From a0fa1fd7337433bd4388c37f5318dc11801f6632 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Schanzenbach Date: Mon, 18 Dec 2023 14:11:12 +0100 Subject: MESSENGER: Fix missing dependency --- po/vi.po | 640 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 318 insertions(+), 322 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index cb9435c76..6a376678d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 +#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "No records found for `%s'" msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 #, c-format msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" msgstr "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "You must specify a name\n" msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "" @@ -1239,13 +1239,13 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in" msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 #, fuzzy msgid "GNUnet zone manipulation tool" msgstr "Cấu hình GNUnet" #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 #, c-format msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" msgstr "" @@ -1263,330 +1263,331 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" msgstr "" #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 #, fuzzy msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" msgstr "Cấu hình GNUnet" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 -#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 -#, c-format -msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" -msgstr "" - -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store records...\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Name `%s' is too long\n" msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $TTL\n" msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 #, c-format msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 #, c-format msgid "Only %u records per unique name supported.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Data `%s' invalid\n" msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 +#, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown record type `%s'\n" msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing expiration time %s.\n" msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình." -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Adding record failed: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting record failed: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 #, c-format msgid "" "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " "zone.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 #, c-format msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 #, c-format msgid "" "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "No options given\n" msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 #, c-format msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 #, fuzzy, c-format msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 #, fuzzy msgid "name" msgstr "không-tên" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nick `%s'\n" msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 msgid "add" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported type `%s'\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 #, c-format -msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" +msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 #, c-format msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time format `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 msgid "del" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 msgid "purge-zone" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 msgid "list" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 msgid "reverse-pkey" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 msgid "uri" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI `%s'\n" msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to namestore\n" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to identity service\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 msgid "add record" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 msgid "delete record" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 msgid "display records" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 msgid "read commands from stdin" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 msgid "" "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 #, fuzzy msgid "set the desired nick name for the zone" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 #, fuzzy msgid "monitor changes in the namestore" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 #, fuzzy msgid "Output in recordline format" msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 #, fuzzy msgid "determine our name for the given KEY" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 msgid "URI to import into our zone" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 msgid "value of the record to add/delete" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 msgid "create or list public record" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 msgid "omit private records" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 msgid "do not filter maintenance records" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 msgid "purge namestore of all orphans" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 msgid "" "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " "-P '. Use in combination with --display" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 msgid "delete all records in specified zone" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 msgid "" "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " -"expired" +"expired)" +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 +msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 msgid "size to use for the main hash map" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 msgid "minimum expiration time we assume for imported records" msgstr "" @@ -1664,43 +1665,47 @@ msgstr "" msgid "Show network size estimates from NSE service." msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 +#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 +msgid "peerstore" +msgstr "" + +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 msgid "Create a DID Document and display its DID" msgstr "" -#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 msgid "Get the DID Document associated with the given DID" msgstr "" -#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 msgid "Remove the DID" msgstr "" -#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 msgid "Replace the DID Document." msgstr "" -#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 msgid "Show the DID for a given ego" msgstr "" -#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 msgid "Show egos with DIDs" msgstr "" -#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 msgid "The Decentralized Identity (DID)" msgstr "" -#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 msgid "The DID Document to store in GNUNET" msgstr "" -#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 msgid "The name of the EGO" msgstr "" -#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 +#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" msgstr "" @@ -3177,32 +3182,32 @@ msgstr "" msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" msgstr "" -#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 msgid "Zone delegation record not allowed in apex." msgstr "" -#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." msgstr "" -#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 msgid "Multiple REDIRECT records." msgstr "" -#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 -#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." msgstr "" -#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 msgid "Redirection records not allowed in apex." msgstr "" -#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 msgid "Redirection records not allowed in apex.." msgstr "" -#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 +#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 msgid "Mutually exclusive records." msgstr "" @@ -3458,7 +3463,7 @@ msgstr "" #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 #, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" @@ -3474,7 +3479,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" -#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 +#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 #, fuzzy msgid "Could not load peer's private key\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" @@ -3504,7 +3509,7 @@ msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" -#: src/lib/util/dnsparser.c:910 +#: src/lib/util/dnsparser.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" @@ -4045,68 +4050,68 @@ msgstr "" msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:513 +#: src/lib/util/strings.c:514 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" -#: src/lib/util/strings.c:1049 +#: src/lib/util/strings.c:1050 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1057 +#: src/lib/util/strings.c:1058 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1064 +#: src/lib/util/strings.c:1065 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1072 +#: src/lib/util/strings.c:1073 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1081 +#: src/lib/util/strings.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 +#: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 msgid "Port not in range\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1283 +#: src/lib/util/strings.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 -#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 +#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 +#: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/lib/util/strings.c:1408 +#: src/lib/util/strings.c:1409 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." -#: src/lib/util/strings.c:1459 +#: src/lib/util/strings.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/lib/util/strings.c:1501 +#: src/lib/util/strings.c:1502 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" -#: src/lib/util/strings.c:1551 +#: src/lib/util/strings.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" -#: src/lib/util/strings.c:1582 +#: src/lib/util/strings.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" @@ -4130,7 +4135,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" @@ -4158,7 +4163,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 #, c-format msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" @@ -4205,126 +4210,149 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 msgid "Record type does not match parsed record type\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " +"start with an underscore\n" +msgstr "" + +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" +msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 +#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 #, fuzzy, c-format @@ -4332,7 +4360,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get filesize: %s.\n" @@ -4355,28 +4383,28 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" msgid "Failed to setup database at `%s'\n" msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 #, c-format msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" msgstr "" -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 #, c-format msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" msgstr "" -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 #, fuzzy msgid "Flat file database running\n" msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 +#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 #, fuzzy msgid "SQlite database running\n" msgstr "kho dữ liệu sqlite" @@ -4964,12 +4992,12 @@ msgstr "" msgid "Measure quality and performance of the DHT service." msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" -#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 -#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 +#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 +#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 msgid "only monitor DNS queries" msgstr "" -#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 +#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 msgid "Monitor DNS queries." msgstr "" @@ -6044,13 +6072,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 #, fuzzy msgid "Unable to set up the daemon\n" msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 #, fuzzy msgid "Failed to start HTTP server\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" @@ -6254,75 +6280,86 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 #, fuzzy msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 #, c-format -msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" +msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 #, c-format msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 #, c-format -msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" +msgid "" +"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 #, fuzzy msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 #, c-format msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 +#, fuzzy +msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 +#, c-format +msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" +msgstr "" + +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 msgid "Unable to process critical delegation record\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 #, c-format msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" @@ -6644,110 +6681,6 @@ msgstr "" msgid "Error communicating with namecache service" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 -#, fuzzy -msgid "can not search the namestore" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 -#, fuzzy -msgid "unable to scan namestore" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 -#, fuzzy -msgid "no errors" -msgstr "Lỗi không rõ" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" -msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 -msgid "key exists" -msgstr "" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 -#, fuzzy -msgid "Error creating record data\n" -msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 -#, fuzzy -msgid "unable to store record" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 -#, c-format -msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" -msgstr "" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 -msgid "name exists\n" -msgstr "" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 -msgid "unable to process submitted data" -msgstr "" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 -msgid "the submitted data is invalid" -msgstr "" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 -#, fuzzy -msgid "invalid parameters" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 -#, fuzzy -msgid "invalid name" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse key %s\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 -#, fuzzy -msgid "unable to parse key" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 -msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" -msgstr "" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 -#, fuzzy -msgid "No expiration specified for records.\n" -msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 -#, fuzzy -msgid "No port specified, using default value\n" -msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to identity\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 -msgid "name of the zone managed by FCFSD" -msgstr "" - -#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 -msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" -msgstr "" - #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 @@ -6987,41 +6920,48 @@ msgstr "" msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" -#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 -msgid "peerstore" -msgstr "" - -#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 +#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 +#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load database backend `%s'\n" msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 +#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 #, c-format msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 +#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 msgid "Skipping import of included HELLOs\n" msgstr "" -#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 -#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 +#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 #, fuzzy -msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" +msgid "Unexpected store response.\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 +#, fuzzy +msgid "Unexpected iteration response.\n" msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" -#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 +#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " +"message.\n" +msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" + +#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 #, fuzzy msgid "Received a malformed response from service." msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 +#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" msgstr "" @@ -7209,7 +7149,7 @@ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" msgid "Identity REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 +#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 #, fuzzy msgid "Namestore REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" @@ -7415,9 +7355,9 @@ msgid "GNUnet topology control" msgstr "" #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 -#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 +#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 #, fuzzy msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" @@ -7426,11 +7366,11 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" msgid "GNUnet QUIC communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "" @@ -7612,7 +7552,7 @@ msgstr "" msgid "Direct access to transport service." msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 +#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" msgstr "" @@ -7743,6 +7683,62 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#, fuzzy +#~ msgid "can not search the namestore" +#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to scan namestore" +#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "no errors" +#~ msgstr "Lỗi không rõ" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" +#~ msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating record data\n" +#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to store record" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid parameters" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid name" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Unable to parse key %s\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to parse key" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No expiration specified for records.\n" +#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No port specified, using default value\n" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to identity\n" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -- cgit v1.2.3