msgid "# Pending requests active" 2797msgid "# Pending requests active"
2698msgstr "" 2798msgstr ""
2699 2799
2700#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 2800#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2701msgid "# replies received and matched" 2801msgid "# replies received and matched"
2702msgstr "" 2802msgstr ""
2703 2803
2704#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855 2804#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:868
2705msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2805msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2706msgstr "" 2806msgstr ""
2707 2807
2708#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864 2808#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:877
2709msgid "# irrelevant replies discarded" 2809msgid "# irrelevant replies discarded"
2710msgstr "" 2810msgstr ""
2711 2811
2712#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 2812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
2713#, c-format 2813#, c-format
2714msgid "Unsupported block type %u\n" 2814msgid "Unsupported block type %u\n"
2715msgstr "" 2815msgstr ""
2716 2816
2717#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891 2817#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:904
2718msgid "# results found locally" 2818msgid "# results found locally"
2719msgstr "" 2819msgstr ""
2720 2820
2721#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 2821#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1025
2722msgid "# Datastore `PUT' failures" 2822msgid "# Datastore `PUT' failures"
2723msgstr "" 2823msgstr ""
2724 2824
2725#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039 2825#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1052
2726msgid "# storage requests dropped due to high load" 2826msgid "# storage requests dropped due to high load"
2727msgstr "" 2827msgstr ""
2728 2828
2729#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 2829#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1087
2730msgid "# Replies received from DHT" 2830msgid "# Replies received from DHT"
2731msgstr "" 2831msgstr ""
2732 2832
2733#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 2833#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1221
2734msgid "# Replies received from STREAM" 2834msgid "# Replies received from STREAM"
2735msgstr "" 2835msgstr ""
2736 2836
2737#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255 2837#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1273
2738#, c-format 2838#, c-format
2739msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2839msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2740msgstr "" 2840msgstr ""
2741 2841
2742#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 2842#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293
2743#, c-format 2843#, c-format
2744msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2844msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2745msgstr "" 2845msgstr ""
2746 2846
2747#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322 2847#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
2748msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2848msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2749msgstr "" 2849msgstr ""
2750 2850
2751#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337 2851#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1355
2752msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2852msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2753msgstr "" 2853msgstr ""
2754 2854
2755#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346 2855#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
2756msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2856msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2757msgstr "" 2857msgstr ""
2758 2858
2759#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 2859#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
2760msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2860msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2761msgstr "" 2861msgstr ""
2762 2862
2763#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 2863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
2764msgid "# on-demand blocks matched requests" 2864msgid "# on-demand blocks matched requests"
2765msgstr "" 2865msgstr ""
2766 2866
2767#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388 2867#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
2768msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2868msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2769msgstr "" 2869msgstr ""
2770 2870
2771#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393 2871#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
2772msgid "# on-demand lookups failed" 2872msgid "# on-demand lookups failed"
2773msgstr "" 2873msgstr ""
2774 2874
2775#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460 2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 2876#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1619
2777msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2877msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2778msgstr "" 2878msgstr ""
2779 2879
2780#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 2880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1496
2781msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2881msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2782msgstr "" 2882msgstr ""
2783 2883
2784#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 2884#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
2785msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2885msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2786msgstr "" 2886msgstr ""
2787 2887
2788#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 2888#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
2789msgid "# Datastore lookups initiated" 2889msgid "# Datastore lookups initiated"
2790msgstr "" 2890msgstr ""
2791 2891
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662 2892#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
2793msgid "# GAP PUT messages received" 2893msgid "# GAP PUT messages received"
2794msgstr "" 2894msgstr ""
2795 2895
@@ -2797,6 +2897,34 @@ msgstr ""
2797msgid "time required, content pushing disabled" 2897msgid "time required, content pushing disabled"
2798msgstr "" 2898msgstr ""
2799 2899
2900#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777
2901msgid "# replies received via stream"
2902msgstr ""
2903
2904#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791
2905msgid "# replies received via stream dropped"
2906msgstr ""
2907
2908#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930
2909#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384
2910#, fuzzy
2911msgid "# stream connections active"
2912msgstr ""
2913"\n"
2914"按任意键继续\n"
2915
2916#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166
2917msgid "# Blocks transferred via stream"
2918msgstr ""
2919
2920#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326
2921msgid "# queries received via stream"
2922msgstr ""
2923
2924#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376
2925msgid "# stream client connections rejected"
2926msgstr ""
2927
2800#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 2928#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
2801#, c-format 2929#, c-format
2802msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2930msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2999,6 +3127,11 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2999msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3127msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3000msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 3128msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
3001 3129
3130#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439
3131#, c-format
3132msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3133msgstr ""
3134
3002#: src/hello/gnunet-hello.c:118 3135#: src/hello/gnunet-hello.c:118
3003msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3136msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3004msgstr "" 3137msgstr ""
@@ -3033,36 +3166,36 @@ msgstr ""
3033msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3166msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3034msgstr "创建用户出错" 3167msgstr "创建用户出错"
3035 3168
3036#: src/hello/hello.c:905 3169#: src/hello/hello.c:904
3037#, fuzzy 3170#, fuzzy
3038msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3171msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3039msgstr "保存配置失败。" 3172msgstr "保存配置失败。"
3040 3173
3041#: src/hello/hello.c:914 3174#: src/hello/hello.c:913
3042#, fuzzy 3175#, fuzzy
3043msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3176msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3044msgstr "保存配置失败。" 3177msgstr "保存配置失败。"
3045 3178
3046#: src/hello/hello.c:924 3179#: src/hello/hello.c:923
3047#, fuzzy 3180#, fuzzy
3048msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3181msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3049msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3182msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3050 3183
3051#: src/hello/hello.c:934 3184#: src/hello/hello.c:933
3052msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3185msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3053msgstr "" 3186msgstr ""
3054 3187
3055#: src/hello/hello.c:951 3188#: src/hello/hello.c:950
3056#, c-format 3189#, c-format
3057msgid "Plugin `%s' not found\n" 3190msgid "Plugin `%s' not found\n"
3058msgstr "" 3191msgstr ""
3059 3192
3060#: src/hello/hello.c:960 3193#: src/hello/hello.c:959
3061#, c-format 3194#, c-format
3062msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3195msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3063msgstr "" 3196msgstr ""
3064 3197
3065#: src/hello/hello.c:979 3198#: src/hello/hello.c:978
3066#, fuzzy, c-format 3199#, fuzzy, c-format
3067msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3200msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3068msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3201msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -3360,10 +3493,10 @@ msgstr ""
3360#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 3493#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
3361#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 3494#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
3362#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 3495#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
3363#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704 3496#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8931 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8943
3364#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730 3497#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8955 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8969
3365#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754 3498#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8981 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8993
3366#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 3499#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9005 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
3367#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 3500#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
3368#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 3501#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
3369#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 3502#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
@@ -3379,168 +3512,190 @@ msgstr "立即保存配置?"
3379msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 3512msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
3380msgstr "" 3513msgstr ""
3381 3514
3382#: src/mesh/gnunet-mesh.c:162 3515#: src/mesh/gnunet-mesh.c:211
3383msgid "" 3516msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
3384"provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all "
3385"tunnels (continuously)"
3386msgstr "" 3517msgstr ""
3387 3518
3388#: src/mesh/gnunet-mesh.c:173 3519#: src/mesh/gnunet-mesh.c:214
3520#, fuzzy
3521msgid "provide information about a particular tunnel"
3522msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3523
3524#: src/mesh/gnunet-mesh.c:224
3389#, fuzzy 3525#, fuzzy
3390msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3526msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3391msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 3527msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3392 3528
3393#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147 3529#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1162
3394#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 3530#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:333
3395msgid "An operation has failed while starting peers\n" 3531msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3396msgstr "" 3532msgstr ""
3397 3533
3398#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193 3534#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1208
3399#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 3535#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:402
3400#, fuzzy, c-format 3536#, fuzzy, c-format
3401msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" 3537msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3402msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 3538msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
3403 3539
3404#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320 3540#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1335
3405#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 3541#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:507
3406msgid "An operation has failed while starting slaves\n" 3542msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3407msgstr "" 3543msgstr ""
3408 3544
3409#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342 3545#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1357
3410#, fuzzy, c-format 3546#, fuzzy, c-format
3411msgid "No files found in `%s'\n" 3547msgid "No files found in `%s'\n"
3412msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3548msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3413 3549
3414#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397 3550#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1412
3415msgid "An operation has failed while linking\n" 3551msgid "An operation has failed while linking\n"
3416msgstr "" 3552msgstr ""
3417 3553
3418#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508 3554#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1523
3419#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 3555#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:611
3556#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:735
3420#, c-format 3557#, c-format
3421msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 3558msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3422msgstr "" 3559msgstr ""
3423 3560
3424#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588 3561#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604
3425#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 3562#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:690
3426msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" 3563msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3427msgstr "" 3564msgstr ""
3428 3565
3429#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687 3566#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1706
3567#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3568#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:858
3569#, c-format
3570msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3571msgstr ""
3572
3573#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1709
3574#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:726
3575#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:861
3576msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
3577msgstr ""
3578
3579#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1749
3430#, c-format 3580#, c-format
3431msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 3581msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3432msgstr "" 3582msgstr ""
3433 3583
3434#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692 3584#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1754
3435#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 3585#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
3436#, c-format 3586#, c-format
3437msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 3587msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3438msgstr "" 3588msgstr ""
3439 3589
3440#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 3590#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
3441#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 3591#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:776
3592#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:942
3442#, c-format 3593#, c-format
3443msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 3594msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3444msgstr "" 3595msgstr ""
3445 3596
3446#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705 3597#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1763
3447#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 3598#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
3448#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759
3449#, c-format 3599#, c-format
3450msgid "Host %s cannot start testbed\n" 3600msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
3451msgstr "" 3601msgstr ""
3452 3602
3453#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712 3603#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1784
3454#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 3604#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3455#, fuzzy, c-format 3605#, fuzzy, c-format
3456msgid "Exiting\n" 3606msgid "Exiting\n"
3457msgstr "退出" 3607msgstr "退出"
3458 3608
3459#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 3609#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1790
3460#, c-format 3610#, c-format
3461msgid "No configuration file given. Exiting\n" 3611msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3462msgstr "" 3612msgstr ""
3463 3613
3464#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727 3614#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799
3465#, fuzzy, c-format 3615#, fuzzy, c-format
3466msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" 3616msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
3467msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 3617msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3468 3618
3469#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745 3619#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817
3470#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 3620#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
3471#, c-format 3621#, c-format
3472msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 3622msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3473msgstr "" 3623msgstr ""
3474 3624
3475#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752 3625#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1824
3476#, c-format 3626#, c-format
3477msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 3627msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3478msgstr "" 3628msgstr ""
3479 3629
3480#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 3630#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1832
3481#, c-format 3631#, c-format
3482msgid "" 3632msgid ""
3483"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 3633"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3484"Exiting.\n" 3634"Exiting.\n"
3485msgstr "" 3635msgstr ""
3486 3636
3487#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766 3637#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1838
3488#, fuzzy, c-format 3638#, fuzzy, c-format
3489msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 3639msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3490msgstr "创建用户出错" 3640msgstr "创建用户出错"
3491 3641
3492#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800 3642#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1865
3493#, fuzzy 3643#, fuzzy
3494msgid "name of the file for writing statistics" 3644msgid "name of the file for writing statistics"
3495msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3645msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3496 3646
3497#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803 3647#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1868
3498msgid "create COUNT number of random links between peers" 3648msgid "create COUNT number of random links between peers"
3499msgstr "" 3649msgstr ""
3500 3650
3501#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806 3651#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1871
3502msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 3652msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3503msgstr "" 3653msgstr ""
3504 3654
3505#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809 3655#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1874
3506msgid "wait DELAY before starting string search" 3656msgid "wait DELAY before starting string search"
3507msgstr "" 3657msgstr ""
3508 3658
3509#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812 3659#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1877
3510msgid "number of search strings to read from search strings file" 3660msgid "number of search strings to read from search strings file"
3511msgstr "" 3661msgstr ""
3512 3662
3513#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815 3663#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1880
3514#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 3664#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
3515msgid "maximum path compression length" 3665msgid "maximum path compression length"
3516msgstr "" 3666msgstr ""
3517 3667
3518#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818 3668#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1883
3519msgid "" 3669msgid ""
3520"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" 3670"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
3521msgstr "" 3671msgstr ""
3522 3672
3523#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830 3673#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1895
3524msgid "Profiler for regex/mesh" 3674msgid "Profiler for regex/mesh"
3525msgstr "" 3675msgstr ""
3526 3676
3527#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 3677#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8625 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
3528msgid "Wrong CORE service\n" 3678msgid "Wrong CORE service\n"
3529msgstr "" 3679msgstr ""
3530 3680
3531#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 3681#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8842
3532#, fuzzy 3682#, fuzzy, c-format
3533msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3683msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3534msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3684msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3535 3685
3536#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789 3686#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9017 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9027
3537#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 3687#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9038 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
3538#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 3688#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
3539#, fuzzy, c-format 3689#, fuzzy, c-format
3540msgid "" 3690msgid ""
3541"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3691"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3542msgstr "立即保存配置?" 3692msgstr "立即保存配置?"
3543 3693
3694#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
3695#, fuzzy
3696msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3697msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3698
3544#: src/mysql/mysql.c:174 3699#: src/mysql/mysql.c:174
3545#, c-format 3700#, c-format
3546msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3701msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3756,42 +3911,42 @@ msgstr "未知错误。\n"
3756msgid "Protocol error" 3911msgid "Protocol error"
3757msgstr "" 3912msgstr ""
3758 3913
3759#: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649 3914#: src/namestore/namestore_common.c:530 src/namestore/namestore_common.c:670
3760#, fuzzy, c-format 3915#, fuzzy, c-format
3761msgid "Unsupported record type %d\n" 3916msgid "Unsupported record type %d\n"
3762msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3917msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3763 3918
3764#: src/namestore/namestore_common.c:516 3919#: src/namestore/namestore_common.c:537
3765#, fuzzy, c-format 3920#, fuzzy, c-format
3766msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 3921msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3767msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 3922msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
3768 3923
3769#: src/namestore/namestore_common.c:539 3924#: src/namestore/namestore_common.c:560
3770#, fuzzy, c-format 3925#, fuzzy, c-format
3771msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 3926msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3772msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3927msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3773 3928
3774#: src/namestore/namestore_common.c:562 3929#: src/namestore/namestore_common.c:583
3775#, fuzzy, c-format 3930#, fuzzy, c-format
3776msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 3931msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3777msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3932msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3778 3933
3779#: src/namestore/namestore_common.c:580 3934#: src/namestore/namestore_common.c:601
3780#, fuzzy, c-format 3935#, fuzzy, c-format
3781msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 3936msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3782msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 3937msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
3783 3938
3784#: src/namestore/namestore_common.c:593 3939#: src/namestore/namestore_common.c:614
3785#, fuzzy, c-format 3940#, fuzzy, c-format
3786msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 3941msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3787msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3942msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3788 3943
3789#: src/namestore/namestore_common.c:614 3944#: src/namestore/namestore_common.c:635
3790#, fuzzy, c-format 3945#, fuzzy, c-format
3791msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 3946msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3792msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3947msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3793 3948
3794#: src/namestore/namestore_common.c:640 3949#: src/namestore/namestore_common.c:661
3795#, fuzzy, c-format 3950#, fuzzy, c-format
3796msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 3951msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3797msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3952msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -3810,6 +3965,60 @@ msgstr ""
3810msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3965msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3811msgstr "" 3966msgstr ""
3812 3967
3968#: src/nat/nat_auto.c:169
3969msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
3970msgstr ""
3971
3972#: src/nat/nat_auto.c:199
3973msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
3974msgstr ""
3975
3976#: src/nat/nat_auto.c:200
3977msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
3978msgstr ""
3979
3980#: src/nat/nat_auto.c:219
3981msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
3982msgstr ""
3983
3984#: src/nat/nat_auto.c:265
3985#, c-format
3986msgid "Detected external IP `%s'\n"
3987msgstr ""
3988
3989#: src/nat/nat_auto.c:331
3990msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
3991msgstr ""
3992
3993#: src/nat/nat_auto.c:347
3994#, fuzzy, c-format
3995msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
3996msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
3997
3998#: src/nat/nat_auto.c:400
3999msgid "upnpc found, enabling its use\n"
4000msgstr ""
4001
4002#: src/nat/nat_auto.c:401
4003msgid "upnpc not found\n"
4004msgstr ""
4005
4006#: src/nat/nat_auto.c:434
4007msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
4008msgstr ""
4009
4010#: src/nat/nat_auto.c:435
4011msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
4012msgstr ""
4013
4014#: src/nat/nat_auto.c:469
4015msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
4016msgstr ""
4017
4018#: src/nat/nat_auto.c:470
4019msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
4020msgstr ""
4021
3813#: src/nat/nat.c:795 4022#: src/nat/nat.c:795
3814#, c-format 4023#, c-format
3815msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4024msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
@@ -3898,11 +4107,6 @@ msgstr ""
3898msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4107msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3899msgstr "无法访问该服务" 4108msgstr "无法访问该服务"
3900 4109
3901#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
3902#, c-format
3903msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3904msgstr ""
3905
3906#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 4110#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
3907#, fuzzy, c-format 4111#, fuzzy, c-format
3908msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4112msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
@@ -4217,126 +4421,165 @@ msgid ""
4217"might have been lost!\n" 4421"might have been lost!\n"
4218msgstr "" 4422msgstr ""
4219 4423
4220#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706 4424#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:381
4425#, c-format
4426msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4427msgstr ""
4428
4429#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:732
4430#, c-format
4431msgid "\rChecked %u hosts"
4432msgstr ""
4433
4434#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:736
4435#, c-format
4436msgid ""
4437"\n"
4438"All hosts can start testbed. Creating peers\n"
4439msgstr ""
4440
4441#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:765
4221#, c-format 4442#, c-format
4222msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4443msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4223msgstr "" 4444msgstr ""
4224 4445
4225#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780 4446#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:842
4226msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" 4447msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4227msgstr "" 4448msgstr ""
4228 4449
4229#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795 4450#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:857
4230msgid "create COUNT number of peers" 4451msgid "create COUNT number of peers"
4231msgstr "" 4452msgstr ""
4232 4453
4233#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798 4454#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:860
4234msgid "create COUNT number of random links" 4455msgid "create COUNT number of random links"
4235msgstr "" 4456msgstr ""
4236 4457
4237#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801 4458#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:863
4238msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4459msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4239msgstr "" 4460msgstr ""
4240 4461
4241#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804 4462#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:866
4242msgid "" 4463msgid ""
4243"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " 4464"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4244"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " 4465"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4245"topology." 4466"topology."
4246msgstr "" 4467msgstr ""
4247 4468
4248#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819 4469#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:881
4249msgid "Profiler for testbed" 4470msgid "Profiler for testbed"
4250msgstr "" 4471msgstr ""
4251 4472
4473#: src/testbed/ll_master.c:57
4474#, c-format
4475msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4476msgstr ""
4477
4252#: src/testbed/testbed_api.c:320 4478#: src/testbed/testbed_api.c:320
4253#, fuzzy, c-format 4479#, fuzzy, c-format
4254msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4480msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4255msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 4481msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
4256 4482
4257#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326 4483#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:313
4258#, c-format 4484#, c-format
4259msgid "Hosts file %s not found\n" 4485msgid "Hosts file %s not found\n"
4260msgstr "" 4486msgstr ""
4261 4487
4262#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334 4488#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321
4263#, c-format 4489#, c-format
4264msgid "Hosts file %s has no data\n" 4490msgid "Hosts file %s has no data\n"
4265msgstr "" 4491msgstr ""
4266 4492
4267#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341 4493#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:328
4268#, c-format 4494#, c-format
4269msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4495msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4270msgstr "" 4496msgstr ""
4271 4497
4272#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320 4498#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:354
4273msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4499msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4274msgstr "" 4500msgstr ""
4275 4501
4276#: src/testbed/testbed_api_topology.c:580 4502#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:557
4503msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4504msgstr ""
4505
4506#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:886
4507msgid "Cannot start the master controller"
4508msgstr ""
4509
4510#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:966
4511msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4512msgstr ""
4513
4514#: src/testbed/testbed_api_topology.c:582
4277#, c-format 4515#, c-format
4278msgid "Topology file %s not found\n" 4516msgid "Topology file %s not found\n"
4279msgstr "" 4517msgstr ""
4280 4518
4281#: src/testbed/testbed_api_topology.c:586 4519#: src/testbed/testbed_api_topology.c:588
4282#, c-format 4520#, c-format
4283msgid "Topology file %s has no data\n" 4521msgid "Topology file %s has no data\n"
4284msgstr "" 4522msgstr ""
4285 4523
4286#: src/testbed/testbed_api_topology.c:592 4524#: src/testbed/testbed_api_topology.c:594
4287#, c-format 4525#, c-format
4288msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4526msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4289msgstr "" 4527msgstr ""
4290 4528
4291#: src/testbed/testbed_api_topology.c:614 4529#: src/testbed/testbed_api_topology.c:617
4292#, fuzzy, c-format 4530#, fuzzy, c-format
4293msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4531msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4294msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4532msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4295 4533
4296#: src/testbed/testbed_api_topology.c:623 4534#: src/testbed/testbed_api_topology.c:626
4297#: src/testbed/testbed_api_topology.c:648 4535#: src/testbed/testbed_api_topology.c:651
4298#, c-format 4536#, c-format
4299msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 4537msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4300msgstr "" 4538msgstr ""
4301 4539
4302#: src/testbed/testbed_api_topology.c:629 4540#: src/testbed/testbed_api_topology.c:632
4303#: src/testbed/testbed_api_topology.c:654 4541#: src/testbed/testbed_api_topology.c:657
4304#, fuzzy, c-format 4542#, fuzzy, c-format
4305msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 4543msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4306msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4544msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4307 4545
4308#: src/testbed/testbed_api_topology.c:635 4546#: src/testbed/testbed_api_topology.c:638
4309#: src/testbed/testbed_api_topology.c:660 4547#: src/testbed/testbed_api_topology.c:663
4310msgid "Topology file need more peers than the given ones\n" 4548msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4311msgstr "" 4549msgstr ""
4312 4550
4313#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4551#: src/testbed/testbed_api_topology.c:679
4552#, fuzzy, c-format
4553msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4554msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4555
4556#: src/testing/gnunet-testing.c:132
4314#, fuzzy, c-format 4557#, fuzzy, c-format
4315msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4558msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4316msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4559msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4317 4560
4318#: src/testing/gnunet-testing.c:202 4561#: src/testing/gnunet-testing.c:203
4319#, fuzzy 4562#, fuzzy
4320msgid "create unique configuration files" 4563msgid "create unique configuration files"
4321msgstr "更改配置文件中的一个值" 4564msgstr "更改配置文件中的一个值"
4322 4565
4323#: src/testing/gnunet-testing.c:204 4566#: src/testing/gnunet-testing.c:205
4324msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 4567msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4325msgstr "" 4568msgstr ""
4326 4569
4327#: src/testing/gnunet-testing.c:206 4570#: src/testing/gnunet-testing.c:207
4328#, fuzzy 4571#, fuzzy
4329msgid "" 4572msgid ""
4330"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 4573"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4331"extract" 4574"extract"
4332msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" 4575msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
4333 4576
4334#: src/testing/gnunet-testing.c:208 4577#: src/testing/gnunet-testing.c:209
4335#, fuzzy 4578#, fuzzy
4336msgid "configuration template" 4579msgid "configuration template"
4337msgstr "配置已保存" 4580msgstr "配置已保存"
4338 4581
4339#: src/testing/gnunet-testing.c:217 4582#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4340msgid "Command line tool to access the testing library" 4583msgid "Command line tool to access the testing library"
4341msgstr "" 4584msgstr ""
4342 4585
@@ -4354,59 +4597,59 @@ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
4354msgid "name of the service to run" 4597msgid "name of the service to run"
4355msgstr "" 4598msgstr ""
4356 4599
4357#: src/testing/testing.c:199 4600#: src/testing/testing.c:211
4358#, c-format 4601#, c-format
4359msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4602msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4360msgstr "" 4603msgstr ""
4361 4604
4362#: src/testing/testing.c:215 4605#: src/testing/testing.c:227
4363#, c-format 4606#, c-format
4364msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4607msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4365msgstr "" 4608msgstr ""
4366 4609
4367#: src/testing/testing.c:526 4610#: src/testing/testing.c:541
4368#, c-format 4611#, c-format
4369msgid "Key number %u does not exist\n" 4612msgid "Key number %u does not exist\n"
4370msgstr "" 4613msgstr ""
4371 4614
4372#: src/testing/testing.c:536 4615#: src/testing/testing.c:551
4373#, fuzzy, c-format 4616#, fuzzy, c-format
4374msgid "Error while decoding key %u\n" 4617msgid "Error while decoding key %u\n"
4375msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 4618msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
4376 4619
4377#: src/testing/testing.c:850 4620#: src/testing/testing.c:865
4378#, fuzzy 4621#, fuzzy
4379msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4622msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4380msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4623msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4381 4624
4382#: src/testing/testing.c:861 4625#: src/testing/testing.c:876
4383#, c-format 4626#, c-format
4384msgid "" 4627msgid ""
4385"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4628"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4386"precompute more hostkeys first.\n" 4629"precompute more hostkeys first.\n"
4387msgstr "" 4630msgstr ""
4388 4631
4389#: src/testing/testing.c:875 4632#: src/testing/testing.c:890
4390#, fuzzy, c-format 4633#, fuzzy, c-format
4391msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4634msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4392msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4635msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4393 4636
4394#: src/testing/testing.c:908 4637#: src/testing/testing.c:923
4395#, fuzzy, c-format 4638#, fuzzy, c-format
4396msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4639msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4397msgstr "发送消息失败。\n" 4640msgstr "发送消息失败。\n"
4398 4641
4399#: src/testing/testing.c:926 4642#: src/testing/testing.c:941
4400#, fuzzy, c-format 4643#, fuzzy, c-format
4401msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4644msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4402msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4645msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4403 4646
4404#: src/testing/testing.c:997 4647#: src/testing/testing.c:1014
4405#, fuzzy, c-format 4648#, fuzzy, c-format
4406msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4649msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4407msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4650msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4408 4651
4409#: src/testing/testing.c:1202 4652#: src/testing/testing.c:1219
4410#, fuzzy, c-format 4653#, fuzzy, c-format
4411msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4654msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4412msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4655msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4428,119 +4671,114 @@ msgstr ""
4428msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4671msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4429msgstr "" 4672msgstr ""
4430 4673
4431#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 4674#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
4432#, c-format 4675#, c-format
4433msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4676msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4434msgstr "" 4677msgstr ""
4435 4678
4436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 4679#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040
4437#, c-format 4680#, c-format
4438msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4681msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4439msgstr "" 4682msgstr ""
4440 4683
4441#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4684#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
4442#, c-format 4685#, c-format
4443msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4686msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4444msgstr "" 4687msgstr ""
4445 4688
4446#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 4689#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
4447#, c-format 4690#, c-format
4448msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4691msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4449msgstr "" 4692msgstr ""
4450 4693
4451#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4694#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
4452#, c-format 4695#, c-format
4453msgid "" 4696msgid ""
4454"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4697"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4455msgstr "" 4698msgstr ""
4456 4699
4457#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
4458#, c-format 4701#, c-format
4459msgid "" 4702msgid ""
4460"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4703"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4461msgstr "" 4704msgstr ""
4462 4705
4463#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 4706#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
4464#, fuzzy, c-format 4707#, fuzzy, c-format
4465msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4708msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4466msgstr "" 4709msgstr ""
4467"\n" 4710"\n"
4468"结束配置。\n" 4711"结束配置。\n"
4469 4712
4470#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4713#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4471#, c-format 4714#, c-format
4472msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4715msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4473msgstr "" 4716msgstr ""
4474 4717
4475#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 4718#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
4476#, fuzzy 4719#, fuzzy
4477msgid "# friends in configuration" 4720msgid "# friends in configuration"
4478msgstr "" 4721msgstr ""
4479"\n" 4722"\n"
4480"结束配置。\n" 4723"结束配置。\n"
4481 4724
4482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4725#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122
4483msgid "" 4726msgid ""
4484"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4727"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4485"connect to friends.\n" 4728"connect to friends.\n"
4486msgstr "" 4729msgstr ""
4487 4730
4488#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 4731#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
4489msgid "" 4732msgid ""
4490"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4733"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4491msgstr "" 4734msgstr ""
4492 4735
4493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 4736#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164
4494msgid "# HELLO messages received" 4737msgid "# HELLO messages received"
4495msgstr "" 4738msgstr ""
4496 4739
4497#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 4740#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219
4498msgid "# HELLO messages gossipped" 4741msgid "# HELLO messages gossipped"
4499msgstr "" 4742msgstr ""
4500 4743
4501#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 4744#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358
4502msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4745msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4503msgstr "" 4746msgstr ""
4504 4747
4505#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 4748#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4506#, fuzzy, c-format 4749#, fuzzy, c-format
4507msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4750msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4508msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 4751msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4509 4752
4510#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 4753#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4511#, c-format
4512msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4513msgstr ""
4514
4515#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4516#, fuzzy, c-format 4754#, fuzzy, c-format
4517msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4755msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4518msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4756msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4519 4757
4520#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 4758#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4521#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 4759#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4522#, fuzzy, c-format 4760#, fuzzy, c-format
4523msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4761msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4524msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 4762msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
4525 4763
4526#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 4764#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4527#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 4765#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4528#, c-format 4766#, c-format
4529msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4767msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4530msgstr "" 4768msgstr ""
4531 4769
4532#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 4770#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4533#, fuzzy, c-format 4771#, fuzzy, c-format
4534msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4772msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4535msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 4773msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
4536 4774
4537#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 4775#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4538#, c-format 4776#, c-format
4539msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4777msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4540msgstr "" 4778msgstr ""
4541 4779
4542#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 4780#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4543#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 4781#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752
4544msgid "# disconnects due to blacklist" 4782msgid "# disconnects due to blacklist"
4545msgstr "" 4783msgstr ""
4546 4784
@@ -4591,101 +4829,101 @@ msgstr ""
4591msgid "# refreshed my HELLO" 4829msgid "# refreshed my HELLO"
4592msgstr "" 4830msgstr ""
4593 4831
4594#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042 4832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1218
4595msgid "# DISCONNECT messages sent" 4833msgid "# DISCONNECT messages sent"
4596msgstr "" 4834msgstr ""
4597 4835
4598#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 4836#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4599#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509 4837#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
4600msgid "# bytes in message queue for other peers" 4838msgid "# bytes in message queue for other peers"
4601msgstr "" 4839msgstr ""
4602 4840
4603#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 4841#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353
4604msgid "# messages transmitted to other peers" 4842msgid "# messages transmitted to other peers"
4605msgstr "" 4843msgstr ""
4606 4844
4607#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182 4845#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4608msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4846msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4609msgstr "" 4847msgstr ""
4610 4848
4611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239 4849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
4612msgid "# messages timed out while in transport queue" 4850msgid "# messages timed out while in transport queue"
4613msgstr "" 4851msgstr ""
4614 4852
4615#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281 4853#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
4616msgid "# keepalives sent" 4854msgid "# keepalives sent"
4617msgstr "" 4855msgstr ""
4618 4856
4619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305 4857#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
4620msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4858msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4621msgstr "" 4859msgstr ""
4622 4860
4623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313 4861#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1489
4624msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4862msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4625msgstr "" 4863msgstr ""
4626 4864
4627#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350 4865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526
4628msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4866msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4629msgstr "" 4867msgstr ""
4630 4868
4631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359 4869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
4632msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4870msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4633msgstr "" 4871msgstr ""
4634 4872
4635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 4873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1591
4636msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4874msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4637msgstr "" 4875msgstr ""
4638 4876
4639#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449 4877#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625
4640msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4878msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4641msgstr "" 4879msgstr ""
4642 4880
4643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 4881#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
4644msgid "# ms throttling suggested" 4882msgid "# ms throttling suggested"
4645msgstr "" 4883msgstr ""
4646 4884
4647#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 4885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2791
4648msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4886msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4649msgstr "" 4887msgstr ""
4650 4888
4651#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 4889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2806
4652#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 4890#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2840
4653msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4891msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4654msgstr "" 4892msgstr ""
4655 4893
4656#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 4894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2853
4657msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4895msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4658msgstr "" 4896msgstr ""
4659 4897
4660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 4898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2886
4661msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4899msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4662msgstr "" 4900msgstr ""
4663 4901
4664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 4902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3071
4665msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4903msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4666msgstr "" 4904msgstr ""
4667 4905
4668#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 4906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3126
4669msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4907msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4670msgstr "" 4908msgstr ""
4671 4909
4672#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 4910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3140
4673msgid "# disconnects due to quota of 0" 4911msgid "# disconnects due to quota of 0"
4674msgstr "" 4912msgstr ""
4675 4913
4676#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 4914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3171
4677msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4915msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4678msgstr "" 4916msgstr ""
4679 4917
4680#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 4918#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182
4681msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4919msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4682msgstr "" 4920msgstr ""
4683 4921
4684#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 4922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3213
4685msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4923msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4686msgstr "" 4924msgstr ""
4687 4925
4688#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 4926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3308
4689msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4927msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4690msgstr "" 4928msgstr ""
4691 4929
@@ -4883,41 +5121,41 @@ msgid "Direct access to transport service."
4883msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5121msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4884 5122
4885#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5123#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4886#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 5124#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2553
4887msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5125msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4888msgstr "" 5126msgstr ""
4889 5127
4890#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5128#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4891#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 5129#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2321
4892#, fuzzy 5130#, fuzzy
4893msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5131msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4894msgstr "保存配置失败。" 5132msgstr "保存配置失败。"
4895 5133
4896#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5134#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4897#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 5135#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 src/util/service.c:1053
4898#, fuzzy, c-format 5136#, fuzzy, c-format
4899msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5137msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4900msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5138msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4901 5139
4902#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5140#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4903#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 5141#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 src/util/service.c:1070
4904#, fuzzy, c-format 5142#, fuzzy, c-format
4905msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5143msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4906msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5144msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4907 5145
4908#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5146#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4909#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 5147#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2481
4910#, c-format 5148#, c-format
4911msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5149msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4912msgstr "" 5150msgstr ""
4913 5151
4914#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5152#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4915#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 5153#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2649
4916msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5154msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4917msgstr "" 5155msgstr ""
4918 5156
4919#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5157#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4920#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 5158#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2660
4921#, fuzzy 5159#, fuzzy
4922msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5160msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4923msgstr "" 5161msgstr ""
@@ -4943,7 +5181,7 @@ msgid ""
4943msgstr "" 5181msgstr ""
4944 5182
4945#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5183#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4946#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 5184#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2742
4947#, fuzzy, c-format 5185#, fuzzy, c-format
4948msgid "Using external hostname `%s'\n" 5186msgid "Using external hostname `%s'\n"
4949msgstr "卸载 GNUnet 服务" 5187msgstr "卸载 GNUnet 服务"
@@ -4952,25 +5190,25 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4952msgid "No external hostname configured\n" 5190msgid "No external hostname configured\n"
4953msgstr "" 5191msgstr ""
4954 5192
4955#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 5193#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1515
4956#, c-format 5194#, c-format
4957msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5195msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4958msgstr "" 5196msgstr ""
4959 5197
4960#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 5198#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1646
4961#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 5199#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866
4962#, fuzzy, c-format 5200#, fuzzy, c-format
4963msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5201msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4964msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5202msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4965 5203
4966#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 5204#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1671
4967#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 5205#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925
4968#, c-format 5206#, c-format
4969msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5207msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4970msgstr "" 5208msgstr ""
4971 5209
4972#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 5210#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1699
4973#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 5211#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2772
4974#, fuzzy, c-format 5212#, fuzzy, c-format
4975msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5213msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4976msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 5214msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
@@ -4982,63 +5220,63 @@ msgid ""
4982"size %u\n" 5220"size %u\n"
4983msgstr "" 5221msgstr ""
4984 5222
4985#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 5223#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1600
4986#, c-format 5224#, c-format
4987msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5225msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4988msgstr "" 5226msgstr ""
4989 5227
4990#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 5228#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1608
4991#, c-format 5229#, c-format
4992msgid "" 5230msgid ""
4993"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5231"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4994msgstr "" 5232msgstr ""
4995 5233
4996#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 5234#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1909
4997msgid "" 5235msgid ""
4998"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5236"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4999"certificate-creation' could not be started!\n" 5237"certificate-creation' could not be started!\n"
5000msgstr "" 5238msgstr ""
5001 5239
5002#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 5240#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1933
5003msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5241msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5004msgstr "" 5242msgstr ""
5005 5243
5006#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 5244#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2628
5007#, c-format 5245#, c-format
5008msgid "IPv4 support is %s\n" 5246msgid "IPv4 support is %s\n"
5009msgstr "" 5247msgstr ""
5010 5248
5011#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 5249#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
5012#, c-format 5250#, c-format
5013msgid "IPv6 support is %s\n" 5251msgid "IPv6 support is %s\n"
5014msgstr "" 5252msgstr ""
5015 5253
5016#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 5254#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
5017#, c-format 5255#, c-format
5018msgid "Using port %u\n" 5256msgid "Using port %u\n"
5019msgstr "" 5257msgstr ""
5020 5258
5021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 5259#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
5022#, c-format 5260#, c-format
5023msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5261msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5024msgstr "" 5262msgstr ""
5025 5263
5026#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 5264#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2692
5027#, fuzzy, c-format 5265#, fuzzy, c-format
5028msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5266msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5029msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 5267msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
5030 5268
5031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 5269#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2713
5032#, c-format 5270#, c-format
5033msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5271msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5034msgstr "" 5272msgstr ""
5035 5273
5036#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 5274#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2723
5037#, fuzzy, c-format 5275#, fuzzy, c-format
5038msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5276msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5039msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 5277msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
5040 5278
5041#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 5279#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2758
5042#, c-format 5280#, c-format
5043msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5281msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5044msgstr "" 5282msgstr ""
@@ -5094,15 +5332,15 @@ msgstr ""
5094#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5332#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
5095#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5333#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
5096#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5334#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
5097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132 5335#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1135
5098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 5336#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1152
5099msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5337msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5100msgstr "" 5338msgstr ""
5101 5339
5102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5340#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5103#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5341#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5104#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817 5342#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1820
5105#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436 5343#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2439
5106msgid "# TCP sessions active" 5344msgid "# TCP sessions active"
5107msgstr "" 5345msgstr ""
5108 5346
@@ -5118,48 +5356,53 @@ msgstr ""
5118msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5356msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5119msgstr "" 5357msgstr ""
5120 5358
5121#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342 5359#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1109
5360#, c-format
5361msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
5362msgstr ""
5363
5364#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1345
5122#, c-format 5365#, c-format
5123msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5366msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5124msgstr "" 5367msgstr ""
5125 5368
5126#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457 5369#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1460
5127msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5370msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5128msgstr "" 5371msgstr ""
5129 5372
5130#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858 5373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1861
5131msgid "# TCP WELCOME messages received" 5374msgid "# TCP WELCOME messages received"
5132msgstr "" 5375msgstr ""
5133 5376
5134#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 5377#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2035
5135msgid "# bytes received via TCP" 5378msgid "# bytes received via TCP"
5136msgstr "" 5379msgstr ""
5137 5380
5138#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102 5381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2105
5139msgid "# network-level TCP disconnect events" 5382msgid "# network-level TCP disconnect events"
5140msgstr "" 5383msgstr ""
5141 5384
5142#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948 5385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2329 src/util/service.c:948
5143#: src/util/service.c:954 5386#: src/util/service.c:954
5144#, c-format 5387#, c-format
5145msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5388msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5146msgstr "" 5389msgstr ""
5147 5390
5148#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340 5391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
5149#, fuzzy 5392#, fuzzy
5150msgid "Failed to start service.\n" 5393msgid "Failed to start service.\n"
5151msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5394msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5152 5395
5153#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 5396#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
5154#, c-format 5397#, c-format
5155msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5398msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5156msgstr "" 5399msgstr ""
5157 5400
5158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428 5401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
5159msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5402msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5160msgstr "" 5403msgstr ""
5161 5404
5162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432 5405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
5163#, c-format 5406#, c-format
5164msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5407msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5165msgstr "" 5408msgstr ""
@@ -5177,14 +5420,14 @@ msgstr ""
5177msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5420msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5178msgstr "" 5421msgstr ""
5179 5422
5180#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345 5423#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517
5181#, c-format 5424#, c-format
5182msgid "" 5425msgid ""
5183"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5426"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5184"your network configuration\n" 5427"your network configuration\n"
5185msgstr "" 5428msgstr ""
5186 5429
5187#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359 5430#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531
5188#, c-format 5431#, c-format
5189msgid "" 5432msgid ""
5190"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5433"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5192,17 +5435,17 @@ msgid ""
5192"IPv6 address\n" 5435"IPv6 address\n"
5193msgstr "" 5436msgstr ""
5194 5437
5195#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600 5438#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772
5196#, fuzzy 5439#, fuzzy
5197msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5440msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5198msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5441msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5199 5442
5200#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676 5443#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848
5201#, c-format 5444#, c-format
5202msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5445msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5203msgstr "" 5446msgstr ""
5204 5447
5205#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719 5448#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891
5206#, fuzzy, c-format 5449#, fuzzy, c-format
5207msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5450msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5208msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 5451msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
@@ -5352,7 +5595,7 @@ msgstr ""
5352msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5595msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5353msgstr "" 5596msgstr ""
5354 5597
5355#: src/util/client.c:1168 5598#: src/util/client.c:1177
5356msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5599msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5357msgstr "" 5600msgstr ""
5358 5601
@@ -5409,12 +5652,12 @@ msgid ""
5409"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 5652"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
5410msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 5653msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
5411 5654
5412#: src/util/configuration.c:263 5655#: src/util/configuration.c:291
5413#, fuzzy, c-format 5656#, fuzzy, c-format
5414msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5657msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
5415msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 5658msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
5416 5659
5417#: src/util/configuration.c:949 5660#: src/util/configuration.c:998
5418#, c-format 5661#, c-format
5419msgid "" 5662msgid ""
5420"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5663"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5454,14 +5697,14 @@ msgid ""
5454"%llu)\n" 5697"%llu)\n"
5455msgstr "" 5698msgstr ""
5456 5699
5457#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644 5700#: src/util/crypto_ecc.c:448
5458#, c-format 5701#, c-format
5459msgid "" 5702msgid ""
5460"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5703"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5461"Deleting it.\n" 5704"Deleting it.\n"
5462msgstr "" 5705msgstr ""
5463 5706
5464#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661 5707#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:660
5465#, c-format 5708#, c-format
5466msgid "" 5709msgid ""
5467"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 5710"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
@@ -5469,22 +5712,22 @@ msgid ""
5469msgstr "" 5712msgstr ""
5470 5713
5471#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 5714#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5472#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803 5715#: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801
5473#, fuzzy, c-format 5716#, fuzzy, c-format
5474msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5717msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5475msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5718msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5476 5719
5477#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764 5720#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:762
5478#, fuzzy 5721#, fuzzy
5479msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5722msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5480msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 5723msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
5481 5724
5482#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807 5725#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:805
5483#: src/util/crypto_rsa.c:843 5726#: src/util/crypto_rsa.c:841
5484msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 5727msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5485msgstr "" 5728msgstr ""
5486 5729
5487#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838 5730#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:836
5488#, c-format 5731#, c-format
5489msgid "" 5732msgid ""
5490"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 5733"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -5494,12 +5737,12 @@ msgstr ""
5494msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 5737msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5495msgstr "" 5738msgstr ""
5496 5739
5497#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858 5740#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:856
5498#, c-format 5741#, c-format
5499msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5742msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5500msgstr "" 5743msgstr ""
5501 5744
5502#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946 5745#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:941
5503msgid "interrupted by shutdown" 5746msgid "interrupted by shutdown"
5504msgstr "" 5747msgstr ""
5505 5748
@@ -5527,31 +5770,38 @@ msgstr ""
5527msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5770msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5528msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 5771msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
5529 5772
5530#: src/util/crypto_rsa.c:957 5773#: src/util/crypto_rsa.c:644
5774#, c-format
5775msgid ""
5776"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5777"Renaming it.\n"
5778msgstr ""
5779
5780#: src/util/crypto_rsa.c:952
5531msgid "gnunet-rsa failed" 5781msgid "gnunet-rsa failed"
5532msgstr "" 5782msgstr ""
5533 5783
5534#: src/util/crypto_rsa.c:1348 5784#: src/util/crypto_rsa.c:1343
5535#, c-format 5785#, c-format
5536msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5786msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5537msgstr "" 5787msgstr ""
5538 5788
5539#: src/util/disk.c:567 5789#: src/util/disk.c:601
5540#, fuzzy, c-format 5790#, fuzzy, c-format
5541msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5791msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5542msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5792msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5543 5793
5544#: src/util/disk.c:1171 5794#: src/util/disk.c:1205
5545#, c-format 5795#, c-format
5546msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5796msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5547msgstr "“%s”应为目录!\n" 5797msgstr "“%s”应为目录!\n"
5548 5798
5549#: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667 5799#: src/util/disk.c:1559 src/util/service.c:1669
5550#, c-format 5800#, c-format
5551msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5801msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5552msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5802msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5553 5803
5554#: src/util/disk.c:1897 5804#: src/util/disk.c:1931
5555#, c-format 5805#, c-format
5556msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5806msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5557msgstr "" 5807msgstr ""
@@ -5790,14 +6040,14 @@ msgid ""
5790"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6040"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5791msgstr "" 6041msgstr ""
5792 6042
5793#: src/util/os_installation.c:417 6043#: src/util/os_installation.c:420
5794#, fuzzy, c-format 6044#, fuzzy, c-format
5795msgid "" 6045msgid ""
5796"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 6046"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5797"variable.\n" 6047"variable.\n"
5798msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 6048msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
5799 6049
5800#: src/util/os_installation.c:699 6050#: src/util/os_installation.c:702
5801#, fuzzy, c-format 6051#, fuzzy, c-format
5802msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6052msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5803msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 6053msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
@@ -5832,17 +6082,17 @@ msgstr ""
5832msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 6082msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5833msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 6083msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5834 6084
5835#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 6085#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1791
5836#, fuzzy, c-format 6086#, fuzzy, c-format
5837msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6087msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
5838msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6088msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5839 6089
5840#: src/util/pseudonym.c:276 6090#: src/util/pseudonym.c:282
5841#, fuzzy, c-format 6091#, fuzzy, c-format
5842msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 6092msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5843msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6093msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5844 6094
5845#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433 6095#: src/util/pseudonym.c:413 src/util/pseudonym.c:439
5846msgid "no-name" 6096msgid "no-name"
5847msgstr "无名称" 6097msgstr "无名称"
5848 6098
@@ -5872,11 +6122,11 @@ msgstr ""
5872msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 6122msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5873msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 6123msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5874 6124
5875#: src/util/scheduler.c:781 6125#: src/util/scheduler.c:782
5876msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 6126msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5877msgstr "" 6127msgstr ""
5878 6128
5879#: src/util/scheduler.c:911 6129#: src/util/scheduler.c:912
5880#, c-format 6130#, c-format
5881msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6131msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5882msgstr "" 6132msgstr ""
@@ -5986,38 +6236,38 @@ msgstr ""
5986msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6236msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5987msgstr "" 6237msgstr ""
5988 6238
5989#: src/util/service.c:1523 6239#: src/util/service.c:1525
5990#, fuzzy, c-format 6240#, fuzzy, c-format
5991msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6241msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5992msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6242msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5993 6243
5994#: src/util/service.c:1556 6244#: src/util/service.c:1558
5995#, c-format 6245#, c-format
5996msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6246msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5997msgstr "" 6247msgstr ""
5998 6248
5999#: src/util/service.c:1605 6249#: src/util/service.c:1607
6000msgid "Service process failed to initialize\n" 6250msgid "Service process failed to initialize\n"
6001msgstr "" 6251msgstr ""
6002 6252
6003#: src/util/service.c:1609 6253#: src/util/service.c:1611
6004msgid "Service process could not initialize server function\n" 6254msgid "Service process could not initialize server function\n"
6005msgstr "" 6255msgstr ""
6006 6256
6007#: src/util/service.c:1613 6257#: src/util/service.c:1615
6008msgid "Service process failed to report status\n" 6258msgid "Service process failed to report status\n"
6009msgstr "" 6259msgstr ""
6010 6260
6011#: src/util/service.c:1668 6261#: src/util/service.c:1670
6012msgid "No such user" 6262msgid "No such user"
6013msgstr "无此用户" 6263msgstr "无此用户"
6014 6264
6015#: src/util/service.c:1681 6265#: src/util/service.c:1683
6016#, c-format 6266#, c-format
6017msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6267msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6018msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 6268msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
6019 6269
6020#: src/util/service.c:1747 6270#: src/util/service.c:1749
6021msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6271msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6022msgstr "" 6272msgstr ""
6023 6273
@@ -6567,12 +6817,6 @@ msgstr ""
6567#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 6817#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
6568#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6818#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6569 6819
6570#, fuzzy
6571#~ msgid "# fast reconnects failed"
6572#~ msgstr ""
6573#~ "\n"
6574#~ "按任意键继续\n"
6575
6576#~ msgid "Unknown user `%s'\n" 6820#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
6577#~ msgstr "未知的用户“%s”\n" 6821#~ msgstr "未知的用户“%s”\n"
6578 6822
@@ -7179,9 +7423,6 @@ msgstr ""
7179#~ msgid "output in gnuplot format" 7423#~ msgid "output in gnuplot format"
7180#~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" 7424#~ msgstr "以 gnuplot 格式输出"
7181 7425
7182#~ msgid "number of iterations"
7183#~ msgstr "迭代次数"
7184
7185#~ msgid "number of messages to use per iteration" 7426#~ msgid "number of messages to use per iteration"
7186#~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" 7427#~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7187 7428