From 9e3d47d731f6f15f22cc7aa939c0f3d86003e2c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Mon, 26 Dec 2022 13:23:28 +0100 Subject: -update gana --- po/sr.po | 1412 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 706 insertions(+), 706 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 7107aa2d7..2d2bee716 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-09 15:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-26 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 #, c-format msgid "Failed to connect to namestore\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" @@ -513,6 +513,90 @@ msgstr "" msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 +#, c-format +msgid "" +"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" +msgstr "" +"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " +"опсег %llu\n" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" +msgstr "" +"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " +"%llu\n" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" +msgstr "" +"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " +"%llu\n" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 +msgid "solver to use" +msgstr "решавач за коришћење" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 +msgid "experiment to use" +msgstr "експеримент за коришћење" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 +msgid "print logging" +msgstr "исписује дневничење" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 +msgid "save logging to disk" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 +msgid "disable normalization" +msgstr "" + +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" +msgstr "" +"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " +"опсег %llu\n" + +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" +msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n" + +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" +msgstr "" +"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " +"%llu\n" + +#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 +#, c-format +msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" +msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n" + +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid %s configuration %f \n" +msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" + +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid %s configuration %f\n" +msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n" + #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 #, c-format msgid "%u address resolutions had a timeout\n" @@ -630,90 +714,6 @@ msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС ад msgid "Print information about ATS state" msgstr "Исписује податке о АТС стању" -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 -#, c-format -msgid "" -"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " -"%llu\n" -msgstr "" -"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " -"опсег %llu\n" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 -#, c-format -msgid "" -"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " -"%llu\n" -msgstr "" -"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " -"%llu\n" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 -#, c-format -msgid "" -"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " -"%llu\n" -msgstr "" -"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " -"%llu\n" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 -msgid "solver to use" -msgstr "решавач за коришћење" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 -msgid "experiment to use" -msgstr "експеримент за коришћење" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 -msgid "print logging" -msgstr "исписује дневничење" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 -msgid "save logging to disk" -msgstr "" - -#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 -msgid "disable normalization" -msgstr "" - -#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " -"%llu\n" -msgstr "" -"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " -"опсег %llu\n" - -#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" -msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n" - -#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" -msgstr "" -"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " -"%llu\n" - -#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 -#, c-format -msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" -msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n" - -#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid %s configuration %f \n" -msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" - -#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid %s configuration %f\n" -msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n" - #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 msgid "description of the item to be sold" msgstr "" @@ -853,34 +853,6 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" msgstr "" "Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"End of transmission. Have a GNU day.\n" -msgstr "" -"\n" -"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n" - -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " -"settings are working..." -msgstr "" -"\n" -"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су " -"добра..." - -#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 -#, c-format -msgid "" -"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " -"played back to you..." -msgstr "" -"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..." - #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" @@ -1147,8 +1119,36 @@ msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон" msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." -#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"End of transmission. Have a GNU day.\n" +msgstr "" +"\n" +"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n" + +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " +"settings are working..." +msgstr "" +"\n" +"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су " +"добра..." + +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 +#, c-format +msgid "" +"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " +"played back to you..." +msgstr "" +"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..." + #: src/conversation/gnunet_gst.c:665 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 #, c-format msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" @@ -2045,49 +2045,15 @@ msgstr "бива опширан (исписује податке напредо msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“." -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" -msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to DHT service!\n" -msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 #, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" -msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 -msgid "the data to insert under the key" -msgstr "подаци за уметање под кључем" +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" -msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 -msgid "how many replicas to create" -msgstr "број реплика за стварање" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 -msgid "the type to insert data as" -msgstr "врста за уметање података" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." -msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." - -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 -#, c-format -msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" -msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" - -#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 -#, fuzzy -msgid "number of peers to start" -msgstr "број парњака у концензусу" +#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 +#, fuzzy +msgid "number of peers to start" +msgstr "број парњака у концензусу" #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 #, fuzzy @@ -2128,6 +2094,40 @@ msgstr "" msgid "Measure quality and performance of the DHT service." msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to DHT service!\n" +msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 +#, c-format +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" +msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 +msgid "the data to insert under the key" +msgstr "подаци за уметање под кључем" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 +msgid "how many replicas to create" +msgstr "број реплика за стварање" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 +msgid "the type to insert data as" +msgstr "врста за уметање података" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." + #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 msgid "only monitor DNS queries" msgstr "само надгледа ДНС упите" @@ -3057,6 +3057,14 @@ msgstr "" "Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/" "chk/...)" +#: src/fs/gnunet-fs.c:165 +msgid "print a list of all indexed files" +msgstr "исписује списак свих индексираних датотека" + +#: src/fs/gnunet-fs.c:180 +msgid "Special file-sharing operations" +msgstr "Посебне радње дељења датотека" + #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 msgid "run the experiment with COUNT peers" msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака" @@ -3073,14 +3081,6 @@ msgstr "самостално окончава експеримент након msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" -#: src/fs/gnunet-fs.c:165 -msgid "print a list of all indexed files" -msgstr "исписује списак свих индексираних датотека" - -#: src/fs/gnunet-fs.c:180 -msgid "Special file-sharing operations" -msgstr "Посебне радње дељења датотека" - #: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" @@ -3837,6 +3837,50 @@ msgstr "" msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns.c:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" +msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 +#, c-format +msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" +msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:280 +msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:304 +#, c-format +msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:339 +msgid "Lookup a record for the given name" +msgstr "Претражује запис за датим називом" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:345 +msgid "Specify the type of the record to lookup" +msgstr "Наводи врсту записа за претраживање" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:351 +#, fuzzy +msgid "Specify a timeout for the lookup" +msgstr "Наводи време истека за претраживање" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:355 +msgid "No unneeded output" +msgstr "Нема непотребног излаза" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:360 +msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:374 +msgid "GNUnet GNS resolver tool" +msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" + #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." @@ -3956,50 +4000,6 @@ msgstr "" msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "ГНУнет ГНС посредник" -#: src/gns/gnunet-gns.c:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" -msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 -#, c-format -msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" -msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:280 -msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:304 -#, c-format -msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:339 -msgid "Lookup a record for the given name" -msgstr "Претражује запис за датим називом" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:345 -msgid "Specify the type of the record to lookup" -msgstr "Наводи врсту записа за претраживање" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:351 -#, fuzzy -msgid "Specify a timeout for the lookup" -msgstr "Наводи време истека за претраживање" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:355 -msgid "No unneeded output" -msgstr "Нема непотребног излаза" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:360 -msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" -msgstr "" - -#: src/gns/gnunet-gns.c:374 -msgid "GNUnet GNS resolver tool" -msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" - #: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 #, fuzzy msgid "Properly base32-encoded public key required" @@ -4806,249 +4806,71 @@ msgstr "" msgid "Failed to setup database at `%s'\n" msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 -#, c-format -msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 -msgid "initialize database" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" +msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 -msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown record type `%s'\n" +msgstr "Непозната наредба „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 -msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442 +msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 -#, fuzzy -msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" -msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing expiration time %s.\n" +msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 -#, fuzzy -msgid "can not search the namestore" -msgstr "Не могу да покренем главног контролора" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" +msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 -#, fuzzy -msgid "unable to scan namestore" -msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 +#, c-format +msgid "Adding record failed: %s\n" +msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" +msgid "Deleting record failed: %s\n" +msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 -#, fuzzy -msgid "no errors" -msgstr "непозната грешка" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 +#, c-format +msgid "" +"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " +"zone.\n" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 #, fuzzy, c-format -msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" -msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" +msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" +msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 -msgid "key exists" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 +#, c-format +msgid "" +"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 -#, fuzzy -msgid "Error creating record data\n" -msgstr "Грешка стварања тунела\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 -#, fuzzy -msgid "unable to store record" -msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 +#, c-format +msgid "No options given\n" +msgstr "Нису дате опције\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 #, c-format -msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 -msgid "name exists\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 -msgid "unable to process submitted data" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 -msgid "the submitted data is invalid" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 -#, fuzzy -msgid "invalid parameters" -msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 -#, fuzzy -msgid "invalid name" -msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse key %s\n" -msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 -#, fuzzy -msgid "unable to parse key" -msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 -msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" -msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 -#, fuzzy -msgid "No expiration specified for records.\n" -msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 -msgid "No port specified, using default value\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 -msgid "Failed to connect to identity\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 -msgid "name of the zone managed by FCFSD" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 -#, fuzzy -msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" -msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to store records...\n" -msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Name `%s' is too long\n" -msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse $TTL\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 -#, c-format -msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 -#, c-format -msgid "Only %u records per unique name supported.\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 -#, fuzzy, c-format -msgid "Data `%s' invalid\n" -msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" -msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 -msgid "name of the ego controlling the zone" -msgstr "назив егоа који контролише зону" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" -msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown record type `%s'\n" -msgstr "Непозната наредба „%s“\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442 -msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing expiration time %s.\n" -msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" -msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 -#, c-format -msgid "Adding record failed: %s\n" -msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleting record failed: %s\n" -msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " -"zone.\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 -#, fuzzy, c-format -msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" -msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 -#, c-format -msgid "No options given\n" -msgstr "Нису дате опције\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 -#, c-format -msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" +msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" msgstr "" #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 @@ -5128,6 +4950,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid URI `%s'\n" msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 +#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 +#, c-format +msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" +msgstr "" + #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 #, c-format msgid "Cannot connect to identity service\n" @@ -5175,47 +5003,219 @@ msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 -msgid "URI to import into our zone" -msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 +msgid "URI to import into our zone" +msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 +msgid "value of the record to add/delete" +msgstr "вредност записа за додавање/брисање" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 +msgid "create or list public record" +msgstr "ствара или исписује јавни запис" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 +#, fuzzy +msgid "omit private records" +msgstr "приказује записе" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 +msgid "do not filter maintenance records" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 +msgid "purge namestore of all orphans" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 +msgid "" +"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " +"-P '. Use in combination with --display" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 +msgid "delete all records in specified zone" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 +msgid "" +"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " +"expired" +msgstr "" +"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 +msgid "name of the ego controlling the zone" +msgstr "назив егоа који контролише зону" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 +msgid "initialize database" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 +msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 +msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 +#, fuzzy +msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" +msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 +#, fuzzy +msgid "can not search the namestore" +msgstr "Не могу да покренем главног контролора" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 +#, fuzzy +msgid "unable to scan namestore" +msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 +#, fuzzy +msgid "no errors" +msgstr "непозната грешка" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" +msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 +msgid "key exists" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 +#, fuzzy +msgid "Error creating record data\n" +msgstr "Грешка стварања тунела\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 +#, fuzzy +msgid "unable to store record" +msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 +#, c-format +msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 +msgid "name exists\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 +msgid "unable to process submitted data" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 +msgid "the submitted data is invalid" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 +#, fuzzy +msgid "invalid parameters" +msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 +#, fuzzy +msgid "invalid name" +msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse key %s\n" +msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 +#, fuzzy +msgid "unable to parse key" +msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 +msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" +msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 +#, fuzzy +msgid "No expiration specified for records.\n" +msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 +msgid "No port specified, using default value\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 +msgid "Failed to connect to identity\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 +msgid "name of the zone managed by FCFSD" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 +#, fuzzy +msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" +msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 -msgid "value of the record to add/delete" -msgstr "вредност записа за додавање/брисање" +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store records...\n" +msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 -msgid "create or list public record" -msgstr "ствара или исписује јавни запис" +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name `%s' is too long\n" +msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 -#, fuzzy -msgid "omit private records" -msgstr "приказује записе" +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse $TTL\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 -msgid "do not filter maintenance records" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 -msgid "purge namestore of all orphans" +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#, c-format +msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 -msgid "" -"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " -"-P '. Use in combination with --display" +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 +#, c-format +msgid "Only %u records per unique name supported.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 -msgid "delete all records in specified zone" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data `%s' invalid\n" +msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 -msgid "" -"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " -"expired" -msgstr "" -"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" +msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 msgid "size to use for the main hash map" @@ -5543,6 +5543,10 @@ msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" msgid "`upnpc' command not found\n" msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" +#: src/nse/gnunet-nse.c:124 +msgid "Show network size estimates from NSE service." +msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." + #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа" @@ -5567,15 +5571,67 @@ msgstr "застој између рунди" msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." -#: src/nse/gnunet-nse.c:124 -msgid "Show network size estimates from NSE service." -msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." - #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 msgid "Value is too large.\n" msgstr "Вредност је превелика.\n" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 +#, c-format +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 +#, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 +#, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 +msgid "# peers known" +msgstr "# парњака је познато" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgstr "" +"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена " +"је.\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 +#, c-format +msgid "Scanning directory `%s'\n" +msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 +#, c-format +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 +#, c-format +msgid "Cleaning up directory `%s'\n" +msgstr "Чистим директоријум „%s“\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 +#, c-format +msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" +msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 +msgid "Skipping import of included HELLOs\n" +msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“." + #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 #, c-format msgid "%sPeer `%s'\n" @@ -5670,62 +5726,6 @@ msgstr "Нисам успео да учитам прикључак пренос msgid "Peerinfo REST API initialized\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 -#, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 -#, c-format -msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 -#, c-format -msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 -msgid "# peers known" -msgstr "# парњака је познато" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" -msgstr "" -"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена " -"је.\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 -#, c-format -msgid "Scanning directory `%s'\n" -msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 -#, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 -#, c-format -msgid "Cleaning up directory `%s'\n" -msgstr "Чистим директоријум „%s“\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 -#, c-format -msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" -msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 -msgid "Skipping import of included HELLOs\n" -msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 -msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." -msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“." - #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 msgid "peerstore" msgstr "" @@ -6223,6 +6223,18 @@ msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам ус msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" +#: src/rps/gnunet-rps.c:270 +msgid "Seed a PeerID" +msgstr "" + +#: src/rps/gnunet-rps.c:275 +msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" +msgstr "" + +#: src/rps/gnunet-rps.c:279 +msgid "Get peers from biased stream" +msgstr "" + #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 msgid "duration of the profiling" msgstr "" @@ -6242,18 +6254,6 @@ msgstr "број парњака у концензусу" msgid "Measure quality and performance of the RPS service." msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." -#: src/rps/gnunet-rps.c:270 -msgid "Seed a PeerID" -msgstr "" - -#: src/rps/gnunet-rps.c:275 -msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" -msgstr "" - -#: src/rps/gnunet-rps.c:279 -msgid "Get peers from biased stream" -msgstr "" - #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n" @@ -6317,10 +6317,10 @@ msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком." msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком." -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 -#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 #, fuzzy msgid "Connect to CADET failed\n" msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n" @@ -7049,6 +7049,10 @@ msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n" msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 +msgid "# Addresses given to ATS" +msgstr "" + #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента" @@ -7089,10 +7093,6 @@ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 -msgid "# Addresses given to ATS" -msgstr "" - #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "# освежих мој „HELLO“" @@ -7419,57 +7419,19 @@ msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 -msgid "# PONGs dropped, signature expired" -msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 -#, fuzzy -msgid "# validations succeeded" -msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 -#, fuzzy -msgid "# HELLOs given to peerinfo" -msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака" - -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 -#, c-format -msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 -msgid "send data to peer" -msgstr "" - -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 -#, fuzzy -msgid "receive data from peer" -msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке" - -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 -msgid "iterations" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 +msgid "# PONGs dropped, signature expired" +msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 #, fuzzy -msgid "number of messages to send" -msgstr "број парњака у концензусу" +msgid "# validations succeeded" +msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето" -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 #, fuzzy -msgid "message size to use" -msgstr "експеримент за коришћење" - -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 -msgid "peer identity" -msgstr "идентитет парњака" - -#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 -#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 -msgid "Direct access to transport service." -msgstr "Непосредан приступ услузи преноса." +msgid "# HELLOs given to peerinfo" +msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака" #: src/transport/gnunet-transport.c:406 #, c-format @@ -7608,6 +7570,11 @@ msgstr "" msgid "do not resolve hostnames" msgstr "не разрешава називе домаћина" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 +msgid "peer identity" +msgstr "идентитет парњака" + #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 msgid "monitor plugin sessions" msgstr "" @@ -7616,6 +7583,39 @@ msgstr "" msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Непосредан приступ услузи преноса." + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 +#, c-format +msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 +msgid "send data to peer" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 +#, fuzzy +msgid "receive data from peer" +msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 +msgid "iterations" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 +#, fuzzy +msgid "number of messages to send" +msgstr "број парњака у концензусу" + +#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 +#, fuzzy +msgid "message size to use" +msgstr "експеримент за коришћење" + #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 @@ -7890,6 +7890,24 @@ msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном пр msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n" +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 +#, fuzzy +msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" +msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 +msgid "" +"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" +msgstr "" +"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 +#, c-format +msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +msgstr "" +"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на " +"прикључнику %d\n" + #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 #, c-format msgid "" @@ -7942,24 +7960,6 @@ msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу" msgid "Failed to create UDP network sockets\n" msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 -#, fuzzy -msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" -msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а" - -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 -msgid "" -"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" -msgstr "" -"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n" - -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 -#, c-format -msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" -msgstr "" -"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на " -"прикључнику %d\n" - #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot bind to `%s'\n" @@ -8745,6 +8745,104 @@ msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (корист msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа" +#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 +msgid "No error (success)." +msgstr "" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 +#, fuzzy +msgid "Unknown and unspecified error." +msgstr "%.s Непознат код резултата." + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 +#, fuzzy +msgid "Communication with service failed." +msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 +#, fuzzy +msgid "Ego not found." +msgstr "Нисам нашао садржај" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 +#, fuzzy +msgid "Identifier already in use for another ego." +msgstr "одредник се већ користи за други его" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:89 +msgid "The given ego is invalid or malformed." +msgstr "" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 +#, fuzzy +msgid "Unknown namestore error." +msgstr "%.s Непознат код резултата." + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 +#, fuzzy +msgid "Zone iteration failed." +msgstr "# Бирање парњака није успело" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 +#, fuzzy +msgid "Zone not found." +msgstr "Нисам нашао садржај" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 +#, fuzzy +msgid "Record not found." +msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 +msgid "Zone does not contain any records." +msgstr "" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 +#, fuzzy +msgid "Failed to lookup record." +msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 +#, fuzzy +msgid "No records given." +msgstr "Није дат парњак!\n" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 +msgid "Record data invalid." +msgstr "" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 +#, fuzzy +msgid "No label given." +msgstr "Није дат парњак!\n" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 +#, fuzzy +msgid "No results given." +msgstr "Нису дате опције\n" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:161 +#, fuzzy +msgid "Record already exists." +msgstr "назив мете већ постоји" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:167 +msgid "Record size exceeds maximum limit." +msgstr "" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:173 +msgid "There was an error in the database backend." +msgstr "" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to store the given records." +msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" + +#: src/util/gnunet_error_codes.c:185 +msgid "Label invalid or malformed." +msgstr "" + #: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add URI %s\n" @@ -8887,104 +8985,6 @@ msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" -#: src/util/gnunet_error_codes.c:60 -msgid "No error (success)." -msgstr "" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:66 -#, fuzzy -msgid "Unknown and unspecified error." -msgstr "%.s Непознат код резултата." - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:72 -#, fuzzy -msgid "Communication with service failed." -msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:78 -#, fuzzy -msgid "Ego not found." -msgstr "Нисам нашао садржај" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Identifier already in use for another ego." -msgstr "одредник се већ користи за други его" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:90 -msgid "The given ego is invalid or malformed." -msgstr "" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:96 -#, fuzzy -msgid "Unknown namestore error." -msgstr "%.s Непознат код резултата." - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 -#, fuzzy -msgid "Zone iteration failed." -msgstr "# Бирање парњака није успело" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:108 -#, fuzzy -msgid "Zone not found." -msgstr "Нисам нашао садржај" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:114 -#, fuzzy -msgid "Record not found." -msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:126 -msgid "Zone does not contain any records." -msgstr "" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:132 -#, fuzzy -msgid "Failed to lookup record." -msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:138 -#, fuzzy -msgid "No records given." -msgstr "Није дат парњак!\n" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:144 -msgid "Record data invalid." -msgstr "" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:150 -#, fuzzy -msgid "No label given." -msgstr "Није дат парњак!\n" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:156 -#, fuzzy -msgid "No results given." -msgstr "Нису дате опције\n" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:162 -#, fuzzy -msgid "Record already exists." -msgstr "назив мете већ постоји" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:168 -msgid "Record size exceeds maximum limit." -msgstr "" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:174 -msgid "There was an error in the database backend." -msgstr "" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:180 -#, fuzzy -msgid "Failed to store the given records." -msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" - -#: src/util/gnunet_error_codes.c:186 -msgid "Label invalid or malformed." -msgstr "" - #: src/util/helper.c:305 #, c-format msgid "Error reading from `%s': %s\n" -- cgit v1.2.3