From c0e3537bc400698137b43a78fc63ca96ae6315a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Tue, 24 Dec 2013 20:09:48 +0000 Subject: releasing GNUnet 0.10.0 --- po/de.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/es.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/sv.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/vi.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/zh_CN.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 5 files changed, 230 insertions(+), 230 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8de6d8826..a6a347468 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" "Last-Translator: Nils Durner \n" "Language-Team: German \n" @@ -358,49 +358,49 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" msgid "Received last message for %s \n" msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 #, c-format msgid "" "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 #, c-format msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 #, c-format msgid "" "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 #, c-format msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 #, c-format msgid "" "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 #, c-format msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 #, fuzzy msgid "Failed to initialize solver!\n" msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" @@ -870,7 +870,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 -#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 #: src/template/gnunet-template.c:70 #, fuzzy msgid "help text" @@ -3041,53 +3041,53 @@ msgstr "" msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 +#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 +#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 msgid "LOC URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:611 +#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:617 +#: src/fs/fs_uri.c:559 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:623 +#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:636 +#: src/fs/fs_uri.c:586 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:648 +#: src/fs/fs_uri.c:598 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:686 +#: src/fs/fs_uri.c:636 msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:910 +#: src/fs/fs_uri.c:860 #, fuzzy msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/fs/fs_uri.c:916 +#: src/fs/fs_uri.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 +#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1133 +#: src/fs/fs_uri.c:1083 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" @@ -5716,107 +5716,107 @@ msgstr "" msgid "Regex `%s' is too long!\n" msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' is valid\n" msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' has been revoked\n" msgstr "Dienst gelöscht.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 #, fuzzy msgid "Internal error\n" msgstr "Unbekannter Fehler.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 #, c-format msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 #, fuzzy msgid "Revocation failed (!)\n" msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 #, c-format msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 #, c-format msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Ego `%s' not found.\n" msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 #, c-format msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Public key `%s' malformed\n" msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 msgid "" "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 #, fuzzy msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 #, fuzzy msgid "No action specified. Nothing to do.\n" msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 msgid "" "revoke the private key associated for the the private key associated with " "the ego NAME " msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/set/gnunet-service-set.c:1400 +#: src/set/gnunet-service-set.c:1403 #, fuzzy msgid "Could not connect to mesh service\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1e7be4a32..52c025a55 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n" msgid "Received last message for %s \n" msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 #, c-format msgid "" "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " @@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "" "de banda predeterminado %llu\n" # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 #, c-format msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 #, c-format msgid "" "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " @@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "" "de banda predeterminado %llu\n" # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 #, c-format msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 #, c-format msgid "" "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " @@ -422,17 +422,17 @@ msgstr "" "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " "de banda predeterminado %llu\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 #, c-format msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 #, fuzzy msgid "Failed to initialize solver!\n" msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 -#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 #: src/template/gnunet-template.c:70 msgid "help text" msgstr "texto de ayuda" @@ -3061,54 +3061,54 @@ msgstr "URI SKS mal formada" msgid "Malformed CHK URI" msgstr "URI CHK mal formada" -#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 +#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 msgid "SKS URI malformed" msgstr "URI SKS mal formada" -#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 +#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 #, fuzzy msgid "LOC URI malformed" msgstr "URI SKS mal formada" -#: src/fs/fs_uri.c:611 +#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 #, fuzzy msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" -#: src/fs/fs_uri.c:617 +#: src/fs/fs_uri.c:559 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" -#: src/fs/fs_uri.c:623 +#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" -#: src/fs/fs_uri.c:636 +#: src/fs/fs_uri.c:586 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" -#: src/fs/fs_uri.c:648 +#: src/fs/fs_uri.c:598 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" -#: src/fs/fs_uri.c:686 +#: src/fs/fs_uri.c:636 msgid "Unrecognized URI type" msgstr "Tipo de URI no reconocido" -#: src/fs/fs_uri.c:910 +#: src/fs/fs_uri.c:860 msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:916 +#: src/fs/fs_uri.c:866 #, c-format msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 +#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1133 +#: src/fs/fs_uri.c:1083 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" @@ -5758,109 +5758,109 @@ msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" msgid "Regex `%s' is too long!\n" msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' is valid\n" msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' has been revoked\n" msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 #, fuzzy msgid "Internal error\n" msgstr "Error interno." -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 #, c-format msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 #, fuzzy msgid "Revocation failed (!)\n" msgstr "La operación ha fallado.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 #, c-format msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 #, c-format msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Ego `%s' not found.\n" msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 #, c-format msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Public key `%s' malformed\n" msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 msgid "" "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 #, fuzzy msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 #, fuzzy msgid "No action specified. Nothing to do.\n" msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 msgid "" "revoke the private key associated for the the private key associated with " "the ego NAME " msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" @@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" -#: src/set/gnunet-service-set.c:1400 +#: src/set/gnunet-service-set.c:1403 #, fuzzy msgid "Could not connect to mesh service\n" msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2aa6916dd..a5806b593 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -356,49 +356,49 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" msgid "Received last message for %s \n" msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 #, c-format msgid "" "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 #, c-format msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 #, c-format msgid "" "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 #, c-format msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 #, c-format msgid "" "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 #, c-format msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 #, fuzzy msgid "Failed to initialize solver!\n" msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 -#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 #: src/template/gnunet-template.c:70 #, fuzzy msgid "help text" @@ -3013,53 +3013,53 @@ msgstr "" msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 +#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 +#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 msgid "LOC URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:611 +#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:617 +#: src/fs/fs_uri.c:559 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:623 +#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:636 +#: src/fs/fs_uri.c:586 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:648 +#: src/fs/fs_uri.c:598 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:686 +#: src/fs/fs_uri.c:636 msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:910 +#: src/fs/fs_uri.c:860 #, fuzzy msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "GNUnet-konfiguration" -#: src/fs/fs_uri.c:916 +#: src/fs/fs_uri.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 +#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1133 +#: src/fs/fs_uri.c:1083 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" @@ -5654,107 +5654,107 @@ msgstr "" msgid "Regex `%s' is too long!\n" msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' is valid\n" msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' has been revoked\n" msgstr "Tjänst borttagen.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 #, fuzzy msgid "Internal error\n" msgstr "Okänt fel.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 #, c-format msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 #, fuzzy msgid "Revocation failed (!)\n" msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 #, c-format msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 #, c-format msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Ego `%s' not found.\n" msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 #, c-format msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Public key `%s' malformed\n" msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 msgid "" "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 #, fuzzy msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 #, fuzzy msgid "No action specified. Nothing to do.\n" msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 msgid "" "revoke the private key associated for the the private key associated with " "the ego NAME " msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/set/gnunet-service-set.c:1400 +#: src/set/gnunet-service-set.c:1403 #, fuzzy msgid "Could not connect to mesh service\n" msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 99c716107..d9958a433 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -362,49 +362,49 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" msgid "Received last message for %s \n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 #, c-format msgid "" "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 #, c-format msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 #, c-format msgid "" "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 #, c-format msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 #, c-format msgid "" "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 #, c-format msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 #, fuzzy msgid "Failed to initialize solver!\n" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 -#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 #: src/template/gnunet-template.c:70 msgid "help text" msgstr "" @@ -3035,53 +3035,53 @@ msgstr "" msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 +#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 +#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 msgid "LOC URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:611 +#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:617 +#: src/fs/fs_uri.c:559 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:623 +#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:636 +#: src/fs/fs_uri.c:586 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:648 +#: src/fs/fs_uri.c:598 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:686 +#: src/fs/fs_uri.c:636 msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:910 +#: src/fs/fs_uri.c:860 #, fuzzy msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/fs/fs_uri.c:916 +#: src/fs/fs_uri.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 +#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1133 +#: src/fs/fs_uri.c:1083 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" @@ -5717,107 +5717,107 @@ msgstr "" msgid "Regex `%s' is too long!\n" msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' is valid\n" msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' has been revoked\n" msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 #, fuzzy msgid "Internal error\n" msgstr "Lỗi VR." -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 #, c-format msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 #, fuzzy msgid "Revocation failed (!)\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 #, c-format msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 #, c-format msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Ego `%s' not found.\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 #, c-format msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Public key `%s' malformed\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 msgid "" "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 #, fuzzy msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 #, fuzzy msgid "No action specified. Nothing to do.\n" msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 msgid "" "revoke the private key associated for the the private key associated with " "the ego NAME " msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/set/gnunet-service-set.c:1400 +#: src/set/gnunet-service-set.c:1403 #, fuzzy msgid "Could not connect to mesh service\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a1d067caa..0ba9bfdf8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -355,49 +355,49 @@ msgstr "" msgid "Received last message for %s \n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 #, c-format msgid "" "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 #, c-format msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 #, c-format msgid "" "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 #, c-format msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 #, c-format msgid "" "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " "%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 #, c-format msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" -#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 #, fuzzy msgid "Failed to initialize solver!\n" msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 -#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 #: src/template/gnunet-template.c:70 msgid "help text" msgstr "" @@ -2899,53 +2899,53 @@ msgstr "" msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 +#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 +#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 msgid "LOC URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:611 +#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:617 +#: src/fs/fs_uri.c:559 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:623 +#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:636 +#: src/fs/fs_uri.c:586 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:648 +#: src/fs/fs_uri.c:598 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:686 +#: src/fs/fs_uri.c:636 msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:910 +#: src/fs/fs_uri.c:860 #, fuzzy msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "立即保存配置?" -#: src/fs/fs_uri.c:916 +#: src/fs/fs_uri.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 +#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:1133 +#: src/fs/fs_uri.c:1083 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" @@ -5474,106 +5474,106 @@ msgstr "" msgid "Regex `%s' is too long!\n" msgstr "服务已删除。\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 #, c-format msgid "Key `%s' is valid\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' has been revoked\n" msgstr "服务已删除。\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 #, fuzzy msgid "Internal error\n" msgstr "未知错误。\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 #, c-format msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 msgid "Revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 #, c-format msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 #, c-format msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 #, c-format msgid "Ego `%s' not found.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 #, c-format msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Public key `%s' malformed\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 msgid "" "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 #, fuzzy msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 #, fuzzy msgid "No action specified. Nothing to do.\n" msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 msgid "" "revoke the private key associated for the the private key associated with " "the ego NAME " msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" @@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/set/gnunet-service-set.c:1400 +#: src/set/gnunet-service-set.c:1403 #, fuzzy msgid "Could not connect to mesh service\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" -- cgit v1.2.3