From 49ecfcfe408b62f96213e1271d036a116f95cd3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Sun, 8 Mar 2015 15:53:05 +0000 Subject: updated DE translation from Mario Blättermann MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/de.po | 11526 ++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 3290 insertions(+), 8236 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bddca7be8..8c9fd70f4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,27 +3,30 @@ # Copyright (C) 2004, 2005 Christian Grothoff # This file is distributed under the same license as the GNUnet package. # Christian Grothoff , 2004, 2005. +# Nils Durner , 2006. +# Mario Blättermann , 2015. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" +"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" -"Last-Translator: Nils Durner \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: src/arm/arm_api.c:337 msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 -msgid "" -"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" +msgid "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:164 @@ -43,80 +46,77 @@ msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:218 #, fuzzy msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' ausführen!\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 -#, fuzzy msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 msgid "ARM API is busy" -msgstr "" +msgstr "ARM-API ist belegt" #: src/arm/gnunet-arm.c:224 msgid "Request does not fit into a message" -msgstr "" +msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 -#, fuzzy msgid "Request timed out" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" +msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 -#, fuzzy msgid "Unknown request status" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgstr "Unbekannter Anfragestatus" #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is stopped" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +msgstr "%s wurde gestoppt" #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is starting" -msgstr "`%s' startet\n" +msgstr "%s startet" #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 #, c-format msgid "%s is stopping" -msgstr "" +msgstr "%s wird gestoppt" #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is starting already" -msgstr "`%s' startet\n" +msgstr "%s ist bereits gestartet" #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 #, c-format msgid "%s is stopping already" -msgstr "" +msgstr "%s wird bereits gestoppt" #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 #, c-format msgid "%s is started already" -msgstr "" +msgstr "%s ist bereits gestartet" #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 #, c-format msgid "%s is stopped already" -msgstr "" +msgstr "%s ist bereits gestoppt" #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s service is not known to ARM" -msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" +msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s service failed to start" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" #: src/arm/gnunet-arm.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" -msgstr "`%s' fährt herunter.\n" +msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 #, c-format @@ -125,57 +125,62 @@ msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:297 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" -msgstr "" +msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:369 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:379 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:421 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n" msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:431 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:468 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n" msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:479 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:517 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to request a list of services: %s\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:525 -#, fuzzy msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:530 -#, fuzzy msgid "Running services:\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgstr "Laufende Dienste:\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:612 #, c-format @@ -185,64 +190,63 @@ msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:643 #, c-format msgid "Stopped %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s wurde gestoppt.\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting %s...\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgstr "%s wird gestartet …\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:649 #, c-format msgid "Stopping %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s wird gestoppt …\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:660 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s': unknown service: %s\n" msgid "Unknown status %u for service %s.\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:724 msgid "stop all GNUnet services" -msgstr "" +msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" #: src/arm/gnunet-arm.c:726 msgid "start a particular service" -msgstr "" +msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" #: src/arm/gnunet-arm.c:728 msgid "stop a particular service" -msgstr "" +msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" #: src/arm/gnunet-arm.c:730 msgid "start all GNUnet default services" -msgstr "" +msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" #: src/arm/gnunet-arm.c:733 msgid "stop and start all GNUnet default services" -msgstr "" +msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" #: src/arm/gnunet-arm.c:736 msgid "delete config file and directory on exit" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" #: src/arm/gnunet-arm.c:739 msgid "monitor ARM activities" -msgstr "" +msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" #: src/arm/gnunet-arm.c:741 msgid "don't print status messages" -msgstr "" +msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" #: src/arm/gnunet-arm.c:744 -#, fuzzy msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" -msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" +msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:746 -#, fuzzy msgid "list currently running services" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" #: src/arm/gnunet-arm.c:748 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" @@ -258,16 +262,19 @@ msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 #, fuzzy +#| msgid "Could not send request to gnunetd.\n" msgid "Could not send status result to client\n" msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 #, fuzzy +#| msgid "Could not send request to gnunetd.\n" msgid "Could not send list result to client\n" msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" @@ -278,6 +285,7 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create user account:" msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" @@ -291,180 +299,179 @@ msgstr "" msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:835 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 +#, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 msgid "exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 msgid "signal" -msgstr "" +msgstr "Signal" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 -#, fuzzy +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 msgid "unknown" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgstr "Unbekannt" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215 -#, fuzzy, c-format +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 +#, c-format msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 #, c-format msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" -msgstr "" +msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 #, c-format msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting default services `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511 +#, c-format +msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" +msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524 +msgid "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" +msgstr "" + #: src/arm/mockup-service.c:41 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 -#, c-format -msgid "" -"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " -"%llu\n" -msgstr "" +#: src/ats/ats_api_performance.c:468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "received invalid `%s' message\n" +msgid "Received %s message\n" +msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" + +#: src/ats/ats_api_performance.c:511 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n" +msgid "Received last message for %s \n" +msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 #, c-format -msgid "" -"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " -"%llu\n" +msgid "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 #, c-format -msgid "" -"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " -"%llu\n" +msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 -#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 -msgid "solver to use" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 +#, c-format +msgid "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 -#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 -#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 -msgid "experiment to use" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 +#, c-format +msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 -msgid "be verbose" -msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 -#, fuzzy -msgid "print logging" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 -msgid "save logging to disk" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 +#, c-format +msgid "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 -msgid "disable normalization" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 +msgid "solver to use" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 -#, c-format -msgid "" -"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " -"%llu\n" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 +#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 +msgid "experiment to use" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 -#, c-format -msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 +msgid "print logging" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 #, c-format -msgid "" -"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" +msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" msgstr "" -#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" +msgid "Failed to initialize solver!\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" -msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" - -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 -msgid "" -"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 +#, c-format +msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 -#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid %s configuration %f \n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 +#, c-format +msgid "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" +msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 #, c-format -msgid "" -"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " -"%llu must be at least %llu\n" +msgid "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 #, c-format -msgid "" -"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " -"must be at least %llu\n" +msgid "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 #, c-format -msgid "" -"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" +msgid "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 #, c-format -msgid "" -"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" +msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" msgstr "" -#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid %s configuration %f\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 +#, c-format +msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" +msgstr "" #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 msgid "Benchmarking done\n" @@ -496,217 +503,141 @@ msgstr "" #: src/ats-tests/ats-testing.c:470 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662 +#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 #, fuzzy msgid "Initialization failed, shutdown\n" -msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:846 +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 msgid "Stop logging\n" -msgstr "" +msgstr "Protokollierung stoppen\n" -#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:897 +#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Started collection `%s'.\n" msgid "Start logging `%s'\n" msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 #, c-format -msgid "" -"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " -"= %u KiB/s\n" +msgid "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 #, c-format msgid "%u address resolutions had a timeout\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 #, c-format -msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" -msgstr "" - -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" -"s, %s\n" -msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" - -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 -msgid "active " +msgid "ATS returned results for %u addresses\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 -msgid "inactive " +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 +#, c-format +msgid "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, %s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" -msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" - -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 #, c-format msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 -#, fuzzy, c-format +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 +#, c-format msgid "Service `%s' is not running\n" -msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" +msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 #, c-format msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 -#, fuzzy +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 -#, fuzzy +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 +#, c-format msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 -#, fuzzy +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 +#, c-format msgid "No preference type given!\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 +#, c-format msgid "No peer given!\n" -msgstr "" +msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 msgid "Valid type required\n" -msgstr "" +msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 msgid "get list of active addresses currently used" -msgstr "" +msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 msgid "get list of all active addresses" -msgstr "" +msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 -#, fuzzy +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 msgid "monitor mode" -msgstr "" +msgstr "Überwachungsmodus" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 -#, fuzzy +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 msgid "set preference for the given peer" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 msgid "print all configured quotas" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 msgid "peer id" -msgstr "" +msgstr "Knoten-ID" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 msgid "preference type to set: latency | bandwidth" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 msgid "preference value" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 msgid "verbose output (include ATS address properties)" msgstr "" -#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 #, fuzzy +#| msgid "Print information about GNUnet peers." msgid "Print information about ATS state" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid target `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid peer ID `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 -msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" -msgstr "" - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 -#, fuzzy -msgid "provide information about a particular connection" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835 -msgid "activate echo mode" -msgstr "" - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838 -msgid "dump debug information to STDERR" -msgstr "" - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 -msgid "port to listen to (default; 0)" -msgstr "" - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847 -#, fuzzy -msgid "provide information about a patricular peer" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850 -#, fuzzy -msgid "provide information about all peers" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853 -#, fuzzy -msgid "provide information about a particular tunnel" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856 -#, fuzzy -msgid "provide information about all tunnels" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507 -msgid "Wrong CORE service\n" -msgstr "" - #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 #, fuzzy +#| msgid "number of iterations" msgid "number of peers in consensus" msgstr "Anzahl an Durchläufen" @@ -715,291 +646,283 @@ msgid "how many peers receive one value?" msgstr "" #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 -#, fuzzy +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 msgid "number of values" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" +msgstr "Anzahl der Werte" #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 -#, fuzzy msgid "consensus timeout" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" +msgstr "" #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 msgid "delay until consensus starts" msgstr "" #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 msgid "be more verbose (print received values)" -msgstr "" +msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" -#: src/conversation/conversation_api.c:493 -#: src/conversation/conversation_api_call.c:475 +#: src/conversation/conversation_api.c:557 +#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" msgstr "" -#: src/conversation/conversation_api.c:617 -#, fuzzy -msgid "number too large" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" - -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 #, c-format -msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" +msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 -#, c-format +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Call to `%s' returns %d.\n" msgid "Call from `%s' terminated\n" -msgstr "" +msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 #, c-format msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 #, c-format msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 #, c-format msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 -#, fuzzy +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 #, c-format -msgid "" -"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" +msgid "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 #, c-format msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 #, fuzzy, c-format +#| msgid " Connection failed\n" msgid "Connection established to `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 -#, fuzzy, c-format +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 +#, c-format msgid "Failed to resolve `%s'\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 -#, c-format -msgid "Call to `%s' terminated\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 +msgid "Call terminated\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 #, c-format msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 #, c-format msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 msgid "Error with the call, restarting it\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 -#, fuzzy, c-format +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 +#, c-format msgid "Unknown command `%s'\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Ego `%s' not available\n" -msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 #, c-format msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 msgid "Call recipient missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 msgid "There is no incoming call to accept here!\n" -msgstr "" +msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 #, c-format msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" -msgstr "" +msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 msgid "We currently do not have an address.\n" -msgstr "" +msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 #, c-format msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 #, c-format msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 #, c-format msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 -msgid "" -"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " -"calls.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 +msgid "We had an internal error setting up our phone line. You can still make calls.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 -#, fuzzy, c-format +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 +#, c-format msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" -msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" +msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 #, c-format msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 msgid "Calls waiting:\n" -msgstr "" +msgstr "Anruf wartet:\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 -#, fuzzy, c-format +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 +#, c-format msgid "#%u: `%s'\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +msgstr "#%u: »%s«\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 #, c-format msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 msgid "There is no incoming call to resume here!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 #, c-format msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 #, c-format msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 -msgid "" -"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " -"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 +msgid "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 msgid "Use `/status' to print status information" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 #, fuzzy +#| msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 +#, c-format msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 #, fuzzy +#| msgid "You must specify a list of files to insert.\n" msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 #, fuzzy +#| msgid "Failed to start collection.\n" msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 msgid "sets the LINE to use for the phone" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "" @@ -1014,119 +937,111 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " -"settings are working..." +"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio settings are working..." msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 #, c-format -msgid "" -"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " -"played back to you..." +msgid "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be played back to you..." msgstr "" #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 -#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70 #: src/template/gnunet-template.c:70 -#, fuzzy msgid "help text" -msgstr "Hilfetext für -t" +msgstr "Hilfetext" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" -msgstr "" +msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 #, fuzzy +#| msgid " Connection failed\n" msgid "Connection established.\n" -msgstr "Collection beendet.\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 msgid "Wrong Spec\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 -#, fuzzy msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 #, c-format msgid "Read error from STDIN: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 #, c-format msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 msgid "Got signal, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 -#, fuzzy msgid "Stream successfully created.\n" -msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 #, c-format @@ -1139,308 +1054,275 @@ msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +msgstr "" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Datenstromfehler: %s\n" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" +msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 -#, fuzzy msgid "ogg_stream_init() failed.\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 -msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 +msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 #, c-format -msgid "" -"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" +msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 +#, c-format +msgid "Received incoming channel on port %u\n" +msgstr "" #: src/conversation/microphone.c:121 -#, fuzzy msgid "Could not start record audio helper\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +msgstr "" #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "" #: src/conversation/speaker.c:75 -#, fuzzy msgid "Could not start playback audio helper.\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/core/core_api.c:787 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:92 -#, fuzzy -msgid "fresh connection" -msgstr "# verbundener Knoten" - -#: src/core/gnunet-core.c:95 -msgid "key sent" +#: src/core/core_api.c:767 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:98 -#, fuzzy -msgid "key received" -msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" - -#: src/core/gnunet-core.c:101 -#, fuzzy -msgid "connection established" -msgstr "Collection beendet.\n" +#: src/core/gnunet-core.c:80 +#, c-format +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Knoten »%s«.\n" -#: src/core/gnunet-core.c:104 -msgid "rekeying" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 +#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 +#, c-format +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" -#: src/core/gnunet-core.c:107 -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 +msgid "Connected to" +msgstr "Verbunden mit" -#: src/core/gnunet-core.c:114 -msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" +#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 +msgid "Disconnected from" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:117 -#, fuzzy -msgid "unknown state" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: src/core/gnunet-core.c:122 +#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 #, c-format -msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 -#, fuzzy, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" - -#: src/core/gnunet-core.c:157 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to CORE service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" -#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 -#, fuzzy +#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 msgid "provide information about all current connections (continuously)" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:188 -#, fuzzy +#: src/core/gnunet-core.c:244 msgid "Print information about connected peers." -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." -#: src/core/gnunet-service-core.c:104 -#, fuzzy +#: src/core/gnunet-service-core.c:105 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:128 +#: src/core/gnunet-service-core.c:126 #, c-format msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 #, fuzzy +#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 -#, fuzzy +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 msgid "# messages discarded (session disconnected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 #, fuzzy, c-format +#| msgid "# bytes of noise received" msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 msgid "# bytes encrypted" msgstr "# Bytes verschlüsselt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 msgid "# bytes decrypted" msgstr "# Bytes entschlüsselt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 msgid "# old ephemeral keys ignored" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 #, fuzzy +#| msgid "# encrypted PONG messages received" msgid "# ephemeral keys received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 #, c-format -msgid "" -"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " -"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" +msgid "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 #, fuzzy +#| msgid "# encrypted PONG messages received" msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 #, fuzzy +#| msgid "# PING messages created" msgid "# PING messages received" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 #, fuzzy +#| msgid "# PING messages created" msgid "# PING messages dropped (out of order)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 #, c-format -msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" +msgid "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `%s'\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 #, fuzzy +#| msgid "# PING messages created" msgid "# PONG messages created" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111 -#, fuzzy +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 msgid "# sessions terminated by timeout" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 #, fuzzy +#| msgid "# plaintext PING messages sent" msgid "# keepalive messages sent" msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 #, fuzzy +#| msgid "# encrypted PONG messages received" msgid "# PONG messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201 -#, fuzzy +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 msgid "# PONG messages dropped (connection down)" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 #, fuzzy +#| msgid "# PING messages created" msgid "# PONG messages dropped (out of order)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 #, fuzzy +#| msgid "# PING messages created" msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 #, fuzzy msgid "# session keys confirmed via PONG" msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 #, fuzzy +#| msgid "# bytes received via TCP" msgid "# timeouts prevented via PONG" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 #, fuzzy msgid "# rekey operations confirmed via PONG" msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 -#, fuzzy +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 msgid "# DATA message dropped (out of order)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 #, c-format -msgid "" -"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" +msgid "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 -#, fuzzy +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 msgid "# sessions terminated by key expiration" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 #, fuzzy +#| msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 #, fuzzy +#| msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 #, fuzzy +#| msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 #, fuzzy +#| msgid "# bytes decrypted" msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "# Bytes entschlüsselt" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584 -#, fuzzy +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168 -#, fuzzy msgid "# sessions terminated by transport disconnect" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" @@ -1448,68 +1330,61 @@ msgstr "" msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:425 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n" msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" - -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762 -#, fuzzy +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 msgid "# peers connected" msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 #, fuzzy +#| msgid "# p2p trace replies sent" msgid "# type map refreshes sent" msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394 -#, fuzzy -msgid "# outdated typemap confirmations received" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" - -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 -#, fuzzy -msgid "# valid typemap confirmations received" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" - -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 #, fuzzy msgid "# type maps received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 msgid "# updates to my type map" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:855 -#, fuzzy +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 msgid "# bytes stored" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +msgstr "# gespeicherte Bytes" #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 -#, fuzzy msgid "# items stored" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +msgstr "# gespeicherte Objekte" #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 #, fuzzy, c-format +#| msgid "No applications defined in configuration!\n" msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" @@ -1520,31 +1395,30 @@ msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:192 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" #: src/datacache/datacache.c:295 -#, fuzzy msgid "# requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# Anfragen empfangen" #: src/datacache/datacache.c:304 msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 -#, fuzzy msgid "Heap datacache running\n" -msgstr "sqlite Datenspeicher" +msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391 +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 @@ -1552,32 +1426,31 @@ msgstr "" #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 -#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 -#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626 -#: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 +#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 +#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 #, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490 -#, fuzzy, c-format +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 +#, c-format msgid "Failed to close statement %p: %d\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n" #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 msgid "Template datacache running\n" @@ -1585,6 +1458,7 @@ msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:310 #, fuzzy +#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" @@ -1598,95 +1472,109 @@ msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:471 #, fuzzy +#| msgid "# PING messages created" msgid "# queue entries created" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" #: src/datastore/datastore_api.c:491 -#, fuzzy msgid "# Requests dropped from datastore queue" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:533 msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:621 +#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 #, fuzzy msgid "# transmission request failures" msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/datastore/datastore_api.c:645 +#: src/datastore/datastore_api.c:638 #, fuzzy +#| msgid "# bytes in datastore" msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/datastore/datastore_api.c:787 +#: src/datastore/datastore_api.c:770 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Failed to receive reply from gnunetd.\n" msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" "\n" "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:801 +#: src/datastore/datastore_api.c:784 msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 -#, fuzzy +#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 msgid "Invalid error message received from datastore service" -msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" +msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen" -#: src/datastore/datastore_api.c:823 -#, fuzzy +#: src/datastore/datastore_api.c:806 msgid "# status messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgstr "# empfangene Statusmeldungen" -#: src/datastore/datastore_api.c:893 +#: src/datastore/datastore_api.c:876 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# PUT requests executed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/datastore/datastore_api.c:959 +#: src/datastore/datastore_api.c:944 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/datastore/datastore_api.c:1020 +#: src/datastore/datastore_api.c:1005 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1080 +#: src/datastore/datastore_api.c:1065 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/datastore/datastore_api.c:1144 +#: src/datastore/datastore_api.c:1129 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/datastore/datastore_api.c:1248 +#: src/datastore/datastore_api.c:1174 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Failed to receive reply from gnunetd.\n" +msgid "Failed to receive response from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1233 msgid "# Results received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgstr "# empfangene Ergebnisse" -#: src/datastore/datastore_api.c:1315 +#: src/datastore/datastore_api.c:1300 msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1378 +#: src/datastore/datastore_api.c:1363 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1439 -#, fuzzy +#: src/datastore/datastore_api.c:1424 msgid "# GET requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" #: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" #: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 #, c-format @@ -1694,211 +1582,194 @@ msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 -msgid "" -"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " -"merge that datastore into our current datastore" +msgid "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will merge that datastore into our current datastore" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 #, fuzzy +#| msgid "sqlite datastore" msgid "Manipulate GNUnet datastore" -msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" +msgstr "sqlite Datenspeicher" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365 -#, fuzzy +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 msgid "# bytes expired" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgstr "# abgelaufene Bytes" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 msgid "# results found" -msgstr "" +msgstr "# gefundene Ergebnisse" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 #, c-format -msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " -"%llu bytes\n" +msgid "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for %llu bytes\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 #, c-format -msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" +msgid "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu bytes)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701 -msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 +msgid "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than cache size" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 msgid "# reserved" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:867 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 #, c-format msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1029 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 #, fuzzy msgid "# GET requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1069 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 #, fuzzy msgid "# UPDATE requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 #, fuzzy msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 #, fuzzy msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1157 -#, fuzzy +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 msgid "Content not found" -msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" +msgstr "Kein Inhalt gefunden" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1165 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 #, fuzzy msgid "# REMOVE requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 #, c-format -msgid "New payload: %lld\n" +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 #, c-format msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1310 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1412 -msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 -msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1422 -msgid "Bloomfilter construction complete.\n" -msgstr "" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 #, fuzzy, c-format +#| msgid "# bytes allowed in datastore" msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 msgid "# quota" -msgstr "" +msgstr "# Kontingent" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 msgid "# cache size" -msgstr "" +msgstr "# Zwischenspeichergröße" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 #, c-format msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652 -#, fuzzy +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 -#, fuzzy +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 msgid "Heap database running\n" -msgstr "sqlite Datenspeicher" +msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 msgid "Mysql database running\n" -msgstr "" +msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 #, fuzzy msgid "Failed to drop table from database.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 msgid "Postgres database running\n" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 @@ -1911,14 +1782,14 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 -#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 #, c-format msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" +msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 #, fuzzy +#| msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n" msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" @@ -1926,28 +1797,24 @@ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 #, c-format -msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" +msgid "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu bytes)\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 -#, fuzzy +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "sqlite Datenspeicher" +msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/dht/dht_api.c:403 -#, fuzzy +#: src/dht/dht_api.c:376 msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 #, c-format @@ -1961,9 +1828,8 @@ msgid "Must provide key for DHT GET!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 -#, fuzzy msgid "Failed to connect to DHT service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 msgid "Issueing DHT GET with key" @@ -1991,8 +1857,8 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 -#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 +#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 msgid "be verbose (print progress information)" @@ -2010,75 +1876,26 @@ msgstr "" msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" -msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" - -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 -#, fuzzy -msgid "number of peers to start" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" - -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 -msgid "" -"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " -"for R5N)" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +msgid "PUT request sent with key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 -#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 -msgid "name of the file with the login information for the testbed" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 -msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 -msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 -msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 -msgid "replication degree for DHT PUTs" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 -msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 -#, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the DHT service." -msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 -#, fuzzy -msgid "PUT request sent with key" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 -msgid "Timeout sending PUT request!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 -#, fuzzy msgid "PUT request not confirmed!\n" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to %s service!\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 #, c-format @@ -2105,257 +1922,247 @@ msgstr "" msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 msgid "Failed to connect to transport service!\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 #, fuzzy +#| msgid "# gap requests policy: not answered" msgid "# GET requests from clients injected" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 #, fuzzy +#| msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" msgid "# PUT requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 #, fuzzy +#| msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" msgid "# GET requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 #, fuzzy +#| msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" msgid "# GET STOP requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 -#, fuzzy, c-format +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 +#, c-format msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 msgid "# RESULTS queued for clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 #, fuzzy +#| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71 -#, fuzzy, c-format +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 +#, c-format msgid "%s request received, but have no datacache!\n" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 #, c-format msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 msgid "# GET requests given to datacache" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 -#, fuzzy msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 msgid "# Preference updates given to core" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 #, fuzzy +#| msgid "# PING messages created" msgid "# FIND PEER messages initiated" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 -#, fuzzy -msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 #, fuzzy +#| msgid "# bytes transmitted of type %d" msgid "# Bytes transmitted to other peers" msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742 msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# requests TTL-dropped" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 #, fuzzy +#| msgid " Connection failed\n" msgid "# Peer selection failed" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# PUT requests routed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 msgid "# PUT messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 msgid "# P2P messages dropped due to full queue" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# GET requests routed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 msgid "# GET messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 msgid "# RESULT messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 #, fuzzy msgid "# P2P PUT requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 #, fuzzy msgid "# P2P PUT bytes received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 #, fuzzy msgid "# P2P GET bytes received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 msgid "# P2P FIND PEER requests processed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# P2P GET requests ONLY routed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 -#, fuzzy +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 msgid "# P2P RESULTS received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 #, fuzzy msgid "# P2P RESULT bytes received" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" @@ -2363,183 +2170,101 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 #, fuzzy msgid "# Network size estimates received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 msgid "# Good REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 msgid "# Entries removed from routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 msgid "# Entries added to routing table" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# DHT requests combined" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SUPU************ FINGER_TABLE of %s" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 -msgid "# FINGERS_COUNT" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847 -#, fuzzy -msgid "# Bytes received from other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" -msgstr "" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398 #, c-format msgid "" "\n" -"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" +"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545 #, c-format msgid "" "\n" -"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" +"SUPU %s, %s, %d" msgstr "" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:142 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 #, fuzzy, c-format +#| msgid "No transport of type %d known.\n" msgid "Block not of type %u\n" msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:149 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:159 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:155 #, c-format msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/dns/dnsparser.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: src/dns/dnsparser.c:257 +#, c-format msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgstr "" -#: src/dns/dnsparser.c:818 -#, fuzzy, c-format +#: src/dns/dnsparser.c:856 +#, c-format msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgstr "" #: src/dns/dnsstub.c:175 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgid "Could not bind to any port: %s\n" msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n" msgid "Failed to send DNS request to %s\n" msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" #: src/dns/dnsstub.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sent DNS request to %s\n" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "" #: src/dns/dnsstub.c:368 #, c-format @@ -2551,15 +2276,15 @@ msgstr "" msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 msgid "only monitor DNS queries" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 msgid "only monitor DNS replies" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 msgid "Monitor DNS queries." msgstr "" @@ -2609,26 +2334,25 @@ msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 -#, fuzzy msgid "# DNS requests received via TUN interface" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 #, c-format msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 -#, fuzzy +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "" #: src/dv/gnunet-dv.c:169 msgid "verbose output" -msgstr "" +msgstr "Ausführliche Ausgabe" #: src/dv/gnunet-dv.c:178 #, fuzzy +#| msgid "Print information about GNUnet peers." msgid "Print information about DV state" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." @@ -2639,7 +2363,8 @@ msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 #, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" +#| msgid "# bytes transmitted of type %d" +msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 @@ -2672,17 +2397,19 @@ msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 #, fuzzy +#| msgid "# bytes received via TCP" msgid "# Packets received from TUN" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 #, fuzzy +#| msgid "# bytes received via TCP" msgid "# Bytes received from TUN" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 #, c-format @@ -2701,12 +2428,13 @@ msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 #, fuzzy +#| msgid "# bytes sent via TCP" msgid "# TCP packets sent via TUN" -msgstr "# Bytes gesendet über UDP" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 #, fuzzy -msgid "# TCP service creation requests received via cadet" +msgid "# TCP service creation requests received via mesh" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 @@ -2714,48 +2442,51 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 #, fuzzy -msgid "# Bytes received from CADET" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" +msgid "# Bytes received from MESH" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 #, c-format msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" -msgstr "" +msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 #, fuzzy +#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" msgid "# TCP requests dropped (no such service)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 #, fuzzy -msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 #, fuzzy -msgid "# TCP data requests received via cadet" +msgid "# TCP data requests received via mesh" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 #, fuzzy +#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 #, fuzzy +#| msgid "# bytes sent via TCP" msgid "# ICMP packets sent via TUN" -msgstr "# Bytes gesendet über UDP" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 #, fuzzy -msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" +msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 #, fuzzy -msgid "# ICMP service requests received via cadet" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# ICMP service requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 @@ -2769,231 +2500,356 @@ msgstr "" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 #, fuzzy +#| msgid "# bytes sent via TCP" msgid "# UDP packets sent via TUN" -msgstr "# Bytes gesendet über UDP" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 #, fuzzy -msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" +msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 #, fuzzy -msgid "# UDP service requests received via cadet" +msgid "# UDP service requests received via mesh" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 #, fuzzy +#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" msgid "# UDP requests dropped (no such service)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 -#, fuzzy -msgid "# Inbound CADET channels created" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgid "# Inbound MESH channels created" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 -#, fuzzy, c-format +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 +#, c-format msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 #, c-format msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 #, c-format msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 #, c-format msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 #, c-format msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 -#, c-format -msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" -msgstr "" - -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 -msgid "" -"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 +msgid "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them being enabled in the configuration\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 -msgid "" -"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 +msgid "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them being enabled in the configuration\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 -msgid "" -"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv4=YES\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 +msgid "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use ENABLE_IPv4=YES\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv6=YES\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 +msgid "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use ENABLE_IPv6=YES\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 msgid "Must be a number" -msgstr "" +msgstr "Muss eine Zahl sein" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 -msgid "# acknowledgements sent for fragment" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 +msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 -#, fuzzy -msgid "# fragments received" -msgstr "# verworfener Nachrichten" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 +msgid "Experimentation daemon starting ...\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 #, fuzzy -msgid "# duplicate fragments received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#| msgid "Failed to get traffic stats.\n" +msgid "Failed to create statistics!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 +msgid "GNUnet experimentation daemon" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 -#, fuzzy -msgid "# fragments transmitted" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 -#, fuzzy -msgid "# fragments retransmitted" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 +#, c-format +msgid "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu sec. \n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 -#, fuzzy -msgid "# fragments wrap arounds" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# fragmentierter Nachrichten" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 -msgid "# total size of fragmented messages" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 -#, fuzzy -msgid "# fragment acknowledgements received" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 -msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 -#, fuzzy -msgid "# fragmentation transmissions completed" -msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:484 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" +msgid "Failed to parse file `%s'\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_api.c:495 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 +msgid "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 +#, fuzzy +msgid "Invalid value for public key\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/fs_api.c:503 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 #, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/fs_api.c:1631 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 #, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1645 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 +#, c-format +msgid "Added peer `%s' as active node\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "# of connected peers" +msgid "Connected to peer %s\n" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "# of connected peers" +msgid "Disconnected from peer %s\n" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" +msgid "Failed to connect to CORE service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 +#, c-format +msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 +#, c-format +msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 +#, c-format +msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" +msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" +msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" +msgstr "" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 +#, fuzzy +#| msgid "# fragments discarded" +msgid "# fragments received" +msgstr "# verworfener Nachrichten" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "# Self advertisments transmitted" +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "# Self advertisments transmitted" +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "# fragments discarded" +msgid "# fragments wrap arounds" +msgstr "# verworfener Nachrichten" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 +msgid "# total size of fragmented messages" +msgstr "" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "# Peer advertisements received" +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +msgstr "" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 +#, fuzzy +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/fs/fs_api.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not resolve `%s': %s\n" +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:480 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:1571 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2303 +#: src/fs/fs_api.c:2242 #, c-format msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2313 +#: src/fs/fs_api.c:2252 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2441 src/fs/fs_api.c:2689 +#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2459 +#: src/fs/fs_api.c:2395 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2474 src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2985 +#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 #, c-format msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2679 +#: src/fs/fs_api.c:2610 #, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2928 +#: src/fs/fs_api.c:2855 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:3023 +#: src/fs/fs_api.c:2949 #, c-format msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs_directory.c:208 #, fuzzy +#| msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" #: src/fs/fs_download.c:322 #, fuzzy -msgid "" -"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" -"bit systems\n" +#| msgid "Recursive download of directory `%s' at %llu of %llu bytes.\n" +msgid "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-bit systems\n" msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" #: src/fs/fs_download.c:342 @@ -3007,14 +2863,13 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" #: src/fs/fs_download.c:905 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" #: src/fs/fs_download.c:987 #, c-format -msgid "" -"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %u bytes)" +msgid "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and offset %llu/%llu, got %u bytes)" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1013 @@ -3032,14 +2887,13 @@ msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" #: src/fs/fs_download.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1153 -#, fuzzy msgid "internal error decoding tree" -msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" +msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1944 #, fuzzy @@ -3048,28 +2902,30 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" #: src/fs/fs_getopt.c:192 #, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" +msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type `unknown' instead.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n" msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" #: src/fs/fs_list_indexed.c:113 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n" msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" #: src/fs/fs_misc.c:126 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n" msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" @@ -3090,96 +2946,100 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" #: src/fs/fs_namespace.c:466 #, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to gnunetd." msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 +#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" "\n" "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 -#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 +#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 +#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Indexing file `%s' failed. Trying to insert file...\n" msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" -#: src/fs/fs_publish.c:685 +#: src/fs/fs_publish.c:669 msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:697 +#: src/fs/fs_publish.c:681 #, fuzzy +#| msgid "Unknown error" msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/fs/fs_publish.c:741 +#: src/fs/fs_publish.c:725 msgid "failed to compute hash" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:761 +#: src/fs/fs_publish.c:745 msgid "filename too long" -msgstr "" +msgstr "Dateiname zu lang" -#: src/fs/fs_publish.c:786 +#: src/fs/fs_publish.c:770 #, fuzzy +#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:809 +#: src/fs/fs_publish.c:793 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 -msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_publish.c:988 +#: src/fs/fs_publish.c:862 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:996 +#: src/fs/fs_publish.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" "\n" "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1036 +#: src/fs/fs_publish.c:915 #, fuzzy msgid "needs to be an actual file" msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1272 +#: src/fs/fs_publish.c:1151 #, c-format msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1363 +#: src/fs/fs_publish.c:1243 #, c-format msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" #: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 #, fuzzy +#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" msgid "Could not connect to datastore." msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 +#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 #, fuzzy +#| msgid "Unknown error.\n" msgid "Internal error." msgstr "Unbekannter Fehler.\n" -#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 +#: src/fs/fs_search.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" -msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_search.c:941 +#: src/fs/fs_search.c:872 #, c-format msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" @@ -3203,11 +3063,13 @@ msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:250 #, fuzzy +#| msgid "Invalid response to `%s'.\n" msgid "Invalid response from `fs' service." msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" #: src/fs/fs_unindex.c:291 #, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to gnunetd." msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." @@ -3219,7 +3081,7 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" #: src/fs/fs_unindex.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error scanning `%s'.\n" -msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" #: src/fs/fs_unindex.c:414 #, fuzzy, c-format @@ -3228,167 +3090,153 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" #: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 #, fuzzy +#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to `datastore' service." msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" #: src/fs/fs_unindex.c:639 #, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to gnunetd." msgid "Failed to open file for unindexing." msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." #: src/fs/fs_unindex.c:673 #, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to gnunetd." msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/fs_uri.c:223 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" -msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" +#: src/fs/fs_uri.c:222 +#, no-c-format +msgid "`%' must be followed by HEX number" +msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:282 +#: src/fs/fs_uri.c:281 #, fuzzy +#| msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n" msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" -#: src/fs/fs_uri.c:300 -#, fuzzy -msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" -msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" - -#: src/fs/fs_uri.c:307 -#, fuzzy -msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" -msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" - -#: src/fs/fs_uri.c:376 -msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" +#: src/fs/fs_uri.c:299 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:417 -msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" +#: src/fs/fs_uri.c:306 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:432 -msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_uri.c:511 -msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" +#: src/fs/fs_uri.c:376 +msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:526 -msgid "LOC URI malformed (no CHK)" +#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 +msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:536 -msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" +#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 +msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:544 -msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" +#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 +msgid "LOC URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:552 +#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:558 -msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_uri.c:564 -msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" +#: src/fs/fs_uri.c:559 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:573 -msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" +#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:579 -msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" +#: src/fs/fs_uri.c:586 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:585 -msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" +#: src/fs/fs_uri.c:598 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:597 -msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" +#: src/fs/fs_uri.c:636 +msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:631 +#: src/fs/fs_uri.c:860 #, fuzzy -msgid "invalid argument" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/fs/fs_uri.c:643 -msgid "Unrecognized URI type" -msgstr "" +#: src/fs/fs_uri.c:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 +#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1078 +#: src/fs/fs_uri.c:1083 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load state: %s\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" msgid "Failed to save state to file %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 #, c-format msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:490 -#, fuzzy, c-format +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 +#, c-format msgid "Publishing `%s'\n" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to run `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:688 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" +#| msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgid "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" +msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 msgid "specify the priority of the content" msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" msgstr "" @@ -3403,31 +3251,37 @@ msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:94 #, fuzzy, c-format +#| msgid "==> Directory `%s':\n" msgid "Directory `%s' meta data:\n" msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:97 #, fuzzy, c-format +#| msgid "==> Directory `%s':\n" msgid "Directory `%s' contents:\n" msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:132 #, fuzzy +#| msgid "You must specify a list of files to insert.\n" msgid "You must specify a filename to inspect.\n" msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:145 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to read directory `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:154 #, fuzzy, c-format +#| msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:183 #, fuzzy +#| msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" msgid "Display contents of a GNUnet directory" msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" @@ -3443,22 +3297,21 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" #: src/fs/gnunet-download.c:157 #, c-format -msgid "" -"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " -"download\n" +msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to download\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:179 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Error downloading: %s\n" msgid "Error downloading: %s.\n" msgstr "Fehler beim Download: %s\n" #: src/fs/gnunet-download.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "Upload abgewiesen!" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 +#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 #, c-format msgid "Unexpected status: %d\n" @@ -3469,8 +3322,9 @@ msgstr "" msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 +#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 #, fuzzy, c-format +#| msgid "File `%s' has URI: %s\n" msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" @@ -3482,9 +3336,10 @@ msgstr "" msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 +#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" @@ -3502,7 +3357,7 @@ msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:314 msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" +msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" #: src/fs/gnunet-download.c:318 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" @@ -3514,12 +3369,10 @@ msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:325 msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" +msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" #: src/fs/gnunet-download.c:339 -msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" +msgid "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/chk/...)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-fs.c:117 @@ -3547,197 +3400,174 @@ msgstr "" msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250 +#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:257 +#: src/fs/gnunet-publish.c:250 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Error downloading: %s\n" msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "Fehler beim Download: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:268 +#: src/fs/gnunet-publish.c:260 #, c-format msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:273 +#: src/fs/gnunet-publish.c:264 #, fuzzy, c-format +#| msgid "I am peer `%s'.\n" msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Namespace URI is `%s'.\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:301 +#: src/fs/gnunet-publish.c:283 #, fuzzy +#| msgid "`%s' startup complete.\n" msgid "Cleanup after abort complete.\n" msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:427 +#: src/fs/gnunet-publish.c:401 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating data for module `%s'\n" msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:429 +#: src/fs/gnunet-publish.c:403 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Keywords for file `%s':\n" msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:574 +#: src/fs/gnunet-publish.c:542 #, fuzzy +#| msgid "`%s': Could not send.\n" msgid "Could not publish\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:599 +#: src/fs/gnunet-publish.c:565 #, fuzzy msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:633 +#: src/fs/gnunet-publish.c:598 #, fuzzy, c-format +#| msgid "==> Directory `%s':\n" msgid "Scanning directory `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:637 +#: src/fs/gnunet-publish.c:600 #, fuzzy, c-format +#| msgid "inlining configration file `%s'\n" msgid "Scanning file `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:643 +#: src/fs/gnunet-publish.c:605 #, c-format msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:650 +#: src/fs/gnunet-publish.c:610 #, fuzzy +#| msgid "Shutdown complete.\n" msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:655 -#, fuzzy, c-format +#: src/fs/gnunet-publish.c:614 +#, c-format msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" -msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:662 +#: src/fs/gnunet-publish.c:618 msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:671 +#: src/fs/gnunet-publish.c:625 #, fuzzy +#| msgid "=\tError reading directory.\n" msgid "Internal error scanning directory.\n" msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:703 -#, fuzzy, c-format +#: src/fs/gnunet-publish.c:656 +#, c-format msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" -msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:735 +#: src/fs/gnunet-publish.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:749 -msgid "" -"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " -"installed?\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:695 +msgid "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs installed?\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:805 +#: src/fs/gnunet-publish.c:747 #, c-format msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:812 +#: src/fs/gnunet-publish.c:754 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:818 +#: src/fs/gnunet-publish.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 +#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 +#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1344 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" +msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:899 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" -msgstr "" -"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " -"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" +#: src/fs/gnunet-publish.c:835 +msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform upload" +msgstr "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, ausgeben, aber keinen Upload durchführen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:903 -msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" -msgstr "" -"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " -"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:839 +msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option can be specified multiple times)" +msgstr "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:907 +#: src/fs/gnunet-publish.c:843 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "" -"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " -"setzen" +msgstr "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE setzen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:910 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" -msgstr "" -"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " -"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:846 +msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form in GNUnet database)" +msgstr "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:915 -msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" -msgstr "" -"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " -"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:851 +msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for namespace insertions only)" +msgstr "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:923 +#: src/fs/gnunet-publish.c:859 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" -msgstr "" -"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " -"einem Namespace)" +msgstr "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in einem Namensraum)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:929 -msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:865 +msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to compute URIs)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:933 -msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" -msgstr "" -"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " -"Namespaces)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:869 +msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +msgstr "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in Namensräume)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:937 -msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:873 +msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:953 +#: src/fs/gnunet-publish.c:889 msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" @@ -3748,18 +3578,19 @@ msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:191 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Error leaving DHT.\n" msgid "Error searching: %s.\n" msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" #: src/fs/gnunet-search.c:240 -#, fuzzy msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:264 #, fuzzy +#| msgid "Failed to start collection.\n" msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" #: src/fs/gnunet-search.c:295 msgid "write search results to file starting with PREFIX" @@ -3777,159 +3608,111 @@ msgstr "" msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 msgid "# running average P2P latency (ms)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 -#, fuzzy +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 msgid "# Loopback routes suppressed" -msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" - -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 -#, fuzzy -msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 -#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 -#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 -#, fuzzy -msgid "# replies received via cadet" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 -#, fuzzy -msgid "# replies received via cadet dropped" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 -#, fuzzy -msgid "# Blocks transferred via cadet" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 -#, fuzzy -msgid "# queries received via CADET not answered" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 -#, fuzzy -msgid "# queries received via cadet" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 -#, fuzzy -msgid "# cadet client connections rejected" -msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 -#, fuzzy -msgid "# cadet connections active" -msgstr "# verbundener Knoten" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 #, fuzzy msgid "# migration stop messages received" msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 #, fuzzy +#| msgid "# bytes transmitted of type %d" msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 +#, fuzzy msgid "# replies dropped" -msgstr "" +msgstr "# gap falsche Antworten" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960 -#, fuzzy +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 msgid "# replies dropped due to type mismatch" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 #, fuzzy +#| msgid "# bytes received of type %d" msgid "# replies received for other peers" msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098 -#, fuzzy +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 msgid "# requests done for free (low load)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123 -msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 #, fuzzy -msgid "# requests done for a price (normal load)" +#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" +msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245 -#, fuzzy +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 #, fuzzy +#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to full reply queue" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 -#, fuzzy +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 msgid "# requests dropped due TTL underflow" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353 -#, fuzzy +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 #, fuzzy msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 #, fuzzy msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" @@ -3937,19 +3720,19 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not resolve `%s': %s\n" msgid "Could not open `%s'.\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Error creating user" msgid "Error writing `%s'.\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 #, c-format -msgid "" -"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " -"anyway.\n" +msgid "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting anyway.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 @@ -3968,70 +3751,112 @@ msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not decoding file `%s' at %s:%d.\n" msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 #, fuzzy +#| msgid "Unindex failed." msgid "not indexed" msgstr "Deindizierung schlug fehl." #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 #, fuzzy, c-format +#| msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" -msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" +msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:371 -#, fuzzy +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 msgid "# client searches active" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 #, fuzzy +#| msgid "Message received from client is invalid\n" msgid "# replies received for local clients" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 #, fuzzy +#| msgid "# plaintext PONG messages received" msgid "# client searches received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 -msgid "# average retransmission delay (ms)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 #, fuzzy -msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" -msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" +#| msgid "# bytes received via TCP" +msgid "# replies received via mesh" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 #, fuzzy -msgid "# query messages sent to other peers" -msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" +#| msgid "# bytes received via TCP" +msgid "# replies received via mesh dropped" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 +msgid "# Blocks transferred via mesh" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 +msgid "# queries received via mesh not answered" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 +#, fuzzy +#| msgid "# bytes received via TCP" +msgid "# queries received via mesh" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "# session keys rejected" +msgid "# mesh client connections rejected" +msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 +#, fuzzy +#| msgid " Connection failed\n" +msgid "# mesh connections active" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 +msgid "# average retransmission delay (ms)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 +msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 +msgid "# query messages sent to other peers" +msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 msgid "# delay heap timeout (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 -#, fuzzy msgid "# query plans executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# requests merged" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# requests refreshed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 @@ -4040,116 +3865,121 @@ msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# Pending requests created" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 #, fuzzy msgid "# Pending requests active" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 #, fuzzy msgid "# replies received and matched" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "# fragments discarded" msgid "# irrelevant replies discarded" -msgstr "" +msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 #, c-format msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 msgid "# results found locally" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 #, fuzzy msgid "# storage requests dropped due to high load" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 #, fuzzy +#| msgid "# bytes received via HTTP" msgid "# Replies received from DHT" msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 #, fuzzy -msgid "# Replies received from CADET" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" +msgid "# Replies received from MESH" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 #, c-format msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 #, c-format msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 #, fuzzy +#| msgid "# encrypted PONG messages received" msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "" @@ -4160,6 +3990,9 @@ msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:95 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Error unindexing file: %s\n" msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" "\n" @@ -4167,16 +4000,19 @@ msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:100 #, fuzzy +#| msgid "Unindex files." msgid "Unindexing done.\n" msgstr "Dateien deindizieren." #: src/fs/gnunet-unindex.c:130 #, fuzzy, c-format +#| msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" #: src/fs/gnunet-unindex.c:147 #, fuzzy +#| msgid "Could not access namespace information.\n" msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" @@ -4186,16 +4022,23 @@ msgstr "" #: src/gns/gns_api.c:393 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Failed to receive reply from gnunetd.\n" msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid arguments. Exiting.\n" msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" @@ -4206,6 +4049,7 @@ msgstr "" #: src/gns/gnunet-bcd.c:374 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" @@ -4217,135 +4061,127 @@ msgstr "" msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 -#, fuzzy +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 -#, fuzzy, c-format +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 +#, c-format msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Received malformed response to `%s' from peer `%s'.\n" msgid "Received malformed DNS request from %s\n" -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n" msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 #, fuzzy +#| msgid "No keywords specified!\n" msgid "No DNS server specified!\n" msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 #, fuzzy +#| msgid "No keywords specified!\n" msgid "No valid GNS zone specified!\n" msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:215 -#, c-format -msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:233 +#: src/gns/gnunet-gns.c:227 #, c-format msgid "Please specify name to lookup!\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:314 +#: src/gns/gnunet-gns.c:308 #, c-format msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 +#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 #, c-format -msgid "" -"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" -"gns-import.sh?\n" +msgid "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 +#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" msgid "Failed to connect to GNS\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:405 +#: src/gns/gnunet-gns.c:399 #, c-format msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:455 +#: src/gns/gnunet-gns.c:449 msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:458 +#: src/gns/gnunet-gns.c:452 #, fuzzy +#| msgid "specify the priority of the content" msgid "Specify the type of the record to lookup" msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/gns/gnunet-gns.c:461 -#, fuzzy +#: src/gns/gnunet-gns.c:455 msgid "Specify timeout for the lookup" -msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:464 +#: src/gns/gnunet-gns.c:458 msgid "No unneeded output" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:467 -#, fuzzy +#: src/gns/gnunet-gns.c:461 msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" -msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:470 -#, fuzzy +#: src/gns/gnunet-gns.c:464 msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" -msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:484 +#: src/gns/gnunet-gns.c:478 #, fuzzy msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 #, c-format -msgid "" -"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " -"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." -"sh?\n" +msgid "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" msgstr "" #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 @@ -4357,153 +4193,161 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 #, c-format msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 -#, fuzzy, c-format +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 +#, c-format msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" -msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 #, c-format msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 #, c-format msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 #, c-format msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to save configuration file `%s':" msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgid "Unable to import certificate %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 #, fuzzy +#| msgid "Failed to start collection.\n" msgid "Failed to pass client to MHD\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 -#, fuzzy, c-format +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 +#, c-format msgid "Unsupported socks version %d\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" msgid "Unsupported socks command %d\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 -#, fuzzy, c-format +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 +#, c-format msgid "Unsupported socks address type %d\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 #, c-format msgid "No ego configured for `%s`\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 msgid "pem file to use as CA" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 #, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" msgid "Failed to connect to the namestore!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 #, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" msgid "Failed to connect to the namecache!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 #, fuzzy +#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 #, fuzzy msgid "valid public key required" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 #, fuzzy +#| msgid "Error converting arguments to URI!\n" msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" @@ -4512,528 +4356,482 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 -#, c-format -msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 -#, c-format -msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 #, fuzzy msgid "Failed to parse DNS response\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" -msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 #, c-format msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 -#, fuzzy, c-format +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 +#, c-format msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "" -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 -#, fuzzy, c-format +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 +#, c-format msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgstr "" -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to save configuration file `%s':" msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 +#, c-format msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 +#, c-format msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgstr "" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 +#, c-format msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgstr "" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 +#, c-format msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgstr "" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" - -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" - -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 +#, c-format msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619 -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635 +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to save configuration file `%s':" msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/hello/gnunet-hello.c:126 +#: src/hello/gnunet-hello.c:123 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:132 +#: src/hello/gnunet-hello.c:129 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Error unindexing file: %s\n" msgid "Error accessing file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:140 +#: src/hello/gnunet-hello.c:137 #, c-format msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:147 +#: src/hello/gnunet-hello.c:144 #, c-format msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 +#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:173 +#: src/hello/gnunet-hello.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:208 +#: src/hello/gnunet-hello.c:195 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n" msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:216 +#: src/hello/gnunet-hello.c:203 #, c-format msgid "Modified %u addresses \n" msgstr "" -#: src/hello/hello.c:955 -#, fuzzy +#: src/hello/hello.c:944 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgstr "" -#: src/hello/hello.c:964 -#, fuzzy +#: src/hello/hello.c:953 msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgstr "" -#: src/hello/hello.c:974 +#: src/hello/hello.c:963 #, fuzzy +#| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" -#: src/hello/hello.c:984 -#, fuzzy +#: src/hello/hello.c:973 msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/hello/hello.c:1002 -#, c-format -msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" msgstr "" -#: src/hello/hello.c:1010 +#: src/hello/hello.c:990 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Command `%s' not found!\n" +msgid "Plugin `%s' not found\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" + +#: src/hello/hello.c:999 #, c-format msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" msgstr "" -#: src/hello/hello.c:1025 +#: src/hello/hello.c:1018 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" - -#: src/hello/hello.c:1098 -#, c-format -msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 +msgid "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no reason to run!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 -msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 +msgid "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this option)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 msgid "provide a hostlist server" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 #, fuzzy msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n" msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 #, fuzzy msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 #, c-format msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 #, c-format -msgid "" -"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " -"gets dismissed.\n" +msgid "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI gets dismissed.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 #, c-format msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" -msgstr "" -"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " -"beträgt %8.3f KB/s.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 -#, fuzzy, c-format +#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#, c-format msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" -"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " -"beträgt %8.3f KB/s.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 #, c-format msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 #, c-format msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 #, c-format msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 #, fuzzy msgid "# active connections" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgstr "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 #, c-format -msgid "" -"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgid "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n" +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 #, fuzzy +#| msgid "# bytes in datastore" msgid "bytes in hostlist" msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 msgid "expired addresses encountered" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 -#, fuzzy +#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 -#, fuzzy +#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 msgid "hostlist requests refused (upload data)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 -#, fuzzy +#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 msgid "hostlist requests refused (not ready)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "hostlist requests processed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 #, fuzzy +#| msgid "# Foreign advertisements forwarded" msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:390 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 #, fuzzy +#| msgid "Could not access namespace information.\n" msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:576 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 -#, fuzzy -msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 -#, fuzzy -msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." +#: src/hostlist/hostlist-server.c:630 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:673 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" #: src/identity/gnunet-identity.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create ego: %s\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" #: src/identity/gnunet-identity.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set default ego: %s\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" #: src/identity/gnunet-identity.c:327 msgid "create ego NAME" @@ -5048,8 +4846,7 @@ msgid "display all egos" msgstr "" #: src/identity/gnunet-identity.c:336 -msgid "" -"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" +msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" msgstr "" #: src/identity/gnunet-identity.c:339 @@ -5057,8 +4854,7 @@ msgid "run in monitor mode egos" msgstr "" #: src/identity/gnunet-identity.c:342 -msgid "" -"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" +msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" msgstr "" #: src/identity/gnunet-identity.c:351 @@ -5077,8 +4873,9 @@ msgstr "" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" @@ -5100,25 +4897,80 @@ msgstr "" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to save configuration file `%s':" msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/mysql/mysql.c:174 -#, c-format -msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid argument: `%s'\n" +msgid "Invalid target `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/mysql/mysql.c:181 +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid response to `%s'.\n" +msgid "Invalid peer ID `%s'\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716 +msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807 +msgid "provide information about a particular connection" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810 +msgid "activate echo mode" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816 +msgid "port to listen to (default; 0)" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822 +#, fuzzy +#| msgid "Print information about GNUnet peers." +msgid "provide information about all peers" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825 +msgid "provide information about a particular tunnel" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828 +#, fuzzy +#| msgid "Print information about GNUnet peers." +msgid "provide information about all tunnels" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390 +msgid "Wrong CORE service\n" +msgstr "" + +#: src/mysql/mysql.c:174 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" + +#: src/mysql/mysql.c:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not resolve `%s': %s\n" msgid "Could not access file `%s': %s\n" msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" @@ -5134,29 +4986,31 @@ msgstr "" #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 #, fuzzy, c-format +#| msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" msgid "You must specify which zone should be accessed\n" msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844 -#, fuzzy, c-format +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 +#, c-format msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "" #: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify a name\n" msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "" #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 #, fuzzy +#| msgid "specify the priority of the content" msgid "spezifies the public key of the zone to look in" msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 #, fuzzy msgid "GNUnet zone manipulation tool" msgstr "GNUnet Konfiguration" @@ -5169,247 +5023,225 @@ msgstr "" #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 #, fuzzy msgid "Failed to create indices\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding record failed: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleting record failed%s%s\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 -#, c-format -msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 -#, c-format -msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 #, c-format -msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 -#, c-format -msgid "" -"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" +msgid "Deleting record failed%s%s\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 #, c-format msgid "No options given\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 #, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" msgid "Failed to connect to namestore\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown operation `%s'\n" msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 msgid "add" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" msgid "Unsupported type `%s'\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n" msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time format `%s'\n" msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 msgid "del" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid argument: `%s'\n" msgid "Invalid URI `%s'\n" msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid argument: `%s'\n" msgid "Invalid nick `%s'\n" msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s': unknown service: %s\n" msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 -#, fuzzy, c-format +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 +#, c-format msgid "No default ego configured in identity service\n" -msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 -#, fuzzy, c-format +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 +#, c-format msgid "Identity service is not running\n" -msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to identity service\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 msgid "add record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 msgid "delete record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 msgid "display records" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 -msgid "" -"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 +msgid "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 -#, fuzzy +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 msgid "set the desired nick name for the zone" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 -#, fuzzy +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 msgid "monitor changes in the namestore" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 -#, fuzzy +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 msgid "determine our name for the given PKEY" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 msgid "URI to import into our zone" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 msgid "value of the record to add/delete" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 msgid "create or list public record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 -msgid "" -"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " -"expired" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 +msgid "create shadow record (only valid if all other records of the same type have expired" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" msgid "Unsupported form value `%s'\n" msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 #, c-format msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 msgid "Error when mapping zone to name\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 #, c-format msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" msgid "Failed to create page for `%s'\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 msgid "Domain name must not contain `.'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 msgid "Domain name must not contain `+'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 #, fuzzy +#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" msgid "Failed to start HTTP server\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 #, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" msgid "Failed to connect to identity\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +msgstr "" #: src/namestore/namestore_api.c:275 msgid "Namestore failed to store record\n" @@ -5424,231 +5256,166 @@ msgstr "" msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:179 +#: src/nat/nat_auto.c:170 +msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:203 msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:180 +#: src/nat/nat_auto.c:204 msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:201 -#, fuzzy +#: src/nat/nat_auto.c:225 msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:249 +#: src/nat/nat_auto.c:274 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Received invalid RPC `%s'.\n" msgid "Detected external IP `%s'\n" msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" -#: src/nat/nat_auto.c:327 +#: src/nat/nat_auto.c:344 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:343 -#, fuzzy, c-format +#: src/nat/nat_auto.c:360 +#, c-format msgid "Detected internal network address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" +msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:406 +#: src/nat/nat_auto.c:413 msgid "upnpc found, enabling its use\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:407 +#: src/nat/nat_auto.c:414 #, fuzzy +#| msgid "Command `%s' not found!\n" msgid "upnpc not found\n" msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/nat/nat_auto.c:437 -msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" +#: src/nat/nat_auto.c:447 +msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490 -msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" +#: src/nat/nat_auto.c:448 +msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498 -msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" +#: src/nat/nat_auto.c:482 +msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" msgstr "" #: src/nat/nat_auto.c:483 -msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" +msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:862 +#: src/nat/nat.c:867 #, c-format msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:912 +#: src/nat/nat.c:917 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to start collection.\n" msgid "Failed to start %s\n" msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/nat/nat.c:1027 -msgid "Error while running upnp client:\n" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1097 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/nat/nat.c:1237 +#: src/nat/nat.c:1205 msgid "malformed" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1291 -msgid "" -"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " -"disabling UPnP \n" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 +#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 #, c-format -msgid "" -"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " -"not set). Option disabled.\n" +msgid "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit not set). Option disabled.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1468 +#: src/nat/nat.c:1426 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1484 +#: src/nat/nat.c:1442 #, c-format msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1569 -msgid "Operation Successful" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1571 -msgid "Internal Failure (IPC, ...)" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1573 -msgid "Failure in network subsystem, check permissions." -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1575 -msgid "Encountered timeout while performing operation" +#: src/nat/nat_mini.c:155 +msgid "no valid address was returned by `external-ip'" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1577 -msgid "detected that we are offline" +#: src/nat/nat_mini.c:175 +msgid "`external-ip' command not found" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1579 +#: src/nat/nat_mini.c:201 #, fuzzy -msgid "`upnpc` command not found" +#| msgid "Command `%s' not found!\n" +msgid "`external-ip' command not found\n" msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/nat/nat.c:1581 +#: src/nat/nat_mini.c:366 #, fuzzy msgid "Failed to run `upnpc` command" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/nat/nat.c:1583 -#, fuzzy +#: src/nat/nat_mini.c:512 msgid "`upnpc' command took too long, process killed" -msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" +msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1585 +#: src/nat/nat_mini.c:540 msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1587 +#: src/nat/nat_mini.c:604 #, fuzzy -msgid "`external-ip' command not found" +#| msgid "Command `%s' not found!\n" +msgid "`upnpc' command not found\n" msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/nat/nat.c:1589 -#, fuzzy -msgid "Failed to run `external-ip` command" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - -#: src/nat/nat.c:1591 -msgid "`external-ip' command output invalid" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1593 -msgid "no valid address was returned by `external-ip'" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1595 +#: src/nat/nat_mini.c:608 #, fuzzy -msgid "Could not determine interface with internal/local network address" -msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" - -#: src/nat/nat.c:1597 -msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1599 -msgid "NAT test could not be initialized" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1601 -msgid "NAT test timeout reached" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1603 -msgid "could not register NAT" -msgstr "" - -#: src/nat/nat.c:1605 -msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" -msgstr "" - -#: src/nat/nat_mini.c:203 -msgid "`external-ip' command not found\n" -msgstr "" - -#: src/nat/nat_mini.c:609 -msgid "`upnpc' command not found\n" -msgstr "" +#| msgid "Command `%s' not found!\n" +msgid "`upnpc` command not found" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/nat/nat_test.c:360 +#: src/nat/nat_test.c:351 #, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/nat/nat_test.c:462 +#: src/nat/nat_test.c:423 #, c-format msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:497 -#, fuzzy -msgid "NAT test failed to start NAT library\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - #: src/nse/gnunet-nse.c:117 -#, fuzzy msgid "NSE service is not running\n" -msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" +msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse.c:122 msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse.c:168 -#, fuzzy msgid "Show network size estimates from NSE service." -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 -#, fuzzy msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 msgid "name of the file for writing connection information and statistics" msgstr "" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "" + #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 msgid "name of the file for writing the main results" msgstr "" @@ -5662,12 +5429,11 @@ msgid "delay between rounds" msgstr "" #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 -#, fuzzy msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" +msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:260 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 msgid "Value is too large.\n" msgstr "" @@ -5679,441 +5445,378 @@ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 msgid "# peers known" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 #, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" -msgstr "" -"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " -"Datei wurde entfernt.\n" +msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgstr "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. Die Datei wurde entfernt.\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 #, fuzzy, c-format +#| msgid "==> Directory `%s':\n" msgid "Scanning directory `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Still no peers found in `%s'!\n" msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 #, fuzzy, c-format +#| msgid "==> Directory `%s':\n" msgid "Cleaning up directory `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 #, c-format msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 msgid "Skipping import of included HELLOs\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 msgid "aborted due to explicit disconnect request" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 #, fuzzy +#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" msgid "failed to transmit request (service down?)" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 #, fuzzy +#| msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n" msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 #, fuzzy +#| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n" msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 -#, fuzzy +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" msgid "Could not connect to `%s' service.\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 #, fuzzy, c-format +#| msgid "I am peer `%s'.\n" msgid "%sPeer `%s'\n" msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 #, c-format msgid "\tExpires: %s \t %s\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 +#, c-format +msgid "Failure: Did not receive %s\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Received invalid RPC `%s'.\n" msgid "Failure: Received invalid %s\n" -msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" +msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 -#, fuzzy, c-format +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 +#, c-format msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 #, c-format msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failure at at %s:%d.\n" msgid "Failure adding HELLO: %s\n" msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 +#, c-format +msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" -msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" +#| msgid "Parsing hello from `%s' failed.\n" +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 #, c-format msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 msgid "don't resolve host names" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 msgid "output only the identity strings" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 msgid "include friend-only information" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 msgid "output our own identity only" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 msgid "list all known peers" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 msgid "dump hello to file" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 msgid "also output HELLO uri(s)" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 msgid "add given HELLO uri to the database" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 #, fuzzy +#| msgid "Print information about GNUnet peers." msgid "Print information about peers." msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Starting transport plugins `%s'\n" msgstr "Teste Transport(e) %s\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Loading `%s' transport plugin\n" msgstr "Teste Transport(e) %s\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 -msgid "peerstore" -msgstr "" +#: src/postgres/postgres.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/postgres/postgres.c:148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 #, fuzzy -msgid "Malformed iterate request.\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "Failed to store membership information!\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 -msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 +#, fuzzy +msgid "Failed to test membership!\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 #, fuzzy -msgid "Malformed store request from client\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "Failed to store fragment!\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 -msgid "Full key not supplied in client store request\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to get traffic stats.\n" +msgid "Failed to get fragment!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 #, fuzzy -msgid "Failed to store requested value, database error." -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "Failed to get message!\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 -msgid "No database backend configured\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message fragment!\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load database backend `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to get traffic stats.\n" +msgid "Failed to get master counters!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 -#, c-format -msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 +msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" msgstr "" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:375 -msgid "timeout" -msgstr "" - -#: src/peerstore/peerstore_api.c:402 -msgid "Iteration canceled due to reconnection." -msgstr "" - -#: src/peerstore/peerstore_api.c:681 -#, fuzzy -msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" -msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" - -#: src/peerstore/peerstore_api.c:692 -#, fuzzy -msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/peerstore/peerstore_api.c:711 -#, fuzzy -msgid "Received a malformed response from service." -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" - -#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 -msgid "" -"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" -msgstr "" - -#: src/peerstore/peerstore_api.c:833 -msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" -msgstr "" - -#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error executing SQL query: %s\n" -" %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error preparing SQL query: %s\n" -" %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create indices: %s.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" - -#: src/postgres/postgres.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#: src/postgres/postgres.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres: %s" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" - -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 -#, fuzzy -msgid "Failed to store membership information!\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 -#, fuzzy -msgid "Failed to test membership!\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" - -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 -#, fuzzy -msgid "Failed to store fragment!\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362 -#, fuzzy -msgid "Failed to get fragment!\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" - -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402 -#, fuzzy -msgid "Failed to get message!\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" - -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433 -#, fuzzy -msgid "Failed to get message fragment!\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461 -#, fuzzy -msgid "Failed to get master counters!\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" - -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570 -msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" -msgstr "" - -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 #, fuzzy +#| msgid "Failed to get traffic stats.\n" msgid "Failed to begin modifying state!\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown operation `%s'\n" msgid "Unknown operator: %c\n" msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 #, fuzzy msgid "Failed to end modifying state!\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 #, fuzzy +#| msgid "Failed to get traffic stats.\n" msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 #, fuzzy msgid "Failed to end synchronizing state!\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 #, fuzzy msgid "Failed to reset state!\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" msgstr "" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 #, fuzzy +#| msgid "Failed to get traffic stats.\n" msgid "Failed to get state variable!\n" msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1932 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 +#, c-format +msgid "" +"Error preparing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 +#, c-format +msgid "" +"Error executing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 #, fuzzy +#| msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n" msgid "SQLite database running\n" -msgstr "sqlite Datenspeicher" +msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 -#, fuzzy msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 -#, fuzzy msgid "# DNS requests mapped to VPN" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 msgid "# DNS records modified" msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 +#, fuzzy msgid "# DNS replies intercepted" -msgstr "" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 #, fuzzy +#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 #, fuzzy +#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" msgid "# DNS requests dropped (timeout)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 #, fuzzy +#| msgid "# dht requests routed" msgid "# DNS requests intercepted" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 -#, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" +msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 #, fuzzy +#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" msgid "# DNS requests dropped (malformed)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 #, fuzzy msgid "# DNS replies received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 -#, fuzzy msgid "# DNS replies dropped (too late?)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" @@ -6121,23 +5824,21 @@ msgstr "" #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgstr "" #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 -msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." +msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 -#, fuzzy msgid "No configuration file given. Exiting\n" -msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" +msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 -#, fuzzy msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 @@ -6152,23 +5853,21 @@ msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No files found in `%s'\n" -msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" +msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 msgid "No search strings file given. Exiting.\n" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 -#, fuzzy msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" -msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" +msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 -#, fuzzy msgid "name of the file for writing statistics" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" @@ -6179,14 +5878,12 @@ msgid "directory with policy files" msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 -#, fuzzy msgid "name of file with input strings" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 -#, fuzzy msgid "name of file with hosts' names" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgstr "" #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 msgid "Profiler for regex" @@ -6205,24 +5902,23 @@ msgid "Profiler for regex library" msgstr "" #: src/regex/regex_api.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Regex `%s' is too long!\n" -msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" +msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key `%s' is valid\n" -msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" +msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key `%s' has been revoked\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 -#, fuzzy msgid "Internal error\n" -msgstr "Unbekannter Fehler.\n" +msgstr "Interner Fehler\n" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 #, c-format @@ -6230,9 +5926,8 @@ msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 -#, fuzzy msgid "Revocation failed (!)\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 #, c-format @@ -6254,8 +5949,9 @@ msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Command `%s' not found!\n" msgid "Ego `%s' not found.\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 #, c-format @@ -6271,38 +5967,36 @@ msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Public key `%s' malformed\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 -msgid "" -"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" +msgid "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 -#, fuzzy msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 #, fuzzy +#| msgid "No commands specified.\n" msgid "No action specified. Nothing to do.\n" -msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" +msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 -msgid "" -"revoke the private key associated for the the private key associated with " -"the ego NAME " +msgid "revoke the private key associated for the the private key associated with the ego NAME " msgstr "" #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 @@ -6313,543 +6007,453 @@ msgstr "" msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 +msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 #, c-format msgid "Error computing revocation set union with %s\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 #, fuzzy +#| msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n" msgid "Could not open revocation database file!" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" - -#: src/rps/gnunet-rps.c:67 -msgid "rps" -msgstr "" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 #, fuzzy +#| msgid "You must specify a list of files to insert.\n" msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 -#, c-format -msgid "" -"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " -"valid peer identifier.\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 +msgid "Please give a session key for --input_key!\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 -msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 +#, c-format +msgid "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a valid peer identifier.\n" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" +msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 +msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" +msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" +#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" +msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 -#, c-format -msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 +msgid "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 -msgid "" -"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 +msgid "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 -msgid "" -"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " -"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 +msgid "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 msgid "Transaction ID shared with peer." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564 -#, fuzzy -msgid "Connect to CADET failed\n" -msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" - -#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 -msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" -msgstr "" - -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 -msgid "dkg start delay" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 +#, c-format +msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" msgstr "" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 -msgid "dkg timeout" -msgstr "" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not send message to gnunetd\n" +msgid "Could not send message to client (%p)!\n" +msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 -msgid "threshold" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 +#, c-format +msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" msgstr "" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 -msgid "also profile decryption" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 +#, c-format +msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" msgstr "" -#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855 #, fuzzy -msgid "Retrieve information about all defined sensors" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165 -#, fuzzy -msgid "Retrieve information about a single sensor" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168 -msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing" -msgstr "" +#| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" +msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" +msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175 -msgid "sensor" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028 +#, c-format +msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729 -msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 +msgid "Transmitting service request.\n" msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 #, fuzzy -msgid "Missing or invalid topology file.\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782 -#, fuzzy -msgid "Number of peers to run" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784 -msgid "Path to topology file" -msgstr "" +#| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" +msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" +msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787 -msgid "Change the interval of running sensors to given value" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 +#, c-format +msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217 #, fuzzy -msgid "Number of peers to simulate anomalies on" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" - -#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797 -#, fuzzy -msgid "Profiler for sensor service" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +#| msgid "Could not send message to gnunetd\n" +msgid "Could not send message to channel!\n" +msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 #, fuzzy -msgid "Received an invalid sensor value." -msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n" +#| msgid "Message received from client is invalid\n" +msgid "Too short message received from client!\n" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 #, fuzzy -msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" - -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#| msgid "Message received from client is invalid\n" +msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to peerstore service.\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 +#, c-format +msgid "Duplicate session information received, cannot create new session with key `%s'\n" +msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233 -#, fuzzy -msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" -msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 +#, c-format +msgid "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote service.\n" +msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 +#, c-format +msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 #, c-format -msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" +msgid "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-session set, processing.\n" msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409 #, c-format -msgid "" -"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" +msgid "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-session set, queuing element for later use.\n" msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 #, c-format -msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" +msgid "New incoming channel from peer %s.\n" msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828 -#, fuzzy -msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" -msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 +#, c-format +msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" +msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834 -#, fuzzy -msgid "Failed to create pow and signature block.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814 +#, c-format +msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" +msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821 #, c-format -msgid "PEERSTORE error: %s.\n" +msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151 -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to CORE service.\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 +#, c-format +msgid "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" +msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158 -msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 +msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" msgstr "" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#| msgid " Connection failed\n" +msgid "Connect to MESH failed\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419 -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to CADET service.\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Mesh initialized\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 #, fuzzy -msgid "Failed to load my private key.\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgid "# SUC responder result messages received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327 -#, c-format -msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "# bytes encrypted" +msgid "# bytes sent to scalarproduct" +msgstr "# Bytes verschlüsselt" -#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203 -msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n" -msgstr "" +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" +msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" +msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" -#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221 -msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n" +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" +msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" +msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 +msgid "dkg start delay" msgstr "" -#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229 -msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n" +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 +msgid "dkg timeout" msgstr "" -#: src/sensor/sensor_api.c:296 -#, fuzzy -msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#: src/sensor/sensor_api.c:307 -msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_api.c:374 -#, fuzzy -msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor version\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116 -msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor category\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor run interval\n" -msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor source\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206 -msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218 -#, fuzzy -msgid "Error reading sensor process name\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233 -msgid "Error reading sensor expected datatype\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241 -msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access sensor file: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370 -#, c-format -msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" -msgstr "" - -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 +msgid "threshold" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error loading sensor from file: %s\n" +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 +msgid "also profile decryption" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/set/gnunet-service-set.c:1531 +#: src/set/gnunet-service-set.c:1431 #, fuzzy -msgid "Could not connect to cadet service\n" +#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" +msgid "Could not connect to mesh service\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 #, fuzzy +#| msgid "number of iterations" msgid "number of element in set A-B" msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 #, fuzzy +#| msgid "number of iterations" msgid "number of element in set B-A" msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 msgid "number of common elements in A and B" msgstr "" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 msgid "hash num" msgstr "" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 msgid "ibf size" msgstr "" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 msgid "oeration to execute" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 #, fuzzy +#| msgid "Failed to get traffic stats.\n" msgid "Failed to obtain statistics.\n" msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 msgid "Missing argument: subsystem \n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 msgid "Missing argument: name\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 #, c-format msgid "No subsystem or name given\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" msgid "Failed to initialize watch routine\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 -#, fuzzy, c-format +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 +#, c-format msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 -#, fuzzy, c-format +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 +#, c-format msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 #, c-format msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 -#, fuzzy, c-format +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 +#, c-format msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 msgid "limit output to statistics for the given NAME" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 msgid "just print the statistics value" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 msgid "watch value continuously" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 msgid "connect to remote host" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 msgid "port for remote host" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." +msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." #: src/statistics/statistics_api.c:519 -#, fuzzy msgid "Could not save some persistent statistics\n" msgstr "" -"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " -"der Konfigurationsdatei an.\n" #: src/statistics/statistics_api.c:1090 -msgid "" -"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " -"might have been lost!\n" +msgid "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics might have been lost!\n" msgstr "" -#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 -#, fuzzy -msgid "Need at least 2 arguments\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 +msgid "Need atleast 2 arguments\n" +msgstr "" -#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 msgid "Database filename missing\n" msgstr "" -#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 msgid "Topology string missing\n" msgstr "" -#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid response to `%s'.\n" msgid "Invalid topology: %s\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" -#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 #, c-format msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" msgstr "" -#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid argument for `%s' at %s:%d.\n" msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 #, c-format msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" msgstr "" -#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 #, c-format msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" msgstr "" -#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid argument for `%s' at %s:%d.\n" msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 msgid "create COUNT number of peers" msgstr "" -#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 msgid "" "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" -"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if " -"applicable:\n" +"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if applicable:\n" "\t LINE\n" "\t RING\n" "\t RANDOM \n" @@ -6864,87 +6468,83 @@ msgid "" "\t cap: the maximum number of links a node can have\n" "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" "\t filename: the path of the file which contains topology information\n" -"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" -"content/topology-file-format\n" +"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/content/topology-file-format\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 -msgid "" -"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " -"deployments" +msgid "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed deployments" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 -#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295 +#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 #, c-format msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" msgstr "" -#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 #, c-format -msgid "" -"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" +msgid "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 -#, fuzzy msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "" #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 msgid "Request doesn't fit into a message" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" -msgstr "`%s' fährt herunter.\n" +msgstr "" #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 #, fuzzy msgid "Waiting for child to exit.\n" -msgstr "" -"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " -"verbleiben)...\n" +msgstr "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen verbleiben)...\n" #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Spawning process `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 +#, c-format +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "" #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 -msgid "" -"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " -"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " -"signal is received" +msgid "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler does not wait for a keystroke but continues to run until a termination signal is received" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' failed: table not found!\n" msgid "Hosts file %s not found\n" msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hosts file %s has no data\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hosts file %s cannot be read\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 #, c-format @@ -6953,8 +6553,9 @@ msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 #, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 msgid "Linking controllers failed. Exiting" @@ -6980,6 +6581,7 @@ msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 #, fuzzy +#| msgid "Start GNUnet testbed controller." msgid "Cannot start the master controller" msgstr "GNUnet testbed Controller starten." @@ -7001,37 +6603,34 @@ msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 #, c-format -msgid "" -"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " -"more than %u. Given `%s = %llu'" +msgid "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 #, c-format -msgid "" -"The number of edges that can established when adding a new node to scale " -"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" +msgid "The number of edges that can established when adding a new node to scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topology file %s not found\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" +msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topology file %s has no data\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topology file %s cannot be read\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 @@ -7042,8 +6641,9 @@ msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 @@ -7051,14 +6651,14 @@ msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" msgstr "" #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" -msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" +msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:258 #, c-format @@ -7068,25 +6668,19 @@ msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:355 #, fuzzy msgid "create unique configuration files" -msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" +msgstr "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" #: src/testing/gnunet-testing.c:357 msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" msgstr "" #: src/testing/gnunet-testing.c:359 -#, fuzzy -msgid "" -"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " -"extract" +msgid "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to extract" msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" #: src/testing/gnunet-testing.c:361 -#, fuzzy msgid "configuration template" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgstr "Konfigurationsvorlage" #: src/testing/gnunet-testing.c:363 msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" @@ -7110,15 +6704,13 @@ msgid "Hostkeys file not found: %s\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key number %u does not exist\n" -msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" +msgstr "" #: src/testing/testing.c:1157 #, c-format -msgid "" -"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " -"precompute more hostkeys first.\n" +msgid "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please precompute more hostkeys first.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1166 @@ -7127,42 +6719,42 @@ msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" #: src/testing/testing.c:1176 -#, fuzzy msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +msgstr "" #: src/testing/testing.c:1189 -#, fuzzy msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +msgstr "" #: src/testing/testing.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" #: src/testing/testing.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" #: src/testing/testing.c:1240 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to save configuration file `%s':" msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" #: src/testing/testing.c:1342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to start `%s': %s\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" #: src/testing/testing.c:1706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load configuration from %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" #: src/topology/friends.c:100 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n" msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" @@ -7171,992 +6763,843 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 msgid "# peers blacklisted" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 #, fuzzy msgid "# connect requests issued to transport" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 -#, fuzzy +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 msgid "# friends connected" -msgstr "# verbundener Knoten" +msgstr "# verbundener Freunde" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 #, c-format msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Found friend `%s' in configuration\n" msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 -#, fuzzy +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 msgid "# friends in configuration" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" +msgstr "# Freunde in Konfiguration" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 +msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only connect to friends.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 +msgid "More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 -#, fuzzy +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 #, fuzzy +#| msgid "# outgoing messages dropped" msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 -msgid "# Addresses given to ATS" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 +#, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" -msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279 #, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 msgid "# bytes total received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 msgid "# bytes payload received" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" +msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" +msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" +msgstr "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733 +#, c-format +msgid "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin `%s' address `%s' session %p\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 +#, c-format +msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 msgid "# messages dropped due to slow client" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 +#, c-format +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 +#, c-format +msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 +#, c-format +msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 #, fuzzy +#| msgid "# encrypted PONG messages received" msgid "# REQUEST CONNECT messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" +msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" +msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 #, fuzzy +#| msgid "# encrypted PONG messages received" msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" +msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" +msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839 -#, fuzzy -msgid "# session creation failed" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095 msgid "# DISCONNECT messages sent" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 #, fuzzy +#| msgid "# bytes of outgoing messages dropped" msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225 #, fuzzy +#| msgid "# bytes transmitted of type %d" msgid "# messages transmitted to other peers" msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 msgid "# transmission failures for messages to other peers" -msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374 -msgid "# messages timed out while in transport queue" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 -msgid "# KEEPALIVES sent" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 +msgid "# messages timed out while in transport queue" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 #, fuzzy +#| msgid "# p2p trace replies sent" +msgid "# keepalives sent" +msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504 -msgid "# KEEPALIVES received in good order" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 #, fuzzy +#| msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd" msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 +#, c-format +msgid "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846 -#, fuzzy -msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 +msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885 -#, fuzzy -msgid "# SYN messages sent" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 +msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 +#, c-format +msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932 -#, fuzzy -msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 +msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 +#, c-format +msgid "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 #, fuzzy -msgid "# SYN_ACK messages sent" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#| msgid "# encrypted PONG messages sent" +msgid "# CONNECT_ACK messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 +#, c-format +msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 +#, c-format msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350 -#, fuzzy -msgid "# SYN messages received" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 +msgid "# CONNECT messages received" +msgstr "# CONNECT-Meldungen empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 #, c-format -msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" +msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 msgid "# Attempts to switch addresses" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 -#, fuzzy -msgid "# SYN_ACK messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 +msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209 -#, fuzzy -msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" -msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 +msgid "# CONNECT_ACK messages received" +msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251 -#, fuzzy -msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" -msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263 -#, fuzzy -msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" -msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 msgid "# Successful attempts to switch addresses" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 -#, fuzzy -msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" -msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 -#, fuzzy -msgid "# ACK messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 +msgid "# SESSION_ACK messages received" +msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 #, fuzzy -msgid "# unexpected ACK messages" +#| msgid "# encrypted PONG messages sent" +msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644 -#, fuzzy -msgid "# quota messages ignored (malformed)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651 -#, fuzzy -msgid "# QUOTA messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 #, fuzzy +#| msgid "# encrypted PONG messages received" msgid "# DISCONNECT messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 msgid "# disconnected from peer upon explicit request" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 -msgid "# Addresses in validation map" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 -#, fuzzy -msgid "# validations running" -msgstr "sqlite Datenspeicher" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 -#, fuzzy -msgid "# address records discarded (timeout)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 -msgid "# address records discarded (blacklist)" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 +msgid "# address records discarded" +msgstr "# verworfener Adressdatensätze" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 -msgid "# PINGs for address validation sent" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 +#, c-format +msgid "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should not happen.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 -msgid "# validations delayed by global throttle" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 +#, fuzzy +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 msgid "# address revalidations started" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 #, fuzzy +#| msgid "# PING messages created" msgid "# PING message for different peer received" msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 #, c-format msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 msgid "# failed address checks during validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 #, c-format msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 msgid "# successful address checks during validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 #, c-format -msgid "" -"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " -"having this address.\n" +msgid "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm having this address.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n" +msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" +msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 +#, c-format msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 -msgid "# validations succeeded" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" +msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" +msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:580 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" +msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:367 +#, c-format msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:589 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/gnunet-transport.c:375 +#, c-format msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:621 +#: src/transport/gnunet-transport.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s'\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:636 +#: src/transport/gnunet-transport.c:428 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:648 +#: src/transport/gnunet-transport.c:438 #, fuzzy +#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." - -#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:685 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" -msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:695 +#: src/transport/gnunet-transport.c:559 #, c-format -msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:820 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Peer `%s' %s %s\n" "\t%s%s\n" "\t%s%s\n" "\t%s%s\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:855 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/gnunet-transport.c:586 +#, c-format msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 -#, fuzzy -msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1006 +#: src/transport/gnunet-transport.c:712 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1020 +#: src/transport/gnunet-transport.c:726 #, c-format msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 -#, fuzzy -msgid "Failed to start resolver!\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1091 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/gnunet-transport.c:789 +#, c-format msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1114 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/gnunet-transport.c:810 +#, c-format msgid "Successfully connected to `%s'\n" -msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1138 +#: src/transport/gnunet-transport.c:834 #, c-format -msgid "" -"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " -"blocks\n" +msgid "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb blocks\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/gnunet-transport.c:865 +#, c-format msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" -msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1194 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 +#: src/transport/gnunet-transport.c:888 #, c-format -msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 -#, fuzzy -msgid "Connected to" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1247 -#, fuzzy -msgid "Disconnected from" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1271 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 +#: src/transport/gnunet-transport.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Received %u bytes from %s\n" -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/transport/gnunet-transport.c:1311 +#: src/transport/gnunet-transport.c:975 #, c-format msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/gnunet-transport.c:986 +#, c-format msgid "Peer `%s': %s %s\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1831 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 #, fuzzy +#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" msgid "Failed to send connect request to transport service\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1866 -#, fuzzy -msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1910 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 #, c-format -msgid "" -"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " -"%s, %s %s\n" +msgid "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1918 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1274 #, c-format -msgid "" -"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +msgid "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 -#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 -#: src/transport/gnunet-transport.c:2085 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1419 msgid "Failed to connect to transport service\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 -#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1362 msgid "Failed to send request to transport service\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2031 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1381 msgid "Starting to receive benchmark data\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 -#, fuzzy -msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 +msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2136 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1468 msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2139 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-transport.c:1471 msgid "connect to a peer" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "Mit einem Knoten verbinden" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2142 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-transport.c:1474 msgid "disconnect to a peer" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2145 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 msgid "print information for all pending validations " -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2148 -#, fuzzy -msgid "print information for all pending validations continuously" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/transport/gnunet-transport.c:1480 +msgid "print information for all pending validations continously" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2151 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-transport.c:1483 msgid "provide information about all current connections (once)" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2157 -#, fuzzy -msgid "" -"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/transport/gnunet-transport.c:1489 +msgid "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2160 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-transport.c:1491 msgid "do not resolve hostnames" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2163 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1493 msgid "peer identity" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2166 -msgid "monitor plugin sessions" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:2169 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1495 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2172 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1498 msgid "test transport configuration (involves external server)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:2183 -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 -#, fuzzy +#: src/transport/gnunet-transport.c:1507 msgid "Direct access to transport service." -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 -#, c-format -msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 +msgid "# Bluetooth ACKs sent" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 -#, c-format -msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 +#, fuzzy +#| msgid "# messages defragmented" +msgid "# Bluetooth messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 -#, c-format -msgid ";%llu;%.2f" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 +#, fuzzy +#| msgid "# session keys accepted" +msgid "# Bluetooth sessions allocated" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 -msgid "\n" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 +#, fuzzy +#| msgid "# messages fragmented" +msgid "# Bluetooth message fragments sent" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 -msgid "." +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 +msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 +msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to different peer `%s'\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrying to connect to `%s'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "Denying connection to `%s'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 -#, fuzzy -msgid "Message size too big!\n" -msgstr "Nachrichtengröße" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 +msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 #, fuzzy -msgid "No peer identity given\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" -msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n" - -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#| msgid "# bytes received via TCP" +msgid "# fragments received via Bluetooth" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 #, fuzzy -msgid "No operation given\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#| msgid "# bytes received via TCP" +msgid "# ACKs received via Bluetooth" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 -msgid "send data to peer" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 +msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 -#, fuzzy -msgid "receive data from peer" -msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 +msgid "# DATA messages received via Bluetooth" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 #, fuzzy -msgid "iterations" -msgstr "Weitere Einstellungen" +#| msgid "# outgoing messages dropped" +msgid "# Bluetooth DATA messages processed" +msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 -#, fuzzy -msgid "number of messages to send" -msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 +msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 -#, fuzzy -msgid "message size to use" -msgstr "Nachrichtengröße" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 +msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930 -msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down plugin `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Shutdown complete.\n" msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" -msgstr "" -"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " -"beträgt %8.3f KB/s.\n" +msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Maximum number of requests is %u\n" -msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 +#, c-format +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 #, c-format -msgid "" -"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " -"size %u\n" +msgid "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data size %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 #, c-format msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 #, c-format -msgid "" -"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +msgid "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 -msgid "" -"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" -"certificate-creation' could not be started!\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 +msgid "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-certificate-creation' could not be started!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 #, c-format msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 -msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 -#, fuzzy +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 +#, c-format msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 #, c-format msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 #, c-format msgid "IPv4 support is %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 #, c-format msgid "IPv6 support is %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 -#, fuzzy +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" -msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" +msgstr "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 -#, fuzzy +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 msgid "Port is required! Fix in configuration\n" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" +msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 +#, c-format msgid "Using port %u\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +msgstr "Port %u wird verwendet\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 +#, c-format msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "" -"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " -"positive Zahl angeben.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 +#, c-format msgid "Binding to IPv4 address %s\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 +#, c-format msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "" -"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " -"positive Zahl angeben.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 +#, c-format msgid "Binding to IPv6 address %s\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 +#, c-format msgid "Using external hostname `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 #, fuzzy, c-format -msgid "Maximum number of connections is %u\n" -msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 -#, fuzzy -msgid "Unable to compile URL regex\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" -msgstr "" -"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" +#| msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n" +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgstr "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 #, fuzzy @@ -8166,7 +7609,7 @@ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 #, c-format msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" -msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" +msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 @@ -8176,290 +7619,266 @@ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 -#, fuzzy msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" -msgstr "" -"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " -"werden.\n" +msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet werden.\n" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 -#, fuzzy msgid "# bytes received via SMTP" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgstr "# Bytes empfangen über SMTP" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 -#, fuzzy msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 -#, fuzzy msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 #, c-format msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042 -#, fuzzy +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 msgid "# TCP sessions active" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 -#, fuzzy +msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 msgid "# bytes currently in TCP buffers" -msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 -#, fuzzy +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 -#, fuzzy +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 -#, fuzzy +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 msgid "# bytes transmitted via TCP" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +msgstr "# Bytes über TCP übertragen" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 +#, c-format +msgid "Trying to send with invalid session %p\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462 msgid "# requests to create session with invalid address" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 #, fuzzy +#| msgid "# encrypted PONG messages received" msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 msgid "# bytes received via TCP" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610 -#, fuzzy -msgid "# TCP server connections active" -msgstr "# verbundener Knoten" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556 -#, fuzzy -msgid "# TCP server connect events" -msgstr "# verbundener Knoten" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562 -msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 -msgid "# TCP service suspended" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604 -msgid "# TCP service resumed" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584 -#: src/util/service.c:590 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 +#: src/util/service.c:588 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 -#, fuzzy +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 msgid "Failed to start service.\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 +#, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 -#, fuzzy -msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 +msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 -msgid "" -"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 +msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 -#, c-format -msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 +msgid "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" +msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 #, c-format -msgid "" -"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " -"your network configuration\n" +msgid "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u or %u)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 -msgid "" -"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " -"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 +#, c-format +msgid "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your network configuration\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426 -msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 +msgid "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517 -#, fuzzy +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 msgid "Failed to open UDP sockets\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" +msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602 -msgid "must be in [0,65535]" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 +#, c-format +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634 -#, fuzzy -msgid "must be valid IPv4 address" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661 -#, fuzzy -msgid "must be valid IPv6 address" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Ungültige IPv6-Adresse: »%s«\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727 -#, fuzzy -msgid "Failed to create UDP network sockets\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 +msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 +#, c-format msgid "Cannot create path to `%s'\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot bind to `%s'\n" -msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 +#, fuzzy +#| msgid "No applications defined in configuration!\n" +msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 #, fuzzy msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 -msgid "# ACKs sent" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 +msgid "# WLAN ACKs sent" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 #, fuzzy -msgid "# Messages defragmented" +#| msgid "# messages defragmented" +msgid "# WLAN messages defragmented" msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 #, fuzzy -msgid "# Sessions allocated" +#| msgid "# session keys accepted" +msgid "# WLAN sessions allocated" msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 #, fuzzy -msgid "# message fragments sent" +#| msgid "# messages fragmented" +msgid "# WLAN message fragments sent" msgstr "# fragmentierter Nachrichten" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 -#, fuzzy -msgid "# messages pending (with fragmentation)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 +msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 +msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 #, fuzzy -msgid "# MAC endpoints allocated" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#| msgid "# bytes received via TCP" +msgid "# HELLO messages received via WLAN" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 #, fuzzy -msgid "# ACKs received" +#| msgid "# bytes received via TCP" +msgid "# fragments received via WLAN" msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 #, fuzzy -msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#| msgid "# bytes received via TCP" +msgid "# ACKs received via WLAN" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 +msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 #, fuzzy -msgid "# HELLO beacons sent" -msgstr "# Bytes gesendet über UDP" +#| msgid "# bytes received via TCP" +msgid "# DATA messages received via WLAN" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 #, fuzzy -msgid "# DATA messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#| msgid "# PING messages created" +msgid "# WLAN DATA messages processed" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 #, fuzzy -msgid "# DATA messages processed" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#| msgid "# bytes sent via TCP" +msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 +msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 #, c-format msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 -#, fuzzy -msgid "# sessions allocated" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" - -#: src/transport/transport_api.c:812 +#: src/transport/transport_api.c:739 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n" msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" -#: src/transport/transport-testing.c:603 +#: src/transport/transport-testing.c:584 #, fuzzy msgid "Failed to initialize testing library!\n" msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" @@ -8471,13 +7890,13 @@ msgstr "" #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Error creating user" msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" #: src/util/bio.c:180 -#, fuzzy msgid "End of file" -msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" +msgstr "Dateiende" #: src/util/bio.c:237 #, c-format @@ -8499,38 +7918,42 @@ msgstr "" msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" -#: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621 +#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623 +#, c-format msgid "Using `%s' instead\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +msgstr "" -#: src/util/client.c:362 +#: src/util/client.c:360 #, c-format -msgid "" -"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " -"configuration.\n" +msgid "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from configuration.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:370 +#: src/util/client.c:368 #, c-format msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:1039 +#: src/util/client.c:1008 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/util/client.c:1051 +#: src/util/client.c:1020 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#: src/util/client.c:1303 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +msgstr "" + #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" @@ -8552,9 +7975,9 @@ msgid "NONE" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgstr "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« ist fehlgeschlagen\n" #: src/util/common_logging.c:817 #, c-format @@ -8565,144 +7988,146 @@ msgstr "" msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1158 -#, fuzzy +#: src/util/common_logging.c:1157 msgid "unknown address" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgstr "Unbekannte Adresse" -#: src/util/common_logging.c:1200 -#, fuzzy +#: src/util/common_logging.c:1196 msgid "invalid address" -msgstr "Ungültige Parameter: " +msgstr "Ungültige Adresse" -#: src/util/common_logging.c:1218 +#: src/util/common_logging.c:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" +msgstr "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/util/common_logging.c:1239 +#: src/util/common_logging.c:1235 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" +msgid "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" #: src/util/configuration.c:288 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" -#: src/util/configuration.c:1026 +#: src/util/configuration.c:996 #, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal choices\n" msgstr "" -#: src/util/configuration.c:1145 +#: src/util/configuration.c:1066 #, c-format msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/configuration.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/configuration.c:1098 +#, c-format msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgstr "" -#: src/util/configuration.c:1251 +#: src/util/configuration.c:1172 #, c-format -msgid "" -"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " -"as an environmental variable\n" +msgid "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined as an environmental variable\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:424 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/connection.c:423 +#, c-format msgid "Access denied to `%s'\n" -msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" -#: src/util/connection.c:441 +#: src/util/connection.c:438 #, c-format msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" +#: src/util/connection.c:553 +#, c-format +msgid "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/util/connection.c:910 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + #: src/util/container_bloomfilter.c:531 #, c-format -msgid "" -"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " -"%llu)\n" +msgid "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %llu)\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769 -#: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925 +#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 +#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n" msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892 +#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 #, fuzzy +#| msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n" msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929 +#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959 +#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 #, c-format -msgid "" -"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" +msgid "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963 +#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:1045 +#: src/util/crypto_ecc.c:1016 #, fuzzy msgid "Could not load peer's private key\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:1149 +#: src/util/crypto_ecc.c:1120 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:1199 +#: src/util/crypto_ecc.c:1170 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:1273 +#: src/util/crypto_ecc.c:1244 #, fuzzy, c-format +#| msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:1330 +#: src/util/crypto_ecc.c:1301 #, fuzzy, c-format +#| msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" #: src/util/crypto_random.c:284 #, c-format msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" -msgstr "" -"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" - -#: src/util/crypto_rsa.c:787 -#, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" +msgstr "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" -#: src/util/disk.c:1218 +#: src/util/disk.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" -#: src/util/disk.c:1580 src/util/service.c:1328 +#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" @@ -8710,32 +8135,32 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" #: src/util/getopt.c:568 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" #: src/util/getopt.c:592 #, c-format msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" #: src/util/getopt.c:597 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" +msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" #: src/util/getopt.c:643 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" #: src/util/getopt.c:647 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" #: src/util/getopt.c:672 #, c-format @@ -8750,159 +8175,150 @@ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" +msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" #: src/util/getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" #: src/util/getopt.c:768 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" #: src/util/getopt.c:933 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgid "Use %s to get a list of options.\n" msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" #: src/util/getopt_helpers.c:84 #, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" -msgstr "" -"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " -"Optionen zwingend.\n" +msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze Optionen zwingend.\n" #: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" +msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" #: src/util/getopt_helpers.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" -msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" +msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" -#: src/util/gnunet-config.c:111 +#: src/util/gnunet-config.c:90 #, c-format msgid "--section argument is required\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:113 -#, c-format -msgid "The following sections are available:\n" -msgstr "" - -#: src/util/gnunet-config.c:157 +#: src/util/gnunet-config.c:133 #, c-format msgid "--option argument required to set value\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:184 +#: src/util/gnunet-config.c:160 msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:187 +#: src/util/gnunet-config.c:163 msgid "name of the section to access" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:190 +#: src/util/gnunet-config.c:166 msgid "name of the option to access" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:193 +#: src/util/gnunet-config.c:169 msgid "value to set" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:196 -#, fuzzy -msgid "print available configuration sections" -msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#: src/util/gnunet-config.c:205 -#, fuzzy +#: src/util/gnunet-config.c:178 msgid "Manipulate GNUnet configuration files" -msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - -#: src/util/gnunet-ecc.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" -#: src/util/gnunet-ecc.c:117 +#: src/util/gnunet-ecc.c:75 #, c-format -msgid "Generating %u keys like %s, please wait" -msgstr "" +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:130 +#: src/util/gnunet-ecc.c:81 #, c-format msgid "Generating %u keys, please wait" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:171 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/gnunet-ecc.c:97 +#, c-format msgid "" "\n" "Failed to write to `%s': %s\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgstr "" +"\n" +"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:181 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/gnunet-ecc.c:107 +#, c-format msgid "" "\n" "Finished!\n" -msgstr "Fertigstellen" +msgstr "" +"\n" +"Abgeschlossen!\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:184 +#: src/util/gnunet-ecc.c:110 #, c-format msgid "" "\n" "Error, %u keys not generated\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:277 +#: src/util/gnunet-ecc.c:199 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Command `%s' not found!\n" msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:288 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/gnunet-ecc.c:210 +#, c-format msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:310 +#: src/util/gnunet-ecc.c:232 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n" msgid "Could not read hostkey file: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:361 +#: src/util/gnunet-ecc.c:283 msgid "No hostkey file specified on command line\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:411 +#: src/util/gnunet-ecc.c:349 msgid "list keys included in a file (for testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:414 +#: src/util/gnunet-ecc.c:352 msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:417 +#: src/util/gnunet-ecc.c:355 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:420 +#: src/util/gnunet-ecc.c:358 msgid "print the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:423 +#: src/util/gnunet-ecc.c:361 +msgid "print the hash of the public key in ASCII format" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:364 msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:434 +#: src/util/gnunet-ecc.c:375 msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" msgstr "" @@ -8914,43 +8330,37 @@ msgstr "" msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" -msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" - -#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:279 msgid "number of bits to require for the proof of work" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:297 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:282 msgid "file with private key, otherwise default is used" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:285 msgid "file with proof of work, otherwise default is used" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:303 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:288 msgid "time to wait between calculations" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:315 -#, fuzzy +#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not resolve `%s': %s\n" msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 #, c-format msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" +msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" #: src/util/gnunet-uri.c:84 #, c-format @@ -8958,9 +8368,9 @@ msgid "No URI specified on command line\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-uri.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" +msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" #: src/util/gnunet-uri.c:96 #, c-format @@ -8976,48 +8386,46 @@ msgstr "" msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" msgstr "" -#: src/util/helper.c:342 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/helper.c:338 +#, c-format msgid "Error reading from `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" -#: src/util/helper.c:388 +#: src/util/helper.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/util/helper.c:618 +#: src/util/helper.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/util/network.c:137 +#: src/util/network.c:134 #, c-format msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" msgstr "" -#: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857 +#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 #, c-format -msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgid "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" #: src/util/os_installation.c:421 #, c-format -msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" +msgid "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment variable.\n" msgstr "" #: src/util/os_installation.c:766 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n" msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" #: src/util/os_installation.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +msgstr "" #: src/util/os_installation.c:836 #, c-format @@ -9027,13 +8435,12 @@ msgstr "" #: src/util/plugin.c:87 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" +msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" #: src/util/plugin.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" -msgstr "" -"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" +msgstr "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #: src/util/plugin.c:223 #, fuzzy, c-format @@ -9042,53 +8449,63 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #: src/util/plugin.c:382 #, fuzzy +#| msgid "Could not determine my public IP address.\n" msgid "Could not determine plugin installation path.\n" msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 +#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 +#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access configuration file `%s'\n" msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 +#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 #, fuzzy msgid "Malformed configuration, exit ...\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/util/resolver_api.c:201 +#: src/util/resolver_api.c:198 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" -#: src/util/resolver_api.c:220 +#: src/util/resolver_api.c:216 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" -msgstr "" -"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " -"positive Zahl angeben.\n" +#| msgid "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in section `%s'.\n" +msgid "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +msgstr "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine positive Zahl angeben.\n" -#: src/util/resolver_api.c:354 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/resolver_api.c:348 +#, c-format msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" +msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:361 +#: src/util/resolver_api.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/resolver_api.c:1004 +#: src/util/resolver_api.c:908 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not resolve `%s': %s\n" msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/util/server.c:483 +#: src/util/scheduler.c:813 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +msgstr "" + +#: src/util/scheduler.c:948 +#, c-format +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgstr "" + +#: src/util/server.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" @@ -9100,105 +8517,102 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" #: src/util/server.c:499 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s failed, message type %d already in use.\n" msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" -msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" +msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" -#: src/util/server.c:904 +#: src/util/server.c:892 #, c-format -msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" +msgid "Processing code for message of type %u did not call `GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgstr "" #: src/util/service.c:354 #, c-format msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:410 +#: src/util/service.c:409 #, c-format msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:448 +#: src/util/service.c:446 #, c-format msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:565 +#: src/util/service.c:563 #, c-format -msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgid "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:656 +#: src/util/service.c:653 #, c-format -msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" +msgid "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:673 +#: src/util/service.c:669 #, c-format msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:912 +#: src/util/service.c:903 msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 +#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 #, c-format msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1004 +#: src/util/service.c:995 #, c-format msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1175 +#: src/util/service.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/util/service.c:1217 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/service.c:1207 +#, c-format msgid "Service `%s' runs at %s\n" -msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" +msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" -#: src/util/service.c:1266 +#: src/util/service.c:1256 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1270 +#: src/util/service.c:1260 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1274 +#: src/util/service.c:1264 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1329 +#: src/util/service.c:1319 msgid "No such user" msgstr "" -#: src/util/service.c:1342 +#: src/util/service.c:1332 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" +msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" -#: src/util/service.c:1412 +#: src/util/service.c:1402 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" #: src/util/signal.c:89 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Call to `%s' returns %d.\n" msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" @@ -9206,142 +8620,142 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" msgid "b" msgstr "b" -#: src/util/strings.c:434 +#: src/util/strings.c:433 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:562 +#: src/util/strings.c:561 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" -#: src/util/strings.c:659 +#: src/util/strings.c:658 msgid "µs" -msgstr "" +msgstr "µs" -#: src/util/strings.c:663 +#: src/util/strings.c:662 msgid "forever" msgstr "" -#: src/util/strings.c:665 +#: src/util/strings.c:664 msgid "0 ms" -msgstr "" +msgstr "0 ms" -#: src/util/strings.c:671 +#: src/util/strings.c:670 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/util/strings.c:677 +#: src/util/strings.c:676 msgid "s" msgstr "s" -#: src/util/strings.c:683 +#: src/util/strings.c:682 msgid "m" msgstr "m" -#: src/util/strings.c:689 +#: src/util/strings.c:688 msgid "h" msgstr "h" -#: src/util/strings.c:696 -#, fuzzy +#: src/util/strings.c:695 msgid "day" -msgstr " Tage" +msgstr "Tag" -#: src/util/strings.c:698 -#, fuzzy +#: src/util/strings.c:697 msgid "days" -msgstr " Tage" +msgstr "Tage" -#: src/util/strings.c:727 +#: src/util/strings.c:726 msgid "end of time" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1226 +#: src/util/strings.c:1159 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" -msgstr "" +msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" -#: src/util/strings.c:1234 +#: src/util/strings.c:1167 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" -msgstr "" +msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" -#: src/util/strings.c:1240 +#: src/util/strings.c:1173 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" -msgstr "" +msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" -#: src/util/strings.c:1247 +#: src/util/strings.c:1180 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" -msgstr "" +msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" -#: src/util/strings.c:1256 +#: src/util/strings.c:1189 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n" msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" -#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 +#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 msgid "Port not in range\n" -msgstr "" +msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" -#: src/util/strings.c:1487 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/strings.c:1420 +#, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 -#: src/util/strings.c:1670 +#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 +#: src/util/strings.c:1603 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" -#: src/util/strings.c:1627 +#: src/util/strings.c:1560 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." -#: src/util/strings.c:1679 +#: src/util/strings.c:1612 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgid "Invalid format: `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" -#: src/util/strings.c:1731 +#: src/util/strings.c:1664 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" +msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" -#: src/util/strings.c:1781 +#: src/util/strings.c:1714 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Wrong format `%s' for netmask: %s\n" msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" -#: src/util/strings.c:1812 +#: src/util/strings.c:1745 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Wrong format `%s' for network: %s\n" msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 -#, fuzzy msgid "# Active channels" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgstr "# aktive Kanäle" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 -#, fuzzy -msgid "# Bytes given to cadet for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgid "# Bytes given to mesh for transmission" +msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 -#, fuzzy -msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" +msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 #, fuzzy -msgid "# Cadet channels created" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#| msgid "# PING messages created" +msgid "# Mesh channels created" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 #, fuzzy -msgid "Failed to setup cadet channel!\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgid "Failed to setup mesh channel!\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 #, c-format @@ -9358,8 +8772,9 @@ msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 #, fuzzy +#| msgid "Packet received from %s:%d (UDP6) failed format check." msgid "# Packets received from TUN interface" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgstr "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, schlug fehl." #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 #, c-format @@ -9376,19 +8791,16 @@ msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 -#, fuzzy -msgid "# ICMP packets received from cadet" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# ICMP packets received from mesh" +msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 -#, fuzzy -msgid "# UDP packets received from cadet" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# UDP packets received from mesh" +msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 -#, fuzzy -msgid "# TCP packets received from cadet" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# TCP packets received from mesh" +msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" @@ -9396,73 +8808,70 @@ msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 #, fuzzy +#| msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n" msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 -#, fuzzy msgid "# Active destinations" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgstr "" #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 -#, fuzzy +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 msgid "Must specify valid IPv6 address" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 msgid "Must specify valid IPv6 mask" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 -#, fuzzy +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 msgid "Must specify valid IPv4 address" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 msgid "Must specify valid IPv4 mask" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 -#, fuzzy msgid "Error creating tunnel\n" -msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" +msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" +msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." +msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." +msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 msgid "request that result should be an IPv4 address" @@ -9478,7 +8887,7 @@ msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 msgid "destination IP for the tunnel" -msgstr "" +msgstr "Ziel-IP des Tunnels" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 msgid "peer offering the service we would like to access" @@ -9486,4389 +8895,34 @@ msgstr "" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 msgid "name of the service we would like to access" -msgstr "" +msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 -#, fuzzy msgid "service is offered via TCP" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 -#, fuzzy msgid "service is offered via UDP" -msgstr "# Bytes empfangen über UDP" +msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 msgid "Setup tunnels via VPN." -msgstr "" +msgstr "Tunnel über VPN einrichten." -#: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597 -#: src/include/gnunet_common.h:605 +#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 +#: src/include/gnunet_common.h:581 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:617 +#: src/include/gnunet_common.h:593 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n" msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653 +#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to initialize solver!\n" -#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" -#~ msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to receive response from database.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " -#~ "werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# keepalives sent" -#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" -#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" -#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" -#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to " -#~ "try.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# PING without HELLO messages sent" -#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " -#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting default services `%s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received %s message\n" -#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received last message for %s \n" -#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create statistics!\n" -#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value for public key\n" -#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected to peer %s\n" -#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnected from peer %s\n" -#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" -#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" -#~ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failure: Did not receive %s\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" -#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" -#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" -#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n" -#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" -#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transmitting service request.\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not send message to channel!\n" -#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" -#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" -#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n" -#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "CADET initialized\n" -#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" -#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" -#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." -#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# CONNECT messages received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented" -#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated" -#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent" -#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" -#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# fragments received via Bluetooth" -#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" -#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" - -#, fuzzy -#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" - -#, fuzzy -#~ msgid "# WLAN messages defragmented" -#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# fragments received via WLAN" -#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# DATA messages received via WLAN" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peer `%s'\n" -#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Bytes received from MESH" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Replies received from MESH" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" -#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Too short message received from client!\n" -#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" -#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# SUC responder result messages received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct" -#~ msgstr "# bytes in der Datenbank" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" -#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received" -#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "provide information about a particular channel" -#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#, fuzzy -#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" -#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#, fuzzy -#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" -#~ msgstr "# verbundener Knoten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error %d\n" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aborting call to `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers." -#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " -#~ "(%u).\n" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value `%s'\n" -#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n" -#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" -#~ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to get slave counters!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n" -#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" -#~ "%s/%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " -#~ "werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error while decoding key %u\n" -#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" -#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" -#~ "%s'.\n" -#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" -#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" -#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels" -#~ msgstr "# verbundener Knoten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "no-name" -#~ msgstr "Name anzeigen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Option `%s' ignored\n" -#~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be " -#~ "specified multiple times)" -#~ msgstr "" -#~ "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse " -#~ "hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" - -#, fuzzy -#~ msgid "specify ID of the root of the namespace" -#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE" -#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "try to shorten a given name" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n" -#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using default zone file `%s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" -#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " -#~ "er?)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "print names of local namespaces" -#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" -#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Replies received from STREAM" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find record to remove\n" -#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to put new set of records in database" -#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to remove records from database" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to access database" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown internal error in namestore" -#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " -#~ "Exiting.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " -#~ "Deleting it.\n" -#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu " -#~ "bytes). Deleting it.\n" -#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" -#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "gnunet-ecc failed" -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " -#~ "Renaming it.\n" -#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "gnunet-rsa failed" -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' was already running.\n" -#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' has been started.\n" -#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" -#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" -#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" -#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" -#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" -#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exiting\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Abbruch.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" -#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" -#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" -#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created" -#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" -#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to serialize meta data" -#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" -#~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "session identifier" -#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " -#~ "all tunnels (continuously)" -#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" -#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" -#~ msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" -#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in " -#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n" -#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not serialize metadata\n" -#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" -#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" -#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: " -#~ "%s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' left the room\n" -#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not change username\n" -#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" -#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Changed username to `%s'\n" -#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to queue a message notification\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to queue a join notification\n" -#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected to %s service!\n" -#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " -#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" -#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" -#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peers failed to connect" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " -#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy " -#~ "friends file!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " -#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" -#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" -#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" -#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "internal error" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" -#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" -#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Namestore removed record successfully" -#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target is %d connections per peer." -#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes payload received for other peers" -#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" -#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" - -#, fuzzy -#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" -#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" -#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan pending fragments" -#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan fragments send" -#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan whole messages received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan hello messages received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan fragments received" -#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan acks received" -#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan messages for this client received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not access file: %s\n" -#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit" -#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" -#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" - -#, fuzzy -#~ msgid "# wlan messages queued" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#~ msgid "print this help" -#~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus" - -#~ msgid "print the version number" -#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " -#~ "bekannt!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' stopped\n" -#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" -#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" -#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Found peer `%s'\n" -#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" -#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading udp transport plugin\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phase 3: sending messages\n" -#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" -#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# HTTP peers active" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" -#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in " -#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# PING messages decrypted" -#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" -#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# connected addresses" -#~ msgstr "# verbundener Knoten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# transport failed to selected peer address" -#~ msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# peer addresses considered valid" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# PING with HELLO messages sent" -#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" - -#, fuzzy -#~ msgid "# HELLOs received for validation" -#~ msgstr "# Blöcke migriert" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" -#~ msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" -#~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# HELLO messages received from other peers" -#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hilfe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nein" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "_über" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -#~ "GNUnet.\n" -#~ "\n" -#~ "Please visit our homepage at\n" -#~ "\thttp://gnunet.org/\n" -#~ "and join our community at\n" -#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Have a lot of fun,\n" -#~ "\n" -#~ "the GNUnet team" -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen bei GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet " -#~ "zu konfigurieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n" -#~ "\thttp://gnunet.org\n" -#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n" -#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Viel Spaß,\n" -#~ "\n" -#~ "das GNUnet-Team" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet " -#~ "from the list below." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie das Netzwerkgerät, das Ihren Computer mit dem Internet " -#~ "verbindet, aus unten stehender Liste." - -#~ msgid "" -#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to " -#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in " -#~ "case you are using DSL." -#~ msgstr "" -#~ "Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet " -#~ "verbindet. Dies ist üblicherweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine " -#~ "Netzwerkkarte falls Sie DSL nutzen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Network configuration: interface" -#~ msgstr "Netzwerkgerät:" - -#~ msgid "" -#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to " -#~ "the Internet?" -#~ msgstr "" -#~ "Was ist der Name des Netzwerkgerätes, das Ihren Computer mit dem Internet " -#~ "verbindet?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network configuration: IP" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" -#~ msgstr "" -#~ "Wie heißt die öffentliche IP-Adresse oder der öffentliche Name dieses " -#~ "Computers?\n" -#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" " -#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address " -#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a " -#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), " -#~ "you can also enter it here.\n" -#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" -#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" -#~ "If in doubt, leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Ihr Provider Ihnen immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine " -#~ "\"statische\" IP-Adresse), so geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld " -#~ "ein. Wenn sich Ihre IP-Adresse immer wieder ändert (\"dynamische\" IP-" -#~ "Adresse), es jedoch einen Rechnernamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle " -#~ "IP-Adresse verweist, so können Sie diesen ebenfalls eintragen.\n" -#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, so können Sie das Feld leer lassen. GNUnet " -#~ "wird dann versuchen, Ihre IP-Adresse automatisch zu bestimmen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth configuration: upload" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -#~ msgstr "Wieviel Upstream (Bytes/s) darf verwendet werden?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " -#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. " -#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " -#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what " -#~ "your actual connection allows." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n" -#~ "\n" -#~ "Der \"Upstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten an das Internet " -#~ "*gesendet* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem " -#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie " -#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale " -#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth configuration: download" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -#~ msgstr "Wieviel Downstream (Bytes/s) darf verwendet werden?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* " -#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is " -#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum " -#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is " -#~ "higher than what your actual connection allows." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n" -#~ "\n" -#~ "Der \"Downstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten vom Internet " -#~ "*empfangen* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem " -#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie " -#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale " -#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben." - -#, fuzzy -#~ msgid "Quota configuration" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " -#~ "(indexed, inserted and migrated content)." -#~ msgstr "" -#~ "Was ist die maximale Größe des GNUnet Datenspeichers (in MB)?\n" -#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt " -#~ "(Indexdaten, eingefügte und migrierte Inhalte)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Daemon configuration: user account" -#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " -#~ "user account under which the GNUnet service is started at system " -#~ "startup.\n" -#~ "\n" -#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " -#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " -#~ "permissions to the user specified below.\n" -#~ "\n" -#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie den Benutzer an, dem der GNUnet Dienst gehören soll.\n" -#~ "\n" -#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues " -#~ "Benutzerkonto anlegen zu lassen, unter dem der GNUnet Dienst beim " -#~ "Systemstart läuft.\n" -#~ "\n" -#~ "Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies " -#~ "betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie " -#~ "müssen dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen " -#~ "geben.\n" -#~ "\n" -#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen " -#~ "lassen möchten.\n" -#~ "\n" -#~ "GNUnet Benutzer:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " -#~ "group for the chosen user account.\n" -#~ "\n" -#~ "You can also specify a already existent group here.\n" -#~ "\n" -#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the " -#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Definieren Sie eine Gruppe, der der GNUnet Dienst gehört.\n" -#~ "\n" -#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup eine neue " -#~ "Gruppe für das gewählte Benutzerkonto anlegen zu lassen.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können hier auch eine bestehende Gruppe angeben.\n" -#~ "\n" -#~ "Nur Mitglieder dieser Gruppe dürfen den GNUnet Server starten und " -#~ "anhalten und haben Zugriff auf die Daten des GNUnet Servers.\n" -#~ "\n" -#~ "GNUnet Gruppe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be " -#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" " -#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Möchten Sie GNUnet als Systemdienst starten?\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie hier \"Ja\" sagen, so wird der GNUnet Hintergrundprozess " -#~ "jedesmal automatisch gestartet, wenn Sie Ihren Computer einschalten. Wenn " -#~ "Sie hier \"Nein\" sagen, so müssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, " -#~ "wenn Sie es verwenden möchten." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create user account for daemon." -#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save configuration?" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNUnet Configuration" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zurück" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Oben" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" -#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" - -#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" -#~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n" - -#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" -#~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s\n" - -#~ msgid "Error: can't create service: %s\n" -#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n" - -#~ msgid "Error: can't access service: %s\n" -#~ msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n" - -#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" -#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration changed. Save?" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error saving configuration." -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" - -#, fuzzy -#~ msgid "(unknown connection)" -#~ msgstr "Netzwerkverbindung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to save the new configuration?" -#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?" - -#~ msgid "Unable to change startup process:" -#~ msgstr "Startprozeß konnte nicht geändert werden:" - -#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" -#~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon" - -#~ msgid "Tool to setup GNUnet." -#~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Too many arguments.\n" -#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup " -#~ "aus!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undefined option.\n" -#~ msgstr "Weitere Einstellungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "Ja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes\n" -#~ msgstr "Ja" - -#, fuzzy -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Nein" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help\n" -#~ msgstr "Hilfe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Abort\n" -#~ msgstr "_über" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" - -#~ msgid "Can't open Service Control Manager" -#~ msgstr "Der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "Can't create service" -#~ msgstr "Der Dienst konnte nicht angelegt werden" - -#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" -#~ msgstr "Fehler beim Ändern der Berechtigungen des GNUnet Verzeichnisses" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot write to the registry" -#~ msgstr "Konnte nicht in die Registry schreiben" - -#~ msgid "Can't delete the service" -#~ msgstr "Dienst konnte nicht gelöscht werden" - -#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users." -#~ msgstr "Diese Version von Windows ist nicht Mehrbenutzerfähig." - -#~ msgid "Error accessing local security policy" -#~ msgstr "Fehler beim Zugriff auf die lokale Sicherheitsrichtlinie" - -#~ msgid "Error granting service right to user" -#~ msgstr "Fehler beim Zuweisen des Dienstrechtes dem Benutzer" - -#~ msgid "Unknown error while creating a new user" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification " -#~ "file `%s'!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " -#~ "Verzeichnis für FS Daten angeben.\n" - -#~ msgid "FATAL" -#~ msgstr "SCHWERWIEGEND" - -#~ msgid "NOTHING" -#~ msgstr "NICHTS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" -#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" -#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" -#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen, Antwort ist ungültig!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `" -#~ "%s' unter `%s' definiert!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " -#~ "interface.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gerät `%s' konnte in `%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein " -#~ "anderes Gerät zu finden.\n" - -#~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" -#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" -#~ "GNUnet will use %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es ist mehr als eine IP-Adresse für das Gerät `%s' angegeben.\n" -#~ "GNUnet wird %u.%u.%u.%u. verwenden.\n" - -#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: " -#~ "%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe " -#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' returned with error code %u" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#~ msgid "Can't create semaphore: %i" -#~ msgstr "Semaphore konnte nicht angelegt werden: %i" - -#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" -#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Windows NT).\n" - -#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" -#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Win 9x).\n" - -#~ msgid "" -#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `" -#~ "%s' unter `%s' definiert!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" -#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" -#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" -#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" - -#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" -#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " -#~ "using this name (%p)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback " -#~ "verwendet bereits diesen Namen (%p)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht " -#~ "gefunden\n" - -#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n" - -#~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" -#~ msgstr "Zeiten: Max %16llu Min %16llu Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n" - -#~ msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n" -#~ msgstr "Verloren: Max %16u Min %16u Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n" - -#~ msgid "Running benchmark...\n" -#~ msgstr "Benchmark läuft...\n" - -#~ msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections" -#~ msgstr "Ermöglicht das Untersuchen direkter Peer-to-Peer Verbindungen" - -#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." -#~ msgstr "GNUnet Transport Benchmarking Werkzeug starten." - -#~ msgid "output in gnuplot format" -#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format" - -#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" -#~ msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)" - -#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" -#~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren" - -#~ msgid "number of messages in a message block" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" - -#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" - -#~ msgid "You must specify a receiver!\n" -#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" - -#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n" - -#~ msgid "Time:\n" -#~ msgstr "Zeit:\n" - -#~ msgid "\tmax %llums\n" -#~ msgstr "\tMax %llums\n" - -#~ msgid "\tmin %llums\n" -#~ msgstr "\tMin %llums\n" - -#~ msgid "\tmean %8.4fms\n" -#~ msgstr "\tMittel %8.4fms\n" - -#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n" -#~ msgstr "\tVarianz %8.4fms\n" - -#~ msgid "Loss:\n" -#~ msgstr "Verlust:\n" - -#~ msgid "\tmax %u\n" -#~ msgstr "\tMax %u\n" - -#~ msgid "\tmin %u\n" -#~ msgstr "\tMin %u\n" - -#~ msgid "\tmean %8.4f\n" -#~ msgstr "\tMittel %8.4fms\n" - -#~ msgid "\tvariance %8.4f\n" -#~ msgstr "\tVarianz %8.4f\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Läuft gnunetd?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d" -#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes allocated by SQLite" -#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " -#~ "configured properly!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Laden des MySQL Datenbankmoduls. Prüfen Sie, ob MySQL läuft " -#~ "und richtig eingerichtet ist!\n" - -#~ msgid "probe network to the given DEPTH" -#~ msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren" - -#~ msgid "" -#~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt das Ausgabeformat an: 0 für menschen-lesbar, 1 für dot, 2 für vcg" - -#, fuzzy -#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" -#~ msgstr "PRIO als Priorität für die Trace Anfragen verwenden" - -#~ msgid "wait DELAY seconds for replies" -#~ msgstr "DELAY Sekunden auf Antworten warten" - -#~ msgid "" -#~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for " -#~ "vcg.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und " -#~ "2 für vcg.\n" - -#~ msgid "allows mapping of the network topology" -#~ msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hello Nachricht von `%s' ist ungültig (Signatur ist ungültig). Nachricht " -#~ "wurde verworfen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Empfangene Hello Nachricht ist ungültig (Ablaufzeit über Limit). " -#~ "Nachricht wurde verworfen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n" -#~ msgstr "Hellos+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten " -#~ "bekannt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements of type NAT received" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements for unsupported transport" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n" - -#~ msgid "" -#~ "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers" -#~ msgstr "" -#~ "Stellt sicher, dass dieser Knoten anderen Knoten bekannt ist und entdeckt " -#~ "andere Knoten" - -#~ msgid "`%s' registering handler %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n" - -#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)" -#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es " -#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" -#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# max bytes allowed in dstore" -#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" - -#~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Transport Bibliothek `%s' stellt nicht die benötigte Funktion '%s%s' zur " -#~ "Verfügung.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table." -#~ msgstr "" -#~ "Eine DHT Tabelle abfragen (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE)." - -#, fuzzy -#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command" -#~ msgstr "TIME ms erlauben, um jedes Kommando zu bearbeiten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n" -#~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n" - -#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" -#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt eine zusätzliche Angabe (`%s').\n" - -#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" -#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# dht discovery messages sent" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# dht put requests received" -#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n" - -#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es " -#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n" - -#~ msgid "Done creating hostkey.\n" -#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n" -#~ msgstr "Datei `%s' enthielt ungültige Hello Daten und wurde entfernt.\n" - -#~ msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verifikation einer Signatur fehlgeschlagen: Signatur ist ungültig.\n" - -#~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n" -#~ msgstr "Beschädigte `%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" - -#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n" -#~ msgstr "Ping für einen anderen Knoten empfangen. Ping wird verworfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG " -#~ "constant.\n" -#~ msgstr "" -#~ "PONG konnte keinem PING zugeordnet werden. Versuchen Sie die Konstante " -#~ "MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n" - -#~ msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n" -#~ msgstr "" -#~ "PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen " -#~ "Sie, die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n" - -#~ msgid "# plaintext PONG messages received" -#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" - -#~ msgid "# encrypted PING messages received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#~ msgid "# encrypted PING messages sent" -#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet" - -#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n" - -#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sitzungsschlüssel kann nicht verschlüsselt werden, Knoten `%s' ist uns " -#~ "nicht bekannt!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n" -#~ msgstr "Hostkey konnte nicht erzeugt werden!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" -#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n" -#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" - -#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" -#~ msgstr "" -#~ "setkey `%s' von `%s' hat eine ungültige CRC Prüfsumme (tatsächlich: %u, " -#~ "erwartet: %u).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is " -#~ "invalid.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Parsen des Verschlüsselten Sitzungsschlüssels, gegebene " -#~ "Nachrichtenteilgröße ist ungültig.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" -#~ msgstr "Unbekannter Typ in engebetteter Nachricht: %u (%u bytes)\n" - -#~ msgid "# session keys sent" -#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet" - -#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" -#~ msgstr "" -#~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection " -#~ "automatisieren" - -#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" -#~ msgstr "Neues Pseudonym unter dem angegebenen NICKNAME erstellen" - -#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" -#~ msgstr "Pseudonym mit dem angegeben NICKNAME löschen" - -#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)" - -#~ msgid "" -#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." -#~ msgstr "" -#~ "Erstellen von neuen Pseudonymen, Löschen von Pseudonymen und Auflisten " -#~ "von bestehenden Pseudonymen." - -#~ msgid "" -#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new " -#~ "pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "Das angegebene schlüsselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen " -#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" - -#, fuzzy -#~ msgid "specify metadata describing the namespace or collection" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)" - -#~ msgid "" -#~ "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a " -#~ "new pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "Keine Bekanntmachung für diesen Namespace erstellen (zu verwenden, wenn " -#~ "ein neues Pseudonym erstellt wird)" - -#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database" -#~ msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank" - -#~ msgid "" -#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the " -#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten " -#~ "im Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" - -#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" -#~ msgstr "Namespace `%s' (%s) hat das Rating %d.\n" - -#~ msgid "\tRating (after update): %d\n" -#~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n" - -#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" -#~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n" - -#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" -#~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Started collection.\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n" -#~ msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' " -#~ "angeben.\n" - -#~ msgid "%d files found in directory.\n" -#~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n" - -#~ msgid "Perform directory related operations." -#~ msgstr "Verzeichnisbezogene Operationen durchführen." - -#~ msgid "" -#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs" -#~ msgstr "" -#~ "Alle Einträge aus der Verzeichnis Datenbank löschen und das Verfolgen von " -#~ "URIs abbrechen" - -#~ msgid "list entries from the directory database" -#~ msgstr "Einträge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten" - -#~ msgid "start tracking entries for the directory database" -#~ msgstr "Anfangen, Einträge für die Verzeichnis Datenbank zu verfolgen" - -#~ msgid "Listed %d matching entries.\n" -#~ msgstr "%d übereinstimmende Einträge aufgelistet.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" -#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload aborted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Upload abgebrochen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uploading suspended.\n" -#~ msgstr "Upload abgewiesen!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error " -#~ "messages will be written to stderr instead of a logfile" -#~ msgstr "" -#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und " -#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die " -#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries " -#~ "and/or the published file" -#~ msgstr "" -#~ "benutze libextractor um weitere direkte Referenzen zu Dateien in " -#~ "Verzeichnissen zu erzeugen" - -#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" -#~ msgstr "Eintag `%s' in Namespace `%s' wurde erstellt\n" - -#~ msgid "" -#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%16llu von %16llu Bytes eingefügt (geschätzte %6s bis Fertigstellung) - " -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Upload von `%s' komplett, %llu Bytes brauchten %llu Sekunden (%8.3f KB/" -#~ "s).\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Upload aborted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Upload abgebrochen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " -#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" -#~ msgstr "" -#~ "Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene läuft die Erstellung einer Kopie " -#~ "anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis " -#~ "erzwingen." - -#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing." -#~ msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verfügung stellen." - -#~ msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n" -#~ msgstr "Konnte nicht auf den Namespace `%s' zugreifen (existiert nicht?).\n" - -#~ msgid "Search GNUnet for files." -#~ msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen." - -#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" -#~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben" - -#~ msgid "" -#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " -#~ "completion) " -#~ msgstr "" -#~ "%16llu von %16llu Bytes deindiziert (schätze %llu Sekunden bis " -#~ "Fertigstellung) " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Deindizierung von `%s' abgeschlossen, %llu Bytes benötigten %llu Sekunden " -#~ "(%8.3f kbps).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n" - -#~ msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl. Ist `%s' eine Datei?\n" - -#~ msgid "Download files from GNUnet." -#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." - -#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" -#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n" - -#~ msgid "Download aborted.\n" -#~ msgstr "Download abgebrochen.\n" - -#~ msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Download der Datei `%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n" - -#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n" - -#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" -#~ msgstr "URI `%s' ist ungültig für gnunet-download.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" -#~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n" - -#~ msgid "File stored as `%s'.\n" -#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n" -#~ msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n" - -#~ msgid "Cannot get size of file `%s'" -#~ msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden" - -#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" -#~ msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" - -#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n" - -#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" -#~ msgstr "" -#~ "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert " -#~ "bereits\n" - -#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n" -#~ msgstr "CHK URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" - -#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" -#~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" -#~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a " -#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entschlüsselter Inhalt entspricht nicht dem Schlüssel. Dies ist entweder " -#~ "ein Bug oder eine mit bösen Absichten eingefügte Datei. Download wurde " -#~ "abgebrochen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application aborted." -#~ msgstr "_Optionen" - -#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" -#~ msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# gap content total planned" -#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - -#~ msgid "# gap requests total received" -#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " -#~ "%d %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" - -#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing" -#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" - -#~ msgid "" -#~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from " -#~ "your share. Please unindex files before deleting them as the index now " -#~ "contains invalid references!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Weil die Datei `%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verfügung steht, wurde Sie " -#~ "aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie " -#~ "löschen, da Ihr Index nun ungültige Referenzen enthält!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from " -#~ "datastore.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Deindizierter ODB Block `%s' vom Offset %llu fehlt bereits im " -#~ "Datenspeicher.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# gap client requests tracked" -#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - -#~ msgid "# blocks migrated" -#~ msgstr "# Blöcke migriert" - -#, fuzzy -#~ msgid "# blocks injected for migration" -#~ msgstr "# Blöcke migriert" - -#, fuzzy -#~ msgid "# on-demand fetches for migration" -#~ msgstr "# Blöcke migriert" - -#, fuzzy -#~ msgid "# gap queries dropped (table full)" -#~ msgstr "# gap falsche Antworten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# gap queries dropped (redundant)" -#~ msgstr "# gap falsche Antworten" - -#, fuzzy -#~ msgid "# trust earned" -#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Friend list of %s:%d\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" -#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" - -#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" - -#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n" - -#~ msgid "Uptime (seconds)" -#~ msgstr "Laufzeit (Sekunden)" - -#~ msgid "% of allowed network load (up)" -#~ msgstr "% of allowed network load (up)" - -#~ msgid "% of allowed network load (down)" -#~ msgstr "% of allowed network load (down)" - -#~ msgid "% of allowed cpu load" -#~ msgstr "% of allowed cpu load" - -#, fuzzy -#~ msgid "% of allowed io load" -#~ msgstr "% of allowed cpu load" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" - -#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" -#~ msgstr "Hält Statistiken über Betrieb von gnunetd" - -#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" -#~ msgstr "unterstützte Peer-to-Peer Nachrichten:\n" - -#~ msgid "Supported client-server messages:\n" -#~ msgstr "unterstützte Client-Server Nachrichten:\n" - -#~ msgid "prints supported protocol messages" -#~ msgstr "gibt unterstützte Protokollnachrichten aus" - -#, fuzzy -#~ msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n" -#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n" -#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n" -#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" -#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat" - -#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" -#~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n" - -#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n" - -#~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anwendung `%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht " -#~ "initialisiert\n" - -#~ msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n" -#~ msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek `%s' nicht gefunden werden.\n" - -#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n" -#~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n" - -#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n" - -#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" -#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" - -#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." -#~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren." - -#~ msgid "run as user LOGIN" -#~ msgstr "als Benutzer LOGIN ausführen" - -#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" -#~ msgstr "" -#~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische " -#~ "Konfigurationseinstellungen zu holen" - -#~ msgid "" -#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " -#~ "written to stderr instead of a logfile" -#~ msgstr "" -#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und " -#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die " -#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben." - -#~ msgid "Starts the gnunetd daemon." -#~ msgstr "Startet den gnunetd Daemonen." - -#, fuzzy -#~ msgid "specify username as which gnunetd should run" -#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" - -#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" - -#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" -#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for " -#~ "entry `%s': %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beschädigte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' für " -#~ "Eintrag `%s': %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n" -#~ msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" -#~ msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n" - -#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" -#~ msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n" - -#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" -#~ msgstr "Nachrichten Details: %u: Länge %d, Priorität: %d\n" - -#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" -#~ msgstr "Nachricht von `%s' verworfen: ungültiges Format.\n" - -#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n" -#~ msgstr "Ungültige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n" - -#~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n" - -#~ msgid "# connections closed (HANGUP sent)" -#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" - -#~ msgid "# bytes noise sent" -#~ msgstr "# Bytes Rauschen gesendet" - -#, fuzzy -#~ msgid "# total bytes per second receive limit" -#~ msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "# total number of messages in send buffers" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" - -#, fuzzy -#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" - -#, fuzzy -#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to sent" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" - -#~ msgid "`%s': Could not create hello.\n" -#~ msgstr "`%s': Hello konnte nicht erzeugt werden.\n" - -#~ msgid "`%s': Could not send.\n" -#~ msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" - -#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n" -#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht getrennt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " -#~ "each.\n" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d " -#~ "Bytes zu übertragen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " Transport %d is not being tested\n" -#~ msgstr " Transport %d ist nicht verfügbar\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Contacting `%s'." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kontaktiere `%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "OK!\n" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational." -#~ msgstr "" -#~ "Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste " -#~ "funktionsfähig sind." - -#~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" -#~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen" - -#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" -#~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" - -#~ msgid "specifies after how many MS to time-out" -#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll" - -#~ msgid "Available transport(s): %s\n" -#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport " -#~ "unavailable).\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport nicht " -#~ "verfügbar).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" - -#~ msgid "# bytes sent via HTTP" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über HTTP" - -#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" -#~ msgstr "# Bytes verworfen von HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "# HTTP connect calls" -#~ msgstr "# verbundener Knoten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Bestimmen der (externen) IP-Adresse!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n" -#~ msgstr "" -#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht " -#~ "implementiert!)\n" - -#~ msgid "specify host on which gnunetd is running" -#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" - -#~ msgid "No help available." -#~ msgstr "Keine Hilfe verfügbar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show rarely used options" -#~ msgstr "Maskierte Optionen anzeigen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meta-configuration" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full pathname to the directory with the key-value database" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note that the kvstore is currently not used." -#~ msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run gnunetd as this group." -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" - -#, fuzzy -#~ msgid "General settings" -#~ msgstr "Weitere Einstellungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Settings for restricting connections to friends" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration of the MySQL database" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" -#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of entries in the migration buffer" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options for anonymous file sharing" -#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "_Optionen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network interface" -#~ msgstr "Netzwerkgerät:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network interface to monitor" -#~ msgstr "Netzwerkgerät:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load management" -#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." -#~ msgstr "Wert der Option anzeigen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options related to gnunet-gtk" -#~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd." - -#, fuzzy -#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes received via TCP6" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes sent via TCP6" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)" -#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" - -#~ msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n" -#~ msgstr "UDP6: Öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes received via UDP6" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes sent via UDP6" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes dropped by UDP6 (outgoing)" -#~ msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" - -#~ msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n" -#~ msgstr "HTTP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe " -#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe " -#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "TCP: Could not determine my public IP address.\n" -#~ msgstr "HTTP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" - -#~ msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" -#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" - -#~ msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n" -#~ msgstr "UDP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" - -#~ msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eine Nachricht der Größe %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u " -#~ "versendet werden: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe " -#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" - -#~ msgid "'%s(%s,%s)' succeeded\n" -#~ msgstr "'%s(%s,%s)' erfolgreich abgeschlossen\n" - -#~ msgid "'%s(%s,%s)' failed.\n" -#~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered " -#~ "under that name: %p\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: ein anderer " -#~ "Callback ist unter diesem Namen registiert: %p\n" - -#~ msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n" - -#~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n" -#~ msgstr "RPC Anfrage %u wird verworfen: Nachricht ist beschädigt.\n" - -#~ msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n" -#~ msgstr "`%s' mit einem Timeout von über einer Stunde aufgerufen (Fehler?)\n" - -#~ msgid "RPC not unregistered: %s:%p\n" -#~ msgstr "RPC nicht unregistriert: %s:%p\n" - -#~ msgid "RPC async reply invalid.\n" -#~ msgstr "RPC async Antwort ungültig.\n" - -#~ msgid "async RPC reply not received.\n" -#~ msgstr "async RPC Antwort nicht empfangen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cover traffic requested but traffic service not loaded. Rejecting " -#~ "request.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst wurde " -#~ "nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n" - -#~ msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gewünschter Grad an Anonymität kann nicht erreicht werden, Anfrage wird " -#~ "ignoriert.\n" - -#~ msgid "# gap requests policy: immediate drop" -#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: sofortiges Verwerfen" - -#~ msgid "# gap requests policy: not routed" -#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: kein Routing" - -#~ msgid "# gap requests policy: not answered" -#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" - -#~ msgid "# gap requests processed: attempted add to RT" -#~ msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: versucht, der RT hinzuzufügen" - -#~ msgid "# gap requests processed: local result" -#~ msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: lokales Ergebnis" - -#~ msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)" -#~ msgstr "#gap Anfragen weitergeleitet (jeder Knoten gezählt)" - -#~ msgid "# gap duplicate requests (pending)" -#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen (unfertig)" - -#~ msgid "# gap duplicate requests that were re-tried" -#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen, die wiederholt wurden" - -#~ msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)" -#~ msgstr "# gap Wiederholungs-TTL-Differenz (kummulativ)" - -#~ msgid "# gap reply duplicates" -#~ msgstr "#gap doppelte Antworten" - -#~ msgid "# gap routing slots currently in use" -#~ msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung" - -#, fuzzy -#~ msgid "# gap rewards pending" -#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen (unfertig)" - -#, fuzzy -#~ msgid "# gap response weights" -#~ msgstr "# gap falsche Antworten" - -#~ msgid "" -#~ "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic " -#~ "availability.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen verdeckenden " -#~ "Netzwerkverkehr sicherstellen.\n" - -#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d\n" -#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace " -#~ "insertions only)" -#~ msgstr "" -#~ "Intervall der Verfügbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur für das " -#~ "Einfügen in Namespaces)" - -#~ msgid "" -#~ "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace " -#~ "insertions only)" -#~ msgstr "" -#~ "Dies als unregelmäßige aber aktualisierbare Veröffentlichung kennzeichnen " -#~ "(nur für das Einfügen in Namespaces)" - -#~ msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)" -#~ msgstr "Erstellungszeit für den SBLOCK angeben (s. Manpage zum Format)" - -#~ msgid "" -#~ "ID of the previous version of the content (for namespace update only)" -#~ msgstr "" -#~ "ID der vorherigen Version des Inhalts (nur für das Einfügen in Namespaces)" - -#~ msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n" -#~ msgstr "Das Parsen der Zeit schlug fehl. Verwenden Sie das `%s' Format.\n" - -#~ msgid "exit after receiving LIMIT results" -#~ msgstr "Abbrechen, nachdem LIMIT Ergebnisse empfangen wurden" - -#~ msgid "wait DELAY seconds for search results before aborting" -#~ msgstr "TIMEOUT Sekunden auf Suchergebnisse warten, bevor abgebrochen wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "# FS currently tracked queries from clients" -#~ msgstr "# Client Trace-Antworten gesendet" - -#~ msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Indizierte Datei ist verschwunden, Block für Anfrage `%s' wird gelöscht\n" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify directory for storage of FS data in " -#~ "section `%s' under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis für die Speicherung von FS " -#~ "Daten in der Sektion `%s' unter `%s' angeben.\n" - -#~ msgid "AND" -#~ msgstr "UND" - -#~ msgid "Error running search (no reason given)." -#~ msgstr "Das Starten der Suche schlug fehl (Ursache unbekannt)." - -#~ msgid "Download failed (no reason given)" -#~ msgstr "ECRS Download schlug fehl (Ursache unbekannt)." - -#~ msgid "Could not unlink temporary file `%s': %s\n" -#~ msgstr "Temporäre Datei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s\n" - -#~ msgid "Write(%d, %p, %d) failed: %s\n" -#~ msgstr "Write(%d, %p, %d) schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Content `%s' seems to be not available on the network (tried %u times).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Inhalt `%s' scheint im Netzwerk nicht verfügbar zu sein (%u mal " -#~ "versucht).\n" - -#~ msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pseudonym `%s' kann nicht erstellt werden, da die Datei `%s' bereits " -#~ "existiert.\n" - -#~ msgid "Publication interval for periodic publication changed." -#~ msgstr "" -#~ "Veröffentlichungsintervall für periodische Veröffentlichung wurde " -#~ "geändert." - -#~ msgid "" -#~ "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead " -#~ "of schedule.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Veröffentlichungsdatum für periodisch aktualisierten Inhalt ist mehr als " -#~ "eine Woche früher als geplant.\n" - -#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n" -#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" - -#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" -#~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid data in %s (NCS). Trying to fix (by deletion).\n" -#~ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error `%s' after %llums\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directory `%s' in directory `%s' does not match naming convention. " -#~ "Removed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " -#~ "Datei wurde entfernt.\n" - -#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper." -#~ msgstr "GNUnet-testbed Helfer starten." - -#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n" -#~ msgstr "Verbindung zum LOOPBACK port %d schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n" -#~ msgstr "`%s' konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" - -#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n" -#~ msgstr "Kein Client Dienst gestartet. Erneuter Versuch in 30 Sekunden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service " -#~ "started.\n" -#~ "Trying again in %d seconds...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler (%s) beim Binden des TCP Listeners an den Port %d. Der Proxy " -#~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n" -#~ "Erneuter Versuch in %d Sekunden...\n" - -#~ msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n" -#~ msgstr "Unauthorisierte Verbindung von %u.%u.%u.%u. wurde abgewiesen.\n" - -#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n" -#~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" - -#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: " -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n" -#~ msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" - -#~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n" -#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist falsch. Nachricht wird ignoriert.\n" - -#~ msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n" - -#~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n" -#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n" - -#~ msgid "loading module `%s' failed. Notifying client.\n" -#~ msgstr "das Laden von Modul `%s' schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" - -#~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n" -#~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" - -#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n" -#~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n" - -#~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n" -#~ msgstr "Leerer Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist ungültig!\n" - -#~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert " -#~ "(ungültig!)\n" - -#~ msgid "Invalid message received at %s:%d." -#~ msgstr "Ungültige Nachricht empfangen bei %s:%d." - -#~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n" -#~ msgstr "ungültige Testbed Nachricht der Größe %u empfangen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n" -#~ msgstr "" -#~ "Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Größe %u, es " -#~ "wurde %u erwartet\n" - -#~ msgid "No testbed URL given, not registered.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung vorgenommen.\n" - -#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n" -#~ msgstr "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden.\n" - -#~ msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'. Testbed-client not registered.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beschädigte HTTP URL: `%s' bei `%s'. Testbed-Client wurde nicht " -#~ "registriert.\n" - -#~ msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n" -#~ msgstr "" -#~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n" - -#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n" - -#~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n" -#~ msgstr "Abbruch der Registrierung (Fehler: keine HTTP Antwort gelesen).\n" - -#~ msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)" -#~ msgstr "Ermöglicht die Konstruktion einer P2P-Testumgebung (inkomplett)" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#~ msgid "GNUnet configuration assistant" -#~ msgstr "GNUnet Konfigurationsassistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -#~ "GNUnet.\n" -#~ "\n" -#~ "Please visit our homepage at\n" -#~ "\thttp://gnunet.org\n" -#~ "and join our community at\n" -#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Have a lot of fun,\n" -#~ "\n" -#~ "The GNUnet team" -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen bei GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet " -#~ "zu konfigurieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n" -#~ "\thttp://gnunet.org\n" -#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n" -#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Viel Spaß,\n" -#~ "\n" -#~ "das GNUnet-Team" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Weiter" - -#~ msgid "" -#~ "Enter information about your network connection here.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to " -#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in " -#~ "case you are using DSL.\n" -#~ "\n" -#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" " -#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address " -#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a " -#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), " -#~ "you can also enter it here.\n" -#~ "If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine " -#~ "your IP-Address.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, " -#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet " -#~ "cannot connect to this computer, check the last option on this page. " -#~ "Leave it unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and " -#~ "DNAT (also known as \"port forwarding\")." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie hier Ihre Netzwerkinformationen ein.\n" -#~ "\n" -#~ "Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet " -#~ "verbindet. Dies ist normalerweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine " -#~ "Netzwerkkarte für den Fall, dass Sie DSL benutzen.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Ihnen Ihr Provider immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine " -#~ "\"statische\" IP-Adresse), geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld " -#~ "ein. Wenn Ihre IP-Adresse sich hin und wieder ändert (\"dynamische\" IP-" -#~ "Adresse), es jedoch einen Hostnamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-" -#~ "Adresse zeigt (\"Dynamisches DNS\"), so können Sie ihn auch eingeben.\n" -#~ "Im Zweifel lassen Sie das Feld leer. GNUnet wird dann versuchen, die IP-" -#~ "Adresse automatisch zu bestimmen.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie nicht direkt mit dem Internet verbunden sind, sondern dies über " -#~ "einen anderen Rechner mit SNAT, einem Router oder einer \"Hardware " -#~ "Firewall\" geschieht und andere Computer im Internet keine Verbindung mit " -#~ "diesem Computer herstellen können, so aktivieren Sie die letzte Option " -#~ "auf dieser Seite. Lassen Sie sie jedoch deaktiviert, wenn Sie eine " -#~ "direkte Verbindung über ein Modem, eine ISDN-Karte oder einen anderen " -#~ "Rechner mit DNAT (auch bekannt als \"Port forwarding\") zum Internet " -#~ "haben." - -#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" -#~ msgstr "" -#~ "Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren (SNAT/Firewall)" - -#~ msgid "IP-Address/Hostname:" -#~ msgstr "IP-Adresse/Hostname:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network interface:" -#~ msgstr "Netzwerkgerät:" - -#~ msgid "" -#~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you " -#~ "have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet " -#~ "connection.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is " -#~ "allowed to use." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie GNUnet's Ressourcennutzung einschränken.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Bandbreitenbeschränkung\" gibt an, wieviele Daten maximal pro Sekunde " -#~ "übetragen werden dürfen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie diese " -#~ "Werte auf die maximal erreichbare Geschwindigkeit Ihrer " -#~ "Internetverbindung setzen.\n" -#~ "\n" -#~ "Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet " -#~ "für sich verwenden darf." - -#~ msgid "Downstream (Bytes/s):" -#~ msgstr "Downstream (Bytes/s):" - -#~ msgid "Upstream (Bytes/s):" -#~ msgstr "Upstream (Bytes/s):" - -#~ msgid "Bandwidth limitation" -#~ msgstr "Bandbreitenbeschränkung" - -#~ msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet" -#~ msgstr "Angegebene Bandbreite für GNUnet verwenden" - -#~ msgid "Share denoted bandwidth with other applications" -#~ msgstr "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen" - -#~ msgid "Bandwidth sharing" -#~ msgstr "Aufteilung der Bandbreite" - -#~ msgid "Max. CPU usage (%):" -#~ msgstr "Max. CPU Nutzung (%):" - -#~ msgid "CPU usage" -#~ msgstr "CPU Nutzung" - -#~ msgid "Load limitation" -#~ msgstr "Lastbeschränkung" - -#~ msgid "" -#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is " -#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need " -#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the " -#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without " -#~ "your knowledge.\n" -#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance " -#~ "availability.\n" -#~ "\n" -#~ "The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, " -#~ "inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet " -#~ "installation using the enhanced configurator.\n" -#~ "\n" -#~ "After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes " -#~ "required to run gnunet-update to update internal data structures. " -#~ "Depending on the changes made, this may take some time." -#~ msgstr "" -#~ "GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher " -#~ "zu speichern. Das ist nützlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre " -#~ "eingefügten Inhalte erlangt und Sie abstreiten müssen, dass diese Daten " -#~ "Ihnen gehören. Mit \"Inhaltsmigration\" angeschaltet können die Inhalte " -#~ "über das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr " -#~ "Wissen \"gewandert\" sein.\n" -#~ "Außerdem hilft es, beliebte Inhalte über verschiedene Netzteilnehmer zu " -#~ "verteilen, um so die Verfügbarkeit zu erhöhen.\n" -#~ "\n" -#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt " -#~ "(Indexdaten, eingefügte und migrierte Inhalte). Seine maximale Größe kann " -#~ "unten angegeben werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, möchten Sie vielleicht " -#~ "weitere Feinjustierungen an GNUnet über den \"erweiterten Konfigurator\" " -#~ "vornehmen.\n" -#~ "Nachdem die Konfiguration verändert und/oder GNUnet upgedated wurde ist " -#~ "es manchmal nötig, gnunet-update auszuführen, um interne Datenstrukturen " -#~ "zu aktualisieren. Abhängig von den gemachten Änderungen kann dies etwas " -#~ "Zeit in Anspruch nehmen." - -#~ msgid "Store migrated content" -#~ msgstr "Migrierte Inhalte speichern" - -#~ msgid "Maximum datastore size (MB):" -#~ msgstr "Maximale Größe des Datenspeichers (MB):" - -#~ msgid "Start the GNUnet background process on computer startup" -#~ msgstr "" -#~ "GNUnet Hintergrundprozeß beim Starten des Computers automatisch starten" - -#~ msgid "Open the enhanced configurator" -#~ msgstr "Erweiterten Konfigurator starten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run gnunet-update" -#~ msgstr "gnunet-update schlug fehlt!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other settings" -#~ msgstr "Weitere Einstellungen" - -#~ msgid "" -#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n" -#~ "\n" -#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " -#~ "user account and a new group under which the GNUnet service is started at " -#~ "system startup.\n" -#~ "\n" -#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " -#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " -#~ "permissions to the user specified below.\n" -#~ "\n" -#~ "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie den Benutzer und die Gruppe an, der der GNUnet Dienst gehören " -#~ "soll.\n" -#~ "\n" -#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues " -#~ "Benutzerkonto und eine neue Gruppe anlegen zu lassen, unter der der " -#~ "GNUnet Dienst beim Systemstart läuft.\n" -#~ "\n" -#~ "Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies " -#~ "betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie " -#~ "müssen dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen " -#~ "geben.\n" -#~ "\n" -#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen " -#~ "lassen möchten." - -#~ msgid "User account:" -#~ msgstr "Benutzerkonto:" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Gruppe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save configuration" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show copyright information for gnunet-setup." -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "About gnunet-setup" -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the configuration tool for GNUnet." -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - -#~ msgid "Not for English ;-)" -#~ msgstr "Nils Durner and Christian Grothoff" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Frage" - -#, fuzzy -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Frage" - -#, fuzzy -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "_Optionen" - -#~ msgid "TRACEKIT: routing table full, trace request dropped\n" -#~ msgstr "TRACEKIT: Routing-Tabelle ist voll, Trace-Anfrage wird verworfen\n" - -#~ msgid "TRACEKIT: received invalid `%s' message\n" -#~ msgstr "TRACEKIT: ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" - -#~ msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot\n" -#~ msgstr "" -#~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar und 1 für dot\n" - -#~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n" -#~ msgstr "Knoten `%s' hat sich nicht zurückgemeldet.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" -#~ "%s' under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Für den SMTP Transport müssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion `%s', " -#~ "Eintrag `%s' eintragen.\n" - -#~ msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n" -#~ msgstr "Das Senden einer E-Mail an `%s' schlug fehl.\n" - -#~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)" -#~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)" - -#~ msgid "MTU for `%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n" -#~ msgstr "" -#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht " -#~ "implementiert!)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network configuration: NAT" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#~ msgid "" -#~ "Is this machine behind NAT?\n" -#~ "\n" -#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, " -#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet " -#~ "cannot connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on " -#~ "direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known as " -#~ "\"port forwarding\")." -#~ msgstr "" -#~ "Ist diese Maschine hinter NAT?\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie mit dem Internet über einen anderen Computer per SNAT, einem " -#~ "Router oder einer \"Hardware Firewall\" verbunden sind und andere " -#~ "Computer im Internet keine Verbindung zu diesem Computer herstellen " -#~ "können, so sagen Sie hier \"Ja\". Antworten Sie \"Nein\" bei direkten " -#~ "Verbindungen über Modem, ISDN-Karten und DNAT (auch bekannt als \"Port " -#~ "forwarding\")." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration of the logging system" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -#~ "ausführen!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run gnunetd as this user." -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run gnunetd during system startup?" -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path settings" -#~ msgstr "Weitere Einstellungen" - -#~ msgid "specify nickname" -#~ msgstr "Spitznamen angeben" - -#~ msgid "Start GNUnet chat client." -#~ msgstr "GNUnet chat client starten" - -#~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n" - -#~ msgid "mysql datastore" -#~ msgstr "mysql Datenspeicher" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "`%s' failed at %s:%d with error: I/%s S/%s SC/%s SS/%s SSC/%s U/%s D/%s " -#~ "DG/%s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#~ msgid "Database failed to delete `%s'.\n" -#~ msgstr "Die Datenbank konnte `%s' nicht löschen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error log:\n" -#~ msgstr "Fehler" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes received via TCP-OLD" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes sent via TCP-OLD" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes dropped by TCP-OLD (outgoing)" -#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" - -#~ msgid "hello advertisement for protocol %d received.\n" -#~ msgstr "Hello Ankündigung für Protokoll %d empfangen.\n" - -#~ msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen (%d, %u). PING wird nicht gesendet.\n" - -#~ msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n" -#~ msgstr "Hello von Knoten `%s' wird entfernt (lief vor %ds ab).\n" - -#~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n" -#~ msgstr "Warte auf den Start von gnunetd (%u Iterationen verbleiben)...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting expired content. This may take a while.\n" -#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" - -#~ msgid "User `%s' not known, cannot change UID to it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Benutzer `%s' ist nicht bekannt, UID kann nicht gewechselt werden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, tatsächlich wurde jedoch " -#~ "keine gesendet. HTTP-Verbindung wird geschlossen.\n" - -#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Abgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse %u.%u.%u.%u.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service " -#~ "started.\n" -#~ msgstr "" -#~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport " -#~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n" - -#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" -#~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n" - -#~ msgid "join table called NAME" -#~ msgstr "Tabelle NAME anschließen" - -#~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n" -#~ msgstr "Ungültiges optionales Feld `%s' empfangen von Knoten `%s'.\n" - -#~ msgid "Malformed response to `%s' on master table.\n" -#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' in Master Tabelle.\n" - -#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n" -#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" - -#~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n" -#~ msgstr "" -#~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt " -#~ "sind!\n" - -#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' called with cron job not in queue, adding. This may not be what you " -#~ "want.\n" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' aufgerufen wobei Cron Job nicht Warteschlange ist. Er wird " -#~ "hinzugefügt. Das ist möglicherweise nicht, was Sie wollen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Share denoted bandwidth with other applications?\n" -#~ "\n" -#~ "Say \"yes\" here, if you don't want other network traffic to interfere " -#~ "with GNUnet's operation, but still wish to constrain GNUnet's bandwidth " -#~ "usage to values entered in the previous steps, or if you can't reliably " -#~ "measure the maximum capabilities of your connection. \"No\" can be very " -#~ "useful if other applications are causing a lot of traffic on your LAN. " -#~ "In this case, you do not want to limit the traffic that GNUnet can " -#~ "inflict on your internet connection whenever your high-speed LAN gets " -#~ "used (e.g. by NFS)." -#~ msgstr "" -#~ "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen?\n" -#~ "\n" -#~ "Sagen Sie hier \"Ja\", wenn Sie nicht möchten, dass anderer " -#~ "Netzwerkverkehr GNUnets Funktion stört aber dennoch GNUnets Bandbreite " -#~ "gemäß den Angaben in den vorherigen Schritten einschränken möchten oder " -#~ "Sie die maximalen Möglichkeiten Ihrer Internetverbindung nicht " -#~ "zuverlässig messen können. \"Nein\" kann nützlich sein, wenn andere " -#~ "Anwendungen viel Netzwerkverkehr in Ihrem LAN verursachen. In diesem Fall " -#~ "möchten Sie nicht GNUnets Netzwerkverkehr über die Internetverbindung " -#~ "einschränken, wann immer Ihre Hochgeschwindigkeits-LAN-Verbindung " -#~ "verwendet wird (z.B. durch NFS)." - -#~ msgid "How much CPU (in %) may be used?" -#~ msgstr "Wieviel CPU (in %) darf verwendet werden?" - -#~ msgid "" -#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -#~ "\n" -#~ "This is the percentage of processor time GNUnet is allowed to use." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n" -#~ "\n" -#~ "Dies ist der Prozentsatz an Prozessorzeit, den GNUnet verwenden darf." - -#~ msgid "" -#~ "Store migrated content?\n" -#~ "\n" -#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is " -#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need " -#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the " -#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without " -#~ "your knowledge.\n" -#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance " -#~ "availability." -#~ msgstr "" -#~ "Sollen migrierte Inhalte gespeichert werden?\n" -#~ "GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher " -#~ "zu speichern. Das ist nützlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre " -#~ "eingefügten Inhalte erlangt und Sie abstreiten müssen, dass diese Daten " -#~ "Ihnen gehören. Ist die \"Inhaltsmigration\" angeschaltet, so können die " -#~ "Inhalte über das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne " -#~ "Ihr Wissen \"gewandert\" sein.\n" -#~ "Außerdem hilft es, beliebte Inhalte über verschiedene Netzteilnehmer zu " -#~ "verteilen, um so die Verfügbarkeit zu erhöhen." - -#~ msgid "" -#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet " -#~ "installation using the enhanced configurator.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to start it after saving your configuration?" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie ein erfahrener Benutzer sind, so möchten Sie vielleicht Ihre " -#~ "GNUnet Installation über den erweiterten Konfigurator optimieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Möchten Sie ihn starten, nachdem Ihre Konfiguration gespeichert wurde?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to save configuration file %s: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Try again?" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurationsdatei %s kann nicht gespeichert werden: %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Soll es nochmals versucht werden?" - -#~ msgid "Failed to send `%s'. Closing connection.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Senden von `%s'. Verbindung wird geschlossen.\n" - -#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n" -#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (Größe %d)\n" - -#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n" -#~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" - -#~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n" -#~ msgstr "Dieser Client beteiligt sich bereits an der angegebenen DHT!\n" - -#~ msgid "Cannot leave DHT: table not known!\n" -#~ msgstr "DHT kann nicht verlassen werden: Tabelle unbekannt!\n" - -#~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n" -#~ msgstr "gnunetd gab in Bezug auf die `%s' Nachricht einen Fehler zurück.\n" - -#~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" -#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" - -#~ msgid "Join a DHT." -#~ msgstr "Einer DHT anschließen." - -#~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table" -#~ msgstr "SIZE bytes an Speicher für die lokale Tabelle erlauben" - -#~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n" -#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Wert '%.*s' (%d Bytes).\n" - -#~ msgid "Error joining DHT.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Beitreten zu der DHT.\n" - -#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" -#~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n" - -#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" -#~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload failed (consult logs)." -#~ msgstr "ECRS Download schlug fehl (siehe Protokolldateien)." - -#~ msgid "Could not resolve name of SMTP server `%s': %s" -#~ msgstr "Der Name des SMTP servers `%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s" - -#~ msgid "SMTP server send unexpected response at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Der SMTP server sendete eine unerwartete Antwort bei %s:%d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "SMTP server failed to respond with 250 confirmation code to `%s' " -#~ "request.\n" -#~ msgstr "" -#~ "SMTP Server antwortete nicht mit einem 250 Bestätigungscode auf eine `%s' " -#~ "Anfrage.\n" - -#~ msgid "query table called NAME" -#~ msgstr "Frage Tabelle mit dem Namen NAME ab" - -#~ msgid "No commands specified.\n" -#~ msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" - -#~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n" -#~ msgstr "überflüssige Parameter (werden ignoriert).\n" - -#~ msgid "Query `%s' had no results.\n" -#~ msgstr "Abfrage `%s' hatte keine Ergebnisse.\n" - -#~ msgid "FSUI persistence: error restoring download\n" -#~ msgstr "FSUI Beständigkeit: Fehler beim Wiederherstellen des Downloads\n" - -#~ msgid "ECRS download suspending." -#~ msgstr "ECRS download wird eingefroren." - -#~ msgid "Upload failed." -#~ msgstr "Upload fehlgeschlagen." - -#~ msgid "Cannot upload directory without using recursion." -#~ msgstr "" -#~ "Verzeichnis kann nicht ohne die Verwendung von Rekursion hochgeladen " -#~ "werden." - -#, fuzzy -#~ msgid "expected `%s' to be a directory!\n" -#~ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" - -#~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n" -#~ msgstr "Sorry, für diese Option steht keine Hilfe zur Verfügung.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in " -#~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der Port, an dem Verbindungen entgegengenommen werden sollen, konnte " -#~ "nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der " -#~ "Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' unter `%s' oder in `%s' unter %s/" -#~ "%s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "UDP6: select returned, but ioctl reports %d bytes available!\n" -#~ msgstr "" -#~ "UDP: select kam zurück aber ioctl berichtet, dass 0 Bytes verfügbar " -#~ "sind!\n" - -#~ msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird ignoriert.\n" - -#~ msgid "Packet received from %s:%d (UDP6) failed format check." -#~ msgstr "" -#~ "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " -#~ "schlug fehl." - -#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n" -#~ msgstr "%s: Zurückgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). " -#~ "Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, über die TCP Verbindung " -#~ "wurde aber keine gesendet (%u, %u). Verbindung wird geschlossen.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "UDP: select returned, but ioctl reports %d bytes available!\n" -#~ msgstr "" -#~ "UDP: select kam zurück aber ioctl berichtet, dass 0 Bytes verfügbar " -#~ "sind!\n" - -#~ msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde eine ungültige UDP Nachricht von %u.%u.%u.%u:%u empfangen, " -#~ "Nachricht wird ignoriert.\n" - -#~ msgid "Packet received from %u.%u.%u.%u:%u (UDP) failed format check.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Paket empfangen von %u.%u.%u.%u:%u (UDP) hat ein ungültiges Format.\n" - -#~ msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage. Closing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, über die TCP Verbindung " -#~ "wurde jedoch keine gesendet. Verbindung wird geschlossen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing " -#~ "connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "über die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ungültige " -#~ "Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" - -#~ msgid "Version mismatch (`%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Versionen stimmen nicht überein (`%s' vs. '%*.s'), lassen Sie gnunet-" -#~ "update laufen!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `" -#~ "%s' under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " -#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer " -#~ "data under %s%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in dem " -#~ "GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n" - -#~ msgid "%s `%s' returned no known hosts!\n" -#~ msgstr "%s `%s' ergab keine bekannten Knoten!\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should specify at least one transport service under option `%s' in " -#~ "section `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie sollten mindestens einen Transport Dienst unter der Option `%s' in " -#~ "der Sektion `%s' angegeben.\n" - -#~ msgid "" -#~ "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use " -#~ "when creating a new pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "Angeben, dass die Inhalte des Namespaces vom angegebenen MIMETYOE sind " -#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" - -#~ msgid "" -#~ "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace " -#~ "(use when creating a new pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "NAME als den Realnamen des Benutzers angeben, der den Namespace verwaltet " -#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" - -#~ msgid "" -#~ "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when " -#~ "creating a new pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "DESCRIPTION als Beschreibung der Inhalte des Namespaces verwenden (zu " -#~ "verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" - -#~ msgid "" -#~ "specify the given URI as an address that contains more information about " -#~ "the namespace (use when creating a new pseudonym)" -#~ msgstr "" -#~ "die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen " -#~ "über den Namespace enthält (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym " -#~ "erstellt wird)" - -#~ msgid "%8u of %8u bytes deleted." -#~ msgstr "%8u von %8u Bytes gelöscht." - -#~ msgid "specify the file to delete from GNUnet (obligatory, file must exist)" -#~ msgstr "" -#~ "vom GNUnet zu löschende Datei angeben (obgligatorisch, Datei muss " -#~ "existieren)" - -#~ msgid "" -#~ "Remove file from GNUnet. The specified file is not removed\n" -#~ "from the filesystem but just from the local GNUnet datastore." -#~ msgstr "" -#~ "Datei auf GNUnet löschen. Die angegebene Datei wird nicht aus dem " -#~ "Dateisystem gelöscht, sondern aus dem lokalen GNUnet Datenspeicher." - -#~ msgid "You must specify a filename (option -f)\n" -#~ msgstr "Sie müssen eine Datei angeben (Option -f)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file %s.\n" -#~ "Probably a few blocks were already missing from the database.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Löschen der Datei %s.\n" -#~ "Möglicherweise fehlen bereits einige wenige Datenblöcke in der " -#~ "Datenbank.\n" - -#~ msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]" -#~ msgstr "gnunet-directory [OPTIONEN] [DATEINAMEN]" - -#~ msgid "process directories recursively" -#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten" - -#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" -#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n" - -#~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n" -#~ msgstr "Sie müssen eine Datei oder Verzeichnis für den Upload angeben.\n" - -#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen ein Schlüsselwort oder einen " -#~ "Bezeichner angeben.\n" - -#~ msgid "LEVEL" -#~ msgstr "GRAD" - -#~ msgid "FILENAME" -#~ msgstr "DATEINAME" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer " -#~ "data under %s%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis für GNUnet " -#~ "angeben, in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n" - -#~ msgid "Template for gnunet-clients." -#~ msgstr "Vorlage für gnunet-clients." - -#~ msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n" -#~ msgstr "Ungültiger Port \"%s\" in Angabe der Hostlist, versuche Port %d.\n" - -#~ msgid "Could not download list of peer contacts, host `%s' unknown.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host `" -#~ "%s' ist unbekannt.\n" - -#~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n" -#~ msgstr "Das Parsen der HTTP Antwort für die URL `%s' schlug fehl.\n" - -#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden. Es wird " -#~ "ohne Proxy versucht.\n" - -#~ msgid "Did not receive reply from gnunetd about traffic conditions.\n" -#~ msgstr "Keine Antwort von gnunetd über die Netzwerkverkehrsbedingungen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer " -#~ "data under %s\\%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s\\%s ein Verzeichnis für GNUnet " -#~ "angeben, in dem knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n" - -#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." -#~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'." - -#~ msgid "Updated data for %d applications.\n" -#~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n" - -#~ msgid "Argument %d: `%s'\n" -#~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n" - -#~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n" -#~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n" - -#~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden " -#~ "sollen!\n" - -#~ msgid "Available MODEs:\n" -#~ msgstr "Verfügbare MODEs:\n" - -#~ msgid " config\t\ttext-based configuration\n" -#~ msgstr " config\t\ttext-basierte Konfiguration\n" - -#~ msgid " menuconfig\ttext-based menu\n" -#~ msgstr "menuconfig\ttext-basiertes Menü\n" - -#~ msgid " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n" -#~ msgstr " wizard-curses\tEinfache text-basierte grafische Konfiguration\n" - -#~ msgid "" -#~ " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " wizard-gtk\tEinfache GTK Konfiguration\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "gnunet-setup benötigt Schreibberechtigungen für die Konfigurationsdatei `" -#~ "%s'\n" - -#~ msgid "" -#~ "Can only run wizard to configure gnunetd.\n" -#~ "Did you forget the `%s' option?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n" -#~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n" - -#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator" -#~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Datei" - -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "_öffnen" - -#~ msgid "Save the config in .config" -#~ msgstr "Die Konfiguration in .config speichern" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Speichern" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Beenden" - -#~ msgid "Show _name" -#~ msgstr "_Name anzeigen" - -#~ msgid "Show range (Y/M/N)" -#~ msgstr "Bereich anzeigen (Y/M/N)" - -#~ msgid "Show _range" -#~ msgstr "_Bereich anzeigen" - -#~ msgid "Show _data" -#~ msgstr "_Daten anzeigen" - -#~ msgid "Show all _options" -#~ msgstr "Alle _Optionen anzeigen" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hilfe" - -#~ msgid "_Introduction" -#~ msgstr "_Einführung" - -#~ msgid "Goes up of one level (single view)" -#~ msgstr "Bewegt sich eine Ebene nach oben (einfache Ansicht)" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laden" - -#~ msgid "Save a config file" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei speichern" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Speichern" - -#~ msgid "Single view" -#~ msgstr "Einfache Ansicht" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Einfach" - -#~ msgid "Split view" -#~ msgstr "Geteilte Ansicht" - -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "Geteilt" - -#~ msgid "Full view" -#~ msgstr "Volle Ansicht" - -#~ msgid "Full" -#~ msgstr "Voll" - -#~ msgid "Collapse the whole tree in the right frame" -#~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame kollabieren" - -#~ msgid "Collapse" -#~ msgstr "Kollabieren" - -#~ msgid "Expand the whole tree in the right frame" -#~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame expandieren" - -#~ msgid "Expand" -#~ msgstr "Expandieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "_Einführung" - -#~ msgid "inlining configration file `%s'\n" -#~ msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration file not found. Please run GNUnet Setup (Client " -#~ "Configuration) first." -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden. Bitte führen Sie zuerst " -#~ "GNUnet Setup (Client Konfiguration) aus." - -#~ msgid "Configuration file `%s' not found. Run `gnunet-setup -d'!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie `gnunet-setup -" -#~ "d' aus!\n" - -#~ msgid "Cron stopped\n" -#~ msgstr "Cron angehalten\n" - -#~ msgid "Caught signal %d.\n" -#~ msgstr "Signal %d empfangen.\n" - -#~ msgid "Invalid network notation (additional characters: `%s')." -#~ msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (zusätzliche Zeichen: `%s')." - -#~ msgid "FAILURE" -#~ msgstr "FEHLSCHLAG" - -#~ msgid "MESSAGE" -#~ msgstr "MELDUNG" - -#~ msgid "CRON" -#~ msgstr "CRON" - -#~ msgid "EVERYTHING" -#~ msgstr "ALLES" - -#~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n" -#~ msgstr "Ungültiger LOGLEVEL `%s' angegeben.\n" - -#~ msgid "Failure at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in " -#~ "section `%s' under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der Port des gnunetd Servers konnte nicht ermittelt werden. Definieren " -#~ "Sie ihn in der Sektion `%s' unter `%s'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "`%s' failed, other side closed connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' fehlgeschlagen, die andere Seite hat die Verbindung geschlossen\n" - -#~ msgid "Attempted path to `%s' was `%s'.\n" -#~ msgstr "Versuchter Pfad für `%s' war `%s'.\n" - -#~ msgid "set verbosity to LEVEL" -#~ msgstr "Umfang der Meldungen auf LEVEL setzen" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_Lizenz" - -#~ msgid "Sorry, no help available for this option yet." -#~ msgstr "Sorry, für diese Option steht noch keine Hilfe zur Verfügung" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Pixmapdatei %s konnte nicht gefunden werden" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -#~ "GNUnet.\n" -#~ "\n" -#~ "Please visit our homepage at\n" -#~ "\thttp://www.gnunet.org\n" -#~ "and join our community at\n" -#~ "\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Have a lot of fun,\n" -#~ "\n" -#~ "the GNUnet team" -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen bei GNUnet!\n" -#~ "\n" -#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet " -#~ "zu konfigurieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n" -#~ "\thttp://gnunet.org\n" -#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n" -#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n" -#~ "\n" -#~ "Viel Spaß,\n" -#~ "\n" -#~ "das GNUnet-Team" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a directory for FS files in the configuration in section " -#~ "`%s' under `%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen ein Verzeichnis für FS Dateien in der Konfigurationsdatei in " -#~ "der Sektion `%s' unter `%s' angeben." - -#~ msgid "Invalid data in MySQL database. Please verify integrity!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Daten in der MySQL Datenbank. Bitte überprüfen Sie die " -#~ "Integrität!\n" - -#~ msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n" -#~ msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" - -#~ msgid "Invalid data in database. Please verify integrity!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es befinden sich ungültige Daten in Datenbank. Bitte überprüfen Sie die " -#~ "Integrität!\n" - -#~ msgid "menuconfig is not available\n" -#~ msgstr " menuconfig ist nicht verfügbar\n" - -#~ msgid "wizard-curses is not available\n" -#~ msgstr "wizard-curses ist nicht verfügbar\n" - -#~ msgid "wizard-gtk is not available\n" -#~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n" - -#~ msgid "" -#~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet " -#~ "server's logs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Indizierung der Datei `%s' schlug fehl. Bitte prüfen Sie die " -#~ "Dateiberechtigungen und ziehen Sie die Protokolldateien des GNUnet-" -#~ "Servers zu Rate.\n" - -#~ msgid "Show _debug info" -#~ msgstr "_Debug Informationen anzeigen" - -#~ msgid "" -#~ "USAGE: gnunet-setup MODULE\n" -#~ "\n" -#~ "MODULE\n" -#~ " recreate\trecreate configuration files\n" -#~ " config\t\ttext-based configuration\n" -#~ " menuconfig\ttext-based menu\n" -#~ " gconfig\tGTK configuration\n" -#~ " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n" -#~ " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: gnunet-setup MODUL\n" -#~ "\n" -#~ "MODUL\n" -#~ " recreate\tKonfigurationsdateien neu erzeugen\n" -#~ " config\t\tText-basierte Konfiguration\n" -#~ " menuconfig\tText-basiertes Menü\n" -#~ " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#~ " wizard-curses\tEinfache text-basierte grafische Konfiguration\n" -#~ " wizard-gtk\tEinfache GTK Konfiguration\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie den Pfad an, wohin die Konfigurationsdateien gespeichert " -#~ "werden." - -#~ msgid "Session with peer `%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sitzung mit Knoten `%s' ist bestätigt es kann jedoch nicht verbunden " -#~ "werden! (Bug?)\n" - -#~ msgid "LOGLEVEL not specified, that is not ok.\n" -#~ msgstr "LOGLEVEL wurde nicht angegeben, das ist nicht in Ordnung.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Interfaces string (%s) in configuration section `%s' under `%s' is " -#~ "malformed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geräteangabe (%s) in der Konfigurationssektion `%s' unter `%s' ist " -#~ "beschädigt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section `%s' " -#~ "under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion " -#~ "'%s' unter `%s' definiert.\n" - -#~ msgid "Failed to parse interface data `%s' output at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten `%s' Ausgabe bei %s:%d.\n" - -#~ msgid "Could not decoding file `%s' at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify directory for network identities in " -#~ "section %s under %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss in Sektion %s unter %s ein Verzeichnis für " -#~ "Identitäten angeben.\n" - -#~ msgid "Sender %u.%u.%u.%u is blacklisted, dropping message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sender %u.%u.%u.%u steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n" - -#~ msgid "Sender %s is blacklisted, dropping message.\n" -#~ msgstr "Sender %s steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n" - -#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid peer advertisement.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Datei `%s' enthielt eine ungültige Knotenbekanntmachung und wurde " -#~ "entfernt.\n" - -#~ msgid "Removed invalid HELO file `%s'\n" -#~ msgstr "Ungültige HELO Datei `%s' wurde entfernt.\n" - -#~ msgid "Could not determine IP address of the local machine!\n" -#~ msgstr "IP-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n" - -#~ msgid "Could not determine IP(v6) address of the local machine!\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v6)-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the " -#~ "configuration file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v6) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" - -#~ msgid "Save _as" -#~ msgstr "Speichern _unter" - -#~ msgid "Save the config in a file" -#~ msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern" - -#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s (%i)\n" -#~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s (%i)\n" - -#~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n" -#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n" -- cgit v1.2.3