From 10c1ecc2798ee90a0cb115942beef8f9cba57f0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Wed, 3 Apr 2019 14:36:54 +0200 Subject: disting --- po/es.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 160 insertions(+), 141 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 807d753ca..220e7958e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-28 11:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-03 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:1167 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 #, c-format msgid "" "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" @@ -251,8 +251,8 @@ msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1192 -#: src/util/service.c:1198 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1156 +#: src/util/service.c:1162 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" @@ -261,8 +261,8 @@ msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 -#: src/util/service.c:1237 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 +#: src/util/service.c:1201 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" @@ -270,15 +270,15 @@ msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 -#: src/util/service.c:1242 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 +#: src/util/service.c:1206 #, c-format msgid "Using `%s' instead\n" msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1278 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1242 #, c-format msgid "" "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1296 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1260 #, c-format msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1337 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1301 #, c-format msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1357 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1321 #, c-format msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" @@ -1679,6 +1679,11 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" +#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 +#, fuzzy +msgid "GNS REST API initialized\n" +msgstr "Conexión fallida\n" + #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 msgid "# bytes stored" @@ -2202,7 +2207,7 @@ msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2981 msgid "number of peers to start" msgstr "número de pares para empezar" @@ -3342,12 +3347,12 @@ msgstr "" msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" @@ -3656,6 +3661,12 @@ msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:911 +#, fuzzy +msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +msgstr "" +"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" + #: src/fs/gnunet-publish.c:916 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " @@ -4160,43 +4171,43 @@ msgstr "" msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" msgstr "" "¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 #, c-format msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 #, c-format msgid "Received malformed DNS request from %s\n" msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 #, c-format msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 #, fuzzy msgid "No DNS server specified!\n" msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 #, fuzzy msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" msgstr "" "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " "53" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" @@ -4269,104 +4280,104 @@ msgstr "" msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075 #, c-format msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 #, c-format msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230 #, c-format msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2122 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2643 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652 #, c-format msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2675 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2876 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 #, fuzzy msgid "Failed to pass client to MHD\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3234 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks version %d\n" msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3263 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks command %d\n" msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks address type %d\n" msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3636 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3764 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821 msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3769 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826 msgid "pem file to use as CA" msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3773 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830 msgid "disable use of IPv6" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3799 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856 msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "Proxy GNUnet GNS" @@ -4477,6 +4488,11 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:452 +#, fuzzy +msgid "Gns REST API initialized\n" +msgstr "Conexión fallida\n" + #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 #, c-format msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" @@ -5033,6 +5049,11 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" +#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Identity REST API initialized\n" +msgstr "Conexión fallida\n" + #: src/json/json.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" @@ -5437,6 +5458,11 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" msgid "heap file database running\n" msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Namestore REST API initialized\n" +msgstr "Conexión fallida\n" + #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 #, fuzzy msgid "Suggested configuration changes:\n" @@ -5826,6 +5852,17 @@ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "" "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." +#: src/peerinfo/plugin_rest_peerinfo.c:501 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" +msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" + +#: src/peerinfo/plugin_rest_peerinfo.c:796 +#, fuzzy +msgid "Peerinfo REST API initialized\n" +msgstr "Conexión fallida\n" + #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%sPeer `%s'\n" @@ -5836,12 +5873,6 @@ msgstr "Par «%s»\n" msgid "\tExpires: %s \t %s\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 -#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" -msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" - #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Failure: Received invalid %s\n" @@ -6075,6 +6106,12 @@ msgstr "" msgid "Expiration interval of the attribute" msgstr "" +#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2279 +#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Identity Provider REST API initialized\n" +msgstr "Conexión fallida\n" + #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 #, fuzzy msgid "failed to store record\n" @@ -6175,52 +6212,21 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" msgid "Search string `%s' is too long!\n" msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" -#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:986 #, fuzzy msgid "listen on specified port (default: 7776)" msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" -#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003 #, fuzzy msgid "GNUnet REST server" msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" -#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 +#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 #, fuzzy msgid "COPYING REST API initialized\n" msgstr "Conexión fallida\n" -#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128 -#, fuzzy -msgid "GNS REST API initialized\n" -msgstr "Conexión fallida\n" - -#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452 -#, fuzzy -msgid "Gns REST API initialized\n" -msgstr "Conexión fallida\n" - -#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297 -#, fuzzy -msgid "Identity REST API initialized\n" -msgstr "Conexión fallida\n" - -#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079 -#, fuzzy -msgid "Namestore REST API initialized\n" -msgstr "Conexión fallida\n" - -#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2279 -#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 -#, fuzzy -msgid "Identity Provider REST API initialized\n" -msgstr "Conexión fallida\n" - -#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796 -#, fuzzy -msgid "Peerinfo REST API initialized\n" -msgstr "Conexión fallida\n" - #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' is valid\n" @@ -6373,23 +6379,23 @@ msgstr "" msgid "Get peers from biased stream" msgstr "" -#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2964 +#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 #, fuzzy msgid "duration of the profiling" msgstr "" "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" -#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2969 +#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2991 #, fuzzy msgid "timeout for the profiling" msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" -#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2974 +#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2996 #, fuzzy msgid "number of PeerIDs to request" msgstr "número de pares para empezar" -#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2990 +#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3012 #, fuzzy msgid "Measure quality and performance of the RPS service." msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." @@ -7142,8 +7148,8 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" msgid "GNUnet topology control" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 -#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 +#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2328 +#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2882 #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4747 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 #, fuzzy @@ -7152,12 +7158,12 @@ msgstr "" "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " "Saliendo.\n" -#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 +#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2392 #, fuzzy msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" -#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 +#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2953 #, fuzzy msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" @@ -8290,17 +8296,17 @@ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n" msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" -#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1666 +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1630 #, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" -#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1676 +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1640 #, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" -#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1682 +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1646 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" @@ -8334,19 +8340,19 @@ msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s» msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1597 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1561 msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" msgstr "" "No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " "mismo\n" #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1750 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1714 #, c-format msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1783 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1747 #, c-format msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" @@ -8363,45 +8369,45 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2057 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2021 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2061 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2025 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2065 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2029 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 -#: src/util/service.c:1935 +#: src/util/service.c:1899 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1937 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1901 msgid "No such user" msgstr "No existe tal usuario" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1956 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1920 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2318 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2282 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2382 -#: src/util/service.c:2397 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2346 +#: src/util/service.c:2361 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2409 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2373 #, fuzzy msgid "Malformed configuration, exit ...\n" msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" @@ -8444,11 +8450,11 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" -#: src/util/client.c:734 +#: src/util/client.c:749 msgid "not a valid filename" msgstr "" -#: src/util/client.c:925 +#: src/util/client.c:941 #, c-format msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" @@ -8752,7 +8758,7 @@ msgstr "" msgid "print this help" msgstr "imprime esta ayuda" -#: src/util/getopt_helpers.c:282 +#: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300 msgid "be verbose" msgstr "" @@ -8800,53 +8806,54 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:160 +#: src/util/gnunet-config.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load configuration defaults" msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" -#: src/util/gnunet-config.c:173 +#: src/util/gnunet-config.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s or %s argument is required\n" msgstr "el parámetro --section es necesario\n" -#: src/util/gnunet-config.c:181 +#: src/util/gnunet-config.c:182 #, c-format msgid "The following sections are available:\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:232 +#: src/util/gnunet-config.c:234 #, c-format msgid "--option argument required to set value\n" msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" -#: src/util/gnunet-config.c:286 -msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" +#: src/util/gnunet-config.c:288 +#, fuzzy +msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" msgstr "" "obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" -#: src/util/gnunet-config.c:291 +#: src/util/gnunet-config.c:293 msgid "name of the section to access" msgstr "nombre de la sección a la que acceder" -#: src/util/gnunet-config.c:296 +#: src/util/gnunet-config.c:298 msgid "name of the option to access" msgstr "nombre de la opción a la que acceder" -#: src/util/gnunet-config.c:301 +#: src/util/gnunet-config.c:303 msgid "value to set" msgstr "valor a establecer" -#: src/util/gnunet-config.c:305 +#: src/util/gnunet-config.c:307 #, fuzzy msgid "print available configuration sections" msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" -#: src/util/gnunet-config.c:309 +#: src/util/gnunet-config.c:311 msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" msgstr "" -#: src/util/gnunet-config.c:322 +#: src/util/gnunet-config.c:324 msgid "Manipulate GNUnet configuration files" msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" @@ -8941,6 +8948,33 @@ msgstr "" msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" +#: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" + +#: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98 +#, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" + +#: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108 +#, c-format +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" + +#: src/util/gnunet-qr.c:297 +msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-qr.c:303 +msgid "do not show preview windows" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-qr.c:311 +msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" +msgstr "" + #: src/util/gnunet-resolver.c:168 msgid "perform a reverse lookup" msgstr "realizar una búsqueda inversa" @@ -8984,21 +9018,6 @@ msgstr "" msgid "No URI specified on command line\n" msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" -#: src/util/gnunet-uri.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" -msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" - -#: src/util/gnunet-uri.c:98 -#, c-format -msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" -msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" - -#: src/util/gnunet-uri.c:108 -#, c-format -msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" -msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" - #: src/util/gnunet-uri.c:170 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" @@ -9020,12 +9039,12 @@ msgstr "" msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" -#: src/util/network.c:136 +#: src/util/network.c:176 #, c-format msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" -#: src/util/network.c:1794 src/util/network.c:1978 +#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 #, c-format msgid "" "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" @@ -9150,7 +9169,7 @@ msgstr "" "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" -#: src/util/service.c:1862 +#: src/util/service.c:1826 msgid "" "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" msgstr "" -- cgit v1.2.3