From cb09046e42afec4c4bdc6182cf319a11d89d7503 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Schanzenbach Date: Tue, 7 Jul 2020 18:35:23 +0200 Subject: bump version, update po files --- po/vi.po | 1094 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 588 insertions(+), 506 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 49888c476..c8d75014d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -19,126 +19,126 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 +#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 #, c-format msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 +#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 +#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to namestore\n" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 +#: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "Issuer public key not well-formed\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 +#: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to ABD\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:840 +#: src/abd/gnunet-abd.c:850 #, c-format msgid "You must provide issuer the attribute\n" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:847 +#: src/abd/gnunet-abd.c:857 #, c-format msgid "ego required\n" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:857 +#: src/abd/gnunet-abd.c:867 #, c-format msgid "Subject public key needed\n" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:866 +#: src/abd/gnunet-abd.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/abd/gnunet-abd.c:901 +#: src/abd/gnunet-abd.c:911 #, c-format msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:957 +#: src/abd/gnunet-abd.c:970 #, c-format msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:978 +#: src/abd/gnunet-abd.c:991 msgid "verify credential against attribute" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:985 +#: src/abd/gnunet-abd.c:998 #, fuzzy msgid "" "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " "side storage: subject and its attributes" msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/abd/gnunet-abd.c:992 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1005 msgid "The private, signed delegate presented by the subject" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:999 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1012 #, fuzzy msgid "The public key of the authority to verify the credential against" msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1004 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1017 #, fuzzy msgid "The ego/zone name to use" msgstr "kích cỡ tin nhắn" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1010 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1023 msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1016 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1029 msgid "" "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1021 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1034 msgid "collect credentials" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1026 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1039 msgid "Create and issue a credential issuer side." msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1031 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1044 msgid "Issue a credential subject side." msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1036 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1049 msgid "Create, sign and return a credential subject side." msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1043 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1056 msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1047 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1060 msgid "Create private record entry." msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." msgstr "" -#: src/abd/gnunet-abd.c:1072 +#: src/abd/gnunet-abd.c:1085 #, fuzzy msgid "GNUnet abd resolver tool" msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" @@ -392,28 +392,28 @@ msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 -#: src/util/service.c:1097 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 +#: src/util/service.c:1096 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 -#: src/util/service.c:1130 +#: src/util/service.c:1129 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 -#: src/util/service.c:1134 +#: src/util/service.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Using `%s' instead\n" msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 #, c-format msgid "" "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " @@ -421,7 +421,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 #, c-format msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" @@ -576,12 +576,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s configuration %f \n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s configuration %f\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 msgid "help text" msgstr "" @@ -1394,12 +1394,12 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền" msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" msgstr "# các byte nhiễu được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core.c:926 +#: src/core/gnunet-service-core.c:927 #, fuzzy msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/core/gnunet-service-core.c:945 +#: src/core/gnunet-service-core.c:955 #, fuzzy, c-format msgid "Core service of `%s' ready.\n" msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" @@ -1430,132 +1430,132 @@ msgstr "" msgid "# PING messages transmitted" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 msgid "# old ephemeral keys ignored" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 #, fuzzy msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 #, fuzzy msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 #, c-format msgid "" "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 #, fuzzy msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 #, fuzzy msgid "# valid ephemeral keys received" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 #, fuzzy msgid "# PING messages received" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 #, fuzzy msgid "# PING messages dropped (out of order)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 #, fuzzy msgid "# PONG messages created" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 #, fuzzy msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 #, fuzzy msgid "# keepalive messages sent" msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 #, fuzzy msgid "# PONG messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 #, fuzzy msgid "# PONG messages dropped (connection down)" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 #, fuzzy msgid "# PONG messages dropped (out of order)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 #, fuzzy msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 #, fuzzy msgid "# session keys confirmed via PONG" msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 #, fuzzy msgid "# timeouts prevented via PONG" msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 #, fuzzy msgid "# rekey operations confirmed via PONG" msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 #, fuzzy msgid "# DATA message dropped (out of order)" msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 #, c-format msgid "" "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 #, fuzzy msgid "# sessions terminated by key expiration" msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 #, fuzzy msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 #, fuzzy msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "# các byte đã giải mã" @@ -2798,56 +2798,56 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1141 +#: src/fs/fs_api.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:1667 +#: src/fs/fs_api.c:1724 #, c-format msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1682 +#: src/fs/fs_api.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2366 +#: src/fs/fs_api.c:2468 #, c-format msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2377 +#: src/fs/fs_api.c:2479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 +#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2531 +#: src/fs/fs_api.c:2645 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 +#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 #, c-format msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2749 +#: src/fs/fs_api.c:2863 #, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:3002 +#: src/fs/fs_api.c:3124 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:3097 +#: src/fs/fs_api.c:3219 #, c-format msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" @@ -2950,17 +2950,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:227 +#: src/fs/fs_namespace.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write `%s': %s\n" msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:321 +#: src/fs/fs_namespace.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read `%s': %s\n" msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:463 +#: src/fs/fs_namespace.c:472 #, fuzzy msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." @@ -3183,67 +3183,67 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 +#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1105 +#: src/fs/fs_uri.c:1104 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load state: %s\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save state to file %s\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 #, c-format msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Publishing `%s'\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to run `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 msgid "specify the priority of the content" msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 #, fuzzy msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "" msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" @@ -3815,40 +3815,40 @@ msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open `%s'.\n" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing `%s'.\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 msgid "not indexed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 #, c-format msgid "" "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " @@ -4039,68 +4039,68 @@ msgstr "" msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:132 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:346 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:347 #, c-format msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:351 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:371 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:508 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:509 msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-bcd.c:521 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 #, fuzzy msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 #, c-format msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Received malformed DNS request from %s\n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 #, fuzzy msgid "No DNS server specified!\n" msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" msgstr "" @@ -4241,44 +4241,44 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 #, fuzzy msgid "Failed to pass client to MHD\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks version %d\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks command %d\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported socks address type %d\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 msgid "pem file to use as CA" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 msgid "disable use of IPv6" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" @@ -4324,51 +4324,51 @@ msgstr "" msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 #, fuzzy msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 #, c-format msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 #, c-format msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 #, c-format msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 +#: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 #, fuzzy msgid "Gns REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" @@ -4548,34 +4548,34 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 #, fuzzy msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 #, fuzzy msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 #, fuzzy msgid "provide a hostlist server" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" @@ -4653,7 +4653,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" @@ -4683,68 +4683,68 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 #, fuzzy msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 #, fuzzy, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 #, fuzzy msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 #, fuzzy msgid "bytes in hostlist" msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 msgid "expired addresses encountered" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 @@ -4752,202 +4752,207 @@ msgstr "" msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 #, fuzzy msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 #, fuzzy msgid "hostlist requests processed" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 #, fuzzy msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 #, fuzzy msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" -#: src/identity/gnunet-identity.c:193 +#: src/identity/gnunet-identity.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create ego: %s\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:233 +#: src/identity/gnunet-identity.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set default ego: %s\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/identity/gnunet-identity.c:391 +#: src/identity/gnunet-identity.c:445 msgid "create ego NAME" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:396 +#: src/identity/gnunet-identity.c:450 msgid "delete ego NAME " msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:400 +#: src/identity/gnunet-identity.c:455 +msgid "" +"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:459 msgid "display all egos" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:404 +#: src/identity/gnunet-identity.c:463 msgid "reduce output" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:411 +#: src/identity/gnunet-identity.c:470 msgid "" "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:415 +#: src/identity/gnunet-identity.c:474 msgid "run in monitor mode egos" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:419 +#: src/identity/gnunet-identity.c:478 #, fuzzy msgid "display private keys as well" msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" -#: src/identity/gnunet-identity.c:426 +#: src/identity/gnunet-identity.c:485 msgid "" "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-identity.c:438 +#: src/identity/gnunet-identity.c:500 msgid "Maintain egos" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 msgid "no default known" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 msgid "identifier already in use for another ego" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 msgid "target name already exists" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 msgid "no matching ego found" msgstr "" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 +#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 #, fuzzy msgid "Identity REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" @@ -4997,7 +5002,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" msgid "You must specify a name\n" msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "" @@ -5006,7 +5011,7 @@ msgstr "" msgid "specifies the public key of the zone to look in" msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 #, fuzzy msgid "GNUnet zone manipulation tool" msgstr "Cấu hình GNUnet" @@ -5115,9 +5120,10 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" msgid "No options given\n" msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" @@ -5126,52 +5132,58 @@ msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên msgid "replace" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid nick `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 msgid "add" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported type `%s'\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 +#, c-format +msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 #, c-format msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time format `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 msgid "del" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI `%s'\n" msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid nick `%s'\n" -msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 #, c-format msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 #, c-format msgid "" "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" @@ -5179,166 +5191,166 @@ msgid "" "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 #, c-format msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to identity service\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 #, c-format msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown record type `%s'\n" msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 msgid "add record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 msgid "delete record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 msgid "display records" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 msgid "" "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 #, fuzzy msgid "set the desired nick name for the zone" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 #, fuzzy msgid "monitor changes in the namestore" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 #, fuzzy msgid "determine our name for the given PKEY" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 msgid "" "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " "specified multiple times" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 msgid "URI to import into our zone" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 msgid "value of the record to add/delete" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 msgid "create or list public record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 msgid "" "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " "expired" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported form value `%s'\n" msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 msgid "Error when mapping zone to name\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 #, c-format msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 #, c-format msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create page for `%s'\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 msgid "Domain name must not contain `.'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 msgid "Domain name must not contain `+'\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 #, fuzzy msgid "Failed to start HTTP server\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 #, fuzzy msgid "Failed to connect to identity\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" msgstr "" @@ -5374,7 +5386,7 @@ msgstr "" msgid "Flat file database running\n" msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 +#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 #, fuzzy msgid "Namestore REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" @@ -5692,8 +5704,8 @@ msgstr "" msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 #, fuzzy msgid "Value is too large.\n" msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." @@ -5768,7 +5780,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 -#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 +#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" @@ -5849,7 +5861,7 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 +#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 #, fuzzy msgid "Peerinfo REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" @@ -5964,85 +5976,97 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "Ego is required\n" msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 #, c-format msgid "Attribute value missing!\n" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting party key is required!\n" msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 msgid "Add an attribute NAME" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 msgid "Delete the attribute with ID" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 msgid "The attribute VALUE" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 #, fuzzy msgid "The EGO to use" msgstr "kích cỡ tin nhắn" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 msgid "Specify the relying party for issue" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 msgid "List attributes for EGO" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 +msgid "List attestations for EGO" +msgstr "" + +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 +msgid "Attestation to use for attribute" +msgstr "" + +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 +msgid "Attestation name" +msgstr "" + +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 msgid "Consume a ticket" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 msgid "Revoke a ticket" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 msgid "Type of attribute" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 msgid "List tickets of ego" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 msgid "Expiration interval of the attribute" msgstr "" -#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 +#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 msgid "re:claimID command line tool" msgstr "" -#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 +#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 #, fuzzy msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 +#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 #, fuzzy msgid "Identity Provider REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/reclaim/reclaim_api.c:436 +#: src/reclaim/reclaim_api.c:540 #, fuzzy msgid "failed to store record\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" @@ -6136,12 +6160,12 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" msgid "Search string `%s' is too long!\n" msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 +#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 #, fuzzy msgid "GNUnet REST server" msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" -#: src/rest/plugin_rest_config.c:401 +#: src/rest/plugin_rest_config.c:402 #, fuzzy msgid "CONFIG REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" @@ -6151,140 +6175,158 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" msgid "COPYING REST API initialized\n" msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 +#, fuzzy +msgid "Shutting down...\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' is valid\n" msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Key `%s' has been revoked\n" msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 #, fuzzy msgid "Internal error\n" msgstr "Lỗi VR." -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 #, c-format msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 #, fuzzy msgid "Revocation failed (!)\n" msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 #, c-format msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 +msgid "Cancelling calculation.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 #, c-format msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Ego `%s' not found.\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 #, c-format msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 msgid "Revocation certificate ready\n" msgstr "" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 +msgid "Continuing calculation where left off...\n" +msgstr "" + #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Public key `%s' malformed\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 msgid "" "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 #, fuzzy msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 #, fuzzy msgid "No action specified. Nothing to do.\n" msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 msgid "" "revoke the private key associated for the the private key associated with " "the ego NAME " msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 msgid "test if the public key KEY has been revoked" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 +#, fuzzy +msgid "number of epochs to calculate for" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 #, fuzzy msgid "# unsupported revocations received via set union" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 #, fuzzy msgid "# revocation messages received via set union" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 #, c-format msgid "Error computing revocation set union with %s\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 #, fuzzy msgid "# revocation set unions failed" msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 #, fuzzy msgid "# revocation set unions completed" msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 #, fuzzy msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" @@ -6474,93 +6516,93 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 #, fuzzy msgid "Failed to obtain statistics.\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 msgid "Missing argument: subsystem \n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 msgid "Missing argument: name\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "No subsystem or name given\n" msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize watch routine\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid argument `%s'\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 #, c-format msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 #, c-format msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 msgid "limit output to statistics for the given NAME" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 msgid "use as csv separator" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 msgid "path to the folder containing the testbed data" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 msgid "just print the statistics value" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 msgid "watch value continuously" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 msgid "connect to remote host" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 msgid "port for remote host" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 msgid "Print statistics about GNUnet operations." msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." @@ -6652,7 +6694,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 -#: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 +#: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 #, c-format msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" msgstr "" @@ -7045,40 +7087,40 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" msgid "GNUnet topology control" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 -#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 -#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 +#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 +#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 +#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 #, fuzzy msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 +#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 +#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782 +#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 #, fuzzy msgid "" "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" -#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009 +#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 #, fuzzy msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054 +#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create path to `%s'\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132 +#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" msgstr "" @@ -7091,41 +7133,41 @@ msgstr "" msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 #, fuzzy msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 #, fuzzy msgid "# bytes total received" msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 #, fuzzy msgid "# bytes payload received" msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 #, fuzzy, c-format msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 #, fuzzy, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 #, c-format msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" msgstr "" @@ -7383,7 +7425,7 @@ msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 #, fuzzy msgid "# validations running" msgstr "kho dữ liệu sqlite" @@ -7439,32 +7481,32 @@ msgid "" "having this address.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 msgid "# validations succeeded" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 #, fuzzy msgid "# HELLOs given to peerinfo" msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" @@ -8084,17 +8126,17 @@ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" -#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" -#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" -#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 +#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" @@ -8106,7 +8148,7 @@ msgid "" "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" msgstr "" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" @@ -8116,23 +8158,23 @@ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 #, c-format msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 #, c-format msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 #, c-format msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 #, c-format msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" @@ -8147,29 +8189,29 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 -#: src/util/service.c:1638 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 +#: src/util/service.c:1637 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 msgid "No such user" msgstr "Không có người dùng như vậy" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" @@ -8179,13 +8221,13 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 -#: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 -#: src/util/service.c:2082 +#: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 +#: src/util/service.c:2084 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 +#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 #, fuzzy msgid "Malformed configuration, exit ...\n" msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" @@ -8195,39 +8237,89 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" msgid "Could not access configuration file `%s'\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/transport_api2_communication.c:704 +#: src/transport/transport_api2_communication.c:743 msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" msgstr "" -#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 +#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" +msgid "Error reading `%s' from file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/util/bio.c:187 +#: src/util/bio.c:237 msgid "End of file" msgstr "" -#: src/util/bio.c:244 +#: src/util/bio.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/util/bio.c:268 +msgid "Not enough data left" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid handle type while reading `%s'" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 +msgid "string length" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (while reading `%s')" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/util/bio.c:346 #, c-format msgid "Error reading length of string `%s'" msgstr "" -#: src/util/bio.c:255 +#: src/util/bio.c:359 #, c-format msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" msgstr "" -#: src/util/bio.c:303 -#, c-format -msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 +msgid "metadata length" msgstr "" -#: src/util/bio.c:319 +#: src/util/bio.c:410 #, c-format -msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/util/bio.c:667 +msgid "Unable to flush buffer to file" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while writing `%s' to file: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/util/bio.c:731 +msgid "No associated file" msgstr "" +#: src/util/bio.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid handle type while writing `%s'" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/util/bio.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize metadata `%s'" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 msgid "not a valid filename" msgstr "" @@ -8237,27 +8329,27 @@ msgstr "" msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 +#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 msgid "DEBUG" msgstr "GỠ LỖI" -#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 +#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 msgid "INFO" msgstr "TIN" -#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 +#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 msgid "MESSAGE" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 +#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 msgid "WARNING" msgstr "CẢNH BÁO" -#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 +#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 msgid "ERROR" msgstr "LỖI" -#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 +#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 msgid "NONE" msgstr "" @@ -8266,30 +8358,30 @@ msgstr "" msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:902 +#: src/util/common_logging.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" -#: src/util/common_logging.c:1115 +#: src/util/common_logging.c:1117 msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1396 +#: src/util/common_logging.c:1398 msgid "unknown address" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1441 +#: src/util/common_logging.c:1443 msgid "invalid address" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1460 +#: src/util/common_logging.c:1462 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "" "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" -#: src/util/common_logging.c:1483 +#: src/util/common_logging.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "" "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" @@ -8344,42 +8436,17 @@ msgid "" "%llu)\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_ecc.c:705 +#: src/util/crypto_ecc.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/util/crypto_ecc.c:822 +#: src/util/crypto_ecc.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" -#: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 -#: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" - -#: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 -#, fuzzy -msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" -msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" - -#: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" -msgstr "" - -#: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 -#, c-format -msgid "" -"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" -msgstr "" - -#: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" -msgstr "" - -#: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 +#: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 #, fuzzy msgid "Could not load peer's private key\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" @@ -8389,17 +8456,17 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:956 +#: src/util/crypto_rsa.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:1314 +#: src/util/crypto_rsa.c:1318 #, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" -#: src/util/disk.c:941 +#: src/util/disk.c:940 #, c-format msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" @@ -8534,41 +8601,52 @@ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" msgid "use configuration file FILENAME" msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" -#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 -#: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 +#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 +#: src/util/getopt_helpers.c:924 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:659 +#: src/util/getopt_helpers.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" +msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:656 +#, c-format +msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" +msgstr "" + +#: src/util/getopt_helpers.c:683 msgid "[+/-]MICROSECONDS" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:661 +#: src/util/getopt_helpers.c:685 msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:696 +#: src/util/getopt_helpers.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:761 +#: src/util/getopt_helpers.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:828 +#: src/util/getopt_helpers.c:852 #, c-format msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:907 +#: src/util/getopt_helpers.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:994 +#: src/util/getopt_helpers.c:1018 #, c-format msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" msgstr "" @@ -8642,7 +8720,7 @@ msgstr "" msgid "Generating %u keys, please wait" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:175 +#: src/util/gnunet-ecc.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8663,54 +8741,54 @@ msgid "" "Error, %u keys not generated\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:277 +#: src/util/gnunet-ecc.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:287 +#: src/util/gnunet-ecc.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:307 +#: src/util/gnunet-ecc.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read hostkey file: %s\n" msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/util/gnunet-ecc.c:361 +#: src/util/gnunet-ecc.c:387 msgid "No hostkey file specified on command line\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:425 +#: src/util/gnunet-ecc.c:451 msgid "list keys included in a file (for testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:431 +#: src/util/gnunet-ecc.c:457 msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:437 +#: src/util/gnunet-ecc.c:463 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:442 +#: src/util/gnunet-ecc.c:468 msgid "print the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:447 +#: src/util/gnunet-ecc.c:473 msgid "print the private key in ASCII format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:452 +#: src/util/gnunet-ecc.c:478 msgid "print the public key in HEX format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:458 +#: src/util/gnunet-ecc.c:484 msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-ecc.c:472 +#: src/util/gnunet-ecc.c:498 #, fuzzy msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" @@ -8746,32 +8824,32 @@ msgstr "" msgid "perform a reverse lookup" msgstr "" -#: src/util/gnunet-resolver.c:179 +#: src/util/gnunet-resolver.c:182 msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:219 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:222 #, c-format msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:285 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:288 msgid "number of bits to require for the proof of work" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:291 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 msgid "file with private key, otherwise default is used" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:297 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 msgid "file with proof of work, otherwise default is used" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:303 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:306 msgid "time to wait between calculations" msgstr "" -#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 +#: src/util/gnunet-scrypt.c:319 #, fuzzy msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" @@ -8815,19 +8893,19 @@ msgid "" "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:408 +#: src/util/os_installation.c:409 #, c-format msgid "" "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " "variable.\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:791 +#: src/util/os_installation.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/util/os_installation.c:824 +#: src/util/os_installation.c:825 #, c-format msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" msgstr "" @@ -8905,14 +8983,14 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" -#: src/util/service.c:654 +#: src/util/service.c:653 #, c-format msgid "" "Processing code for message of type %u did not call " "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1569 +#: src/util/service.c:1568 msgid "" "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" msgstr "" @@ -8927,119 +9005,119 @@ msgstr "" msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:177 +#: src/util/strings.c:178 msgid "b" msgstr "b" -#: src/util/strings.c:498 +#: src/util/strings.c:502 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:622 +#: src/util/strings.c:636 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" -#: src/util/strings.c:691 +#: src/util/strings.c:705 msgid "µs" msgstr "" -#: src/util/strings.c:695 +#: src/util/strings.c:709 msgid "forever" msgstr "" -#: src/util/strings.c:697 +#: src/util/strings.c:711 msgid "0 ms" msgstr "" -#: src/util/strings.c:701 +#: src/util/strings.c:715 msgid "ms" msgstr "mg" -#: src/util/strings.c:705 +#: src/util/strings.c:719 msgid "s" msgstr "g" -#: src/util/strings.c:709 +#: src/util/strings.c:723 msgid "m" msgstr "p" -#: src/util/strings.c:713 +#: src/util/strings.c:727 msgid "h" msgstr "g" -#: src/util/strings.c:719 +#: src/util/strings.c:733 #, fuzzy msgid "day" msgstr " ngày" -#: src/util/strings.c:721 +#: src/util/strings.c:735 #, fuzzy msgid "days" msgstr " ngày" -#: src/util/strings.c:749 +#: src/util/strings.c:763 msgid "end of time" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1219 +#: src/util/strings.c:1239 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1227 +#: src/util/strings.c:1247 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1234 +#: src/util/strings.c:1254 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1242 +#: src/util/strings.c:1262 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1251 +#: src/util/strings.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 +#: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 msgid "Port not in range\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1499 +#: src/util/strings.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 -#: src/util/strings.c:1678 +#: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 +#: src/util/strings.c:1697 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/util/strings.c:1636 +#: src/util/strings.c:1655 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." -#: src/util/strings.c:1687 +#: src/util/strings.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/util/strings.c:1740 +#: src/util/strings.c:1759 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" -#: src/util/strings.c:1790 +#: src/util/strings.c:1809 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" -#: src/util/strings.c:1821 +#: src/util/strings.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" @@ -9239,6 +9317,14 @@ msgstr "" msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +#~ msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" + #, fuzzy #~ msgid "GNS REST API initialized\n" #~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" @@ -10591,10 +10677,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Lỗi không rõ.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to serialize meta data" -#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" #~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -- cgit v1.2.3