From 71ea5bd2d05058008e604ffd42993be9c7250e04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Tue, 29 Nov 2011 20:47:18 +0000 Subject: -fixing indentation --- po/vi.po | 261 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 135 insertions(+), 126 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 2e12e221a..b2963a9ce 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-26 14:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 -#: src/include/gnunet_common.h:396 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 +#: src/include/gnunet_common.h:401 #, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" @@ -401,33 +401,33 @@ msgstr "" msgid "Peer `%s'\n" msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 msgid "don't resolve host names" msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 #, fuzzy msgid "Print information about connected peers." msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 #, fuzzy msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 #, fuzzy msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:800 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# các byte nhiễu được nhận" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "# bytes decrypted" msgstr "# các byte đã giải mã" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" @@ -764,11 +764,11 @@ msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "" "Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" -#: src/util/scheduler.c:860 +#: src/util/scheduler.c:870 msgid "Looks like we're busy waiting...\n" msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:990 +#: src/util/scheduler.c:1000 #, c-format msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" @@ -1257,33 +1257,33 @@ msgstr "" msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:647 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 #: src/fs/gnunet-download.c:263 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:665 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 #, fuzzy msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:904 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 #, c-format msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 src/nse/gnunet-service-nse.c:1348 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1369 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1336 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1357 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 #, fuzzy msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 -#: src/transport/gnunet-transport.c:477 +#: src/transport/gnunet-transport.c:510 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" @@ -2698,9 +2698,9 @@ msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2354 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2425 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 #, fuzzy @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" @@ -3222,73 +3222,73 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" msgid "# peers disconnected due to global disconnect" msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 #, fuzzy msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 #, fuzzy msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 #, fuzzy msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 #, fuzzy msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 #, fuzzy msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 msgid "# disconnect messages ignored (old format)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2289 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 #, fuzzy msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 #, fuzzy msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2402 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 #, fuzzy msgid "# unexpected ACK messages" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" @@ -3350,41 +3350,41 @@ msgstr "" msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 #, fuzzy msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 #, fuzzy msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 #, c-format msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 #, c-format msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2296 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 #, fuzzy msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" @@ -3612,188 +3612,193 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 #, fuzzy msgid "# wlan session timeouts" msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:905 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 #, fuzzy msgid "# wlan session created" msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2406 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3265 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 msgid "# wlan pending sessions" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1961 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 #, fuzzy msgid "# wlan pending fragments" msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1437 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 #, c-format msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1802 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 msgid "# wlan hello beacons send" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1835 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2050 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2145 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 #, c-format msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2036 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 msgid "# wlan acks send" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2107 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 #, fuzzy msgid "# wlan fragments send" msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2273 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 #, c-format msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 #, fuzzy msgid "# wlan messages queued" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2367 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 msgid "# wlan mac endpoints" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2595 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 #, fuzzy msgid "# wlan whole messages received" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2795 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 #, fuzzy msgid "# wlan hello messages received" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2832 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 #, fuzzy msgid "# wlan fragments received" msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2884 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 #, fuzzy msgid "# wlan acks received" msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2981 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 msgid "# wlan mac endpoints timeouts" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3005 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 #, fuzzy msgid "# wlan mac endpoints created" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3063 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3119 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 #, fuzzy msgid "# wlan messages for this client received" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3130 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 #, fuzzy msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/transport/gnunet-transport.c:245 +#: src/transport/gnunet-transport.c:250 #, c-format msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:258 +#: src/transport/gnunet-transport.c:263 #, c-format msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:308 +#: src/transport/gnunet-transport.c:313 #, c-format msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:315 +#: src/transport/gnunet-transport.c:320 #, c-format msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:348 +#: src/transport/gnunet-transport.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:368 +#: src/transport/gnunet-transport.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s\n" msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:399 +#: src/transport/gnunet-transport.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from %s\n" msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:428 +#: src/transport/gnunet-transport.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Received %u bytes from %s\n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:448 +#: src/transport/gnunet-transport.c:447 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" -msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" +msgid "Peer `%s': %s\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:486 +#: src/transport/gnunet-transport.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:522 +#: src/transport/gnunet-transport.c:556 msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:525 +#: src/transport/gnunet-transport.c:559 #, fuzzy msgid "try to connect to the given peer" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:528 +#: src/transport/gnunet-transport.c:562 #, fuzzy msgid "provide information about all current connections (once)" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/transport/gnunet-transport.c:532 +#: src/transport/gnunet-transport.c:566 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:535 +#: src/transport/gnunet-transport.c:569 msgid "test transport configuration (involves external server)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:543 +#: src/transport/gnunet-transport.c:572 +#, fuzzy +msgid "do not resolve hostnames" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:580 #, fuzzy msgid "Direct access to transport service." msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" @@ -4302,33 +4307,33 @@ msgstr "" msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:803 +#: src/nat/nat.c:805 #, c-format msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:852 +#: src/nat/nat.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start %s\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/nat/nat.c:1121 +#: src/nat/nat.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 +#: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 #, c-format msgid "" "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " "not set). Option disabled.\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1329 +#: src/nat/nat.c:1331 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1341 +#: src/nat/nat.c:1343 #, c-format msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" @@ -4366,16 +4371,16 @@ msgstr "" msgid "Loading block plugin `%s'\n" msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4201 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 msgid "MESH: Wrong CORE service\n" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 #, fuzzy msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4415 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 #, fuzzy msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" @@ -4567,34 +4572,34 @@ msgstr "" msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 #, fuzzy msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 #, fuzzy msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 #, fuzzy msgid "provide a hostlist server" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" @@ -4687,30 +4692,30 @@ msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 #, c-format msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 #, c-format msgid "I am peer `%s'.\n" msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 msgid "output only the identity strings" msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 msgid "output our own identity only" msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 #, fuzzy msgid "Print information about peers." msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." @@ -4740,22 +4745,26 @@ msgstr "xuất chi tiết" msgid "use configuration file FILENAME" msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" -#: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 -#: src/include/gnunet_common.h:372 +#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 +#: src/include/gnunet_common.h:377 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:382 +#: src/include/gnunet_common.h:387 #, fuzzy, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 +#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 #, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" +#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" + #~ msgid "KiB" #~ msgstr "KiB" -- cgit v1.2.3