From 31b3f5dbeca78b8a6269f08af1e03512eb76a699 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Schanzenbach Date: Thu, 19 Oct 2023 16:44:41 +0200 Subject: BUILD: Fix make dist, some cleanup --- po/sr.po | 11305 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 5695 insertions(+), 5610 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 51d0303ce..f805fc900 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-16 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -18,7650 +18,7735 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 -#, c-format -msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" -msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 -#, fuzzy, c-format -msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" -msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959 -#, c-format -msgid "Failed to connect to namestore\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:566 -#, fuzzy -msgid "Ego does not exist!\n" -msgstr "Број кључа %u не постоји\n" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Issuer public key not well-formed\n" -msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to ABD\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:865 -#, c-format -msgid "You must provide issuer the attribute\n" -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "ego required\n" -msgstr "Потребна је исправна врста\n" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:882 -#, c-format -msgid "Subject public key needed\n" -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:890 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" -msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:924 -#, c-format -msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" -msgstr "Наведите назив за тражење!\n" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1004 -msgid "verify credential against attribute" -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1011 -msgid "" -"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " -"side storage: subject and its attributes" -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1018 -msgid "The private, signed delegate presented by the subject" -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The public key of the authority to verify the credential against" -msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1030 -msgid "The ego/zone name to use" -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1036 -msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1042 -msgid "" -"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1047 -msgid "collect credentials" -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1052 -msgid "Create and issue a credential issuer side." -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1057 -msgid "Issue a credential subject side." -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1062 -msgid "Create, sign and return a credential subject side." -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1069 -msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1073 -msgid "Create private record entry." -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 -msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." -msgstr "" - -#: src/abd/gnunet-abd.c:1098 -#, fuzzy -msgid "GNUnet abd resolver tool" -msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" - -#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291 -#, c-format -msgid "Failed to connect to GNS\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" - -#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" -msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:162 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162 #, c-format msgid "Failed to remove configuration file %s\n" msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:168 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168 #, c-format msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:229 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229 msgid "Message was sent successfully" msgstr "Порука је успешно послата" -#: src/arm/gnunet-arm.c:232 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232 msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев" -#: src/arm/gnunet-arm.c:234 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234 msgid "Unknown request status" msgstr "Стање захтева је непознато" -#: src/arm/gnunet-arm.c:250 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250 #, fuzzy msgid "is stopped" msgstr "„%s“ је заустављен" -#: src/arm/gnunet-arm.c:253 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253 #, fuzzy msgid "is starting" msgstr "„%s“ се покреће" -#: src/arm/gnunet-arm.c:256 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256 #, fuzzy msgid "is stopping" msgstr "„%s“ се зауставља" -#: src/arm/gnunet-arm.c:259 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259 #, fuzzy msgid "is starting already" msgstr "„%s“ се већ покреће" -#: src/arm/gnunet-arm.c:262 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262 #, fuzzy msgid "is stopping already" msgstr "„%s“ се већ зауставља" -#: src/arm/gnunet-arm.c:265 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265 #, fuzzy msgid "is started already" msgstr "„%s“ је већ покренут" -#: src/arm/gnunet-arm.c:268 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268 #, fuzzy msgid "is stopped already" msgstr "„%s“ је већ заустављен" -#: src/arm/gnunet-arm.c:271 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271 #, fuzzy msgid "service is not known to ARM" msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у" -#: src/arm/gnunet-arm.c:274 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274 #, fuzzy msgid "service failed to start" msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене" -#: src/arm/gnunet-arm.c:277 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277 #, fuzzy msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси" -#: src/arm/gnunet-arm.c:279 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279 #, fuzzy msgid "Unknown result code." msgstr "%.s Непознат код резултата." -#: src/arm/gnunet-arm.c:312 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "Кобна грешка покретања АУР АПИ-ја.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350 #, c-format msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" msgstr "Нисам успео да покренем АУР услугу: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:388 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388 #, c-format msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за заустављање АУР услузи: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:399 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399 #, c-format msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" msgstr "Нисам успео да зауставим АУР услугу: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:440 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за покретање „%s“ услузи: %%s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:450 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450 #, c-format msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ услугу: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:490 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490 #, c-format msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за убијање „%s“ услуге: %%s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:503 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503 #, c-format msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" msgstr "Нисам успео да убијем „%s“ услугу: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:549 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549 #, c-format msgid "Failed to request a list of services: %s\n" msgstr "Нисам успео да захтевам списак услуга: %s\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:561 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" msgstr "Грешка у комуникацији са АУР-ом. Да ли је АУР покренут?\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:603 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603 #, fuzzy msgid "All services:\n" msgstr "Покренуте услуге:\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:607 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607 msgid "Services (excluding stopped services):\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:664 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664 #, fuzzy msgid "(No services configured.)\n" msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:825 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825 #, c-format msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:861 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861 #, c-format msgid "Stopped %s.\n" msgstr "Заустављен%s.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:865 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865 #, c-format msgid "Starting %s...\n" msgstr "Покрећем %s...\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:869 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869 #, c-format msgid "Stopping %s...\n" msgstr "Заустављам %s...\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:884 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884 #, c-format msgid "Unknown status %u for service %s.\n" msgstr "Непознато стање %u за услугу „%s“.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:974 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974 msgid "stop all GNUnet services" msgstr "зауставља све ГНУнет услуге" -#: src/arm/gnunet-arm.c:979 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979 msgid "start a particular service" msgstr "покреће нарочиту услугу" -#: src/arm/gnunet-arm.c:984 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984 msgid "stop a particular service" msgstr "зауставља нарочиту услугу" -#: src/arm/gnunet-arm.c:989 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989 msgid "also show stopped services (used with -I)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:994 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994 msgid "start all GNUnet default services" msgstr "покреће све основне ГНУнет услуге" -#: src/arm/gnunet-arm.c:999 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999 msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "зауставља и покреће све основне ГНУнет услуге" -#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004 msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "брише датотеку подешавања и директоријум на изласку" -#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008 msgid "monitor ARM activities" msgstr "прати активности АУР-а" -#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012 msgid "don't print status messages" msgstr "не исписује поруке стања" -#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019 msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024 msgid "list currently running services" msgstr "исписује тренутно покренуте услуге" -#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардни излаз" -#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардну грешку" -#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 +#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 -#, c-format -msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" -msgstr "" -"Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 " -"прикључницу: %s\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 -#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101 -#, c-format -msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" -msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531 -#: src/util/service.c:1134 -#, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" -msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536 -#: src/util/service.c:1138 -#, c-format -msgid "Using `%s' instead\n" -msgstr "Користим зато „%s“\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158 -#, c-format -msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" -msgstr "" -"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да " -"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176 -#, c-format -msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" -msgstr "" -"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207 -#, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226 -#, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 -#, c-format -msgid "Failed to start service `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да покренем услугу „%s“\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 -#, c-format -msgid "Starting service `%s'\n" -msgstr "Покрећем услугу „%s“\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 -#, c-format -msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" -msgstr "Не могу да направим прикључницу за услугу „%s“: %s\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 -#, c-format -msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" -msgstr "" -"Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу „%s“: %s\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 -#, c-format -msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" -msgstr "АУР сада надгледа везе ка услузи „%s“ на „%s“\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 -#, c-format -msgid "Preparing to stop `%s'\n" -msgstr "Припремам се да зауставим „%s“\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 -#, c-format -msgid "Restarting service `%s'.\n" -msgstr "Поново покрећем услугу „%s“.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 -msgid "exit" -msgstr "излази" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 -msgid "signal" -msgstr "сигнал" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 -#, c-format -msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" -msgstr "Услуга „%s“ је узела %s да оконча\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 -#, c-format -msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" -msgstr "" -"Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које време\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 -#, c-format -msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" -msgstr "" -"Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за %s\n" - -#: src/arm/mockup-service.c:42 -msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" -msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" - -#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 -msgid "description of the item to be sold" -msgstr "" - -#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 -msgid "mapping of possible prices" -msgstr "" - -#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 -msgid "max duration per round" -msgstr "" - -#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 -#, fuzzy -msgid "duration until auction starts" -msgstr "застој док не започне концензус" - -#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 -msgid "" -"number of items to sell\n" -"0 for first price auction\n" -">0 for vickrey/M+1st price auction" -msgstr "" - -#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 -msgid "public auction outcome" -msgstr "" - -#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 -msgid "keep running in foreground until auction completes" -msgstr "" - -#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 -msgid "create a new auction and start listening for bidders" -msgstr "" - -#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 -msgid "help text" -msgstr "текст помоћи" - -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 +#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606 #, c-format msgid "Invalid peer ID `%s'\n" msgstr "Неисправан ИБ парњака „%s“\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 +#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685 #, c-format msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 +#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746 #, c-format msgid "Invalid target `%s'\n" msgstr "Неисправна мета „%s“\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 +#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775 msgid "No action requested\n" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 +#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800 #, fuzzy msgid "Provide information about a particular connection" msgstr "обезбеђује податке о нарочитој вези" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 +#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804 #, fuzzy msgid "Activate echo mode" msgstr "покреће режим ехоа" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 +#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811 msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 +#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817 #, fuzzy msgid "Provide information about a patricular peer" msgstr "обезбеђује податке о нарочитом тунелу" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 +#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822 #, fuzzy msgid "Provide information about all peers" msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 +#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827 #, fuzzy msgid "Provide information about all tunnels" msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима" -#: src/conversation/conversation_api.c:549 -#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 -msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:91 +#, fuzzy +msgid "fresh connection" +msgstr "# пријатељи су повезани" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:95 +msgid "key sent" msgstr "" -"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"End of transmission. Have a GNU day.\n" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:99 +#, fuzzy +msgid "key received" +msgstr "# Резултати су примљени" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:103 +#, fuzzy +msgid "connection established" +msgstr "Веза је успостављена.\n" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:107 +msgid "rekeying" msgstr "" -"\n" -"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " -"settings are working..." -msgstr "" -"\n" -"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су " -"добра..." +#: src/cli/core/gnunet-core.c:111 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "Прекинута је веза са" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 -#, c-format -msgid "" -"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " -"played back to you..." +#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 +#, fuzzy +msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" -"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..." - -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" -msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n" +"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 -#, c-format -msgid "Call from `%s' terminated\n" -msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#, fuzzy +msgid "unknown state" +msgstr "<непознато време>" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 -#, c-format -msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" -msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" +msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:157 #, c-format -msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" -msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n" +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 -#, c-format -msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" -msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:163 +msgid "Failed to connect to CORE service!\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 -msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" -msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 +msgid "provide information about all current connections (continuously)" +msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" -msgstr "" -"Телефон је активан на линији %u. Упишите „/help“ за списак доступних " -"наредби\n" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:196 +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187 #, c-format -msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" -msgstr "Реших адресу за „%s“. Сада звоним на другој журци.\n" +msgid "Dumped % records\n" +msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214 +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226 #, c-format -msgid "Connection established to `%s'\n" -msgstr "Веза је успостављена са „%s“\n" +msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" +msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257 #, c-format -msgid "Failed to resolve `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да решим „%s“\n" +msgid "Error queueing datastore GET operation\n" +msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282 +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400 #, fuzzy, c-format -msgid "Call to `%s' terminated\n" -msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n" - -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 -#, c-format -msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" -msgstr "Веза са „%s“ је обустављена (други корисник)\n" - -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 -#, c-format -msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" -msgstr "Веза са „%s“ је повраћена (други корисник)\n" - -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 -#, c-format -msgid "Error with the call, restarting it\n" -msgstr "Грешка са позивом, поново га покрећем\n" +msgid "Unable to open dump file: %s\n" +msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319 #, c-format -msgid "Unknown command `%s'\n" -msgstr "Непозната наредба „%s“\n" +msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" +msgstr "Нисам успео да сместим ставку: %s, прекидам\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 -#, c-format -msgid "Ego `%s' not available\n" -msgstr "Его „%s“ није доступан\n" +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inserted % records\n" +msgstr "поставља A записе" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339 +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353 #, c-format -msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" -msgstr "Већ позивате некога, спустите прво слушалицу!\n" +msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" +msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378 #, c-format -msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" +msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" msgstr "" -"Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај позив!\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417 #, c-format -msgid "Call recipient missing.\n" -msgstr "Недостаје прималац позива.\n" +msgid "Input file is not of a supported format\n" +msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 -#, c-format -msgid "There is no incoming call to accept here!\n" -msgstr "Нема долазног позива овде за прихватање!\n" +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed connecting to the datastore.\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података." -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 -#, c-format -msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" -msgstr "Нема долазног позива „%s“ за прихватање управо сада!\n" +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" +msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 -msgid "We currently do not have an address.\n" -msgstr "Тренутно немамамо адресу.\n" +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477 +#, fuzzy +msgid "Dump all records from the datastore" +msgstr "Претражује запис за датим називом" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 -#, c-format -msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" -msgstr "Тренутно покушавамо да лоцирамо лични кључ за его „%s“.\n" +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482 +#, fuzzy +msgid "Insert records into the datastore" +msgstr "# бајтови су послати смештају података" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" -msgstr "Ослушкујемо за долазним позивима за его „%s“ на линији %u.\n" +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487 +msgid "File to dump or insert" +msgstr "" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 -#, c-format -msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" -msgstr "Разговарате са „%s“.\n" +#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498 +msgid "Manipulate GNUnet datastore" +msgstr "Манипулише ГНУнет смештајом података" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166 #, c-format msgid "" -"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " -"calls.\n" +"Result %d, type %d:\n" +"%.*s\n" msgstr "" -"Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још увек " -"можете обављати позиве.\n" - -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 -#, c-format -msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" -msgstr "Покушавамо да нађемо мрежну адресу за позив „%s“.\n" +"Резултат %d, врста %d:\n" +"%.*s\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167 #, fuzzy, c-format -msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" -msgstr "Позивамо „%s“, његов телефон треба да звони.\n" +msgid "Result %d, type %d:\n" +msgstr "" +"Резултат %d, врста %d:\n" +"%.*s\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 -msgid "Calls waiting:\n" -msgstr "Чекање позива:\n" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238 +msgid "Must provide key for DHT GET!\n" +msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119 +#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 #, c-format -msgid "#%u: `%s'\n" -msgstr "#%u: „%s“\n" +msgid "Failed to connect to DHT service!\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 -msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" -msgstr "Нема позива који би могао бити обустављен управо сада.\n" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256 +#, fuzzy +msgid "Issuing DHT GET with key" +msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 -msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" -msgstr "Нема позива који би могао бити повраћен управо сада.\n" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 +#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201 +msgid "the query key" +msgstr "кључ упита" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 -#, c-format -msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" -msgstr "Већ разговарате са „%s“, не можете повратити позив управо сада.\n" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299 +msgid "how many parallel requests (replicas) to create" +msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 -#, c-format -msgid "There is no incoming call to resume here!\n" -msgstr "Нема долазног позива овде за повраћај!\n" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218 +#, fuzzy +msgid "use DHT's record route option" +msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 -#, c-format -msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" -msgstr "Нема долазног позива „%s“ за повраћај управо сада!\n" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 +msgid "the type of data to look for" +msgstr "врста података за тражење" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 -msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" -msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316 +msgid "how long to execute this query before giving up?" +msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 -#, c-format -msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" -msgstr "Нема долазног позива овде за одбијање!\n" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207 +msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" +msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 -#, c-format -msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" -msgstr "Нема долазног позива „%s“ за одбијање управо сада!\n" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 -msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166 +msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping" msgstr "" -"Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у ГНС-у" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 -msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" -msgstr "Користите „/call USER.gnu“ да позовете КОРИСНИКА" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 +msgid "how long should the monitor command run" +msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 -msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" -msgstr "Користтие „/accept #NUM“ да прихватите долазни позив #БРОЈ" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360 +#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 +msgid "be verbose (print progress information)" +msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 -msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" -msgstr "Користите „/suspend“ да обуставитеактивни позив" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 +msgid "Prints all packets that go through the DHT." +msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“." -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 -msgid "" -"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " -"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." -msgstr "" -"Користите „/resume [#NUM]“ да наставите са позивом, #БРОЈ је потребан за " -"повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно " -"одлазног позива." +#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133 +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 -msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" -msgstr "Користите „/cancel“ да одбаците или окончате позив" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to DHT service!\n" +msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 -msgid "Use `/status' to print status information" -msgstr "Користите „/status“ да испишете податке о стању" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151 +#, c-format +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" +msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" -msgstr "Користите „/quit“ да окончате „gnunet-conversation“" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189 +msgid "the data to insert under the key" +msgstr "подаци за уметање под кључем" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -msgstr "Користите „/help наредба“ да добијете помоћ за неку наредбу" +#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)" + +#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213 +msgid "how many replicas to create" +msgstr "број реплика за стварање" + +#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224 +msgid "the type to insert data as" +msgstr "врста за уметање података" + +#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234 #, c-format -msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" -msgstr "Назив нашег ега је промењен у „%s“\n" +msgid "Failed to load state: %s\n" +msgstr "Нисам успео да учитам стање: %s\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296 +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304 #, c-format -msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" -msgstr "Наш его „%s“ је обрисан!\n" - -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 -msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" -msgstr "Морате навести НАЗИВ егоа за коришћење\n" - -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 -#, fuzzy -msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" -msgstr "поставља НАЗИВ егоа за коришћење за телефон (и решавање назива)" - -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 -msgid "sets the LINE to use for the phone" -msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон" - -#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 -msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." -msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." +msgid "Failed to save state to file %s\n" +msgstr "Нисам успео да сачувам стање у датотеку „%s“\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 -#: src/conversation/gnunet_gst.c:665 +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401 #, c-format -msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" -msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" +msgid "Publication of `%s' done\n" +msgstr "Објављивање „%s“ је готово\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480 #, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" -msgstr "Није успело „pa_stream_write()“: %s\n" - -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 -msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" -msgstr "gnunet-helper-audio-playback – Добих сигнал, излазим\n" - -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 -msgid "Connection established.\n" -msgstr "Веза је успостављена.\n" +msgid "Publishing `%s'\n" +msgstr "Објављујем „%s“\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491 #, c-format -msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" -msgstr "Није успело „pa_stream_new()“: %s\n" +msgid "Failed to run `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661 #, c-format -msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" -msgstr "Није успело „pa_stream_connect_playback()“: %s\n" +msgid "" +"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" +msgstr "" +"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално " +"објављивање.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n" +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 -msgid "Wrong Spec\n" -msgstr "Погрешна спец\n" +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "Није успело „pa_mainloop_new()“.\n" +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "Није успело „pa_context_new()“.\n" +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "наводи приоритет садржаја" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" -msgstr "Није успело „pa_context_connect()“: %s\n" +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960 +msgid "set the desired replication LEVEL" +msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "Није успело „pa_mainloop_run()“.\n" +#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761 +msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" +msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 +#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54 #, c-format -msgid "Read error from STDIN: %s\n" -msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %s\n" +msgid "\t\n" +msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 +#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106 #, c-format -msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" -msgstr "Није успело „opus_encode_float()“: %s. Прекидам\n" +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "Метаподаци директоријума „%s“:\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 +#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109 #, c-format -msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" -msgstr "Није успело „pa_stream_peek()“: %s\n" - -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 -msgid "Got signal, exiting.\n" -msgstr "Добих сигнал, излазим.\n" +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "Садржај директоријума „%s“:\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 -msgid "Stream successfully created.\n" -msgstr "Ток је успешно направљен.\n" +#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146 +msgid "You must specify a filename to inspect.\n" +msgstr "Морате навести назив датотеке за преглед.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 +#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160 #, c-format -msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" -msgstr "Није успело „pa_stream_get_buffer_attr()“: %s\n" +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 +#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170 #, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" +msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201 +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131 #, c-format -msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "Користим спецификацију узорка „%s“, мапа канала „%s“.\n" +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143 +msgid "" +msgstr "<непознато време>" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155 #, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "Повезан са уређајем %s (%u, %sобустављено).\n" +msgid "" +"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " +"download\n" +msgstr "" +"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за " +"преузимање\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177 #, c-format -msgid "Stream error: %s\n" -msgstr "Грешка тока: %s\n" +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Грешка преузимања: %s.\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189 #, c-format -msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" -msgstr "Није успело „pa_stream_connect_record()“: %s\n" +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 -msgid "ogg_stream_init() failed.\n" -msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300 +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118 +#, c-format +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "Неочекивано стање: %d\n" -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" -msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234 +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n" -#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" -msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716 +#, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" -#: src/conversation/microphone.c:118 -msgid "Could not start record audio helper\n" -msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио снимања\n" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247 +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n" -#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "PHONE version %u not supported\n" -msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254 +msgid "Target filename must be specified.\n" +msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n" -#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 -#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870 +#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155 #, c-format -msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" -msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%s“\n" +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n" -#: src/conversation/speaker.c:73 -msgid "Could not start playback audio helper.\n" -msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца" -#: src/core/gnunet-core.c:91 -#, fuzzy -msgid "fresh connection" -msgstr "# пријатељи су повезани" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)" -#: src/core/gnunet-core.c:95 -msgid "key sent" -msgstr "" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)" -#: src/core/gnunet-core.c:99 -#, fuzzy -msgid "key received" -msgstr "# Резултати су примљени" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ" -#: src/core/gnunet-core.c:103 -#, fuzzy -msgid "connection established" -msgstr "Веза је успостављена.\n" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен" -#: src/core/gnunet-core.c:107 -msgid "rekeying" -msgstr "" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен" -#: src/core/gnunet-core.c:111 -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "Прекинута је веза са" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински" -#: src/core/gnunet-core.c:120 -#, fuzzy -msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" +#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" msgstr "" -"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" +"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/" +"chk/...)" -#: src/core/gnunet-core.c:124 -#, fuzzy -msgid "unknown state" -msgstr "<непознато време>" +#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165 +msgid "print a list of all indexed files" +msgstr "исписује списак свих индексираних датотека" -#: src/core/gnunet-core.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" -msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" +#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180 +msgid "Special file-sharing operations" +msgstr "Посебне радње дељења датотека" -#: src/core/gnunet-core.c:157 +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235 #, c-format -msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" - -#: src/core/gnunet-core.c:163 -msgid "Failed to connect to CORE service!\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n" - -#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 -msgid "provide information about all current connections (continuously)" -msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)" - -#: src/core/gnunet-core.c:196 -msgid "Print information about connected peers." -msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." - -#: src/core/gnunet-service-core.c:329 -msgid "# send requests dropped (disconnected)" -msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:355 -msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" -msgstr "" +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247 +#, c-format +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Грешка објављивања: %s.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:419 +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255 #, c-format -msgid "# bytes of messages of type %u received" -msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" +msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:505 -msgid "# messages discarded (session disconnected)" -msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)" +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259 +#, c-format +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "УРИ је „%s“.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:824 +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265 #, fuzzy, c-format -msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" -msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" +msgid "Namespace URI is `%s'.\n" +msgstr "УРИ је „%s“.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:926 -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "" -"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280 +#, fuzzy +msgid "Starting cleanup after abort\n" +msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:954 -#, fuzzy, c-format -msgid "Core service of `%s' ready.\n" -msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287 +#, fuzzy +msgid "Cleanup after abort completed.\n" +msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# бајтова шифрованих" +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292 +#, fuzzy +msgid "Cleanup after abort failed.\n" +msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# бајтова дешифрованих" +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426 +#, c-format +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666 -msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" -msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)" +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428 +#, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583 +msgid "Could not publish\n" +msgstr "Не могу да објавим\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612 +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645 +#, c-format +msgid "Scanning directory `%s'.\n" +msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647 +#, c-format +msgid "Scanning file `%s'.\n" +msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653 +#, c-format +msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" +msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659 +msgid "Preprocessing complete.\n" +msgstr "Предодбрада је завршена.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665 +#, c-format +msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" +msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671 +msgid "Meta data extraction has finished.\n" +msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679 +#, fuzzy +msgid "Error scanning directory.\n" +msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706 +#, c-format +msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" +msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738 +#, c-format +msgid "Failed to access `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755 +msgid "" +"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " +"installed?\n" +msgstr "" +"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума. Да ли је инсталиран " +"„gnunet-helper-publish-fs“?\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811 +#, c-format +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824 +#, c-format +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208 +#, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255 +#, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907 +#, fuzzy +msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" +msgstr "" +"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља " +"утовар" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" +msgstr "" +"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова " +"опција се може навести више пута)" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" +msgstr "" +"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом " +"облику у ГНУнет базу података)" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" +msgstr "" +"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за " +"уметања називног простора)" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +msgstr "" +"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965 +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" +msgstr "" +"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за " +"прорачун УРИ-ја)" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +msgstr "" +"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" +msgstr "" +"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за " +"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)" + +#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535 +#, c-format +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Грешка претраге: %s.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595 +#, c-format +msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602 +#, c-format +msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608 +#, c-format +msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629 +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637 +msgid "" +"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" +"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." +"\").\n" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" +msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676 +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702 +#, fuzzy +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" +msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708 +msgid "do not search, print only the URI that points to this search" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715 +msgid "" +"write search results for directories according to FORMAT; accepted " +"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" +"printf when omitted or to `" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725 +msgid "" +"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " +"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733 +msgid "" +"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " +"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " +"%n, %p" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742 +msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754 +msgid "" +"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" +"search --output=commons" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761 +msgid "silent mode (requires the --output argument)" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767 +msgid "" +"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " +"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " +"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means " +"to wait for CTRL-C" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776 +#, c-format +msgid "" +"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " +"arguments - ignored when these are provided by the user)" +msgstr "" + +#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789 +#, fuzzy +msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" +msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у" + +#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94 +#, c-format +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103 +#, c-format +msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109 +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "" +"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање " +"индексирања.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162 +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n" + +#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +msgstr "" +"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-" +"publish“." + +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" +msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" + +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 +#, c-format +msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" +msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" + +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280 +msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" +msgstr "" + +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745 +#, c-format +msgid "Failed to connect to GNS\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" + +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304 +#, c-format +msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" +msgstr "" + +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339 +msgid "Lookup a record for the given name" +msgstr "Претражује запис за датим називом" + +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345 +msgid "Specify the type of the record to lookup" +msgstr "Наводи врсту записа за претраживање" + +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351 +#, fuzzy +msgid "Specify a timeout for the lookup" +msgstr "Наводи време истека за претраживање" + +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355 +msgid "No unneeded output" +msgstr "Нема непотребног излаза" + +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360 +msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" +msgstr "" + +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374 +msgid "GNUnet GNS resolver tool" +msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" + +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create ego: %s\n" +msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n" + +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540 +msgid "create ego NAME" +msgstr "ствара НАЗИВ ега" + +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545 +msgid "delete ego NAME " +msgstr "брише НАЗИВ ега " + +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551 +msgid "" +"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" +msgstr "" + +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557 +msgid "" +"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " +"EGO)" +msgstr "" + +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563 +msgid "" +"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " +"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" +msgstr "" + +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568 +msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" +msgstr "" + +# +# File: util/dialtest.c++, line: 134 +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572 +msgid "display all egos" +msgstr "приказује све егое" + +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576 +#, fuzzy +msgid "reduce output" +msgstr "опширан излаз" + +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583 +#, fuzzy +msgid "" +"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " +"message for NAME (use together with -R)" +msgstr "" +"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " +"са -s)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718 -msgid "# key exchanges initiated" -msgstr "# кључ измена је покренут" +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589 +msgid "The public key of the recipient (with -W)" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 -msgid "# key exchanges stopped" -msgstr "# кључ измена је заустављен" +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593 +msgid "run in monitor mode egos" +msgstr "ради у режиму праћења егоа" + +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597 +msgid "display private keys as well" +msgstr "" + +#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612 +msgid "Maintain egos" +msgstr "Одржава егое" + +#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105 +#, c-format +msgid "No records found for `%s'" +msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" + +#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 +#, c-format +msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" +msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" + +#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174 +#, c-format +msgid "You must specify which zone should be accessed\n" +msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n" + +#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" +msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" + +#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187 +#, c-format +msgid "You must specify a name\n" +msgstr "Морате навести назив\n" + +#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 +msgid "name of the record to add/delete/display" +msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" + +#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220 +#, fuzzy +msgid "specifies the public key of the zone to look in" +msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" + +#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 +msgid "GNUnet zone manipulation tool" +msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 +#, c-format +msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 +msgid "initialize database" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 +msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 +msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 +#, fuzzy +msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" +msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 +#, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store records...\n" +msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name `%s' is too long\n" +msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse $TTL\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#, c-format +msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 +#, c-format +msgid "Only %u records per unique name supported.\n" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data `%s' invalid\n" +msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 +msgid "name of the ego controlling the zone" +msgstr "назив егоа који контролише зону" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" +msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown record type `%s'\n" +msgstr "Непозната наредба „%s“\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 +msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing expiration time %s.\n" +msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" +msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 +#, c-format +msgid "Adding record failed: %s\n" +msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed: %s\n" +msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " +"zone.\n" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" +msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 +#, c-format +msgid "No options given\n" +msgstr "Нису дате опције\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 +#, c-format +msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 +#, c-format +msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" +msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 +msgid "name" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 +#, c-format +msgid "Invalid nick `%s'\n" +msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 +msgid "add" +msgstr "додај" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 +#, c-format +msgid "Unsupported type `%s'\n" +msgstr "Неподржана врста „%s“\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 +#, c-format +msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 +#, c-format +msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" +msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 +#, c-format +msgid "Invalid time format `%s'\n" +msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 +msgid "del" +msgstr "обриши" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 +msgid "purge-zone" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 +msgid "list" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 +msgid "reverse-pkey" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 +#, c-format +msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" +msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 +msgid "uri" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 +#, c-format +msgid "Invalid URI `%s'\n" +msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 +#, c-format +msgid "Failed to connect to namestore\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 +#, c-format +msgid "Cannot connect to identity service\n" +msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 +msgid "add record" +msgstr "додаје запис" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 +msgid "delete record" +msgstr "брише запис" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 +msgid "display records" +msgstr "приказује записе" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 +msgid "read commands from stdin" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 +msgid "" +"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" +msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 +msgid "set the desired nick name for the zone" +msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 +msgid "monitor changes in the namestore" +msgstr "прати измене у смештају назива" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 +msgid "Output in recordline format" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 +#, fuzzy +msgid "determine our name for the given KEY" +msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 +msgid "type of the record to add/delete/display" +msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 +msgid "URI to import into our zone" +msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806 -#, fuzzy -msgid "# PING messages transmitted" -msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 +msgid "value of the record to add/delete" +msgstr "вредност записа за додавање/брисање" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865 -msgid "# old ephemeral keys ignored" -msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 +msgid "create or list public record" +msgstr "ствара или исписује јавни запис" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 #, fuzzy -msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" -msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" +msgid "omit private records" +msgstr "приказује записе" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" -msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 +msgid "do not filter maintenance records" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936 -#, fuzzy, c-format +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 +msgid "purge namestore of all orphans" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 msgid "" -"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " -"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" +"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " +"-P '. Use in combination with --display" msgstr "" -"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег " -"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" -msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 +msgid "delete all records in specified zone" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962 -#, fuzzy -msgid "# valid ephemeral keys received" -msgstr "# једнократни кључеви су примљени" +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 +msgid "" +"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " +"expired" +msgstr "" +"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 -msgid "# PING messages received" -msgstr "# ПИНГ поруке су примљене" +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 +msgid "size to use for the main hash map" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 -msgid "# PING messages dropped (out of order)" -msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)" +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 +msgid "minimum expiration time we assume for imported records" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" +#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189 +#, fuzzy +msgid "Suggested configuration changes:\n" +msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 -msgid "# sessions terminated by timeout" -msgstr "# сесије су окончане временским истеком" +#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 -msgid "# keepalive messages sent" -msgstr "# поруке држања у животу су послате" +#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" +msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# ПОНГ поруке су примљене" +#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327 +#, fuzzy +msgid "run autoconfiguration" +msgstr "# пријатељи у подешавањима" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 -msgid "# PONG messages dropped (connection down)" -msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)" +#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335 +msgid "section name providing the configuration for the adapter" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 -msgid "# PONG messages dropped (out of order)" -msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)" +#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446 +msgid "use TCP" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване" +#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448 +msgid "use UDP" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а" +#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 +msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 -msgid "# timeouts prevented via PONG" -msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а" +#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 +#, fuzzy +msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" +msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" +#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422 +msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 -msgid "# DATA message dropped (out of order)" -msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" +#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430 +msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 -#, c-format +#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438 msgid "" -"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" +"name of configuration section to find additional options, such as manual " +"host punching data" msgstr "" -"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 -msgid "# sessions terminated by key expiration" -msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" +#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443 +msgid "enable STUN processing" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" +#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453 +msgid "watch for connection reversal requests" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" +#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464 +#, fuzzy +msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" +msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" +#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124 +msgid "Show network size estimates from NSE service." +msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 +msgid "Create a DID Document and display its DID" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:522 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:604 -msgid "# peers connected" -msgstr "# парњаци су повезани" +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 +msgid "Get the DID Document associated with the given DID" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "# освежавања мапе врсте су послата" +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 +msgid "Remove the DID" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 -#, fuzzy -msgid "# outdated typemap confirmations received" -msgstr "# мапе врсте су примљене" +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 +msgid "Replace the DID Document." +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 -#, fuzzy -msgid "# valid typemap confirmations received" -msgstr "# мапе врсте су примљене" +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 +msgid "Show the DID for a given ego" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 -msgid "# type maps received" -msgstr "# мапе врсте су примљене" +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 +msgid "Show egos with DIDs" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 -msgid "# updates to my type map" -msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 +msgid "The Decentralized Identity (DID)" +msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 -msgid "Heap datacache running\n" -msgstr "Остава података скупине ради\n" +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 +msgid "The DID Document to store in GNUNET" +msgstr "" + +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 +msgid "The name of the EGO" +msgstr "" + +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 +msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" +msgstr "" + +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego is required\n" +msgstr "Потребна је исправна врста\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 -#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 src/util/crypto_ecc.c:79 -#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41 +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 #, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" +msgid "Attribute value missing!\n" +msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 -msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" -msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "Requesting party key is required!\n" +msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:340 -#, fuzzy -msgid "DATASTORE disconnected" -msgstr "Прекинута је веза са" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 +msgid "Add or update an attribute NAME" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:462 -#, fuzzy -msgid "Disconnected from DATASTORE" -msgstr "Прекинута је веза са" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 +msgid "Delete the attribute with ID" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:565 -msgid "# queue overflows" -msgstr "# прекорачења реда" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 +msgid "The attribute VALUE" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:595 -msgid "# queue entries created" -msgstr "# уноси реда су створени" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 +msgid "The EGO to use" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:756 -msgid "# status messages received" -msgstr "# поруке стања су примљене" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 +msgid "Specify the relying party for issue" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:810 -msgid "# Results received" -msgstr "# Резултати су примљени" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 +msgid "List attributes for EGO" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:917 -msgid "# datastore connections (re)created" -msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 +msgid "List credentials for EGO" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1007 -msgid "# PUT requests executed" -msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 +msgid "Credential to use for attribute" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1068 -msgid "# RESERVE requests executed" -msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 +msgid "Credential name" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1113 -msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" -msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 +msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1171 -msgid "# REMOVE requests executed" -msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 +msgid "Consume a ticket" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1230 -msgid "# GET REPLICATION requests executed" -msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 +msgid "Revoke a ticket" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1276 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" -msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 +msgid "Type of attribute" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1357 -msgid "# GET requests executed" -msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 +msgid "Type of credential" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 -#, c-format -msgid "Dumped % records\n" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 +msgid "List tickets of ego" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 -#, c-format -msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 +msgid "Expiration interval of the attribute" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 -#, c-format -msgid "Error queueing datastore GET operation\n" +#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 +msgid "re:claimID command line tool" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open dump file: %s\n" -msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114 +#, fuzzy +msgid "Shutting down...\n" +msgstr "Покрећем %s...\n" + +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146 +#, c-format +msgid "Key `%s' is valid\n" +msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n" + +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150 +#, c-format +msgid "Key `%s' has been revoked\n" +msgstr "Тастер „%s“ је опозван\n" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154 +msgid "Internal error\n" +msgstr "Унутрашња грешка\n" + +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180 #, c-format -msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" -msgstr "Нисам успео да сместим ставку: %s, прекидам\n" +msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" +msgstr "Кључ за его „%s“ још увек важи, опозивање није успело (!)\n" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Inserted % records\n" -msgstr "поставља A записе" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183 +msgid "Revocation failed (!)\n" +msgstr "Опозивање није успело (!)\n" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189 #, c-format -msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" -msgstr "" +msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" +msgstr "Кључ за его „%s“ је успешно опозван\n" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 -#, c-format -msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192 +msgid "Revocation successful.\n" +msgstr "Опозивање је успело.\n" + +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198 +msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" +msgstr "Унутрашња грешка, опозив кључа можда није успео\n" + +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252 +msgid "Cancelling calculation.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302 #, c-format -msgid "Input file is not of a supported format\n" -msgstr "" +msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" +msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed connecting to the datastore.\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података." +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334 +#, c-format +msgid "Ego `%s' not found.\n" +msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350 #, fuzzy, c-format -msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" -msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n" +msgid "Error: Key is invalid\n" +msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 -#, fuzzy -msgid "Dump all records from the datastore" -msgstr "Претражује запис за датим називом" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357 +#, c-format +msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" +msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 -#, fuzzy -msgid "Insert records into the datastore" -msgstr "# бајтови су послати смештају података" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367 +msgid "Revocation certificate ready\n" +msgstr "Уверење опозива је спремно\n" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 -msgid "File to dump or insert" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379 +msgid "Continuing calculation where left off...\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 -msgid "Manipulate GNUnet datastore" -msgstr "Манипулише ГНУнет смештајом података" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 -msgid "# bytes expired" -msgstr "# бајтови су истекли" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 -msgid "# bytes purged (low-priority)" -msgstr "# бајтови су избачени (ниска хитност)" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386 +msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" +msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 -msgid "# results found" -msgstr "# резултати су нађени" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424 +#, c-format +msgid "Public key `%s' malformed\n" +msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 -#, fuzzy, c-format +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434 msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " -"%llu bytes\n" +"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за " -"%llu бајта\n" +"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање " +"извршавам.\n" + +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464 +msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" +msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481 #, c-format -msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" -msgstr "" -"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n" +msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 -msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" -msgstr "" -"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од " -"величине оставе" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" +msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 -msgid "Insufficient space to satisfy request" -msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511 +msgid "No action specified. Nothing to do.\n" +msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 -msgid "# reserved" -msgstr "# је резервисано" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530 +msgid "use NAME for the name of the revocation file" +msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 -msgid "Could not find matching reservation" -msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538 +msgid "" +"revoke the private key associated for the the private key associated with " +"the ego NAME " +msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ " -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 -msgid "# bytes stored" -msgstr "# бајтови су смештени" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545 +msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" +msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 -#, c-format -msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552 +msgid "test if the public key KEY has been revoked" +msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван" + +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558 +msgid "number of epochs to calculate for" msgstr "" -"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 -msgid "# GET requests received" -msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" +#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570 +#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75 +#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77 +#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 +msgid "help text" +msgstr "текст помоћи" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 -#, fuzzy -msgid "# GET KEY requests received" -msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413 +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455 +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Нисам успео да добијем статистику.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 -msgid "# requests filtered by bloomfilter" -msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416 +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458 +#, c-format +msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" +msgstr "Нисам успео да добијем статистику од домаћина „%s:%llu“\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 -msgid "# GET REPLICATION requests received" -msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532 +msgid "Missing argument: subsystem \n" +msgstr "Недостаје аргумент: подсистем \n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" -msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538 +msgid "Missing argument: name\n" +msgstr "Недостаје аргумент: назив\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 -msgid "Content not found" -msgstr "Нисам нашао садржај" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577 +#, c-format +msgid "No subsystem or name given\n" +msgstr "Није дат подсистем или назив\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 -msgid "# bytes removed (explicit request)" -msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589 +#, c-format +msgid "Failed to initialize watch routine\n" +msgstr "Нисам успео да покренем рутину гледања\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 -msgid "# REMOVE requests received" -msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725 +#, c-format +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" -msgstr "" -"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742 +#, c-format +msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" +msgstr "Потребан је прикључник за повезивање са домаћином „%s“\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751 #, c-format -msgid "New payload: %lld\n" +msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" msgstr "" +"Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином „%s“\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783 #, c-format -msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" -msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n" +msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 -#, c-format -msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816 +msgid "limit output to statistics for the given NAME" +msgstr "ограничава излаз на статистику за дати НАЗИВ" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 -msgid "Bloomfilter construction complete.\n" -msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821 +msgid "make the value being set persistent" +msgstr "чини да вредност бива постављена трајном" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 -msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" -msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +msgstr "ограничава излаз на дати ПОДСИСТЕМ" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 -msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" -msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832 +msgid "use as csv separator" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 -#, c-format -msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" -msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838 +msgid "path to the folder containing the testbed data" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 -msgid "# quota" -msgstr "# квота" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843 +msgid "just print the statistics value" +msgstr "само исписује вредност статистике" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 -msgid "# cache size" -msgstr "# величина кеша" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847 +msgid "watch value continuously" +msgstr "гледа вредност непрекидно" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 -#, c-format -msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" -msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852 +msgid "connect to remote host" +msgstr "повезује се са удаљеним домаћином" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 -#, c-format -msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857 +msgid "port for remote host" +msgstr "прикључник за удаљеног домаћина" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 -msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n" +#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама." -#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 -msgid "Heap database running\n" -msgstr "База података скупине ради\n" +#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47 +msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 -msgid "Postgresql exec failure" +#: src/cli/util/gnunet-config.c:154 +msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 -msgid "Failed to drop table from database.\n" -msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n" +#: src/cli/util/gnunet-config.c:160 +msgid "" +"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " +"GNUnet" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" -msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s" +#: src/cli/util/gnunet-config.c:165 +msgid "Is this an experimental build of GNUnet" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894 -#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 -#, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" +#: src/cli/util/gnunet-config.c:171 +msgid "" +"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " +"GNUnet" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634 -msgid "sqlite bind failure" +#: src/cli/util/gnunet-config.c:177 +msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 -#, fuzzy -msgid "Data too large" -msgstr "Вредност је превелика.\n" +#: src/cli/util/gnunet-config.c:192 +msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 -msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" -msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n" +#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 +msgid "verify a test vector from stdin" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 -#, fuzzy -msgid "error preparing statement\n" -msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 -#, fuzzy -msgid "error stepping\n" -msgstr "„%s“ се зауставља" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Generating %u keys like %s, please wait" +msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте" + +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137 +#, c-format +msgid "Generating %u keys, please wait" +msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178 #, c-format msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" +"\n" +"Failed to write to `%s': %s\n" msgstr "" -"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице " -"величине %llu бајта)\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 -msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "База података Скулајта ради\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 -msgid "Template database running\n" -msgstr "База података шаблона ради\n" +"\n" +"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185 #, c-format msgid "" -"Result %d, type %d:\n" -"%.*s\n" +"\n" +"Finished!\n" msgstr "" -"Резултат %d, врста %d:\n" -"%.*s\n" +"\n" +"Завршено!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Result %d, type %d:\n" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error, %u keys not generated\n" msgstr "" -"Резултат %d, врста %d:\n" -"%.*s\n" +"\n" +"Грешка, %u кључа нису створена\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 -msgid "Must provide key for DHT GET!\n" -msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304 +#, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" +msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314 #, c-format -msgid "Failed to connect to DHT service!\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" +msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" +msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 -#, fuzzy -msgid "Issuing DHT GET with key" -msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47 +#: src/service/testing/testing.c:308 +#, c-format +msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 -msgid "the query key" -msgstr "кључ упита" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334 +#, c-format +msgid "Could not read hostkey file: %s\n" +msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299 -msgid "how many parallel requests (replicas) to create" -msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388 +msgid "No hostkey file specified on command line\n" +msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218 -#, fuzzy -msgid "use DHT's record route option" -msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452 +msgid "list keys included in a file (for testing)" +msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 -msgid "the type of data to look for" -msgstr "врста података за тражење" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458 +msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" +msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316 -msgid "how long to execute this query before giving up?" -msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464 +msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" +msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207 -msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" -msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469 +msgid "print the public key in ASCII format" +msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339 -msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." -msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474 +#, fuzzy +msgid "print the private key in ASCII format" +msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" -#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166 -msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping" -msgstr "" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479 +#, fuzzy +msgid "print the public key in HEX format" +msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 -msgid "how long should the monitor command run" -msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485 +msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" +msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 -msgid "be verbose (print progress information)" -msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)" +#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499 +msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" +msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 -msgid "Prints all packets that go through the DHT." -msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“." +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add URI %s\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" -msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Added URI %s\n" +msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to DHT service!\n" -msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" +msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" +msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 -#, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" -msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" +msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 -msgid "the data to insert under the key" -msgstr "подаци за уметање под кључем" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" +msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" -msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to start child process `%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 -msgid "how many replicas to create" -msgstr "број реплика за стварање" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" +msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224 -msgid "the type to insert data as" -msgstr "врста за уметање података" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261 +#, fuzzy +msgid "Capturing...\n" +msgstr "Покрећем %s...\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." -msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485 +msgid "No captured images\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489 #, c-format -msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" -msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" - -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 -#, fuzzy -msgid "number of peers to start" -msgstr "број парњака у концензусу" +msgid "Got %d images\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 -#, fuzzy -msgid "number of PUTs to perform per peer" -msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502 +#, c-format +msgid "Found %s: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 -msgid "name of the file with the login information for the testbed" -msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a PNG file\n" +msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 -msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" -msgstr "" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546 +#, fuzzy +msgid "No data found\n" +msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 -msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562 +msgid "Dispatching the URI\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 -msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573 +msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 -msgid "replication degree for DHT PUTs" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580 +msgid "read from the PNG-encoded file FILE" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 -msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" +#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591 +msgid "Scan a QR code and import the URI read" msgstr "" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 -msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" -msgstr "" +#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169 +msgid "perform a reverse lookup" +msgstr "обавља повратну претрагу" -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 +#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183 #, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the DHT service." -msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." - -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 -msgid "only monitor DNS queries" -msgstr "само надгледа ДНС упите" - -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 -msgid "Monitor DNS queries." -msgstr "Надгледа ДНС упите." - -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 -msgid "set A records" -msgstr "поставља A записе" - -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 -msgid "set AAAA records" -msgstr "поставља AAAA записе" - -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 -msgid "Change DNS replies to point elsewhere." -msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде." - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 -msgid "# DNS requests answered via TUN interface" -msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 -msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" -msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 -msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" -msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 -msgid "# Client response discarded (no matching request)" -msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 -msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" -msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 -msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" -msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" +msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" +msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215 #, c-format -msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" -msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 -msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" -msgstr "" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 -msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" -msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља" +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 -msgid "# DNS requests received via TUN interface" -msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља" +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 +msgid "Value is too large.\n" +msgstr "Вредност је превелика.\n" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 -msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" -msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n" +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281 +msgid "number of bits to require for the proof of work" +msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 -#, c-format -msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" -msgstr "" +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287 +msgid "file with private key, otherwise default is used" +msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 -msgid "# TCP packets sent via TUN" -msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а" +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293 +msgid "file with proof of work, otherwise default is used" +msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 -msgid "# ICMP packets sent via TUN" -msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а" +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299 +msgid "time to wait between calculations" +msgstr "време за чекање између прорачуна" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 -msgid "# UDP packets sent via TUN" -msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а" +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313 +msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" +msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 -#, fuzzy -msgid "# Bytes received from CADET" -msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" +#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89 +#, c-format +msgid "No URI specified on command line\n" +msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 -#, fuzzy -msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" -msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша" +#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 -#, fuzzy -msgid "# UDP service requests received via cadet" -msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша" +#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102 +#, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 -#, fuzzy -msgid "# TCP service creation requests received via cadet" -msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша" +#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109 +#, c-format +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 -#, fuzzy -msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" -msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша" +#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179 +msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 -msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" -msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142 +msgid "Error creating tunnel\n" +msgstr "Грешка стварања тунела\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 -#, fuzzy -msgid "# TCP data requests received via cadet" -msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225 +#, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" +msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 -#, fuzzy -msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" -msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202 +#, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" +msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" -msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216 +#, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" -msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" +msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 -#, fuzzy -msgid "# ICMP service requests received via cadet" -msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" -msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295 +msgid "request that result should be an IPv4 address" +msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" -msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301 +msgid "request that result should be an IPv6 address" +msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 -#, fuzzy -msgid "# Inbound CADET channels created" -msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308 +msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" +msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 -#, c-format -msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" -msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315 +msgid "destination IP for the tunnel" +msgstr "ИП одредишта за тунел" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 -#, fuzzy -msgid "# Messages transmitted via cadet channels" -msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322 +msgid "peer offering the service we would like to access" +msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 -msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" -msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329 +msgid "name of the service we would like to access" +msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 -msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" -msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334 +msgid "service is offered via TCP" +msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 -msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" -msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339 +msgid "service is offered via UDP" +msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 -msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" -msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" +#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353 +msgid "Setup tunnels via VPN." +msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 -msgid "# Packets received from TUN" -msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" +msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 -msgid "# Bytes received from TUN" -msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566 +#, fuzzy +msgid "Ego does not exist!\n" +msgstr "Број кључа %u не постоји\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 -msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" -msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене. Занемарено.\n" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Issuer public key not well-formed\n" +msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 -#, c-format -msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" -msgstr "" -"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен. Занемарено.\n" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to ABD\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865 #, c-format -msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" +msgid "You must provide issuer the attribute\n" msgstr "" -"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен. Занемарено.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 -#, c-format -msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" -msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен. Занемарено.\n" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "ego required\n" +msgstr "Потребна је исправна врста\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882 #, c-format -msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" -msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n" +msgid "Subject public key needed\n" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" -msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" +msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924 #, c-format -msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" -msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" +msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 -#, c-format -msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" -msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" +msgstr "Наведите назив за тражење!\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 -#, c-format -msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" -msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004 +msgid "verify credential against attribute" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011 msgid "" -"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" +"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " +"side storage: subject and its attributes" msgstr "" -"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су " -"укључене у подешавањима\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 -msgid "" -"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018 +msgid "The private, signed delegate presented by the subject" msgstr "" -"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су " -"укључене у подешавањима\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 -msgid "" -"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv4=YES\n" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025 +#, fuzzy +msgid "The public key of the authority to verify the credential against" +msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис" + +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030 +msgid "The ego/zone name to use" +msgstr "" + +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036 +msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" msgstr "" -"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу " -"„ENABLE_IPv4=ДА“\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042 msgid "" -"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv6=YES\n" +"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" msgstr "" -"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу " -"„ENABLE_IPv6=ДА“\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 -msgid "Must be a number" -msgstr "Мора бити број" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047 +msgid "collect credentials" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 -#, c-format -msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052 +msgid "Create and issue a credential issuer side." msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 -msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" -msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057 +msgid "Issue a credential subject side." +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 -msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" -msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062 +msgid "Create, sign and return a credential subject side." +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:481 -#, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069 +msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:492 -#, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073 +msgid "Create private record entry." +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:500 -#, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" -msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085 +msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1157 -#, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098 +#, fuzzy +msgid "GNUnet abd resolver tool" +msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" -#: src/fs/fs_api.c:1708 -#, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n" +#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" -#: src/fs/fs_api.c:1723 -#, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n" +#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163 +msgid "description of the item to be sold" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2452 -#, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169 +msgid "mapping of possible prices" msgstr "" -"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2463 -#, c-format -msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" +#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175 +msgid "max duration per round" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n" +#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182 +#, fuzzy +msgid "duration until auction starts" +msgstr "застој док не започне концензус" -#: src/fs/fs_api.c:2629 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n" +#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187 +msgid "" +"number of items to sell\n" +"0 for first price auction\n" +">0 for vickrey/M+1st price auction" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 -#, c-format -msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" -msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n" +#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194 +msgid "public auction outcome" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2847 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" +#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200 +msgid "keep running in foreground until auction completes" msgstr "" -"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим " -"датотеку „%s“\n" -#: src/fs/fs_api.c:3108 -msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212 +msgid "create a new auction and start listening for bidders" msgstr "" -"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " -"претрагом\n" -#: src/fs/fs_directory.c:216 -msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" -msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n" +#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549 +#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521 +msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" +msgstr "" +"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" -#: src/fs/fs_download.c:311 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 +#, c-format msgid "" -"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" -"bit systems\n" +"\n" +"End of transmission. Have a GNU day.\n" msgstr "" -"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним " -"системима\n" - -#: src/fs/fs_download.c:333 -msgid "Directory too large for system address space\n" -msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n" +"\n" +"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n" -#: src/fs/fs_download.c:347 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" -msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" - -#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 -#, c-format -msgid "Failed to open file `%s' for writing" -msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање" +"\n" +"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " +"settings are working..." +msgstr "" +"\n" +"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су " +"добра..." -#: src/fs/fs_download.c:961 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 #, c-format -msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" - -#: src/fs/fs_download.c:1045 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" +"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " +"played back to you..." msgstr "" -"Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u " -"и померају %llu/%llu, добих %u бајта)" +"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..." -#: src/fs/fs_download.c:1067 -msgid "internal error decrypting content" -msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" +msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n" -#: src/fs/fs_download.c:1090 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287 #, c-format -msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" -msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s" +msgid "Call from `%s' terminated\n" +msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n" -#: src/fs/fs_download.c:1101 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319 #, c-format -msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" -msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s" +msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" +msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n" -#: src/fs/fs_download.c:1111 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325 #, c-format -msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" -msgstr "" -"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s" +msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" +msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n" -#: src/fs/fs_download.c:1219 -msgid "internal error decoding tree" -msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343 +#, c-format +msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" +msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n" -#: src/fs/fs_download.c:1890 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Неисправан УРИ" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356 +msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" +msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n" -#: src/fs/fs_getopt.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" msgstr "" -"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо " -"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n" +"Телефон је активан на линији %u. Упишите „/help“ за списак доступних " +"наредби\n" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391 #, c-format -msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n" +msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" +msgstr "Реших адресу за „%s“. Сада звоним на другој журци.\n" -#: src/fs/fs_misc.c:129 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398 #, c-format -msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" -msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n" +msgid "Connection established to `%s'\n" +msgstr "Веза је успостављена са „%s“\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:203 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404 #, c-format -msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n" +msgid "Failed to resolve `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да решим „%s“\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to write `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call to `%s' terminated\n" +msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:331 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420 #, c-format -msgid "Failed to read `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:458 -msgid "Failed to connect to datastore." -msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података." +msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" +msgstr "Веза са „%s“ је обустављена (други корисник)\n" -#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427 #, c-format -msgid "Publishing failed: %s" -msgstr "Објављивање није успело: %s" - -#: src/fs/fs_publish.c:732 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not index file `%s': %s.\n" -msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" +msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" +msgstr "Веза са „%s“ је повраћена (други корисник)\n" -#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 -#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432 #, c-format -msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" -msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s. Покушаћу да је уметнем.\n" - -#: src/fs/fs_publish.c:791 -#, fuzzy -msgid "error on index-start request to `fs' service" -msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу" - -#: src/fs/fs_publish.c:837 -msgid "failed to compute hash" -msgstr "нисам успео да прорачунам хеш" +msgid "Error with the call, restarting it\n" +msgstr "Грешка са позивом, поново га покрећем\n" -#: src/fs/fs_publish.c:857 -msgid "filename too long" -msgstr "назив датотеке је предуг" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Непозната наредба „%s“\n" -#: src/fs/fs_publish.c:889 -msgid "could not connect to `fs' service" -msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527 +#, c-format +msgid "Ego `%s' not available\n" +msgstr "Его „%s“ није доступан\n" -#: src/fs/fs_publish.c:915 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579 #, c-format -msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n" +msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" +msgstr "Већ позивате некога, спустите прво слушалицу!\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 -msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596 +#, c-format +msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" msgstr "" +"Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај позив!\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1108 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548 #, c-format -msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" -msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s" +msgid "Call recipient missing.\n" +msgstr "Недостаје прималац позива.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1116 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607 #, c-format -msgid "Recursive upload failed: %s" -msgstr "Дубински утовар није успео: %s" +msgid "There is no incoming call to accept here!\n" +msgstr "Нема долазног позива овде за прихватање!\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1157 -msgid "needs to be an actual file" -msgstr "треба да буде актуелна датотека" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" +msgstr "Нема долазног позива „%s“ за прихватање управо сада!\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Datastore failure: %s" -msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649 +msgid "We currently do not have an address.\n" +msgstr "Тренутно немамамо адресу.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1489 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673 #, c-format -msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" -msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n" +msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" +msgstr "Тренутно покушавамо да лоцирамо лични кључ за его „%s“.\n" -#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 -msgid "Could not connect to datastore." -msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података." +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" +msgstr "Ослушкујемо за долазним позивима за его „%s“ на линији %u.\n" -#: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 -msgid "Internal error." -msgstr "Унутрашња грешка." +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717 +#, c-format +msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" +msgstr "Разговарате са „%s“.\n" -#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696 #, c-format -msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n" +msgid "" +"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " +"calls.\n" +msgstr "" +"Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још увек " +"можете обављати позиве.\n" -#: src/fs/fs_search.c:994 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705 #, c-format -msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" -msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем" +msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" +msgstr "Покушавамо да нађемо мрежну адресу за позив „%s“.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:64 -msgid "Failed to find given position in file" -msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" +msgstr "Позивамо „%s“, његов телефон треба да звони.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:69 -msgid "Failed to read file" -msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728 +msgid "Calls waiting:\n" +msgstr "Чекање позива:\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:276 -#, fuzzy -msgid "Error communicating with `fs' service." -msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734 +#, c-format +msgid "#%u: `%s'\n" +msgstr "#%u: „%s“\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:327 -msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." -msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања." +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777 +msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" +msgstr "Нема позива који би могао бити обустављен управо сада.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 -msgid "Failed to get KSKs from directory scan." -msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума." +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826 +msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" +msgstr "Нема позива који би могао бити повраћен управо сада.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:386 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835 #, c-format -msgid "Internal error scanning `%s'.\n" -msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n" +msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" +msgstr "Већ разговарате са „%s“, не можете повратити позив управо сада.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:447 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843 #, c-format -msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" -msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 -msgid "Failed to connect to `datastore' service." -msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом." - -#: src/fs/fs_unindex.c:670 -msgid "Failed to open file for unindexing." -msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања." - -#: src/fs/fs_unindex.c:709 -msgid "Failed to compute hash of file." -msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке." - -#: src/fs/fs_uri.c:232 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" -msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем" - -#: src/fs/fs_uri.c:291 -msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" -msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" +msgid "There is no incoming call to resume here!\n" +msgstr "Нема долазног позива овде за повраћај!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:309 -#, fuzzy -msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" -msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" +msgstr "Нема долазног позива „%s“ за повраћај управо сада!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:316 -#, fuzzy -msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" -msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891 +msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" +msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:383 -#, fuzzy -msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" -msgstr "Лоша SKS УРИ" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899 +#, c-format +msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" +msgstr "Нема долазног позива овде за одбијање!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:424 -#, fuzzy -msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" -msgstr "Лоша CHK УРИ" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" +msgstr "Нема долазног позива „%s“ за одбијање управо сада!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:441 -msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941 +msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" msgstr "" +"Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у ГНС-у" -#: src/fs/fs_uri.c:518 -#, fuzzy -msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" -msgstr "LOC УРИ је лоше" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942 +msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" +msgstr "Користите „/call USER.gnu“ да позовете КОРИСНИКА" -#: src/fs/fs_uri.c:535 -#, fuzzy -msgid "LOC URI malformed (no CHK)" -msgstr "LOC УРИ је лоше" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945 +msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" +msgstr "Користтие „/accept #NUM“ да прихватите долазни позив #БРОЈ" -#: src/fs/fs_uri.c:545 -#, fuzzy -msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" -msgstr "LOC УРИ је лоше" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948 +msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" +msgstr "Користите „/suspend“ да обуставитеактивни позив" -#: src/fs/fs_uri.c:553 -#, fuzzy -msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" -msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952 +msgid "" +"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " +"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." +msgstr "" +"Користите „/resume [#NUM]“ да наставите са позивом, #БРОЈ је потребан за " +"повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно " +"одлазног позива." -#: src/fs/fs_uri.c:562 -msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" -msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955 +msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" +msgstr "Користите „/cancel“ да одбаците или окончате позив" -#: src/fs/fs_uri.c:568 -#, fuzzy -msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" -msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958 +msgid "Use `/status' to print status information" +msgstr "Користите „/status“ да испишете податке о стању" -#: src/fs/fs_uri.c:575 -#, fuzzy -msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" -msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961 +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" +msgstr "Користите „/quit“ да окончате „gnunet-conversation“" -#: src/fs/fs_uri.c:586 -#, fuzzy -msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" -msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +msgstr "Користите „/help наредба“ да добијете помоћ за неку наредбу" -#: src/fs/fs_uri.c:593 -#, fuzzy -msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" -msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124 +#, c-format +msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" +msgstr "Назив нашег ега је промењен у „%s“\n" -#: src/fs/fs_uri.c:599 -#, fuzzy -msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" -msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134 +#, c-format +msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" +msgstr "Наш его „%s“ је обрисан!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:613 -#, fuzzy -msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" -msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166 +msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" +msgstr "Морате навести НАЗИВ егоа за коришћење\n" -#: src/fs/fs_uri.c:646 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193 #, fuzzy -msgid "invalid argument" -msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" - -#: src/fs/fs_uri.c:666 -msgid "Unrecognized URI type" -msgstr "Непозната УРИ врста" +msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" +msgstr "поставља НАЗИВ егоа за коришћење за телефон (и решавање назива)" -#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Нису наведене речи кључа!\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199 +msgid "sets the LINE to use for the phone" +msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон" -#: src/fs/fs_uri.c:1094 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" -msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218 +msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." +msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665 #, c-format -msgid "Failed to load state: %s\n" -msgstr "Нисам успео да учитам стање: %s\n" +msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" +msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296 -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 #, c-format -msgid "Failed to save state to file %s\n" -msgstr "Нисам успео да сачувам стање у датотеку „%s“\n" +msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" +msgstr "Није успело „pa_stream_write()“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 -#, c-format -msgid "Publication of `%s' done\n" -msgstr "Објављивање „%s“ је готово\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 +msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" +msgstr "gnunet-helper-audio-playback – Добих сигнал, излазим\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480 -#, c-format -msgid "Publishing `%s'\n" -msgstr "Објављујем „%s“\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 +msgid "Connection established.\n" +msgstr "Веза је успостављена.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 #, c-format -msgid "Failed to run `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n" +msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" +msgstr "Није успело „pa_stream_new()“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 #, c-format -msgid "" -"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" -msgstr "" -"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално " -"објављивање.\n" - -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца" +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" +msgstr "Није успело „pa_stream_connect_playback()“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" -msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" -msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 +msgid "Wrong Spec\n" +msgstr "Погрешна спец\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "наводи приоритет садржаја" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Није успело „pa_mainloop_new()“.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960 -msgid "set the desired replication LEVEL" -msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Није успело „pa_context_new()“.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 -msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" -msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +msgstr "Није успело „pa_context_connect()“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668 -msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." -msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости." +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Није успело „pa_mainloop_run()“.\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:54 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 #, c-format -msgid "\t\n" -msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n" +msgid "Read error from STDIN: %s\n" +msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %s\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:106 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 #, c-format -msgid "Directory `%s' meta data:\n" -msgstr "Метаподаци директоријума „%s“:\n" +msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" +msgstr "Није успело „opus_encode_float()“: %s. Прекидам\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:109 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 #, c-format -msgid "Directory `%s' contents:\n" -msgstr "Садржај директоријума „%s“:\n" +msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" +msgstr "Није успело „pa_stream_peek()“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:146 -msgid "You must specify a filename to inspect.\n" -msgstr "Морате навести назив датотеке за преглед.\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 +msgid "Got signal, exiting.\n" +msgstr "Добих сигнал, излазим.\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:160 -#, c-format -msgid "Failed to read directory `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 +msgid "Stream successfully created.\n" +msgstr "Ток је успешно направљен.\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:170 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 #, c-format -msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" -msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:201 -msgid "Display contents of a GNUnet directory" -msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума" +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" +msgstr "Није успело „pa_stream_get_buffer_attr()“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:131 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 #, c-format -msgid "Starting download `%s'.\n" -msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:143 -msgid "" -msgstr "<непознато време>" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:155 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 #, c-format -msgid "" -"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " -"download\n" -msgstr "" -"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за " -"преузимање\n" +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" +msgstr "Користим спецификацију узорка „%s“, мапа канала „%s“.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:177 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 #, c-format -msgid "Error downloading: %s.\n" -msgstr "Грешка преузимања: %s.\n" +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" +msgstr "Повезан са уређајем %s (%u, %sобустављено).\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:189 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 #, c-format -msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n" +msgid "Stream error: %s\n" +msgstr "Грешка тока: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300 -#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118 +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 #, c-format -msgid "Unexpected status: %d\n" -msgstr "Неочекивано стање: %d\n" +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" +msgstr "Није успело „pa_stream_connect_record()“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:234 -msgid "You need to specify a URI argument.\n" -msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 +msgid "ogg_stream_init() failed.\n" +msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716 -#, c-format -msgid "Failed to parse URI: %s\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" +msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:247 -msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" -msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n" +#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" +msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:254 -msgid "Target filename must be specified.\n" -msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n" +#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118 +msgid "Could not start record audio helper\n" +msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио снимања\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870 -#: src/fs/gnunet-unindex.c:155 -#, c-format -msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" -msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n" +#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "PHONE version %u not supported\n" +msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:319 -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца" +#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 +#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 +#, c-format +msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%s“\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:325 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" -msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)" +#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73 +msgid "Could not start playback audio helper.\n" +msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748 -msgid "only search the local peer (no P2P network search)" -msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)" +#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 +#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 +#, fuzzy +msgid "number of peers to start" +msgstr "број парњака у концензусу" -#: src/fs/gnunet-download.c:336 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ" +#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 +msgid "duration of the profiling" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:343 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" -msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен" +#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 +#, fuzzy +msgid "timeout for the profiling" +msgstr "Наводи време истека за претраживање" -#: src/fs/gnunet-download.c:350 -msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" -msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен" +#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 +#, fuzzy +msgid "number of PeerIDs to request" +msgstr "број парњака у концензусу" -#: src/fs/gnunet-download.c:355 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински" +#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the RPS service." +msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." -#: src/fs/gnunet-download.c:374 -msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" +#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270 +msgid "Seed a PeerID" msgstr "" -"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/" -"chk/...)" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 -msgid "run the experiment with COUNT peers" -msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака" +#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275 +msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 -msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" -msgstr "наводи назив датотеке са ДОМАЋИНИМА коју пробно место треба да користи" +#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279 +msgid "Get peers from biased stream" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 -msgid "automatically terminate experiment after DELAY" -msgstr "самостално окончава експеримент након ЗАСТОЈА" +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 +msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" +msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n" -#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 -msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" -msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236 +msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" +msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n" -#: src/fs/gnunet-fs.c:165 -msgid "print a list of all indexed files" -msgstr "исписује списак свих индексираних датотека" +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " +"valid peer identifier.\n" +msgstr "" +"Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било како " +"било, „%s“ није добар одредник парњака.\n" -#: src/fs/gnunet-fs.c:180 -msgid "Special file-sharing operations" -msgstr "Посебне радње дељења датотека" +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267 +#, fuzzy +msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" +msgstr "" +"Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио " +"ниједан.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 -#, c-format -msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" -msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n" +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" +msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:247 -#, c-format -msgid "Error publishing: %s.\n" -msgstr "Грешка објављивања: %s.\n" +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" +msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:255 +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338 #, c-format -msgid "Publishing `%s' done.\n" -msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n" +msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:259 -#, c-format -msgid "URI is `%s'.\n" -msgstr "УРИ је „%s“.\n" +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371 +msgid "" +"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." +msgstr "" +"Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим удаљеним " +"парњаком." -#: src/fs/gnunet-publish.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Namespace URI is `%s'.\n" -msgstr "УРИ је „%s“.\n" +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378 +msgid "" +"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " +"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." +msgstr "" +"[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај " +"параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев." -#: src/fs/gnunet-publish.c:280 -#, fuzzy -msgid "Starting cleanup after abort\n" -msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n" +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385 +msgid "Transaction ID shared with peer." +msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком." -#: src/fs/gnunet-publish.c:287 -#, fuzzy -msgid "Cleanup after abort completed.\n" -msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n" +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396 +msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." +msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком." -#: src/fs/gnunet-publish.c:292 +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119 +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 +#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356 #, fuzzy -msgid "Cleanup after abort failed.\n" -msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n" +msgid "Connect to CADET failed\n" +msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:426 -#, c-format -msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n" +#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 +msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:428 -#, c-format -msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n" +#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 +msgid "number of peers in consensus" +msgstr "број парњака у концензусу" -#: src/fs/gnunet-publish.c:583 -msgid "Could not publish\n" -msgstr "Не могу да објавим\n" +#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 +msgid "dkg start delay" +msgstr "застој „dkg“ почетка" -#: src/fs/gnunet-publish.c:612 -msgid "Could not start publishing.\n" -msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n" +#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 +msgid "dkg timeout" +msgstr "време истека „dkg“-а" -#: src/fs/gnunet-publish.c:645 -#, c-format -msgid "Scanning directory `%s'.\n" -msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n" +#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 +msgid "threshold" +msgstr "осетљивост" -#: src/fs/gnunet-publish.c:647 -#, c-format -msgid "Scanning file `%s'.\n" -msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n" +#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647 +msgid "also profile decryption" +msgstr "такође опис профила" -#: src/fs/gnunet-publish.c:653 -#, c-format -msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" -msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915 +#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468 +#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to CADET service\n" +msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:659 -msgid "Preprocessing complete.\n" -msgstr "Предодбрада је завршена.\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 +#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268 +msgid "number of element in set A-B" +msgstr "број елемената у скупу A-B" -#: src/fs/gnunet-publish.c:665 -#, c-format -msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" -msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 +#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274 +msgid "number of element in set B-A" +msgstr "број елемената у скупу B-A" -#: src/fs/gnunet-publish.c:671 -msgid "Meta data extraction has finished.\n" -msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 +#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281 +msgid "number of common elements in A and B" +msgstr "број заједничких елемената у A и B" -#: src/fs/gnunet-publish.c:679 -#, fuzzy -msgid "Error scanning directory.\n" -msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 +#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287 +msgid "hash num" +msgstr "хеш број" -#: src/fs/gnunet-publish.c:706 -#, c-format -msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" -msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 +#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293 +msgid "ibf size" +msgstr "„ibf“ величина" -#: src/fs/gnunet-publish.c:738 -#, c-format -msgid "Failed to access `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451 +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457 +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480 +#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 +#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 +#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 +#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 +#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 +#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471 +msgid "number of values" +msgstr "број вредности" -#: src/fs/gnunet-publish.c:755 -msgid "" -"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " -"installed?\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462 +#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453 +msgid "use byzantine mode" msgstr "" -"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума. Да ли је инсталиран " -"„gnunet-helper-publish-fs“?\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:811 -#, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" -msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:818 -#, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468 +#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459 +msgid "force sending full set" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:824 -#, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474 +#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465 +msgid "number delta operation" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 -#, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486 +#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477 +#, fuzzy +msgid "operation to execute" +msgstr "операција за извршавање" -#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 -#, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n" +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492 +#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462 +#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483 +#, fuzzy +msgid "element size" +msgstr "експеримент за коришћење" -#: src/fs/gnunet-publish.c:907 +#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498 +#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 +#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 #, fuzzy -msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" -msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке" +msgid "write statistics to file" +msgstr "само исписује вредност статистике" -#: src/fs/gnunet-publish.c:913 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59 +msgid "No error (success)." msgstr "" -"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља " -"утовар" -#: src/fs/gnunet-publish.c:921 -msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" -msgstr "" -"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова " -"опција се може навести више пута)" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65 +#, fuzzy +msgid "Unknown and unspecified error." +msgstr "%.s Непознат код резултата." -#: src/fs/gnunet-publish.c:928 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71 +#, fuzzy +msgid "Communication with service failed." +msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:933 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" -msgstr "" -"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом " -"облику у ГНУнет базу података)" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77 +#, fuzzy +msgid "Ego not found." +msgstr "Нисам нашао садржај" -#: src/fs/gnunet-publish.c:940 -msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" -msgstr "" -"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за " -"уметања називног простора)" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83 +#, fuzzy +msgid "Identifier already in use for another ego." +msgstr "одредник се већ користи за други его" -#: src/fs/gnunet-publish.c:953 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89 +msgid "The given ego is invalid or malformed." msgstr "" -"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:965 -msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" -msgstr "" -"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за " -"прорачун УРИ-ја)" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95 +#, fuzzy +msgid "Unknown namestore error." +msgstr "%.s Непознат код резултата." -#: src/fs/gnunet-publish.c:972 -msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" -msgstr "" -"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119 +#, fuzzy +msgid "Zone iteration failed." +msgstr "# Бирање парњака није успело" + +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107 +#, fuzzy +msgid "Zone not found." +msgstr "Нисам нашао садржај" -#: src/fs/gnunet-publish.c:980 -msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" -msgstr "" -"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за " -"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113 +#, fuzzy +msgid "Record not found." +msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:998 -msgid "Publish a file or directory on GNUnet" -msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125 +msgid "Zone does not contain any records." +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131 +#, fuzzy +msgid "Failed to lookup record." +msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:535 -#, c-format -msgid "Error searching: %s.\n" -msgstr "Грешка претраге: %s.\n" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137 +#, fuzzy +msgid "No records given." +msgstr "Није дат парњак!\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:595 -#, c-format -msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143 +msgid "Record data invalid." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:602 -#, c-format -msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" -msgstr "" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149 +#, fuzzy +msgid "No label given." +msgstr "Није дат парњак!\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:608 -#, c-format -msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" -msgstr "" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155 +#, fuzzy +msgid "No results given." +msgstr "Нису дате опције\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:629 -msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161 +#, fuzzy +msgid "Record already exists." +msgstr "назив мете већ постоји" -#: src/fs/gnunet-search.c:637 -msgid "" -"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" -"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." -"\").\n" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167 +msgid "Record size exceeds maximum limit." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:662 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" -msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n" - -#: src/fs/gnunet-search.c:676 -msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173 +msgid "There was an error in the database backend." +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:702 +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179 #, fuzzy -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" -msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца" +msgid "Failed to store the given records." +msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:708 -msgid "do not search, print only the URI that points to this search" +#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 +#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185 +msgid "Label invalid or malformed." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:715 -msgid "" -"write search results for directories according to FORMAT; accepted " -"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" -"printf when omitted or to `" +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 +msgid "Label is NULL which is not allowed\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:725 -msgid "" -"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " -"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56 +msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:733 -msgid "" -"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " -"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " -"%n, %p" +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 +msgid "Zone delegation record not allowed in apex." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:742 -msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" -msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ" +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 +msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:754 -msgid "" -"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" -"search --output=commons" +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 +msgid "Multiple REDIRECT records." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:761 -msgid "silent mode (requires the --output argument)" +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 +msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:767 -msgid "" -"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " -"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " -"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means " -"to wait for CTRL-C" +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 +msgid "Redirection records not allowed in apex." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:776 -#, c-format -msgid "" -"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " -"arguments - ignored when these are provided by the user)" +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 +msgid "Redirection records not allowed in apex.." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:789 -#, fuzzy -msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" -msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у" +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 +msgid "Mutually exclusive records." +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832 -msgid "# client searches active" -msgstr "# претраге клијента су активне" +#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:303 +#, c-format +msgid "Error accessing file `%s': %s\n" +msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423 -msgid "# replies received for local clients" -msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте" +#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:310 +#, c-format +msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" +msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 -msgid "# Loopback routes suppressed" -msgstr "# Руте петље су потиснуте" +#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:315 +#, c-format +msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" +msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785 -msgid "# client searches received" -msgstr "# претраге клијента су примљене" +#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:324 src/lib/hello/gnunet-hello.c:375 +#, c-format +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825 -msgid "# client searches updated (merged content seen list)" -msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)" +#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:339 +#, c-format +msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995 +#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:386 #, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" -msgstr "" -"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш " -"„%s“\n" +msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n" +msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" + +#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" +msgstr "Измењених адреса — %u \n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237 +#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:409 #, fuzzy -msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "" -"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" +msgid "Hello file to read" +msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 -#, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" +#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:418 +msgid "Print information about peers." +msgstr "Исписује податке о парњацима." -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 -#, fuzzy -msgid "# replies received via cadet" -msgstr "# одговори су примљени путем меша" +#: src/lib/hello/hello.c:1089 +msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 -#, fuzzy -msgid "# replies received via cadet dropped" -msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша" +#: src/lib/hello/hello.c:1099 +msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: неисправно време истека\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 -#, fuzzy -msgid "# queries received via CADET not answered" -msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша" +#: src/lib/hello/hello.c:1109 +msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: лоша\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 -#, fuzzy -msgid "# Blocks transferred via cadet" -msgstr "# Блокови су пренесени путем меша" +#: src/lib/hello/hello.c:1121 +msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје прикључак преноса\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 -#, fuzzy -msgid "# queries received via cadet" -msgstr "# упути су примљени путем меша" +#: src/lib/hello/hello.c:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" +msgstr "Нисам нашао прикључак „%s“\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 -#, fuzzy -msgid "# cadet client connections rejected" -msgstr "# везе меш клијента су одбијене" +#: src/lib/hello/hello.c:1147 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" +msgstr "Прикључак „%s“ још не подржава УРИ-је\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 -#, fuzzy -msgid "# cadet connections active" -msgstr "# меш везе су радне" +#: src/lib/hello/hello.c:1162 +#, c-format +msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као адресу за прикључак „%s“\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 -msgid "# migration stop messages received" -msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" +#: src/lib/json/json.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 +#: src/lib/sq/sq.c:47 #, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" -msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" +msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 -msgid "# P2P searches active" -msgstr "# П2П претраге су активне" +#: src/lib/sq/sq.c:54 +msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 -msgid "# artificial delays introduced (ms)" -msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" +#: src/lib/sq/sq.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" +msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 -msgid "# requests done for free (low load)" -msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" +#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s' from file: %s" +msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 -msgid "# request dropped, priority insufficient" -msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" +#: src/lib/util/bio.c:241 +msgid "End of file" +msgstr "Крај датотеке" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 -msgid "# requests done for a price (normal load)" -msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" +#: src/lib/util/bio.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" +msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" +#: src/lib/util/bio.c:272 +msgid "Not enough data left" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 -msgid "# GET requests received (from other peers)" -msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" +#: src/lib/util/bio.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid handle type while reading `%s'" +msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 -msgid "# requests dropped due to missing reverse route" -msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" +#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796 +msgid "string length" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to full reply queue" -msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" +#: src/lib/util/bio.c:345 +#, c-format +msgid "%s (while reading `%s')" +msgstr "" + +#: src/lib/util/bio.c:350 +#, c-format +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“" + +#: src/lib/util/bio.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" +msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 -msgid "# requests dropped due TTL underflow" -msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" +#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while writing `%s' to file: %s" +msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 -msgid "# P2P query messages received and processed" -msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" +#: src/lib/util/bio.c:689 +msgid "No associated file" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 -msgid "# migration stop messages sent" -msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" +#: src/lib/util/bio.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid handle type while writing `%s'" +msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 +#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452 #, c-format -msgid "Could not open `%s'.\n" -msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 +#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456 #, c-format -msgid "Error writing `%s'.\n" -msgstr "Грешка писања „%s“.\n" +msgid "Using `%s' instead\n" +msgstr "Користим зато „%s“\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" -msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n" +#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942 +msgid "not a valid filename" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 -msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" -msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна" +#: src/lib/util/client.c:1097 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 +#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686 #, c-format -msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" msgstr "" -"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 -msgid "not indexed" -msgstr "није индексирано" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 +#: src/lib/util/common_logging.c:910 #, c-format -msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" -msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n" +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " -"anyway.\n" +#: src/lib/util/common_logging.c:1103 +msgid "ERROR" +msgstr "ГРЕШКА" + +#: src/lib/util/common_logging.c:1105 +msgid "WARNING" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" + +#: src/lib/util/common_logging.c:1107 +msgid "MESSAGE" msgstr "" -"Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“. Ипак " -"одобравам.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 -msgid "# average retransmission delay (ms)" -msgstr "# просечан застој поновног преноса (ms)" +#: src/lib/util/common_logging.c:1109 +msgid "INFO" +msgstr "ПОДАЦИ" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 -msgid "# delay heap timeout (ms)" -msgstr "# истекло је време застоја скупине (ms)" +#: src/lib/util/common_logging.c:1111 +msgid "DEBUG" +msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 -msgid "# query plans executed" -msgstr "# план упита је извршен" +#: src/lib/util/common_logging.c:1113 +msgid "NONE" +msgstr "НИШТА" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 -msgid "# query messages sent to other peers" -msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима" +#: src/lib/util/common_logging.c:1114 +msgid "INVALID" +msgstr "НЕИСПРАВНО" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 -msgid "# requests merged" -msgstr "# захтеви су стопљени" +#: src/lib/util/common_logging.c:1359 +msgid "unknown address" +msgstr "непозната адреса" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 -msgid "# requests refreshed" -msgstr "# захтеви су освежени" +#: src/lib/util/common_logging.c:1404 +msgid "invalid address" +msgstr "неисправна адреса" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 -msgid "# query plan entries" -msgstr "# пропитује обичне уносе" +#: src/lib/util/common_logging.c:1416 +#, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 -msgid "# Pending requests created" -msgstr "# Захтеви на чекању су створени" +#: src/lib/util/common_logging.c:1431 +#, c-format +msgid "" +"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "" +"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 -msgid "# Pending requests active" -msgstr "# Захтеви на чекању су активни" +#: src/lib/util/configuration.c:1073 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 -msgid "# replies received and matched" -msgstr "# одговори су примљени и подударени" +#: src/lib/util/configuration.c:1718 +msgid "Not a valid relative time specification" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 -msgid "# results found locally" -msgstr "# резултати су пронађени локално" +#: src/lib/util/configuration.c:1788 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" +msgstr "" +"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних " +"избора\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 -msgid "# Datastore `PUT' failures" -msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" +#: src/lib/util/configuration_helper.c:134 +#, c-format +msgid "The following sections are available:\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 -msgid "# storage requests dropped due to high load" -msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" +#: src/lib/util/configuration_helper.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s or %s argument is required\n" +msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 -msgid "# Replies received from DHT" -msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" +#: src/lib/util/configuration_helper.c:219 +#, c-format +msgid "--option argument required to set value\n" +msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 -#, fuzzy -msgid "# Replies received from CADET" -msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" +#: src/lib/util/configuration_helper.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load configuration defaults" +msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 +#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532 #, c-format -msgid "Datastore lookup already took %s!\n" -msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" +msgid "" +"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " +"%llu)\n" +msgstr "" +"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам " +"%llu)\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 +#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48 +#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41 +#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 +#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 +#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 +#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 #, c-format -msgid "On-demand lookup already took %s!\n" -msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 -msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" -msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" +#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554 +#, c-format +msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 -msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" -msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" +#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677 +#, c-format +msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 -msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" -msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" +#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 +msgid "Could not load peer's private key\n" +msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 -msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" -msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" +#: src/lib/util/crypto_random.c:372 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 -msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" -msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" +#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 -msgid "# on-demand blocks matched requests" -msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" +#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 -msgid "# on-demand lookups performed successfully" -msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" +#: src/lib/util/disk.c:843 +#, c-format +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 -msgid "# on-demand lookups failed" -msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" +#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642 +#, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 -msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" -msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" +#: src/lib/util/dnsparser.c:910 +#, c-format +msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" +msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 -msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" -msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" +#: src/lib/util/dnsstub.c:228 +#, c-format +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 -msgid "# Datastore lookups initiated" -msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" +#: src/lib/util/dnsstub.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" +msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 -msgid "# GAP PUT messages received" -msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" +#: src/lib/util/dnsstub.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" +msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 -msgid "time required, content pushing disabled" -msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено" +#: src/lib/util/dnsstub.c:509 +#, c-format +msgid "Sent DNS request to %s\n" +msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:94 +#: src/lib/util/getopt.c:566 #, c-format -msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" -msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:103 +#: src/lib/util/getopt.c:591 #, c-format -msgid "Error unindexing: %s.\n" -msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n" +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 -msgid "Unindexing done.\n" -msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n" +#: src/lib/util/getopt.c:597 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:142 +#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798 #, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" -msgstr "" -"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање " -"индексирања.\n" +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:162 -msgid "Could not start unindex operation.\n" -msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n" +#: src/lib/util/getopt.c:648 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:195 -msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." -msgstr "" -"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-" -"publish“." +#: src/lib/util/getopt.c:654 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n" -#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136 -msgid "metadata length" -msgstr "" +#: src/lib/util/getopt.c:681 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n" + +#: src/lib/util/getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n" + +#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n" + +#: src/lib/util/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n" -#: src/fs/meta_data.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" -msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)" +#: src/lib/util/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" -#: src/fs/meta_data.c:1092 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" -msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" +#: src/lib/util/getopt.c:971 +#, c-format +msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n" -#: src/fs/meta_data.c:1124 +#: src/lib/util/getopt.c:984 #, fuzzy, c-format -msgid "Serialized %ld bytes of metadata" -msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n" +msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" +msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n" -#: src/fs/meta_data.c:1131 +#: src/lib/util/getopt.c:996 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to serialize metadata `%s'" -msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" +msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" +msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 -msgid "No error (success)." +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64 +msgid "print the version number" msgstr "" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 -#, fuzzy -msgid "Unknown and unspecified error." -msgstr "%.s Непознат код резултата." - -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 -#, fuzzy -msgid "Communication with service failed." -msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 -#, fuzzy -msgid "Ego not found." -msgstr "Нисам нашао садржај" +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198 +msgid "print this help" +msgstr "" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 -#, fuzzy -msgid "Identifier already in use for another ego." -msgstr "одредник се већ користи за други его" +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263 +msgid "be verbose" +msgstr "" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:89 -msgid "The given ego is invalid or malformed." +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379 +msgid "configure logging to use LOGLEVEL" msgstr "" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 -#, fuzzy -msgid "Unknown namestore error." -msgstr "%.s Непознат код резултата." +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446 +msgid "configure logging to write logs to FILENAME" +msgstr "" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463 #, fuzzy -msgid "Zone iteration failed." -msgstr "# Бирање парњака није успело" +msgid "use configuration file FILENAME" +msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 -#, fuzzy -msgid "Zone not found." -msgstr "Нисам нашао садржај" +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813 +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 -#, fuzzy -msgid "Record not found." -msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" +msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 -msgid "Zone does not contain any records." +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578 +#, c-format +msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" msgstr "" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 -#, fuzzy -msgid "Failed to lookup record." -msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" - -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 -#, fuzzy -msgid "No records given." -msgstr "Није дат парњак!\n" +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596 +msgid "[+/-]MICROSECONDS" +msgstr "" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 -msgid "Record data invalid." +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598 +msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" msgstr "" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 -#, fuzzy -msgid "No label given." -msgstr "Није дат парњак!\n" +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632 +#, c-format +msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" +msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 -#, fuzzy -msgid "No results given." -msgstr "Нису дате опције\n" +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" +msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:161 -#, fuzzy -msgid "Record already exists." -msgstr "назив мете већ постоји" +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" +msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:167 -msgid "Record size exceeds maximum limit." +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750 +#, c-format +msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" msgstr "" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:173 -msgid "There was an error in the database backend." +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806 +#, c-format +msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" msgstr "" -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:179 -#, fuzzy -msgid "Failed to store the given records." -msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" - -#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 -#: src/util/gnunet_error_codes.c:185 -msgid "Label invalid or malformed." -msgstr "" +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" +msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" -#: src/gns/gns_tld_api.c:292 -msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" +#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954 +#, c-format +msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid port number %u\n" -msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" +#: src/lib/util/helper.c:304 +#, c-format +msgid "Error reading from `%s': %s\n" +msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Unable to set up the daemon\n" -msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" +#: src/lib/util/helper.c:356 +#, c-format +msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 -msgid "Failed to start HTTP server\n" -msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" +#: src/lib/util/helper.c:571 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 -#, fuzzy -msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" -msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)" +#: src/lib/util/network.c:163 +#, c-format +msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +msgstr "" +"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 -msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" -msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" +#: src/lib/util/network.c:1284 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgstr "" +"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-" +"Ц)!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 -msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" -msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n" +#: src/lib/util/os_installation.c:416 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" +msgstr "" +"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву " +"окружења.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 -#, fuzzy -msgid "Failed to parse DNS response!\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" +#: src/lib/util/os_installation.c:787 +#, c-format +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" -msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" +#: src/lib/util/os_installation.c:820 +#, c-format +msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 +#: src/lib/util/plugin.c:87 #, c-format -msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" -msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n" +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 +#: src/lib/util/plugin.c:158 #, c-format -msgid "Received malformed DNS request from %s\n" -msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 +#: src/lib/util/plugin.c:215 #, c-format -msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" -msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n" +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 -msgid "No DNS server specified!\n" -msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n" +#: src/lib/util/plugin.c:371 +msgid "Could not determine plugin installation path.\n" +msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 -msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" -msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)" +#: src/lib/util/program.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" +msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 -msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" -msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)" +#: src/lib/util/program.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" +msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" + +#: src/lib/util/program.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" +msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" -#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 +#: src/lib/util/program.c:329 #, fuzzy -msgid "how long to wait between queries" -msgstr "време за чекање између прорачуна" +msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" +msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" -#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 -msgid "how long to wait for an answer" +#: src/lib/util/regex.c:123 +#, c-format +msgid "Bad mask: %d\n" +msgstr "Лоша маска: %d\n" + +#: src/lib/util/resolver_api.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 -msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" +#: src/lib/util/resolver_api.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " +"resolution will be unavailable.\n" msgstr "" +"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n" -#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 -msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." -msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." +#: src/lib/util/resolver_api.c:888 +#, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:760 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:769 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:823 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:945 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1047 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1055 +#: src/lib/util/resolver_api.c:901 #, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n" +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n" + +#: src/lib/util/resolver_api.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Resolver not configured correctly.\n" +msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n" + +#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198 +#: src/lib/util/resolver_api.c:1212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" +msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 +#: src/lib/util/service.c:654 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" -msgstr "Неподржан CURL SSL позадинац %d\n" +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" +msgstr "" +"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " +"након „%s“\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 +#: src/lib/util/service.c:838 #, c-format -msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" -msgstr "Нисам успео да довучем ЦН из уверења: %s\n" +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 +#: src/lib/util/service.c:951 #, c-format -msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" -msgstr "Нисам успео да покренем ДАНЕ: %s\n" +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 +#: src/lib/util/service.c:992 #, c-format -msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n" +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 +#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418 #, c-format -msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" -msgstr "Нисам успео да потврдим ТЛС везу користећи ДАНЕ: %s\n" +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 +#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484 #, c-format -msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" -msgstr "Неуспела ДАНЕ провера није успела са кодом стања ГнуТЛС провере: %u\n" - -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 -#, fuzzy, c-format -msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" -msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одговара „%s“\n" +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" +msgstr "" +"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да " +"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 +#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505 #, c-format -msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" -msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n" +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgstr "" +"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 +#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536 #, c-format -msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" -msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 +#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555 #, c-format -msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" -msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" - -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" -msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 +#: src/lib/util/service.c:1401 #, c-format -msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:957 -msgid "Failed to pass client to MHD\n" -msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" +#: src/lib/util/service.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 +#: src/lib/util/service.c:1420 #, c-format -msgid "Unsupported socks version %d\n" -msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 +#: src/lib/util/service.c:1481 #, c-format -msgid "Unsupported socks command %d\n" -msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 +#: src/lib/util/service.c:1505 #, c-format -msgid "Unsupported socks address type %d\n" -msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgstr "" +"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем " +"себе самог\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" +#: src/lib/util/service.c:1573 +msgid "" +"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 -msgid "listen on specified port (default: 7777)" -msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" +#: src/lib/util/service.c:1644 +msgid "No such user" +msgstr "Нема таквог корисника" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 -msgid "pem file to use as CA" -msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" +#: src/lib/util/service.c:1658 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 -msgid "disable use of IPv6" -msgstr "" +#: src/lib/util/service.c:1751 +msgid "Service process failed to initialize\n" +msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 -msgid "GNUnet GNS proxy" -msgstr "ГНУнет ГНС посредник" +#: src/lib/util/service.c:1756 +msgid "Service process could not initialize server function\n" +msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" -msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" +#: src/lib/util/service.c:1761 +msgid "Service process failed to report status\n" +msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n" + +#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)" -#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 +#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048 +#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310 +#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055 #, c-format -msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" -msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" +msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" +msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:280 -msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" -msgstr "" +#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321 +msgid "Malformed configuration, exit ...\n" +msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:304 +#: src/lib/util/socks.c:636 #, c-format -msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" +msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:339 -msgid "Lookup a record for the given name" -msgstr "Претражује запис за датим називом" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:345 -msgid "Specify the type of the record to lookup" -msgstr "Наводи врсту записа за претраживање" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:351 -#, fuzzy -msgid "Specify a timeout for the lookup" -msgstr "Наводи време истека за претраживање" +#: src/lib/util/socks.c:653 +#, c-format +msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:355 -msgid "No unneeded output" -msgstr "Нема непотребног излаза" +#: src/lib/util/strings.c:394 +#, c-format +msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" +msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:360 -msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" +#: src/lib/util/strings.c:513 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" +"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" -#: src/gns/gnunet-gns.c:374 -msgid "GNUnet GNS resolver tool" -msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" +#: src/lib/util/strings.c:1049 +msgid "IPv6 address did not start with `['\n" +msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 -#, fuzzy -msgid "Properly base32-encoded public key required" -msgstr "исправан јавни кључ се захтева" +#: src/lib/util/strings.c:1057 +msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" +msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 -#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 -msgid "Failed to connect to the namecache!\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" +#: src/lib/util/strings.c:1064 +msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" +msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 -#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 -msgid "Could not connect to DHT!\n" -msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" +#: src/lib/util/strings.c:1072 +msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" +msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 -msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" -msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" +#: src/lib/util/strings.c:1081 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" +msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 -msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" +#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 +msgid "Port not in range\n" +msgstr "Прикључник није у опсегу\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 +#: src/lib/util/strings.c:1283 #, c-format -msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" -msgstr "" +msgid "Malformed port policy `%s'\n" +msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 +#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 +#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 #, c-format -msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" -msgstr "" +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 +#: src/lib/util/strings.c:1408 #, c-format -msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 -msgid "Failed to parse DNS response\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 +#: src/lib/util/strings.c:1459 #, c-format -msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" -msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" +msgid "Invalid format: `%s'\n" +msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 +#: src/lib/util/strings.c:1501 #, c-format -msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." -msgstr "" +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 +#: src/lib/util/strings.c:1551 #, c-format -msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" -msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" - -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 -#, fuzzy, c-format -msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" -msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" - -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 -msgid "Unable to process critical delegation record\n" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 -msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" -msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 +#: src/lib/util/strings.c:1582 #, c-format -msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" -msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 -#, fuzzy, c-format -msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" -msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" +#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929 +#, c-format +msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" +msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 +#: src/lib/util/time.c:937 #, c-format -msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" -msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" +msgid "" +"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" +msgstr "" -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." msgstr "" -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 msgid "Record type does not match parsed record type\n" msgstr "" -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 -#, c-format -msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" -msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n" - -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" -msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n" - -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 -#, c-format -msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" -msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" - -#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" -msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" - -#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450 -#, fuzzy -msgid "Gns REST API initialized\n" -msgstr "Меш је покренут\n" - -#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 -msgid "Label is NULL which is not allowed\n" -msgstr "" - -#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56 -msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" -msgstr "" - -#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 -msgid "Zone delegation record not allowed in apex." -msgstr "" - -#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 -msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." -msgstr "" - -#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 -msgid "Multiple REDIRECT records." -msgstr "" - -#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 -msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." -msgstr "" - -#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 -msgid "Redirection records not allowed in apex." -msgstr "" +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 +#, c-format +msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n" -#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 -msgid "Redirection records not allowed in apex.." -msgstr "" +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" +msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n" -#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 -msgid "Mutually exclusive records." -msgstr "" +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 +#, c-format +msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" + +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 #, c-format msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 #, c-format msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 #, c-format msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 #, c-format msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 #, c-format msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 #, c-format msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" msgstr "" "Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 #, c-format msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 #, c-format msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 #, c-format msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 #, c-format msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 #, c-format msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" -#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:303 -#, c-format -msgid "Error accessing file `%s': %s\n" -msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n" - -#: src/hello/gnunet-hello.c:310 -#, c-format -msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" -msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n" - -#: src/hello/gnunet-hello.c:315 -#, c-format -msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" -msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n" - -#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375 -#, c-format -msgid "Error opening file `%s': %s\n" -msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n" - -#: src/hello/gnunet-hello.c:339 -#, c-format -msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" -msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n" - -#: src/hello/gnunet-hello.c:386 +#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 +#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 +#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 +#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n" -msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" +msgid "Unable to initialize file: %s.\n" +msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" -#: src/hello/gnunet-hello.c:395 +#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 +#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 #, fuzzy, c-format -msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" -msgstr "Измењених адреса — %u \n" - -#: src/hello/gnunet-hello.c:409 -#, fuzzy -msgid "Hello file to read" -msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" - -#: src/hello/gnunet-hello.c:418 -msgid "Print information about peers." -msgstr "Исписује податке о парњацима." - -#: src/hello/hello.c:1089 -msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n" +msgid "Unable to get filesize: %s.\n" +msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" -#: src/hello/hello.c:1099 -msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: неисправно време истека\n" +#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147 +#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read file: %s.\n" +msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку" -#: src/hello/hello.c:1109 -msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: лоша\n" +#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403 +msgid "flat plugin running\n" +msgstr "" -#: src/hello/hello.c:1121 -msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје прикључак преноса\n" +#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 +#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" -#: src/hello/hello.c:1139 +#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189 +#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203 #, fuzzy, c-format -msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" -msgstr "Нисам нашао прикључак „%s“\n" +msgid "Failed to setup database at `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" -#: src/hello/hello.c:1147 -#, c-format -msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" -msgstr "Прикључак „%s“ још не подржава УРИ-је\n" +#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 +#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" -#: src/hello/hello.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као адресу за прикључак „%s“\n" +#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563 +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "База података Скулајта ради\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 +#, c-format +msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" msgstr "" -"Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена. Немам разлога " -"да радим било шта!\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 -msgid "advertise our hostlist to other peers" -msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 -msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 +#, c-format +msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" msgstr "" -"почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек " -"користите ову опцију)" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 -msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" -msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 -msgid "provide a hostlist server" -msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 -msgid "GNUnet hostlist server and client" -msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350 -msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" -msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина" +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 +#, fuzzy +msgid "Flat file database running\n" +msgstr "База података шаблона ради\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 -msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376 -#, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" -msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n" +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 +#, fuzzy +msgid "SQlite database running\n" +msgstr "База података Скулајта ради\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 -msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" +#: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Namestore REST API initialized\n" +msgstr "Меш је покренут\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:665 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1439 -msgid "# advertised hostlist URIs" -msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" +#: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450 +#, fuzzy +msgid "Gns REST API initialized\n" +msgstr "Меш је покренут\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:697 -#, c-format -msgid "# advertised URI `%s' downloaded" -msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета" +#: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245 +msgid "Identity REST API initialized\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:740 -#, c-format -msgid "" -"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " -"gets dismissed.\n" +#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095 +msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" msgstr "" -"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " -"путања је одбачена.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874 -#, c-format -msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" -msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" +#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 +#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 +msgid "Identity Provider REST API initialized\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:889 -#, c-format -msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" +#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428 +msgid "CONFIG REST API initialized\n" msgstr "" -"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:909 -#, c-format -msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" -msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" +#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211 +msgid "COPYING REST API initialized\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391 #, c-format -msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" -msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgstr "" +"Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 " +"прикључницу: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:923 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951 #, c-format -msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" -msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да покренем услугу „%s“\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:979 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962 #, c-format -msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" -msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:988 -msgid "# hostlist downloads initiated" -msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1125 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 -msgid "# milliseconds between hostlist downloads" -msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" +msgid "Starting service `%s'\n" +msgstr "Покрећем услугу „%s“\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1135 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062 #, c-format -msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" -msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1214 -msgid "# active connections" -msgstr "# активних веза" +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "Не могу да направим прикључницу за услугу „%s“: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1375 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093 #, c-format -msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" -msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" +msgstr "" +"Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу „%s“: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124 #, c-format -msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" -msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" +msgstr "АУР сада надгледа везе ка услузи „%s“ на „%s“\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1391 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272 #, c-format -msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" -msgstr "" -"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " -"%s\n" +msgid "Preparing to stop `%s'\n" +msgstr "Припремам се да зауставим „%s“\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1432 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604 #, c-format -msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" -msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" +msgid "Restarting service `%s'.\n" +msgstr "Поново покрећем услугу „%s“.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 -msgid "# hostlist URIs read from file" -msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755 +msgid "exit" +msgstr "излази" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 -#, c-format -msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" -msgstr "" -"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760 +msgid "signal" +msgstr "сигнал" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 -#, c-format -msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" -msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771 #, c-format -msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" -msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1539 -msgid "# hostlist URIs written to file" -msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" +msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" +msgstr "Услуга „%s“ је узела %s да оконча\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1640 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798 #, c-format -msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" +msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "" +"Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које време\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1669 -msgid "Learning is enabled on this peer\n" -msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1682 -msgid "Learning is not enabled on this peer\n" -msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 +#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815 #, c-format -msgid "" -"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" -"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је " -"уклоњена\n" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174 -msgid "bytes in hostlist" -msgstr "бајтова у списку домаћина" +"Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" -msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" +#: src/service/arm/mockup-service.c:42 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 -#, fuzzy -msgid "Expired HELLO encountered (ignored)" -msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)" +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329 +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255 -msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" -msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)" +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355 +msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419 #, c-format -msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" -msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n" +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 -msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" -msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)" +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505 +msgid "# messages discarded (session disconnected)" +msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374 -#, c-format -msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" -msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" +msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379 -msgid "hostlist requests refused (upload data)" -msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)" +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926 +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "" +"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 -msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" -msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Core service of `%s' ready.\n" +msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 -msgid "hostlist requests refused (not ready)" -msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# бајтова шифрованих" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 -msgid "Received request for our hostlist\n" -msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# бајтова дешифрованих" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400 -msgid "hostlist requests processed" -msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666 +msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" +msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441 -msgid "# hostlist advertisements send" -msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718 +msgid "# key exchanges initiated" +msgstr "# кључ измена је покренут" + +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774 +msgid "# key exchanges stopped" +msgstr "# кључ измена је заустављен" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806 #, fuzzy -msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" -msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" +msgid "# PING messages transmitted" +msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665 -#, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" -msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865 +msgid "# old ephemeral keys ignored" +msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677 -#, c-format -msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" -msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880 +#, fuzzy +msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" +msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 -#, c-format -msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" -msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917 +#, fuzzy +msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" +msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" + +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " +"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" +msgstr "" +"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег " +"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943 #, fuzzy -msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" -msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" +msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" +msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962 #, fuzzy -msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" -msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" +msgid "# valid ephemeral keys received" +msgstr "# једнократни кључеви су примљени" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" -msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 +msgid "# PING messages received" +msgstr "# ПИНГ поруке су примљене" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" -msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 +msgid "# PING messages dropped (out of order)" +msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809 -#, c-format -msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" -msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" -#: src/identity/gnunet-identity.c:225 -#, c-format -msgid "Failed to create ego: %s\n" -msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 +msgid "# sessions terminated by timeout" +msgstr "# сесије су окончане временским истеком" -#: src/identity/gnunet-identity.c:540 -msgid "create ego NAME" -msgstr "ствара НАЗИВ ега" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 +msgid "# keepalive messages sent" +msgstr "# поруке држања у животу су послате" -#: src/identity/gnunet-identity.c:545 -msgid "delete ego NAME " -msgstr "брише НАЗИВ ега " +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# ПОНГ поруке су примљене" -#: src/identity/gnunet-identity.c:551 -msgid "" -"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" -msgstr "" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 +msgid "# PONG messages dropped (connection down)" +msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)" -#: src/identity/gnunet-identity.c:557 -msgid "" -"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " -"EGO)" -msgstr "" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 +msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)" -#: src/identity/gnunet-identity.c:563 -msgid "" -"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " -"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" -msgstr "" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване" -#: src/identity/gnunet-identity.c:568 -msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" -msgstr "" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 +msgid "# session keys confirmed via PONG" +msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а" -# -# File: util/dialtest.c++, line: 134 -#: src/identity/gnunet-identity.c:572 -msgid "display all egos" -msgstr "приказује све егое" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 +msgid "# timeouts prevented via PONG" +msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а" -#: src/identity/gnunet-identity.c:576 -#, fuzzy -msgid "reduce output" -msgstr "опширан излаз" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 +msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" -#: src/identity/gnunet-identity.c:583 -#, fuzzy +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 +msgid "# DATA message dropped (out of order)" +msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" + +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 +#, c-format msgid "" -"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " -"message for NAME (use together with -R)" +"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " -"са -s)" +"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:589 -msgid "The public key of the recipient (with -W)" -msgstr "" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 +msgid "# sessions terminated by key expiration" +msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" -#: src/identity/gnunet-identity.c:593 -msgid "run in monitor mode egos" -msgstr "ради у режиму праћења егоа" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" -#: src/identity/gnunet-identity.c:597 -msgid "display private keys as well" -msgstr "" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" -#: src/identity/gnunet-identity.c:612 -msgid "Maintain egos" -msgstr "Одржава егое" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806 -#, c-format -msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" -msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921 -#, c-format -msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:522 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:604 +msgid "# peers connected" +msgstr "# парњаци су повезани" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979 -#, c-format -msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" -msgstr "" -"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 +msgid "# type map refreshes sent" +msgstr "# освежавања мапе врсте су послата" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988 -#, c-format -msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" -msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 +#, fuzzy +msgid "# outdated typemap confirmations received" +msgstr "# мапе врсте су примљене" -#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 -msgid "Identity REST API initialized\n" -msgstr "" +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 +#, fuzzy +msgid "# valid typemap confirmations received" +msgstr "# мапе врсте су примљене" -#: src/json/json.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 +#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 +msgid "# type maps received" +msgstr "# мапе врсте су примљене" -#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 -#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" -msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 +msgid "# updates to my type map" +msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" -#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 -#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" -msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" +#: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 +msgid "Heap datacache running\n" +msgstr "Остава података скупине ради\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 -#, c-format -msgid "No records found for `%s'" -msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:340 +#, fuzzy +msgid "DATASTORE disconnected" +msgstr "Прекинута је веза са" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889 -#, c-format -msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" -msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:462 +#, fuzzy +msgid "Disconnected from DATASTORE" +msgstr "Прекинута је веза са" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174 -#, c-format -msgid "You must specify which zone should be accessed\n" -msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:565 +msgid "# queue overflows" +msgstr "# прекорачења реда" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" -msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:595 +msgid "# queue entries created" +msgstr "# уноси реда су створени" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187 -#, c-format -msgid "You must specify a name\n" -msgstr "Морате навести назив\n" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:756 +msgid "# status messages received" +msgstr "# поруке стања су примљене" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021 -msgid "name of the record to add/delete/display" -msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:810 +msgid "# Results received" +msgstr "# Резултати су примљени" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220 -#, fuzzy -msgid "specifies the public key of the zone to look in" -msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:917 +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене" + +#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007 +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени" + +#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068 +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103 -msgid "GNUnet zone manipulation tool" -msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени" -#: src/namecache/namecache_api.c:283 -msgid "Namecache failed to cache block" -msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171 +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени" -#: src/namecache/namecache_api.c:371 -#, fuzzy -msgid "Error communicating with namecache service" -msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" +msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени" -#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 -#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 -#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 -#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize file: %s.\n" -msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени" -#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 -#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get filesize: %s.\n" -msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" +#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357 +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени" -#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148 -#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read file: %s.\n" -msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 +msgid "# bytes expired" +msgstr "# бајтови су истекли" -#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404 -msgid "flat plugin running\n" -msgstr "" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 +msgid "# bytes purged (low-priority)" +msgstr "# бајтови су избачени (ниска хитност)" + +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 +msgid "# results found" +msgstr "# резултати су нађени" -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 -#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to setup database at `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " +"%llu bytes\n" +msgstr "" +"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за " +"%llu бајта\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952 +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 #, c-format -msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" +"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 -msgid "initialize database" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" +"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од " +"величине оставе" -#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 -msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" -msgstr "" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 +msgid "Insufficient space to satisfy request" +msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева" -#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 -msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" -msgstr "" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 +msgid "# reserved" +msgstr "# је резервисано" -#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 -#, fuzzy -msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" -msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 +msgid "Could not find matching reservation" +msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 -#, fuzzy -msgid "can not search the namestore" -msgstr "Не могу да покренем главног контролора" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 +msgid "# bytes stored" +msgstr "# бајтови су смештени" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 -#, fuzzy -msgid "unable to scan namestore" -msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 +#, c-format +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgstr "" +"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 +msgid "# GET requests received" +msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 #, fuzzy -msgid "no errors" -msgstr "непозната грешка" +msgid "# GET KEY requests received" +msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" -msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" +msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 -msgid "key exists" -msgstr "" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 -#, fuzzy -msgid "Error creating record data\n" -msgstr "Грешка стварања тунела\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 -#, fuzzy -msgid "unable to store record" -msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 +msgid "Content not found" +msgstr "Нисам нашао садржај" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 -#, c-format -msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" -msgstr "" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 +msgid "# bytes removed (explicit request)" +msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 -msgid "name exists\n" -msgstr "" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 -msgid "unable to process submitted data" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" msgstr "" +"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 -msgid "the submitted data is invalid" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 +#, c-format +msgid "New payload: %lld\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 -#, fuzzy -msgid "invalid parameters" -msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" +msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 -#, fuzzy -msgid "invalid name" -msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 +#, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse key %s\n" -msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" +msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 -#, fuzzy -msgid "unable to parse key" -msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" +msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 -msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" -msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 -#, fuzzy -msgid "No expiration specified for records.\n" -msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 +#, c-format +msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" +msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 -msgid "No port specified, using default value\n" -msgstr "" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 +msgid "# quota" +msgstr "# квота" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 -msgid "Failed to connect to identity\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 +msgid "# cache size" +msgstr "# величина кеша" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 -msgid "name of the zone managed by FCFSD" -msgstr "" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 -#, fuzzy -msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" -msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 +#, c-format +msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to store records...\n" -msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" +#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Name `%s' is too long\n" -msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" +#: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 +msgid "Heap database running\n" +msgstr "База података скупине ради\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse $TTL\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" +#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 +#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 +msgid "Postgresql exec failure" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" +#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 +msgid "Failed to drop table from database.\n" +msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 #, c-format -msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" -msgstr "" +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s" -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 -#, c-format -msgid "Only %u records per unique name supported.\n" +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634 +msgid "sqlite bind failure" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 -#, fuzzy, c-format -msgid "Data `%s' invalid\n" -msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 +#, fuzzy +msgid "Data too large" +msgstr "Вредност је превелика.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088 -msgid "name of the ego controlling the zone" -msgstr "назив егоа који контролише зону" +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" -msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 +#, fuzzy +msgid "error preparing statement\n" +msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown record type `%s'\n" -msgstr "Непозната наредба „%s“\n" +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 +#, fuzzy +msgid "error stepping\n" +msgstr "„%s“ се зауставља" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442 -msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" +#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 +#, c-format +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" +"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице " +"величине %llu бајта)\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing expiration time %s.\n" -msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" -msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" +#: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252 +msgid "Template database running\n" +msgstr "База података шаблона ради\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 +#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 #, c-format -msgid "Adding record failed: %s\n" -msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" + +#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 +#, fuzzy +msgid "number of PUTs to perform per peer" +msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleting record failed: %s\n" -msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" +#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 +#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " -"zone.\n" +#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 +msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 -#, fuzzy, c-format -msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" -msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" +#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 +msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 -#, c-format -msgid "" -"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" +#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 +msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327 -#, c-format -msgid "%s\n" +#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 +msgid "replication degree for DHT PUTs" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356 -#, c-format -msgid "No options given\n" -msgstr "Нису дате опције\n" +#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 +msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370 -#, c-format -msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" +#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 +msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 -#, c-format -msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" -msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" +#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the DHT service." +msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381 -msgid "name" -msgstr "" +#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 +#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 +msgid "only monitor DNS queries" +msgstr "само надгледа ДНС упите" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 -#, c-format -msgid "Invalid nick `%s'\n" -msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" +#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 +msgid "Monitor DNS queries." +msgstr "Надгледа ДНС упите." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689 -msgid "add" -msgstr "додај" +#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 +msgid "set A records" +msgstr "поставља A записе" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 -#, c-format -msgid "Unsupported type `%s'\n" -msgstr "Неподржана врста „%s“\n" +#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 +msgid "set AAAA records" +msgstr "поставља AAAA записе" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 -#, c-format -msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" -msgstr "" +#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 +msgid "Change DNS replies to point elsewhere." +msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 -#, c-format -msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" -msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463 +msgid "# DNS requests answered via TUN interface" +msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696 -#, c-format -msgid "Invalid time format `%s'\n" -msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617 +msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" +msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 -msgid "del" -msgstr "обриши" +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753 +msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" +msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 -msgid "purge-zone" -msgstr "" +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829 +msgid "# Client response discarded (no matching request)" +msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598 -msgid "list" -msgstr "" +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951 +msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" +msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 -msgid "reverse-pkey" -msgstr "" +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970 +msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" +msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981 #, c-format -msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" -msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" +msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" +msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 -msgid "uri" +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993 +msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 -#, c-format -msgid "Invalid URI `%s'\n" -msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996 +msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" +msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља" + +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066 +msgid "# DNS requests received via TUN interface" +msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967 +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 +msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" +msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n" + +#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125 #, c-format -msgid "Cannot connect to identity service\n" -msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" +msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986 -msgid "add record" -msgstr "додаје запис" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 +msgid "# TCP packets sent via TUN" +msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989 -msgid "delete record" -msgstr "брише запис" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 +msgid "# ICMP packets sent via TUN" +msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993 -msgid "display records" -msgstr "приказује записе" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 +msgid "# UDP packets sent via TUN" +msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997 -msgid "read commands from stdin" -msgstr "" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from CADET" +msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004 -msgid "" -"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" -msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 +#, fuzzy +msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" +msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010 -msgid "set the desired nick name for the zone" -msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 +#, fuzzy +msgid "# UDP service requests received via cadet" +msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015 -msgid "monitor changes in the namestore" -msgstr "прати измене у смештају назива" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 +#, fuzzy +msgid "# TCP service creation requests received via cadet" +msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025 -msgid "Output in recordline format" -msgstr "" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 +#, fuzzy +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" +msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша" + +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 +msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" +msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 #, fuzzy -msgid "determine our name for the given KEY" -msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" +msgid "# TCP data requests received via cadet" +msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037 -msgid "type of the record to add/delete/display" -msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 +#, fuzzy +msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" +msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042 -msgid "URI to import into our zone" -msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" +msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048 -msgid "value of the record to add/delete" -msgstr "вредност записа за додавање/брисање" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" +msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052 -msgid "create or list public record" -msgstr "ствара или исписује јавни запис" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 +#, fuzzy +msgid "# ICMP service requests received via cadet" +msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша" + +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" +msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)" + +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" +msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 #, fuzzy -msgid "omit private records" -msgstr "приказује записе" +msgid "# Inbound CADET channels created" +msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061 -msgid "do not filter maintenance records" -msgstr "" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 +#, c-format +msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" +msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066 -msgid "purge namestore of all orphans" -msgstr "" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 +#, fuzzy +msgid "# Messages transmitted via cadet channels" +msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071 -msgid "" -"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " -"-P '. Use in combination with --display" -msgstr "" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 +msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" +msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076 -msgid "delete all records in specified zone" -msgstr "" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 +msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082 -msgid "" -"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " -"expired" -msgstr "" -"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 +msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" -#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 -msgid "size to use for the main hash map" -msgstr "" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 +msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" -#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 -msgid "minimum expiration time we assume for imported records" -msgstr "" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 +msgid "# Packets received from TUN" +msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а" + +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 +msgid "# Bytes received from TUN" +msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" + +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 +msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене. Занемарено.\n" -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 #, c-format -msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" +msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" msgstr "" +"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен. Занемарено.\n" -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 #, c-format -msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" +msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" msgstr "" +"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен. Занемарено.\n" -#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 -#, fuzzy -msgid "Flat file database running\n" -msgstr "База података шаблона ради\n" - -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" - -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 -#, fuzzy -msgid "SQlite database running\n" -msgstr "База података Скулајта ради\n" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 +#, c-format +msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" +msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен. Занемарено.\n" -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320 -#, fuzzy -msgid "Namestore REST API initialized\n" -msgstr "Меш је покренут\n" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 +#, c-format +msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" +msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n" -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189 -#, fuzzy -msgid "Suggested configuration changes:\n" -msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" +msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!" -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 +#, c-format +msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" -msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 +#, c-format +msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" +msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n" -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327 -#, fuzzy -msgid "run autoconfiguration" -msgstr "# пријатељи у подешавањима" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 +#, c-format +msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335 -msgid "section name providing the configuration for the adapter" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 +msgid "" +"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" msgstr "" +"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су " +"укључене у подешавањима\n" -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446 -msgid "use TCP" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 +msgid "" +"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" msgstr "" +"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су " +"укључене у подешавањима\n" -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448 -msgid "use UDP" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 +msgid "" +"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv4=YES\n" msgstr "" +"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу " +"„ENABLE_IPv4=ДА“\n" -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 -msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv6=YES\n" msgstr "" +"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу " +"„ENABLE_IPv6=ДА“\n" -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 -#, fuzzy -msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" -msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника" - -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 -#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 +msgid "Must be a number" +msgstr "Мора бити број" -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 #, c-format -msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" msgstr "" -"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: " -"%s\n" - -#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 -#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 -#, fuzzy -msgid "NAT test failed to start NAT library\n" -msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" - -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 -#, fuzzy -msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" -msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 -msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" -msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 +msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" +msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 -msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" -msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n" +#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 +msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 -msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" -msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n" +#: src/service/fs/fs_api.c:481 +#, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 +#: src/service/fs/fs_api.c:492 #, c-format -msgid "Detected external IP `%s'\n" -msgstr "Откривен је спољни ИП „%s“\n" +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 -msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" -msgstr "Овај систем има општу ИПв6 адресу, постављам ИПв6 на подржану.\n" +#: src/service/fs/fs_api.c:500 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 +#: src/service/fs/fs_api.c:1157 #, c-format -msgid "Detected internal network address `%s'.\n" -msgstr "Откривена је унутрашња адреса мреже „%s“.\n" +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 -msgid "upnpc found, enabling its use\n" -msgstr "нађох „upnpc“, омогућујем њено коришћење\n" +#: src/service/fs/fs_api.c:1708 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 -msgid "upnpc not found\n" -msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" +#: src/service/fs/fs_api.c:1723 +#, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 -msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" +#: src/service/fs/fs_api.c:2452 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" +"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 -msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_api.c:2463 +#, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 -msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" -msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" +#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n" -#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 -msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_api.c:2629 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 -#, fuzzy -msgid "Operation Successful" -msgstr "Опозивање је успело.\n" +#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665 +#: src/service/fs/fs_api.c:3164 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 -msgid "IPC failure" +#: src/service/fs/fs_api.c:2847 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" +"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим " +"датотеку „%s“\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 -msgid "Failure in network subsystem, check permissions." +#: src/service/fs/fs_api.c:3108 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" +"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " +"претрагом\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 -msgid "Encountered timeout while performing operation" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_directory.c:216 +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 -msgid "detected that we are offline" +#: src/service/fs/fs_download.c:311 +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" msgstr "" +"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним " +"системима\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 -msgid "`upnpc` command not found" -msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу" +#: src/service/fs/fs_download.c:333 +msgid "Directory too large for system address space\n" +msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 -msgid "Failed to run `upnpc` command" -msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“" +#: src/service/fs/fs_download.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" +msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 -msgid "`upnpc' command took too long, process killed" -msgstr "„upnpc“ наредби треба превише времена, процес је убијен" +#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542 +#, c-format +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 -msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" -msgstr "„upnpc“ наредба није успела да успостави мапирање прикључника" +#: src/service/fs/fs_download.c:961 +#, c-format +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 -msgid "`external-ip' command not found" -msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“" +#: src/service/fs/fs_download.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" +msgstr "" +"Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u " +"и померају %llu/%llu, добих %u бајта)" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 -#, fuzzy -msgid "Failed to run `external-ip` command" -msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“" +#: src/service/fs/fs_download.c:1067 +msgid "internal error decrypting content" +msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 -#, fuzzy -msgid "`external-ip' command output invalid" -msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“" +#: src/service/fs/fs_download.c:1090 +#, c-format +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" +msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 -msgid "no valid address was returned by `external-ip'" -msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом" +#: src/service/fs/fs_download.c:1101 +#, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 -#, fuzzy -msgid "Could not determine interface with internal/local network address" -msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" +#: src/service/fs/fs_download.c:1111 +#, c-format +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "" +"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 -#, fuzzy -msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" -msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" +#: src/service/fs/fs_download.c:1219 +msgid "internal error decoding tree" +msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 -msgid "NAT test could not be initialized" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_download.c:1890 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Неисправан УРИ" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 -msgid "NAT test timeout reached" +#: src/service/fs/fs_getopt.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" +"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо " +"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 -msgid "could not register NAT" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 -#, fuzzy -msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" -msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" +#: src/service/fs/fs_misc.c:129 +#, c-format +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n" +#: src/service/fs/fs_namespace.c:203 +#, c-format +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n" -#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" -msgstr "" -"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: " -"%s\n" +#: src/service/fs/fs_namespace.c:234 +#, c-format +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n" -#: src/nat/gnunet-nat.c:422 -msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_namespace.c:331 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n" -#: src/nat/gnunet-nat.c:430 -msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_namespace.c:458 +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података." -#: src/nat/gnunet-nat.c:438 -msgid "" -"name of configuration section to find additional options, such as manual " -"host punching data" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439 +#, c-format +msgid "Publishing failed: %s" +msgstr "Објављивање није успело: %s" + +#: src/service/fs/fs_publish.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s.\n" +msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" + +#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835 +#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887 +#: src/service/fs/fs_publish.c:1155 +#, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s. Покушаћу да је уметнем.\n" -#: src/nat/gnunet-nat.c:443 -msgid "enable STUN processing" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_publish.c:791 +#, fuzzy +msgid "error on index-start request to `fs' service" +msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу" -#: src/nat/gnunet-nat.c:453 -msgid "watch for connection reversal requests" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_publish.c:837 +msgid "failed to compute hash" +msgstr "нисам успео да прорачунам хеш" -#: src/nat/gnunet-nat.c:464 -#, fuzzy -msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" -msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника" +#: src/service/fs/fs_publish.c:857 +msgid "filename too long" +msgstr "назив датотеке је предуг" -#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351 -#, c-format -msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_publish.c:889 +msgid "could not connect to `fs' service" +msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом" -#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 +#: src/service/fs/fs_publish.c:915 #, c-format -msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n" + +#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041 +msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 +#: src/service/fs/fs_publish.c:1108 #, c-format -msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" -msgstr "" +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s" -#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 +#: src/service/fs/fs_publish.c:1116 #, c-format -msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" -msgstr "" +msgid "Recursive upload failed: %s" +msgstr "Дубински утовар није успео: %s" -#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Connection reversal request failed\n" -msgstr "Веза је успостављена.\n" +#: src/service/fs/fs_publish.c:1157 +msgid "needs to be an actual file" +msgstr "треба да буде актуелна датотека" -#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 -msgid "" -"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " -"disabling UPnP\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_publish.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Datastore failure: %s" +msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" -#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 +#: src/service/fs/fs_publish.c:1489 #, c-format -msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" -msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n" +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n" -#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 -#, c-format -msgid "Failed to start %s\n" -msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n" +#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213 +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података." -#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 -msgid "`external-ip' command not found\n" -msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" +#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215 +msgid "Internal error." +msgstr "Унутрашња грешка." -#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 -msgid "`upnpc' command not found\n" -msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" +#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901 +#, c-format +msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 -msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" -msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа" +#: src/service/fs/fs_search.c:994 +#, c-format +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 -msgid "name of the file for writing connection information and statistics" -msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику" +#: src/service/fs/fs_unindex.c:64 +msgid "Failed to find given position in file" +msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 -msgid "name of the file for writing the main results" -msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата" +#: src/service/fs/fs_unindex.c:69 +msgid "Failed to read file" +msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 -msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" -msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима" +#: src/service/fs/fs_unindex.c:276 +#, fuzzy +msgid "Error communicating with `fs' service." +msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 -msgid "delay between rounds" -msgstr "застој између рунди" +#: src/service/fs/fs_unindex.c:327 +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања." -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." +#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390 +msgid "Failed to get KSKs from directory scan." +msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума." -#: src/nse/gnunet-nse.c:124 -msgid "Show network size estimates from NSE service." -msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." +#: src/service/fs/fs_unindex.c:386 +#, c-format +msgid "Internal error scanning `%s'.\n" +msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243 -msgid "Value is too large.\n" -msgstr "Вредност је превелика.\n" +#: src/service/fs/fs_unindex.c:447 +#, c-format +msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" +msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n" -#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 -msgid "peerstore" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657 +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом." -#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 -#, c-format -msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" +#: src/service/fs/fs_unindex.c:670 +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања." -#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load database backend `%s'\n" -msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" +#: src/service/fs/fs_unindex.c:709 +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке." -#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677 -#, c-format -msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" -msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" +#: src/service/fs/fs_uri.c:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" +msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем" -#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688 -msgid "Skipping import of included HELLOs\n" -msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" +#: src/service/fs/fs_uri.c:291 +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767 -msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_uri.c:309 +#, fuzzy +msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" +msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 +#: src/service/fs/fs_uri.c:316 #, fuzzy -msgid "Received a malformed response from service." -msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" +msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" +msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" -#: src/peerstore/peerstore_api.c:895 -msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_uri.c:383 +#, fuzzy +msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" +msgstr "Лоша SKS УРИ" -#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 -#, c-format -msgid "" -"Error executing SQL query: %s\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n" -" %s\n" +#: src/service/fs/fs_uri.c:424 +#, fuzzy +msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" +msgstr "Лоша CHK УРИ" -#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Error preparing SQL query: %s\n" -" %s\n" +#: src/service/fs/fs_uri.c:441 +msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" msgstr "" -"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n" -" %s\n" - -#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create indices: %s.\n" -msgstr "Нисам успео да направим индексе\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 -msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" -msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n" +#: src/service/fs/fs_uri.c:518 +#, fuzzy +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" +msgstr "LOC УРИ је лоше" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 -msgid "# DNS requests mapped to VPN" -msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН" +#: src/service/fs/fs_uri.c:535 +#, fuzzy +msgid "LOC URI malformed (no CHK)" +msgstr "LOC УРИ је лоше" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 -msgid "# DNS records modified" -msgstr "# ДНС записи су измењени" +#: src/service/fs/fs_uri.c:545 +#, fuzzy +msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" +msgstr "LOC УРИ је лоше" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 -msgid "# DNS replies intercepted" -msgstr "# ДНС одговори су пресретени" +#: src/service/fs/fs_uri.c:553 +#, fuzzy +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" +msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 -msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев. Одбацујем.\n" +#: src/service/fs/fs_uri.c:562 +msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" +msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 -msgid "# DNS requests dropped (timeout)" -msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)" +#: src/service/fs/fs_uri.c:568 +#, fuzzy +msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" +msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 -msgid "# DNS requests intercepted" -msgstr "# ДНС захтеви су пресретени" +#: src/service/fs/fs_uri.c:575 +#, fuzzy +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" +msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 +#: src/service/fs/fs_uri.c:586 #, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" -msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)" +msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" +msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 -msgid "# DNS requests dropped (malformed)" -msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)" +#: src/service/fs/fs_uri.c:593 +#, fuzzy +msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" +msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 -msgid "# DNS replies received" -msgstr "# ДНС одговори су примљени" +#: src/service/fs/fs_uri.c:599 +#, fuzzy +msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" +msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 -msgid "# DNS replies dropped (too late?)" -msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)" +#: src/service/fs/fs_uri.c:613 +#, fuzzy +msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" +msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n" +#: src/service/fs/fs_uri.c:646 +#, fuzzy +msgid "invalid argument" +msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 -msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" -msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" +#: src/service/fs/fs_uri.c:666 +msgid "Unrecognized URI type" +msgstr "Непозната УРИ врста" -#: src/reclaim/gnunet-did.c:587 -msgid "Create a DID Document and display its DID" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Нису наведене речи кључа!\n" -#: src/reclaim/gnunet-did.c:592 -msgid "Get the DID Document associated with the given DID" -msgstr "" +#: src/service/fs/fs_uri.c:1094 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n" -#: src/reclaim/gnunet-did.c:597 -msgid "Remove the DID" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668 +msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." +msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости." -#: src/reclaim/gnunet-did.c:601 -msgid "Replace the DID Document." -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 +msgid "run the experiment with COUNT peers" +msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака" -#: src/reclaim/gnunet-did.c:605 -msgid "Show the DID for a given ego" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 +msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" +msgstr "наводи назив датотеке са ДОМАЋИНИМА коју пробно место треба да користи" -#: src/reclaim/gnunet-did.c:609 -msgid "Show egos with DIDs" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 +msgid "automatically terminate experiment after DELAY" +msgstr "самостално окончава експеримент након ЗАСТОЈА" -#: src/reclaim/gnunet-did.c:615 -msgid "The Decentralized Identity (DID)" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 +msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" +msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" -#: src/reclaim/gnunet-did.c:621 -msgid "The DID Document to store in GNUNET" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832 +msgid "# client searches active" +msgstr "# претраге клијента су активне" -#: src/reclaim/gnunet-did.c:626 -msgid "The name of the EGO" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423 +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте" -#: src/reclaim/gnunet-did.c:632 -msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 +msgid "# Loopback routes suppressed" +msgstr "# Руте петље су потиснуте" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ego is required\n" -msgstr "Потребна је исправна врста\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785 +msgid "# client searches received" +msgstr "# претраге клијента су примљене" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 -#, c-format -msgid "Attribute value missing!\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995 #, fuzzy, c-format -msgid "Requesting party key is required!\n" -msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" - -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 -msgid "Add or update an attribute NAME" +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" msgstr "" +"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш " +"„%s“\n" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 -msgid "Delete the attribute with ID" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237 +#, fuzzy +msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "" +"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 -msgid "The attribute VALUE" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 +#, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 -msgid "The EGO to use" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 +#, fuzzy +msgid "# replies received via cadet" +msgstr "# одговори су примљени путем меша" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 -msgid "Specify the relying party for issue" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 +#, fuzzy +msgid "# replies received via cadet dropped" +msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 -msgid "List attributes for EGO" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 +#, fuzzy +msgid "# queries received via CADET not answered" +msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 -msgid "List credentials for EGO" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 +#, fuzzy +msgid "# Blocks transferred via cadet" +msgstr "# Блокови су пренесени путем меша" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 -msgid "Credential to use for attribute" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 +#, fuzzy +msgid "# queries received via cadet" +msgstr "# упути су примљени путем меша" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 -msgid "Credential name" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 +#, fuzzy +msgid "# cadet client connections rejected" +msgstr "# везе меш клијента су одбијене" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 -msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 +#, fuzzy +msgid "# cadet connections active" +msgstr "# меш везе су радне" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 -msgid "Consume a ticket" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 +msgid "# migration stop messages received" +msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 -msgid "Revoke a ticket" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 +#, c-format +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" +msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 -msgid "Type of attribute" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 +msgid "# P2P searches active" +msgstr "# П2П претраге су активне" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 -msgid "Type of credential" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" +msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 -msgid "List tickets of ego" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 -msgid "Expiration interval of the attribute" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 +msgid "# request dropped, priority insufficient" +msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 -msgid "re:claimID command line tool" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" -#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095 -msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" -#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 -msgid "Identity Provider REST API initialized\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 +msgid "# GET requests received (from other peers)" +msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" + +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" -#: src/reclaim/reclaim_api.c:544 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 #, fuzzy -msgid "failed to store record\n" -msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" +msgid "# requests dropped due to full reply queue" +msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" -#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 -#, c-format -msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" -msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 +msgid "# requests dropped due TTL underflow" +msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" -#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 -#, fuzzy -msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." -msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 -msgid "No configuration file given. Exiting\n" -msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 +msgid "# migration stop messages sent" +msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 #, c-format -msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" -msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 #, c-format -msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" -msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Грешка писања „%s“.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 #, c-format -msgid "No files found in `%s'\n" -msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 -msgid "No search strings file given. Exiting.\n" -msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 +msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" +msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 -msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" -msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 +#, c-format +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "" +"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 -msgid "name of the file for writing statistics" -msgstr "назив датотеке за записивање статистике" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 +msgid "not indexed" +msgstr "није индексирано" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 -msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" -msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 +#, c-format +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" +msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 -msgid "directory with policy files" -msgstr "директоријум са датотекама политике" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" +msgstr "" +"Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“. Ипак " +"одобравам.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 -msgid "name of file with input strings" -msgstr "назив датотеке са улазним нискама" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 +msgid "# average retransmission delay (ms)" +msgstr "# просечан застој поновног преноса (ms)" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 -msgid "name of file with hosts' names" -msgstr "назив датотеке са називима домаћина" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 +msgid "# delay heap timeout (ms)" +msgstr "# истекло је време застоја скупине (ms)" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 -msgid "Profiler for regex" -msgstr "Профилатор за регуларни израз" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 +msgid "# query plans executed" +msgstr "# план упита је извршен" -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 -msgid "name of the table to write DFAs" -msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 +msgid "# query messages sent to other peers" +msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима" -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 -msgid "maximum path compression length" -msgstr "највећа дужина сажимања путање" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 +msgid "# requests merged" +msgstr "# захтеви су стопљени" -#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 -msgid "Profiler for regex library" -msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 +msgid "# requests refreshed" +msgstr "# захтеви су освежени" -#: src/regex/regex_api_announce.c:151 -#, c-format -msgid "Regex `%s' is too long!\n" -msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 +msgid "# query plan entries" +msgstr "# пропитује обичне уносе" -#: src/regex/regex_api_search.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Search string `%s' is too long!\n" -msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 +msgid "# Pending requests created" +msgstr "# Захтеви на чекању су створени" -#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 -#, fuzzy -msgid "GNUnet REST server" -msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# Захтеви на чекању су активни" -#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 -msgid "CONFIG REST API initialized\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# одговори су примљени и подударени" -#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 -msgid "COPYING REST API initialized\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 +msgid "# results found locally" +msgstr "# резултати су пронађени локално" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 -#, fuzzy -msgid "Shutting down...\n" -msgstr "Покрећем %s...\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 +msgid "# Datastore `PUT' failures" +msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 -#, c-format -msgid "Key `%s' is valid\n" -msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 -#, c-format -msgid "Key `%s' has been revoked\n" -msgstr "Тастер „%s“ је опозван\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 -msgid "Internal error\n" -msgstr "Унутрашња грешка\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from CADET" +msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 #, c-format -msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" -msgstr "Кључ за его „%s“ још увек важи, опозивање није успело (!)\n" - -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 -msgid "Revocation failed (!)\n" -msgstr "Опозивање није успело (!)\n" +msgid "Datastore lookup already took %s!\n" +msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 #, c-format -msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" -msgstr "Кључ за его „%s“ је успешно опозван\n" +msgid "On-demand lookup already took %s!\n" +msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 -msgid "Revocation successful.\n" -msgstr "Опозивање је успело.\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 -msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" -msgstr "Унутрашња грешка, опозив кључа можда није успео\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252 -msgid "Cancelling calculation.\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" + +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 -#, c-format -msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" -msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 -#, c-format -msgid "Ego `%s' not found.\n" -msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 +msgid "# on-demand blocks matched requests" +msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: Key is invalid\n" -msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" +msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357 -#, c-format -msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" -msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 +msgid "# on-demand lookups failed" +msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 -msgid "Revocation certificate ready\n" -msgstr "Уверење опозива је спремно\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 +msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" +msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 -msgid "Continuing calculation where left off...\n" -msgstr "" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 -msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" -msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 +msgid "# Datastore lookups initiated" +msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424 -#, c-format -msgid "Public key `%s' malformed\n" -msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 -msgid "" -"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" -msgstr "" -"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање " -"извршавам.\n" +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 +msgid "time required, content pushing disabled" +msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 -msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" -msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n" +#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117 +#: src/service/fs/meta_data.c:1136 +msgid "metadata length" +msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481 -#, c-format -msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n" +#: src/service/fs/meta_data.c:1073 +#, fuzzy, c-format +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" +msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 +#: src/service/fs/meta_data.c:1092 #, fuzzy, c-format -msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" -msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n" +msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" +msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 -msgid "No action specified. Nothing to do.\n" -msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" +#: src/service/fs/meta_data.c:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Serialized %ld bytes of metadata" +msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 -msgid "use NAME for the name of the revocation file" -msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања" +#: src/service/fs/meta_data.c:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize metadata `%s'" +msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 -msgid "" -"revoke the private key associated for the the private key associated with " -"the ego NAME " -msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ " +#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292 +msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" +msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 -msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" -msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање" +#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid port number %u\n" +msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 -msgid "test if the public key KEY has been revoked" -msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван" +#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 +#, fuzzy +msgid "Unable to set up the daemon\n" +msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 -msgid "number of epochs to calculate for" -msgstr "" +#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 +msgid "Failed to start HTTP server\n" +msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 +#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660 #, fuzzy -msgid "# unsupported revocations received via set union" -msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" +msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" +msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 -#, fuzzy -msgid "# revocation messages received via set union" -msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" +#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669 +msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" +msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 -#, c-format -msgid "Error computing revocation set union with %s\n" -msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" +#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296 +msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" +msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 +#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377 #, fuzzy -msgid "# revocation set unions failed" -msgstr "# Бирање парњака није успело" +msgid "Failed to parse DNS response!\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 -#, fuzzy -msgid "# revocation set unions completed" -msgstr "# преноси расцепканости су завршени" +#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" +msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 -msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" -msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" +#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654 +#, c-format +msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" +msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 -msgid "Could not open revocation database file!" -msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" +#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670 +#, c-format +msgid "Received malformed DNS request from %s\n" +msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" -#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 -msgid "duration of the profiling" -msgstr "" +#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678 +#, c-format +msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" +msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n" -#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 -#, fuzzy -msgid "timeout for the profiling" -msgstr "Наводи време истека за претраживање" +#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839 +msgid "No DNS server specified!\n" +msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n" -#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 -#, fuzzy -msgid "number of PeerIDs to request" -msgstr "број парњака у концензусу" +#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999 +msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" +msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)" -#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 -#, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the RPS service." -msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." +#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 +msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" +msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)" -#: src/rps/gnunet-rps.c:270 -msgid "Seed a PeerID" -msgstr "" +#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 +#, fuzzy +msgid "how long to wait between queries" +msgstr "време за чекање између прорачуна" -#: src/rps/gnunet-rps.c:275 -msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" +#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 +msgid "how long to wait for an answer" msgstr "" -#: src/rps/gnunet-rps.c:279 -msgid "Get peers from biased stream" +#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 +msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" msgstr "" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 -msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" -msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n" - -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236 -msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" -msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n" +#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490 +msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." +msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249 +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:761 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:770 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:824 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:946 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1048 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1056 #, c-format -msgid "" -"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " -"valid peer identifier.\n" -msgstr "" -"Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било како " -"било, „%s“ није добар одредник парњака.\n" - -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267 -#, fuzzy -msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" -msgstr "" -"Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио " -"ниједан.\n" - -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" -msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308 +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" -msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n" +msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" +msgstr "Неподржан CURL SSL позадинац %d\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338 +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 #, c-format -msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" -msgstr "" - -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371 -msgid "" -"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." -msgstr "" -"Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим удаљеним " -"парњаком." - -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378 -msgid "" -"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " -"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." -msgstr "" -"[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај " -"параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев." +msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" +msgstr "Нисам успео да довучем ЦН из уверења: %s\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385 -msgid "Transaction ID shared with peer." -msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком." +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 +#, c-format +msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" +msgstr "Нисам успео да покренем ДАНЕ: %s\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396 -msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." -msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком." +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 +#, c-format +msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n" -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Connect to CADET failed\n" -msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 +#, c-format +msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" +msgstr "Нисам успео да потврдим ТЛС везу користећи ДАНЕ: %s\n" -#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 -msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" -msgstr "" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 +#, c-format +msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" +msgstr "Неуспела ДАНЕ провера није успела са кодом стања ГнуТЛС провере: %u\n" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 -msgid "number of peers in consensus" -msgstr "број парњака у концензусу" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 +#, fuzzy, c-format +msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" +msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одговара „%s“\n" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 -msgid "dkg start delay" -msgstr "застој „dkg“ почетка" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 +#, c-format +msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" +msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 -msgid "dkg timeout" -msgstr "време истека „dkg“-а" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 +#, c-format +msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" +msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 -msgid "threshold" -msgstr "осетљивост" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 +#, c-format +msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" +msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" -#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647 -msgid "also profile decryption" -msgstr "такође опис профила" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" +msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" -#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 -#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to CADET service\n" -msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 +#, c-format +msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 -#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268 -msgid "number of element in set A-B" -msgstr "број елемената у скупу A-B" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 +#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957 +msgid "Failed to pass client to MHD\n" +msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 -#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274 -msgid "number of element in set B-A" -msgstr "број елемената у скупу B-A" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 +#, c-format +msgid "Unsupported socks version %d\n" +msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 -#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281 -msgid "number of common elements in A and B" -msgstr "број заједничких елемената у A и B" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 +#, c-format +msgid "Unsupported socks command %d\n" +msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 -#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287 -msgid "hash num" -msgstr "хеш број" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 +#, c-format +msgid "Unsupported socks address type %d\n" +msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" -#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 -#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293 -msgid "ibf size" -msgstr "„ibf“ величина" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 -#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 -#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 -#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471 -msgid "number of values" -msgstr "број вредности" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 +msgid "listen on specified port (default: 7777)" +msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453 -msgid "use byzantine mode" -msgstr "" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 +msgid "pem file to use as CA" +msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459 -msgid "force sending full set" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 +msgid "disable use of IPv6" msgstr "" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465 -msgid "number delta operation" -msgstr "" +#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 +msgid "GNUnet GNS proxy" +msgstr "ГНУнет ГНС посредник" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518 #, fuzzy -msgid "operation to execute" -msgstr "операција за извршавање" +msgid "Properly base32-encoded public key required" +msgstr "исправан јавни кључ се захтева" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462 -#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483 -#, fuzzy -msgid "element size" -msgstr "експеримент за коришћење" +#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554 +#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 +msgid "Failed to connect to the namecache!\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" -#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 -#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 -#, fuzzy -msgid "write statistics to file" -msgstr "само исписује вредност статистике" +#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573 +#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 +msgid "Could not connect to DHT!\n" +msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" -#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 -msgid "return intersection instead of delta" +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 +msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" +msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" + +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 +msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" + +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 +#, c-format +msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" msgstr "" -#: src/sq/sq.c:47 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 #, c-format -msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" +msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" msgstr "" -#: src/sq/sq.c:54 -msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 +#, c-format +msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" msgstr "" -#: src/sq/sq.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" -msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 +msgid "Failed to parse DNS response\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 #, c-format -msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" -msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n" +msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" +msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 #, c-format -msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" -msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 -msgid "Failed to obtain statistics.\n" -msgstr "Нисам успео да добијем статистику.\n" +msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 #, c-format -msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" -msgstr "Нисам успео да добијем статистику од домаћина „%s:%llu“\n" +msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" +msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 -msgid "Missing argument: subsystem \n" -msgstr "Недостаје аргумент: подсистем \n" +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 +#, fuzzy, c-format +msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" +msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 -msgid "Missing argument: name\n" -msgstr "Недостаје аргумент: назив\n" +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 +msgid "Unable to process critical delegation record\n" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 -#, c-format -msgid "No subsystem or name given\n" -msgstr "Није дат подсистем или назив\n" +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 +msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" +msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 #, c-format -msgid "Failed to initialize watch routine\n" -msgstr "Нисам успео да покренем рутину гледања\n" +msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" +msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 -#, c-format -msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 +#, fuzzy, c-format +msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" +msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 #, c-format -msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" -msgstr "Потребан је прикључник за повезивање са домаћином „%s“\n" +msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" +msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 -#, c-format -msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -"Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином „%s“\n" +"Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена. Немам разлога " +"да радим било шта!\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 -#, c-format -msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" -msgstr "" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 -msgid "limit output to statistics for the given NAME" -msgstr "ограничава излаз на статистику за дати НАЗИВ" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" +msgstr "" +"почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек " +"користите ову опцију)" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 -msgid "make the value being set persistent" -msgstr "чини да вредност бива постављена трајном" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 -msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" -msgstr "ограничава излаз на дати ПОДСИСТЕМ" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 -msgid "use as csv separator" -msgstr "" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 -msgid "path to the folder containing the testbed data" -msgstr "" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:351 +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 -msgid "just print the statistics value" -msgstr "само исписује вредност статистике" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 -msgid "watch value continuously" -msgstr "гледа вредност непрекидно" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:377 +#, c-format +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 -msgid "connect to remote host" -msgstr "повезује се са удаљеним домаћином" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 -msgid "port for remote host" -msgstr "прикључник за удаљеног домаћина" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:666 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1440 +msgid "# advertised hostlist URIs" +msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама." +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:698 +#, c-format +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета" -#: src/statistics/statistics_api.c:749 -msgid "Could not save some persistent statistics\n" -msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 +#, c-format +msgid "" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" +msgstr "" +"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " +"путања је одбачена.\n" -#: src/testing/gnunet-testing.c:185 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:875 #, c-format -msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" -msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n" +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" -#: src/testing/gnunet-testing.c:275 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 #, c-format -msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -"Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете " -"парњака\n" +"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" -#: src/testing/gnunet-testing.c:386 -msgid "create unique configuration files" -msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 +#, c-format +msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" +msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" -#: src/testing/gnunet-testing.c:392 -msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" -msgstr "" -"извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:916 +#, c-format +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" +msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" -#: src/testing/gnunet-testing.c:400 -msgid "" -"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " -"extract" -msgstr "" -"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина " -"за извлачење" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:924 +#, c-format +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" -#: src/testing/gnunet-testing.c:407 -msgid "configuration template" -msgstr "шаблон подешавања" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:980 +#, c-format +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" -#: src/testing/gnunet-testing.c:415 -msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" -msgstr "" -"покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) " -"или „q“ (излази)" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:989 +msgid "# hostlist downloads initiated" +msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" -#: src/testing/gnunet-testing.c:432 -msgid "Command line tool to access the testing library" -msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1126 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1712 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" -#: src/testing/list-keys.c:47 src/testing/testing.c:308 -#: src/util/gnunet-ecc.c:319 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136 #, c-format -msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" -msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n" +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" +msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" -#: src/testing/list-keys.c:92 -msgid "list COUNT number of keys" -msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1194 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1215 +msgid "# active connections" +msgstr "# активних веза" -#: src/testing/testing.c:291 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1376 #, c-format -msgid "Hostkeys file not found: %s\n" -msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n" +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" -#: src/testing/testing.c:743 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1381 #, c-format -msgid "Key number %u does not exist\n" -msgstr "Број кључа %u не постоји\n" +msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" +msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" -#: src/testing/testing.c:1217 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 #, c-format -msgid "" -"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " -"precompute more hostkeys first.\n" +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "" -"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре " -"свега израчунајте више кључева домаћина.\n" +"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " +"%s\n" -#: src/testing/testing.c:1226 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1433 #, c-format -msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" -msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n" - -#: src/testing/testing.c:1236 -msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" -msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n" +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" -#: src/testing/testing.c:1249 -msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" -msgstr "" -"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних " -"прикључника?)\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" -#: src/testing/testing.c:1265 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 #, c-format -msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" -msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "" +"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" -#: src/testing/testing.c:1279 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1494 #, c-format -msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" -msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n" +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" -#: src/testing/testing.c:1307 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1546 #, c-format -msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" -msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n" +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" -#: src/testing/testing.c:1413 -#, c-format -msgid "Failed to start `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 +msgid "# hostlist URIs written to file" +msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" -#: src/testing/testing.c:1664 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 #, c-format -msgid "Failed to load configuration from %s\n" -msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" +msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:2795 -#, c-format -msgid "Topology file %s not found\n" -msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1670 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" +msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" -#: src/testing/testing.c:2803 -#, c-format -msgid "Topology file %s has no data\n" -msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" -#: src/testing/testing.c:2811 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 #, c-format -msgid "Topology file %s cannot be read\n" -msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" +"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је " +"уклоњена\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:257 -#, fuzzy -msgid "# connect requests issued to ATS" -msgstr "# захтеви везе су издати преносу" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179 +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "бајтова у списку домаћина" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:451 -msgid "# HELLO messages gossipped" -msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 -msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" -msgstr "" -"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327 +#, c-format +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 -msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331 +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 -msgid "GNUnet topology control" -msgstr "" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344 +#, c-format +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n" -#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 -#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 -#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:11639 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349 +msgid "hostlist requests refused (upload data)" +msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)" -#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 -msgid "GNUnet QUIC communicator" -msgstr "" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n" -#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 -msgid "GNUnet TCP communicator" -msgstr "" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362 +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)" -#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 -msgid "GNUnet UDP communicator" -msgstr "" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n" -#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" -msgstr "Највећи број веза је %u\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370 +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени" -#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 -#, fuzzy -msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" -#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 -#, c-format -msgid "Cannot create path to `%s'\n" -msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" +msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" -#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 -msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" -msgstr "" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659 +#, fuzzy +msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" +msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:406 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670 #, c-format -msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" -msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n" +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:415 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682 #, c-format -msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" -msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n" +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:454 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699 #, c-format -msgid "Failed to connect to `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:466 -#, c-format -msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 +#, fuzzy +msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" +msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:477 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 #, fuzzy -msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" -msgstr "Нисам успео да испишем везе, дошло је до истека времена\n" +msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" +msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:504 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750 #, fuzzy, c-format -msgid "Transmitting %u bytes\n" -msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n" +msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" +msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:537 -#, c-format -msgid "" -"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " -"blocks\n" -msgstr "" -"Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у блоковима " -"од %u Kb\n" +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" +msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:566 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814 #, c-format -msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" -msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n" +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 +#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687 +#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806 #, c-format -msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" -msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:592 -msgid "Connected to" -msgstr "Повезани сте са" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:621 -msgid "Disconnected from" -msgstr "Прекинута је веза са" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:654 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received %u bytes\n" -msgstr "Примих %u бајта од „%s“\n" +msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" +msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:689 +#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921 #, c-format -msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" -msgstr "Парњак „%s“: %s %s у стању „%s“ све до %s\n" +msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:701 +#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979 #, c-format -msgid "Peer `%s': %s %s\n" -msgstr "Парњак „%s“: %s %s\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 -#, fuzzy -msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" +msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" msgstr "" -"Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n" +"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " -"%s, %s %s\n" -msgstr "Дато је више радњи. Изаберите само једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988 +#, c-format +msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" +msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 +#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 +#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" -msgstr "Није дата радња. Изаберите једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 -msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" -msgstr "" +msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 -msgid "Failed to connect to transport service\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n" +#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 +#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 -msgid "Starting to receive benchmark data\n" -msgstr "Почињем да примам податке оцењивања\n" +#: src/service/namecache/namecache_api.c:283 +msgid "Namecache failed to cache block" +msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 +#: src/service/namecache/namecache_api.c:371 #, fuzzy -msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" -msgstr "исписује податке за све парњаке (уместо само о повезаним парњацима )" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 -msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" -msgstr "мери колико брзо примамо податке са свих парњака (све до КТРЛ-Ц)" +msgid "Error communicating with namecache service" +msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 #, fuzzy -msgid "disconnect from a peer" -msgstr "прекида везу са парњаком" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 -msgid "provide information about all current connections (once)" -msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (једном)" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 -msgid "" -"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" -msgstr "" -"обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе (непрекидно)" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 -msgid "do not resolve hostnames" -msgstr "не разрешава називе домаћина" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 -msgid "peer identity" -msgstr "идентитет парњака" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 -msgid "monitor plugin sessions" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 -msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" -msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" +msgid "can not search the namestore" +msgstr "Не могу да покренем главног контролора" -#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 -msgid "Direct access to transport service." -msgstr "Непосредан приступ услузи преноса." +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 +#, fuzzy +msgid "unable to scan namestore" +msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" -#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077 -#: src/util/service.c:2089 -#, c-format -msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" -msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" -#: src/transport/transport_api2_communication.c:761 -msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" -msgstr "" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 +#, fuzzy +msgid "no errors" +msgstr "непозната грешка" -#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading `%s' from file: %s" -msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" +msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" +msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" -#: src/util/bio.c:241 -msgid "End of file" -msgstr "Крај датотеке" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 +msgid "key exists" +msgstr "" -#: src/util/bio.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" -msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 +#, fuzzy +msgid "Error creating record data\n" +msgstr "Грешка стварања тунела\n" -#: src/util/bio.c:272 -msgid "Not enough data left" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 +#, fuzzy +msgid "unable to store record" +msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" + +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 +#, c-format +msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" msgstr "" -#: src/util/bio.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid handle type while reading `%s'" -msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 +msgid "name exists\n" +msgstr "" -#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 -msgid "string length" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 +msgid "unable to process submitted data" msgstr "" -#: src/util/bio.c:345 -#, c-format -msgid "%s (while reading `%s')" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 +msgid "the submitted data is invalid" msgstr "" -#: src/util/bio.c:350 -#, c-format -msgid "Error reading length of string `%s'" -msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 +#, fuzzy +msgid "invalid parameters" +msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" -#: src/util/bio.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" -msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 +#, fuzzy +msgid "invalid name" +msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" -#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 #, fuzzy, c-format -msgid "Error while writing `%s' to file: %s" -msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" +msgid "Unable to parse key %s\n" +msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" -#: src/util/bio.c:689 -msgid "No associated file" -msgstr "" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 +#, fuzzy +msgid "unable to parse key" +msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" -#: src/util/bio.c:773 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid handle type while writing `%s'" -msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 +msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" +msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" -#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942 -msgid "not a valid filename" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 +#, fuzzy +msgid "No expiration specified for records.\n" +msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" + +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 +msgid "No port specified, using default value\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:1097 -#, c-format -msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" -msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 +msgid "Failed to connect to identity\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" -#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686 -#, c-format -msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 +msgid "name of the zone managed by FCFSD" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:910 -#, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" -msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n" - -#: src/util/common_logging.c:1103 -msgid "ERROR" -msgstr "ГРЕШКА" +#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 +#, fuzzy +msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" +msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" -#: src/util/common_logging.c:1105 -msgid "WARNING" -msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" +#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n" -#: src/util/common_logging.c:1107 -msgid "MESSAGE" +#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" +"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: " +"%s\n" -#: src/util/common_logging.c:1109 -msgid "INFO" -msgstr "ПОДАЦИ" - -#: src/util/common_logging.c:1111 -msgid "DEBUG" -msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ" +#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 +#, fuzzy +msgid "NAT test failed to start NAT library\n" +msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" -#: src/util/common_logging.c:1113 -msgid "NONE" -msgstr "НИШТА" +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 +#, fuzzy +msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" +msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу" -#: src/util/common_logging.c:1114 -msgid "INVALID" -msgstr "НЕИСПРАВНО" +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 +msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" +msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n" -#: src/util/common_logging.c:1359 -msgid "unknown address" -msgstr "непозната адреса" +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 +msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" +msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n" -#: src/util/common_logging.c:1404 -msgid "invalid address" -msgstr "неисправна адреса" +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 +msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" +msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n" -#: src/util/common_logging.c:1416 +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 #, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n" +msgid "Detected external IP `%s'\n" +msgstr "Откривен је спољни ИП „%s“\n" + +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 +msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" +msgstr "Овај систем има општу ИПв6 адресу, постављам ИПв6 на подржану.\n" -#: src/util/common_logging.c:1431 +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 #, c-format -msgid "" -"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" -msgstr "" -"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n" +msgid "Detected internal network address `%s'.\n" +msgstr "Откривена је унутрашња адреса мреже „%s“.\n" -#: src/util/configuration.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n" +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 +msgid "upnpc found, enabling its use\n" +msgstr "нађох „upnpc“, омогућујем њено коришћење\n" -#: src/util/configuration.c:1718 -msgid "Not a valid relative time specification" -msgstr "" +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 +msgid "upnpc not found\n" +msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" -#: src/util/configuration.c:1788 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 +msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" msgstr "" -"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних " -"избора\n" -#: src/util/configuration_helper.c:134 -#, c-format -msgid "The following sections are available:\n" +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 +msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" msgstr "" -#: src/util/configuration_helper.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s or %s argument is required\n" -msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 +msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" +msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" -#: src/util/configuration_helper.c:219 -#, c-format -msgid "--option argument required to set value\n" -msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n" +#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 +msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" +msgstr "" -#: src/util/configuration_helper.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to load configuration defaults" -msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73 +#, fuzzy +msgid "Operation Successful" +msgstr "Опозивање је успело.\n" -#: src/util/container_bloomfilter.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " -"%llu)\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76 +msgid "IPC failure" msgstr "" -"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам " -"%llu)\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:554 -#, c-format -msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79 +msgid "Failure in network subsystem, check permissions." +msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:677 -#, c-format -msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82 +msgid "Encountered timeout while performing operation" +msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282 -msgid "Could not load peer's private key\n" -msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85 +msgid "detected that we are offline" +msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:372 -#, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" -msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88 +msgid "`upnpc` command not found" +msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу" -#: src/util/crypto_rsa.c:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91 +msgid "Failed to run `upnpc` command" +msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“" -#: src/util/crypto_rsa.c:1208 -#, fuzzy, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94 +msgid "`upnpc' command took too long, process killed" +msgstr "„upnpc“ наредби треба превише времена, процес је убијен" -#: src/util/disk.c:843 -#, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97 +msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" +msgstr "„upnpc“ наредба није успела да успостави мапирање прикључника" -#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642 -#, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100 +msgid "`external-ip' command not found" +msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“" -#: src/util/dnsparser.c:910 -#, c-format -msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" -msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103 +#, fuzzy +msgid "Failed to run `external-ip` command" +msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“" -#: src/util/dnsstub.c:228 -#, c-format -msgid "Could not bind to any port: %s\n" -msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106 +#, fuzzy +msgid "`external-ip' command output invalid" +msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“" -#: src/util/dnsstub.c:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" -msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109 +msgid "no valid address was returned by `external-ip'" +msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом" -#: src/util/dnsstub.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" -msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113 +#, fuzzy +msgid "Could not determine interface with internal/local network address" +msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" -#: src/util/dnsstub.c:509 -#, c-format -msgid "Sent DNS request to %s\n" -msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116 +#, fuzzy +msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" +msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" -#: src/util/getopt.c:566 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119 +msgid "NAT test could not be initialized" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:591 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122 +msgid "NAT test timeout reached" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:597 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125 +msgid "could not register NAT" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128 +#, fuzzy +msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" +msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" -#: src/util/getopt.c:648 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n" +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n" + +#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "" +"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: " +"%s\n" -#: src/util/getopt.c:654 +#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n" +msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:681 +#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n" +msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:683 +#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n" +msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848 +#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n" +msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n" +#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861 +#, fuzzy +msgid "Connection reversal request failed\n" +msgstr "Веза је успостављена.\n" + +#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935 +msgid "" +"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " +"disabling UPnP\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:782 +#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n" -#: src/util/getopt.c:971 +#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 #, c-format -msgid "Use %s to get a list of options.\n" -msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n" +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n" -#: src/util/getopt.c:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" -msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n" +#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 +msgid "`external-ip' command not found\n" +msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" -#: src/util/getopt.c:996 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" -msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" +#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 +msgid "`upnpc' command not found\n" +msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:64 -msgid "print the version number" -msgstr "" +#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 +msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа" -#: src/util/getopt_helpers.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" -msgstr "" -"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n" +#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 +msgid "name of the file for writing connection information and statistics" +msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику" -#: src/util/getopt_helpers.c:198 -msgid "print this help" -msgstr "" +#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 +msgid "name of the file for writing the main results" +msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата" -#: src/util/getopt_helpers.c:263 -msgid "be verbose" -msgstr "" +#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 +msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" +msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима" -#: src/util/getopt_helpers.c:379 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" -msgstr "" +#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 +msgid "delay between rounds" +msgstr "застој између рунди" -#: src/util/getopt_helpers.c:446 -msgid "configure logging to write logs to FILENAME" -msgstr "" +#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." +msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." -#: src/util/getopt_helpers.c:463 -#, fuzzy -msgid "use configuration file FILENAME" -msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" +#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 +msgid "peerstore" +msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813 -#: src/util/getopt_helpers.c:869 +#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 #, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:571 +#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" -msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" +msgid "Could not load database backend `%s'\n" +msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:578 +#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 #, c-format -msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" -msgstr "" +msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" +msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:596 -msgid "[+/-]MICROSECONDS" -msgstr "" +#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 +msgid "Skipping import of included HELLOs\n" +msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:598 -msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" +#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:718 +#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:767 +msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:632 -#, c-format -msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" -msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" - -#: src/util/getopt_helpers.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" -msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" +#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:781 +#, fuzzy +msgid "Received a malformed response from service." +msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:743 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" -msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" +#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:895 +msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:750 +#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 #, c-format -msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" +msgid "" +"Error executing SQL query: %s\n" +" %s\n" msgstr "" +"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n" +" %s\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:806 +#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 #, c-format -msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" +msgid "" +"Error preparing SQL query: %s\n" +" %s\n" msgstr "" +"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n" +" %s\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:876 +#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 #, fuzzy, c-format -msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" -msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" +msgid "Unable to create indices: %s.\n" +msgstr "Нисам успео да направим индексе\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:954 -#, c-format -msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" -msgstr "" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 +msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" +msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n" -#: src/util/gnunet-base32.c:47 -msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" -msgstr "" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 +msgid "# DNS requests mapped to VPN" +msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН" -#: src/util/gnunet-config.c:154 -msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" -msgstr "" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 +msgid "# DNS records modified" +msgstr "# ДНС записи су измењени" -#: src/util/gnunet-config.c:160 -msgid "" -"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " -"GNUnet" -msgstr "" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 +msgid "# DNS replies intercepted" +msgstr "# ДНС одговори су пресретени" -#: src/util/gnunet-config.c:165 -msgid "Is this an experimental build of GNUnet" -msgstr "" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 +msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев. Одбацујем.\n" -#: src/util/gnunet-config.c:171 -msgid "" -"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " -"GNUnet" -msgstr "" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 +msgid "# DNS requests dropped (timeout)" +msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)" -#: src/util/gnunet-config.c:177 -msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" -msgstr "" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 +msgid "# DNS requests intercepted" +msgstr "# ДНС захтеви су пресретени" -#: src/util/gnunet-config.c:192 -msgid "Manipulate GNUnet configuration files" -msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" +msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)" -#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 -msgid "verify a test vector from stdin" -msgstr "" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 +msgid "# DNS requests dropped (malformed)" +msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)" -#: src/util/gnunet-ecc.c:95 -#, c-format -msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 +msgid "# DNS replies received" +msgstr "# ДНС одговори су примљени" -#: src/util/gnunet-ecc.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Generating %u keys like %s, please wait" -msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 +msgid "# DNS replies dropped (too late?)" +msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)" -#: src/util/gnunet-ecc.c:137 +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 #, c-format -msgid "Generating %u keys, please wait" -msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте" +msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:178 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Failed to write to `%s': %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n" +#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 +msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" +msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" -#: src/util/gnunet-ecc.c:185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Finished!\n" -msgstr "" -"\n" -"Завршено!\n" +#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544 +#, fuzzy +msgid "failed to store record\n" +msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:187 +#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Error, %u keys not generated\n" -msgstr "" -"\n" -"Грешка, %u кључа нису створена\n" +msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" +msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:304 -#, c-format -msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" -msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n" +#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 +#, fuzzy +msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." +msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." -#: src/util/gnunet-ecc.c:314 -#, c-format -msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" -msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n" +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 +msgid "No configuration file given. Exiting\n" +msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:334 +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 +#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 #, c-format -msgid "Could not read hostkey file: %s\n" -msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n" - -#: src/util/gnunet-ecc.c:388 -msgid "No hostkey file specified on command line\n" -msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n" +msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" +msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:452 -msgid "list keys included in a file (for testing)" -msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)" +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 +#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 +#, c-format +msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" +msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:458 -msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" -msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)" +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 +#, c-format +msgid "No files found in `%s'\n" +msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:464 -msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" -msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)" +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 +msgid "No search strings file given. Exiting.\n" +msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:469 -msgid "print the public key in ASCII format" -msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 +msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" +msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:474 -#, fuzzy -msgid "print the private key in ASCII format" -msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 +msgid "name of the file for writing statistics" +msgstr "назив датотеке за записивање статистике" -#: src/util/gnunet-ecc.c:479 -#, fuzzy -msgid "print the public key in HEX format" -msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату" +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 +msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" +msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" -#: src/util/gnunet-ecc.c:485 -msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" -msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)" +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 +msgid "directory with policy files" +msgstr "директоријум са датотекама политике" -#: src/util/gnunet-ecc.c:499 -msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" -msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа" +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 +msgid "name of file with input strings" +msgstr "назив датотеке са улазним нискама" -#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to add URI %s\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 +msgid "name of file with hosts' names" +msgstr "назив датотеке са називима домаћина" -#: src/util/gnunet-qr.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "Added URI %s\n" -msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" +#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 +msgid "Profiler for regex" +msgstr "Профилатор за регуларни израз" -#: src/util/gnunet-qr.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" -msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" +#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 +msgid "name of the table to write DFAs" +msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са" -#: src/util/gnunet-qr.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" -msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" +#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 +msgid "maximum path compression length" +msgstr "највећа дужина сажимања путање" -#: src/util/gnunet-qr.c:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" -msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" +#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 +msgid "Profiler for regex library" +msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза" -#: src/util/gnunet-qr.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to start child process `%s'\n" -msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n" +#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151 +#, c-format +msgid "Regex `%s' is too long!\n" +msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" -#: src/util/gnunet-qr.c:247 +#: src/service/regex/regex_api_search.c:200 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" -msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n" +msgid "Search string `%s' is too long!\n" +msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" -#: src/util/gnunet-qr.c:261 +#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369 #, fuzzy -msgid "Capturing...\n" -msgstr "Покрећем %s...\n" +msgid "GNUnet REST server" +msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" -#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485 -msgid "No captured images\n" -msgstr "" +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 +#, fuzzy +msgid "# unsupported revocations received via set union" +msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" -#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489 -#, c-format -msgid "Got %d images\n" -msgstr "" +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 +#, fuzzy +msgid "# revocation messages received via set union" +msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" -#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 #, c-format -msgid "Found %s: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Error computing revocation set union with %s\n" +msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" -#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a PNG file\n" -msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n" +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 +#, fuzzy +msgid "# revocation set unions failed" +msgstr "# Бирање парњака није успело" -#: src/util/gnunet-qr.c:546 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 #, fuzzy -msgid "No data found\n" -msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" +msgid "# revocation set unions completed" +msgstr "# преноси расцепканости су завршени" -#: src/util/gnunet-qr.c:562 -msgid "Dispatching the URI\n" -msgstr "" +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 +msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" +msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" -#: src/util/gnunet-qr.c:573 -msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" -msgstr "" +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 +msgid "Could not open revocation database file!" +msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" -#: src/util/gnunet-qr.c:580 -msgid "read from the PNG-encoded file FILE" +#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 +msgid "return intersection instead of delta" msgstr "" -#: src/util/gnunet-qr.c:591 -msgid "Scan a QR code and import the URI read" -msgstr "" +#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314 +#, c-format +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n" -#: src/util/gnunet-resolver.c:169 -msgid "perform a reverse lookup" -msgstr "обавља повратну претрагу" +#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 +#, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n" -#: src/util/gnunet-resolver.c:183 -#, fuzzy -msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" -msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а" +#: src/service/statistics/statistics_api.c:749 +msgid "Could not save some persistent statistics\n" +msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:215 +#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185 #, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" -msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n" +msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" +msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:281 -msgid "number of bits to require for the proof of work" -msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" +#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275 +#, c-format +msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" +msgstr "" +"Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете " +"парњака\n" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:287 -msgid "file with private key, otherwise default is used" -msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна" +#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386 +msgid "create unique configuration files" +msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:293 -msgid "file with proof of work, otherwise default is used" -msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна" +#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392 +msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" +msgstr "" +"извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 -msgid "time to wait between calculations" -msgstr "време за чекање између прорачуна" +#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400 +msgid "" +"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " +"extract" +msgstr "" +"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина " +"за извлачење" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:313 -msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" -msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду" +#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407 +msgid "configuration template" +msgstr "шаблон подешавања" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288 -msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" +#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415 +msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" msgstr "" +"покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) " +"или „q“ (излази)" -#: src/util/gnunet-uri.c:89 -#, c-format -msgid "No URI specified on command line\n" -msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n" +#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432 +msgid "Command line tool to access the testing library" +msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања" -#: src/util/gnunet-uri.c:95 -#, c-format -msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" -msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" +#: src/service/testing/list-keys.c:92 +msgid "list COUNT number of keys" +msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака" -#: src/util/gnunet-uri.c:102 +#: src/service/testing/testing.c:291 #, c-format -msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" -msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" +msgid "Hostkeys file not found: %s\n" +msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n" -#: src/util/gnunet-uri.c:109 +#: src/service/testing/testing.c:743 #, c-format -msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" -msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" - -#: src/util/gnunet-uri.c:179 -msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" -msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" +msgid "Key number %u does not exist\n" +msgstr "Број кључа %u не постоји\n" -#: src/util/helper.c:304 +#: src/service/testing/testing.c:1217 #, c-format -msgid "Error reading from `%s': %s\n" -msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n" +msgid "" +"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " +"precompute more hostkeys first.\n" +msgstr "" +"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре " +"свега израчунајте више кључева домаћина.\n" -#: src/util/helper.c:356 +#: src/service/testing/testing.c:1226 #, c-format -msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n" +msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" +msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n" -#: src/util/helper.c:571 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n" +#: src/service/testing/testing.c:1236 +msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" +msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n" -#: src/util/network.c:163 -#, c-format -msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +#: src/service/testing/testing.c:1249 +msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" msgstr "" -"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" +"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних " +"прикључника?)\n" -#: src/util/network.c:1284 +#: src/service/testing/testing.c:1265 #, c-format -msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" -msgstr "" -"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-" -"Ц)!\n" +msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" +msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" -#: src/util/os_installation.c:416 +#: src/service/testing/testing.c:1279 #, c-format -msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" -msgstr "" -"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву " -"окружења.\n" +msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" +msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n" -#: src/util/os_installation.c:787 +#: src/service/testing/testing.c:1307 #, c-format -msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" -msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n" +msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" +msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n" -#: src/util/os_installation.c:820 +#: src/service/testing/testing.c:1413 #, c-format -msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" -msgstr "" +msgid "Failed to start `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n" -#: src/util/plugin.c:87 +#: src/service/testing/testing.c:1664 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" +msgid "Failed to load configuration from %s\n" +msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" -#: src/util/plugin.c:158 +#: src/service/testing/testing.c:2795 #, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" -msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" +msgid "Topology file %s not found\n" +msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" -#: src/util/plugin.c:215 +#: src/service/testing/testing.c:2803 #, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" - -#: src/util/plugin.c:371 -msgid "Could not determine plugin installation path.\n" -msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" +msgid "Topology file %s has no data\n" +msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" -#: src/util/program.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" -msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" +#: src/service/testing/testing.c:2811 +#, c-format +msgid "Topology file %s cannot be read\n" +msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" -#: src/util/program.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" -msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:257 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to ATS" +msgstr "# захтеви везе су издати преносу" -#: src/util/program.c:314 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" -msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:451 +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" -#: src/util/program.c:329 -#, fuzzy -msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" -msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" +"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n" -#: src/util/regex.c:123 -#, c-format -msgid "Bad mask: %d\n" -msgstr "Лоша маска: %d\n" +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" -#: src/util/resolver_api.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 +msgid "GNUnet topology control" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " -"resolution will be unavailable.\n" +#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 +#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11639 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" + +#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 +msgid "GNUnet QUIC communicator" msgstr "" -"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n" -#: src/util/resolver_api.c:888 -#, c-format -msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" -msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n" +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 +msgid "GNUnet TCP communicator" +msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:901 -#, c-format -msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n" +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 +msgid "GNUnet UDP communicator" +msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:1086 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 #, fuzzy -msgid "Resolver not configured correctly.\n" -msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n" - -#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198 -#: src/util/resolver_api.c:1212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" -msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n" - -#: src/util/service.c:654 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" -msgstr "" -"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " -"након „%s“\n" +"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" +msgstr "Највећи број веза је %u\n" -#: src/util/service.c:838 -#, c-format -msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n" +#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 +#, fuzzy +msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n" -#: src/util/service.c:951 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 #, c-format -msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" -msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" +msgid "Cannot create path to `%s'\n" +msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n" -#: src/util/service.c:992 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" -msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" +#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 +msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" +msgstr "" -#: src/util/service.c:1401 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406 #, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" -msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n" +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n" -#: src/util/service.c:1413 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415 #, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" -msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n" +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n" -#: src/util/service.c:1420 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454 #, c-format -msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" -msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n" +msgid "Failed to connect to `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n" -#: src/util/service.c:1481 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466 #, c-format -msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" -msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n" +msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n" -#: src/util/service.c:1505 -#, c-format -msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" -msgstr "" -"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем " -"себе самог\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477 +#, fuzzy +msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" +msgstr "Нисам успео да испишем везе, дошло је до истека времена\n" + +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitting %u bytes\n" +msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n" -#: src/util/service.c:1573 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537 +#, c-format msgid "" -"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" +"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " +"blocks\n" msgstr "" +"Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у блоковима " +"од %u Kb\n" -#: src/util/service.c:1644 -msgid "No such user" -msgstr "Нема таквог корисника" - -#: src/util/service.c:1658 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566 #, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n" - -#: src/util/service.c:1751 -msgid "Service process failed to initialize\n" -msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n" +msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" +msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n" -#: src/util/service.c:1756 -msgid "Service process could not initialize server function\n" -msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619 +#, c-format +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" +msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" -#: src/util/service.c:1761 -msgid "Service process failed to report status\n" -msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592 +msgid "Connected to" +msgstr "Повезани сте са" -#: src/util/service.c:2001 -msgid "do daemonize (detach from terminal)" -msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621 +msgid "Disconnected from" +msgstr "Прекинута је веза са" -#: src/util/service.c:2099 -msgid "Malformed configuration, exit ...\n" -msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %u bytes\n" +msgstr "Примих %u бајта од „%s“\n" -#: src/util/socks.c:636 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689 #, c-format -msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" +msgstr "Парњак „%s“: %s %s у стању „%s“ све до %s\n" -#: src/util/socks.c:653 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701 #, c-format -msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" +msgid "Peer `%s': %s %s\n" +msgstr "Парњак „%s“: %s %s\n" + +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103 +#, fuzzy +msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" msgstr "" +"Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n" -#: src/util/strings.c:394 -#, c-format -msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" -msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " +"%s, %s %s\n" +msgstr "Дато је више радњи. Изаберите само једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" -#: src/util/strings.c:513 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" -msgstr "" -"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +msgstr "Није дата радња. Изаберите једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" -#: src/util/strings.c:1049 -msgid "IPv6 address did not start with `['\n" -msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n" -#: src/util/strings.c:1057 -msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" -msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248 +msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:1064 -msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" -msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296 +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342 +msgid "Failed to connect to transport service\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n" -#: src/util/strings.c:1072 -msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" -msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301 +msgid "Starting to receive benchmark data\n" +msgstr "Почињем да примам податке оцењивања\n" -#: src/util/strings.c:1081 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" -msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367 +#, fuzzy +msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" +msgstr "исписује податке за све парњаке (уместо само о повезаним парњацима )" -#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274 -msgid "Port not in range\n" -msgstr "Прикључник није у опсегу\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373 +msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" +msgstr "мери колико брзо примамо податке са свих парњака (све до КТРЛ-Ц)" -#: src/util/strings.c:1283 -#, c-format -msgid "Malformed port policy `%s'\n" -msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377 +#, fuzzy +msgid "disconnect from a peer" +msgstr "прекида везу са парњаком" -#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430 -#: src/util/strings.c:1450 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383 +msgid "provide information about all current connections (once)" +msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (једном)" -#: src/util/strings.c:1408 -#, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395 +msgid "" +"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" +msgstr "" +"обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе (непрекидно)" -#: src/util/strings.c:1459 -#, c-format -msgid "Invalid format: `%s'\n" -msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399 +msgid "do not resolve hostnames" +msgstr "не разрешава називе домаћина" -#: src/util/strings.c:1501 -#, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404 +msgid "peer identity" +msgstr "идентитет парњака" -#: src/util/strings.c:1551 -#, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408 +msgid "monitor plugin sessions" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:1582 -#, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414 +msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" -#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929 -#, c-format -msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" +#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426 +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Непосредан приступ услузи преноса." + +#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 +msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" msgstr "" -#: src/util/time.c:937 -#, c-format -msgid "" -"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" +#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288 +msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798 msgid "# Active channels" msgstr "# Активни канали" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 #, fuzzy msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 #, fuzzy msgid "# ICMP packets received from cadet" msgstr "# ИЦМП пакети су примљени од меша" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 #, fuzzy msgid "# UDP packets received from cadet" msgstr "# УДП пакети су примљени од меша" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 #, fuzzy msgid "# TCP packets received from cadet" msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 #, fuzzy msgid "# Cadet channels created" msgstr "# Меш канали су направљени" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 #, c-format msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 #, fuzzy msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 msgid "# Packets received from TUN interface" msgstr "# Пакети су примљени са ТУН сучеља" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 #, c-format msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" msgstr "Пакет је примљен за одмапирано одредиште „%s“ (одбацујем га)\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 #, c-format msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" msgstr "Примљен је пакет непознатог протокола %d са ТУН-а (одбацујем га)\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 msgid "# Active destinations" msgstr "# Активна одредишта" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 msgid "Must specify valid IPv6 address" msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 msgid "Must specify valid IPv6 mask" msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 msgid "Must specify valid IPv4 address" msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 msgid "Must specify valid IPv4 mask" msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 +#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 -msgid "Error creating tunnel\n" -msgstr "Грешка стварања тунела\n" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 -#, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" -msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 -#, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" -msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 -#, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" -msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258 -#, c-format -msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" -msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 -msgid "request that result should be an IPv4 address" -msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 -msgid "request that result should be an IPv6 address" -msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 -msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" -msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 -msgid "destination IP for the tunnel" -msgstr "ИП одредишта за тунел" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 -msgid "peer offering the service we would like to access" -msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 -msgid "name of the service we would like to access" -msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334 -msgid "service is offered via TCP" -msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339 -msgid "service is offered via UDP" -msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом" - -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353 -msgid "Setup tunnels via VPN." -msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." - -#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501 +#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501 #, c-format msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" -#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 +#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Expired HELLO encountered (ignored)" +#~ msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" -- cgit v1.2.3