From e55adbf04c994c8e72afcd0f080e3f001c16823d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Sun, 30 Oct 2011 18:28:26 +0000 Subject: missing extra dists --- po/es.po | 6334 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 3081 insertions(+), 3253 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 82187fc7b..822df6f22 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-30 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" "Last-Translator: Miguel Angel Arruga \n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -17,2166 +17,2048 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 -msgid "# acknowledgements sent for fragment" -msgstr "" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49 +#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 +#: src/include/gnunet_common.h:387 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 -#, fuzzy -msgid "# fragments received" -msgstr "# fragmentos descartados" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 -#, fuzzy -msgid "# duplicate fragments received" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:532 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# mensajes defragmentados" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:183 -#, fuzzy -msgid "# fragments transmitted" -msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:186 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 #, fuzzy -msgid "# fragments retransmitted" -msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:248 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# mensajes fragmentados" +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:251 -msgid "# total size of fragmented messages" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:335 -#, fuzzy -msgid "# fragment acknowledgements received" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:341 -msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 +#, c-format +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:365 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 #, fuzzy -msgid "# fragmentation transmissions completed" -msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "base de datos sqlite" -#: src/nat/nat.c:778 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 #, c-format -msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" -msgstr "" +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" -#: src/nat/nat.c:828 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start %s\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" -#: src/nat/nat.c:1096 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/nat/nat.c:1158 src/nat/nat.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " -"not set). Option disabled.\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 +msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1300 -msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 +msgid "Postgres database running\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1312 -#, c-format -msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:372 +msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 -#, c-format -msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:418 +msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 -msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +#: src/datastore/datastore_api.c:445 +msgid "# queue entries created" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:349 +#: src/datastore/datastore_api.c:465 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "# Requests dropped from datastore queue" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/nat/nat_test.c:419 -#, c-format -msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:513 +msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1279 src/template/gnunet-template.c:68 -#: src/core/test_core_api_send_to_self.c:217 -#, fuzzy -msgid "help text" -msgstr "texto de ayuda para -t" +#: src/datastore/datastore_api.c:540 +msgid "# reconnected to DATASTORE" +msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1493 -msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +#: src/datastore/datastore_api.c:605 +msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 +#: src/datastore/datastore_api.c:607 #, fuzzy -msgid "# bytes stored" +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" + +#: src/datastore/datastore_api.c:630 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 -#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192 -#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315 -#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309 -#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:767 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive status response from database." +msgstr "" +"\n" +"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" -#: src/datacache/datacache.c:167 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:780 +msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:792 src/datastore/datastore_api.c:798 +#, fuzzy +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" -#: src/datacache/datacache.c:262 +#: src/datastore/datastore_api.c:804 #, fuzzy -msgid "# requests received" +msgid "# status messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/datacache/datacache.c:268 -msgid "# requests filtered by bloom filter" -msgstr "" - -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 -msgid "Template datacache running\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:295 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:304 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:315 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:332 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:340 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:348 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84 -#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:875 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:413 -msgid "Sqlite datacache running\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:946 +msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:446 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 -msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1011 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1072 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres: %s" -msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1140 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 -msgid "Postgres datacache running\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from database.\n" msgstr "" +"\n" +"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 -#, c-format -msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" - -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file `%s': %s\n" -msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1245 +#, fuzzy +msgid "# Results received" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 -msgid "MySQL datacache running\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1316 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915 -#: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075 -#: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184 -#: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078 -#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448 -#: src/testing/testing_peergroup.c:876 -#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022 -#: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3897 -#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132 -#, c-format -msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1383 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:1925 -#, fuzzy, c-format -msgid "Target is %d connections per peer." -msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" - -#: src/testing/testing_group.c:2172 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " -"greater than 0\n" -msgstr "" +#: src/datastore/datastore_api.c:1447 +#, fuzzy +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395 -#, c-format -msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 +msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2239 -#, c-format -msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing_group.c:2242 -#, c-format -msgid "Total connections added thus far: %u!\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 +#, fuzzy +msgid "# bytes used in file-sharing datastore" +msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/testing/testing_group.c:2283 -#, c-format -msgid "Total connections added for small world: %d!\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331 +#, fuzzy +msgid "# bytes expired" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/testing/testing_group.c:2335 -#, c-format -msgid "rand is %f probability is %f\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 +msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109 -#, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " -"file!\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 +msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3011 -msgid "Finished copying all friend files!\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 +msgid "# results found" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying file with command cp %s %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" - -#: src/testing/testing_group.c:3147 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 #, c-format -msgid "Copying file with command scp %s %s\n" +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3164 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 #, c-format -msgid "Checking copy status of file %d\n" +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3182 -#, c-format -msgid "File %d copied\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3197 -msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 +msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3580 src/testing/testing_group.c:3717 -#: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066 -msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 +msgid "# reserved" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3590 src/testing/testing_group.c:4935 -#: src/testing/testing_group.c:5076 -#, c-format -msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 +msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3602 -#, fuzzy, c-format -msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" -msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 +#: src/datacache/datacache.c:250 +#, fuzzy +msgid "# bytes stored" +msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/testing/testing_group.c:3728 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 #, c-format -msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3983 -msgid "Creating clique topology\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/testing/testing_group.c:3990 -msgid "Creating small world (ring) topology\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3997 -msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/testing/testing_group.c:4003 -msgid "Creating ring topology\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 +#, fuzzy +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/testing/testing_group.c:4009 -msgid "Creating 2d torus topology\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/testing/testing_group.c:4015 -msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 +#, fuzzy +msgid "Content not found" +msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" -#: src/testing/testing_group.c:4021 -msgid "Creating InterNAT topology\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 +msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4027 -msgid "Creating Scale Free topology\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/testing/testing_group.c:4034 -msgid "Creating straight line topology\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 +#, c-format +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4040 -msgid "Creating topology from file!\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 +#: src/datacache/datacache.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#: src/testing/testing_group.c:4058 -msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4075 -msgid "Failed during friend file copying!\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/testing/testing_group.c:4083 -msgid "Friend files created/copied successfully!\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 +msgid "# quota" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4102 -msgid "Blacklisting all but clique topology\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 +msgid "# cache size" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4110 -msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4118 -msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4126 -msgid "Blacklisting all but ring topology\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 +msgid "# entries in session map" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4134 -msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 +msgid "# type map refreshes sent" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4142 -msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 +#, fuzzy +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/testing/testing_group.c:4150 -msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4187 -msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4195 -msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" -#: src/testing/testing_group.c:4212 -msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 +msgid "don't resolve host names" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4220 -msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195 +#, fuzzy +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/testing/testing_group.c:5301 -msgid "Creating clique CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded (session disconnected)" +msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/testing/testing_group.c:5308 -msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# bytes de ruido recibidos" -#: src/testing/testing_group.c:5315 -msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:101 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5321 -msgid "Creating ring CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 +#, fuzzy +msgid "# type maps received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/testing/testing_group.c:5328 -msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 +msgid "# updates to my type map" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5335 -msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by transport disconnect" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/testing/testing_group.c:5342 -msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 +msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5349 -msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 +msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5356 -msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported message of type %u received.\n" +msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" -#: src/testing/testing_group.c:5362 -msgid "Creating no CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# bytes encriptados" -#: src/testing/testing_group.c:5368 -msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/testing/testing_group.c:5378 -#, c-format -msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/testing/testing_group.c:5386 -#, c-format -msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618 +msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5395 -#, c-format -msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5405 -#, c-format -msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 +msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:6084 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 #, fuzzy -msgid "Could not read hostkeys file!\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" - -#: src/testing/testing_group.c:6154 -#, c-format -msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1273 -#, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" -msgstr "" +msgid "# session keys received" +msgstr "# claves de la sesión rechazadas" -#: src/testing/testing.c:209 -msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" +msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" -#: src/testing/testing.c:223 src/testing/testing.c:823 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 #, fuzzy -msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" -msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" - -#: src/testing/testing.c:246 -msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" -msgstr "" +msgid "# SET_KEY messages decrypted" +msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/testing/testing.c:247 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 #, fuzzy -msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +msgid "# PING messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/testing/testing.c:303 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 #, c-format -msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +msgid "" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:310 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 #, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# mensajes fragmentados" -#: src/testing/testing.c:311 src/testing/testing.c:509 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 #, fuzzy -msgid "Failed to start `ssh' process.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - -#: src/testing/testing.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" -msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" +msgid "# sessions terminated by timeout" +msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" -#: src/testing/testing.c:377 -msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 +#, fuzzy +msgid "# keepalive messages sent" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/testing/testing.c:387 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 #, fuzzy -msgid "`Failed to get hostkey!\n" -msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/testing/testing.c:421 -msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/testing/testing.c:501 -#, c-format -msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 +#, fuzzy +msgid "# session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/testing/testing.c:508 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 #, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "# SET_KEY and PING messages created" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631 -msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 +msgid "# failed to decrypt message (no session key)" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:533 src/testing/testing.c:632 -#: src/testing/testing.c:652 -msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" -#: src/testing/testing.c:572 src/testing/testing.c:2074 -#: src/testing/testing.c:2093 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" -#: src/testing/testing.c:601 -msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/testing/testing.c:651 -msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" -#: src/testing/testing.c:674 src/testing/testing.c:708 -msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 +#, fuzzy +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/testing/testing.c:689 src/testing/testing.c:738 -msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 +#, fuzzy +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/testing/testing.c:811 -msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 +msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" - -#: src/testing/testing.c:1361 src/testing/testing.c:1444 -#: src/testing/testing.c:1582 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 #, fuzzy, c-format -msgid "Terminating peer `%4s'\n" -msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/testing/testing.c:1534 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +#: src/core/core_api.c:798 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1669 -msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." +#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1500 +msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1677 +#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1292 #, fuzzy -msgid "Failed to write new configuration to disk." -msgstr "Imposible guardar la configuración" +msgid "help text" +msgstr "texto de ayuda para -t" -#: src/testing/testing.c:1708 +#: src/util/getopt_helpers.c:84 #, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1711 -#, fuzzy -msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/testing/testing.c:1883 -#, fuzzy -msgid "Peers failed to connect" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" -#: src/testing/testing.c:2038 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURACIÓN" -#: src/testing/testing.c:2238 -msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" -msgstr "" +#: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 +msgid "INFO" +msgstr "INFORMACIÓN" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" +#: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 +msgid "WARNING" +msgstr "PELIGRO" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 -msgid "# peers known" -msgstr "" +#: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +#: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 +msgid "NONE" msgstr "" -"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " -"Eliminando.\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" - -#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998 -#: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276 +#: src/util/common_logging.c:554 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" -msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." -msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 -#, fuzzy -msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" -msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" -msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 -msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" -msgstr "" +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 +#: src/util/common_logging.c:672 #, c-format -msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338 -msgid "# advertised hostlist URIs" +#: src/util/common_logging.c:841 +msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:353 +#: src/util/common_logging.c:923 #, fuzzy -msgid "# hostlist advertisements send" -msgstr "# Anuncios a extraños mandados" +msgid "unknown address" +msgstr "desconocido" + +#: src/util/common_logging.c:961 +#, fuzzy +msgid "invalid address" +msgstr "Argumentos inválidos: " -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389 +#: src/util/plugin.c:89 #, c-format -msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" -msgstr "" +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" -msgstr "" +#: src/util/plugin.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519 +#: src/util/plugin.c:219 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 -msgid "advertise our hostlist to other peers" +#: src/util/configuration.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" msgstr "" +"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 +#: src/util/configuration.c:812 +#, c-format msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 -msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:670 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 -msgid "provide a hostlist server" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:695 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330 -msgid "GNUnet hostlist server and client" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 -#, fuzzy -msgid "bytes in hostlist" -msgstr "# bytes en la base de datos" +#: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:160 -msgid "expired addresses encountered" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:749 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:187 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." +#: src/util/getopt.c:753 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:208 -msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:778 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 -msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 +#: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 #, c-format -msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" -msgstr "" +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:275 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/util/getopt.c:856 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 -msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:874 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:290 +#: src/util/getopt.c:1042 #, c-format -msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" -msgstr "" +msgid "Use --help to get a list of options.\n" +msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (upload data)" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/util/scheduler.c:863 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 -msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +#: src/util/scheduler.c:994 +#, c-format +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:305 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not ready)" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/util/connection.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 -msgid "Received request for our hostlist\n" +#: src/util/connection.c:477 +#, c-format +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:310 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests processed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/util/connection.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" +msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:398 -msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" -msgstr "" +#: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:462 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607 +#: src/util/connection.c:869 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" +msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:566 +#: src/util/connection.c:1024 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" -msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:575 +#: src/util/connection.c:1540 #, c-format -msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +msgid "" +"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " +"failed (%p).\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:589 -#, c-format -msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" -msgstr "" +#: src/util/connection.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send to `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/util/signal.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:627 +#: src/util/network.c:1204 #, c-format -msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 -msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +#: src/util/os_installation.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 -#, fuzzy -msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# saludos descargados vía HTTP" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 +#: src/util/os_installation.c:481 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" -msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 -#, fuzzy -msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# saludos descargados vía HTTP" +#: src/util/os_installation.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat (%s) failed: %s\n" +msgstr "'%s' %s falló: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 +#: src/util/strings.c:144 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: src/util/strings.c:150 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/util/strings.c:154 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/util/strings.c:158 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/util/strings.c:162 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/util/strings.c:198 #, c-format -msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" +msgid "Character set requested was `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2059 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2067 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 +#: src/util/strings.c:276 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:368 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/util/strings.c:373 +msgid "eternity" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:377 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/util/strings.c:381 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: src/util/strings.c:385 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: src/util/strings.c:389 +msgid " days" +msgstr " días" + +#: src/util/strings.c:413 +msgid "end of time" +msgstr "" + +#: src/util/server.c:392 #, fuzzy, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 +#: src/util/server.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "" +"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" + +#: src/util/server.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "" +"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" + +#: src/util/server.c:623 #, c-format msgid "" -"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " -"gets dismissed.\n" +"Processing code for message of type %u did not call " +"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 +#: src/util/crypto_random.c:240 #, c-format -msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 +#: src/util/crypto_random.c:267 #, c-format -msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "" +"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#: src/util/disk.c:435 #, fuzzy, c-format -msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" +msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" +msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 +#: src/util/disk.c:837 #, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" -msgstr "" -"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " -"kbps.\n" +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 +#: src/util/disk.c:1188 src/util/service.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" + +#: src/util/disk.c:1496 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 +#: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 #, c-format -msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" -msgstr "" +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 +#: src/util/service.c:171 #, c-format -msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." -#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 -msgid "# hostlist downloads initiated" -msgstr "" +#: src/util/service.c:265 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511 -msgid "# milliseconds between hostlist downloads" -msgstr "" +#: src/util/service.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 +#: src/util/service.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" + +#: src/util/service.c:638 #, c-format -msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" +msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 -msgid "Scheduled saving of hostlists\n" -msgstr "" +#: src/util/service.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "Operación desconocida '%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 +#: src/util/service.c:650 #, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133 -#, fuzzy -msgid "# active connections" -msgstr "Configuración de GNUnet" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1249 +#: src/util/service.c:694 #, c-format -msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 +#: src/util/service.c:723 #, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1286 +#: src/util/service.c:841 #, c-format -msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 +#: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 #, c-format -msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1334 +#: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 #, c-format -msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1336 -msgid "# hostlist URIs read from file" +#: src/util/service.c:913 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1369 +#: src/util/service.c:930 #, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1383 +#: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1388 +#: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 #, c-format -msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1181 +#, c-format +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429 +#: src/util/service.c:1333 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" -msgstr "Error creando usuario" +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1424 -msgid "# hostlist URIs written to file" -msgstr "" +#: src/util/service.c:1366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 -msgid "Learning is enabled on this peer\n" +#: src/util/service.c:1414 +msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1479 -#, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +#: src/util/service.c:1418 +msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1488 -msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +#: src/util/service.c:1422 +msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1500 -#, c-format -msgid "" -"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +#: src/util/service.c:1474 +msgid "No such user" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" -msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" +#: src/util/service.c:1488 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250 -msgid "# peers blacklisted" +#: src/util/service.c:1551 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402 -#, fuzzy -msgid "# connect requests issued to core" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:662 -#, fuzzy -msgid "# peers connected" -msgstr "# de pares conectados" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 -#, fuzzy -msgid "# friends connected" -msgstr "# de pares conectados" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977 -msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +#: src/util/gnunet-resolver.c:76 +msgid "Test GNUnet DNS resolver code." msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 +#: src/util/os_priority.c:117 #, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" +msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 +#: src/util/resolver_api.c:202 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027 +#: src/util/resolver_api.c:221 #, fuzzy, c-format -msgid "Friends file `%s' is empty.\n" -msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +msgstr "" +"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " +"sección '%s'.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 +#: src/util/resolver_api.c:356 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 +#: src/util/resolver_api.c:360 #, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 +#: src/util/resolver_api.c:428 #, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 +#: src/util/resolver_api.c:793 #, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +msgid "Resolver returns `%s'.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found friend `%s' in configuration\n" -msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#: src/util/resolver_api.c:877 #, c-format -msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 -#, fuzzy -msgid "# friends in configuration" -msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" -msgstr "" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" -msgstr "" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 -#, fuzzy -msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208 -#, fuzzy -msgid "# HELLO messages gossipped" -msgstr "# mensajes salientes omitidos" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" -msgstr "" - -#: src/statistics/statistics_api.c:326 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to statistics service!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to obtain statistics.\n" -msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 -msgid "limit output to statistcs for the given NAME" -msgstr "" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 -msgid "make the value being set persistent" -msgstr "" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 -msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" -msgstr "" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." - -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" -msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" - -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" -msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" - -#: src/util/os_priority.c:110 -#, c-format -msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" -msgstr "" - -#: src/util/os_installation.c:291 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" -msgstr "" - -#: src/util/os_installation.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" -msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" - -#: src/util/os_installation.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "stat (%s) failed: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" - -#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500 -#: src/util/test_common_logging.c:75 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURACIÓN" - -#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498 -#: src/util/test_common_logging.c:72 -msgid "INFO" -msgstr "INFORMACIÓN" - -#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496 -#: src/util/test_common_logging.c:68 -msgid "WARNING" -msgstr "PELIGRO" - -#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494 -#: src/util/test_common_logging.c:65 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: src/util/common_logging.c:162 -msgid "NONE" -msgstr "" - -#: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889 +#: src/util/resolver_api.c:882 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" -#: src/util/common_logging.c:331 +#: src/util/resolver_api.c:914 #, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" -msgstr "" - -#: src/util/common_logging.c:501 -msgid "INVALID" +msgid "Resolving our hostname `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:583 -#, fuzzy -msgid "unknown address" -msgstr "desconocido" - -#: src/util/common_logging.c:621 -#, fuzzy -msgid "invalid address" -msgstr "Argumentos inválidos: " - -#: src/util/pseudonym.c:263 +#: src/util/pseudonym.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" -#: src/util/pseudonym.c:327 +#: src/util/pseudonym.c:333 #, fuzzy msgid "no-name" msgstr "Mostrar el nombre" -#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: src/util/connection.c:457 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 #, fuzzy, c-format -msgid "Access denied to `%s'\n" -msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" -#: src/util/connection.c:472 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 #, c-format -msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" -msgstr "" - -#: src/util/connection.c:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" -msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" - -#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1028 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/util/connection.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/util/connection.c:1018 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" -#: src/util/connection.c:1534 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 #, c-format -msgid "" -"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " -"failed (%p).\n" +msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:1570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send to `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/util/plugin.c:87 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n" - -#: src/util/plugin.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n" - -#: src/util/plugin.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" +msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140 +#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "Error creando usuario" -#: src/util/bio.c:141 +#: src/util/bio.c:144 #, fuzzy msgid "End of file" msgstr "Cargar un fichero de configuración" -#: src/util/bio.c:193 +#: src/util/bio.c:196 #, c-format msgid "Error reading length of string `%s'" msgstr "" -#: src/util/bio.c:203 +#: src/util/bio.c:208 #, c-format msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" msgstr "" -#: src/util/bio.c:248 +#: src/util/bio.c:254 #, c-format msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" msgstr "" -#: src/util/bio.c:262 +#: src/util/bio.c:268 #, c-format msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658 +#: src/util/client.c:303 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:311 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:652 +msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" + +#: src/util/client.c:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/util/client.c:1143 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:616 +#: src/util/crypto_rsa.c:629 #, fuzzy msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:634 +#: src/util/crypto_rsa.c:648 #, c-format msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698 +#: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:693 +#: src/util/crypto_rsa.c:709 #, c-format msgid "" "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " "%u.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:714 +#: src/util/crypto_rsa.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:732 +#: src/util/crypto_rsa.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:953 +#: src/util/crypto_rsa.c:970 #, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" -#: src/util/server.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" -msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" - -#: src/util/server.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" -msgstr "" -"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" - -#: src/util/server.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" -msgstr "" -"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" - -#: src/util/server.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 +#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 +#: src/fs/gnunet-download.c:263 +msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/util/network.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" -msgstr "" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." +msgstr "Imposible acceder al servicio" -#: src/util/crypto_random.c:236 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 #, c-format -msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:263 -#, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" -#: src/util/test_resolver_api.c:53 -#, c-format -msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" -msgstr "" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" +msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" -#: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873 -#, c-format -msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" -msgstr "" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 +#, fuzzy +msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/util/test_resolver_api.c:154 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" -msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" -#: src/util/test_resolver_api.c:264 -#, c-format -msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 +msgid "# peers known" msgstr "" -#: src/util/test_resolver_api.c:329 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 #, c-format -msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" +msgid "" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" +"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " +"Eliminando.\n" -#: src/util/configuration.c:244 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" -msgstr "" -"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" -#: src/util/configuration.c:801 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/util/gnunet-resolver.c:76 -msgid "Test GNUnet DNS resolver code." -msgstr "" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/util/client.c:304 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " -"configuration.\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" -#: src/util/client.c:312 -#, c-format -msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 +#, fuzzy +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" +msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:669 -msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 +msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880 +#: src/datacache/datacache.c:177 #, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:871 +#: src/datacache/datacache.c:185 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" -msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/util/client.c:887 +#: src/datacache/datacache.c:276 +#, fuzzy +msgid "# requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/datacache/datacache.c:287 +msgid "# requests filtered by bloom filter" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 #, fuzzy, c-format -msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" -msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/util/client.c:1158 -msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 +msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:859 -msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 +msgid "Template datacache running\n" msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:990 -#, c-format -msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 +msgid "MySQL datacache running\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:149 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479 +msgid "# Preference updates given to core" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:153 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 +#, fuzzy +msgid "# FIND PEER messages initiated" +msgstr "# mensajes fragmentados" -#: src/util/strings.c:193 -#, c-format -msgid "Character set requested was `%s'\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 +#, fuzzy +msgid "# Peers connected" +msgstr "# de pares conectados" -#: src/util/strings.c:271 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 +#, fuzzy +msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted to other peers" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 +#, fuzzy +msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 +msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/util/strings.c:368 -msgid "eternity" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 +#, fuzzy +msgid "# Peer selection failed" +msgstr "Conexión fallida\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests routed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 +#, fuzzy +msgid "# PUT messages queued for transmission" +msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 +#, fuzzy +msgid "# GET requests routed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 +#, fuzzy +msgid "# GET messages queued for transmission" +msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 +msgid "# RESULT messages queued for transmission" msgstr "" -#: src/util/strings.c:376 -msgid "m" -msgstr "m" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/strings.c:384 -msgid " days" -msgstr " días" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:408 -msgid "end of time" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -#: src/util/disk.c:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" -msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/disk.c:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 +#, fuzzy +msgid "# P2P FIND PEER requests processed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/disk.c:1486 -#, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULTS received" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/util/resolver_api.c:198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" +#: src/dht/dht_api.c:229 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/util/resolver_api.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 +msgid "the query key" msgstr "" -"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " -"sección '%s'.\n" -#: src/util/resolver_api.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 +msgid "how many parallel requests (replicas) to create" +msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:358 -#, c-format -msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 +msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:427 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 +msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:789 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:879 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" -msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 +#, fuzzy +msgid "# GET requests from clients injected" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/resolver_api.c:911 -#, c-format -msgid "Resolving our hostname `%s'\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests received from clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received from clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 -#, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 +#, fuzzy +msgid "# GET STOP requests received from clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 +msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 +msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" -#: src/util/getopt.c:668 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" +msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" -#: src/util/getopt.c:692 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 +#, fuzzy +msgid "# RESULTS queued for clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/util/getopt.c:697 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 +msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 +#, fuzzy +msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" +msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" -#: src/util/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 +#, fuzzy +msgid "# Network size estimates received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/getopt.c:747 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" +msgid "PUT request sent!\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:772 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s service!\n" +msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" -#: src/util/getopt.c:850 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:868 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 +msgid "the data to insert under the key" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:1034 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +msgstr "" -#: src/util/signal.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" -msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 +msgid "how many replicas to create" +msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:253 src/util/getopt_helpers.c:281 -#, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +msgstr "" -#: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182 -#: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 +msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/util/service.c:165 -#, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 +msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/util/service.c:258 -#, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 +msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/util/service.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 +msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/util/service.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 +msgid "# Entries removed from routing table" +msgstr "" -#: src/util/service.c:627 -#, c-format -msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 +msgid "# Entries added to routing table" msgstr "" -#: src/util/service.c:632 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" +msgid "%s request received, but have no datacache!\n" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/util/service.c:639 -#, c-format -msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 +msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "" -#: src/util/service.c:683 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 +msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/util/service.c:712 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 +msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/util/service.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 +msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927 -#, c-format -msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 +msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/util/service.c:900 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 #, c-format -msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" +msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:917 -#, c-format -msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 +#, fuzzy +msgid "# GET requests given to datacache" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/util/service.c:947 +#: src/arm/gnunet-arm.c:161 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Service `%s' has been started.\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/util/service.c:965 +#: src/arm/gnunet-arm.c:165 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "Failed to stop service `%s'!\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139 -#, c-format -msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' has been stopped.\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/util/service.c:1166 -#, c-format -msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'!\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/util/service.c:1315 +#: src/arm/gnunet-arm.c:181 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/util/service.c:1349 +#: src/arm/gnunet-arm.c:207 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' runs at %s\n" -msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" +msgid "Service `%s' is running.\n" +msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" -#: src/util/service.c:1397 -msgid "Service process failed to initialize\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running.\n" +msgstr "'%s' no es un fichero.\n" -#: src/util/service.c:1401 -msgid "Service process could not initialize server function\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:238 +#, c-format +msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1405 -msgid "Service process failed to report status\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1457 -msgid "No such user" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/util/service.c:1471 -#, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/util/service.c:1534 -msgid "do daemonize (detach from terminal)" +#: src/arm/gnunet-arm.c:387 +msgid "stop all GNUnet services" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:214 -#, c-format -msgid "`%' must be followed by HEX number" +#: src/arm/gnunet-arm.c:389 +msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:273 -#, fuzzy -msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" -msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n" - -#: src/fs/fs_uri.c:291 -msgid "`++' not allowed in KSK URI" +#: src/arm/gnunet-arm.c:391 +msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:298 -msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +#: src/arm/gnunet-arm.c:393 +msgid "start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 -msgid "Malformed SKS URI" +#: src/arm/gnunet-arm.c:396 +msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 -msgid "Malformed CHK URI" +#: src/arm/gnunet-arm.c:399 +msgid "test if a particular service is running" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 -#: src/fs/fs_uri.c:615 -msgid "SKS URI malformed" +#: src/arm/gnunet-arm.c:402 +msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:597 -msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" +#: src/arm/gnunet-arm.c:404 +msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:603 -msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:407 +#, fuzzy +msgid "timeout for completing current operation" +msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" -#: src/fs/fs_uri.c:609 -msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +#: src/arm/gnunet-arm.c:418 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:622 -msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 +msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:634 -msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:672 -msgid "Unrecognized URI type" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 +#, c-format +msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:897 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234 #, fuzzy -msgid "Lacking key configuration settings.\n" -msgstr "Configuración de GNUnet" +msgid "Could not send status result to client\n" +msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" -#: src/fs/fs_uri.c:904 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 +msgid "Not sending status result to client: no client known\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" -msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting service `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1245 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 +#, c-format +msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" +msgid "Service `%s' already running.\n" +msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:117 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" +msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" +msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:164 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" +msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" +msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 -#, fuzzy -msgid "# client searches active" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to stop `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 #, fuzzy -msgid "# replies received for local clients" -msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" +msgid "Stopping all services\n" +msgstr "Deteniendo cron\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 -#, fuzzy -msgid "# client searches received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restarting service `%s'.\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 -msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 +msgid "exit" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Publishing failed: %s" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 +msgid "signal" msgstr "" -"\n" -"Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 -#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 #, fuzzy, c-format -msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" -msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" +msgid "Service `%s' stopped\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:649 -msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:661 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: src/fs/fs_publish.c:704 -msgid "failed to compute hash" +#: src/arm/arm_api.c:201 +msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:724 -msgid "filename too long" +#: src/arm/arm_api.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:751 -#, fuzzy -msgid "could not connect to `fs' service" -msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" - -#: src/fs/fs_publish.c:775 +#: src/arm/arm_api.c:403 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:845 +#: src/arm/arm_api.c:467 #, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" +msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:851 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed: %s" +#: src/arm/arm_api.c:536 +#, c-format +msgid "Requesting start of service `%s'.\n" msgstr "" -"\n" -"Error subiendo el fichero %s\n" - -#: src/fs/fs_publish.c:899 -#, fuzzy -msgid "needs to be an actual file" -msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1078 +#: src/arm/arm_api.c:537 #, c-format -msgid "Insufficient space for publishing: %s" +msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1149 +#: src/arm/arm_api.c:559 #, c-format -msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1482 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to datastore." -msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" +#: src/arm/arm_api.c:560 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822 -#, fuzzy -msgid "Internal error." -msgstr "Error desconocido.\n" +#: src/arm/arm_api.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:100 +#: src/arm/arm_api.c:664 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'.\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:112 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803 #, c-format -msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" +msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error downloading: %s.\n" -msgstr "Error descargando: %s\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812 +#, c-format +msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:129 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "¡Subida rechazada!" +msgid "Unable to start service `%s': %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109 -#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936 #, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected status: %d\n" -msgstr "Estado de descarga inesperado." +msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/fs/gnunet-download.c:169 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952 #, fuzzy, c-format -msgid "You need to specify a URI argument.\n" -msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" +msgid "Service `%s' started\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI: %s\n" -msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" -#: src/fs/gnunet-download.c:182 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102 #, c-format -msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:189 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116 #, c-format -msgid "Target filename must be specified.\n" +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141 -#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" -msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285 -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 +#, fuzzy +msgid "# fragments received" +msgstr "# fragmentos descartados" -#: src/fs/gnunet-download.c:243 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" -msgstr "" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288 -msgid "only search the local peer (no P2P network search)" -msgstr "" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:526 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/fs/gnunet-download.c:249 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "escribe el fichero al FICHERO" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:183 +#, fuzzy +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" -#: src/fs/gnunet-download.c:253 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:186 +#, fuzzy +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:248 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# mensajes fragmentados" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:251 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:257 -msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:335 +#, fuzzy +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:341 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:260 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:365 +#, fuzzy +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169 -#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585 -#: src/mesh/test_mesh_small.c:676 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655 -msgid "be verbose (print progress information)" +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" + +#: src/statistics/statistics_api.c:325 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to statistics service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 +msgid "limit output to statistcs for the given NAME" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:270 -msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 +msgid "make the value being set persistent" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." + #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 #, c-format msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" @@ -2194,11 +2076,23 @@ msgstr "" msgid "Unindexing done.\n" msgstr "Desindexar los ficheros." +#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 +#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "Estado de descarga inesperado." + #: src/fs/gnunet-unindex.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 +#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" + #: src/fs/gnunet-unindex.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start unindex operation.\n" @@ -2208,67 +2102,20 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" -msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" +msgid "Namespace `%s' unknown.\n" +msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:107 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Option `%s' ignored\n" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write `%s': %s\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:323 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 -#, fuzzy -msgid "Failed to serialize meta data" -msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:452 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore service" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:597 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" -msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:866 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore." -msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Namespace `%s' unknown.\n" -msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' ignored\n" -msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 msgid "create or advertise namespace NAME" @@ -2287,7 +2134,7 @@ msgstr "" "añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " "puede ser especificada varias veces)" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" @@ -2304,7 +2151,7 @@ msgstr "" msgid "do not print names of remote namespaces" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" @@ -2322,1475 +2169,1193 @@ msgstr "cambia la valoración de un espacio" msgid "Manage GNUnet pseudonyms." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-search.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error searching: %s.\n" -msgstr "Error abandonando DHT.\n" - -#: src/fs/gnunet-search.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" - -#: src/fs/gnunet-search.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" - -#: src/fs/gnunet-search.c:291 -msgid "write search results to file starting with PREFIX" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-search.c:294 -msgid "automatically terminate search after VALUE ms" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-search.c:301 -msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-search.c:308 -msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_unindex.c:58 -msgid "Failed to find given position in file" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_unindex.c:63 -#, fuzzy -msgid "Failed to read file" -msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:235 -msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." -msgstr "" - -#: src/fs/fs_unindex.c:243 -msgid "Timeout waiting for `fs' service." -msgstr "" - -#: src/fs/fs_unindex.c:251 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from `fs' service." -msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:296 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." -msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" - -#: src/fs/fs_unindex.c:331 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `datastore' service." -msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:344 -#, fuzzy -msgid "Failed to open file for unindexing." -msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" - -#: src/fs/fs_unindex.c:378 -#, fuzzy -msgid "Failed to compute hash of file." -msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:49 -#, c-format -msgid "\t\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' meta data:\n" -msgstr "==> Directorio '%s':\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' contents:\n" -msgstr "==> Directorio '%s':\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a filename to inspect." -msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read directory `%s'\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:176 -#, fuzzy -msgid "Display contents of a GNUnet directory" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" - -#: src/fs/fs_file_information.c:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s': %s" -msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" - -#: src/fs/fs_test_lib.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start daemon: %s\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228 -msgid "# average retransmission delay (ms)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334 -msgid "# queries messages sent to other peers" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457 -#, fuzzy -msgid "# requests merged" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463 -#, fuzzy -msgid "# requests refreshed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622 -msgid "# query plan entries" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_getopt.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" -msgstr "" -"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el " -"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n" - -#: src/fs/fs_misc.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" -msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:115 -#, c-format -msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error publishing: %s.\n" -msgstr "Error descargando: %s\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:134 -#, c-format -msgid "Publishing `%s' done.\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "URI is `%s'.\n" -msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:312 +#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create namespace `%s'\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:354 -#, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392 -#, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create namespace `%s'\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file: %s\n" -msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:484 +#: src/fs/fs_namespace.c:107 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not publish `%s': %s\n" -msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:507 +#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start publishing.\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:536 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:539 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:543 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" -msgstr "" -"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " -"realiza la subida" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:547 -msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" -msgstr "" -"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " -"(esta opción puede ser especificada varias veces)" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:554 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" -msgstr "" -"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " -"encriptada en la base de datos de GNUnet)" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:559 -msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" -msgstr "" -"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " -"(para inserciones en el espacio únicamente)" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:563 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "especifica la prioridad del contenido" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:567 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" -msgstr "" -"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " -"espacio)" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:573 -msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:577 -msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" -msgstr "" -"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " -"espacio únicamente)" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:581 -msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:594 -msgid "Publish a file or directory on GNUnet" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 -#, fuzzy -msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:694 -#, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:729 -msgid "# replies transmitted to other peers" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 -msgid "# replies dropped" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:764 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:880 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 -msgid "# P2P searches active" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:837 -msgid "# artificial delays introduced (ms)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:900 -msgid "# replies received for other peers" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 -msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:952 -msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 -#, fuzzy -msgid "# requests done for free (low load)" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 -msgid "# request dropped, priority insufficient" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1053 -#, fuzzy -msgid "# requests done for a price (normal load)" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1132 -msgid "# GET requests received (from other peers)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1166 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1190 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to missing reverse route" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 +#: src/fs/fs_namespace.c:323 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due TTL underflow" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1284 +#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +msgid "Failed to serialize meta data" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1325 +#: src/fs/fs_namespace.c:452 #, fuzzy -msgid "# P2P query messages received and processed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/fs/fs_download.c:309 -msgid "" -"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" -"bit systems\n" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_download.c:329 -msgid "Directory too large for system address space\n" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file `%s' for writing" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Failed to connect to datastore service" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_download.c:872 +#: src/fs/fs_namespace.c:495 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/fs_download.c:958 -#, c-format -msgid "" -"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_download.c:985 -msgid "internal error decrypting content" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_download.c:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/fs/fs_download.c:1020 +#: src/fs/fs_namespace.c:597 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/fs/fs_download.c:1029 -#, c-format -msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" -#: src/fs/fs_download.c:1826 +#: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open `%s'.\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing `%s'.\n" -msgstr "Error creando usuario" +msgid "Internal error." +msgstr "Error desconocido.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " -"anyway.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:866 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 +#: src/fs/gnunet-search.c:111 #, c-format -msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 +#: src/fs/gnunet-search.c:181 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" -msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 -#, fuzzy -msgid "not indexed" -msgstr "El desindexado falló" +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Error abandonando DHT.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 +#: src/fs/gnunet-search.c:231 #, fuzzy, c-format -msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" -msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" - -#: src/fs/fs_search.c:798 -#, c-format -msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300 -#, fuzzy -msgid "# Pending requests created" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638 -#, fuzzy -msgid "# Pending requests active" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 -#, fuzzy -msgid "# replies received and matched" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +#: src/fs/gnunet-search.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 -msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 -#, c-format -msgid "Unsupported block type %u\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860 -msgid "# results found locally" +#: src/fs/gnunet-search.c:291 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952 -msgid "# Datastore `PUT' failures" +#: src/fs/gnunet-search.c:294 +msgid "automatically terminate search after VALUE ms" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979 -#, fuzzy -msgid "# storage requests dropped due to high load" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 -#, fuzzy -msgid "# Replies received from DHT" -msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" +#: src/fs/gnunet-search.c:301 +msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102 -#, c-format -msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:308 +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 +#: src/fs/fs_uri.c:214 #, c-format -msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" +msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 -msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +#: src/fs/fs_uri.c:273 +#, fuzzy +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n" + +#: src/fs/fs_uri.c:291 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184 -msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +#: src/fs/fs_uri.c:298 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193 -msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 +msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209 -msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 +msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 -msgid "# on-demand blocks matched requests" +#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 +#: src/fs/fs_uri.c:615 +msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 -msgid "# on-demand lookups performed successfully" +#: src/fs/fs_uri.c:597 +msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 -msgid "# on-demand lookups failed" +#: src/fs/fs_uri.c:603 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 -msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +#: src/fs/fs_uri.c:609 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 -msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" +#: src/fs/fs_uri.c:622 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 -msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +#: src/fs/fs_uri.c:634 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 -msgid "# Datastore lookups initiated" +#: src/fs/fs_uri.c:672 +msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487 +#: src/fs/fs_uri.c:897 #, fuzzy -msgid "# GAP PUT messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 +#: src/fs/fs_uri.c:904 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/fs/fs.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" -#: src/fs/fs.c:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:1271 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs.c:299 +#: src/fs/gnunet-publish.c:118 #, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:877 +#: src/fs/gnunet-publish.c:126 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Error descargando: %s\n" -#: src/fs/fs.c:1323 +#: src/fs/gnunet-publish.c:137 #, c-format -msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:1364 -#, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/fs/fs.c:1380 +#: src/fs/gnunet-publish.c:267 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/fs.c:1984 +#: src/fs/gnunet-publish.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create namespace `%s'\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:362 #, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:1994 +#: src/fs/gnunet-publish.c:369 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" -#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 +#: src/fs/gnunet-publish.c:375 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" -#: src/fs/fs.c:2124 +#: src/fs/gnunet-publish.c:383 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" -#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 +#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 +#: src/transport/gnunet-transport.c:328 #, c-format -msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" -#: src/fs/fs.c:2337 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create namespace `%s'\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/fs/fs.c:2583 -msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" -#: src/fs/fs.c:2669 -#, c-format -msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file: %s\n" +msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not publish `%s': %s\n" +msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:542 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " -"disabled\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:545 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/block/plugin_block_fs.c:128 -msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:549 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" msgstr "" +"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " +"realiza la subida" -#: src/block/plugin_block_dht.c:99 -#, c-format -msgid "Block not of type %u\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:553 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" msgstr "" +"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " +"(esta opción puede ser especificada varias veces)" -#: src/block/plugin_block_dht.c:106 -msgid "Size mismatch for block\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:560 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" msgstr "" +"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " +"encriptada en la base de datos de GNUnet)" -#: src/block/plugin_block_dht.c:115 -#, c-format -msgid "Block of type %u is malformed\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:565 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" msgstr "" +"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " +"(para inserciones en el espacio únicamente)" -#: src/block/block.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading block plugins `%s'\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:569 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "especifica la prioridad del contenido" -#: src/block/block.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:573 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +msgstr "" +"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " +"espacio)" -#: src/mesh/test_mesh_small.c:689 -msgid "Test mesh in a small network." +#: src/fs/gnunet-publish.c:579 +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:583 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +msgstr "" +"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " +"espacio únicamente)" -#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 -msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:587 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 -msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:600 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 +#: src/fs/fs_search.c:798 #, c-format -msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 +#, fuzzy +msgid "# client searches active" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 #, fuzzy -msgid "Could not send status result to client\n" -msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 -msgid "Not sending status result to client: no client known\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 +#, fuzzy +msgid "# client searches received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start service `%s'\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" +#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 +#, fuzzy +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 +#: src/fs/fs_misc.c:126 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting service `%s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 +#: src/fs/gnunet-directory.c:49 #, c-format -msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" +msgid "\t\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 +#: src/fs/gnunet-directory.c:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' already running.\n" -msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Directorio '%s':\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 +#: src/fs/gnunet-directory.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" -msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Directorio '%s':\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 +#: src/fs/gnunet-directory.c:132 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" +msgid "You must specify a filename to inspect." +msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 +#: src/fs/gnunet-directory.c:145 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to stop `%s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 +#: src/fs/gnunet-directory.c:176 #, fuzzy -msgid "Stopping all services\n" -msgstr "Deteniendo cron\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restarting service `%s'.\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 -msgid "exit" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests created" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 -msgid "signal" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' stopped\n" -msgstr "Servicio eliminado.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 #, c-format -msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been started.\n" -msgstr "Servicio eliminado.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stop service `%s'!\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been stopped.\n" -msgstr "Servicio eliminado.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 +msgid "# results found locally" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start service `%s'!\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 +msgid "# Datastore `PUT' failures" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 +#, fuzzy +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/arm/gnunet-arm.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is running.\n" -msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" -#: src/arm/gnunet-arm.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is not running.\n" -msgstr "'%s' no es un fichero.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 +#, c-format +msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:238 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 #, c-format -msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" +msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 -msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove configuration file %s\n" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:387 -msgid "stop all GNUnet services" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:389 -msgid "start a particular service" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 +msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:391 -msgid "stop a particular service" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:393 -msgid "start all GNUnet default services" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 +msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:396 -msgid "stop and start all GNUnet default services" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:399 -msgid "test if a particular service is running" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 +msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:402 -msgid "delete config file and directory on exit" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:404 -msgid "don't print status messages" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 +msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:407 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 #, fuzzy -msgid "timeout for completing current operation" -msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/gnunet-arm.c:418 -msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 +msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812 -#, c-format -msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 +msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to start service `%s': %s\n" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 +#, fuzzy +msgid "# query messages sent to other peers" +msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 +msgid "# delay heap timeout" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' started\n" -msgstr "Servicio eliminado.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 +#, fuzzy +msgid "# query plans executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" -msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 +#, fuzzy +msgid "# requests merged" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102 -#, c-format -msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 +#, fuzzy +msgid "# requests refreshed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116 -#, c-format -msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 +msgid "# query plan entries" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192 -msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:858 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2058 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 +#, fuzzy +msgid "# peers connected" +msgstr "# de pares conectados" -#: src/arm/arm_api.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 +#, fuzzy +msgid "# migration stop messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 +#, c-format +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#: src/arm/arm_api.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 +msgid "# replies transmitted to other peers" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 +msgid "# replies dropped" msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#: src/arm/arm_api.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" -msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 +msgid "# P2P searches active" +msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:539 -#, c-format -msgid "Requesting start of service `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:540 -#, c-format -msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 +msgid "# replies received for other peers" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:563 -#, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:566 -#, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602 -#, fuzzy, c-format -msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 +#, fuzzy +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/arm/arm_api.c:675 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 +msgid "# request dropped, priority insufficient" +msgstr "" -#: src/dht/dhtlog.c:56 -#, c-format -msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 +#, fuzzy +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 +msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/dht/dhtlog.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get full path for `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 #, fuzzy -msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +msgid "# requests dropped due TTL underflow" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 +#, fuzzy +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84 +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 #, c-format -msgid "Found %u peers\n" +msgid "" +"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " +"disabled\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 #, fuzzy, c-format -msgid "Found peer `%s'\n" -msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" - -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161 -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 -msgid "the query key" -msgstr "" +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" +msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170 -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 -msgid "how long to execute this query before giving up?" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209 -msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Error creando usuario" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:95 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 #, c-format -msgid "PUT request sent!\n" +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 #, c-format -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:127 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s service!\n" -msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s service!\n" -msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:147 -#, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 +#, fuzzy +msgid "not indexed" +msgstr "El desindexado falló" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 -msgid "the data to insert under the key" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" +msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:167 -msgid "the type to insert data as" -msgstr "" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:173 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" -msgstr "" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +#: src/fs/fs_list_indexed.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:58 +msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 -msgid "the type of data to look for" +#: src/fs/fs_unindex.c:63 +#, fuzzy +msgid "Failed to read file" +msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:235 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 -msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +#: src/fs/fs_unindex.c:243 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" -#: src/dht/dht_api.c:235 +#: src/fs/fs_unindex.c:251 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550 +#: src/fs/fs_unindex.c:296 #, fuzzy -msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" -msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" - -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271 -#: src/transport/test_plugin_transport.c:202 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:439 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335 -#: src/transport/test_plugin_transport.c:212 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255 -msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:331 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205 +#: src/fs/fs_unindex.c:344 #, fuzzy -msgid "Loading udp transport plugin\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213 +#: src/fs/fs_unindex.c:378 #, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1436 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1750 +#: src/fs/gnunet-download.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:112 #, c-format -msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" +msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1868 +#: src/fs/gnunet-download.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Error descargando: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "¡Subida rechazada!" + +#: src/fs/gnunet-download.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:182 #, c-format -msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2728 +#: src/fs/gnunet-download.c:189 #, c-format -msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" +msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246 -#, c-format -msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:243 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251 -#, fuzzy -msgid "# messages dropped due to slow client" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/fs/gnunet-download.c:249 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "escribe el fichero al FICHERO" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 -#, c-format -msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:253 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511 -#, fuzzy -msgid "# bytes payload received for other peers" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +#: src/fs/gnunet-download.c:257 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528 -msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +#: src/fs/gnunet-download.c:260 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" + +#: src/fs/gnunet-download.c:270 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579 -#, fuzzy -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/fs_getopt.c:191 +#, c-format +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" +msgstr "" +"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el " +"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607 -#, fuzzy -msgid "# SET QUOTA messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811 -#, fuzzy -msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" -msgstr "# mensajes defragmentados" +#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 +#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:649 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:831 +#: src/fs/fs_publish.c:661 #, fuzzy -msgid "# bytes in message queue for other peers" -msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" +msgid "unknown error" +msgstr "Error desconocido" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:899 -msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +#: src/fs/fs_publish.c:704 +msgid "failed to compute hash" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 -msgid "# ms throttling suggested" +#: src/fs/fs_publish.c:724 +msgid "filename too long" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 +#: src/fs/fs_publish.c:751 #, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" -msgstr "# mensajes defragmentados" +msgid "could not connect to `fs' service" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:972 -msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +#: src/fs/fs_publish.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" +"\n" +"Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:984 -msgid "# disconnects due to quota of 0" +#: src/fs/fs_publish.c:899 +#, fuzzy +msgid "needs to be an actual file" +msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1078 +#, c-format +msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 -msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +#: src/fs/fs_publish.c:1149 +#, c-format +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transport plugins `%s'\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" +#: src/fs/fs_publish.c:1482 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 +#: src/fs/fs.c:284 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading `%s' transport plugin\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 +#: src/fs/fs.c:293 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409 -msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" +#: src/fs/fs.c:299 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418 -msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427 -msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" +#: src/fs/fs.c:1323 +#, c-format +msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435 -msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" +#: src/fs/fs.c:1364 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692 +#: src/fs/fs.c:1380 #, fuzzy, c-format -msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712 -msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" +#: src/fs/fs.c:1984 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725 -msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738 -msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785 -msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:2124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887 +#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 #, c-format -msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893 +#: src/fs/fs.c:2337 #, c-format -msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002 -msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" +#: src/fs/fs.c:2583 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017 -msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" +#: src/fs/fs.c:2669 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033 -msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" +#: src/fs/fs_download.c:309 +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047 -msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" +#: src/fs/fs_download.c:329 +msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093 -msgid "" -"\n" -"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151 -msgid "" -"\n" -"Phase 2: session selection\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187 +#: src/fs/fs_download.c:958 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" -"\n" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193 -#, fuzzy -msgid "Phase 3: sending messages\n" -msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" - -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3323 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245 -#, c-format -msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" +#: src/fs/fs_download.c:985 +msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352 +#: src/fs/fs_download.c:1008 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358 -#, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for https\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +#: src/fs/fs_download.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368 +#: src/fs/fs_download.c:1029 #, c-format -msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444 -msgid "" -"\n" -"Phase 0\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510 -msgid "" -"\n" -"delete\n" -"\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 +msgid "# Loopback routes suppressed" msgstr "" -#: src/transport/test_transport_api.c:120 -#, fuzzy -msgid "Fail! Could not connect peers\n" -msgstr "'%s': Imposible conectar.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166 +#: src/fs/fs_file_information.c:350 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" +msgid "`%s' failed on file `%s': %s" +msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" -#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187 -msgid "don't resolve host names" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 +msgid "# failed connection attempts due to timeout" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:807 #, fuzzy -msgid "Print information about connected peers." -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." +msgid "# peers disconnected due to external request" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/transport/test_plugin_transport.c:224 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:913 #, fuzzy -msgid "Loading tcp transport plugin\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" +msgid "# peers disconnected due to timeout" +msgstr "# de pares conectados" -#: src/transport/test_plugin_transport.c:232 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:937 #, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "# keepalives sent" +msgstr "# claves de la sesión mandadas" -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176 -msgid "# refreshed my HELLO" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:969 +#, fuzzy +msgid "# peers disconnected due to global disconnect" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520 +#, fuzzy +msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1536 +#, fuzzy +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1638 +msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:698 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1231 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2551 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1663 #, fuzzy -msgid "# HTTP peers active" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" +msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:993 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1306 -msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1693 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1889 -#, c-format -msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1820 +msgid "# disconnect messages ignored (old format)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1832 +msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1915 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 #, c-format -msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" +msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2193 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2305 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" +msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2592 -msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" msgstr "" +"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3351 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 -#, fuzzy -msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 +#, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +msgstr "" +"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3406 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 #, c-format -msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" +msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 +msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3444 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 msgid "" "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" "certificate-creation' could not be started!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3460 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3612 +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 +msgid "# refreshed my HELLO" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1428 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2132 +#, fuzzy +msgid "# HELLO beacons received via udp" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1900 +#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 #, c-format -msgid "" -"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3628 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1953 +#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2146 +#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" @@ -3802,16 +3367,16 @@ msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 #, fuzzy msgid "# bytes currently in TCP buffers" msgstr "# bytes enviados por TCP" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 #, fuzzy msgid "# TCP sessions active" msgstr "# claves de la sesión aceptadas" @@ -3821,134 +3386,131 @@ msgstr "# claves de la sesión aceptadas" msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 #, fuzzy msgid "# bytes transmitted via TCP" msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 #, fuzzy msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 #, fuzzy msgid "# bytes TCP was asked to transmit" msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 #, c-format msgid "Address of unexpected length: %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 #, fuzzy msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 #, fuzzy msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 msgid "# bytes received via TCP" msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 #, fuzzy msgid "Failed to start service.\n" msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 #, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 -msgid "# address records discarded" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:829 +msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:604 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4187 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:878 #, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:626 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 #, c-format -msgid "" -"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " -"address.\n" +msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:683 -msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 +#, c-format +msgid "FREEING %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:692 -msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 +#, fuzzy +msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 +msgid "Port 0, client only mode\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:756 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 #, c-format msgid "" -"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " -"not happen.\n" +"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " +"Binding to all addresses!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:790 -#, fuzzy -msgid "# PING without HELLO messages sent" -msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:862 -msgid "# address revalidations started" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " +"Binding to all addresses!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:921 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4210 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 #, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:943 -msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:959 -msgid "# PONGs dropped, signature expired" -msgstr "" +msgid "Failed to open UNIX sockets\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 #, fuzzy, c-format @@ -3992,92 +3554,398 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 +msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 +#, fuzzy +msgid "# wlan session timeouts" +msgstr "# claves de la sesión aceptadas" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 +#, fuzzy +msgid "# wlan session created" +msgstr "# claves de la sesión aceptadas" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2361 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3192 +msgid "# wlan pending sessions" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1455 +#, c-format +msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1771 +msgid "# wlan hello beacons send" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1803 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2016 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2109 +#, c-format +msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2003 +msgid "# wlan acks send" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2072 +#, fuzzy +msgid "# wlan fragments send" +msgstr "# fragmentos descartados" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2231 +#, c-format +msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2236 +#, fuzzy +msgid "# wlan messages queued" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2959 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3194 +msgid "# wlan mac endpoints" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2543 +#, fuzzy +msgid "# wlan whole messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2741 +#, fuzzy +msgid "# wlan hello messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2775 +#, fuzzy +msgid "# wlan fragments received" +msgstr "# fragmentos descartados" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827 +#, fuzzy +msgid "# wlan acks received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920 +msgid "# wlan mac endpoints timeouts" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2943 +#, fuzzy +msgid "# wlan mac endpoints created" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2999 +msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3050 +#, fuzzy +msgid "# wlan messaged for this client received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058 +msgid "# wlan messaged inside WLAN_HELPER_DATA received" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:128 +#, c-format +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:137 +#, c-format +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:176 +#, c-format +msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s\n" +msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from %s\n" +msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %u bytes from %s\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" +msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:377 +msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:380 +#, fuzzy +msgid "try to connect to the given peer" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:383 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (once)" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:386 +msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:393 +#, fuzzy +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 +msgid "# address records discarded" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " +"address.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 +#, c-format +msgid "" +"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " +"not happen.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 +#, fuzzy +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 +msgid "# address revalidations started" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 +msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 +msgid "# PONGs dropped, signature expired" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 +#, c-format +msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 +#, c-format +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload received for other peers" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 +msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/transport/transport_api.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:162 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 +msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" + +#: src/dv/dv_api.c:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the dv service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 +msgid "# peers blacklisted" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to transport" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# de pares conectados" -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:187 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" - -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278 -#, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for http\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364 -msgid "" -"Phase 0\n" -"\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1280 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 #, c-format -msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1330 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UDP sockets\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Could not read friends list `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/transport/transport_api.c:570 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 #, fuzzy, c-format -msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" -msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UNIX sockets\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Friends file `%s' is empty.\n" +msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 #, c-format -msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" +msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" -msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" -"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 #, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "" -"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 #, c-format -msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754 -msgid "# disconnects due to blacklist" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# mensajes salientes omitidos" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" #: src/chat/chat.c:175 @@ -4131,6 +3999,26 @@ msgstr "" msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" msgstr "" +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a message notification\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a join notification\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a leave notification\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" + #: src/chat/gnunet-chat.c:92 #, c-format msgid "Joined\n" @@ -4325,652 +4213,633 @@ msgstr "" msgid "Join a chat on GNUnet." msgstr "" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a message notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a join notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a leave notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" +#: src/nat/nat.c:776 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 +#: src/nat/nat.c:825 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" -msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 +#: src/nat/nat.c:1094 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" -msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" +msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 +#: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 #, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" +msgid "" +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 -msgid "output only the identity strings" +#: src/nat/nat.c:1298 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 -msgid "output our own identity only" +#: src/nat/nat.c:1310 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 +#: src/nat/nat_test.c:348 #, fuzzy -msgid "Print information about peers." -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" +#: src/nat/nat_test.c:418 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 +#: src/block/plugin_block_dht.c:122 +#, c-format +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "" + +#: src/block/plugin_block_dht.c:129 +msgid "Size mismatch for block\n" +msgstr "" + +#: src/block/plugin_block_dht.c:138 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" +msgstr "" + +#: src/block/plugin_block_fs.c:131 +msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +msgstr "" + +#: src/block/block.c:109 #, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" +msgid "Loading block plugins `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 +#: src/block/block.c:119 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" +msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4121 +msgid "MESH: Wrong CORE service\n" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4324 #, fuzzy -msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" +msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 -msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" -msgstr "" +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4333 +#, fuzzy +msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 -#, c-format -msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 #, fuzzy -msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "base de datos sqlite" +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# saludos descargados vía HTTP" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 -#, fuzzy -msgid "# bytes used in file-sharing datastore" -msgstr "# bytes en la base de datos" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 #, fuzzy -msgid "# bytes expired" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# saludos descargados vía HTTP" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 +#, c-format +msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 +msgid "# advertised hostlist URIs" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 +#, c-format +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 +#, c-format +msgid "" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 -msgid "# bytes purged (low-priority)" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 +#, c-format +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 -msgid "Transmission to client failed!\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 +#, c-format +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 -msgid "# results found" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" +"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " +"kbps.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 #, c-format -msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " -"%llu bytes\n" +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 #, c-format -msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 -msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 +msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 -msgid "Insufficient space to satisfy request" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 -msgid "# reserved" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 +#, c-format +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 -msgid "Could not find matching reservation" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 +msgid "Scheduled saving of hostlists\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 #, c-format -msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 #, fuzzy -msgid "# GET requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +msgid "# active connections" +msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 -msgid "# requests filtered by bloomfilter" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 +#, c-format +msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 -#, fuzzy -msgid "# UPDATE requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 +#, c-format +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 -#, fuzzy -msgid "# GET REPLICATION requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 +#, c-format +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 -#, fuzzy -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 +#, c-format +msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 -#, fuzzy -msgid "Content not found" -msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 -msgid "# bytes removed (explicit request)" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 +#, c-format +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 -#, fuzzy -msgid "# REMOVE requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 #, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 -#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322 -#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 #, c-format -msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +msgstr "Error creando usuario" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 -msgid "# quota" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 +msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 -msgid "# cache size" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 #, c-format -msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 -msgid "Template database running\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:287 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" -msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:370 -msgid "# queue entry timeouts" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:417 -msgid "# queue overflows" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310 +msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:444 -msgid "# queue entries created" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:465 -#, fuzzy -msgid "# Requests dropped from datastore queue" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" - -#: src/datastore/datastore_api.c:514 -msgid "# datastore connections (re)created" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:541 -msgid "# reconnected to DATASTORE" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 +msgid "provide a hostlist server" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:606 -msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 +msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:608 -#, fuzzy -msgid "# transmission request failures" -msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" - -#: src/datastore/datastore_api.c:631 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 #, fuzzy -msgid "# bytes sent to datastore" +msgid "bytes in hostlist" msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/datastore/datastore_api.c:768 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive status response from database." +#: src/hostlist/hostlist-server.c:160 +msgid "expired addresses encountered" msgstr "" -"\n" -"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:781 -msgid "Error reading response from datastore service" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:208 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 -#, fuzzy -msgid "Invalid error message received from datastore service" -msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:806 -#, fuzzy -msgid "# status messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 +#, c-format +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:878 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:275 #, fuzzy -msgid "# PUT requests executed" +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/datastore/datastore_api.c:950 -msgid "# RESERVE requests executed" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 +msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1015 -msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:290 +#, c-format +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1078 -#, fuzzy -msgid "# UPDATE requests executed" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/datastore/datastore_api.c:1148 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 #, fuzzy -msgid "# REMOVE requests executed" +msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/datastore/datastore_api.c:1193 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from database.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -"\n" -"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1254 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:305 #, fuzzy -msgid "# Results received" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" - -#: src/datastore/datastore_api.c:1326 -msgid "# GET REPLICATION requests executed" -msgstr "" +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/datastore/datastore_api.c:1393 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 +msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1457 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:310 #, fuzzy -msgid "# GET requests executed" +msgid "hostlist requests processed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:353 +#, fuzzy +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Anuncios a extraños mandados" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 -msgid "Mysql database running\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:400 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:568 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 -msgid "Postgres database running\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:577 +#, c-format +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" -msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" - -#: src/dv/dv_api.c:178 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the dv service!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:866 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:591 #, c-format -msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1288 src/nse/gnunet-service-nse.c:1307 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:629 +#, c-format +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1295 -#, fuzzy -msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" -msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1316 -#, fuzzy -msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673 -#, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Imposible acceder al servicio" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:920 -msgid "# total peer preference" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 +msgid "output only the identity strings" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1040 -msgid "# peer status changes" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 +msgid "output our own identity only" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1236 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 #, fuzzy -msgid "# send requests dropped (disconnected)" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +msgid "Print information about peers." +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core.c:1712 -#, c-format -msgid "" -"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" -msgstr "" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 +msgid "print this help" +msgstr "imprime esta ayuda" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4456 -msgid "# established sessions" -msgstr "" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 +msgid "print the version number" +msgstr "imprime el número de versión" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1838 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# bytes encriptados" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 +msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4532 -msgid "# neighbour entries allocated" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 +msgid "configure logging to use LOGLEVEL" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2031 -msgid "# encrypted bytes given to transport" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 +msgid "be verbose" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2134 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# bytes desencriptados" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 +#, fuzzy +msgid "use configuration file FILENAME" +msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2314 -msgid "# transmissions delayed due to corking" -msgstr "" +#: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 +#: src/include/gnunet_common.h:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2517 -msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" -msgstr "" +#: src/include/gnunet_common.h:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2857 #, fuzzy -msgid "# messages discarded (disconnected)" -msgstr "# mensajes defragmentados" +#~ msgid "Target is %d connections per peer." +#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644 -msgid "# discarded CORE_SEND requests" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648 -msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" +#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2996 #, fuzzy -msgid "# connection requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3008 -msgid "# connection requests ignored (already connected)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697 -msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3067 -msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3099 -msgid "# Error extracting public key from HELLO" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3145 -msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3270 #, fuzzy -msgid "# SET_KEY and PING messages created" -msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" +#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n" +#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3349 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " -"obtain one).\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3444 #, fuzzy -msgid "# PING messages decrypted" -msgstr "# mensajes defragmentados" +#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3456 -#, c-format -msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3481 #, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# mensajes fragmentados" +#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3534 #, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# mensajes defragmentados" +#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3572 #, fuzzy -msgid "# Session keys confirmed via PONG" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3706 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" -msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Peers failed to connect" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3748 #, fuzzy -msgid "# SET_KEY messages decrypted" -msgstr "# mensajes defragmentados" +#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3894 -#, fuzzy, c-format -msgid "# bytes of messages of type %u received" -msgstr "# bytes de ruido recibidos" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" +#~ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3941 -msgid "# messages not delivered to any client" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" +#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4023 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" +#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n" +#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4060 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" -msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4064 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" +#~ msgid "Found peer `%s'\n" +#~ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4094 #, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# bytes desencriptados" +#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4157 #, fuzzy -msgid "# session keys received" -msgstr "# claves de la sesión rechazadas" +#~ msgid "Loading udp transport plugin\n" +#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4173 -msgid "# failed to decrypt message (no session key)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported message of type %u received.\n" -msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# SET QUOTA messages received" +#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485 #, fuzzy -msgid "# peers connected (transport)" -msgstr "# de pares conectados" +#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4599 -msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Phase 3: sending messages\n" +#~ msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4617 -msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4656 -#, c-format -msgid "Core service of `%4s' ready.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/core/core_api.c:832 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" +#~ msgstr "'%s': Imposible conectar.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301 -#: src/include/gnunet_common.h:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n" +#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/include/gnunet_common.h:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" -msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/include/gnunet_common.h:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# HTTP peers active" +#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 -msgid "print this help" -msgstr "imprime esta ayuda" +#, fuzzy +#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 -msgid "print the version number" -msgstr "imprime el número de versión" +#, fuzzy +#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" +#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 -msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 -msgid "be verbose" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# connection requests received" +#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 #, fuzzy -msgid "use configuration file FILENAME" -msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" +#~ msgid "# PING messages decrypted" +#~ msgstr "# mensajes defragmentados" #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect to core service\n" @@ -5000,10 +4869,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #~ msgid "# HELLOs received for validation" #~ msgstr "# blocks migrados" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes discarded due to disconnect" -#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" - #, fuzzy #~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" #~ msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n" @@ -5016,10 +4881,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #~ msgid "# HELLO messages received from other peers" #~ msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# HELLOs received from clients" -#~ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" @@ -5637,10 +5498,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" #~ msgstr "especifica la prioridad del contenido" -#, fuzzy -#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" -#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" - #, fuzzy #~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" #~ msgstr "mensaje de saludo de '%s' inválido (firma inválida). Omitiendo.\n" @@ -5746,10 +5603,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" #~ msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# dht discovery messages sent" -#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - #, fuzzy #~ msgid "# dht put requests received" #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" @@ -5824,9 +5677,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" #~ msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n" -#~ msgid "# session keys sent" -#~ msgstr "# claves de la sesión mandadas" - #~ msgid "# sessions established" #~ msgstr "# sesiones establecidas" @@ -6323,16 +6173,10 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" #~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" -#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" -#~ msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" - #, fuzzy #~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" #~ msgstr "mensaje de saludo inválido (firma no válida).\n" -#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" -#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" - #~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" #~ msgstr "Detalles del mensaje: %u: longitud %d, prioridad: %d\n" @@ -6391,9 +6235,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #~ "\n" #~ "Contactando '%s'." -#~ msgid " Connection failed\n" -#~ msgstr "Conexión fallida\n" - #~ msgid " Connection failed (bug?)\n" #~ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" @@ -6423,10 +6264,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" #~ msgstr "#bytes omitidos vía HTTP (salientes)" -#, fuzzy -#~ msgid "# HTTP PUT received" -#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" - #, fuzzy #~ msgid "# HTTP curl receive callbacks" #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" @@ -7008,9 +6845,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #~ msgid "Message received from peer is invalid.\n" #~ msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n" -#~ msgid "GAP received invalid content from `%s'\n" -#~ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" - #~ msgid "myself" #~ msgstr "yo" @@ -7200,9 +7034,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n" #~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n" -#~ msgid "Could not send join message to gnunetd\n" -#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" - #~ msgid "mysql datastore" #~ msgstr "base de datos mysql" @@ -7450,9 +7281,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" #~ msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n" #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" -#~ msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n" -#~ msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" - #~ msgid "" #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `" #~ "%s' under `%s'.\n" -- cgit v1.2.3