From 703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Mon, 10 Jan 2022 15:18:28 +0100 Subject: -.po update --- po/sr.po | 1290 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 665 insertions(+), 625 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 2599a0289..4109ed3ed 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -18,129 +18,134 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 +#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 #, c-format msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 +#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 +#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 #, c-format msgid "Failed to connect to namestore\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 +#: src/abd/gnunet-abd.c:566 +#, fuzzy +msgid "Ego does not exist!\n" +msgstr "Број кључа %u не постоји\n" + +#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Issuer public key not well-formed\n" msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 +#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to ABD\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:855 +#: src/abd/gnunet-abd.c:865 #, c-format msgid "You must provide issuer the attribute\n" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:862 +#: src/abd/gnunet-abd.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "ego required\n" msgstr "Потребна је исправна врста\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:872 +#: src/abd/gnunet-abd.c:882 #, c-format msgid "Subject public key needed\n" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:881 +#: src/abd/gnunet-abd.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:916 +#: src/abd/gnunet-abd.c:924 #, c-format msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:975 +#: src/abd/gnunet-abd.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" msgstr "Наведите назив за тражење!\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:996 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1004 msgid "verify credential against attribute" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1003 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1011 msgid "" "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " "side storage: subject and its attributes" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1010 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1018 msgid "The private, signed delegate presented by the subject" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1017 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1025 #, fuzzy msgid "The public key of the authority to verify the credential against" msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1022 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1030 msgid "The ego/zone name to use" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1028 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1036 msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1034 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1042 msgid "" "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1039 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1047 msgid "collect credentials" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1044 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1052 msgid "Create and issue a credential issuer side." msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1049 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1057 msgid "Issue a credential subject side." msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1054 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1062 msgid "Create, sign and return a credential subject side." msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1061 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1069 msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1065 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1073 msgid "Create private record entry." msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1090 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1098 #, fuzzy msgid "GNUnet abd resolver tool" msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" -#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 +#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 #, c-format msgid "Failed to connect to GNS\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" @@ -384,28 +389,28 @@ msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 -#: src/util/service.c:1096 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 +#: src/util/service.c:1100 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 -#: src/util/service.c:1129 +#: src/util/service.c:1133 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 -#: src/util/service.c:1133 +#: src/util/service.c:1137 #, c-format msgid "Using `%s' instead\n" msgstr "Користим зато „%s“\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 #, c-format msgid "" "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " @@ -415,7 +420,7 @@ msgstr "" "направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 #, c-format msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" @@ -424,7 +429,7 @@ msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 #, c-format msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" @@ -432,7 +437,7 @@ msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 #, c-format msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n" @@ -1350,34 +1355,34 @@ msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним ве msgid "Print information about connected peers." msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." -#: src/core/gnunet-service-core.c:329 +#: src/core/gnunet-service-core.c:328 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" -#: src/core/gnunet-service-core.c:355 +#: src/core/gnunet-service-core.c:354 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:419 +#: src/core/gnunet-service-core.c:418 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" -#: src/core/gnunet-service-core.c:506 +#: src/core/gnunet-service-core.c:504 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)" -#: src/core/gnunet-service-core.c:825 +#: src/core/gnunet-service-core.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" -#: src/core/gnunet-service-core.c:927 +#: src/core/gnunet-service-core.c:925 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "" "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:955 +#: src/core/gnunet-service-core.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "Core service of `%s' ready.\n" msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" @@ -1524,9 +1529,7 @@ msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 @@ -1557,49 +1560,44 @@ msgstr "# мапе врсте су примљене" msgid "# updates to my type map" msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" -#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 +#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 msgid "# bytes stored" msgstr "# бајтови су смештени" -#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 +#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 msgid "# items stored" msgstr "# ставке су смештене" -#: src/datacache/datacache.c:190 +#: src/datacache/datacache.c:185 #, c-format msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n" -#: src/datacache/datacache.c:208 +#: src/datacache/datacache.c:203 #, c-format msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n" -#: src/datacache/datacache.c:332 +#: src/datacache/datacache.c:297 msgid "# requests received" msgstr "# захтеви су примљени" -#: src/datacache/datacache.c:343 +#: src/datacache/datacache.c:308 msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером" -#: src/datacache/datacache.c:370 -#, fuzzy -msgid "# requests for random value received" -msgstr "# захтеви су примљени" - -#: src/datacache/datacache.c:400 +#: src/datacache/datacache.c:329 #, fuzzy msgid "# proximity search requests received" msgstr "# претраге клијента су примљене" -#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 +#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 msgid "Heap datacache running\n" msgstr "Остава података скупине ради\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 @@ -1616,7 +1614,7 @@ msgstr "Остава података скупине ради\n" msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 @@ -1775,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за " "%llu бајта\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 #, c-format msgid "" "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " @@ -1783,7 +1781,7 @@ msgid "" msgstr "" "Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 msgid "" "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " "cache size" @@ -1791,120 +1789,120 @@ msgstr "" "Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од " "величине оставе" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 msgid "# reserved" msgstr "# је резервисано" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 msgid "Could not find matching reservation" msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 #, c-format msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" "Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 msgid "# GET requests received" msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 #, fuzzy msgid "# GET KEY requests received" msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 msgid "Content not found" msgstr "Нисам нашао садржај" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 msgid "# REMOVE requests received" msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" msgstr "" "Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 #, c-format msgid "New payload: %lld\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 #, c-format msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 #, c-format msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 #, c-format msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 msgid "# quota" msgstr "# квота" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 msgid "# cache size" msgstr "# величина кеша" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 #, c-format msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 #, c-format msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n" @@ -2000,7 +1998,7 @@ msgstr "База података Скулајта ради\n" msgid "Template database running\n" msgstr "База података шаблона ради\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 #, c-format msgid "" "Result %d, type %d:\n" @@ -2009,48 +2007,48 @@ msgstr "" "Резултат %d, врста %d:\n" "%.*s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Result %d, type %d:\n" msgstr "" "Резултат %d, врста %d:\n" "%.*s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 msgid "Must provide key for DHT GET!\n" msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 msgid "Failed to connect to DHT service!\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 #, fuzzy msgid "Issuing DHT GET with key" msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 msgid "the query key" msgstr "кључ упита" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 msgid "the type of data to look for" msgstr "врста података за тражење" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." @@ -2081,240 +2079,31 @@ msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 msgid "the data to insert under the key" msgstr "подаци за уметање под кључем" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 msgid "how many replicas to create" msgstr "број реплика за стварање" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 #, fuzzy msgid "use DHT's record route option" msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 msgid "the type to insert data as" msgstr "врста за уметање података" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 -msgid "# GET requests from clients injected" -msgstr "# захтеви ДОБАВИ од клијената су убризгани" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 -msgid "# PUT requests received from clients" -msgstr "# захтеви СТАВИ су примљени од клијената" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 -msgid "# GET requests received from clients" -msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени од клијената" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 -msgid "# GET STOP requests received from clients" -msgstr "# захтеви ДОБАВИ СТОП су примљени од клијената" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 -msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" -msgstr "# Кључ се поклапа, врсте се не поклапају у ОДГОВОР КЛИЈНЕТУ" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 -msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" -msgstr "# Двоструки захтев ОДГОВОРИ КЛИЈЕНТУ је одбачен" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 -#, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" -msgstr "Неподржана врста блока (%u) у захтеву!\n" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 -msgid "# RESULTS queued for clients" -msgstr "# РЕЗУЛТАТИ су стављени у ред за клијенте" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 -msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" -msgstr "# ОДГОВОРИ су занемарени за КЛИЈЕНТЕ (нема поклапања)" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 -#, c-format -msgid "%s request received, but have no datacache!\n" -msgstr "„%s“ захтев је примљен, али нема оставу података!\n" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 -msgid "# ITEMS stored in datacache" -msgstr "# СТАВКЕ су смештене у оставу података" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 -msgid "# Good RESULTS found in datacache" -msgstr "# Добри РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 -msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" -msgstr "# Двоструки РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 -msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" -msgstr "# Неисправни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 -msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" -msgstr "# Неважни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 -msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" -msgstr "# Неподржани РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 -#, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" -msgstr "Неподржана врста блока (%u) у локалном одговору!\n" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 -msgid "# GET requests given to datacache" -msgstr "# ДОБАВИ захтеви су дати остави података" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 -msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" -msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 -msgid "# FIND PEER messages initiated" -msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 -msgid "# requests TTL-dropped" -msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 -msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" -msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 -msgid "# Peer selection failed" -msgstr "# Бирање парњака није успело" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 -msgid "# PUT requests routed" -msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 -msgid "# PUT messages queued for transmission" -msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 -msgid "# P2P messages dropped due to full queue" -msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 -msgid "# GET requests routed" -msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 -msgid "# GET messages queued for transmission" -msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 -msgid "# RESULT messages queued for transmission" -msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 -#, fuzzy -msgid "# Expired PUTs discarded" -msgstr "# небитни одговори су одбачени" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 -msgid "# P2P PUT requests received" -msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 -msgid "# P2P PUT bytes received" -msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 -msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" -msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 -msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" -msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 -msgid "# P2P GET requests received" -msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 -msgid "# P2P GET bytes received" -msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 -msgid "# P2P FIND PEER requests processed" -msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 -msgid "# P2P GET requests ONLY routed" -msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 -#, fuzzy -msgid "# Expired results discarded" -msgstr "# небитни одговори су одбачени" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 -msgid "# P2P RESULTS received" -msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 -msgid "# P2P RESULT bytes received" -msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 -msgid "# Network size estimates received" -msgstr "# Процене величине мреже су примљене" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 -msgid "# Good REPLIES matched against routing table" -msgstr "# Добри ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 -msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" -msgstr "# Двоструки ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 -msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" -msgstr "# Неисправни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 -msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" -msgstr "# Неважни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 -msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" -msgstr "# Неподржани ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 -msgid "# Entries removed from routing table" -msgstr "# Уноси су уклоњени из табеле рутирања" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 -msgid "# Entries added to routing table" -msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 -msgid "# DHT requests combined" -msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани" - #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 #, c-format msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" @@ -2364,17 +2153,17 @@ msgstr "" msgid "Measure quality and performance of the DHT service." msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." -#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:328 #, c-format msgid "Block not of type %u\n" msgstr "Блок није врсте %u\n" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:198 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Size mismatch for block with type %u\n" msgstr "Величин не одговара за блок\n" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:209 +#: src/dht/plugin_block_dht.c:348 #, c-format msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "Блок врсте %u је лош\n" @@ -3671,7 +3460,7 @@ msgstr "# поруке заустављања миграције су примљ msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 msgid "# P2P searches active" msgstr "# П2П претраге су активне" @@ -3679,60 +3468,44 @@ msgstr "# П2П претраге су активне" msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 -msgid "# replies dropped due to type mismatch" -msgstr "# одговори су одбачени услед непоклапања врсте" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 -msgid "# replies received for other peers" -msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 -msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" -msgstr "# одговори су одбачени услед недовољног покривног саобраћаја" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 -msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" -msgstr "# П2П претраге су уништене због крајњег одговора" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to full reply queue" msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" @@ -3813,103 +3586,90 @@ msgstr "# пропитује обичне уносе" msgid "# Pending requests created" msgstr "# Захтеви на чекању су створени" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 msgid "# Pending requests active" msgstr "# Захтеви на чекању су активни" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 msgid "# replies received and matched" msgstr "# одговори су примљени и подударени" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 -msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" -msgstr "# двоструки одговори су одбачени (bloomfilter)" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 -msgid "# irrelevant replies discarded" -msgstr "# небитни одговори су одбачени" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 -#, c-format -msgid "Unsupported block type %u\n" -msgstr "Неподржана врста блока %u\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 msgid "# results found locally" msgstr "# резултати су пронађени локално" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 msgid "# Replies received from DHT" msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 #, fuzzy msgid "# Replies received from CADET" msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 #, c-format msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 #, c-format msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" @@ -3952,31 +3712,26 @@ msgstr "" msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 -#, c-format -msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" -msgstr "Одбијам „%s“ захтев за ХТТП сервер\n" - -#: src/gns/gnunet-bcd.c:347 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:571 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" +msgid "Invalid port number %u\n" msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" -msgstr "ХТТП сервер пословне картице почиње на %llu\n" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Unable to set up the daemon\n" +msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 -#, c-format -msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" -msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер пословне картице на прикључнику %u\n" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 +msgid "Failed to start HTTP server\n" +msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:509 -msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:658 +#, fuzzy +msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:667 msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" @@ -4757,69 +4512,86 @@ msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемаруј msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:214 +#: src/identity/gnunet-identity.c:231 #, c-format msgid "Failed to create ego: %s\n" msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:255 +#: src/identity/gnunet-identity.c:272 #, c-format msgid "Failed to set default ego: %s\n" msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:461 +#: src/identity/gnunet-identity.c:646 msgid "create ego NAME" msgstr "ствара НАЗИВ ега" -#: src/identity/gnunet-identity.c:466 +#: src/identity/gnunet-identity.c:651 msgid "delete ego NAME " msgstr "брише НАЗИВ ега " -#: src/identity/gnunet-identity.c:472 +#: src/identity/gnunet-identity.c:657 msgid "" "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:477 +#: src/identity/gnunet-identity.c:663 +msgid "" +"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " +"EGO)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:669 +msgid "" +"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " +"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:674 msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" msgstr "" # # File: util/dialtest.c++, line: 134 -#: src/identity/gnunet-identity.c:481 +#: src/identity/gnunet-identity.c:678 msgid "display all egos" msgstr "приказује све егое" -#: src/identity/gnunet-identity.c:485 +#: src/identity/gnunet-identity.c:682 #, fuzzy msgid "reduce output" msgstr "опширан излаз" -#: src/identity/gnunet-identity.c:492 +#: src/identity/gnunet-identity.c:689 #, fuzzy msgid "" "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" -"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" +"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " +"message for NAME (use together with -R)" msgstr "" "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " "са -s)" -#: src/identity/gnunet-identity.c:496 +#: src/identity/gnunet-identity.c:695 +msgid "The public key of the recipient (with -W)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:699 msgid "run in monitor mode egos" msgstr "ради у режиму праћења егоа" -#: src/identity/gnunet-identity.c:500 +#: src/identity/gnunet-identity.c:703 msgid "display private keys as well" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:507 +#: src/identity/gnunet-identity.c:710 msgid "" "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" msgstr "" "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " "са -e)" -#: src/identity/gnunet-identity.c:522 +#: src/identity/gnunet-identity.c:725 msgid "Maintain egos" msgstr "Одржава егое" @@ -4880,6 +4652,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" +#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 +#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" + #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" @@ -4920,7 +4698,7 @@ msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претр msgid "You must specify a name\n" msgstr "Морате навести назив\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" @@ -4929,7 +4707,7 @@ msgstr "назив записа за додавање/брисање/прика msgid "specifies the public key of the zone to look in" msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 msgid "GNUnet zone manipulation tool" msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" @@ -4977,109 +4755,100 @@ msgstr "" msgid "Failed to setup database at `%s'\n" msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 #, fuzzy msgid "can not search the namestore" msgstr "Не могу да покренем главног контролора" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 #, fuzzy msgid "unable to scan namestore" msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 #, fuzzy msgid "no errors" msgstr "непозната грешка" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 msgid "key exists" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 #, fuzzy msgid "Error creating record data\n" msgstr "Грешка стварања тунела\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 #, fuzzy msgid "unable to store record" msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 #, c-format msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 msgid "name exists\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 msgid "unable to process submitted data" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 msgid "the submitted data is invalid" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 #, fuzzy msgid "invalid parameters" msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 #, fuzzy msgid "invalid name" msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse key %s\n" msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 #, fuzzy msgid "unable to parse key" msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 -msgid "Failed to start HTTP server\n" -msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 msgid "No port specified, using default value\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 msgid "Failed to connect to identity\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Unable to set up the daemon\n" -msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 msgid "name of the zone managed by FCFSD" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 #, fuzzy msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" @@ -5157,7 +4926,7 @@ msgstr "Нису дате опције\n" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 #, c-format msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" @@ -5173,7 +4942,7 @@ msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 msgid "add" msgstr "додај" @@ -5192,7 +4961,7 @@ msgstr "" msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 #, c-format msgid "Invalid time format `%s'\n" msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" @@ -5206,18 +4975,18 @@ msgstr "обриши" msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 #, c-format msgid "Invalid URI `%s'\n" msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 #, c-format msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 #, c-format msgid "" "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" @@ -5225,100 +4994,100 @@ msgid "" "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 #, c-format msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 #, c-format msgid "Cannot connect to identity service\n" msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 #, c-format msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown record type `%s'\n" msgstr "Непозната наредба „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 msgid "add record" msgstr "додаје запис" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 msgid "delete record" msgstr "брише запис" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 msgid "display records" msgstr "приказује записе" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 msgid "" "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 msgid "set the desired nick name for the zone" msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 msgid "monitor changes in the namestore" msgstr "прати измене у смештају назива" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 msgid "determine our name for the given PKEY" msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 msgid "" "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " "specified multiple times" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 msgid "URI to import into our zone" msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 msgid "value of the record to add/delete" msgstr "вредност записа за додавање/брисање" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 msgid "create or list public record" msgstr "ствара или исписује јавни запис" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 msgid "" "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " "expired" msgstr "" "прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "назив егоа који контролише зону" @@ -5674,8 +5443,8 @@ msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуг msgid "Show network size estimates from NSE service." msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 msgid "Value is too large.\n" msgstr "Вредност је превелика.\n" @@ -5874,11 +5643,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create indices: %s.\n" msgstr "Нисам успео да направим индексе\n" -#: src/pq/pq_prepare.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" -msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" - #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n" @@ -5935,86 +5699,86 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услуг msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Ego is required\n" msgstr "Потребна је исправна врста\n" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 #, c-format msgid "Attribute value missing!\n" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting party key is required!\n" msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 -msgid "Add an attribute NAME" +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 +msgid "Add or update an attribute NAME" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 msgid "Delete the attribute with ID" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 msgid "The attribute VALUE" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 msgid "The EGO to use" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 msgid "Specify the relying party for issue" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 msgid "List attributes for EGO" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 msgid "List credentials for EGO" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 msgid "Credential to use for attribute" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 msgid "Credential name" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 msgid "Consume a ticket" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 msgid "Revoke a ticket" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 msgid "Type of attribute" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 msgid "Type of credential" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 msgid "List tickets of ego" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 msgid "Expiration interval of the attribute" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 msgid "re:claimID command line tool" msgstr "" @@ -6041,56 +5805,56 @@ msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешав msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 msgid "No configuration file given. Exiting\n" msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 #, c-format msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 #, c-format msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 #, c-format msgid "No files found in `%s'\n" msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 msgid "No search strings file given. Exiting.\n" msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 msgid "name of the file for writing statistics" msgstr "назив датотеке за записивање статистике" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 msgid "directory with policy files" msgstr "директоријум са датотекама политике" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 msgid "name of file with input strings" msgstr "назив датотеке са улазним нискама" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 msgid "name of file with hosts' names" msgstr "назив датотеке са називима домаћина" -#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 msgid "Profiler for regex" msgstr "Профилатор за регуларни израз" @@ -6258,36 +6022,36 @@ msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозва msgid "number of epochs to calculate for" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 #, fuzzy msgid "# unsupported revocations received via set union" msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 #, fuzzy msgid "# revocation messages received via set union" msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 #, c-format msgid "Error computing revocation set union with %s\n" msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 #, fuzzy msgid "# revocation set unions failed" msgstr "# Бирање парњака није успело" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 #, fuzzy msgid "# revocation set unions completed" msgstr "# преноси расцепканости су завршени" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" @@ -6858,17 +6622,17 @@ msgstr "" "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 #, c-format msgid "Topology file %s not found\n" msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 #, c-format msgid "Topology file %s has no data\n" msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" -#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 #, c-format msgid "Topology file %s cannot be read\n" msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" @@ -7081,9 +6845,9 @@ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" msgid "GNUnet topology control" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 -#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 -#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 +#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 +#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 +#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" @@ -7092,7 +6856,7 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 +#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "" @@ -8115,17 +7879,17 @@ msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n" msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n" -#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 #, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n" -#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 #, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n" -#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 #, c-format msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n" @@ -8139,7 +7903,7 @@ msgstr "" "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " "након „%s“\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 #, c-format msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n" @@ -8149,23 +7913,23 @@ msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n" msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 #, c-format msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 #, c-format msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n" #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 #, c-format msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 #, c-format msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" @@ -8182,45 +7946,45 @@ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n" #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 -#: src/util/service.c:1637 +#: src/util/service.c:1641 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 msgid "No such user" msgstr "Нема таквог корисника" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)" #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 -#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 -#: src/util/service.c:2084 +#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 +#: src/util/service.c:2088 #, c-format msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 msgid "Malformed configuration, exit ...\n" msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" @@ -8471,7 +8235,7 @@ msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постав msgid "failed to load configuration defaults" msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" -#: src/util/container_bloomfilter.c:553 +#: src/util/container_bloomfilter.c:547 #, c-format msgid "" "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " @@ -8490,7 +8254,7 @@ msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" -#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 msgid "Could not load peer's private key\n" msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" @@ -8499,12 +8263,12 @@ msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:862 +#: src/util/crypto_rsa.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:1162 +#: src/util/crypto_rsa.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" @@ -8609,84 +8373,94 @@ msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“ msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:69 +#: src/util/getopt_helpers.c:63 msgid "print the version number" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:116 +#: src/util/getopt_helpers.c:110 #, c-format msgid "" "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" "Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:208 +#: src/util/getopt_helpers.c:196 msgid "print this help" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:288 +#: src/util/getopt_helpers.c:261 msgid "be verbose" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:429 +#: src/util/getopt_helpers.c:377 msgid "configure logging to use LOGLEVEL" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:510 +#: src/util/getopt_helpers.c:444 msgid "configure logging to write logs to FILENAME" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:532 +#: src/util/getopt_helpers.c:461 #, fuzzy msgid "use configuration file FILENAME" msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" -#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 -#: src/util/getopt_helpers.c:924 +#: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 +#: src/util/getopt_helpers.c:867 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:649 +#: src/util/getopt_helpers.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:656 +#: src/util/getopt_helpers.c:576 #, c-format msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:683 +#: src/util/getopt_helpers.c:594 msgid "[+/-]MICROSECONDS" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:685 +#: src/util/getopt_helpers.c:596 msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:720 +#: src/util/getopt_helpers.c:630 #, c-format msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:785 +#: src/util/getopt_helpers.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:852 +#: src/util/getopt_helpers.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" +msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:748 +#, c-format +msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" +msgstr "" + +#: src/util/getopt_helpers.c:804 #, c-format msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:931 +#: src/util/getopt_helpers.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:1018 +#: src/util/getopt_helpers.c:952 #, c-format msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" msgstr "" @@ -8818,31 +8592,84 @@ msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (корист msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа" -#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 -#, c-format -msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add URI %s\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" + +#: src/util/gnunet-qr.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Added URI %s\n" +msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" + +#: src/util/gnunet-qr.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" -#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 -#, c-format -msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +#: src/util/gnunet-qr.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" -#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 -#, c-format -msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +#: src/util/gnunet-qr.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" -#: src/util/gnunet-qr.c:357 -msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" +#: src/util/gnunet-qr.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to start child process `%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n" + +#: src/util/gnunet-qr.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" +msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n" + +#: src/util/gnunet-qr.c:260 +#, fuzzy +msgid "Capturing...\n" +msgstr "Покрећем %s...\n" + +#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 +msgid "No captured images\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-qr.c:362 -msgid "do not show preview windows" +#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 +#, c-format +msgid "Got %d images\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-qr.c:372 -msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" +#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 +#, c-format +msgid "Found %s: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a PNG file\n" +msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n" + +#: src/util/gnunet-qr.c:545 +#, fuzzy +msgid "No data found\n" +msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" + +#: src/util/gnunet-qr.c:561 +msgid "Dispatching the URI\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-qr.c:572 +msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-qr.c:579 +msgid "read from the PNG-encoded file FILE" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-qr.c:590 +msgid "Scan a QR code and import the URI read" msgstr "" #: src/util/gnunet-resolver.c:168 @@ -8854,28 +8681,28 @@ msgstr "обавља повратну претрагу" msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:232 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:215 #, c-format msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:281 msgid "number of bits to require for the proof of work" msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:287 msgid "file with private key, otherwise default is used" msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:310 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:293 msgid "file with proof of work, otherwise default is used" msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 msgid "time to wait between calculations" msgstr "време за чекање између прорачуна" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:330 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:313 msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду" @@ -8888,6 +8715,21 @@ msgstr "" msgid "No URI specified on command line\n" msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n" +#: src/util/gnunet-uri.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:101 +#, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:108 +#, c-format +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n" + #: src/util/gnunet-uri.c:178 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" @@ -8907,13 +8749,13 @@ msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку с msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n" -#: src/util/network.c:178 +#: src/util/network.c:163 #, c-format msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" msgstr "" "Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" -#: src/util/network.c:1359 +#: src/util/network.c:1306 #, c-format msgid "" "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" @@ -8930,12 +8772,12 @@ msgstr "" "Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву " "окружења.\n" -#: src/util/os_installation.c:802 +#: src/util/os_installation.c:786 #, c-format msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n" -#: src/util/os_installation.c:835 +#: src/util/os_installation.c:819 #, c-format msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" msgstr "" @@ -8945,36 +8787,36 @@ msgstr "" msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" -#: src/util/plugin.c:162 +#: src/util/plugin.c:156 #, c-format msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" -#: src/util/plugin.c:240 +#: src/util/plugin.c:234 #, c-format msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" -#: src/util/plugin.c:420 +#: src/util/plugin.c:414 msgid "Could not determine plugin installation path.\n" msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" -#: src/util/program.c:251 +#: src/util/program.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" -#: src/util/program.c:263 +#: src/util/program.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" -#: src/util/program.c:278 +#: src/util/program.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" -#: src/util/program.c:293 +#: src/util/program.c:328 #, fuzzy msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" @@ -9028,7 +8870,7 @@ msgstr "" "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " "након „%s“\n" -#: src/util/service.c:1568 +#: src/util/service.c:1572 msgid "" "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" msgstr "" @@ -9043,83 +8885,83 @@ msgstr "" msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:409 +#: src/util/strings.c:395 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" -#: src/util/strings.c:501 +#: src/util/strings.c:487 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" "Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" -#: src/util/strings.c:1036 +#: src/util/strings.c:1023 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" -#: src/util/strings.c:1044 +#: src/util/strings.c:1031 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" -#: src/util/strings.c:1051 +#: src/util/strings.c:1038 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" -#: src/util/strings.c:1059 +#: src/util/strings.c:1046 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" -#: src/util/strings.c:1068 +#: src/util/strings.c:1055 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" -#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 +#: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 msgid "Port not in range\n" msgstr "Прикључник није у опсегу\n" -#: src/util/strings.c:1270 +#: src/util/strings.c:1257 #, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" -#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 -#: src/util/strings.c:1437 +#: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 +#: src/util/strings.c:1424 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" -#: src/util/strings.c:1395 +#: src/util/strings.c:1382 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." -#: src/util/strings.c:1446 +#: src/util/strings.c:1433 #, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" -#: src/util/strings.c:1488 +#: src/util/strings.c:1475 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" -#: src/util/strings.c:1538 +#: src/util/strings.c:1525 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" -#: src/util/strings.c:1569 +#: src/util/strings.c:1556 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" -#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 +#: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 #, c-format msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" msgstr "" -#: src/util/time.c:735 +#: src/util/time.c:899 #, c-format msgid "" "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" @@ -9300,6 +9142,204 @@ msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# requests for random value received" +#~ msgstr "# захтеви су примљени" + +#~ msgid "# GET requests from clients injected" +#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ од клијената су убризгани" + +#~ msgid "# PUT requests received from clients" +#~ msgstr "# захтеви СТАВИ су примљени од клијената" + +#~ msgid "# GET requests received from clients" +#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени од клијената" + +#~ msgid "# GET STOP requests received from clients" +#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ СТОП су примљени од клијената" + +#~ msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" +#~ msgstr "# Кључ се поклапа, врсте се не поклапају у ОДГОВОР КЛИЈНЕТУ" + +#~ msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" +#~ msgstr "# Двоструки захтев ОДГОВОРИ КЛИЈЕНТУ је одбачен" + +#, c-format +#~ msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" +#~ msgstr "Неподржана врста блока (%u) у захтеву!\n" + +#~ msgid "# RESULTS queued for clients" +#~ msgstr "# РЕЗУЛТАТИ су стављени у ред за клијенте" + +#~ msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +#~ msgstr "# ОДГОВОРИ су занемарени за КЛИЈЕНТЕ (нема поклапања)" + +#, c-format +#~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n" +#~ msgstr "„%s“ захтев је примљен, али нема оставу података!\n" + +#~ msgid "# ITEMS stored in datacache" +#~ msgstr "# СТАВКЕ су смештене у оставу података" + +#~ msgid "# Good RESULTS found in datacache" +#~ msgstr "# Добри РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" + +#~ msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" +#~ msgstr "# Двоструки РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" + +#~ msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" +#~ msgstr "# Неисправни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" + +#~ msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" +#~ msgstr "# Неважни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" + +#~ msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" +#~ msgstr "# Неподржани РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података" + +#, c-format +#~ msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" +#~ msgstr "Неподржана врста блока (%u) у локалном одговору!\n" + +#~ msgid "# GET requests given to datacache" +#~ msgstr "# ДОБАВИ захтеви су дати остави података" + +#~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" +#~ msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака" + +#~ msgid "# FIND PEER messages initiated" +#~ msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте" + +#~ msgid "# requests TTL-dropped" +#~ msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени" + +#~ msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" +#~ msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера" + +#~ msgid "# Peer selection failed" +#~ msgstr "# Бирање парњака није успело" + +#~ msgid "# PUT requests routed" +#~ msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани" + +#~ msgid "# PUT messages queued for transmission" +#~ msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос" + +#~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue" +#~ msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" + +#~ msgid "# GET requests routed" +#~ msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани" + +#~ msgid "# GET messages queued for transmission" +#~ msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос" + +#~ msgid "# RESULT messages queued for transmission" +#~ msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Expired PUTs discarded" +#~ msgstr "# небитни одговори су одбачени" + +#~ msgid "# P2P PUT requests received" +#~ msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени" + +#~ msgid "# P2P PUT bytes received" +#~ msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени" + +#~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +#~ msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера" + +#~ msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" +#~ msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а" + +#~ msgid "# P2P GET requests received" +#~ msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени" + +#~ msgid "# P2P GET bytes received" +#~ msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени" + +#~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed" +#~ msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени" + +#~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +#~ msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Expired results discarded" +#~ msgstr "# небитни одговори су одбачени" + +#~ msgid "# P2P RESULTS received" +#~ msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени" + +#~ msgid "# P2P RESULT bytes received" +#~ msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени" + +#~ msgid "# Network size estimates received" +#~ msgstr "# Процене величине мреже су примљене" + +#~ msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +#~ msgstr "# Добри ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" + +#~ msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +#~ msgstr "# Двоструки ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" + +#~ msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" +#~ msgstr "# Неисправни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" + +#~ msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" +#~ msgstr "# Неважни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" + +#~ msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +#~ msgstr "# Неподржани ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања" + +#~ msgid "# Entries removed from routing table" +#~ msgstr "# Уноси су уклоњени из табеле рутирања" + +#~ msgid "# Entries added to routing table" +#~ msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања" + +#~ msgid "# DHT requests combined" +#~ msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани" + +#~ msgid "# replies dropped due to type mismatch" +#~ msgstr "# одговори су одбачени услед непоклапања врсте" + +#~ msgid "# replies received for other peers" +#~ msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке" + +#~ msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" +#~ msgstr "# одговори су одбачени услед недовољног покривног саобраћаја" + +#~ msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +#~ msgstr "# П2П претраге су уништене због крајњег одговора" + +#~ msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +#~ msgstr "# двоструки одговори су одбачени (bloomfilter)" + +#~ msgid "# irrelevant replies discarded" +#~ msgstr "# небитни одговори су одбачени" + +#, c-format +#~ msgid "Unsupported block type %u\n" +#~ msgstr "Неподржана врста блока %u\n" + +#, c-format +#~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" +#~ msgstr "Одбијам „%s“ захтев за ХТТП сервер\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" +#~ msgstr "ХТТП сервер пословне картице почиње на %llu\n" + +#, c-format +#~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да покренем ХТТП сервер пословне картице на прикључнику %u\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" +#~ msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" + #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" #~ msgstr "Чекам на пород да изађе.\n" -- cgit v1.2.3