From e619e9b05287d3944813acb2926b9955b8de2908 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Tue, 19 Jul 2011 13:18:05 +0000 Subject: build pots --- po/POTFILES.in | 427 ++ po/de.gmo | Bin 40040 -> 7275 bytes po/de.po | 9714 ++++++++++++++++++++++++-------------------- po/es.gmo | Bin 31733 -> 6632 bytes po/es.po | 9131 ++++++++++++++++++++++------------------- po/gnunet.pot | 5499 ++++++++++++------------- po/sv.gmo | Bin 19846 -> 4438 bytes po/sv.po | 8025 +++++++++++++++++++----------------- po/vi.gmo | Bin 166884 -> 15180 bytes po/vi.po | 12071 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_CN.po | 6850 +++++++++++++++++-------------- 11 files changed, 29079 insertions(+), 22638 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index e69de29bb..0e68ea83b 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,427 @@ +src/fragmentation/defragmentation.c +src/fragmentation/test_fragmentation.c +src/fragmentation/fragmentation.c +src/nat/test_nat_mini.c +src/nat/nat_mini.c +src/nat/gnunet-helper-nat-server-windows.c +src/nat/gnunet-helper-nat-client-windows.c +src/nat/nat.c +src/nat/gnunet-helper-nat-client.c +src/nat/gnunet-helper-nat-server.c +src/nat/test_nat.c +src/nat/test_nat_test.c +src/nat/gnunet-nat-server.c +src/nat/nat_test.c +src/vpn/gnunet-helper-vpn-api.c +src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c +src/vpn/gnunet-helper-hijack-dns.c +src/vpn/gnunet-daemon-exit.c +src/vpn/gnunet-daemon-vpn-dns.c +src/vpn/gnunet-dns-parser.c +src/vpn/gnunet-helper-vpn.c +src/vpn/gnunet-daemon-vpn-helper.c +src/vpn/gnunet-service-dns.c +src/vpn/gnunet-vpn-checksum.c +src/datacache/datacache.c +src/datacache/plugin_datacache_template.c +src/datacache/perf_datacache.c +src/datacache/test_datacache_quota.c +src/datacache/test_datacache.c +src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c +src/datacache/plugin_datacache_postgres.c +src/datacache/plugin_datacache_mysql.c +src/testing/test_testing_peergroup.c +src/testing/test_testing_connect.c +src/testing/test_testing_topology_churn.c +src/testing/testing_group.c +src/testing/testing.c +src/testing/test_testing_topology.c +src/testing/test_testing_group_remote.c +src/testing/test_testing_topology_blacklist.c +src/testing/test_testing.c +src/testing/testing_peergroup.c +src/testing/test_testing_large_topology.c +src/testing/test_testing_reconnect.c +src/testing/test_testing_group.c +src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c +src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c +src/peerinfo/perf_peerinfo_api.c +src/peerinfo/test_peerinfo_api.c +src/peerinfo/peerinfo_api.c +src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c +src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c +src/hostlist/hostlist-server.c +src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_reconnect.c +src/hostlist/hostlist-client.c +src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist.c +src/topology/test_gnunet_daemon_topology.c +src/topology/gnunet-daemon-topology.c +src/statistics/statistics_api.c +src/statistics/gnunet-statistics.c +src/statistics/gnunet-service-statistics.c +src/statistics/test_statistics_api_loop.c +src/statistics/test_statistics_api_watch.c +src/statistics/test_statistics_api.c +src/util/container_slist.c +src/util/os_priority.c +src/util/test_container_meta_data.c +src/util/test_peer.c +src/util/os_installation.c +src/util/test_common_allocation.c +src/util/container_heap.c +src/util/common_logging.c +src/util/test_crypto_hash.c +src/util/pseudonym.c +src/util/load.c +src/util/test_common_endian.c +src/util/test_disk.c +src/util/crypto_crc.c +src/util/test_crypto_aes_weak.c +src/util/test_strings.c +src/util/test_connection_timeout_no_connect.c +src/util/connection.c +src/util/test_pseudonym.c +src/util/plugin.c +src/util/test_scheduler_delay.c +src/util/test_client.c +src/util/test_server_disconnect.c +src/util/server_nc.c +src/util/bio.c +src/util/crypto_rsa.c +src/util/test_connection_receive_cancel.c +src/util/test_os_priority.c +src/util/server_mst.c +src/util/test_server_with_client.c +src/util/server.c +src/util/network.c +src/util/test_crypto_crc.c +src/util/bandwidth.c +src/util/test_server_with_client_unix.c +src/util/crypto_random.c +src/util/time.c +src/util/common_endian.c +src/util/test_resolver_api.c +src/util/server_tc.c +src/util/crypto_aes.c +src/util/test_crypto_hkdf.c +src/util/container_multihashmap.c +src/util/test_container_slist.c +src/util/test_crypto_aes.c +src/util/test_getopt.c +src/util/test_crypto_rsa.c +src/util/crypto_hkdf.c +src/util/configuration.c +src/util/gnunet-resolver.c +src/util/test_crypto_random.c +src/util/container_bloomfilter.c +src/util/test_container_bloomfilter.c +src/util/test_scheduler.c +src/util/test_time.c +src/util/program.c +src/util/client.c +src/util/crypto_kdf.c +src/util/perf_crypto_hash.c +src/util/test_plugin.c +src/util/scheduler.c +src/util/test_connection_transmit_cancel.c +src/util/strings.c +src/util/crypto_hash.c +src/util/test_container_heap.c +src/util/test_connection_timeout.c +src/util/test_container_multihashmap.c +src/util/disk.c +src/util/test_service.c +src/util/test_program.c +src/util/test_os_start_process.c +src/util/test_common_logging.c +src/util/resolver_api.c +src/util/test_crypto_ksk.c +src/util/test_os_network.c +src/util/container_meta_data.c +src/util/common_allocation.c +src/util/gnunet-service-resolver.c +src/util/getopt.c +src/util/signal.c +src/util/test_connection_addressing.c +src/util/peer.c +src/util/test_connection.c +src/util/crypto_ksk.c +src/util/test_server.c +src/util/getopt_helpers.c +src/util/test_configuration.c +src/util/os_network.c +src/util/test_plugin_plug.c +src/util/test_bio.c +src/util/winproc.c +src/util/service.c +src/fs/fs_uri.c +src/fs/fs_list_indexed.c +src/fs/test_fs_directory.c +src/fs/test_fs_search.c +src/fs/test_fs_start_stop.c +src/fs/test_fs_download_recursive.c +src/fs/gnunet-service-fs_lc.c +src/fs/test_fs_search_ranking.c +src/fs/test_fs_unindex_persistence.c +src/fs/fs_publish.c +src/fs/gnunet-download.c +src/fs/gnunet-unindex.c +src/fs/fs_tree.c +src/fs/fs_namespace.c +src/fs/test_fs_list_indexed.c +src/fs/gnunet-pseudonym.c +src/fs/gnunet-search.c +src/fs/test_fs_download.c +src/fs/fs_unindex.c +src/fs/gnunet-directory.c +src/fs/perf_gnunet_service_fs_p2p.c +src/fs/test_fs_publish.c +src/fs/gnunet-service-fs.c +src/fs/test_fs_unindex.c +src/fs/fs_file_information.c +src/fs/fs_test_lib.c +src/fs/test_fs_namespace.c +src/fs/test_fs_download_indexed.c +src/fs/gnunet-service-fs_pe.c +src/fs/test_fs_download_persistence.c +src/fs/fs_getopt.c +src/fs/fs_misc.c +src/fs/gnunet-publish.c +src/fs/fs_directory.c +src/fs/test_fs_test_lib.c +src/fs/test_fs_namespace_list_updateable.c +src/fs/test_gnunet_service_fs_p2p.c +src/fs/gnunet-service-fs_cp.c +src/fs/test_gnunet_service_fs_migration.c +src/fs/test_fs_publish_persistence.c +src/fs/fs_download.c +src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c +src/fs/fs_search.c +src/fs/perf_gnunet_service_fs_p2p_trust.c +src/fs/gnunet-service-fs_pr.c +src/fs/test_fs_file_information.c +src/fs/test_fs_search_persistence.c +src/fs/gnunet-service-fs_put.c +src/fs/fs.c +src/fs/test_fs.c +src/fs/gnunet-service-fs_push.c +src/fs/test_fs_uri.c +src/fs/test_fs_getopt.c +src/block/plugin_block_template.c +src/block/test_block.c +src/block/plugin_block_fs.c +src/block/plugin_block_dns.c +src/block/plugin_block_dht.c +src/block/block.c +src/block/plugin_block_test.c +src/mesh/mesh_api_new.c +src/mesh/test_mesh_api.c +src/mesh/gnunet-service-mesh.c +src/mesh/mesh_api.c +src/template/gnunet-template.c +src/template/test_template_api.c +src/template/gnunet-service-template.c +src/hello/hello.c +src/hello/test_hello.c +src/arm/do_start_process.c +src/arm/mockup-service.c +src/arm/gnunet-service-arm.c +src/arm/gnunet-arm.c +src/arm/test_gnunet_service_manager.c +src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c +src/arm/arm_api.c +src/arm/test_arm_api.c +src/arm/test_exponential_backoff.c +src/dht/test_dht_multipeer.c +src/dht/test_dhtlog.c +src/dht/dhtlog.c +src/dht/plugin_dhtlog_dummy.c +src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c +src/dht/test_dht_twopeer_put_get.c +src/dht/test_dht_twopeer_path_tracking.c +src/dht/gnunet-dht-driver.c +src/dht/gnunet-dht-get-peer.c +src/dht/dht_api_find_peer.c +src/dht/test_dht_twopeer.c +src/dht/dht_api_get_put.c +src/dht/gnunet-service-dht.c +src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c +src/dht/gnunet-dht-put.c +src/dht/gnunet-dht-get.c +src/dht/test_dht_api.c +src/dht/dht_api.c +src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c +src/transport/test_plugin_transport_udp.c +src/transport/plugin_transport_wlan.c +src/transport/transport_api_peer_address_lookup.c +src/transport/test_plugin_transport_https.c +src/transport/test_transport_api.c +src/transport/test_quota_compliance.c +src/transport/gnunet-transport-list-connections.c +src/transport/gnunet-transport.c +src/transport/plugin_transport_template.c +src/transport/test_transport_api_multiaddress.c +src/transport/perf_transport_ats.c +src/transport/test_plugin_transport.c +src/transport/test_transport_ats_multiple_peers.c +src/transport/plugin_transport_http.c +src/transport/test_transport_ats.c +src/transport/gnunet-service-transport.c +src/transport/test_transport_api_reliability.c +src/transport/transport_api_address_lookup.c +src/transport/test_transport_api_unreliability.c +src/transport/plugin_transport_tcp.c +src/transport/gnunet-transport-wlan-helper.c +src/transport/transport_api_address_iterate.c +src/transport/wlan/radiotap-parser.c +src/transport/wlan/helper_common.c +src/transport/test_plugin_transport_wlan_dummy.c +src/transport/plugin_transport_smtp.c +src/transport/test_plugin_transport_http.c +src/transport/gnunet-service-transport_ats.c +src/transport/plugin_transport_udp.c +src/transport/transport_api_blacklist.c +src/transport/transport_api.c +src/transport/plugin_transport_unix.c +src/chat/chat.c +src/chat/test_chat_private.c +src/chat/gnunet-chat.c +src/chat/gnunet-service-chat.c +src/chat/test_chat.c +src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c +src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c +src/datastore/gnunet-service-datastore.c +src/datastore/plugin_datastore_template.c +src/datastore/perf_datastore_api.c +src/datastore/datastore_api.c +src/datastore/test_plugin_datastore.c +src/datastore/plugin_datastore_mysql.c +src/datastore/plugin_datastore_postgres.c +src/datastore/test_datastore_api_management.c +src/datastore/perf_plugin_datastore.c +src/datastore/test_datastore_api.c +src/dv/plugin_transport_dv.c +src/dv/dv_api.c +src/dv/test_transport_api_dv.c +src/dv/gnunet-service-dv.c +src/nse/test_nse_api.c +src/nse/nse_api.c +src/nse/nse-profiler.c +src/nse/gnunet-service-nse.c +src/nse/test_nse_multipeer.c +src/core/gnunet-service-core.c +src/core/core_api_iterate_peers.c +src/core/test_core_api_reliability.c +src/core/gnunet-core-list-connections.c +src/core/test_core_api_start_only.c +src/core/test_core_api.c +src/core/test_core_quota_compliance.c +src/core/test_core_api_send_to_self.c +src/core/core_api.c +src/core/test_core_api_preferences.c +src/fragmentation/fragmentation.h +src/nat/nat.h +src/vpn/gnunet-daemon-vpn-helper.h +src/vpn/gnunet-service-dns-p.h +src/vpn/gnunet-helper-vpn-api.h +src/vpn/gnunet-dns-parser.h +src/vpn/gnunet-vpn-checksum.h +src/vpn/gnunet-vpn-packet.h +src/vpn/gnunet-daemon-vpn.h +src/vpn/gnunet-daemon-vpn-dns.h +src/peerinfo/peerinfo.h +src/hostlist/hostlist-client.h +src/hostlist/hostlist-server.h +src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.h +src/statistics/statistics.h +src/include/gnunet_datastore_plugin.h +src/include/gnunet_datastore_service.h +src/include/gnunet_configuration_lib.h +src/include/gnunet_disk_lib.h +src/include/platform.h +src/include/gnunet_crypto_lib.h +src/include/gnunet_signal_lib.h +src/include/gnunet_arm_service.h +src/include/gnunet_pseudonym_lib.h +src/include/gnunet_protocols.h +src/include/gnunet_hello_lib.h +src/include/gnunet_fragmentation_lib.h +src/include/gnunet_transport_plugin.h +src/include/gnunet_upnp_service.h +src/include/gnunet_datacache_lib.h +src/include/gnunet_block_plugin.h +src/include/gnunet_util_lib.h +src/include/gnunet_mesh_service.h +src/include/gnunet_nat_lib.h +src/include/gnunet_bandwidth_lib.h +src/include/gnunet_program_lib.h +src/include/block_dns.h +src/include/gnunet_nse_service.h +src/include/gnunet_scheduler_lib.h +src/include/gnunet_common.h +src/include/gnunet_container_lib.h +src/include/gnunet_dht_service.h +src/include/gnunet_load_lib.h +src/include/gnunet_network_lib.h +src/include/gnunet_bio_lib.h +src/include/winproc.h +src/include/gnunet_dv_service.h +src/include/gnunet_chat_service.h +src/include/gnunet_datacache_plugin.h +src/include/gnunet_strings_lib.h +src/include/gnunet_resolver_service.h +src/include/gnunet_testing_lib.h +src/include/gnunet_mesh_service_new.h +src/include/plibc.h +src/include/gnunet_core_service.h +src/include/gnunet_transport_service.h +src/include/gnunet_time_lib.h +src/include/gnunet_constants.h +src/include/gnunet_signatures.h +src/include/gnunet_connection_lib.h +src/include/gnunet_plugin_lib.h +src/include/gnunet_block_lib.h +src/include/gnunet_applications.h +src/include/gnunet_client_lib.h +src/include/block_fs.h +src/include/gauger.h +src/include/gnunet_directories.h +src/include/gnunet_peerinfo_service.h +src/include/gettext.h +src/include/gnunet_getopt_lib.h +src/include/gnunet_os_lib.h +src/include/gnunet_fs_service.h +src/include/gnunet_server_lib.h +src/include/gnunet_service_lib.h +src/include/gnunet_statistics_service.h +src/include/gnunet_peer_lib.h +src/util/resolver.h +src/util/disk.h +src/fs/gnunet-service-fs_indexing.h +src/fs/gnunet-service-fs_pe.h +src/fs/fs.h +src/fs/gnunet-service-fs_put.h +src/fs/gnunet-service-fs_cp.h +src/fs/fs_test_lib.h +src/fs/gnunet-service-fs_pr.h +src/fs/fs_tree.h +src/fs/gnunet-service-fs.h +src/fs/gnunet-service-fs_lc.h +src/fs/gnunet-service-fs_push.h +src/mesh/mesh.h +src/mesh/mesh_protocol.h +src/arm/gnunet-service-arm.h +src/arm/arm.h +src/dht/dhtlog.h +src/dht/dht.h +src/transport/transport-testing.h +src/transport/transport.h +src/transport/ieee80211_radiotap.h +src/transport/gnunet-transport-wlan-helper.h +src/transport/plugin_transport_wlan.h +src/transport/gnunet-service-transport_ats.h +src/chat/chat.h +src/datastore/datastore.h +src/dv/dv.h +src/nse/nse.h +src/core/core.h diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index e8962751c..0fc61bbd5 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c132b64bb..b01189eff 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" "Last-Translator: Nils Durner \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,2749 +17,2538 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155 -#: src/setup/lib/wizard_util.c:210 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:274 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:457 #, fuzzy -msgid "Error!" -msgstr "Fehler" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "No" -msgstr "Nein" +msgid "# fragments received" +msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:456 -msgid "Internal error! (Choice invalid?)" -msgstr "" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:545 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:181 #, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_über" +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:185 #, fuzzy -msgid "Ok" -msgstr "k" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425 -msgid "GNUnet configuration" -msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220 -msgid "" -"Welcome to GNUnet!\n" -"\n" -"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -"GNUnet.\n" -"\n" -"Please visit our homepage at\n" -"\thttp://gnunet.org/\n" -"and join our community at\n" -"\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Have a lot of fun,\n" -"\n" -"the GNUnet team" -msgstr "" -"Willkommen bei GNUnet!\n" -"\n" -"Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet zu " -"konfigurieren.\n" -"\n" -"Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n" -"\thttp://gnunet.org\n" -"und schließen Sie sich unserer Community an:\n" -"\thttps://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Viel Spaß,\n" -"\n" -"das GNUnet-Team" +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286 -msgid "" -"Choose the network interface that connects your computer to the internet " -"from the list below." -msgstr "" -"Wählen Sie das Netzwerkgerät, das Ihren Computer mit dem Internet verbindet, " -"aus unten stehender Liste." +#: src/fragmentation/fragmentation.c:249 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318 -msgid "" -"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the " -"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case " -"you are using DSL." +#: src/fragmentation/fragmentation.c:254 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -"Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet " -"verbindet. Dies ist üblicherweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine " -"Netzwerkkarte falls Sie DSL nutzen." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:336 #, fuzzy -msgid "Network configuration: interface" -msgstr "Netzwerkgerät:" +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317 -msgid "" -"What is the name of the network interface that connects your computer to the " -"Internet?" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -"Was ist der Name des Netzwerkgerätes, das Ihren Computer mit dem Internet " -"verbindet?" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:358 #, fuzzy -msgid "Network configuration: IP" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330 -#, fuzzy -msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" +#: src/nat/nat.c:823 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -"Wie heißt die öffentliche IP-Adresse oder der öffentliche Name dieses " -"Computers?\n" -"Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331 -#, fuzzy -msgid "" -"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-" -"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes " -"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that " -"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also " -"enter it here.\n" -"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" -"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" -"If in doubt, leave this empty." -msgstr "" -"Wenn Ihr Provider Ihnen immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine " -"\"statische\" IP-Adresse), so geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld " -"ein. Wenn sich Ihre IP-Adresse immer wieder ändert (\"dynamische\" IP-" -"Adresse), es jedoch einen Rechnernamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-" -"Adresse verweist, so können Sie diesen ebenfalls eintragen.\n" -"Wenn Sie nicht sicher sind, so können Sie das Feld leer lassen. GNUnet wird " -"dann versuchen, Ihre IP-Adresse automatisch zu bestimmen." - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth configuration: upload" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/nat/nat.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348 -#, fuzzy -msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "Wieviel Upstream (Bytes/s) darf verwendet werden?" +#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349 -#, fuzzy +#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284 +#, c-format msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " -"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If " -"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet " -"connection. You should not use a value that is higher than what your actual " -"connection allows." +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" msgstr "" -"Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n" -"\n" -"Der \"Upstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten an das Internet " -"*gesendet* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem " -"Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie später " -"festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale " -"Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben." - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth configuration: download" -msgstr "GNUnet Konfiguration" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363 -#, fuzzy -msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "Wieviel Downstream (Bytes/s) darf verwendet werden?" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364 -#, fuzzy -msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from " -"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to " -"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " -"internet connection. You should not use a value that is higher than what " -"your actual connection allows." +#: src/nat/nat.c:1422 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -"Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n" -"\n" -"Der \"Downstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten vom Internet " -"*empfangen* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem " -"Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie später " -"festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale " -"Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376 -#, fuzzy -msgid "Quota configuration" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/nat/nat.c:1440 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377 -msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378 -#, fuzzy -msgid "" -"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " -"(indexed, inserted and migrated content)." +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -"Was ist die maximale Größe des GNUnet Datenspeichers (in MB)?\n" -"Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt (Indexdaten, " -"eingefügte und migrierte Inhalte)." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390 +#: src/nat/nat_test.c:376 #, fuzzy -msgid "Daemon configuration: user account" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391 -msgid "As which user should gnunetd be run?" +#: src/nat/nat_test.c:451 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393 +#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280 +#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216 #, fuzzy -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user " -"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n" -"\n" -"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " -"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " -"permissions to the user specified below.\n" -"\n" -"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" -msgstr "" -"Geben Sie den Benutzer an, dem der GNUnet Dienst gehören soll.\n" -"\n" -"Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues " -"Benutzerkonto anlegen zu lassen, unter dem der GNUnet Dienst beim " -"Systemstart läuft.\n" -"\n" -"Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies " -"betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie müssen " -"dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen geben.\n" -"\n" -"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen " -"lassen möchten.\n" -"\n" -"GNUnet Benutzer:" +msgid "help text" +msgstr "Hilfetext für -t" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410 -msgid "Daemon configuration: group account" -msgstr "" +#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 +#, fuzzy +msgid "# bytes stored" +msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411 -msgid "As which group should gnunetd be run?" -msgstr "" +#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413 -#, fuzzy -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group " -"for the chosen user account.\n" -"\n" -"You can also specify a already existent group here.\n" -"\n" -"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet " -"server and have access to GNUnet server data.\n" +#: src/datacache/datacache.c:178 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -"Definieren Sie eine Gruppe, der der GNUnet Dienst gehört.\n" -"\n" -"Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup eine neue Gruppe " -"für das gewählte Benutzerkonto anlegen zu lassen.\n" -"\n" -"Sie können hier auch eine bestehende Gruppe angeben.\n" -"\n" -"Nur Mitglieder dieser Gruppe dürfen den GNUnet Server starten und anhalten " -"und haben Zugriff auf die Daten des GNUnet Servers.\n" -"\n" -"GNUnet Gruppe:" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427 -msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" -msgstr "" +#: src/datacache/datacache.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429 +#: src/datacache/datacache.c:285 #, fuzzy -msgid "" -"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically " -"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to " -"launch GNUnet yourself each time you want to use it." +msgid "# requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datacache/datacache.c:292 +msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" -"Möchten Sie GNUnet als Systemdienst starten?\n" -"\n" -"Wenn Sie hier \"Ja\" sagen, so wird der GNUnet Hintergrundprozess jedesmal " -"automatisch gestartet, wenn Sie Ihren Computer einschalten. Wenn Sie hier " -"\"Nein\" sagen, so müssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, wenn Sie es " -"verwenden möchten." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414 +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126 +msgid "Template datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84 +#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319 #, c-format -msgid "Unable to save configuration file `%s':" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472 -#, fuzzy -msgid "Unable to create user account for daemon." -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461 +msgid "Sqlite datacache running\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483 -msgid "Unable to setup autostart for daemon." +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498 -#, fuzzy -msgid "Save configuration?" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499 -#, fuzzy -msgid "Save configuration now?" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500 -#, fuzzy -msgid "GNUnet Configuration" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557 +msgid "Postgres datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:96 -msgid "Exit" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061 +msgid "MySQL datacache running\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:99 -msgid "Up" -msgstr "Oben" +#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814 +#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981 +#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092 +#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104 +#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457 +#: src/testing/testing_peergroup.c:856 +#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046 +#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001 +#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102 +#, c-format +msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:102 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: src/testing/testing_group.c:1824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target is %d connections per peer." +msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408 -msgid "Internal error! (Value invalid?)" +#: src/testing/testing_group.c:2079 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " +"greater than 0\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:398 -msgid "Invalid input, expecting floating point value." +#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307 +#, c-format +msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:439 -msgid "Invalid input, expecting integer." +#: src/testing/testing_group.c:2148 +#, c-format +msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:446 -msgid "Value is not in legal range." +#: src/testing/testing_group.c:2151 +#, c-format +msgid "Total connections added thus far: %u!\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" +#: src/testing/testing_group.c:2193 +#, c-format +msgid "Total connections added for small world: %d!\n" msgstr "" -"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -"ausführen!\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:518 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to save your new configuration?" -msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?" +#: src/testing/testing_group.c:2246 +#, c-format +msgid "rand is %f probability is %f\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:532 +#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035 #, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"End of configuration.\n" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" +"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " +"file!\n" +msgstr "" +"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " +"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" + +#: src/testing/testing_group.c:2935 +msgid "Finished copying all friend files!\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:537 +#: src/testing/testing_group.c:3051 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Your configuration changes were NOT saved.\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgid "Copying file with command cp %s %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52 -msgid "list all network adapters" +#: src/testing/testing_group.c:3074 +#, c-format +msgid "Copying file with command scp %s %s\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55 -msgid "install GNUnet as Windows service" +#: src/testing/testing_group.c:3092 +#, c-format +msgid "Checking copy status of file %d\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58 -msgid "uninstall GNUnet service" +#: src/testing/testing_group.c:3111 +#, c-format +msgid "File %d copied\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61 -msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" +#: src/testing/testing_group.c:3126 +msgid "Finished copying all blacklist files!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64 -msgid "display a file's hash value" +#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624 +#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982 +msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125 +#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851 +#: src/testing/testing_group.c:4994 #, c-format -msgid "GNUnet service installed successfully.\n" -msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156 -#, c-format -msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" -msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" +msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160 +#: src/testing/testing_group.c:3636 #, c-format -msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" -msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s\n" +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137 -#, c-format -msgid "Error: can't create service: %s\n" -msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3887 +msgid "Creating clique topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172 -#, c-format -msgid "Unknown error.\n" -msgstr "Unbekannter Fehler.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3894 +msgid "Creating small world (ring) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153 -#, c-format -msgid "Service deleted.\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3901 +msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165 -#, c-format -msgid "Error: can't access service: %s\n" -msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3907 +msgid "Creating ring topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169 -#, c-format -msgid "Error: can't delete service: %s\n" -msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3913 +msgid "Creating 2d torus topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:389 -#, fuzzy -msgid "Configuration saved." -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/testing/testing_group.c:3920 +msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:399 -#, fuzzy -msgid "Failed to save configuration." -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#: src/testing/testing_group.c:3926 +msgid "Creating InterNAT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:424 -#, fuzzy -msgid "Configuration changed. Save?" +#: src/testing/testing_group.c:3933 +msgid "Creating Scale Free topology\n" msgstr "" -"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -"ausführen!\n" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:437 -#, fuzzy -msgid "Error saving configuration." -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#: src/testing/testing_group.c:3940 +msgid "Creating straight line topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141 -#, fuzzy -msgid "(unknown connection)" -msgstr "Netzwerkverbindung" +#: src/testing/testing_group.c:3947 +msgid "Creating topology from file!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save the new configuration?" -msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?" +#: src/testing/testing_group.c:3966 +msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470 -msgid "Unable to create user account:" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" +#: src/testing/testing_group.c:3983 +msgid "Failed during friend file copying!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480 -msgid "Unable to change startup process:" -msgstr "Startprozeß konnte nicht geändert werden:" +#: src/testing/testing_group.c:3991 +msgid "Friend files created/copied successfully!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495 -msgid "" -"Running gnunet-update failed.\n" -"This maybe due to insufficient permissions, please check your " -"configuration.\n" -"Finally, run gnunet-update manually." +#: src/testing/testing_group.c:4010 +msgid "Blacklisting all but clique topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:65 -#, c-format -msgid "Can only set one option per invocation.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4018 +msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:73 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:" -"OPTION=VALUE.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4028 +msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:87 -#, c-format -msgid "Can only display one option per invocation.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4036 +msgid "Blacklisting all but ring topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4044 +msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:108 -msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" -msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon" +#: src/testing/testing_group.c:4052 +msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127 -#: src/server/gnunet-update.c:268 -msgid "print a value from the configuration file to stdout" +#: src/testing/testing_group.c:4060 +msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129 -msgid "Tool to setup GNUnet." -msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet." +#: src/testing/testing_group.c:4097 +msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131 -#, fuzzy -msgid "update a value in the configuration file" +#: src/testing/testing_group.c:4105 +msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/setup/gnunet-setup.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4122 +msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:344 -#, fuzzy -msgid "No interface specified, using default.\n" -msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" +#: src/testing/testing_group.c:4130 +msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" +#: src/testing/testing_group.c:5213 +msgid "Creating clique CONNECT topology\n" msgstr "" -"Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup aus!\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:439 -#, fuzzy, c-format -msgid "Undefined option.\n" -msgstr "Weitere Einstellungen" +#: src/testing/testing_group.c:5220 +msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not available.\n" -msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." +#: src/testing/testing_group.c:5227 +msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:516 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown operation '%s'.\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +#: src/testing/testing_group.c:5233 +msgid "Creating ring CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" +#: src/testing/testing_group.c:5240 +msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:79 -#, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Ja" +#: src/testing/testing_group.c:5247 +msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:80 -msgid "no" +#: src/testing/testing_group.c:5254 +msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:106 -#, c-format -msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " +#: src/testing/testing_group.c:5261 +msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:115 -msgid "\tPossible choices:\n" +#: src/testing/testing_group.c:5268 +msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:123 -msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" +#: src/testing/testing_group.c:5274 +msgid "Creating no CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:125 +#: src/testing/testing_group.c:5280 +#, fuzzy +msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" + +#: src/testing/testing_group.c:5289 #, c-format -msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " +msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:143 +#: src/testing/testing_group.c:5297 #, c-format -msgid "\t Enter choice (default is %c): " +msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:147 +#: src/testing/testing_group.c:5305 #, c-format -msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " +msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:153 +#: src/testing/testing_group.c:5315 #, c-format -msgid "" -"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default " -"value %llu): " +msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Yes\n" -msgstr "Ja" - -#: src/setup/text/conf.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nein" - -#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236 -#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329 -#: src/setup/text/conf.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "Hilfe" - -#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213 -#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307 -#: src/setup/text/conf.c:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Abort\n" -msgstr "_über" +#: src/testing/testing_group.c:5923 +#, fuzzy +msgid "Could not read hostkeys file!\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416 +#: src/testing/testing_group.c:5996 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid entry, try again (use '?' for help): " +msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:422 +#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189 #, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:484 -msgid "\tDescend? (y/n/?) " -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:210 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to core service\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735 +#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965 +#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/setup/text/conf.c:493 -msgid "Aborted.\n" +#: src/testing/testing.c:327 +msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:506 +#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912 #, fuzzy -msgid "Invalid entry.\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" -#: src/setup/text/conf.c:524 -#, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" +#: src/testing/testing.c:367 +msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:556 -#, c-format -msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:368 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/setup/text/conf.c:557 +#: src/testing/testing.c:430 #, c-format -msgid "Use the '%s' key to abort.\n" +msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:575 -#, c-format -msgid "" -"Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat " -"configuration. " -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:440 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/setup/text/conf.c:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" -msgstr "" -"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -"ausführen!\n" +#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/setup/text/conf.c:599 +#: src/testing/testing.c:506 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' written.\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" -#: src/setup/lib/tree.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n" +#: src/testing/testing.c:510 +msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:126 -msgid "Can't open Service Control Manager" -msgstr "Der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden" +#: src/testing/testing.c:520 +#, fuzzy +msgid "`Failed to get hostkey!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:132 -msgid "Can't create service" -msgstr "Der Dienst konnte nicht angelegt werden" +#: src/testing/testing.c:556 +msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:136 -msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" -msgstr "Fehler beim Ändern der Berechtigungen des GNUnet Verzeichnisses" +#: src/testing/testing.c:627 +#, c-format +msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:141 +#: src/testing/testing.c:637 #, fuzzy -msgid "Cannot write to the registry" -msgstr "Konnte nicht in die Registry schreiben" +msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:144 -msgid "Can't access the service" -msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" +#: src/testing/testing.c:665 +msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:147 -msgid "Can't delete the service" -msgstr "Dienst konnte nicht gelöscht werden" +#: src/testing/testing.c:666 +msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:150 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: src/testing/testing.c:707 +msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:186 -msgid "This version of Windows does not support multiple users." -msgstr "Diese Version von Windows ist nicht Mehrbenutzerfähig." +#: src/testing/testing.c:769 +msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:190 -msgid "Error creating user" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +#: src/testing/testing.c:797 +msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:194 -msgid "Error accessing local security policy" -msgstr "Fehler beim Zugriff auf die lokale Sicherheitsrichtlinie" +#: src/testing/testing.c:827 +msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:199 -msgid "Error granting service right to user" -msgstr "Fehler beim Zuweisen des Dienstrechtes dem Benutzer" +#: src/testing/testing.c:899 +msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:204 -msgid "Unknown error while creating a new user" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers" +#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Terminating peer `%4s'\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/setup/lib/gns.c:297 +#: src/testing/testing.c:1359 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification " -"file `%s'!\n" +msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/testing/testing.c:1492 +msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"für FS Daten angeben.\n" -#: src/util/disk/storage.c:172 +#: src/testing/testing.c:1500 +#, fuzzy +msgid "Failed to write new configuration to disk." +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#: src/testing/testing.c:1532 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +msgstr "" +"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " +"der Konfigurationsdatei an.\n" + +#: src/testing/testing.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#: src/testing/testing.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Peers failed to connect" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/testing/testing.c:2107 +msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" +msgstr "" -#: src/util/disk/storage.c:524 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 #, fuzzy, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" -#: src/util/error/error.c:152 -#, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202 +msgid "# peers known" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:254 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251 #, c-format msgid "" -"\n" -"Press any key to continue\n" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" +"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " +"Datei wurde entfernt.\n" -#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373 -msgid "STATUS" -msgstr "" +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" +#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833 +#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381 -msgid "FATAL" -msgstr "SCHWERWIEGEND" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494 +#, fuzzy +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" +msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" -#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383 -msgid "USER" -msgstr "" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385 -msgid "ADMIN" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580 +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387 -msgid "DEVELOPER" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:620 +#, c-format +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389 -msgid "REQUEST" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384 +msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391 -msgid "BULK" -msgstr "" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:377 +#, fuzzy +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" -#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393 -msgid "IMMEDIATE" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422 +#, c-format +msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:358 -msgid "ALL" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:375 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/util/error/error.c:394 -msgid "NOTHING" -msgstr "NICHTS" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154 -msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" -msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" -msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332 +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" -msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:636 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:135 #, fuzzy -msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen, Antwort ist ungültig!\n" +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/util/getopt/setoption.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line " -"option `%s' was denied.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:164 +msgid "expired addresses encountered" msgstr "" -#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155 -#, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:194 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/util/getopt/printhelp.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:217 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " -"Optionen zwingend.\n" -#: src/util/getopt/getopt.c:684 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:234 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/util/getopt/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:292 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 +msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:767 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:313 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (upload data)" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/util/getopt/getopt.c:797 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:321 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:799 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:323 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:329 +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:876 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:331 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/util/getopt/getopt.c:894 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:427 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:599 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703 #, fuzzy, c-format -msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" -msgstr "" -"Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' " -"unter `%s' definiert!\n" +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" -#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:623 #, c-format -msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " -"werden.\n" -#: src/util/network/ip.c:216 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:639 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n" -msgstr "" -"Gerät `%s' konnte in `%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein " -"anderes Gerät zu finden.\n" - -#: src/util/network/ip.c:295 -#, c-format -msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" -msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/network/ip.c:306 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:679 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" -"GNUnet will use %s.\n" -msgstr "" -"Es ist mehr als eine IP-Adresse für das Gerät `%s' angegeben.\n" -"GNUnet wird %u.%u.%u.%u. verwenden.\n" +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/util/network/ip.c:330 -#, c-format -msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" -"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" -#: src/util/network/ip.c:363 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343 +#, fuzzy +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347 #, fuzzy, c-format -msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" -msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136 -#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211 -#: src/util/network/ipcheck.c:219 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:334 +#, fuzzy +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403 #, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" +msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:167 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812 #, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/util/network/ipcheck.c:269 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 #, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" +msgid "" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:306 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:810 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:827 +#, c-format +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:338 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" +msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/util/network/dns.c:472 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:857 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" +msgstr "" +"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " +"beträgt %8.3f KB/s.\n" -#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:864 #, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" - -#: src/util/network/select.c:310 -#, fuzzy -msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -"Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe " -"%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" -#: src/util/network/select.c:495 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 #, c-format -msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:296 -#, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:926 +msgid "# hostlist downloads initiated" +msgstr "" -#: src/util/config/config.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds " -"[%llu,%llu]\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:602 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 #, c-format -msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n" +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124 +msgid "Scheduled saving of hostlists\n" msgstr "" -#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128 #, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" -"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" -#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53 -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71 -#: src/util/loggers/file.c:271 src/util/loggers/file.c:289 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555 -#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256 -#: src/include/gnunet_util_error.h:263 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171 +#, fuzzy +msgid "# active connections" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 #, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" +msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/os/user.c:108 src/util/os/user.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' returned with error code %u" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 +#, c-format +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" +msgstr "" -#: src/util/os/user.c:155 src/util/os/user.c:200 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/os/user.c:156 -msgid "No such user" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335 +#, c-format +msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" msgstr "" -#: src/util/os/user.c:171 -#, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/util/os/semaphore.c:227 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 #, c-format -msgid "Can't create semaphore: %i" -msgstr "Semaphore konnte nicht angelegt werden: %i" - -#: src/util/os/cpustatus.c:464 -msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" -msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Windows NT).\n" +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgstr "" -#: src/util/os/cpustatus.c:487 -msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" -msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Win 9x).\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380 +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:59 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:120 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/util/os/dso.c:162 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482 +#, c-format +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 +msgid "# hostlist URIs written to file" +msgstr "" -#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536 #, c-format -msgid "" -"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" -"Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' " -"unter `%s' definiert!\n" -#: src/util/os/osconfig.c:153 -msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/util/os/osconfig.c:463 src/util/os/osconfig.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" -#: src/util/os/priority.c:78 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid process priority `%s'\n" -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" -#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157 -#: src/util/threads/mutex.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" -msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253 +msgid "# peers blacklisted" +msgstr "" -#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176 -#: src/util/threads/pthread.c:182 src/util/threads/pthread.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#: src/util/threads/pthread.c:188 src/util/threads/pthread.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to core" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument for `%s'.\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725 +#, fuzzy +msgid "# peers connected" +msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/util/threads/mutex.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deadlock due to `%s'.\n" -msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/util/threads/mutex.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" -msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Permission denied for `%s'.\n" -msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 +#, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" +msgstr "" -#: src/util/boot/startup.c:259 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to run %s: %s %d\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/util/string/string.c:55 -msgid "ms" -msgstr "ms" +msgid "Could not read friends list `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/string/string.c:61 -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117 +#, c-format +msgid "Friends file `%s' is empty.\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:65 -msgid "m" -msgstr "m" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/string/string.c:69 -msgid "h" -msgstr "h" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 +#, c-format +msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/string/string.c:73 -msgid " days" -msgstr " Tage" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" -#: src/util/string/string.c:89 -msgid "b" -msgstr "b" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" -#: src/util/string/string.c:95 -msgid "KiB" -msgstr "" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#: src/util/string/string.c:99 -msgid "MiB" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:103 -msgid "GiB" -msgstr "" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#: src/util/string/string.c:107 -msgid "TiB" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:226 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" -#: src/util/loggers/file.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/util/loggers/file.c:250 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316 #, fuzzy -msgid "GNUnet error log" -msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/util/loggers/memory.c:72 -msgid "Out of memory (for logging)\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" -#: src/util/pseudonym/names.c:79 +#: src/statistics/statistics_api.c:325 #, fuzzy -msgid "no-name" -msgstr "Name anzeigen" +msgid "Failed to connect to statistics service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/applications/datastore/datastore.c:183 -#: src/applications/datastore/datastore.c:199 -#, c-format -msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" -msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/applications/datastore/datastore.c:401 -msgid "# requests filtered by bloom filter" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162 +msgid "limit output to statistcs for the given NAME" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:403 -msgid "# bloom filter false positives" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165 +msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:406 -msgid "# bytes allowed in datastore" -msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:423 -#, fuzzy -msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." -#: src/applications/datastore/datastore.c:529 -#, c-format -msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n" -msgstr "" +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/applications/datastore/datastore.c:576 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" -msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: src/applications/datastore/datastore.c:584 +#: src/util/os_priority.c:116 #, c-format -msgid "Completed datastore conversion.\n" +msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:592 -#, fuzzy -msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#: src/applications/rpc/rpc.c:339 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/os_installation.c:296 +#, c-format msgid "" -"%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using " -"this name (%p)\n" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" msgstr "" -"%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback " -"verwendet bereits diesen Namen (%p)\n" -#: src/applications/rpc/rpc.c:398 +#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700 #, fuzzy, c-format -msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" -msgstr "" -"%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n" +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#: src/applications/rpc/rpc.c:951 -#, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" -msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n" +#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat (%s) failed: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/applications/rpc/rpc.c:972 -#, c-format -msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492 +#: src/util/test_common_logging.c:76 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53 -#, c-format -msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" -msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n" +#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490 +#: src/util/test_common_logging.c:72 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85 -#, c-format -msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" -msgstr "Zeiten: Max %16llu Min %16llu Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n" +#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488 +#: src/util/test_common_logging.c:68 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89 -#, c-format -msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n" -msgstr "Verloren: Max %16u Min %16u Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n" +#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486 +#: src/util/test_common_logging.c:64 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Failed to receive reply from gnunetd.\n" +#: src/util/common_logging.c:162 +msgid "NONE" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149 +#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/util/common_logging.c:321 #, c-format -msgid "Running benchmark...\n" -msgstr "Benchmark läuft...\n" +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:493 +msgid "INVALID" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:575 +#, fuzzy +msgid "unknown address" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/applications/tbench/tbench.c:422 -msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections" -msgstr "Ermöglicht das Untersuchen direkter Peer-to-Peer Verbindungen" +#: src/util/common_logging.c:615 +#, fuzzy +msgid "invalid address" +msgstr "Ungültige Parameter: " -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:302 -msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." -msgstr "GNUnet Transport Benchmarking Werkzeug starten." +#: src/util/pseudonym.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65 -msgid "output in gnuplot format" -msgstr "Ausgabe im gnuplot Format" +#: src/util/pseudonym.c:327 +#, fuzzy +msgid "no-name" +msgstr "Name anzeigen" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69 -msgid "number of iterations" -msgstr "Anzahl an Durchläufen" +#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138 +msgid "b" +msgstr "b" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73 -msgid "number of messages to use per iteration" -msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" +#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144 +msgid "KiB" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76 -msgid "receiver host identifier (ENC file name)" -msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)" +#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156 +msgid "TiB" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79 -msgid "message size" -msgstr "Nachrichtengröße" +#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82 -msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" -msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren" +#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371 +msgid "s" +msgstr "s" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85 -msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" -msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" +#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379 +msgid "h" +msgstr "h" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90 -msgid "number of messages in a message block" -msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" +#: src/util/connection.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:352 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133 -#: src/applications/template/gnunet-template.c:95 -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154 +#: src/util/connection.c:475 #, c-format -msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142 -#, c-format -msgid "You must specify a receiver!\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/util/connection.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152 +#: src/util/connection.c:1558 #, c-format -msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" +msgid "" +"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " +"failed (%p).\n" msgstr "" -"Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189 -#, c-format -msgid "Time:\n" -msgstr "Zeit:\n" +#: src/util/connection.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send to `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190 +#: src/util/plugin.c:88 #, c-format -msgid "\tmax %llums\n" -msgstr "\tMax %llums\n" +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191 -#, c-format -msgid "\tmin %llums\n" -msgstr "\tMin %llums\n" +#: src/util/plugin.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "" +"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192 -#, c-format -msgid "\tmean %8.4fms\n" -msgstr "\tMittel %8.4fms\n" +#: src/util/plugin.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193 -#, c-format -msgid "\tvariance %8.4fms\n" -msgstr "\tVarianz %8.4fms\n" +#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195 -#, c-format -msgid "Loss:\n" -msgstr "Verlust:\n" +#: src/util/bio.c:144 +#, fuzzy +msgid "End of file" +msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196 +#: src/util/bio.c:200 #, c-format -msgid "\tmax %u\n" -msgstr "\tMax %u\n" +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197 +#: src/util/bio.c:212 #, c-format -msgid "\tmin %u\n" -msgstr "\tMin %u\n" +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198 +#: src/util/bio.c:258 #, c-format -msgid "\tmean %8.4f\n" -msgstr "\tMittel %8.4fms\n" +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199 +#: src/util/bio.c:273 #, c-format -msgid "\tvariance %8.4f\n" -msgstr "\tVarianz %8.4f\n" +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205 -#, c-format -msgid "Output format not known, this should not happen.\n" -msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:628 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211 +#: src/util/crypto_rsa.c:648 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" +msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" msgstr "" -"\n" -"Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Läuft gnunetd?\n" -#: src/applications/traffic/traffic.c:454 -#, c-format -msgid "# bytes transmitted of type %d" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" +msgstr "" -#: src/applications/traffic/traffic.c:470 +#: src/util/crypto_rsa.c:713 #, c-format -msgid "# bytes received of type %d" -msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" +msgid "" +"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " +"%u.\n" +msgstr "" -#: src/applications/traffic/traffic.c:489 +#: src/util/crypto_rsa.c:734 #, fuzzy, c-format -msgid "# bytes received in plaintext of type %d" -msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" - -#: src/applications/traffic/traffic.c:652 -msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd" -msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" +msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218 -#, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" +msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469 +#: src/util/crypto_rsa.c:978 #, c-format -msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470 -msgid "sqlite datastore" -msgstr "sqlite Datenspeicher" +#: src/util/server.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1474 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1078 -msgid "# bytes in datastore" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +#: src/util/server.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476 -#, fuzzy -msgid "# bytes allocated by SQLite" -msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" +#: src/util/server.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1160 +#: src/util/server.c:627 +#, c-format msgid "" -"Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " -"configured properly!\n" +"Processing code for message of type %u did not call " +"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" msgstr "" -"Fehler beim Laden des MySQL Datenbankmoduls. Prüfen Sie, ob MySQL läuft und " -"richtig eingerichtet ist!\n" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104 +#: src/util/network.c:1088 #, c-format -msgid "`%s' connected to `%s'.\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67 +#: src/util/crypto_random.c:236 #, c-format -msgid "`%s' is not connected to any peer.\n" -msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" - -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:295 -msgid "probe network to the given DEPTH" -msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren" - -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:299 -msgid "" -"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg" -msgstr "Gibt das Ausgabeformat an: 0 für menschen-lesbar, 1 für dot, 2 für vcg" +msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:306 -#, fuzzy -msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" -msgstr "PRIO als Priorität für die Trace Anfragen verwenden" +#: src/util/crypto_random.c:264 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "" +"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:310 -msgid "wait DELAY seconds for replies" -msgstr "DELAY Sekunden auf Antworten warten" +#: src/util/test_resolver_api.c:53 +#, c-format +msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" +msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:344 +#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914 #, c-format -msgid "" -"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for " -"vcg.\n" +msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" msgstr "" -"Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und 2 " -"für vcg.\n" -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60 +#: src/util/test_resolver_api.c:152 #, fuzzy, c-format -msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - -#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440 -msgid "allows mapping of the network topology" -msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie" - -#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47 -#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40 -#: src/applications/stats/statistics.c:247 -msgid "# of connected peers" -msgstr "# verbundener Knoten" +msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" +#: src/util/test_resolver_api.c:259 +#, c-format +msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" msgstr "" -"Hello Nachricht von `%s' ist ungültig (Signatur ist ungültig). Nachricht " -"wurde verworfen.\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:205 -#, fuzzy -msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n" +#: src/util/test_resolver_api.c:318 +#, c-format +msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" msgstr "" -"Empfangene Hello Nachricht ist ungültig (Ablaufzeit über Limit). Nachricht " -"wurde verworfen.\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:406 -#, fuzzy -msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n" -msgstr "Hellos+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n" +#: src/util/configuration.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" + +#: src/util/configuration.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:429 -msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n" +#: src/util/gnunet-resolver.c:89 +msgid "Test GNUnet DNS resolver code." msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:581 +#: src/util/client.c:311 #, c-format -msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n" -msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n" - -#: src/applications/advertising/advertising.c:590 msgid "" -"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" msgstr "" -"Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten " -"bekannt.\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:868 -msgid "# Peer advertisements received" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/util/client.c:319 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:871 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements of type NAT received" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/util/client.c:679 +msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:874 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/util/client.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:877 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/util/client.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:880 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements discarded due to load" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/util/client.c:1017 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:883 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements for unsupported transport" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/util/scheduler.c:791 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:886 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/util/scheduler.c:922 +#, c-format +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:889 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/util/strings.c:148 +msgid "MiB" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:892 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/util/strings.c:152 +msgid "GiB" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:894 -msgid "# Self advertisments transmitted" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +#: src/util/strings.c:191 +#, c-format +msgid "Character set requested was `%s'\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:896 -msgid "# Foreign advertisements forwarded" -msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" +#: src/util/strings.c:268 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:898 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528 -msgid "# plaintext PING messages sent" -msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" +#: src/util/strings.c:367 +msgid "eternity" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:904 -#: src/applications/session/connect.c:932 -#, c-format -msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" -msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n" +#: src/util/strings.c:375 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: src/util/strings.c:383 +msgid " days" +msgstr " Tage" + +#: src/util/strings.c:407 +msgid "end of time" +msgstr "" + +#: src/util/disk.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" + +#: src/util/disk.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" + +#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" + +#: src/util/disk.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:922 +#: src/util/resolver_api.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:219 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" -"Stellt sicher, dass dieser Knoten anderen Knoten bekannt ist und entdeckt " -"andere Knoten" +"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " +"positive Zahl angeben.\n" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/util/resolver_api.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# fragmentierter Nachrichten" +#: src/util/resolver_api.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581 -msgid "# fragments discarded" -msgstr "# verworfener Nachrichten" +#: src/util/resolver_api.c:441 +#, c-format +msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592 +#: src/util/resolver_api.c:827 #, c-format -msgid "`%s' registering handler %d\n" -msgstr "`%s' registriert Handler %d\n" +msgid "Resolver returns `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:466 +#: src/util/resolver_api.c:920 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/applications/topology_default/topology.c:485 +#: src/util/resolver_api.c:953 #, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Resolving our hostname `%s'\n" +msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:505 -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/applications/topology_default/topology.c:523 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367 #, c-format -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/applications/topology_default/topology.c:535 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469 +#, c-format +msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:543 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516 +#, c-format +msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:726 -msgid "maintains GNUnet default mesh topology" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:668 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107 -msgid "anonymous" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said: %s\n" -msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" +#: src/util/getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said to you: %s\n" -msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" +#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said for sure: %s\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#: src/util/getopt.c:747 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/util/getopt.c:751 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/util/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131 +#: src/util/getopt.c:778 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134 +#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139 +#: src/util/getopt.c:854 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" + +#: src/util/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" + +#: src/util/getopt.c:1041 +#, c-format +msgid "Use --help to get a list of options.\n" +msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142 +#: src/util/signal.c:77 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said off the record: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145 +#: src/util/getopt_helpers.c:82 #, c-format -msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n" +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" +"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " +"Optionen zwingend.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 +#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284 #, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" -msgstr "" +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' left the room\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188 +#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send message.\n" -msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" +#: src/util/service.c:171 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:524 -#, fuzzy, c-format -msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n" -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" +#: src/util/service.c:268 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293 +#: src/util/service.c:304 #, fuzzy, c-format -msgid "Changed username to `%s'.\n" -msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301 +#: src/util/service.c:336 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316 +#: src/util/service.c:649 #, c-format -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" +msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324 +#: src/util/service.c:656 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" +msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339 +#: src/util/service.c:662 #, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:361 +#: src/util/service.c:707 #, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "" - -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:390 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:393 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." +#: src/util/service.c:735 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:396 +#: src/util/service.c:857 +#, c-format msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:398 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" - -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:400 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 +#, c-format +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:402 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" +#: src/util/service.c:915 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:404 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" +#: src/util/service.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:407 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +#: src/util/service.c:953 +#, c-format +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:409 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -msgstr "" +#: src/util/service.c:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:457 -msgid "Join a chat on GNUnet." -msgstr "" +#: src/util/service.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:461 -msgid "set the nickname to use (required)" +#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182 +#, c-format +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:464 -msgid "set the chat room to join" +#: src/util/service.c:1211 +#, c-format +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:495 +#: src/util/service.c:1367 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:515 +#: src/util/service.c:1402 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" -#: src/applications/chat/module/chat.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" -msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n" +#: src/util/service.c:1450 +msgid "Service process failed to initialize\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/module/chat.c:347 -msgid "enables P2P-chat (incomplete)" -msgstr "Ermöglicht P2P-Chat" +#: src/util/service.c:1455 +msgid "Service process could not initialize server function\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353 -#: src/applications/identity/hostkey.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#: src/util/service.c:1459 +msgid "Service process failed to report status\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" +#: src/util/service.c:1511 +msgid "No such user" msgstr "" -"Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es " -"wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399 -#, fuzzy -msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" -msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" +#: src/util/service.c:1525 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411 -#, fuzzy -msgid "Done creating key.\n" -msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" +#: src/util/service.c:1585 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgstr "" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:214 +#, c-format +msgid "`%' must be followed by HEX number" +msgstr "" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636 +#: src/fs/fs_uri.c:275 #, fuzzy -msgid "# bytes in dstore" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638 -#, fuzzy -msgid "# max bytes allowed in dstore" -msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" +#: src/fs/fs_uri.c:293 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" +msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n" +#: src/fs/fs_uri.c:300 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:246 -#, c-format -msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n" +#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377 +msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:299 -#, c-format -msgid "" -"Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n" +#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441 +msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n" -msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602 +#: src/fs/fs_uri.c:631 +msgid "SKS URI malformed" +msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:500 -#, c-format -msgid "No transport of type %d known.\n" -msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:611 +msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" +msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:560 -msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n" +#: src/fs/fs_uri.c:617 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading transports `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#: src/applications/transport/transport.c:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load transport plugin `%s'\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/applications/transport/transport.c:795 -#, c-format -msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:625 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -"Transport Bibliothek `%s' stellt nicht die benötigte Funktion '%s%s' zur " -"Verfügung.\n" - -#: src/applications/transport/transport.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded transport `%s'\n" -msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" -#: src/applications/transport/transport.c:836 -#: src/server/gnunet-peer-info.c:252 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:636 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht_multipeer_test.c:80 -#: src/applications/dht/tools/dht_twopeer_test.c:47 -#: src/applications/dht/module/table.c:783 -msgid "# dht connections" +#: src/fs/fs_uri.c:649 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:54 -#, fuzzy -msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table." -msgstr "Eine DHT Tabelle abfragen (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE)." +#: src/fs/fs_uri.c:688 +msgid "Unrecognized URI type" +msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:58 +#: src/fs/fs_uri.c:923 #, fuzzy -msgid "allow TIME ms to process a GET command" -msgstr "TIME ms erlauben, um jedes Kommando zu bearbeiten" +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:107 +#: src/fs/fs_uri.c:930 #, fuzzy, c-format -msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n" -msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n" +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:142 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:669 -#, c-format -msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:155 -#, c-format -msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" -msgstr "Kommando `%s' benötigt eine zusätzliche Angabe (`%s').\n" +#: src/fs/fs_uri.c:1281 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:172 -#, c-format -msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" -msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:183 -#, c-format -msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" -msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" + +#: src/fs/fs_list_indexed.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/applications/dht/module/table.c:785 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519 #, fuzzy -msgid "# dht discovery messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "# client searches active" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/applications/dht/module/table.c:787 -msgid "# dht route host lookups performed" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262 +#, fuzzy +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/applications/dht/module/table.c:789 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 #, fuzzy -msgid "# dht discovery messages sent" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "# client searches received" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/applications/dht/module/routing.c:879 -msgid "# dht replies routed" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:881 -msgid "# dht requests routed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/applications/dht/module/routing.c:883 -#, fuzzy -msgid "# dht get requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797 +#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" -#: src/applications/dht/module/routing.c:885 +#: src/fs/fs_publish.c:742 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:754 #, fuzzy -msgid "# dht put requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/fs/fs_publish.c:799 +msgid "failed to compute hash" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:818 +msgid "filename too long" +msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:887 +#: src/fs/fs_publish.c:848 #, fuzzy -msgid "# dht results received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgid "could not connect to `fs' service" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/applications/dht/module/routing.c:892 +#: src/fs/fs_publish.c:877 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n" -msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n" +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/applications/dht/module/cs.c:122 -#, c-format -msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" +#: src/fs/fs_publish.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/applications/dht/module/cs.c:250 +#: src/fs/fs_publish.c:964 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n" -msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" +msgid "Recursive upload failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/applications/dht/module/cs.c:273 -msgid "Enables efficient non-anonymous routing" +#: src/fs/fs_publish.c:1022 +#, fuzzy +msgid "needs to be an actual file" +msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1219 +#, c-format +msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" -#: src/applications/identity/hostkey.c:155 +#: src/fs/fs_publish.c:1295 #, c-format -msgid "" -"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -"Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es " -"wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n" -#: src/applications/identity/hostkey.c:164 -msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n" -msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" +#: src/fs/fs_publish.c:1665 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "Unbekannter Fehler.\n" -#: src/applications/identity/hostkey.c:176 -msgid "Done creating hostkey.\n" -msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/applications/identity/identity.c:333 +#: src/fs/gnunet-download.c:113 #, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" msgstr "" -"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " -"Datei wurde entfernt.\n" -#: src/applications/identity/identity.c:408 +#: src/fs/gnunet-download.c:125 #, fuzzy, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Download: %s\n" -#: src/applications/identity/identity.c:731 -#: src/applications/identity/identity.c:757 +#: src/fs/gnunet-download.c:132 #, fuzzy, c-format -msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n" -msgstr "Datei `%s' enthielt ungültige Hello Daten und wurde entfernt.\n" +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Upload abgewiesen!" -#: src/applications/identity/identity.c:809 +#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118 +#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165 #, c-format -msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n" +msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "" -"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " -"bekannt!\n" -#: src/applications/identity/identity.c:819 -msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n" -msgstr "Verifikation einer Signatur fehlgeschlagen: Signatur ist ungültig.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/applications/identity/identity.c:935 -#: src/applications/identity/identity.c:1058 -#, c-format -msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" -#: src/applications/identity/identity.c:1061 +#: src/fs/gnunet-download.c:197 #, c-format -msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n" +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345 +#: src/fs/gnunet-download.c:205 #, c-format -msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n" -msgstr "Beschädigte `%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" - -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146 -msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n" -msgstr "Ping für einen anderen Knoten empfangen. Ping wird verworfen.\n" +msgid "Target filename must be specified.\n" +msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215 +#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158 +#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469 #, fuzzy, c-format -msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n" -msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n" +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381 -msgid "" -"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG " -"constant.\n" -msgstr "" -"PONG konnte keinem PING zugeordnet werden. Versuchen Sie die Konstante " -"MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425 -msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:273 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -"PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen Sie, " -"die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n" - -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518 -msgid "# encrypted PONG messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520 -msgid "# plaintext PONG messages received" -msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" +#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522 -msgid "# encrypted PING messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +#: src/fs/gnunet-download.c:279 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524 -msgid "# PING messages created" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/fs/gnunet-download.c:283 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526 -#: src/applications/session/connect.c:926 -msgid "# encrypted PONG messages sent" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" +#: src/fs/gnunet-download.c:287 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530 -#: src/applications/session/connect.c:924 -msgid "# encrypted PING messages sent" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet" +#: src/fs/gnunet-download.c:290 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532 -#, fuzzy -msgid "# plaintext PONG messages sent" -msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" +#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191 +#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684 +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442 +msgid "be verbose (print progress information)" +msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536 -#, fuzzy -msgid "# plaintext PONG transmissions failed" -msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" +#: src/fs/gnunet-download.c:302 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" +msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 #, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" -msgstr "`%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n" - -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:165 -#, fuzzy -msgid "# hostlist requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167 -msgid "# hostlist HELLOs returned" +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169 -msgid "# hostlist bytes returned" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:199 -msgid "integrated HTTP hostlist server" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Dateien deindizieren." -#: src/applications/session/connect.c:238 -#, c-format -msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" -#: src/applications/session/connect.c:282 -#, c-format -msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:200 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" -"Sitzungsschlüssel kann nicht verschlüsselt werden, Knoten `%s' ist uns nicht " -"bekannt!\n" -#: src/applications/session/connect.c:489 +#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n" -msgstr "Hostkey konnte nicht erzeugt werden!\n" +msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/applications/session/connect.c:599 +#: src/fs/fs_namespace.c:117 #, fuzzy, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" -msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/session/connect.c:632 +#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239 #, fuzzy, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n" -msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/applications/session/connect.c:659 -#, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n" -msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471 +#, fuzzy +msgid "Failed to serialize meta data" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/applications/session/connect.c:670 -#, c-format -msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" -msgstr "" -"setkey `%s' von `%s' hat eine ungültige CRC Prüfsumme (tatsächlich: %u, " -"erwartet: %u).\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:489 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore service" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/applications/session/connect.c:728 +#: src/fs/fs_namespace.c:537 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is " -"invalid.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Parsen des Verschlüsselten Sitzungsschlüssels, gegebene " -"Nachrichtenteilgröße ist ungültig.\n" +msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/applications/session/connect.c:741 +#: src/fs/fs_namespace.c:642 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" -msgstr "Unbekannter Typ in engebetteter Nachricht: %u (%u bytes)\n" - -#: src/applications/session/connect.c:916 -msgid "# session keys sent" -msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet" +msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +msgstr "" +"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " +"er?)\n" -#: src/applications/session/connect.c:918 -msgid "# session keys rejected" -msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" +#: src/fs/fs_namespace.c:943 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/applications/session/connect.c:920 -msgid "# session keys accepted" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Namespace `%s' unknown.\n" +msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" -#: src/applications/session/connect.c:922 -msgid "# sessions established" -msgstr "# Sitzungen aufgebaut" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' ignored\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:73 -msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 +msgid "create or advertise namespace NAME" msgstr "" -"Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection " -"automatisieren" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:77 -msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" -msgstr "Neues Pseudonym unter dem angegebenen NICKNAME erstellen" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:80 -msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" -msgstr "Pseudonym mit dem angegeben NICKNAME löschen" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:83 -msgid "end automated building of a namespace (ends collection)" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 +msgid "delete namespace NAME " msgstr "" -"Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85 -msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325 +#, fuzzy +msgid "" +"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " +"multiple times)" msgstr "" -"Erstellen von neuen Pseudonymen, Löschen von Pseudonymen und Auflisten von " -"bestehenden Pseudonymen." +"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " +"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89 -msgid "" -"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new " -"pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "" -"Das angegebene schlüsselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen (zu " -"verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" +"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " +"setzen" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 #, fuzzy -msgid "specify metadata describing the namespace or collection" -msgstr "" -"Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)" +msgid "print names of local namespaces" +msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:96 -msgid "" -"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new " -"pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 +msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" msgstr "" -"Keine Bekanntmachung für diesen Namespace erstellen (zu verwenden, wenn ein " -"neues Pseudonym erstellt wird)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:99 -msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database" -msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338 +msgid "do not print names of remote namespaces" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:103 -msgid "" -"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the " -"namespace (use when creating a new pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669 +msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -"IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten im " -"Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:106 -msgid "set the rating of a namespace" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 +#, fuzzy +msgid "specify ID of the root of the namespace" msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:141 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n" -msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349 +#, fuzzy +msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:143 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" -msgstr "Namespace `%s' (%s) hat das Rating %d.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359 +msgid "Manage GNUnet pseudonyms." +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:175 +#: src/fs/gnunet-search.c:117 #, c-format -msgid "\tRating (after update): %d\n" -msgstr "\tRating (nach Update): %d\n" +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:179 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101 +#: src/fs/gnunet-search.c:188 #, fuzzy, c-format -msgid "\tUnknown namespace `%s'\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:217 -#, c-format -msgid "Collection stopped.\n" -msgstr "Collection beendet.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:219 -#, c-format -msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" -msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:230 -#, c-format -msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" -msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:320 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:235 -#, c-format -msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" -msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:324 +msgid "automatically terminate search after VALUE ms" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:256 -#, fuzzy -msgid "Started collection.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:336 +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:260 -msgid "Failed to start collection.\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:64 +msgid "Failed to find given position in file" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:296 +#: src/fs/fs_unindex.c:72 #, fuzzy -msgid "Could not create namespace.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n" -msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n" +msgid "Failed to read file" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:261 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" -"Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' " -"angeben.\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:329 -#, c-format -msgid "Could not access namespace information.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84 -#, c-format -msgid "==> Directory `%s':\n" -msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88 -#, c-format -msgid "=\tError reading directory.\n" -msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118 -#, c-format -msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:269 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120 -#, c-format -msgid "%d files found in directory.\n" -msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:277 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135 -msgid "Perform directory related operations." -msgstr "Verzeichnisbezogene Operationen durchführen." +#: src/fs/fs_unindex.c:328 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138 -msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs" -msgstr "" -"Alle Einträge aus der Verzeichnis Datenbank löschen und das Verfolgen von " -"URIs abbrechen" +#: src/fs/fs_unindex.c:363 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142 -msgid "list entries from the directory database" -msgstr "Einträge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten" +#: src/fs/fs_unindex.c:376 +#, fuzzy +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145 -msgid "start tracking entries for the directory database" -msgstr "Anfangen, Einträge für die Verzeichnis Datenbank zu verfolgen" +#: src/fs/fs_unindex.c:414 +#, fuzzy +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168 +#: src/fs/gnunet-directory.c:53 #, c-format -msgid "Listed %d matching entries.\n" -msgstr "%d übereinstimmende Einträge aufgelistet.\n" +msgid "\t\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117 +#: src/fs/gnunet-directory.c:100 #, fuzzy, c-format -msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" -msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n" +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130 +#: src/fs/gnunet-directory.c:106 #, fuzzy, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n" -msgstr "" -"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " -"beträgt %8.3f KB/s.\n" +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139 +#: src/fs/gnunet-directory.c:147 #, fuzzy, c-format -msgid "Upload aborted.\n" -msgstr "" -"\n" -"Upload abgebrochen.\n" +msgid "You must specify a filename to inspect." +msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145 +#: src/fs/gnunet-directory.c:163 #, fuzzy, c-format -msgid "Error uploading file: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting upload of `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/fs/gnunet-directory.c:203 +#, fuzzy +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164 +#: src/fs/fs_file_information.c:362 #, fuzzy, c-format -msgid "Uploading suspended.\n" -msgstr "Upload abgewiesen!" +msgid "`%s' failed on file `%s': %s" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179 +#: src/fs/fs_test_lib.c:282 #, fuzzy, c-format -msgid "Uploading `%s' resumed.\n" -msgstr "Upload abgewiesen!" +msgid "Failed to start daemon: %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186 -#, c-format -msgid "Unexpected event: %d\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158 +msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205 -#, fuzzy -msgid "" -"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages " -"will be written to stderr instead of a logfile" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241 +msgid "# queries messages sent to other peers" msgstr "" -"Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und " -"Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die " -"Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259 -#, fuzzy -msgid "" -"do not use libextractor to add additional references to directory entries " -"and/or the published file" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455 +msgid "# query plan entries" msgstr "" -"benutze libextractor um weitere direkte Referenzen zu Dateien in " -"Verzeichnissen zu erzeugen" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213 -msgid "Automatically share a directory." -msgstr "" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273 +#: src/fs/fs_getopt.c:202 +#, c-format msgid "" -"add an additional keyword for all files and directories (this option can be " -"specified multiple times)" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" -"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " -"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:468 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:903 +#: src/fs/fs_misc.c:126 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access `%s': %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:547 +#: src/fs/gnunet-publish.c:118 #, c-format -msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:652 +#: src/fs/gnunet-publish.c:128 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Download: %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:918 +#: src/fs/gnunet-publish.c:141 #, c-format -msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n" +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:939 -msgid "" -"The specified directories were added to the list of shared directories.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:961 +#: src/fs/gnunet-publish.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open logfile `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115 -#, c-format -msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" -msgstr "Eintag `%s' in Namespace `%s' wurde erstellt\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create namespace `%s'\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120 +#: src/fs/gnunet-publish.c:411 #, c-format -msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n" +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " -"er?)\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135 +#: src/fs/gnunet-publish.c:419 #, c-format -msgid "Keywords for file `%s':\n" -msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144 -msgid "filename" -msgstr "" +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146 -msgid "mimetype" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186 -#, c-format -msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" -msgstr "" -"%16llu von %16llu Bytes eingefügt (geschätzte %6s bis Fertigstellung) - %s\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198 +#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453 #, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" -msgstr "" -"Upload von `%s' komplett, %llu Bytes brauchten %llu Sekunden (%8.3f KB/s).\n" +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209 -#, c-format -msgid "File `%s' has URI: %s\n" -msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create namespace `%s'\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Upload aborted.\n" -msgstr "" -"\n" -"Upload abgebrochen.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file: %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225 +#: src/fs/gnunet-publish.c:573 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Error uploading file: %s" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" +msgid "Could not publish `%s': %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unexpected event: %d\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250 -msgid "" -"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " -"copy instead of making a link to the GNUnet share directory" +#: src/fs/gnunet-publish.c:634 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -"Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene läuft die Erstellung einer Kopie " -"anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis " -"erzwingen." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +#: src/fs/gnunet-publish.c:638 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263 +#: src/fs/gnunet-publish.c:642 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " "upload" @@ -2767,11 +2556,7 @@ msgstr "" "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265 -msgid "Make files available to GNUnet for sharing." -msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verfügung stellen." - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269 +#: src/fs/gnunet-publish.c:646 msgid "" "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " "can be specified multiple times)" @@ -2779,13 +2564,7 @@ msgstr "" "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "" -"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " -"setzen" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281 +#: src/fs/gnunet-publish.c:653 msgid "" "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " "in GNUnet database)" @@ -2793,7 +2572,7 @@ msgstr "" "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286 +#: src/fs/gnunet-publish.c:658 msgid "" "specify ID of an updated version to be published in the future (for " "namespace insertions only)" @@ -2801,2759 +2580,4340 @@ msgstr "" "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294 +#: src/fs/gnunet-publish.c:662 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:666 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " "einem Namespace)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297 +#: src/fs/gnunet-publish.c:672 msgid "" -"only simulte the process but do not do any actual publishing (useful to " +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " "compute URIs)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301 +#: src/fs/gnunet-publish.c:676 msgid "" "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " "Namespaces)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305 +#: src/fs/gnunet-publish.c:680 msgid "" "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " "to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342 -#, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354 -#, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:694 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400 -#, c-format -msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n" -msgstr "Konnte nicht auf den Namespace `%s' zugreifen (existiert nicht?).\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" +#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221 +#, fuzzy +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 #, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:128 -msgid "Search GNUnet for files." -msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen." - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:132 -msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" -msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben" +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:169 -#, c-format -msgid "Error converting arguments to URI!\n" -msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765 +#, fuzzy +msgid "# replies transmitted to other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61 -#, c-format -msgid "" -"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " -"completion) " +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 +msgid "# replies dropped" msgstr "" -"%16llu von %16llu Bytes deindiziert (schätze %llu Sekunden bis " -"Fertigstellung) " -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414 +msgid "# P2P searches active" msgstr "" -"\n" -"Deindizierung von `%s' abgeschlossen, %llu Bytes benötigten %llu Sekunden " -"(%8.3f kbps).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error unindexing file: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108 -msgid "Unindex files." -msgstr "Dateien deindizieren." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959 #, fuzzy -msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" -msgstr "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163 -#, c-format -msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" -msgstr "`%s' schlug fehl. Ist `%s' eine Datei?\n" +msgid "# replies received for other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82 -msgid "" -"download a GNUnet directory that has already been downloaded. Requires that " -"a filename of an existing file is specified instead of the URI. The " -"download will only download the top-level files in the directory unless the " -"`-R' option is also specified." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87 -msgid "Download files from GNUnet." -msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 +#, fuzzy +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112 +msgid "# request dropped, priority insufficient" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122 +#, fuzzy +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 +msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119 -#, c-format -msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" -msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133 -#, c-format -msgid "Download aborted.\n" -msgstr "Download abgebrochen.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due TTL underflow" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139 -#, c-format -msgid "Error downloading: %s\n" -msgstr "Fehler beim Download: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145 -#, c-format -msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" -msgstr "" -"Download der Datei `%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410 +#, fuzzy +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/fs/fs_download.c:332 +#, fuzzy +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" +msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191 -msgid "no name given" +#: src/fs/fs_download.c:354 +msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197 +#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:239 -msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" -msgstr "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n" +#: src/fs/fs_download.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:257 +#: src/fs/fs_download.c:1070 #, c-format -msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" -msgstr "URI `%s' ist ungültig für gnunet-download.\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" -msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n" +msgid "" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +#: src/fs/fs_download.c:1108 +msgid "internal error decrypting content" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:363 +#: src/fs/fs_download.c:1133 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" -msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:366 +#: src/fs/fs_download.c:1149 #, fuzzy, c-format -msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:404 -#, c-format -msgid "File stored as `%s'.\n" +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98 -msgid "Collecting file identifiers disabled.\n" -msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n" - -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377 +#: src/fs/fs_download.c:1161 #, c-format -msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'." +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158 -#, c-format -msgid "`%s' is not a file.\n" -msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" +#: src/fs/fs_download.c:2017 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166 -#, c-format -msgid "Cannot get size of file `%s'" -msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175 -msgid "Failed to connect to gnunetd." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252 #, c-format -msgid "Cannot hash `%s'.\n" -msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:215 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 #, c-format -msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" -msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n" +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:223 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 #, fuzzy, c-format -msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n" -msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:237 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open file `%s': `%s'" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:322 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632 +#, fuzzy +msgid "not indexed" +msgstr "Deindizierung schlug fehl." + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663 #, fuzzy, c-format -msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n" +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" +#: src/fs/fs_search.c:859 +#, c-format +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:398 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821 #, c-format -msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "Unsupported block type %u\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:408 -#, c-format -msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 +msgid "# results found locally" msgstr "" -"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" -#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937 +msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:152 -msgid "CHK URI not allowed for search.\n" -msgstr "CHK URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962 +#, fuzzy +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:207 -msgid "LOC URI not allowed for search.\n" -msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:365 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101 #, c-format -msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" -msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" +msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:376 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122 #, c-format -msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" -msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:535 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:547 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:559 -#, fuzzy, c-format -msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" -msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:599 -msgid "" -"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously " -"inserted file. Download aborted.\n" +msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -"Entschlüsselter Inhalt entspricht nicht dem Schlüssel. Dies ist entweder ein " -"Bug oder eine mit bösen Absichten eingefügte Datei. Download wurde " -"abgebrochen.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:609 -msgid "IO error." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/applications/fs/collection/collection.c:559 -#: src/applications/fs/collection/collection.c:562 -#, c-format -msgid "Revision %u" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:330 -#, fuzzy -msgid "Application aborted." -msgstr "_Optionen" - -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:344 -#, fuzzy -msgid "Failed to create temporary directory." -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927 -#, c-format -msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" -msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114 -msgid "Unindexing failed (no reason given)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:944 -#, fuzzy -msgid "# gap requests total sent" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 +msgid "# on-demand blocks matched requests" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:946 -#, fuzzy -msgid "# gap content total planned" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:948 -#, fuzzy -msgid "# gap routes succeeded" -msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250 +msgid "# on-demand lookups failed" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:949 -msgid "# trust spent" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:157 -msgid "Datastore full.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 +msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:831 -msgid "# gap requests total received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:833 -#, fuzzy -msgid "# gap requests dropped due to load" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421 +msgid "# Datastore lookups initiated" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:835 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 #, fuzzy -msgid "# gap content total received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:837 -msgid "# gap total trust awarded" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:865 +#: src/fs/fs.c:313 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d " -"%d\n" -msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:921 -msgid "enables (anonymous) file-sharing" -msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" +#: src/fs/fs.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:173 +#: src/fs/fs.c:332 #, c-format -msgid "" -"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from " -"your share. Please unindex files before deleting them as the index now " -"contains invalid references!\n" +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -"Weil die Datei `%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verfügung steht, wurde Sie " -"aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie " -"löschen, da Ihr Index nun ungültige Referenzen enthält!\n" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:451 -msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:569 +#: src/fs/fs.c:1445 #, c-format -msgid "" -"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n" +msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" msgstr "" -"Deindizierter ODB Block `%s' vom Offset %llu fehlt bereits im " -"Datenspeicher.\n" -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177 -msgid "# distinct interned peer IDs in pid table" +#: src/fs/fs.c:1491 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180 -msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:1510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:708 -#, fuzzy -msgid "# gap client queries received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/fs/fs.c:2166 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:710 -#, fuzzy -msgid "# gap replies sent to clients" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/fs/fs.c:2179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:712 -#, fuzzy -msgid "# gap client requests tracked" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:714 -#, fuzzy -msgid "# gap client requests injected" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/fs/fs.c:2331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:717 -msgid "# gap query bloomfilter resizing updates" +#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:437 -msgid "# blocks migrated" -msgstr "# Blöcke migriert" - -#: src/applications/fs/gap/migration.c:439 -#, fuzzy -msgid "# blocks injected for migration" -msgstr "# Blöcke migriert" +#: src/fs/fs.c:2555 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:441 -#, fuzzy -msgid "# blocks fetched for migration" -msgstr "# Blöcke migriert" +#: src/fs/fs.c:2831 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:443 -#, fuzzy -msgid "# on-demand fetches for migration" -msgstr "# Blöcke migriert" +#: src/fs/fs.c:2924 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:694 -#, fuzzy -msgid "# gap queries dropped (table full)" -msgstr "# gap falsche Antworten" +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " +"disabled\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:696 -#, fuzzy -msgid "# gap queries dropped (redundant)" -msgstr "# gap falsche Antworten" +#: src/block/plugin_block_fs.c:138 +msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:698 -#, fuzzy -msgid "# gap queries routed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/block/plugin_block_dht.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:700 -msgid "# gap content found locally" +#: src/block/plugin_block_dht.c:114 +msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:703 -msgid "# gap queries refreshed existing record" +#: src/block/plugin_block_dht.c:126 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:704 +#: src/block/block.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading block plugins `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/block/block.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953 #, fuzzy -msgid "# trust earned" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/applications/fs/gap/fs_dht.c:256 -msgid "# blocks pushed into DHT" +#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 +msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56 -msgid "Failed to get traffic stats.\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:68 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200 #, c-format -msgid "scp command is : %s \n" +msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Friend list of %s:%d\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229 +#, fuzzy +msgid "Could not send status result to client\n" +msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/applications/testing/remote.c:513 -#, c-format -msgid "scp command for friend file copy is : %s \n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 +msgid "Not sending status result to client: no client known\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:535 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428 #, fuzzy, c-format -msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n" -msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting service `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/applications/testing/remotetest.c:38 -msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 +#, c-format +msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetest.c:43 -#, fuzzy -msgid "set number of daemons to start" -msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' already running.\n" +msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" -#: src/applications/testing/testing.c:268 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480 #, fuzzy, c-format -msgid "Waiting for peers to connect" +msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" msgstr "" -"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " -"verbleiben)...\n" +"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " +"bekannt!\n" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:213 -#, c-format -msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:491 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to establish connection with peers.\n" -msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" +msgid "Preparing to stop `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727 +msgid "Stopping all services\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785 #, fuzzy, c-format -msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" -msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" +msgid "Restarting service `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:277 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:294 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:333 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:352 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356 -#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085 -#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377 -#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827 -#, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 +msgid "exit" +msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185 -msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 +msgid "signal" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' stopped\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905 #, c-format -msgid "Bootstrapping using `%s'.\n" +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:254 +#: src/arm/gnunet-arm.c:156 #, fuzzy, c-format -msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Service `%s' has been started.\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:391 +#: src/arm/gnunet-arm.c:160 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n" -msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." - -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:425 -#, fuzzy -msgid "# HELLOs downloaded via http" -msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" +msgid "Failed to stop service `%s'!\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/applications/getoption/getoption.c:78 -#, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d\n" -msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' has been stopped.\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" -#: src/applications/getoption/getoption.c:88 -msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" -msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" +#: src/arm/gnunet-arm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'!\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/applications/template/template.c:70 -#, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" -msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/applications/template/gnunet-template.c:42 -msgid "Template description." -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is running.\n" +msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" -#: src/applications/stats/clientapi.c:331 -msgid "Uptime (seconds)" -msgstr "Laufzeit (Sekunden)" +#: src/arm/gnunet-arm.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running.\n" +msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:151 -msgid "# Any-Blocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" msgstr "" +"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " +"Sektion `%s' angegeben werden.\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:152 -msgid "# DBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:153 -msgid "# SBlocks" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/applications/stats/sqstats.c:154 -msgid "# KBlocks" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:155 -msgid "# NBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:367 +msgid "stop all GNUnet services" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:156 -msgid "# KNBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:157 -msgid "# OnDemand-Blocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:371 +msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:158 -msgid "# Unknown-Blocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:373 +msgid "start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:159 -msgid "# expired" +#: src/arm/gnunet-arm.c:375 +msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:160 -msgid "# expire in 1h" +#: src/arm/gnunet-arm.c:378 +msgid "test if a particular service is running" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:161 -msgid "# expire in 24h" +#: src/arm/gnunet-arm.c:380 +msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:162 -msgid "# expire in 1 week" +#: src/arm/gnunet-arm.c:382 +msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:163 -msgid "# expire in 1 month" +#: src/arm/gnunet-arm.c:391 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:164 -msgid "# zero priority" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820 +#, c-format +msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:165 -msgid "# priority one" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828 +#, c-format +msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:166 -msgid "# priority larger than one" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to start service `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/applications/stats/sqstats.c:167 -msgid "# no anonymity" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' started\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134 +#, c-format +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:168 -msgid "# anonymity one" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151 +#, c-format +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:169 -msgid "# anonymity larger than one" +#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/arm/arm_api.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/applications/stats/statistics.c:238 -#, no-c-format -msgid "% of allowed network load (up)" -msgstr "% of allowed network load (up)" +#: src/arm/arm_api.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/applications/stats/statistics.c:240 -#, no-c-format -msgid "% of allowed network load (down)" -msgstr "% of allowed network load (down)" +#: src/arm/arm_api.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/applications/stats/statistics.c:243 -#, no-c-format -msgid "% of allowed cpu load" -msgstr "% of allowed cpu load" +#: src/arm/arm_api.c:568 +#, c-format +msgid "Requesting start of service `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% of allowed io load" -msgstr "% of allowed cpu load" +#: src/arm/arm_api.c:569 +#, c-format +msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:249 -msgid "# bytes of noise received" -msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" +#: src/arm/arm_api.c:593 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" +msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:251 -msgid "# plibc handles" +#: src/arm/arm_api.c:594 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:441 +#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" -msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" +msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" -#: src/applications/stats/statistics.c:463 -msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" -msgstr "Hält Statistiken über Betrieb von gnunetd" +#: src/arm/arm_api.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61 +#: src/dht/dhtlog.c:57 #, c-format -msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" -msgstr "unterstützte Peer-to-Peer Nachrichten:\n" +msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" +msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64 -#, c-format -msgid "Supported client-server messages:\n" -msgstr "unterstützte Client-Server Nachrichten:\n" +#: src/dht/dhtlog.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get full path for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87 -msgid "prints supported protocol messages" -msgstr "gibt unterstützte Protokollnachrichten aus" +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852 +#, fuzzy +msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136 +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86 #, c-format -msgid "Error reading information from gnunetd.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" - -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63 -msgid "Suppress display of asynchronous log messages" +msgid "Found %u peers\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:75 -msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found peer `%s'\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 +msgid "the query key" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:83 -msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211 +msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:92 -msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222 +msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:97 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96 #, fuzzy, c-format -msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n" -msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" +msgid "PUT request sent!\n" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/applications/vpn/p2p.c:110 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 #, c-format -msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n" +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:139 -msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/applications/vpn/p2p.c:183 -msgid "Receive route request\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s service!\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/applications/vpn/p2p.c:193 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 #, c-format -msgid "Prepare route announcement level %d\n" +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:208 -#, c-format -msgid "Send route announcement %d with route announce\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:217 -#, c-format -msgid "Send outside table info %d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:239 -msgid "Receive route announce.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:247 -msgid "Going to try insert route into local table.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:256 -#, c-format -msgid "Inserting with hops %d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 +msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:273 -#, c-format -msgid "Request level %d from peer %d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:300 -#, c-format -msgid "Receive table limit on peer reached %d\n" +#: src/dht/dht_api.c:238 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:213 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:180 -#, c-format -msgid "Not storing route to myself from peer %d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:224 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303 +msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:194 +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217 +#, fuzzy +msgid "Loading udp transport plugin\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810 #, c-format -msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops" +msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:230 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955 #, c-format -msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n" +msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:247 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213 #, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n" +msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:254 -#, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406 +msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:273 -#, c-format -msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411 +msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:289 -#, c-format -msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416 +msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:295 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421 +msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open tunnel device: %s" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" +msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:331 -#, c-format -msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721 +msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:346 -#, c-format -msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:356 -#, c-format -msgid "Configured tunnel name to %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:398 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:408 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899 #, c-format -msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n" +msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:418 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906 #, c-format -msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n" +msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:426 -#, c-format -msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021 +msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:440 -#, c-format -msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n" -msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" - -#: src/applications/vpn/vpn.c:471 -#, c-format -msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n" -msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" +msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:528 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 msgid "" -"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this " -"peer.\n" +"\n" +"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:579 -#, c-format -msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085 +msgid "" +"\n" +"Phase 2: session selection\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:661 -#, c-format -msgid "VPN dropping connection %x\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115 +msgid "" +"\n" +"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:670 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120 +#, fuzzy +msgid "Phase 3: sending messages\n" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293 #, c-format -msgid "VPN cannot drop connection %x\n" +msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:690 -msgid "RFC4193 Thread exiting\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for https\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290 +#, c-format +msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:712 -msgid "realise alloc ram\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359 +msgid "" +"\n" +"Phase 0\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:735 -msgid "realise add routes\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420 +msgid "" +"\n" +"delete\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:849 -msgid "realise copy table\n" +#: src/transport/test_transport_api.c:583 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641 +msgid "PATH environment variable is unset.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:898 +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" -msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n" +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:903 -#, c-format -msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n" +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 +msgid "don't resolve host names" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:942 +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202 #, fuzzy -msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" -msgstr "Ermöglicht P2P-Chat" +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/applications/vpn/vpn.c:963 -msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n" -msgstr "" +#: src/transport/test_plugin_transport.c:236 +#, fuzzy +msgid "Loading tcp transport plugin\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport.c:244 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:700 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585 +#, fuzzy +msgid "# HTTP peers active" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/applications/vpn/vpn.c:978 -msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326 +msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:996 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930 #, c-format -msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n" +msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954 #, c-format -msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n" +msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:140 -#, c-format -msgid "Application module `%s' already initialized!\n" -msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/server/core.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" -msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626 +msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" +msgstr "" -#: src/server/core.c:244 -#, c-format -msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" -msgstr "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435 +#, fuzzy +msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" +msgstr "" +"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " +"Sektion `%s' angegeben werden.\n" -#: src/server/core.c:255 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502 #, c-format -msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n" +msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518 +msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" msgstr "" -"Anwendung `%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht " -"initialisiert\n" -#: src/server/core.c:265 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642 #, c-format -msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n" -msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek `%s' nicht gefunden werden.\n" +msgid "" +"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" +msgstr "" -#: src/server/core.c:422 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658 #, c-format -msgid "Could not release %p: service not loaded\n" -msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n" +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153 +#, c-format +msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303 +msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428 +msgid "# address validation timeouts" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465 +#, c-format +msgid "" +"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the " +"soft limit)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753 +msgid "# bytes pending with plugins" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581 +#, fuzzy +msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588 +msgid "# bytes with transmission failure by plugins" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917 +#, fuzzy +msgid "# connected addresses" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671 +msgid "# transport selected peer address freely" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679 +#, fuzzy +msgid "# transport failed to selected peer address" +msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945 +#, fuzzy +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696 +msgid "# bytes discarded (no destination address available)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708 +msgid "# message delivery deferred (no address)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838 +#, fuzzy +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140 +#, fuzzy +msgid "# transmission attempts failed (no address)" +msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214 +msgid "# refreshed my HELLO" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241 +msgid "# transmitted my HELLO to other peers" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354 +msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419 +msgid "# disconnects due to session end" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455 +msgid "# disconnects due to unready session" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491 +msgid "# disconnects due to missing pong" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532 +msgid "# disconnects due to NO pong" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569 +msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033 +msgid "# disconnects due to timeout" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074 +msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093 +msgid "# previously validated addresses lacking transport" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924 +#, fuzzy +msgid "# peer addresses considered valid" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336 +msgid "# outstanding peerinfo iterate requests" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009 +msgid "# active neighbours" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254 +msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266 +msgid "# HELLO's sent to new neighbors" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562 +msgid "# disconnects due to blacklist" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833 +#, fuzzy +msgid "# PING with HELLO messages sent" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842 +#, fuzzy +msgid "# PING messages sent for re-validation" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966 +msgid "# payload received from other peers" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130 +#, c-format +msgid "" +"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using " +"this address.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169 +msgid "Received expired signature. Check system time.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173 +msgid "# address validation successes" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4287 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400 +msgid "# PING messages sent for initial validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442 +msgid "# peer addresses scheduled for validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451 +#, c-format +msgid "" +"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this " +"transport.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454 +msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470 +msgid "# peer addresses not validated (loopback)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516 +msgid "# peer addresses not validated (in progress)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605 +msgid "# new HELLOs requiring full validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616 +msgid "# duplicate HELLO (peer known)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661 +msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666 +msgid "# HELLO validations (update case)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs received for validation" +msgstr "# Blöcke migriert" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737 +msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754 +msgid "# HELLOs ignored due to high load" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823 +msgid "# peerinfo process hello iterate requests" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded due to disconnect" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" +msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4264 +#, fuzzy +msgid "# PING messages received" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088 +#, c-format +msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161 +#, c-format +msgid "" +"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " +"address.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408 +#, fuzzy +msgid "# bytes received from other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425 +#, c-format +msgid "" +"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) " +"violations (total of %u).\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429 +#, fuzzy +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received from other peers" +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497 +msgid "# ms throttling suggested" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547 +#, c-format +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs received from clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714 +msgid "# payload received for other peers" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788 +#, fuzzy +msgid "# SET QUOTA messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738 +msgid "Transport service ready.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515 +#, c-format +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208 +#, fuzzy +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 +#, fuzzy +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989 +#, fuzzy +msgid "# bytes TCP was asked to transmit" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046 +msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091 +#, c-format +msgid "Address of unexpected length: %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110 +msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670 +#, fuzzy +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896 +msgid "# network-level TCP disconnect events" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161 +#, fuzzy, c-format +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgstr "" +"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459 +#, fuzzy +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469 +#, c-format +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 +#, fuzzy +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +msgstr "" +"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " +"werden.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833 +#, fuzzy +msgid "# bytes received via SMTP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent via SMTP" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for http\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408 +msgid "" +"Phase 0\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118 +#, c-format +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" + +#: src/transport/transport_api.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX sockets\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/chat/chat.c:177 +#, fuzzy +msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#: src/chat/chat.c:288 +msgid "The current user must be the the first one joined\n" +msgstr "" + +#: src/chat/chat.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown message type: '%u'\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" + +#: src/chat/chat.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#: src/chat/chat.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/chat/chat.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/chat/chat.c:581 +#, fuzzy +msgid "Could not serialize metadata\n" +msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" + +#: src/chat/chat.c:701 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the chat service\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/chat/chat.c:707 +msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" +msgstr "" + +#: src/chat/chat.c:713 +msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" +msgstr "" + +#: src/chat/chat.c:719 +msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:89 +#, c-format +msgid "Joined\n" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:123 +msgid "anonymous" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:159 +#, c-format +msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:191 +#, c-format +msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 +#, c-format +msgid "`%s' entered the room\n" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' left the room\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not change username\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed username to `%s'\n" +msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:343 +#, c-format +msgid "Users in room `%s': " +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:383 +#, c-format +msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user `%s'\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:407 +#, c-format +msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:478 +msgid "" +"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " +"leave the current room" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:482 +msgid "" +"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " +"the current room and immediately rejoin it with the new name." +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:486 +msgid "" +"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:489 +msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:491 +msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:493 +msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:496 +msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:499 +msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:501 +msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:503 +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:505 +msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:508 +msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:510 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a nickname\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to join room `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:685 +msgid "set the nickname to use (required)" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:688 +msgid "set the chat room to join" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:702 +msgid "Join a chat on GNUnet." +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a message notification\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a join notification\n" +msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a leave notification\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281 +msgid "output only the identity strings" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284 +msgid "output our own identity only" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179 +#, fuzzy +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "sqlite Datenspeicher" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 +#, fuzzy +msgid "# bytes used in file-sharing datastore" +msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 +#, fuzzy +msgid "# bytes expired" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427 +msgid "# bytes purged (low-priority)" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496 +msgid "Transmission to client failed!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665 +msgid "# results found" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724 +#, c-format +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734 +msgid "Insufficient space to satisfy request" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 +msgid "# reserved" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810 +msgid "Could not find matching reservation" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908 +#, c-format +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189 +#, fuzzy +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263 +#, fuzzy +msgid "Content not found" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276 +msgid "# bytes removed (explicit request)" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371 +#, c-format +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 +msgid "# quota" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653 +msgid "# cache size" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 +msgid "Template database running\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:292 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:380 +msgid "# queue entry timeouts" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:432 +msgid "# queue overflows" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:462 +#, fuzzy +msgid "# queue entries created" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:493 +#, fuzzy +msgid "# Requests dropped from datastore queue" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/datastore/datastore_api.c:543 +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:573 +msgid "# reconnected to DATASTORE" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:644 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:646 +#, fuzzy +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/datastore/datastore_api.c:673 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to datastore" +msgstr "# bytes in der Datenbank" + +#: src/datastore/datastore_api.c:822 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive status response from database." +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:836 +msgid "Error reading response from datastore service" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855 +#, fuzzy +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:864 +#, fuzzy +msgid "# status messages received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/datastore/datastore_api.c:947 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1024 +#, fuzzy +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1092 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1159 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1234 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1345 +#, fuzzy +msgid "# Results received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1424 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1492 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1563 +#, fuzzy +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484 +msgid "Mysql database running\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116 +msgid "Postgres database running\n" +msgstr "" + +#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" + +#: src/dv/dv_api.c:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the dv service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/nse/nse-profiler.c:462 +#, fuzzy +msgid "Run a test of the NSE service." +msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008 +msgid "NSE Service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:935 +msgid "# total peer preference" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1063 +msgid "# peer status changes" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1176 +#, fuzzy +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1662 +#, c-format +msgid "" +"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4541 +msgid "# established sessions" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1794 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# Bytes verschlüsselt" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4623 +msgid "# neighbour entries allocated" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2003 +msgid "# encrypted bytes given to transport" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2114 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2289 +msgid "# transmissions delayed due to corking" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2494 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2849 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded (disconnected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741 +msgid "# discarded CORE_SEND requests" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742 +msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2994 +#, fuzzy +msgid "# connection requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3008 +msgid "# connection requests ignored (already connected)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741 +msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3070 +msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3105 +msgid "# Error extracting public key from HELLO" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3151 +msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3286 +#, fuzzy +msgid "# SET_KEY and PING messages created" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3367 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " +"obtain one).\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3471 +#, fuzzy +msgid "# PING messages decrypted" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3483 +#, c-format +msgid "" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3515 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3574 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3617 +#, fuzzy +msgid "# Session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" +msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3796 +#, fuzzy +msgid "# SET_KEY messages decrypted" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3953 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3997 +msgid "# messages not delivered to any client" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4088 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4129 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4162 +#, fuzzy +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4230 +#, fuzzy +msgid "# session keys received" +msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4248 +msgid "# failed to decrypt message (no session key)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported message of type %u received.\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572 +#, fuzzy +msgid "# peers connected (transport)" +msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4695 +msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4713 +msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4751 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" +msgstr "" + +#: src/core/core_api.c:874 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296 +#: src/include/gnunet_common.h:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145 +msgid "print this help" +msgstr "Gibt diese Hilfe aus" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155 +msgid "print the version number" +msgstr "Versionsnummer ausgeben" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164 +msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173 +msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182 +msgid "be verbose" +msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191 +msgid "use configuration file FILENAME" +msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hilfe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_über" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "k" + +#~ msgid "GNUnet configuration" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to GNUnet!\n" +#~ "\n" +#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " +#~ "GNUnet.\n" +#~ "\n" +#~ "Please visit our homepage at\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/\n" +#~ "and join our community at\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" +#~ "\n" +#~ "Have a lot of fun,\n" +#~ "\n" +#~ "the GNUnet team" +#~ msgstr "" +#~ "Willkommen bei GNUnet!\n" +#~ "\n" +#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet " +#~ "zu konfigurieren.\n" +#~ "\n" +#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n" +#~ "\thttp://gnunet.org\n" +#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n" +#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n" +#~ "\n" +#~ "Viel Spaß,\n" +#~ "\n" +#~ "das GNUnet-Team" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet " +#~ "from the list below." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie das Netzwerkgerät, das Ihren Computer mit dem Internet " +#~ "verbindet, aus unten stehender Liste." + +#~ msgid "" +#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to " +#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in " +#~ "case you are using DSL." +#~ msgstr "" +#~ "Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet " +#~ "verbindet. Dies ist üblicherweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine " +#~ "Netzwerkkarte falls Sie DSL nutzen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Network configuration: interface" +#~ msgstr "Netzwerkgerät:" + +#~ msgid "" +#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to " +#~ "the Internet?" +#~ msgstr "" +#~ "Was ist der Name des Netzwerkgerätes, das Ihren Computer mit dem Internet " +#~ "verbindet?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network configuration: IP" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" +#~ msgstr "" +#~ "Wie heißt die öffentliche IP-Adresse oder der öffentliche Name dieses " +#~ "Computers?\n" +#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" " +#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address " +#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a " +#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), " +#~ "you can also enter it here.\n" +#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" +#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" +#~ "If in doubt, leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Ihr Provider Ihnen immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine " +#~ "\"statische\" IP-Adresse), so geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld " +#~ "ein. Wenn sich Ihre IP-Adresse immer wieder ändert (\"dynamische\" IP-" +#~ "Adresse), es jedoch einen Rechnernamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle " +#~ "IP-Adresse verweist, so können Sie diesen ebenfalls eintragen.\n" +#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, so können Sie das Feld leer lassen. GNUnet " +#~ "wird dann versuchen, Ihre IP-Adresse automatisch zu bestimmen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bandwidth configuration: upload" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#~ msgstr "Wieviel Upstream (Bytes/s) darf verwendet werden?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " +#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. " +#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " +#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what " +#~ "your actual connection allows." +#~ msgstr "" +#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n" +#~ "\n" +#~ "Der \"Upstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten an das Internet " +#~ "*gesendet* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem " +#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie " +#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale " +#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bandwidth configuration: download" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#~ msgstr "Wieviel Downstream (Bytes/s) darf verwendet werden?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* " +#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is " +#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum " +#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is " +#~ "higher than what your actual connection allows." +#~ msgstr "" +#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n" +#~ "\n" +#~ "Der \"Downstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten vom Internet " +#~ "*empfangen* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem " +#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie " +#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale " +#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben." + +#, fuzzy +#~ msgid "Quota configuration" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " +#~ "(indexed, inserted and migrated content)." +#~ msgstr "" +#~ "Was ist die maximale Größe des GNUnet Datenspeichers (in MB)?\n" +#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt " +#~ "(Indexdaten, eingefügte und migrierte Inhalte)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Daemon configuration: user account" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " +#~ "user account under which the GNUnet service is started at system " +#~ "startup.\n" +#~ "\n" +#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " +#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " +#~ "permissions to the user specified below.\n" +#~ "\n" +#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie den Benutzer an, dem der GNUnet Dienst gehören soll.\n" +#~ "\n" +#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues " +#~ "Benutzerkonto anlegen zu lassen, unter dem der GNUnet Dienst beim " +#~ "Systemstart läuft.\n" +#~ "\n" +#~ "Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies " +#~ "betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie " +#~ "müssen dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen " +#~ "geben.\n" +#~ "\n" +#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen " +#~ "lassen möchten.\n" +#~ "\n" +#~ "GNUnet Benutzer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " +#~ "group for the chosen user account.\n" +#~ "\n" +#~ "You can also specify a already existent group here.\n" +#~ "\n" +#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the " +#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Definieren Sie eine Gruppe, der der GNUnet Dienst gehört.\n" +#~ "\n" +#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup eine neue " +#~ "Gruppe für das gewählte Benutzerkonto anlegen zu lassen.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können hier auch eine bestehende Gruppe angeben.\n" +#~ "\n" +#~ "Nur Mitglieder dieser Gruppe dürfen den GNUnet Server starten und " +#~ "anhalten und haben Zugriff auf die Daten des GNUnet Servers.\n" +#~ "\n" +#~ "GNUnet Gruppe:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be " +#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" " +#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie GNUnet als Systemdienst starten?\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie hier \"Ja\" sagen, so wird der GNUnet Hintergrundprozess " +#~ "jedesmal automatisch gestartet, wenn Sie Ihren Computer einschalten. Wenn " +#~ "Sie hier \"Nein\" sagen, so müssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, " +#~ "wenn Sie es verwenden möchten." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create user account for daemon." +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save configuration?" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNUnet Configuration" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Zurück" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Oben" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Abbrechen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " +#~ "ausführen!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" +#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" +#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" + +#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" +#~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n" + +#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" +#~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#~ msgid "Error: can't create service: %s\n" +#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n" + +#~ msgid "Error: can't access service: %s\n" +#~ msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n" + +#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" +#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration saved." +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration changed. Save?" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " +#~ "ausführen!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving configuration." +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#, fuzzy +#~ msgid "(unknown connection)" +#~ msgstr "Netzwerkverbindung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to save the new configuration?" +#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?" + +#~ msgid "Unable to change startup process:" +#~ msgstr "Startprozeß konnte nicht geändert werden:" + +#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" +#~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon" + +#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" + +#~ msgid "Tool to setup GNUnet." +#~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "update a value in the configuration file" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many arguments.\n" +#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No interface specified, using default.\n" +#~ msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup " +#~ "aus!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undefined option.\n" +#~ msgstr "Weitere Einstellungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is not available.\n" +#~ msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" +#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "Ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes\n" +#~ msgstr "Ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nein" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help\n" +#~ msgstr "Hilfe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort\n" +#~ msgstr "_über" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " +#~ "ausführen!\n" + +#~ msgid "Can't open Service Control Manager" +#~ msgstr "Der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Can't create service" +#~ msgstr "Der Dienst konnte nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" +#~ msgstr "Fehler beim Ändern der Berechtigungen des GNUnet Verzeichnisses" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot write to the registry" +#~ msgstr "Konnte nicht in die Registry schreiben" + +#~ msgid "Can't delete the service" +#~ msgstr "Dienst konnte nicht gelöscht werden" + +#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users." +#~ msgstr "Diese Version von Windows ist nicht Mehrbenutzerfähig." + +#~ msgid "Error accessing local security policy" +#~ msgstr "Fehler beim Zugriff auf die lokale Sicherheitsrichtlinie" + +#~ msgid "Error granting service right to user" +#~ msgstr "Fehler beim Zuweisen des Dienstrechtes dem Benutzer" + +#~ msgid "Unknown error while creating a new user" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification " +#~ "file `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " +#~ "Verzeichnis für FS Daten angeben.\n" + +#~ msgid "FATAL" +#~ msgstr "SCHWERWIEGEND" + +#~ msgid "NOTHING" +#~ msgstr "NICHTS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" +#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" +#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" +#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen, Antwort ist ungültig!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `" +#~ "%s' unter `%s' definiert!\n" + +#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " +#~ "werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " +#~ "interface.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gerät `%s' konnte in `%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein " +#~ "anderes Gerät zu finden.\n" + +#~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" +#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" +#~ "GNUnet will use %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es ist mehr als eine IP-Adresse für das Gerät `%s' angegeben.\n" +#~ "GNUnet wird %u.%u.%u.%u. verwenden.\n" + +#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: " +#~ "%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe " +#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' returned with error code %u" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#~ msgid "Can't create semaphore: %i" +#~ msgstr "Semaphore konnte nicht angelegt werden: %i" + +#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" +#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Windows NT).\n" + +#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" +#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Win 9x).\n" + +#~ msgid "" +#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `" +#~ "%s' unter `%s' definiert!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/server/core.c:531 -#, c-format -msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n" +#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" -#: src/server/core.c:676 -#, c-format -msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" -msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" +#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" -#: src/server/gnunet-update.c:146 -#, c-format -msgid "Updating data for module `%s'\n" -msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/server/gnunet-update.c:151 -#, c-format -msgid "Failed to update data for module `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n" +#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:124 #, fuzzy -msgid "Core initialization failed.\n" -msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" +#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" +#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" -#: src/server/gnunet-update.c:270 -msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." -msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren." +#, fuzzy +#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" +#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" -#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376 -msgid "run as user LOGIN" -msgstr "als Benutzer LOGIN ausführen" +#, fuzzy +#~ msgid "GNUnet error log" +#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." -#: src/server/gnunet-update.c:278 -msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" -msgstr "" -"Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische Konfigurationseinstellungen " -"zu holen" +#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" +#~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" -#: src/server/version.c:125 -msgid "" -"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n" +#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/server/gnunetd.c:85 -#, c-format -msgid "`%s' startup complete.\n" -msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" +#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" -#: src/server/gnunetd.c:89 -#, c-format -msgid "`%s' is shutting down.\n" -msgstr "`%s' fährt herunter.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" +#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/server/gnunetd.c:179 -msgid "" -"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " -"written to stderr instead of a logfile" -msgstr "" -"Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und " -"Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die " -"Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " +#~ "using this name (%p)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback " +#~ "verwendet bereits diesen Namen (%p)\n" -#: src/server/gnunetd.c:183 -msgid "Starts the gnunetd daemon." -msgstr "Startet den gnunetd Daemonen." +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht " +#~ "gefunden\n" -#: src/server/gnunetd.c:186 -msgid "disable padding with random data (experimental)" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" +#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n" -#: src/server/gnunetd.c:190 -msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)" -msgstr "" +#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" +#~ msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n" -#: src/server/gnunetd.c:194 -#, fuzzy -msgid "specify username as which gnunetd should run" -msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" +#~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" +#~ msgstr "Zeiten: Max %16llu Min %16llu Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n" -#: src/server/gnunetd.c:275 -#, c-format -msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" -msgstr "" -"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -"ausführen!\n" +#~ msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n" +#~ msgstr "Verloren: Max %16u Min %16u Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n" -#: src/server/tcpserver.c:121 -#, c-format -msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" -msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" +#~ msgid "Running benchmark...\n" +#~ msgstr "Benchmark läuft...\n" -#: src/server/tcpserver.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n" -msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" +#~ msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections" +#~ msgstr "Ermöglicht das Untersuchen direkter Peer-to-Peer Verbindungen" -#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for " -"entry `%s': %s\n" -msgstr "" -"Beschädigte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' für " -"Eintrag `%s': %s\n" +#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." +#~ msgstr "GNUnet Transport Benchmarking Werkzeug starten." -#: src/server/tcpserver.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n" -msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" +#~ msgid "output in gnuplot format" +#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format" -#: src/server/startup.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" +#~ msgid "number of iterations" +#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/server/startup.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-" -"developers@gnu.org!" -msgstr "" +#~ msgid "number of messages to use per iteration" +#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" -#: src/server/startup.c:252 -#, c-format -msgid "" -"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not " -"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS " -"partition!\n" -msgstr "" +#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" +#~ msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)" -#: src/server/startup.c:291 -#, c-format -msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "message size" +#~ msgstr "Nachrichtengröße" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:55 -msgid "Print information about GNUnet peers." -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" +#~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:59 -msgid "don't resolve host names" -msgstr "" +#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" +#~ msgstr "" +#~ "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:62 -msgid "output only the identity strings" -msgstr "" +#~ msgid "number of messages in a message block" +#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:65 -msgid "output our own identity only" -msgstr "" +#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164 -#, c-format -msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" -msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" +#~ msgid "You must specify a receiver!\n" +#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" -msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n" +#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u\n" -msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" +#~ msgid "Time:\n" +#~ msgstr "Zeit:\n" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:175 -#, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" -msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" +#~ msgid "\tmax %llums\n" +#~ msgstr "\tMax %llums\n" -#: src/server/connection.c:1313 -#, c-format -msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" -msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n" +#~ msgid "\tmin %llums\n" +#~ msgstr "\tMin %llums\n" -#: src/server/connection.c:1323 -#, c-format -msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" -msgstr "Nachrichten Details: %u: Länge %d, Priorität: %d\n" +#~ msgid "\tmean %8.4fms\n" +#~ msgstr "\tMittel %8.4fms\n" -#: src/server/connection.c:3129 -#, c-format -msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" -msgstr "Nachricht von `%s' verworfen: ungültiges Format.\n" +#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n" +#~ msgstr "\tVarianz %8.4fms\n" -#: src/server/connection.c:3218 -#, c-format -msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n" -msgstr "Ungültige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n" +#~ msgid "Loss:\n" +#~ msgstr "Verlust:\n" -#: src/server/connection.c:3240 -msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n" -msgstr "" -"Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n" +#~ msgid "\tmax %u\n" +#~ msgstr "\tMax %u\n" -#: src/server/connection.c:3763 -msgid "# outgoing messages dropped" -msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" +#~ msgid "\tmin %u\n" +#~ msgstr "\tMin %u\n" -#: src/server/connection.c:3766 -msgid "# bytes of outgoing messages dropped" -msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" +#~ msgid "\tmean %8.4f\n" +#~ msgstr "\tMittel %8.4fms\n" -#: src/server/connection.c:3768 -msgid "# connections closed (HANGUP sent)" -msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" +#~ msgid "\tvariance %8.4f\n" +#~ msgstr "\tVarianz %8.4f\n" -#: src/server/connection.c:3772 -#, fuzzy -msgid "# connections closed (transport issue)" -msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" +#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" +#~ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" -#: src/server/connection.c:3775 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# Bytes verschlüsselt" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Läuft gnunetd?\n" -#: src/server/connection.c:3779 #, fuzzy -msgid "# bytes transmitted" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d" +#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" -#: src/server/connection.c:3783 #, fuzzy -msgid "# bytes received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#~ msgid "# bytes allocated by SQLite" +#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" -#: src/server/connection.c:3785 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " +#~ "configured properly!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Laden des MySQL Datenbankmoduls. Prüfen Sie, ob MySQL läuft " +#~ "und richtig eingerichtet ist!\n" -#: src/server/connection.c:3786 -msgid "# bytes noise sent" -msgstr "# Bytes Rauschen gesendet" +#~ msgid "probe network to the given DEPTH" +#~ msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren" -#: src/server/connection.c:3789 -msgid "# total bytes per second send limit" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg" +#~ msgstr "" +#~ "Gibt das Ausgabeformat an: 0 für menschen-lesbar, 1 für dot, 2 für vcg" -#: src/server/connection.c:3792 #, fuzzy -msgid "# total bytes per second receive limit" -msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" +#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" +#~ msgstr "PRIO als Priorität für die Trace Anfragen verwenden" -#: src/server/connection.c:3795 -#, fuzzy -msgid "# total number of messages in send buffers" -msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" +#~ msgid "wait DELAY seconds for replies" +#~ msgstr "DELAY Sekunden auf Antworten warten" -#: src/server/connection.c:3798 -#, fuzzy -msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not" -msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" +#~ msgid "" +#~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for " +#~ "vcg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und " +#~ "2 für vcg.\n" -#: src/server/connection.c:3801 #, fuzzy -msgid "# total number of bytes we were allowed to sent" -msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" - -#: src/server/connection.c:3804 -msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send" -msgstr "" +#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" +#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/server/connection.c:3807 -msgid "# transports switched to stream transport" -msgstr "" +#~ msgid "allows mapping of the network topology" +#~ msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie" -#: src/server/connection.c:3810 -msgid "# average connection lifetime (in ms)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hello Nachricht von `%s' ist ungültig (Signatur ist ungültig). Nachricht " +#~ "wurde verworfen.\n" -#: src/server/connection.c:3813 -msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Empfangene Hello Nachricht ist ungültig (Ablaufzeit über Limit). " +#~ "Nachricht wurde verworfen.\n" -#: src/server/connection.c:3816 -msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n" +#~ msgstr "Hellos+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n" -#: src/server/connection.c:3819 -msgid "# conn. shutdown: other peer timed out" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten " +#~ "bekannt.\n" -#: src/server/connection.c:3822 -msgid "# conn. shutdown: timed out during connect" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements of type NAT received" +#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/server/connection.c:3825 -msgid "# conn. shutdown: other peer requested it" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs" +#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/server/handler.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n" -msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements for unsupported transport" +#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:121 -#, c-format -msgid "`%s': Could not create hello.\n" -msgstr "`%s': Hello konnte nicht erzeugt werden.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy" +#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:129 -#, c-format -msgid "`%s': Could not connect.\n" -msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad" +#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:163 -#, c-format -msgid "`%s': Could not send.\n" -msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" +#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:179 -#, c-format -msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n" -msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" +#~ msgid "# plaintext PING messages sent" +#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:192 -#, c-format -msgid "`%s': Could not disconnect.\n" -msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht getrennt werden.\n" +#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" +#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " -"each.\n" -msgstr "" -"`%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d " -"Bytes zu übertragen.\n" +#~ msgid "" +#~ "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers" +#~ msgstr "" +#~ "Stellt sicher, dass dieser Knoten anderen Knoten bekannt ist und entdeckt " +#~ "andere Knoten" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid " Transport %d is not being tested\n" -msgstr " Transport %d ist nicht verfügbar\n" +#~ msgid "`%s' registering handler %d\n" +#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:261 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Contacting `%s'." -msgstr "" -"\n" -"Kontaktiere `%s'." +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" +#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:286 -#, c-format -msgid " Connection failed\n" -msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" +#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)" +#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:292 -#, c-format -msgid " Connection failed (bug?)\n" -msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es " +#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:330 -#, c-format -msgid "Timeout after %llums.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" +#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "OK!\n" -msgstr "OK" +#, fuzzy +#~ msgid "Done creating key.\n" +#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:357 -msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational." -msgstr "" -"Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste " -"funktionsfähig sind." +#, fuzzy +#~ msgid "# max bytes allowed in dstore" +#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:361 -msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" -msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen" +#~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Transport Bibliothek `%s' stellt nicht die benötigte Funktion '%s%s' zur " +#~ "Verfügung.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:364 -msgid "send COUNT messages" -msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +#, fuzzy +#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table." +#~ msgstr "" +#~ "Eine DHT Tabelle abfragen (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE)." -#: src/server/gnunet-transport-check.c:367 -msgid "send messages with SIZE bytes payload" -msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" +#, fuzzy +#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command" +#~ msgstr "TIME ms erlauben, um jedes Kommando zu bearbeiten" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:370 -msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" -msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" +#, fuzzy +#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n" +#~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:373 -msgid "specifies after how many MS to time-out" -msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll" +#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" +#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt eine zusätzliche Angabe (`%s').\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:381 -msgid "repeat each test X times" -msgstr "" +#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" +#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:449 -#, c-format -msgid "Testing transport(s) %s\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" +#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:451 -#, c-format -msgid "Available transport(s): %s\n" -msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# dht discovery messages sent" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:501 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n" -msgstr "" -"%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport nicht " -"verfügbar).\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# dht put requests received" +#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/transports/common.c:370 -#, c-format -msgid "Port is 0, will only send using %s.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n" +#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n" -#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:271 -#: src/transports/tcp.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" -msgstr "" -"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" +#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" +#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" -#: src/transports/smtp.c:459 #, fuzzy -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" -msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" - -#: src/transports/smtp.c:469 -#, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" -msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" +#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n" +#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" -#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575 -#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609 -#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643 -#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es " +#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n" -#: src/transports/smtp.c:814 -#, fuzzy -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" -msgstr "" -"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " -"werden.\n" +#~ msgid "Done creating hostkey.\n" +#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" -#: src/transports/smtp.c:831 #, fuzzy -msgid "# bytes received via SMTP" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n" +#~ msgstr "Datei `%s' enthielt ungültige Hello Daten und wurde entfernt.\n" -#: src/transports/smtp.c:832 -#, fuzzy -msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +#~ msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verifikation einer Signatur fehlgeschlagen: Signatur ist ungültig.\n" -#: src/transports/smtp.c:834 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n" +#~ msgstr "Beschädigte `%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" -#: src/transports/upnp/upnp.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n" +#~ msgstr "Ping für einen anderen Knoten empfangen. Ping wird verworfen.\n" -#: src/transports/upnp/upnp.c:476 -#, c-format -msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG " +#~ "constant.\n" +#~ msgstr "" +#~ "PONG konnte keinem PING zugeordnet werden. Versuchen Sie die Konstante " +#~ "MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n" -#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:811 -#, c-format -msgid "" -"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration " -"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n" +#~ msgstr "" +#~ "PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen " +#~ "Sie, die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n" -#: src/transports/http.c:2028 -msgid "# bytes received via HTTP" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" +#~ msgid "# plaintext PONG messages received" +#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/transports/http.c:2029 -msgid "# bytes sent via HTTP" -msgstr "# Bytes gesendet über HTTP" +#~ msgid "# encrypted PING messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/transports/http.c:2031 -msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" -msgstr "# Bytes verworfen von HTTP" +#~ msgid "# encrypted PONG messages sent" +#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#: src/transports/http.c:2032 -msgid "# HTTP GET issued" -msgstr "" +#~ msgid "# encrypted PING messages sent" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet" -#: src/transports/http.c:2034 -#, fuzzy -msgid "# HTTP GET received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" +#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n" -#: src/transports/http.c:2035 -msgid "# HTTP PUT issued" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sitzungsschlüssel kann nicht verschlüsselt werden, Knoten `%s' ist uns " +#~ "nicht bekannt!\n" -#: src/transports/http.c:2037 #, fuzzy -msgid "# HTTP PUT received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#~ msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n" +#~ msgstr "Hostkey konnte nicht erzeugt werden!\n" -#: src/transports/http.c:2039 -msgid "# HTTP select calls" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" +#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/transports/http.c:2041 -msgid "# HTTP send calls" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n" +#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/transports/http.c:2044 -msgid "# HTTP curl send callbacks" -msgstr "" +#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" +#~ msgstr "" +#~ "setkey `%s' von `%s' hat eine ungültige CRC Prüfsumme (tatsächlich: %u, " +#~ "erwartet: %u).\n" -#: src/transports/http.c:2046 -msgid "# HTTP curl receive callbacks" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is " +#~ "invalid.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Parsen des Verschlüsselten Sitzungsschlüssels, gegebene " +#~ "Nachrichtenteilgröße ist ungültig.\n" -#: src/transports/http.c:2048 -msgid "# HTTP mhd access callbacks" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" +#~ msgstr "Unbekannter Typ in engebetteter Nachricht: %u (%u bytes)\n" -#: src/transports/http.c:2050 -msgid "# HTTP mhd read callbacks" -msgstr "" +#~ msgid "# session keys sent" +#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet" -#: src/transports/http.c:2052 -msgid "# HTTP mhd close callbacks" -msgstr "" +#~ msgid "# sessions established" +#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut" -#: src/transports/http.c:2054 -#, fuzzy -msgid "# HTTP connect calls" -msgstr "# verbundener Knoten" +#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" +#~ msgstr "" +#~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection " +#~ "automatisieren" -#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" -msgstr "Fehler beim Bestimmen der (externen) IP-Adresse!\n" +#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" +#~ msgstr "Neues Pseudonym unter dem angegebenen NICKNAME erstellen" -#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to bind to %s port %d.\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" +#~ msgstr "Pseudonym mit dem angegeben NICKNAME löschen" -#: src/transports/udp.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n" -msgstr "" -"MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht " -"implementiert!)\n" +#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)" +#~ msgstr "" +#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)" -#: src/transports/udp.c:562 -msgid "# bytes received via UDP" -msgstr "# Bytes empfangen über UDP" +#~ msgid "" +#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." +#~ msgstr "" +#~ "Erstellen von neuen Pseudonymen, Löschen von Pseudonymen und Auflisten " +#~ "von bestehenden Pseudonymen." -#: src/transports/udp.c:563 -msgid "# bytes sent via UDP" -msgstr "# Bytes gesendet über UDP" +#~ msgid "" +#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new " +#~ "pseudonym)" +#~ msgstr "" +#~ "Das angegebene schlüsselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen " +#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" -#: src/transports/udp.c:565 -msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#, fuzzy +#~ msgid "specify metadata describing the namespace or collection" +#~ msgstr "" +#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)" -#: src/transports/udp.c:567 -msgid "# UDP connections (right now)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a " +#~ "new pseudonym)" +#~ msgstr "" +#~ "Keine Bekanntmachung für diesen Namespace erstellen (zu verwenden, wenn " +#~ "ein neues Pseudonym erstellt wird)" -#: src/transports/tcp.c:821 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database" +#~ msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank" -#: src/transports/tcp.c:822 -msgid "# bytes sent via TCP" -msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +#~ msgid "" +#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the " +#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)" +#~ msgstr "" +#~ "IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten " +#~ "im Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)" -#: src/transports/tcp.c:824 -msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" +#~ msgstr "Namespace `%s' (%s) hat das Rating %d.\n" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154 -msgid "print this help" -msgstr "Gibt diese Hilfe aus" +#~ msgid "\tRating (after update): %d\n" +#~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163 -msgid "print the version number" -msgstr "Versionsnummer ausgeben" +#~ msgid "Collection stopped.\n" +#~ msgstr "Collection beendet.\n" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" +#~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175 -msgid "be verbose" -msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" +#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" +#~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181 -msgid "use configuration file FILENAME" -msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" +#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" +#~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187 -msgid "specify host on which gnunetd is running" -msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" +#, fuzzy +#~ msgid "Started collection.\n" +#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224 -#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n" +#~ msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n" -#: src/include/gnunet_util_error.h:242 -#, c-format -msgid "" -"External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we " -"can handle this).\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' " +#~ "angeben.\n" -#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" +#~ msgid "=\tError reading directory.\n" +#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40 -msgid "No help available." -msgstr "Keine Hilfe verfügbar." +#~ msgid "%d files found in directory.\n" +#~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:42 -msgid "" -"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT " -"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are " -"not behind a NAT. If your NAT box does not support UPnP, having this on " -"will not do much harm (only cost a small amount of resources)." -msgstr "" +#~ msgid "Perform directory related operations." +#~ msgstr "Verzeichnisbezogene Operationen durchführen." -#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53 -msgid "Prompt for development and/or incomplete code" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Einträge aus der Verzeichnis Datenbank löschen und das Verfolgen von " +#~ "URIs abbrechen" -#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55 -msgid "" -"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown. " -"If in doubt, use NO.\n" -"\n" -"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development " -"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high " -"enough for general use. These features are said to be of \"alpha\" " -"quality. If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged " -"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type " -"messages).\n" -"\n" -"However, active testing and qualified feedback of these features is always " -"welcome. Users should just be aware that alpha features may not meet the " -"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases. " -"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the " -"documents and and use for how to report problems." -msgstr "" +#~ msgid "list entries from the directory database" +#~ msgstr "Einträge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten" -#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70 -msgid "Show options for advanced users" -msgstr "" +#~ msgid "start tracking entries for the directory database" +#~ msgstr "Anfangen, Einträge für die Verzeichnis Datenbank zu verfolgen" -#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72 -msgid "" -"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These " -"options typically refer to features that allow tweaking of the " -"installation. If in a hurry, say NO." -msgstr "" +#~ msgid "Listed %d matching entries.\n" +#~ msgstr "%d übereinstimmende Einträge aufgelistet.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83 #, fuzzy -msgid "Show rarely used options" -msgstr "Maskierte Optionen anzeigen" +#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" +#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n" -#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85 -msgid "" -"These are options that hardly anyone actually needs. If you plan on doing " -"development on GNUnet, you may want to look into these. If in doubt or in a " -"hurry, say NO." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Upload aborted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Upload abgebrochen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96 #, fuzzy -msgid "Meta-configuration" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#~ msgid "Uploading suspended.\n" +#~ msgstr "Upload abgewiesen!" -#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97 -msgid "Which level of configuration should be available" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error " +#~ "messages will be written to stderr instead of a logfile" +#~ msgstr "" +#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und " +#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die " +#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben." -#: contrib/config-daemon.scm:115 #, fuzzy -msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#~ msgid "" +#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries " +#~ "and/or the published file" +#~ msgstr "" +#~ "benutze libextractor um weitere direkte Referenzen zu Dateien in " +#~ "Verzeichnissen zu erzeugen" -#: contrib/config-daemon.scm:117 -msgid "" -"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is " -"some space left in that directory. :-) Users inserting or indexing files " -"will be able to store data in this directory up to the (global) quota " -"specified below. Having a few gigabytes of free space is recommended." -msgstr "" +#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Eintag `%s' in Namespace `%s' wurde erstellt\n" -#: contrib/config-daemon.scm:130 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#~ msgid "" +#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%16llu von %16llu Bytes eingefügt (geschätzte %6s bis Fertigstellung) - " +#~ "%s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:142 -#, fuzzy -msgid "Full pathname to the directory with the key-value database" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#~ msgid "" +#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upload von `%s' komplett, %llu Bytes brauchten %llu Sekunden (%8.3f KB/" +#~ "s).\n" -#: contrib/config-daemon.scm:143 -#, fuzzy -msgid "Note that the kvstore is currently not used." -msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Upload aborted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Upload abgebrochen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:154 #, fuzzy -msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Error uploading file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:166 -msgid "How many minutes should peer advertisements last?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " +#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" +#~ msgstr "" +#~ "Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene läuft die Erstellung einer Kopie " +#~ "anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis " +#~ "erzwingen." -#: contrib/config-daemon.scm:168 -msgid "" -"How many minutes is the current IP valid? (GNUnet will sign HELLO messages " -"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is " -"suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a " -"large value (say 14400). The default is 1440 (1 day). If your IP changes " -"periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the " -"frequency with which your IP changes." -msgstr "" +#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing." +#~ msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verfügung stellen." -#: contrib/config-daemon.scm:179 -msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?" -msgstr "" +#~ msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n" +#~ msgstr "Konnte nicht auf den Namespace `%s' zugreifen (existiert nicht?).\n" -#: contrib/config-daemon.scm:181 -msgid "" -"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet " -"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea " -"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting " -"this option, you can specify from which server gnunetd should try to " -"download the hostlist. The default should be fine for now.\n" -"\t\t\n" -"The general format is a list of space-separated URLs. Each URL must have " -"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n" -"\t\t\n" -"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent " -"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list " -"up-to-date.\n" -"\t\t\n" -"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/" -"hosts manually." -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:198 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:200 -msgid "" -"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy " -"configuration here. Default is no proxy." -msgstr "" +#~ msgid "Search GNUnet for files." +#~ msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen." -#: contrib/config-daemon.scm:212 -msgid "" -"Name of the directory where gnunetd should store contact information about " -"peers" -msgstr "" +#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" +#~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben" -#: contrib/config-daemon.scm:214 -msgid "" -"Unless you want to share the directory directly using a webserver, the " -"default is most likely just fine." -msgstr "" +#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140 -msgid "How long should logs be kept?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " +#~ "completion) " +#~ msgstr "" +#~ "%16llu von %16llu Bytes deindiziert (schätze %llu Sekunden bis " +#~ "Fertigstellung) " -#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142 -msgid "" -"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a " -"log is created each day with the date appended to its filename. These logs " -"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Deindizierung von `%s' abgeschlossen, %llu Bytes benötigten %llu Sekunden " +#~ "(%8.3f kbps).\n" -#: contrib/config-daemon.scm:253 -msgid "" -"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n" -#: contrib/config-daemon.scm:255 -msgid "" -"The default of 1024 should be fine for most systems. If your system can " -"support more, increasing the number might help support additional clients on " -"machines with plenty of bandwidth. For embedded systems, a smaller number " -"might be acceptable. A value of 0 will leave the descriptor limit " -"untouched. This option is mostly for OS X systems where the default is too " -"low. Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file " -"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to " -"run with what it is given." -msgstr "" +#~ msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" +#~ msgstr "`%s' schlug fehl. Ist `%s' eine Datei?\n" -#: contrib/config-daemon.scm:266 -msgid "Where should gnunetd write the logs?" -msgstr "" +#~ msgid "Download files from GNUnet." +#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: contrib/config-daemon.scm:278 -msgid "Enable for extra-verbose logging." -msgstr "" +#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" +#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n" -#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165 -msgid "Logging" -msgstr "" +#~ msgid "Download aborted.\n" +#~ msgstr "Download abgebrochen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166 -msgid "Specify which system messages should be logged how" -msgstr "" +#~ msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Download der Datei `%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170 -msgid "Logging of events for users" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n" -#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171 -msgid "Logging of events for the system administrator" -msgstr "" +#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" +#~ msgstr "URI `%s' ist ungültig für gnunet-download.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:309 -msgid "Where should gnunetd write the PID?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" +#~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:310 -msgid "" -"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the " -"file on shutdown at that location." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" +#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#: contrib/config-daemon.scm:322 -msgid "As which user should gnunetd run?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: contrib/config-daemon.scm:324 -msgid "" -"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM. Under " -"Windows, this setting affects the creation of a new system service only." -msgstr "" +#~ msgid "File stored as `%s'.\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:337 -msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?" -msgstr "" +#~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n" +#~ msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:338 -msgid "" -"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot. If this " -"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon " -"completion. This option may not work on all systems." -msgstr "" +#~ msgid "Cannot get size of file `%s'" +#~ msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden" -#: contrib/config-daemon.scm:350 -msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n" +#~ msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:352 -msgid "" -"Use a space-separated list of modules, e.g. \"udp smtp tcp\". The " -"available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n" -"\t\t\n" -"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes " -"that cannot directly be reached from the outside. Peers that are NOT behind " -"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to " -"connect must ALSO load the 'nat' module. Note that the actual transfer will " -"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box. The nat " -"transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat " -"itself." -msgstr "" +#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" +#~ msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:366 -msgid "Which applications should gnunetd support?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:368 -msgid "" -"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the " -"available applications are:\n" -"\n" -"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will " -"not participate in informing peers about other peers. You should always " -"load this module.\n" -"\n" -"getoption: allows clients to query gnunetd about the values of various " -"configuration options. Many tools need this. You should always load this " -"module.\n" -"\n" -"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about " -"various statistics. This information is usually quite useful to diagnose " -"errors, hence it is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"traffic: keeps track of how many messages were recently received and " -"transmitted. This information can then be used to establish how much cover " -"traffic is currently available. The amount of cover traffic becomes " -"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level " -"that is greater than one. It is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n" -"\n" -"hostlist: integrated hostlist HTTP server. Useful if you want to offer a " -"hostlist and running Apache would be overkill.\n" -"\n" -"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-" -"chat. Note that the current implementation of chat is not considered to be " -"secure.\n" -"\n" -"tbench: benchmark transport performance. Required for gnunet-tbench. Note " -"that tbench allows other users to abuse your resources.\n" -"\n" -"tracekit: topology visualization toolkit. Required for gnunet-tracekit. " -"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to " -"compromise your anonymity." -msgstr "" +#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:399 -msgid "Disable client-server connections" -msgstr "" +#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" +#~ msgstr "" +#~ "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert " +#~ "bereits\n" -#: contrib/config-daemon.scm:400 -msgid "" -"This option can be used to tell gnunetd not to open the client port. When " -"run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not " -"support any user interfaces. This may be useful for headless systems that " -"are never expected to have end-user interactions. Note that this will also " -"prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!" -msgstr "" +#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n" +#~ msgstr "CHK URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:412 -msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support" -msgstr "" +#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" +#~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:413 -msgid "" -"This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6. " -"You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network " -"connection." -msgstr "" +#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" +#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:425 -msgid "Disable peer discovery" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" +#~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:426 -msgid "" -"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this " -"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts; " -"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that " -"the local node does not already know about. Note that in order for this " -"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a " -"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does " -"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of " -"lines above would need some minor editing :-)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a " +#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entschlüsselter Inhalt entspricht nicht dem Schlüssel. Dies ist entweder " +#~ "ein Bug oder eine mit bösen Absichten eingefügte Datei. Download wurde " +#~ "abgebrochen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:437 -msgid "Disable advertising this peer to other peers" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Application aborted." +#~ msgstr "_Optionen" -#: contrib/config-daemon.scm:449 -msgid "Disable automatic establishment of connections" -msgstr "" +#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" +#~ msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:450 -msgid "" -"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish " -"connections to other peers, but instead wait for applications to " -"specifically request connections to other peers (or for other peers to " -"connect to us)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# gap content total planned" +#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: contrib/config-daemon.scm:461 -msgid "Enable advertising of other peers by this peer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# gap routes succeeded" +#~ msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" -#: contrib/config-daemon.scm:462 -msgid "" -"This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! " -"If in any doubt, set it to YES (which is the default)." -msgstr "" +#~ msgid "# gap requests total received" +#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: contrib/config-daemon.scm:473 #, fuzzy -msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: contrib/config-daemon.scm:474 -msgid "" -"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients " -"(TCP only). You may firewall this port for non-local machines (but you do " -"not have to since GNUnet will perform access control and only allow " -"connections from machines that are listed under TRUSTED)." -msgstr "" +#~ msgid "# gap content total received" +#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: contrib/config-daemon.scm:485 -msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " +#~ "%d %d\n" +#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:497 -msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server" -msgstr "" +#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing" +#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" -#: contrib/config-daemon.scm:498 contrib/config-daemon.scm:510 -msgid "" -"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients " -"(to the TCP port). This is useful if you run gnunetd on one host of your " -"network and want to allow all other hosts to use this node as their server. " -"By default, this is set to 'loopback only'. The format is IP/NETMASK where " -"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR " -"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be " -"separated by a semicolon, spaces are not allowed." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from " +#~ "your share. Please unindex files before deleting them as the index now " +#~ "contains invalid references!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Weil die Datei `%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verfügung steht, wurde Sie " +#~ "aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie " +#~ "löschen, da Ihr Index nun ungültige Referenzen enthält!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:509 -msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from " +#~ "datastore.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Deindizierter ODB Block `%s' vom Offset %llu fehlt bereits im " +#~ "Datenspeicher.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:522 -msgid "Limit connections to the specfied set of peers." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# gap client requests tracked" +#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: contrib/config-daemon.scm:523 -msgid "" -"If this option is not set, any peer is allowed to connect. If it is set, " -"only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)" -msgstr "" +#~ msgid "# blocks migrated" +#~ msgstr "# Blöcke migriert" -#: contrib/config-daemon.scm:534 #, fuzzy -msgid "Run gnunetd as this group." -msgstr "gnunet-update ausführen" +#~ msgid "# blocks injected for migration" +#~ msgstr "# Blöcke migriert" -#: contrib/config-daemon.scm:535 -msgid "" -"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# on-demand fetches for migration" +#~ msgstr "# Blöcke migriert" -#: contrib/config-daemon.scm:546 -msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# gap queries dropped (table full)" +#~ msgstr "# gap falsche Antworten" -#: contrib/config-daemon.scm:547 -msgid "" -"If this option is not set, any peer is allowed to connect. If the ID of a " -"peer is listed here, connections from that peer will be refused. Specify " -"the list of peer IDs (not IPs!)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# gap queries dropped (redundant)" +#~ msgstr "# gap falsche Antworten" -#: contrib/config-daemon.scm:558 -msgid "Topology Maintenance" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# trust earned" +#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: contrib/config-daemon.scm:559 -msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Friend list of %s:%d\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:579 #, fuzzy -msgid "General settings" -msgstr "Weitere Einstellungen" +#~ msgid "set number of daemons to start" +#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" -#: contrib/config-daemon.scm:580 -msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for peers to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " +#~ "verbleiben)...\n" -#: contrib/config-daemon.scm:607 -msgid "Modules" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" +#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:608 -msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" +#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:626 -msgid "Fundamentals" -msgstr "" +#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" +#~ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" -#: contrib/config-daemon.scm:646 -msgid "Which database should be used?" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" +#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:648 -msgid "" -"Which database should be used? The options are \"sqstore_sqlite\", " -"\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\". You must run gnunet-update " -"after changing this value!\n" -"\t\t\t\n" -"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective " -"database, which is relatively simple. Read the file doc/README.mysql or doc/" -"README.postgres for how to setup the respective database." -msgstr "" +#~ msgid "Uptime (seconds)" +#~ msgstr "Laufzeit (Sekunden)" -#: contrib/config-daemon.scm:661 contrib/config-daemon.scm:674 -msgid "Which topology should be used?" -msgstr "" +#~ msgid "% of allowed network load (up)" +#~ msgstr "% of allowed network load (up)" -#: contrib/config-daemon.scm:662 -msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?" -msgstr "" +#~ msgid "% of allowed network load (down)" +#~ msgstr "% of allowed network load (down)" -#: contrib/config-daemon.scm:676 -msgid "" -"Which topology should be used? The only option at the moment is " -"\"topology_default\"" -msgstr "" +#~ msgid "% of allowed cpu load" +#~ msgstr "% of allowed cpu load" -#: contrib/config-daemon.scm:690 -msgid "" -"The minimum number of connected friends before this peer is allowed to " -"connect to peers that are not listed as friends" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "% of allowed io load" +#~ msgstr "% of allowed cpu load" -#: contrib/config-daemon.scm:691 -msgid "" -"Note that this option does not guarantee that the peer will be able to " -"connect to the specified number of friends. Also, if the peer had connected " -"to a sufficient number of friends and then established non-friend " -"connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily " -"resulting in having fewer than the specified number of friends connected " -"while being connected to non-friends. However, it is guaranteed that the " -"peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would " -"result in dropping below the specified number of friends (unless that number " -"is higher than the overall connection target)." -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:702 -msgid "" -"If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are " -"explicitly specified as friends" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" +#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:703 -msgid "" -"Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are " -"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers" -msgstr "" +#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" +#~ msgstr "Hält Statistiken über Betrieb von gnunetd" -#: contrib/config-daemon.scm:714 -msgid "List of friends for friend-to-friend topology" -msgstr "" +#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" +#~ msgstr "unterstützte Peer-to-Peer Nachrichten:\n" -#: contrib/config-daemon.scm:715 -msgid "" -"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that " -"are friends. If used with the friend-to-friend topology, this will ensure " -"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)." -msgstr "" +#~ msgid "Supported client-server messages:\n" +#~ msgstr "unterstützte Client-Server Nachrichten:\n" -#: contrib/config-daemon.scm:726 -msgid "Friend-to-Friend Topology Specification" -msgstr "" +#~ msgid "prints supported protocol messages" +#~ msgstr "gibt unterstützte Protokollnachrichten aus" -#: contrib/config-daemon.scm:727 #, fuzzy -msgid "Settings for restricting connections to friends" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" - -#: contrib/config-daemon.scm:744 -msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use" -msgstr "" +#~ msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n" +#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:756 #, fuzzy -msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" -msgstr "" -"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -"ausführen!\n" +#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:768 #, fuzzy -msgid "Configuration of the MySQL database" -msgstr "" -"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " -"ausführen!\n" +#~ msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n" +#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:787 #, fuzzy -msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" -msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" +#~ msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n" +#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:789 -msgid "" -"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file " -"sharing? This does not take indexed files into account, only the space " -"directly used by GNUnet is accounted for. GNUnet will gather content from " -"the network if the current space-consumption is below the number given here " -"(and if content migration is allowed below).\n" -"\n" -"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" +#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:803 #, fuzzy -msgid "Number of entries in the migration buffer" -msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" +#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" +#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat" -#: contrib/config-daemon.scm:804 -msgid "" -"Each entry uses about 32k of memory. More entries can reduce disk IO and " -"CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large " -"values may again increase CPU usage. A value of 0 will prevent your peer " -"from sending unsolicited responses." -msgstr "" +#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" +#~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:816 -msgid "Size of the routing table for anonymous routing." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:828 -msgid "Size of the routing table for DHT routing." -msgstr "" +#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n" -#: contrib/config-daemon.scm:841 -msgid "Allow migrating content to this peer." -msgstr "" +#~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anwendung `%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht " +#~ "initialisiert\n" -#: contrib/config-daemon.scm:843 -msgid "" -"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you " -"will not be able to control what data is stored on your machine. \n" -"\t\t\t\n" -"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-" -"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes " -"control of your machine. If you do not activate it, it is obvious that you " -"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus " -"can be considered liable for it." -msgstr "" +#~ msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n" +#~ msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek `%s' nicht gefunden werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:857 -msgid "" -"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be " -"stored in /tmp)" -msgstr "" +#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n" +#~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n" -#: contrib/config-daemon.scm:858 -msgid "" -"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly. It is " -"deleted whenever gnunetd is shut down.\n" -"\n" -"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB." -msgstr "" +#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" +#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:872 -#, fuzzy -msgid "Options for anonymous file sharing" -msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" +#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" +#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:891 #, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "_Optionen" +#~ msgid "Core initialization failed.\n" +#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: contrib/config-daemon.scm:907 -msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?" -msgstr "" +#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." +#~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren." -#: contrib/config-daemon.scm:908 -msgid "" -"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the " -"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note " -"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from " -"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, " -"you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot " -"contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to " -"find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check " -"with the '-p' option in order to determine which setting results in more " -"connections. Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO " -"to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO " -"otherwise." -msgstr "" +#~ msgid "run as user LOGIN" +#~ msgstr "als Benutzer LOGIN ausführen" -#: contrib/config-daemon.scm:919 -msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?" -msgstr "" +#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" +#~ msgstr "" +#~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische " +#~ "Konfigurationseinstellungen zu holen" + +#~ msgid "`%s' startup complete.\n" +#~ msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:931 contrib/config-daemon.scm:1024 -#: contrib/config-daemon.scm:1174 -msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' is shutting down.\n" +#~ msgstr "`%s' fährt herunter.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:943 -msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " +#~ "written to stderr instead of a logfile" +#~ msgstr "" +#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und " +#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die " +#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben." -#: contrib/config-daemon.scm:955 -msgid "" -"Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your " -"primary network interface." -msgstr "" +#~ msgid "Starts the gnunetd daemon." +#~ msgstr "Startet den gnunetd Daemonen." -#: contrib/config-daemon.scm:967 contrib/config-daemon.scm:1222 -msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "specify username as which gnunetd should run" +#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" -#: contrib/config-daemon.scm:979 contrib/config-daemon.scm:1234 -msgid "" -"Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect." -msgstr "" +#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " +#~ "ausführen!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:992 -msgid "TCP transport" -msgstr "" +#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" +#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1012 -msgid "Which port should be used by the HTTP transport?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for " +#~ "entry `%s': %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Beschädigte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' für " +#~ "Eintrag `%s': %s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1036 -msgid "Which is the external port of the HTTP transport?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n" +#~ msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1037 -msgid "" -"Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port. " -"This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit " -"(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1048 -msgid "HTTP transport" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" +#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1067 -msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" +#~ msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1079 -msgid "" -"What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send " -"per hour?" -msgstr "" +#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" +#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1080 -msgid "Use 0 for unlimited" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" +#~ msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1091 -msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?" -msgstr "" +#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" +#~ msgstr "Nachrichten Details: %u: Länge %d, Priorität: %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1092 -msgid "" -"You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the " -"PIPE which is read by gnunetd. Use the FILTER option to filter e-mail with " -"procmail and the PIPE option to set the name of the pipe." -msgstr "" +#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" +#~ msgstr "Nachricht von `%s' verworfen: ungültiges Format.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1103 -msgid "" -"Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n" +#~ msgstr "Ungültige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1104 -msgid "" -"You can specify a header line here which can then be used by procmail to " -"filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd." -msgstr "" +#~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1115 -msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?" -msgstr "" +#~ msgid "# connections closed (HANGUP sent)" +#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" -#: contrib/config-daemon.scm:1116 -msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file." -msgstr "" +#~ msgid "# bytes noise sent" +#~ msgstr "# Bytes Rauschen gesendet" -#: contrib/config-daemon.scm:1127 -msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# total bytes per second receive limit" +#~ msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" -#: contrib/config-daemon.scm:1128 -msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# total number of messages in send buffers" +#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" -#: contrib/config-daemon.scm:1139 -msgid "SMTP transport" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not" +#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" -#: contrib/config-daemon.scm:1162 -msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to sent" +#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" -#: contrib/config-daemon.scm:1186 -msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?" -msgstr "" +#~ msgid "`%s': Could not create hello.\n" +#~ msgstr "`%s': Hello konnte nicht erzeugt werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1198 -msgid "Which IPs are not allowed to connect?" -msgstr "" +#~ msgid "`%s': Could not connect.\n" +#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1210 -msgid "" -"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any " -"IP." -msgstr "" +#~ msgid "`%s': Could not send.\n" +#~ msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1246 -msgid "UDP transport" -msgstr "" +#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n" +#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht getrennt werden.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1268 #, fuzzy -msgid "Network interface" -msgstr "Netzwerkgerät:" +#~ msgid "" +#~ "`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " +#~ "each.\n" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d " +#~ "Bytes zu übertragen.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1280 -msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid " Transport %d is not being tested\n" +#~ msgstr " Transport %d ist nicht verfügbar\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1292 -msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Contacting `%s'." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kontaktiere `%s'." -#: contrib/config-daemon.scm:1304 -msgid "Transports" -msgstr "" +#~ msgid " Connection failed\n" +#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1326 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?" -msgstr "" +#~ msgid " Connection failed (bug?)\n" +#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1338 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OK!\n" +#~ msgstr "OK" -#: contrib/config-daemon.scm:1350 -msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?" -msgstr "" +#~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational." +#~ msgstr "" +#~ "Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste " +#~ "funktionsfähig sind." -#: contrib/config-daemon.scm:1351 -msgid "" -"The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system " -"load, that is it includes CPU utilization by other processes. A value of 50 " -"means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet " -"will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold. " -"Reasonable values are typically between 50 and 100. Multiprocessors may use " -"values above 100." -msgstr "" +#~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" +#~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen" -#: contrib/config-daemon.scm:1362 -msgid "What is the maximum IO load (permille)?" -msgstr "" +#~ msgid "send COUNT messages" +#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" -#: contrib/config-daemon.scm:1364 -msgid "" -"The highest tolerable IO load. Load here refers to the percentage of CPU " -"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk " -"utilization by other processes. A value of 10 means that once the average " -"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet " -"will try to reduce IO until the load goes under the threshold. Reasonable " -"values are typically between 10 and 75." -msgstr "" +#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" +#~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" -#: contrib/config-daemon.scm:1375 -msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?" -msgstr "" +#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" +#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" -#: contrib/config-daemon.scm:1376 -msgid "" -"The highest tolerable CPU load. This is the hard limit, so once it is " -"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load. Use " -"with caution." -msgstr "" +#~ msgid "specifies after how many MS to time-out" +#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll" -#: contrib/config-daemon.scm:1387 -msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?" -msgstr "" +#~ msgid "Testing transport(s) %s\n" +#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1388 -msgid "" -"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit. Use 100 to " -"have MAXNETUPBPS be the hard limit. Use zero for no limit." -msgstr "" +#~ msgid "Available transport(s): %s\n" +#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1400 -msgid "What priority should gnunetd use to run?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport " +#~ "unavailable).\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport nicht " +#~ "verfügbar).\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1401 -msgid "" -"You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and " -"IDLE or a numerical integer value (man nice). The default is IDLE, which " -"should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1413 -msgid "Should we disable random padding (experimental option)?" -msgstr "" +#~ msgid "# bytes sent via HTTP" +#~ msgstr "# Bytes gesendet über HTTP" -#: contrib/config-daemon.scm:1425 -msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO). If in doubt, say YES." -msgstr "" +#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" +#~ msgstr "# Bytes verworfen von HTTP" -#: contrib/config-daemon.scm:1427 -msgid "" -"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits " -"specified apply to GNUnet and only to GNUnet. If set to YES, you simply " -"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is " -"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations. This is useful " -"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to " -"ensure that enough capacity is left for other applications. Even if you " -"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the " -"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to " -"determine for example the number of connections to establish (and it would " -"be inefficient if that computation yields a number that is far too high). \n" -"\n" -"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some " -"situations where it is not perfect. Suppose you are running another " -"application which performs a larger download. During that particular time, " -"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption " -"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is " -"complete. This is obviously advanced magic since GNUnet will have to " -"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly " -"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is " -"obeyed. Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other " -"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-" -"set bounds. Note that you should probably not set the bounds tightly since " -"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be " -"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n" -"\n" -"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set " -"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable " -"for both GNUnet and other applications. GNUnet will then immediately " -"throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, " -"and it will also try to ensure that the long-term average is below the " -"limit. Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) " -"ceasing operations after other applications perform high-volume downloads " -"that are beyond the defined limits. GNUnet would reduce consumption until " -"the long-term limits are again within bounds.\n" -"\n" -"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic " -"that the local host puts out on the network. This is only implemented for " -"Linux and Win32. In order for the code to work, GNUnet needs to know the " -"specific network interface that is used for the external connection (after " -"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted " -"since it is irrelevant)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# HTTP PUT received" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: contrib/config-daemon.scm:1444 #, fuzzy -msgid "Network interface to monitor" -msgstr "Netzwerkgerät:" +#~ msgid "# HTTP connect calls" +#~ msgstr "# verbundener Knoten" -#: contrib/config-daemon.scm:1445 -msgid "" -"For which interfaces should we do accounting? GNUnet will evaluate the " -"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth " -"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet " -"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are " -"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc. 'ifconfig' will tell you what you have. " -"Never use 'lo', that just won't work. Under Windows, specify the index " -"number reported by 'gnunet-win-tool -n'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Bestimmen der (externen) IP-Adresse!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1456 #, fuzzy -msgid "Load management" -msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" +#~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n" +#~ msgstr "" +#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht " +#~ "implementiert!)\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1482 contrib/config-client.scm:413 -msgid "Root node" -msgstr "" +#~ msgid "# bytes received via UDP" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP" -#: contrib/config-client.scm:153 -msgid "Where should gnunet-clients write their logs?" -msgstr "" +#~ msgid "# bytes sent via UDP" +#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" -#: contrib/config-client.scm:185 -msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?" -msgstr "" +#~ msgid "specify host on which gnunetd is running" +#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" + +#~ msgid "No help available." +#~ msgstr "Keine Hilfe verfügbar." -#: contrib/config-client.scm:186 #, fuzzy -msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." -msgstr "Wert der Option anzeigen" +#~ msgid "Show rarely used options" +#~ msgstr "Maskierte Optionen anzeigen" -#: contrib/config-client.scm:197 #, fuzzy -msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -msgstr "" -"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" +#~ msgid "Meta-configuration" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: contrib/config-client.scm:198 -msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" +#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: contrib/config-client.scm:210 #, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "Weitere Einstellungen" +#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data" +#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: contrib/config-client.scm:227 -msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Full pathname to the directory with the key-value database" +#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: contrib/config-client.scm:239 -msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Note that the kvstore is currently not used." +#~ msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung" -#: contrib/config-client.scm:240 -msgid "" -"Specify which additional extractor libraries should be used. gnunet-insert " -"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be " -"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use " -"more than the default set of extractors, specify additional extractor " -"libraries here. The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n" -"\n" -"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and " -"underscores, etc.). This should be just fine for most people. The '-' " -"before a library name indicates that this should be executed last and makes " -"only sense for the split-library." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links" +#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: contrib/config-client.scm:253 -msgid "How many entries should the URI DB table have?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Run gnunetd as this group." +#~ msgstr "gnunet-update ausführen" -#: contrib/config-client.scm:254 -msgid "" -"GNUnet uses two bytes per entry on the disk. This database is used to keep " -"track of how a particular URI has been used in the past. For example, " -"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search " -"previously or corresponds to a file uploaded by the user. This information " -"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search " -"results. If the database is full, older entries will be discarded. The " -"default value should be sufficient without causing undue disk utilization." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "General settings" +#~ msgstr "Weitere Einstellungen" -#: contrib/config-client.scm:265 -msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Settings for restricting connections to friends" +#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" -#: contrib/config-client.scm:277 -msgid "" -"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon " -"process" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " +#~ "ausführen!\n" -#: contrib/config-client.scm:289 -msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration of the MySQL database" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " +#~ "ausführen!\n" -#: contrib/config-client.scm:301 #, fuzzy -msgid "File-Sharing options" -msgstr "Alle Optionen anzeigen" +#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" +#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" -#: contrib/config-client.scm:319 -msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of entries in the migration buffer" +#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" -#: contrib/config-client.scm:320 -msgid "" -"Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows " -"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. " -"The fs plugin provides the file-sharing functionality. The stats plugin " -"displays various statistics about gnunetd." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Options for anonymous file sharing" +#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing" -#: contrib/config-client.scm:331 -msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "_Optionen" -#: contrib/config-client.scm:332 -msgid "" -"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified " -"here." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network interface" +#~ msgstr "Netzwerkgerät:" -#: contrib/config-client.scm:344 -msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network interface to monitor" +#~ msgstr "Netzwerkgerät:" -#: contrib/config-client.scm:345 -msgid "" -"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use " -"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Load management" +#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" -#: contrib/config-client.scm:356 -msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." +#~ msgstr "Wert der Option anzeigen" -#: contrib/config-client.scm:357 -msgid "" -"This option is useful to eliminate files that the user already has from the " -"search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some " -"obviously expected search results would no longer show up. This option only " -"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is " -"used to determine which files the user is sharing)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: contrib/config-client.scm:369 -msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Weitere Einstellungen" -#: contrib/config-client.scm:381 #, fuzzy -msgid "Options related to gnunet-gtk" -msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd." +#~ msgid "File-Sharing options" +#~ msgstr "Alle Optionen anzeigen" -#: contrib/config-client.scm:401 #, fuzzy -msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#~ msgid "Options related to gnunet-gtk" +#~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd." -#: contrib/config-client.scm:402 -msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" +#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" #~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n" #~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" @@ -5561,9 +6921,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" #~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" -#~ msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# bytes received via TCP6" #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" @@ -5644,10 +7001,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n" -#~ msgid "Invalid message of type %u received. Dropping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" - #~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n" #~ msgstr "RPC Anfrage %u wird verworfen: Nachricht ist beschädigt.\n" @@ -5775,17 +7128,6 @@ msgstr "" #~ "Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis für die Speicherung von FS " #~ "Daten in der Sektion `%s' unter `%s' angeben.\n" -#~ msgid "" -#~ "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in " -#~ "section `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " -#~ "positive Zahl angeben.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# FS valid replies received" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - #~ msgid "AND" #~ msgstr "UND" @@ -5827,9 +7169,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Message received from peer is invalid.\n" #~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" -#~ msgid "Message received from client is invalid\n" -#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" - #~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n" #~ msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" @@ -5840,17 +7179,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalid data in %s (NCS). Trying to fix (by deletion).\n" #~ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - #, fuzzy #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error `%s' after %llums\n" #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -#~ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" - #~ msgid "" #~ "Directory `%s' in directory `%s' does not match naming convention. " #~ "Removed.\n" @@ -5885,9 +7217,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n" #~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" -#~ msgid "Command `%s' not found!\n" -#~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" - #~ msgid "Start GNUnet testbed controller." #~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten." @@ -5899,12 +7228,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n" #~ msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" -#~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n" -#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" - -#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n" -#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" - #~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n" #~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist falsch. Nachricht wird ignoriert.\n" @@ -5957,9 +7280,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n" #~ msgstr "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden.\n" -#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n" -#~ msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" - #~ msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'. Testbed-client not registered.\n" #~ msgstr "" #~ "Beschädigte HTTP URL: `%s' bei `%s'. Testbed-Client wurde nicht " @@ -5981,10 +7301,6 @@ msgstr "" #~ msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)" #~ msgstr "Ermöglicht die Konstruktion einer P2P-Testumgebung (inkomplett)" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to %s:%u in %ds\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - #, fuzzy #~ msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n" #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" @@ -6080,10 +7396,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Network interface:" #~ msgstr "Netzwerkgerät:" -#, fuzzy -#~ msgid "Network connection" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - #~ msgid "" #~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n" #~ "\n" @@ -6265,9 +7577,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Option" #~ msgstr "_Optionen" -#~ msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n" -#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" - #~ msgid "TRACEKIT: routing table full, trace request dropped\n" #~ msgstr "TRACEKIT: Routing-Tabelle ist voll, Trace-Anfrage wird verworfen\n" @@ -6281,9 +7590,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n" #~ msgstr "Knoten `%s' hat sich nicht zurückgemeldet.\n" -#~ msgid "Could not send request to gnunetd.\n" -#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" - #~ msgid "" #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" #~ "%s' under `%s'.\n" @@ -6291,10 +7597,6 @@ msgstr "" #~ "Für den SMTP Transport müssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion `%s', " #~ "Eintrag `%s' eintragen.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to initialize libesmtp: %s.\n" -#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" - #~ msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n" #~ msgstr "Das Senden einer E-Mail an `%s' schlug fehl.\n" @@ -6352,9 +7654,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Start GNUnet chat client." #~ msgstr "GNUnet chat client starten" -#~ msgid "Could not connect to gnunetd.\n" -#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" - #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n" #~ msgstr "" #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n" @@ -6402,9 +7701,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n" #~ msgstr "Hello von Knoten `%s' wird entfernt (lief vor %ds ab).\n" -#~ msgid "No reply received within %llums.\n" -#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" - #~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n" #~ msgstr "Warte auf den Start von gnunetd (%u Iterationen verbleiben)...\n" @@ -6445,15 +7741,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n" #~ msgstr "Ungültiges optionales Feld `%s' empfangen von Knoten `%s'.\n" -#~ msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n" -#~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" - -#~ msgid "Received malformed response to `%s' from peer `%s'.\n" -#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" - -#~ msgid "Invalid response to `%s'.\n" -#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" - #~ msgid "Malformed response to `%s' on master table.\n" #~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' in Master Tabelle.\n" @@ -6576,10 +7863,6 @@ msgstr "" #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n" #~ msgstr "gnunetd gab in Bezug auf die `%s' Nachricht einen Fehler zurück.\n" -#~ msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" - #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" #~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" @@ -6589,12 +7872,6 @@ msgstr "" #~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table" #~ msgstr "SIZE bytes an Speicher für die lokale Tabelle erlauben" -#~ msgid "Call to `%s' returns %d.\n" -#~ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" - -#~ msgid "Call to `%s' with key `%s'.\n" -#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" - #~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n" #~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Wert '%.*s' (%d Bytes).\n" @@ -6604,18 +7881,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" #~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n" -#~ msgid "Error leaving DHT.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" - #~ msgid "`%s' failed: table not found!\n" #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" #~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" #~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" -#~ msgid "Unindex failed." -#~ msgstr "Deindizierung schlug fehl." - #, fuzzy #~ msgid "Upload failed (consult logs)." #~ msgstr "ECRS Download schlug fehl (siehe Protokolldateien)." @@ -6633,9 +7904,6 @@ msgstr "" #~ "SMTP Server antwortete nicht mit einem 250 Bestätigungscode auf eine `%s' " #~ "Anfrage.\n" -#~ msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - #~ msgid "query table called NAME" #~ msgstr "Frage Tabelle mit dem Namen NAME ab" @@ -6662,10 +7930,6 @@ msgstr "" #~ "Verzeichnis kann nicht ohne die Verwendung von Rekursion hochgeladen " #~ "werden." -#, fuzzy -#~ msgid "Expected `%s' to be a regular file\n" -#~ msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" - #, fuzzy #~ msgid "expected `%s' to be a directory!\n" #~ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" @@ -6685,9 +7949,6 @@ msgstr "" #~ "Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' unter `%s' oder in `%s' unter %s/" #~ "%s.\n" -#~ msgid "Failed to bind to UDP6 port %d.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" - #, fuzzy #~ msgid "UDP6: select returned, but ioctl reports %d bytes available!\n" #~ msgstr "" @@ -6755,9 +8016,6 @@ msgstr "" #~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#~ msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n" -#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" - #~ msgid "" #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer " #~ "data under %s%s\n" @@ -6768,12 +8026,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s `%s' returned no known hosts!\n" #~ msgstr "%s `%s' ergab keine bekannten Knoten!\n" -#~ msgid "" -#~ "Option `%s' not set in configuration in section `%s', setting to %dm.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " -#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" - #~ msgid "" #~ "You should specify at least one transport service under option `%s' in " #~ "section `%s'.\n" @@ -6810,12 +8062,6 @@ msgstr "" #~ "über den Namespace enthält (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym " #~ "erstellt wird)" -#~ msgid "Invalid argument: `%s'\n" -#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#~ msgid "Invalid arguments. Exiting.\n" -#~ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" - #~ msgid "%8u of %8u bytes deleted." #~ msgstr "%8u von %8u Bytes gelöscht." @@ -6851,18 +8097,12 @@ msgstr "" #~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n" #~ msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" -#~ msgid "You must specify a list of files to insert.\n" -#~ msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" - #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" #~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n" #~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n" #~ msgstr "Sie müssen eine Datei oder Verzeichnis für den Upload angeben.\n" -#~ msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -#~ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" - #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n" #~ msgstr "" #~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen ein Schlüsselwort oder einen " @@ -6874,9 +8114,6 @@ msgstr "" #~ msgid "FILENAME" #~ msgstr "DATEINAME" -#~ msgid "This search is already pending!\n" -#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" - #~ msgid "" #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer " #~ "data under %s%s.\n" @@ -6884,16 +8121,6 @@ msgstr "" #~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis für GNUnet " #~ "angeben, in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n" -#~ msgid "" -#~ "Need to have list of friends in configuration under `%s' in section `" -#~ "%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in " -#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n" - -#~ msgid "helptext for -t" -#~ msgstr "Hilfetext für -t" - #~ msgid "Template for gnunet-clients." #~ msgstr "Vorlage für gnunet-clients." @@ -6905,34 +8132,17 @@ msgstr "" #~ "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host `" #~ "%s' ist unbekannt.\n" -#~ msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" - #~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n" #~ msgstr "Das Parsen der HTTP Antwort für die URL `%s' schlug fehl.\n" -#~ msgid "Parsing hello from `%s' failed.\n" -#~ msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" - #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n" #~ msgstr "" #~ "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden. Es wird " #~ "ohne Proxy versucht.\n" -#~ msgid "Failed to query gnunetd about traffic conditions.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" - #~ msgid "Did not receive reply from gnunetd about traffic conditions.\n" #~ msgstr "Keine Antwort von gnunetd über die Netzwerkverkehrsbedingungen.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify directory for storing data in section `" -#~ "%s' under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " -#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" - #~ msgid "" #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer " #~ "data under %s\\%s.\n" @@ -6943,9 +8153,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." #~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'." -#~ msgid "Invalid arguments: " -#~ msgstr "Ungültige Parameter: " - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Exiting.\n" @@ -6953,18 +8160,9 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Abbruch.\n" -#~ msgid "No applications defined in configuration!\n" -#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" - #~ msgid "Updated data for %d applications.\n" #~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n" -#~ msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n" -#~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" - -#~ msgid "Invalid command-line arguments:\n" -#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" - #~ msgid "Argument %d: `%s'\n" #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n" @@ -7019,9 +8217,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datei" -#~ msgid "Load a config file" -#~ msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" - #~ msgid "_Load" #~ msgstr "_öffnen" @@ -7171,10 +8366,6 @@ msgstr "" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" -#, fuzzy -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler" - #~ msgid "`%s' failed, other side closed connection.\n" #~ msgstr "" #~ "`%s' fehlgeschlagen, die andere Seite hat die Verbindung geschlossen\n" @@ -7255,10 +8446,6 @@ msgstr "" #~ msgid "gconfig is not available\n" #~ msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" -#~ msgid "Recursive download of directory `%s' at %llu of %llu bytes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" - #~ msgid "" #~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet " #~ "server's logs.\n" @@ -7358,13 +8545,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "IP(v6)-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n" -#~ msgid "" -#~ "Could not find IP(v4) for this host. Please provide the IP in the " -#~ "configuration file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" - #~ msgid "" #~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the " #~ "configuration file.\n" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo index be1c06238..b509e7315 100644 Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po index aa31a3e0b..360b67fe6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" "Last-Translator: Miguel Angel Arruga \n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -17,2699 +17,2531 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155 -#: src/setup/lib/wizard_util.c:210 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87 -msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:456 -msgid "Internal error! (Choice invalid?)" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:274 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Acerca de" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:457 #, fuzzy -msgid "Ok" -msgstr "k" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425 -msgid "GNUnet configuration" -msgstr "Configuración de GNUnet" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220 -msgid "" -"Welcome to GNUnet!\n" -"\n" -"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -"GNUnet.\n" -"\n" -"Please visit our homepage at\n" -"\thttp://gnunet.org/\n" -"and join our community at\n" -"\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Have a lot of fun,\n" -"\n" -"the GNUnet team" -msgstr "" -"¡Bienvenido a GNUnet!\n" -"\n" -"Este asistente te preguntará unas cuestiones básicas para configurar " -"GNUnet.\n" -"\n" -"Por favor, visita nuestra página en\n" -"\thttp://gnunet.org/\n" -"y únete a nuestra comunidad en \n" -"\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Diviertete,\n" -"\n" -"el equipo de GNUnet" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286 -msgid "" -"Choose the network interface that connects your computer to the internet " -"from the list below." -msgstr "" -"Escoge la interfaz de red que conecta tu ordenador a Internet de la lista de " -"abajo." - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318 -msgid "" -"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the " -"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case " -"you are using DSL." -msgstr "" -"La \"Interfaz de red\" es el dispositivo que conecta tu ordenador a " -"Internet. Normalmente es un módem, una tarjeta de RDSI o una tarjeta de red " -"en el caso de los xDSL como el ADSL." +msgid "# fragments received" +msgstr "# fragmentos descartados" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 #, fuzzy -msgid "Network configuration: interface" -msgstr "Interfaz de red:" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317 -msgid "" -"What is the name of the network interface that connects your computer to the " -"Internet?" -msgstr "" -"¿Cuál es el nombre de la interfaz de red que conecta tu ordenador a Internet?" +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328 -#, fuzzy -msgid "Network configuration: IP" -msgstr "Configuración de GNUnet" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:545 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:181 #, fuzzy -msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" -msgstr "" -"¿Cuál es es la dirección pública IP o el nombre del dominio de éste " -"ordenador?\n" -"\n" -"En caso de duda, dejar este campo en blanco." +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:185 #, fuzzy -msgid "" -"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-" -"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes " -"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that " -"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also " -"enter it here.\n" -"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" -"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" -"If in doubt, leave this empty." -msgstr "" -"Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática" -"\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia pero " -"hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual (\"DNS " -"dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" -"En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " -"dirección IP" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth configuration: upload" -msgstr "Configuración de GNUnet" +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348 -#, fuzzy -msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "¿Cuánta subida (Bytes/s) será usada por GNUnet?" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:249 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# mensajes fragmentados" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349 -#, fuzzy -msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " -"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If " -"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet " -"connection. You should not use a value that is higher than what your actual " -"connection allows." +#: src/fragmentation/fragmentation.c:254 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -"Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n" -"\n" -"La \"subida\" es el canal de datos a través del cual los datos son " -"*mandados* a Internet. El límite, o bien es el total máximo para este " -"ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar " -"este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la " -"máxima velocidad de tu conexión a Internet." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:336 #, fuzzy -msgid "Bandwidth configuration: download" -msgstr "Configuración de GNUnet" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363 -#, fuzzy -msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "¿Cuánta bajada (Bytes/s) será usada por GNUnet?" +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364 -#, fuzzy -msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from " -"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to " -"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " -"internet connection. You should not use a value that is higher than what " -"your actual connection allows." +#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -"Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n" -"\n" -"La \"bajada\" es el canal de datos a través del cuál los datos son " -"*recibidos* de Internet. El límite, o bien es el total máximo de este " -"ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar " -"este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la " -"máxima velocidad de tu conexión a Internet." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:358 #, fuzzy -msgid "Quota configuration" -msgstr "Configuración de GNUnet" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377 -msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" -msgstr "" +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378 -#, fuzzy -msgid "" -"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " -"(indexed, inserted and migrated content)." +#: src/nat/nat.c:823 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -"¿Cuál es el tamaño máximo de almacenamiento en MB?\n" -"\n" -"El almacenamiento de GNUnet contiene todos los datos que GNUnet genera " -"(datos del índice, contenido insertado y migrado)." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390 -#, fuzzy -msgid "Daemon configuration: user account" -msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" +#: src/nat/nat.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391 -msgid "As which user should gnunetd be run?" -msgstr "" +#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393 -#, fuzzy +#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284 +#, c-format msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user " -"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n" -"\n" -"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " -"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " -"permissions to the user specified below.\n" -"\n" -"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" msgstr "" -"Define el usuario bajo el que correrán los servicios de GNUnet.\n" -"\n" -"Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración cree " -"una nueva cuenta de usuario bajo el cual el servicio de GNUnet es arrancado " -"al iniciar el sistema.\n" -"\n" -"Por consiguiente, GNUnet no tiene la posibilidad de acceder a otros ficheros " -"que no sean los que posee. Ésto incluye los ficheros que quieras publicar en " -"GNUnet. Tendrás que garantizar que el usuario especificado aquí posea " -"permisos de lectura.\n" -"\n" -"Deja los campos vacíos para arrancar GNUnet con privilegios de sistema.\n" -"Usuario de GNUnet:" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410 -msgid "Daemon configuration: group account" +#: src/nat/nat.c:1422 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411 -msgid "As which group should gnunetd be run?" +#: src/nat/nat.c:1440 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413 -#, fuzzy -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group " -"for the chosen user account.\n" -"\n" -"You can also specify a already existent group here.\n" -"\n" -"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet " -"server and have access to GNUnet server data.\n" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" -"Define el grupo bajo el que correrán los servicios de GNUnet aquí.\n" -"\n" -"Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración cree " -"un nuevo grupo para la cuenta de usuario creada.\n" -"\n" -"Puedes especificar un grupo ya existente aquí.\n" -"\n" -"Sólo los miembros de este grupo esta autorizados a arrancar y parar el " -"servidor de GNUnet y tener acceso a los datos del servidor de GNUnet.\n" -"\n" -"Grupo de GNUnet:" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427 -msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429 +#: src/nat/nat_test.c:376 #, fuzzy -msgid "" -"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically " -"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to " -"launch GNUnet yourself each time you want to use it." -msgstr "" -"¿Quieres arrancar GNUnet como un servicio de sistema?\n" -"n\n" -"Si dices \"sí\" aquí, el proceso en segundo plano de GNUnet sera " -"automáticamente arrancado cuando enciendas tu ordenador. Si dices \"no\" " -"aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo." +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414 +#: src/nat/nat_test.c:451 #, c-format -msgid "Unable to save configuration file `%s':" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472 -#, fuzzy -msgid "Unable to create user account for daemon." -msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483 -msgid "Unable to setup autostart for daemon." +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498 +#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280 +#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216 #, fuzzy -msgid "Save configuration?" -msgstr "Configuración de GNUnet" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499 -#, fuzzy -msgid "Save configuration now?" -msgstr "Configuración de GNUnet" +msgid "help text" +msgstr "texto de ayuda para -t" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500 +#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 #, fuzzy -msgid "GNUnet Configuration" -msgstr "Configuración de GNUnet" +msgid "# bytes stored" +msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" +#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:96 -msgid "Exit" +#: src/datacache/datacache.c:178 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:99 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +#: src/datacache/datacache.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:102 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/datacache/datacache.c:285 +#, fuzzy +msgid "# requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408 -msgid "Internal error! (Value invalid?)" +#: src/datacache/datacache.c:292 +msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:398 -msgid "Invalid input, expecting floating point value." -msgstr "" +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126 +msgid "Template datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84 +#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:439 -msgid "Invalid input, expecting integer." +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461 +msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:446 -msgid "Value is not in legal range." +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569 +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557 +msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" -"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:518 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to save your new configuration?" -msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:532 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"End of configuration.\n" -msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061 +msgid "MySQL datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814 +#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981 +#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092 +#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104 +#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457 +#: src/testing/testing_peergroup.c:856 +#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046 +#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001 +#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102 +#, c-format +msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:537 +#: src/testing/testing_group.c:1824 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Your configuration changes were NOT saved.\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" +msgid "Target is %d connections per peer." +msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52 -msgid "list all network adapters" +#: src/testing/testing_group.c:2079 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " +"greater than 0\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55 -msgid "install GNUnet as Windows service" +#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307 +#, c-format +msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58 -msgid "uninstall GNUnet service" +#: src/testing/testing_group.c:2148 +#, c-format +msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61 -msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" +#: src/testing/testing_group.c:2151 +#, c-format +msgid "Total connections added thus far: %u!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64 -msgid "display a file's hash value" +#: src/testing/testing_group.c:2193 +#, c-format +msgid "Total connections added for small world: %d!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125 +#: src/testing/testing_group.c:2246 #, c-format -msgid "GNUnet service installed successfully.\n" -msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n" +msgid "rand is %f probability is %f\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156 +#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035 #, c-format -msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" -msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n" +msgid "" +"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " +"file!\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing_group.c:2935 +msgid "Finished copying all friend files!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160 +#: src/testing/testing_group.c:3051 #, fuzzy, c-format -msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" -msgstr "Error: imposible abrir el Service Control Manager: &s\n" +msgid "Copying file with command cp %s %s\n" +msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137 +#: src/testing/testing_group.c:3074 #, c-format -msgid "Error: can't create service: %s\n" -msgstr "Error: imposible crear el servicio: %s\n" +msgid "Copying file with command scp %s %s\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172 +#: src/testing/testing_group.c:3092 #, c-format -msgid "Unknown error.\n" -msgstr "Error desconocido.\n" +msgid "Checking copy status of file %d\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153 +#: src/testing/testing_group.c:3111 #, c-format -msgid "Service deleted.\n" -msgstr "Servicio eliminado.\n" +msgid "File %d copied\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165 -#, c-format -msgid "Error: can't access service: %s\n" -msgstr "Error: imposible acceder al servicio: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3126 +msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624 +#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982 +msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169 +#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851 +#: src/testing/testing_group.c:4994 #, c-format -msgid "Error: can't delete service: %s\n" -msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n" +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:389 -#, fuzzy -msgid "Configuration saved." -msgstr "Configuración de GNUnet" +#: src/testing/testing_group.c:3518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" +msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:399 -#, fuzzy -msgid "Failed to save configuration." -msgstr "Imposible guardar la configuración" +#: src/testing/testing_group.c:3636 +#, c-format +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:424 -#, fuzzy -msgid "Configuration changed. Save?" +#: src/testing/testing_group.c:3887 +msgid "Creating clique topology\n" msgstr "" -"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:437 -#, fuzzy -msgid "Error saving configuration." -msgstr "Imposible guardar la configuración" +#: src/testing/testing_group.c:3894 +msgid "Creating small world (ring) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141 -#, fuzzy -msgid "(unknown connection)" -msgstr "Conexión de red" +#: src/testing/testing_group.c:3901 +msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save the new configuration?" -msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?" +#: src/testing/testing_group.c:3907 +msgid "Creating ring topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470 -msgid "Unable to create user account:" -msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" +#: src/testing/testing_group.c:3913 +msgid "Creating 2d torus topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480 -msgid "Unable to change startup process:" -msgstr "Imposible cambiar el proceso de arranque:" +#: src/testing/testing_group.c:3920 +msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495 -msgid "" -"Running gnunet-update failed.\n" -"This maybe due to insufficient permissions, please check your " -"configuration.\n" -"Finally, run gnunet-update manually." +#: src/testing/testing_group.c:3926 +msgid "Creating InterNAT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:65 -#, c-format -msgid "Can only set one option per invocation.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3933 +msgid "Creating Scale Free topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:73 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:" -"OPTION=VALUE.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3940 +msgid "Creating straight line topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:87 -#, c-format -msgid "Can only display one option per invocation.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3947 +msgid "Creating topology from file!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3966 +msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:108 -msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" -msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet" +#: src/testing/testing_group.c:3983 +msgid "Failed during friend file copying!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127 -#: src/server/gnunet-update.c:268 -#, fuzzy -msgid "print a value from the configuration file to stdout" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +#: src/testing/testing_group.c:3991 +msgid "Friend files created/copied successfully!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129 -msgid "Tool to setup GNUnet." -msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet." +#: src/testing/testing_group.c:4010 +msgid "Blacklisting all but clique topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131 -#, fuzzy -msgid "update a value in the configuration file" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +#: src/testing/testing_group.c:4018 +msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4028 +msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:344 -#, fuzzy -msgid "No interface specified, using default.\n" -msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" +#: src/testing/testing_group.c:4036 +msgid "Blacklisting all but ring topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" +#: src/testing/testing_group.c:4044 +msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" msgstr "" -"El fichero de configuración '%s' no ha sido encontrado. ¡Ejecute gnunet-" -"setup!\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:439 -#, fuzzy, c-format -msgid "Undefined option.\n" -msgstr "Otras configuraciones" +#: src/testing/testing_group.c:4052 +msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not available.\n" -msgstr "'%s' no esta disponible." +#: src/testing/testing_group.c:4060 +msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:516 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown operation '%s'.\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" +#: src/testing/testing_group.c:4097 +msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4105 +msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:79 -#, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Bytes" +#: src/testing/testing_group.c:4122 +msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:80 -msgid "no" +#: src/testing/testing_group.c:4130 +msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:106 -#, c-format -msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " +#: src/testing/testing_group.c:5213 +msgid "Creating clique CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:115 -msgid "\tPossible choices:\n" +#: src/testing/testing_group.c:5220 +msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:123 -msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" +#: src/testing/testing_group.c:5227 +msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:125 -#, c-format -msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " +#: src/testing/testing_group.c:5233 +msgid "Creating ring CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:143 -#, c-format -msgid "\t Enter choice (default is %c): " +#: src/testing/testing_group.c:5240 +msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:147 -#, c-format -msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " +#: src/testing/testing_group.c:5247 +msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:153 -#, c-format -msgid "" -"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default " -"value %llu): " +#: src/testing/testing_group.c:5254 +msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:187 -#, c-format -msgid "Yes\n" -msgstr "Sí\n" +#: src/testing/testing_group.c:5261 +msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:192 -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "No\n" +#: src/testing/testing_group.c:5268 +msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236 -#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329 -#: src/setup/text/conf.c:387 -#, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "Ayuda\n" +#: src/testing/testing_group.c:5274 +msgid "Creating no CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213 -#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307 -#: src/setup/text/conf.c:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Abort\n" -msgstr "_Acerca de" +#: src/testing/testing_group.c:5280 +msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416 +#: src/testing/testing_group.c:5289 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid entry, try again (use '?' for help): " +msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:422 +#: src/testing/testing_group.c:5297 #, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" +msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:484 -msgid "\tDescend? (y/n/?) " +#: src/testing/testing_group.c:5305 +#, c-format +msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:493 -msgid "Aborted.\n" +#: src/testing/testing_group.c:5315 +#, c-format +msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:506 +#: src/testing/testing_group.c:5923 #, fuzzy -msgid "Invalid entry.\n" -msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" +msgid "Could not read hostkeys file!\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/setup/text/conf.c:524 +#: src/testing/testing_group.c:5996 #, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" +msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:556 +#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189 #, c-format -msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:557 -#, c-format -msgid "Use the '%s' key to abort.\n" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:210 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to core service\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/setup/text/conf.c:575 -#, c-format -msgid "" -"Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat " -"configuration. " -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735 +#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965 +#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/setup/text/conf.c:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" +#: src/testing/testing.c:327 +msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" msgstr "" -"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" -#: src/setup/text/conf.c:599 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' written.\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" +#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912 +#, fuzzy +msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" -#: src/setup/lib/tree.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n" +#: src/testing/testing.c:367 +msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:126 -msgid "Can't open Service Control Manager" -msgstr "Imposible abrir el Service Control Manager" +#: src/testing/testing.c:368 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:132 -msgid "Can't create service" -msgstr "Imposible crear el servicio" +#: src/testing/testing.c:430 +#, c-format +msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:136 -msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" -msgstr "Error cambiando los permisos del directorio de GNUnet" +#: src/testing/testing.c:440 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:141 +#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638 #, fuzzy -msgid "Cannot write to the registry" -msgstr "Imposible escribir en el registro" +msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:144 -msgid "Can't access the service" -msgstr "Imposible acceder al servicio" +#: src/testing/testing.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:147 -msgid "Can't delete the service" -msgstr "Imposible borrar el servicio" +#: src/testing/testing.c:510 +msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:150 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: src/setup/lib/wizard_util.c:186 -msgid "This version of Windows does not support multiple users." -msgstr "Esta versión de Windows no permite usuarios múltiples" - -#: src/setup/lib/wizard_util.c:190 -msgid "Error creating user" -msgstr "Error creando usuario" +#: src/testing/testing.c:520 +#, fuzzy +msgid "`Failed to get hostkey!\n" +msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:194 -msgid "Error accessing local security policy" -msgstr "Error accediendo a la política de seguridad local" +#: src/testing/testing.c:556 +msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:199 -msgid "Error granting service right to user" -msgstr "Error garantizando el servicio correcto al usuario" +#: src/testing/testing.c:627 +#, c-format +msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:204 -msgid "Unknown error while creating a new user" -msgstr "Error desconocido mientras se creaba un nuevo usuario" +#: src/testing/testing.c:637 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/setup/lib/gns.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification " -"file `%s'!\n" +#: src/testing/testing.c:665 +msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" msgstr "" -"La configuración debe especificar un directorio para los datos FS en la " -"sección '%s' bajo'%s'.\n" - -#: src/util/disk/storage.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" -msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" -#: src/util/disk/storage.c:524 -#, fuzzy, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" +#: src/testing/testing.c:666 +msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:152 -#, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n" +#: src/testing/testing.c:707 +msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:254 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Press any key to continue\n" +#: src/testing/testing.c:769 +msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURACIÓN" +#: src/testing/testing.c:797 +msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373 -msgid "STATUS" +#: src/testing/testing.c:827 +msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377 -msgid "WARNING" -msgstr "PELIGRO" +#: src/testing/testing.c:899 +msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Terminating peer `%4s'\n" +msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" -#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: src/testing/testing.c:1359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383 -msgid "USER" +#: src/testing/testing.c:1492 +msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." msgstr "" -#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385 -msgid "ADMIN" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:1500 +#, fuzzy +msgid "Failed to write new configuration to disk." +msgstr "Imposible guardar la configuración" -#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387 -msgid "DEVELOPER" +#: src/testing/testing.c:1532 +#, c-format +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389 -msgid "REQUEST" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +msgstr "Imposible guardar la configuración" -#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391 -msgid "BULK" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Peers failed to connect" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393 -msgid "IMMEDIATE" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/util/error/error.c:358 -msgid "ALL" +#: src/testing/testing.c:2107 +msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:375 -msgid "INFO" -msgstr "INFORMACIÓN" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" -#: src/util/error/error.c:394 -msgid "NOTHING" -msgstr "NADA" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202 +msgid "# peers known" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154 -msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" +"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " +"Eliminando.\n" -#: src/util/network_client/tcpio.c:123 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" -msgstr "" -"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" -#: src/util/network_client/tcpio.c:335 +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266 #, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" -msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/util/network_client/tcpio.c:398 +#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833 +#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" -msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" +msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/util/network_client/tcpio.c:636 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447 #, fuzzy -msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" -msgstr "¡'%s' falló, respuesta no válida!\n" +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" -#: src/util/getopt/setoption.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line " -"option `%s' was denied.\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494 +#, fuzzy +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" +msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580 +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" msgstr "" -#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155 +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:620 #, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgstr "" -#: src/util/getopt/printhelp.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384 +msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:684 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:377 +#, fuzzy +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Anuncios a extraños mandados" -#: src/util/getopt/getopt.c:710 +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" +msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/util/getopt/getopt.c:767 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:797 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:799 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332 +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:876 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:135 +#, fuzzy +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/util/getopt/getopt.c:894 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:164 +msgid "expired addresses encountered" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:194 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572 #, fuzzy, c-format -msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" -msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291 -#, c-format -msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" -msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:217 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n" -msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:234 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:295 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:289 #, c-format -msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" -msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n" +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" -"GNUnet will use %s.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:292 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 +msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" msgstr "" -"Hay más de una dirección IP especificada para la interfaz '%s'.\n" -"GNUnet usará %u.%u.%u.%u.\n" -#: src/util/network/ip.c:330 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 #, c-format -msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" -msgstr "Imposible resolver '%s' para determinar nuestra dirección IP: %s\n" +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" -msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:313 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (upload data)" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136 -#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211 -#: src/util/network/ipcheck.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:321 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:167 -#, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." +#: src/hostlist/hostlist-server.c:323 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/network/ipcheck.c:269 -#, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:329 +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:331 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:427 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:338 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:599 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/util/network/dns.c:472 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:611 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" -#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:623 #, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" - -#: src/util/network/select.c:310 -#, fuzzy -msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" -msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +msgstr "" -#: src/util/network/select.c:495 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:639 #, c-format -msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:296 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:679 #, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" -"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/util/config/config.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds " -"[%llu,%llu]\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:602 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343 +#, fuzzy +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# saludos descargados vía HTTP" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:334 +#, fuzzy +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# saludos descargados vía HTTP" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403 #, c-format -msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n" +msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:688 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 #, c-format msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:810 #, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "" -"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" - -#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53 -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71 -#: src/util/loggers/file.c:271 src/util/loggers/file.c:289 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555 -#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256 -#: src/include/gnunet_util_error.h:263 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:827 #, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" +msgstr "" -#: src/util/os/user.c:108 src/util/os/user.c:125 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' returned with error code %u" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" +msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" -#: src/util/os/user.c:155 src/util/os/user.c:200 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:857 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" - -#: src/util/os/user.c:156 -msgid "No such user" +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" +"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " +"kbps.\n" -#: src/util/os/user.c:171 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:864 #, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +msgstr "" -#: src/util/os/semaphore.c:227 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 #, c-format -msgid "Can't create semaphore: %i" -msgstr "Imposible crear un semáforo: %i" +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/util/os/cpustatus.c:464 -msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:926 +msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/util/os/cpustatus.c:487 -msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:59 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n" +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124 +msgid "Scheduled saving of hostlists\n" +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128 +#, c-format +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n" -msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171 +#, fuzzy +msgid "# active connections" +msgstr "Configuración de GNUnet" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 +#, c-format +msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 #, c-format msgid "" -"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" msgstr "" -#: src/util/os/osconfig.c:153 -msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 +#, c-format +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "" -#: src/util/os/osconfig.c:463 src/util/os/osconfig.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335 +#, c-format +msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +msgstr "" -#: src/util/os/priority.c:78 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid process priority `%s'\n" -msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157 -#: src/util/threads/mutex.c:146 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 #, c-format -msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176 -#: src/util/threads/pthread.c:182 src/util/threads/pthread.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380 +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "" -#: src/util/threads/pthread.c:188 src/util/threads/pthread.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 +#, c-format +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument for `%s'.\n" -msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/util/threads/mutex.c:160 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436 #, c-format -msgid "Deadlock due to `%s'.\n" +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:187 -#, c-format -msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" -msgstr "" - -#: src/util/threads/mutex.c:207 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482 #, fuzzy, c-format -msgid "Permission denied for `%s'.\n" -msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +msgstr "Error creando usuario" -#: src/util/boot/startup.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to run %s: %s %d\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 +msgid "# hostlist URIs written to file" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:55 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:61 -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536 +#, c-format +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:65 -msgid "m" -msgstr "m" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:69 -msgid "h" -msgstr "h" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:73 -msgid " days" -msgstr " días" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" -#: src/util/string/string.c:89 -msgid "b" -msgstr "b" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253 +msgid "# peers blacklisted" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:95 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to core" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/util/string/string.c:99 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725 +#, fuzzy +msgid "# peers connected" +msgstr "# de pares conectados" -#: src/util/string/string.c:103 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# de pares conectados" -#: src/util/string/string.c:107 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:226 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 +#, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" msgstr "" -#: src/util/loggers/file.c:229 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Could not read friends list `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/util/loggers/file.c:250 -msgid "GNUnet error log" -msgstr "" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Friends file `%s' is empty.\n" +msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" -#: src/util/loggers/memory.c:72 -msgid "Out of memory (for logging)\n" -msgstr "" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/util/pseudonym/names.c:79 -#, fuzzy -msgid "no-name" -msgstr "Mostrar el nombre" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 +#, c-format +msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:183 -#: src/applications/datastore/datastore.c:199 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 #, c-format -msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" -msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n" +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:401 -msgid "# requests filtered by bloom filter" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:403 -msgid "# bloom filter false positives" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:406 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193 #, fuzzy -msgid "# bytes allowed in datastore" -msgstr "# bytes en la base de datos" +msgid "# friends in configuration" +msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" -#: src/applications/datastore/datastore.c:423 -msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:529 -#, c-format -msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" -msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/applications/datastore/datastore.c:584 -#, c-format -msgid "Completed datastore conversion.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# mensajes salientes omitidos" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:592 +#: src/statistics/statistics_api.c:325 #, fuzzy -msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" +msgid "Failed to connect to statistics service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/applications/rpc/rpc.c:339 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using " -"this name (%p)\n" -msgstr "" -"%s::%s - RPC %s:%p no pudo ser registrada: otro evento está actualmente " -"usando este nombre (%p)\n" +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" -#: src/applications/rpc/rpc.c:398 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172 #, fuzzy, c-format -msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" -msgstr "%s::%s RPC asíncrona %s:%p no pudo ser desregistrada: no encontrada\n" - -#: src/applications/rpc/rpc.c:951 -#, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" -msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n" +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/applications/rpc/rpc.c:972 -#, c-format -msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" -msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162 +msgid "limit output to statistcs for the given NAME" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53 -#, c-format -msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" -msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165 +msgid "make the value being set persistent" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85 -#, c-format -msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" + +#: src/util/os_priority.c:116 #, c-format -msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n" +msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95 +#: src/util/os_installation.c:296 #, c-format msgid "" -"\n" -"Failed to receive reply from gnunetd.\n" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" msgstr "" -"\n" -"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149 -#, c-format -msgid "Running benchmark...\n" +#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" + +#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat (%s) failed: %s\n" +msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492 +#: src/util/test_common_logging.c:76 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURACIÓN" + +#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490 +#: src/util/test_common_logging.c:72 +msgid "INFO" +msgstr "INFORMACIÓN" + +#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488 +#: src/util/test_common_logging.c:68 +msgid "WARNING" +msgstr "PELIGRO" + +#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486 +#: src/util/test_common_logging.c:64 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: src/util/common_logging.c:162 +msgid "NONE" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbench.c:422 -msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections" +#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" + +#: src/util/common_logging.c:321 +#, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:302 -msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." +#: src/util/common_logging.c:493 +msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65 -msgid "output in gnuplot format" -msgstr "salida en formato de gnuplot" +#: src/util/common_logging.c:575 +#, fuzzy +msgid "unknown address" +msgstr "desconocido" + +#: src/util/common_logging.c:615 +#, fuzzy +msgid "invalid address" +msgstr "Argumentos inválidos: " -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69 -msgid "number of iterations" -msgstr "número de repeticiones" +#: src/util/pseudonym.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73 -msgid "number of messages to use per iteration" -msgstr "número de mensajes a usar por iteración" +#: src/util/pseudonym.c:327 +#, fuzzy +msgid "no-name" +msgstr "Mostrar el nombre" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76 -msgid "receiver host identifier (ENC file name)" -msgstr "" +#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138 +msgid "b" +msgstr "b" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79 -msgid "message size" -msgstr "tamaño del mensaje" +#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82 -msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" -msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" +#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371 +msgid "s" +msgstr "s" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85 -msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" -msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" +#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379 +msgid "h" +msgstr "h" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90 -msgid "number of messages in a message block" -msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" +#: src/util/connection.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:352 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133 -#: src/applications/template/gnunet-template.c:95 -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154 +#: src/util/connection.c:475 #, c-format -msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142 -#, c-format -msgid "You must specify a receiver!\n" -msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" +#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/util/connection.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152 +#: src/util/connection.c:1558 #, c-format -msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" +msgid "" +"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " +"failed (%p).\n" msgstr "" -"ID del par receptor especificada no válida ('%s' no es un nombre válido).\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189 -#, c-format -msgid "Time:\n" -msgstr "Tiempo:\n" +#: src/util/connection.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send to `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190 +#: src/util/plugin.c:88 #, c-format -msgid "\tmax %llums\n" -msgstr "\tmax %llums\n" +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191 -#, c-format -msgid "\tmin %llums\n" -msgstr "\tmin %llums\n" +#: src/util/plugin.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192 -#, c-format -msgid "\tmean %8.4fms\n" -msgstr "\tmean %8.4fms\n" +#: src/util/plugin.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193 -#, c-format -msgid "\tvariance %8.4fms\n" -msgstr "\tvariance %8.4fms\n" +#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Error creando usuario" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195 -#, c-format -msgid "Loss:\n" -msgstr "Perdido:\n" +#: src/util/bio.c:144 +#, fuzzy +msgid "End of file" +msgstr "Cargar un fichero de configuración" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196 +#: src/util/bio.c:200 #, c-format -msgid "\tmax %u\n" -msgstr "\tmax %u\n" +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197 +#: src/util/bio.c:212 #, c-format -msgid "\tmin %u\n" -msgstr "\tmin %u\n" +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198 +#: src/util/bio.c:258 #, c-format -msgid "\tmean %8.4f\n" -msgstr "\tmean %8.4f\n" +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199 +#: src/util/bio.c:273 #, c-format -msgid "\tvariance %8.4f\n" -msgstr "\tvariance %8.4f\n" +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205 -#, c-format -msgid "Output format not known, this should not happen.\n" -msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:628 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211 +#: src/util/crypto_rsa.c:648 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" +msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" msgstr "" -"\n" -"No se recibió el mensaje de gnunetd. ¿Está gnunetd ejecutandose?\n" -#: src/applications/traffic/traffic.c:454 -#, c-format -msgid "# bytes transmitted of type %d" +#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" msgstr "" -#: src/applications/traffic/traffic.c:470 +#: src/util/crypto_rsa.c:713 #, c-format -msgid "# bytes received of type %d" +msgid "" +"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " +"%u.\n" msgstr "" -#: src/applications/traffic/traffic.c:489 +#: src/util/crypto_rsa.c:734 #, fuzzy, c-format -msgid "# bytes received in plaintext of type %d" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" - -#: src/applications/traffic/traffic.c:652 -msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd" -msgstr "" +msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218 +#: src/util/crypto_rsa.c:754 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" +msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" +msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469 +#: src/util/crypto_rsa.c:978 #, c-format -msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470 -msgid "sqlite datastore" -msgstr "base de datos sqlite" +#: src/util/server.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1474 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1078 -msgid "# bytes in datastore" -msgstr "# bytes en la base de datos" +#: src/util/server.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "" +"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476 -#, fuzzy -msgid "# bytes allocated by SQLite" -msgstr "# bytes en la base de datos" +#: src/util/server.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "" +"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1160 +#: src/util/server.c:627 +#, c-format msgid "" -"Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " -"configured properly!\n" +"Processing code for message of type %u did not call " +"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" msgstr "" -"Falló al cargar el modulo de la base de datos MySQL. ¡Comprueba que MySQL " -"esta ejecutandose y esta configurada correctamente!\n" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104 +#: src/util/network.c:1088 #, c-format -msgid "`%s' connected to `%s'.\n" -msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67 +#: src/util/crypto_random.c:236 #, c-format -msgid "`%s' is not connected to any peer.\n" -msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" - -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:295 -msgid "probe network to the given DEPTH" +msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:299 -msgid "" -"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg" +#: src/util/crypto_random.c:264 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "" +"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:306 -#, fuzzy -msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" -msgstr "especifica la prioridad del contenido" - -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:310 -msgid "wait DELAY seconds for replies" +#: src/util/test_resolver_api.c:53 +#, c-format +msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:344 +#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914 #, c-format -msgid "" -"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for " -"vcg.\n" +msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60 +#: src/util/test_resolver_api.c:152 #, fuzzy, c-format -msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" -msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" +msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" +msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" -#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440 -msgid "allows mapping of the network topology" +#: src/util/test_resolver_api.c:259 +#, c-format +msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47 -#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40 -#: src/applications/stats/statistics.c:247 -msgid "# of connected peers" -msgstr "# de pares conectados" +#: src/util/test_resolver_api.c:318 +#, c-format +msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:194 +#: src/util/configuration.c:246 #, fuzzy, c-format -msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" -msgstr "mensaje de saludo de '%s' inválido (firma inválida). Omitiendo.\n" - -#: src/applications/advertising/advertising.c:205 -#, fuzzy -msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n" +msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" msgstr "" -"mensaje de saludo recibido inválido (tiempo superior al límite). Omitiendo.\n" +"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:406 -#, fuzzy -msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n" -msgstr "Imposible mandar ahora saludos+PING, buffer del ping lleno.\n" +#: src/util/configuration.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:429 -msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n" +#: src/util/gnunet-resolver.c:89 +msgid "Test GNUnet DNS resolver code." msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:581 +#: src/util/client.c:311 #, c-format -msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n" -msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n" - -#: src/applications/advertising/advertising.c:590 msgid "" -"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n" -msgstr "Es inútil anunciarnos: no hay más pares que nos conozcan más allá.\n" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:868 -msgid "# Peer advertisements received" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/util/client.c:319 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:871 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements of type NAT received" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/util/client.c:679 +msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:874 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/util/client.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:877 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/util/client.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:880 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements discarded due to load" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/util/client.c:1017 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:883 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements for unsupported transport" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/util/scheduler.c:791 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:886 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/util/scheduler.c:922 +#, c-format +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:889 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/util/strings.c:148 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#: src/applications/advertising/advertising.c:892 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" +#: src/util/strings.c:152 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" -#: src/applications/advertising/advertising.c:894 -msgid "# Self advertisments transmitted" -msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" +#: src/util/strings.c:191 +#, c-format +msgid "Character set requested was `%s'\n" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:896 -msgid "# Foreign advertisements forwarded" -msgstr "# Anuncios a extraños mandados" +#: src/util/strings.c:268 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:898 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528 -msgid "# plaintext PING messages sent" -msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" +#: src/util/strings.c:367 +msgid "eternity" +msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:904 -#: src/applications/session/connect.c:932 -#, c-format -msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" -msgstr "'%s' registrando manejador %d (texto plano e hipertexto)\n" +#: src/util/strings.c:375 +msgid "m" +msgstr "m" -#: src/applications/advertising/advertising.c:922 -msgid "" -"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers" +#: src/util/strings.c:383 +msgid " days" +msgstr " días" + +#: src/util/strings.c:407 +msgid "end of time" msgstr "" -"Asegura que este par es conocido por otros pares y descubre otros pares" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# mensajes defragmentados" +#: src/util/disk.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" +msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# mensajes fragmentados" +#: src/util/disk.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581 -msgid "# fragments discarded" -msgstr "# fragmentos descartados" +#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592 -#, c-format -msgid "`%s' registering handler %d\n" -msgstr "'%s' registrando manejador %d\n" +#: src/util/disk.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#: src/applications/topology_default/topology.c:466 +#: src/util/resolver_api.c:199 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" -#: src/applications/topology_default/topology.c:485 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +#: src/util/resolver_api.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" +"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " +"sección '%s'.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" -#: src/applications/topology_default/topology.c:505 -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n" +#: src/util/resolver_api.c:367 +#, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:523 +#: src/util/resolver_api.c:441 #, c-format -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n" +msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:535 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" +#: src/util/resolver_api.c:827 +#, c-format +msgid "Resolver returns `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:543 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +#: src/util/resolver_api.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" + +#: src/util/resolver_api.c:953 +#, c-format +msgid "Resolving our hostname `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:726 -msgid "maintains GNUnet default mesh topology" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469 +#, c-format +msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107 -msgid "anonymous" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516 +#, c-format +msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" +#: src/util/getopt.c:668 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said to you: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" +#: src/util/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said for sure: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" +#: src/util/getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" +#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" +#: src/util/getopt.c:747 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131 +#: src/util/getopt.c:751 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134 +#: src/util/getopt.c:776 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139 +#: src/util/getopt.c:778 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142 +#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" + +#: src/util/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" + +#: src/util/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" + +#: src/util/getopt.c:1041 +#, c-format +msgid "Use --help to get a list of options.\n" +msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" + +#: src/util/signal.c:77 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said off the record: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145 +#: src/util/getopt_helpers.c:82 #, c-format -msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n" +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 +#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284 #, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" -msgstr "" +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 +#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188 +#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219 #, c-format -msgid "`%s' left the room\n" -msgstr "" +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send message.\n" -msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" +#: src/util/service.c:171 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:524 -#, fuzzy, c-format -msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n" -msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" +#: src/util/service.c:268 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293 +#: src/util/service.c:304 #, fuzzy, c-format -msgid "Changed username to `%s'.\n" -msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301 +#: src/util/service.c:336 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316 +#: src/util/service.c:649 #, c-format -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" +msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324 +#: src/util/service.c:656 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" +msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "Operación desconocida '%s'\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339 +#: src/util/service.c:662 #, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:390 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" +#: src/util/service.c:707 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:393 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." +#: src/util/service.c:735 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:396 +#: src/util/service.c:857 +#, c-format msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:398 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" - -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:400 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 +#, c-format +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:402 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" +#: src/util/service.c:915 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:404 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" +#: src/util/service.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:407 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +#: src/util/service.c:953 +#, c-format +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:409 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -msgstr "" +#: src/util/service.c:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:457 -msgid "Join a chat on GNUnet." -msgstr "" +#: src/util/service.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:461 -msgid "set the nickname to use (required)" +#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182 +#, c-format +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:464 -msgid "set the chat room to join" +#: src/util/service.c:1211 +#, c-format +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:495 +#: src/util/service.c:1367 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:515 +#: src/util/service.c:1402 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" -#: src/applications/chat/module/chat.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" -msgstr "'%s' registrando manejadores %d y %d\n" +#: src/util/service.c:1450 +msgid "Service process failed to initialize\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/module/chat.c:347 -msgid "enables P2P-chat (incomplete)" -msgstr "Activa el chat P2P (incompleto)" +#: src/util/service.c:1455 +msgid "Service process could not initialize server function\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353 -#: src/applications/identity/hostkey.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +#: src/util/service.c:1459 +msgid "Service process failed to report status\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" +#: src/util/service.c:1511 +msgid "No such user" msgstr "" -"Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero " -"'%s', creando nueva clave local.\n" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399 -#, fuzzy -msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" -msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" +#: src/util/service.c:1525 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411 -#, fuzzy -msgid "Done creating key.\n" -msgstr "Correcto al crear la clave local.\n" +#: src/util/service.c:1585 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgstr "" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n" -msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:214 +#, c-format +msgid "`%' must be followed by HEX number" +msgstr "" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636 +#: src/fs/fs_uri.c:275 #, fuzzy -msgid "# bytes in dstore" -msgstr "# bytes en la base de datos" +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638 -#, fuzzy -msgid "# max bytes allowed in dstore" -msgstr "# bytes en la base de datos" +#: src/fs/fs_uri.c:293 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" +msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n" +#: src/fs/fs_uri.c:300 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:246 -#, c-format -msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n" +#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377 +msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:299 -#, c-format -msgid "" -"Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n" +#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441 +msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:376 -#, c-format -msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602 +#: src/fs/fs_uri.c:631 +msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:500 -#, c-format -msgid "No transport of type %d known.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:611 +msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:560 -msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n" +#: src/fs/fs_uri.c:617 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading transports `%s'\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" +#: src/fs/fs_uri.c:625 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load transport plugin `%s'\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" +#: src/fs/fs_uri.c:636 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:795 -#, c-format -msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:649 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -"La biblioteca de transporte '%s' no provee la función '%s%s' requerida.\n" -#: src/applications/transport/transport.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded transport `%s'\n" -msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" - -#: src/applications/transport/transport.c:836 -#: src/server/gnunet-peer-info.c:252 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" - -#: src/applications/dht/tools/dht_multipeer_test.c:80 -#: src/applications/dht/tools/dht_twopeer_test.c:47 -#: src/applications/dht/module/table.c:783 -msgid "# dht connections" +#: src/fs/fs_uri.c:688 +msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:54 -#, fuzzy -msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table." -msgstr "Pregunta (coje KEY, pone KEY VALUE, borra KEY VALUE) a una tabla DHT." - -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:58 +#: src/fs/fs_uri.c:923 #, fuzzy -msgid "allow TIME ms to process a GET command" -msgstr "Reserva TIME ms para procesar cada comando" +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:107 +#: src/fs/fs_uri.c:930 #, fuzzy, c-format -msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n" -msgstr "'%s(%s, %s)' falló.\n" +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:142 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:669 -#, c-format -msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:155 -#, c-format -msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" -msgstr "El comando '%s' requiere un argumento ('%s').\n" +#: src/fs/fs_uri.c:1281 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:172 -#, c-format -msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" -msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:183 -#, c-format -msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" -msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" + +#: src/fs/fs_list_indexed.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/applications/dht/module/table.c:785 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519 #, fuzzy -msgid "# dht discovery messages received" +msgid "# client searches active" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/applications/dht/module/table.c:787 -msgid "# dht route host lookups performed" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262 +#, fuzzy +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/applications/dht/module/table.c:789 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 #, fuzzy -msgid "# dht discovery messages sent" +msgid "# client searches received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/applications/dht/module/routing.c:879 -msgid "# dht replies routed" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:881 -msgid "# dht requests routed" +#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" +"\n" +"Error subiendo el fichero %s\n" -#: src/applications/dht/module/routing.c:883 -#, fuzzy -msgid "# dht get requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797 +#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:742 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:885 +#: src/fs/fs_publish.c:754 #, fuzzy -msgid "# dht put requests received" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +msgid "unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: src/fs/fs_publish.c:799 +msgid "failed to compute hash" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:818 +msgid "filename too long" +msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:887 +#: src/fs/fs_publish.c:848 #, fuzzy -msgid "# dht results received" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +msgid "could not connect to `fs' service" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/applications/dht/module/routing.c:892 +#: src/fs/fs_publish.c:877 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n" -msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n" +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/applications/dht/module/cs.c:122 -#, c-format -msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" -msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n" +#: src/fs/fs_publish.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" -#: src/applications/dht/module/cs.c:250 +#: src/fs/fs_publish.c:964 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n" -msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n" +msgid "Recursive upload failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"Error subiendo el fichero %s\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1022 +#, fuzzy +msgid "needs to be an actual file" +msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" -#: src/applications/dht/module/cs.c:273 -msgid "Enables efficient non-anonymous routing" +#: src/fs/fs_publish.c:1219 +#, c-format +msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" -#: src/applications/identity/hostkey.c:155 +#: src/fs/fs_publish.c:1295 #, c-format -msgid "" -"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -"Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero " -"'%s', creando nueva clave local.\n" -#: src/applications/identity/hostkey.c:164 -msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n" -msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" +#: src/fs/fs_publish.c:1665 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "Error desconocido.\n" -#: src/applications/identity/hostkey.c:176 -msgid "Done creating hostkey.\n" -msgstr "Correcto al crear la clave local.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/applications/identity/identity.c:333 +#: src/fs/gnunet-download.c:113 #, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" msgstr "" -"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " -"Eliminando.\n" -#: src/applications/identity/identity.c:408 +#: src/fs/gnunet-download.c:125 #, fuzzy, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Error descargando: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "¡Subida rechazada!" -#: src/applications/identity/identity.c:731 -#: src/applications/identity/identity.c:757 +#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118 +#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165 #, fuzzy, c-format -msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n" -msgstr "Borrando el fichero '%s' que contiene datos de saludo no válidos.\n" +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "Estado de descarga inesperado." -#: src/applications/identity/identity.c:809 -#, c-format -msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n" -msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" -#: src/applications/identity/identity.c:819 -msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n" -msgstr "Falló la verificación de la firma: firma no válida.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" -#: src/applications/identity/identity.c:935 -#: src/applications/identity/identity.c:1058 +#: src/fs/gnunet-download.c:197 #, c-format -msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n" +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:1061 +#: src/fs/gnunet-download.c:205 #, c-format -msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n" +msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345 -#, c-format -msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n" -msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n" - -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146 -msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n" -msgstr "Recibido ping de otro par. Omitiendo.\n" - -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215 +#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158 +#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469 #, fuzzy, c-format -msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n" -msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n" +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381 -msgid "" -"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG " -"constant.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" + +#: src/fs/gnunet-download.c:273 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425 -msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518 -msgid "# encrypted PONG messages received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/gnunet-download.c:279 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "escribe el fichero al FICHERO" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520 -msgid "# plaintext PONG messages received" +#: src/fs/gnunet-download.c:283 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522 -msgid "# encrypted PING messages received" +#: src/fs/gnunet-download.c:287 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524 -msgid "# PING messages created" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:290 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526 -#: src/applications/session/connect.c:926 -msgid "# encrypted PONG messages sent" +#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191 +#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684 +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442 +msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530 -#: src/applications/session/connect.c:924 -msgid "# encrypted PING messages sent" +#: src/fs/gnunet-download.c:302 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532 -#, fuzzy -msgid "# plaintext PONG messages sent" -msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" - -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536 -#, fuzzy -msgid "# plaintext PONG transmissions failed" -msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" - -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 #, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" -msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d (texto plano e hipertexto)\n" - -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:165 -#, fuzzy -msgid "# hostlist requests received" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" - -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167 -msgid "# hostlist HELLOs returned" +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169 -msgid "# hostlist bytes returned" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Error desindexando el fichero: %s\n" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:199 -msgid "integrated HTTP hostlist server" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Desindexar los ficheros." -#: src/applications/session/connect.c:238 -#, c-format -msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n" -msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" -#: src/applications/session/connect.c:282 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" -msgstr "¡Imposible encriptar la clave de sesión, otro par desconocido!\n" +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:200 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:489 +#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n" -msgstr "¡Imposible crear la clave local!\n" +msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#: src/applications/session/connect.c:599 +#: src/fs/fs_namespace.c:117 #, fuzzy, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" -msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n" +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/session/connect.c:632 +#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239 #, fuzzy, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n" -msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n" +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/applications/session/connect.c:659 -#, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n" -msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471 +#, fuzzy +msgid "Failed to serialize meta data" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/applications/session/connect.c:670 -#, c-format -msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" -msgstr "" -"el cambio de clave '%s' de '%s' falló al comprobar el CRC (dio: %u, esperado " -"%u).\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:489 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore service" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/applications/session/connect.c:728 +#: src/fs/fs_namespace.c:537 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is " -"invalid.\n" -msgstr "" -"Error pasando la clave de sesión encriptada, el mensaje dado del tamaño de " -"las partes es inválido.\n" +msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/applications/session/connect.c:741 +#: src/fs/fs_namespace.c:642 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" -msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n" - -#: src/applications/session/connect.c:916 -msgid "# session keys sent" -msgstr "# claves de la sesión mandadas" +msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" -#: src/applications/session/connect.c:918 -msgid "# session keys rejected" -msgstr "# claves de la sesión rechazadas" +#: src/fs/fs_namespace.c:943 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/applications/session/connect.c:920 -msgid "# session keys accepted" -msgstr "# claves de la sesión aceptadas" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Namespace `%s' unknown.\n" +msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" -#: src/applications/session/connect.c:922 -msgid "# sessions established" -msgstr "# sesiones establecidas" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' ignored\n" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:73 -msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" -msgstr "creación automática de un espacio al empezar una colección" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:77 -msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" -msgstr "crea un nuevo pseudónimo bajo el APODO dado" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:80 -msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" -msgstr "borra el pseudónimo con el APODO dado" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:83 -msgid "end automated building of a namespace (ends collection)" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 +msgid "create or advertise namespace NAME" msgstr "" -"finaliza la construcción automática de un espacio (finaliza la recolección)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85 -msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 +msgid "delete namespace NAME " msgstr "" -"Crea nuevos pseudónimos, borra pseudónimos o lista los pseudónimos " -"existentes." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325 +#, fuzzy msgid "" -"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new " -"pseudonym)" +"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " +"multiple times)" msgstr "" -"usa la clave dada para anunciar el espacio (úsalo cuando crees un nuevo " -"pseudónimo)" +"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " +"puede ser especificada varias veces)" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 #, fuzzy -msgid "specify metadata describing the namespace or collection" -msgstr "" -"finaliza la construcción automática de un espacio (finaliza la recolección)" +msgid "print names of local namespaces" +msgstr "cambia la valoración de un espacio" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:96 -msgid "" -"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new " -"pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 +msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" msgstr "" -"no genera un anuncio para este espacio (úsalo cuando crees un nuevo " -"pseudónimo)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:99 -msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database" -msgstr "no listar los pseudónimos de la base de datos de pseudónimos" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338 +msgid "do not print names of remote namespaces" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:103 -msgid "" -"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the " -"namespace (use when creating a new pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669 +msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -"especifica el IDENTIFIER para ser la dirección del punto de entrada al " -"contenido en el espacio (úsalo cuando crees un nuevo pseudónimo)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:106 -msgid "set the rating of a namespace" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 +#, fuzzy +msgid "specify ID of the root of the namespace" msgstr "cambia la valoración de un espacio" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:141 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n" -msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349 +#, fuzzy +msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +msgstr "cambia la valoración de un espacio" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:143 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" -msgstr "El espacio '%s' (%s) ha sido valorado con un %d.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359 +msgid "Manage GNUnet pseudonyms." +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:175 +#: src/fs/gnunet-search.c:117 #, c-format -msgid "\tRating (after update): %d\n" -msgstr "\tValoración (después de la actualización): %d\n" +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:179 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101 +#: src/fs/gnunet-search.c:188 #, fuzzy, c-format -msgid "\tUnknown namespace `%s'\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Error abandonando DHT.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:217 -#, c-format -msgid "Collection stopped.\n" -msgstr "Colección detenida.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:219 -#, c-format -msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" -msgstr "Falló al parar la recolección (¿no está activa?).\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:230 -#, c-format -msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" -msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:320 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:235 -#, c-format -msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" -msgstr "Error borrando el pseudónimo '%s' (¿no existe?).\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:324 +msgid "automatically terminate search after VALUE ms" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:256 -#, fuzzy -msgid "Started collection.\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:336 +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:260 -msgid "Failed to start collection.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:64 +msgid "Failed to find given position in file" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:296 +#: src/fs/fs_unindex.c:72 #, fuzzy -msgid "Could not create namespace.\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n" -msgstr "El espacio '%s' fue creado (root: %s).\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" -msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:329 -#, c-format -msgid "Could not access namespace information.\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84 -#, c-format -msgid "==> Directory `%s':\n" -msgstr "==> Directorio '%s':\n" +msgid "Failed to read file" +msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88 -#, c-format -msgid "=\tError reading directory.\n" -msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:261 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118 -#, c-format -msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:269 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120 -#, c-format -msgid "%d files found in directory.\n" -msgstr "%d ficheros encontrados en el directorio.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:277 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135 -msgid "Perform directory related operations." -msgstr "Realiza operaciones respecto al directorio." +#: src/fs/fs_unindex.c:328 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138 -msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs" -msgstr "" -"borra todas las entradas de la base de datos del directorio y detiene el " -"seguimiento de URIs" +#: src/fs/fs_unindex.c:363 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142 -msgid "list entries from the directory database" -msgstr "lista las entradas de la base de datos del directorio" +#: src/fs/fs_unindex.c:376 +#, fuzzy +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145 -msgid "start tracking entries for the directory database" -msgstr "comienza a seguir las entradas de la base de datos del directorio" +#: src/fs/fs_unindex.c:414 +#, fuzzy +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168 +#: src/fs/gnunet-directory.c:53 #, c-format -msgid "Listed %d matching entries.\n" -msgstr "%d entradas encontradas.\n" +msgid "\t\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117 +#: src/fs/gnunet-directory.c:100 #, fuzzy, c-format -msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" -msgstr "Descargado del fichero '%s' el %16llu de %16llu bytes(%8.3f kbps)\n" +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Directorio '%s':\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130 +#: src/fs/gnunet-directory.c:106 #, fuzzy, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n" -msgstr "" -"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " -"kbps.\n" +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Directorio '%s':\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139 +#: src/fs/gnunet-directory.c:147 #, fuzzy, c-format -msgid "Upload aborted.\n" -msgstr "Descarga abortada" +msgid "You must specify a filename to inspect." +msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145 +#: src/fs/gnunet-directory.c:163 #, fuzzy, c-format -msgid "Error uploading file: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Error subiendo el fichero %s\n" +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting upload of `%s'.\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-directory.c:203 +#, fuzzy +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164 +#: src/fs/fs_file_information.c:362 #, fuzzy, c-format -msgid "Uploading suspended.\n" -msgstr "¡Subida rechazada!" +msgid "`%s' failed on file `%s': %s" +msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179 +#: src/fs/fs_test_lib.c:282 #, fuzzy, c-format -msgid "Uploading `%s' resumed.\n" -msgstr "¡Subida rechazada!" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186 -#, c-format -msgid "Unexpected event: %d\n" -msgstr "" +msgid "Failed to start daemon: %s\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205 -#, fuzzy -msgid "" -"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages " -"will be written to stderr instead of a logfile" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158 +msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" -"se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los mensajes " -"de error serán escritos a través de stderr en vez de en un fichero de log" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259 -#, fuzzy -msgid "" -"do not use libextractor to add additional references to directory entries " -"and/or the published file" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241 +msgid "# queries messages sent to other peers" msgstr "" -"usa libextractor para añadir referencias directas adicionales a las entradas " -"del directorio" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213 -msgid "Automatically share a directory." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455 +msgid "# query plan entries" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273 +#: src/fs/fs_getopt.c:202 +#, c-format msgid "" -"add an additional keyword for all files and directories (this option can be " -"specified multiple times)" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" -"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " -"puede ser especificada varias veces)" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "especifica la prioridad del contenido" +"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el " +"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:468 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:903 +#: src/fs/fs_misc.c:126 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access `%s': %s\n" -msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:547 +#: src/fs/gnunet-publish.c:118 #, c-format -msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:652 +#: src/fs/gnunet-publish.c:128 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Error descargando: %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:918 +#: src/fs/gnunet-publish.c:141 #, c-format -msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n" +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:939 -msgid "" -"The specified directories were added to the list of shared directories.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:961 +#: src/fs/gnunet-publish.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open logfile `%s': %s\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115 -#, c-format -msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" -msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create namespace `%s'\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120 +#: src/fs/gnunet-publish.c:411 #, c-format -msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n" -msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135 -#, c-format -msgid "Keywords for file `%s':\n" -msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144 -msgid "filename" +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146 -msgid "mimetype" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186 +#: src/fs/gnunet-publish.c:425 #, fuzzy, c-format -msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" -msgstr "%16llu de %16llu bytes insertados (%s estimado para completar)\n" +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198 +#: src/fs/gnunet-publish.c:434 #, fuzzy, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" -msgstr "" -"Subida de '%s' completada, %llu bytes tomaron %llu segundos (%8.3f kbps).\n" +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209 +#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453 #, c-format -msgid "File `%s' has URI: %s\n" -msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220 +#: src/fs/gnunet-publish.c:482 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Upload aborted.\n" -msgstr "Descarga abortada" +msgid "Could not create namespace `%s'\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225 +#: src/fs/gnunet-publish.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Error uploading file: %s" -msgstr "" -"\n" -"Error subiendo el fichero %s\n" +msgid "Could not access file: %s\n" +msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unexpected event: %d\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not publish `%s': %s\n" +msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250 -msgid "" -"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " -"copy instead of making a link to the GNUnet share directory" -msgstr "" -"aunque gnunetd este corriendo en el ordenador local, fuerza la creación de " -"una copia en vez de hacer un enlace al directorio para compartir de GNUnet" +#: src/fs/gnunet-publish.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255 +#: src/fs/gnunet-publish.c:634 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263 +#: src/fs/gnunet-publish.c:638 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:642 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " "upload" @@ -2717,11 +2549,7 @@ msgstr "" "imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " "realiza la subida" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265 -msgid "Make files available to GNUnet for sharing." -msgstr "Permite a GNUnet disponer de los ficheros para compartirlos." - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269 +#: src/fs/gnunet-publish.c:646 msgid "" "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " "can be specified multiple times)" @@ -2729,11 +2557,7 @@ msgstr "" "añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " "(esta opción puede ser especificada varias veces)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281 +#: src/fs/gnunet-publish.c:653 msgid "" "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " "in GNUnet database)" @@ -2741,7 +2565,7 @@ msgstr "" "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " "encriptada en la base de datos de GNUnet)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286 +#: src/fs/gnunet-publish.c:658 msgid "" "specify ID of an updated version to be published in the future (for " "namespace insertions only)" @@ -2749,2758 +2573,4137 @@ msgstr "" "especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " "(para inserciones en el espacio únicamente)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294 +#: src/fs/gnunet-publish.c:662 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "especifica la prioridad del contenido" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:666 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" "publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " "espacio)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297 +#: src/fs/gnunet-publish.c:672 msgid "" -"only simulte the process but do not do any actual publishing (useful to " +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " "compute URIs)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301 +#: src/fs/gnunet-publish.c:676 msgid "" "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" "cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " "espacio únicamente)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305 +#: src/fs/gnunet-publish.c:680 msgid "" "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " "to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354 -#, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:694 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400 -#, c-format -msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n" -msgstr "Imposible acceder al espacio '%s' (¿no existe?).\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" +#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221 +#, fuzzy +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 #, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:128 -msgid "Search GNUnet for files." -msgstr "Buscar GNUnet en busca de ficheros." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765 +msgid "# replies transmitted to other peers" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:132 -msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" -msgstr "escribe los resultados encontrados (desencriptados) a FILENAME" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 +msgid "# replies dropped" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:169 -#, c-format -msgid "Error converting arguments to URI!\n" -msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414 +msgid "# P2P searches active" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61 -#, c-format -msgid "" -"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " -"completion) " +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -"%16llu de %16llu bytes desindexados (estimados %llu segundos para " -"completar) " -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959 +msgid "# replies received for other peers" msgstr "" -"\n" -"El desindexado de '%s' se completó, %llu bytes tomaron %llu segundos (%8.3f " -"kbps).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error unindexing file: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -"\n" -"Error desindexando el fichero: %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108 -msgid "Unindex files." -msgstr "Desindexar los ficheros." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 #, fuzzy -msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112 +msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -"Argumentos insuficientes. Debes especificar una URI de un fichero de GNUnet\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163 -#, c-format -msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" -msgstr "'%s' falló. ¿Es '%s' un fichero?\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122 +#, fuzzy +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82 -msgid "" -"download a GNUnet directory that has already been downloaded. Requires that " -"a filename of an existing file is specified instead of the URI. The " -"download will only download the top-level files in the directory unless the " -"`-R' option is also specified." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 +msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87 -msgid "Download files from GNUnet." -msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "escribe el fichero al FICHERO" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due TTL underflow" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410 +#, fuzzy +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed" +#: src/fs/fs_download.c:332 +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" +#: src/fs/fs_download.c:354 +msgid "Directory too large for system address space\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119 +#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554 #, fuzzy, c-format -msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" -msgstr "Descargado del fichero '%s' el %16llu de %16llu bytes(%8.3f kbps)\n" +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133 +#: src/fs/fs_download.c:977 #, fuzzy, c-format -msgid "Download aborted.\n" -msgstr "Descarga abortada" +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139 +#: src/fs/fs_download.c:1070 #, c-format -msgid "Error downloading: %s\n" -msgstr "Error descargando: %s\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" +msgid "" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" msgstr "" -"Descarga del fichero '%s' completada. La velocidad media fue %8.3fkilobytes " -"por segundo.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191 -msgid "no name given" +#: src/fs/fs_download.c:1108 +msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197 +#: src/fs/fs_download.c:1133 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:239 -msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" -msgstr "" -"Argumentos insuficientes. Debes especificar una URI de un fichero de GNUnet\n" +#: src/fs/fs_download.c:1149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:257 +#: src/fs/fs_download.c:1161 #, c-format -msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" -msgstr "La URI '%s' no es válida para una descarga-de-gnunet.\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" -msgstr "Ningún nombre especificado para la tabla, usando '%s'.\n" +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n" -msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" +#: src/fs/fs_download.c:2017 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:363 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" -msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" +msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:366 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192 #, fuzzy, c-format -msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:404 -#, c-format -msgid "File stored as `%s'.\n" +msgid "Could not open `%s'.\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98 -msgid "Collecting file identifiers disabled.\n" -msgstr "Recolección de identificadores de fichero desactivada.\n" - -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377 -#, c-format -msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'." -msgstr "Borrada base de datos de URIs corrupta en '%s'." - -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158 -#, c-format -msgid "`%s' is not a file.\n" -msgstr "'%s' no es un fichero.\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166 -#, c-format -msgid "Cannot get size of file `%s'" -msgstr "Imposible determinar el tamaño del fichero '%s'" - -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175 -msgid "Failed to connect to gnunetd." -msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Error creando usuario" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252 #, c-format -msgid "Cannot hash `%s'.\n" -msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:215 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 #, c-format -msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" -"Durante la inicialización de la indexación del fichero '%s' se produjo un " -"fallo.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:223 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 #, fuzzy, c-format -msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n" -msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:237 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open file `%s': `%s'" -msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n" +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632 +#, fuzzy +msgid "not indexed" +msgstr "El desindexado falló" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:322 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663 #, fuzzy, c-format -msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n" +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" -msgstr "" - -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:398 -#, c-format -msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "Al renombrar el fichero '%s' a '%s' se produjo un fallo: %s\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:408 -#, c-format -msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" -msgstr "Imposible renombrar el fichero '%s' a '%s': el fichero ya existe\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165 +#: src/fs/fs_search.c:859 #, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el " -"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:152 -msgid "CHK URI not allowed for search.\n" -msgstr "CHK URI no autorizado para buscar.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:207 -msgid "LOC URI not allowed for search.\n" -msgstr "LOC URI no autorizado para buscar.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:365 -#, c-format -msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" -msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:376 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821 #, c-format -msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" -msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:535 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:547 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:559 -#, fuzzy, c-format -msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" -msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:599 -msgid "" -"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously " -"inserted file. Download aborted.\n" +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -"El contenido desencriptado no encuentra una clave. Esto puede ser un bug o " -"un fichero introducido maliciosamente. Descarga abortada.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:609 -msgid "IO error." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 +msgid "# results found locally" msgstr "" -#: src/applications/fs/collection/collection.c:559 -#: src/applications/fs/collection/collection.c:562 -#, c-format -msgid "Revision %u" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937 +msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:330 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962 #, fuzzy -msgid "Application aborted." -msgstr "_Opciones" +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:344 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 #, fuzzy -msgid "Failed to create temporary directory." -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" -#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101 #, c-format -msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" -msgstr "" -"Fichero del estado de FSUI '%s' tiene un error de sintáxis en la asignación " -"%u.\n" - -#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114 -msgid "Unindexing failed (no reason given)" -msgstr "" - -#: src/applications/fs/gap/plan.c:944 -msgid "# gap requests total sent" +msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:946 -msgid "# gap content total planned" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122 +#, c-format +msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:948 -msgid "# gap routes succeeded" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:949 -msgid "# trust spent" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:157 -msgid "Datastore full.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:831 -msgid "# gap requests total received" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:833 -#, fuzzy -msgid "# gap requests dropped due to load" -msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" - -#: src/applications/fs/gap/fs.c:835 -msgid "# gap content total received" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 +msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:837 -msgid "# gap total trust awarded" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d " -"%d\n" -msgstr "'%s' registrando manejadores de clientes %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" - -#: src/applications/fs/gap/fs.c:921 -msgid "enables (anonymous) file-sharing" -msgstr "activa la compartición de ficheros anónima" - -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:173 -#, c-format -msgid "" -"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from " -"your share. Please unindex files before deleting them as the index now " -"contains invalid references!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250 +msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -"El fichero '%s' se ha eliminado de tus compartidos porque no ha estado " -"disponible durante tres días. Por favor, desindexa los ficheros antes de " -"borrarlos porque eso causa que el índice tenga referencias no válidas.\n" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:451 -msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 +msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" msgstr "" -"Bloque ODB '%s' desindexado del offset %llu perdido de la base de datos.\n" -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177 -msgid "# distinct interned peer IDs in pid table" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180 -msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421 +msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:708 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 #, fuzzy -msgid "# gap client queries received" +msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:710 -msgid "# gap replies sent to clients" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:712 -#, fuzzy -msgid "# gap client requests tracked" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/fs.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:714 -#, fuzzy -msgid "# gap client requests injected" -msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" +#: src/fs/fs.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:717 -msgid "# gap query bloomfilter resizing updates" +#: src/fs/fs.c:332 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:437 -msgid "# blocks migrated" -msgstr "# blocks migrados" +#: src/fs/fs.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:439 -#, fuzzy -msgid "# blocks injected for migration" -msgstr "# blocks migrados" +#: src/fs/fs.c:1445 +#, c-format +msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:441 -#, fuzzy -msgid "# blocks fetched for migration" -msgstr "# blocks migrados" +#: src/fs/fs.c:1491 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:443 -#, fuzzy -msgid "# on-demand fetches for migration" -msgstr "# blocks migrados" +#: src/fs/fs.c:1510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:694 -msgid "# gap queries dropped (table full)" +#: src/fs/fs.c:2166 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:696 -msgid "# gap queries dropped (redundant)" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:2179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/fs/fs.c:2331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:698 -msgid "# gap queries routed" +#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:700 -msgid "# gap content found locally" +#: src/fs/fs.c:2555 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:703 -msgid "# gap queries refreshed existing record" +#: src/fs/fs.c:2831 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:704 -msgid "# trust earned" +#: src/fs/fs.c:2924 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs_dht.c:256 -msgid "# blocks pushed into DHT" +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " +"disabled\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56 -msgid "Failed to get traffic stats.\n" -msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" +#: src/block/plugin_block_fs.c:138 +msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:68 +#: src/block/plugin_block_dht.c:105 #, c-format -msgid "scp command is : %s \n" +msgid "Block not of type %u\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Friend list of %s:%d\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#: src/block/plugin_block_dht.c:114 +msgid "Size mismatch for block\n" +msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:513 +#: src/block/plugin_block_dht.c:126 #, c-format -msgid "scp command for friend file copy is : %s \n" +msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:535 +#: src/block/block.c:113 #, fuzzy, c-format -msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n" -msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" +msgid "Loading block plugins `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/applications/testing/remotetest.c:38 -msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." -msgstr "" +#: src/block/block.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/applications/testing/remotetest.c:43 +#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953 #, fuzzy -msgid "set number of daemons to start" -msgstr "número de mensajes a usar por iteración" +msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/applications/testing/testing.c:268 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "Waiting for peers to connect" -msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" +#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 +msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" +msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:213 -#, c-format -msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" +#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to establish connection with peers.\n" -msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200 +#, c-format +msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" +msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" -msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229 +#, fuzzy +msgid "Could not send status result to client\n" +msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 +msgid "Not sending status result to client: no client known\n" +msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:277 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:294 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:333 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:352 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356 -#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085 -#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377 -#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428 #, fuzzy, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185 -msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting service `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 #, c-format -msgid "Bootstrapping using `%s'.\n" +msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:254 -#, c-format -msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' already running.\n" +msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:391 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n" -msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" +msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" +msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:425 -#, fuzzy -msgid "# HELLOs downloaded via http" -msgstr "# saludos descargados vía HTTP" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" +msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/applications/getoption/getoption.c:78 -#, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d\n" -msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to stop `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/applications/getoption/getoption.c:88 -msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" -msgstr "permite a los clientes determinar la configuración de gnunetd" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727 +#, fuzzy +msgid "Stopping all services\n" +msgstr "Deteniendo cron\n" -#: src/applications/template/template.c:70 -#, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" -msgstr "'%s' registrando manejador de clientes %d y %d\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restarting service `%s'.\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/applications/template/gnunet-template.c:42 -msgid "Template description." +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 +msgid "exit" msgstr "" -#: src/applications/stats/clientapi.c:331 -msgid "Uptime (seconds)" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 +msgid "signal" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:151 -msgid "# Any-Blocks" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" -#: src/applications/stats/sqstats.c:152 -msgid "# DBlocks" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' stopped\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:153 -msgid "# SBlocks" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:154 -msgid "# KBlocks" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' has been started.\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:155 -msgid "# NBlocks" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stop service `%s'!\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:156 -msgid "# KNBlocks" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' has been stopped.\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:157 -msgid "# OnDemand-Blocks" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'!\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:158 -msgid "# Unknown-Blocks" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/applications/stats/sqstats.c:159 -msgid "# expired" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is running.\n" +msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:160 -msgid "# expire in 1h" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running.\n" +msgstr "'%s' no es un fichero.\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:161 -msgid "# expire in 24h" +#: src/arm/gnunet-arm.c:235 +#, c-format +msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:162 -msgid "# expire in 1 week" +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:163 -msgid "# expire in 1 month" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/applications/stats/sqstats.c:164 -msgid "# zero priority" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:165 -msgid "# priority one" +#: src/arm/gnunet-arm.c:367 +msgid "stop all GNUnet services" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:166 -msgid "# priority larger than one" +#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:167 -msgid "# no anonymity" +#: src/arm/gnunet-arm.c:371 +msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:168 -msgid "# anonymity one" +#: src/arm/gnunet-arm.c:373 +msgid "start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:169 -msgid "# anonymity larger than one" +#: src/arm/gnunet-arm.c:375 +msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% of allowed network load (up)" -msgstr "% de red permitida para la subida" - -#: src/applications/stats/statistics.c:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% of allowed network load (down)" -msgstr "% de red permitida para bajada" - -#: src/applications/stats/statistics.c:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% of allowed cpu load" -msgstr "% de CPU permitida para el uso" - -#: src/applications/stats/statistics.c:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% of allowed io load" -msgstr "% de CPU permitida para el uso" - -#: src/applications/stats/statistics.c:249 -msgid "# bytes of noise received" -msgstr "# bytes de ruido recibidos" +#: src/arm/gnunet-arm.c:378 +msgid "test if a particular service is running" +msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:251 -msgid "# plibc handles" +#: src/arm/gnunet-arm.c:380 +msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:441 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" -msgstr "'%s' registrando manejadores de clientes %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:382 +msgid "don't print status messages" +msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:463 -msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" +#: src/arm/gnunet-arm.c:391 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820 #, c-format -msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" -msgstr "Mensajes P2P soportados:\n" +msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" +msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828 #, c-format -msgid "Supported client-server messages:\n" -msgstr "Mensajes cliente-servidor soportados:\n" +msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" +msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to start service `%s': %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87 -msgid "prints supported protocol messages" -msgstr "imprime los mensajes del protocolo" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136 -#, c-format -msgid "Error reading information from gnunetd.\n" -msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' started\n" +msgstr "Servicio eliminado.\n" -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63 -msgid "Suppress display of asynchronous log messages" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" -#: src/applications/vpn/p2p.c:75 -msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134 +#, c-format +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:83 -msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151 +#, c-format +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:92 -msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n" +#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194 +msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:97 +#: src/arm/arm_api.c:399 #, fuzzy, c-format -msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n" -msgstr "Recibida petición de tipo desconocido %d en %s: %d\n" - -#: src/applications/vpn/p2p.c:110 -#, c-format -msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n" +msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#: src/applications/vpn/p2p.c:139 -msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n" +#: src/arm/arm_api.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#: src/applications/vpn/p2p.c:183 -msgid "Receive route request\n" -msgstr "" +#: src/arm/arm_api.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" -#: src/applications/vpn/p2p.c:193 +#: src/arm/arm_api.c:568 #, c-format -msgid "Prepare route announcement level %d\n" +msgid "Requesting start of service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:208 +#: src/arm/arm_api.c:569 #, c-format -msgid "Send route announcement %d with route announce\n" +msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:217 +#: src/arm/arm_api.c:593 #, c-format -msgid "Send outside table info %d\n" +msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:239 -msgid "Receive route announce.\n" +#: src/arm/arm_api.c:594 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:247 -msgid "Going to try insert route into local table.\n" -msgstr "" +#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" -#: src/applications/vpn/p2p.c:256 -#, c-format -msgid "Inserting with hops %d\n" -msgstr "" +#: src/arm/arm_api.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" -#: src/applications/vpn/p2p.c:273 +#: src/dht/dhtlog.c:57 #, c-format -msgid "Request level %d from peer %d\n" +msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:300 -#, c-format -msgid "Receive table limit on peer reached %d\n" -msgstr "" +#: src/dht/dhtlog.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:180 -#, c-format -msgid "Not storing route to myself from peer %d\n" -msgstr "" +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get full path for `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:194 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852 +#, fuzzy +msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86 #, c-format -msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops" +msgid "Found %u peers\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:230 -#, c-format -msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found peer `%s'\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 +msgid "the query key" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:247 -#, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211 +msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:254 -#, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222 +msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:273 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96 #, c-format -msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n" +msgid "PUT request sent!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:289 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 #, c-format -msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n" +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:295 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open tunnel device: %s" -msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n" +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:331 -#, c-format -msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s service!\n" +msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:346 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 #, c-format -msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n" +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:356 -#, c-format -msgid "Configured tunnel name to %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:398 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:408 -#, c-format -msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:418 -#, c-format -msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:426 -#, c-format -msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 +msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:440 -#, c-format -msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n" -msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n" +#: src/dht/dht_api.c:238 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:471 -#, c-format -msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" -msgstr "" +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n" -msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:213 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:528 -msgid "" -"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this " -"peer.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:224 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303 +msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:579 +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217 +#, fuzzy +msgid "Loading udp transport plugin\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810 #, c-format -msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n" +msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:661 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955 #, c-format -msgid "VPN dropping connection %x\n" +msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:670 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213 #, c-format -msgid "VPN cannot drop connection %x\n" +msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:690 -msgid "RFC4193 Thread exiting\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406 +msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:712 -msgid "realise alloc ram\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411 +msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:735 -msgid "realise add routes\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416 +msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:849 -msgid "realise copy table\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421 +msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:898 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" -msgstr "'%s' registrando manejadores %d y %d\n" +msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:903 -#, c-format -msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721 +msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:942 -#, fuzzy -msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" -msgstr "Activa el chat P2P (incompleto)" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" +msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:963 -msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:978 -msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:996 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899 #, c-format -msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n" +msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906 #, c-format -msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n" +msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:140 -#, c-format -msgid "Application module `%s' already initialized!\n" -msgstr "¡El módulo de la aplicación '%s' ya esta inicializado!\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021 +msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" +msgstr "" -#: src/server/core.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" -msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" +msgstr "" -#: src/server/core.c:244 -#, c-format -msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" -msgstr "Imposible apagar '%s': aplicación no cargada\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" +msgstr "" -#: src/server/core.c:255 -#, c-format -msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n" -msgstr "Imposible apagar la aplicación '%s': no inicializada\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" +msgstr "" -#: src/server/core.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n" -msgstr "Imposible encontrar el método '%s%s' en la biblioteca '%s'.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 +msgid "" +"\n" +"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/server/core.c:422 -#, c-format -msgid "Could not release %p: service not loaded\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085 +msgid "" +"\n" +"Phase 2: session selection\n" +"\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:531 -#, c-format -msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" -msgstr "Imposible apagar la aplicación '%s' adecuadamente.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115 +msgid "" +"\n" +"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/server/core.c:676 -#, c-format -msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" -msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120 +#, fuzzy +msgid "Phase 3: sending messages\n" +msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" -#: src/server/gnunet-update.c:146 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293 #, c-format -msgid "Updating data for module `%s'\n" -msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" +msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:151 -#, c-format -msgid "Failed to update data for module `%s'\n" -msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:124 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281 #, fuzzy -msgid "Core initialization failed.\n" -msgstr "Conexión fallida\n" +msgid "Failed to load transport plugin for https\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/server/gnunet-update.c:270 -msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290 +#, c-format +msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376 -msgid "run as user LOGIN" -msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN" - -#: src/server/gnunet-update.c:278 -msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359 +msgid "" +"\n" +"Phase 0\n" +"\n" msgstr "" -#: src/server/version.c:125 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420 msgid "" -"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n" +"\n" +"delete\n" +"\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:85 -#, c-format -msgid "`%s' startup complete.\n" -msgstr "'%s' comienzo completo.\n" +#: src/transport/test_transport_api.c:583 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641 +msgid "PATH environment variable is unset.\n" +msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:89 -#, c-format -msgid "`%s' is shutting down.\n" -msgstr "'%s' se esta cerrando.\n" +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" -#: src/server/gnunetd.c:179 -msgid "" -"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " -"written to stderr instead of a logfile" +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 +msgid "don't resolve host names" msgstr "" -"se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los mensajes " -"de error serán escritos a través de stderr en vez de en un fichero de log" -#: src/server/gnunetd.c:183 -msgid "Starts the gnunetd daemon." -msgstr "Arranca el demonio de gnunetd." +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202 +#, fuzzy +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/server/gnunetd.c:186 -msgid "disable padding with random data (experimental)" -msgstr "" +#: src/transport/test_plugin_transport.c:236 +#, fuzzy +msgid "Loading tcp transport plugin\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/server/gnunetd.c:190 -msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)" -msgstr "" +#: src/transport/test_plugin_transport.c:244 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/server/gnunetd.c:194 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:700 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585 #, fuzzy -msgid "specify username as which gnunetd should run" -msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose" +msgid "# HTTP peers active" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/server/gnunetd.c:275 -#, c-format -msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326 +msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" msgstr "" -"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" -#: src/server/tcpserver.c:121 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930 #, c-format -msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" -msgstr "La petición '%s' recibida del cliente esta mal formada.\n" - -#: src/server/tcpserver.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n" +msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" -"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" -#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954 #, c-format -msgid "" -"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for " -"entry `%s': %s\n" +msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/tcpserver.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n" -msgstr "%s falló, el mensaje del tipo %d ya está en uso.\n" - -#: src/server/startup.c:219 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" +msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" -#: src/server/startup.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-" -"developers@gnu.org!" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626 +msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" msgstr "" -#: src/server/startup.c:252 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435 +#, fuzzy +msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466 #, c-format -msgid "" -"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not " -"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS " -"partition!\n" +msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/startup.c:291 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502 #, c-format -msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n" +msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:55 -msgid "Print information about GNUnet peers." -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." - -#: src/server/gnunet-peer-info.c:59 -msgid "don't resolve host names" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518 +msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:62 -msgid "output only the identity strings" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642 +#, c-format +msgid "" +"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:65 -msgid "output our own identity only" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658 +#, c-format +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153 #, c-format -msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" -msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" +msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:143 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" -msgstr "mensaje de saludo inválido (firma no válida).\n" +msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:168 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206 #, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u\n" -msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +msgstr "" +"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:175 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228 #, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" -msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:1313 -#, c-format -msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" +"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/server/connection.c:1323 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257 #, c-format -msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" -msgstr "Detalles del mensaje: %u: longitud %d, prioridad: %d\n" +msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:3129 -#, c-format -msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" -msgstr "Mensaje de '%s' descartado: formato inválido.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303 +msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:3218 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428 +msgid "# address validation timeouts" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465 #, c-format -msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n" -msgstr "Secuencia de números no válida %u <= %u, omitiendo mensaje.\n" +msgid "" +"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the " +"soft limit)\n" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:3240 -msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n" -msgstr "Mensajes recibidos de mas de un día de antigüedad. Omitidos.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/server/connection.c:3763 -msgid "# outgoing messages dropped" -msgstr "# mensajes salientes omitidos" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753 +msgid "# bytes pending with plugins" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:3766 -msgid "# bytes of outgoing messages dropped" -msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581 +#, fuzzy +msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" +msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/server/connection.c:3768 -msgid "# connections closed (HANGUP sent)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588 +msgid "# bytes with transmission failure by plugins" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3772 -msgid "# connections closed (transport issue)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917 +#, fuzzy +msgid "# connected addresses" +msgstr "# de pares conectados" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671 +msgid "# transport selected peer address freely" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3775 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# bytes encriptados" - -#: src/server/connection.c:3779 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679 #, fuzzy -msgid "# bytes transmitted" -msgstr "# bytes desencriptados" +msgid "# transport failed to selected peer address" +msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n" -#: src/server/connection.c:3783 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945 #, fuzzy -msgid "# bytes received" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" - -#: src/server/connection.c:3785 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# bytes desencriptados" - -#: src/server/connection.c:3786 -msgid "# bytes noise sent" -msgstr "# \"bytes-ruido\" mandados" +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" -#: src/server/connection.c:3789 -msgid "# total bytes per second send limit" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696 +msgid "# bytes discarded (no destination address available)" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3792 -#, fuzzy -msgid "# total bytes per second receive limit" -msgstr "# bytes de ruido recibidos" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708 +msgid "# message delivery deferred (no address)" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:3795 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838 #, fuzzy -msgid "# total number of messages in send buffers" -msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/server/connection.c:3798 -#, fuzzy -msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not" -msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140 +msgid "# transmission attempts failed (no address)" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:3801 -#, fuzzy -msgid "# total number of bytes we were allowed to sent" -msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214 +msgid "# refreshed my HELLO" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:3804 -msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241 +msgid "# transmitted my HELLO to other peers" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3807 -msgid "# transports switched to stream transport" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354 +msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3810 -msgid "# average connection lifetime (in ms)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419 +msgid "# disconnects due to session end" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3813 -msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455 +msgid "# disconnects due to unready session" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3816 -msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3819 -msgid "# conn. shutdown: other peer timed out" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491 +msgid "# disconnects due to missing pong" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3822 -msgid "# conn. shutdown: timed out during connect" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532 +msgid "# disconnects due to NO pong" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3825 -msgid "# conn. shutdown: other peer requested it" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address" msgstr "" -#: src/server/handler.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n" -msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569 +msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:121 -#, c-format -msgid "`%s': Could not create hello.\n" -msgstr "'%s': Imposible crear saludo.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033 +msgid "# disconnects due to timeout" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:129 -#, c-format -msgid "`%s': Could not connect.\n" -msgstr "'%s': Imposible conectar.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074 +msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:163 -#, c-format -msgid "`%s': Could not send.\n" -msgstr "'%s': Imposible mandar.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093 +msgid "# previously validated addresses lacking transport" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:179 -#, c-format -msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n" -msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924 +#, fuzzy +msgid "# peer addresses considered valid" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:192 -#, c-format -msgid "`%s': Could not disconnect.\n" -msgstr "'%s': Imposible desconectar.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336 +msgid "# outstanding peerinfo iterate requests" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " -"each.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009 +msgid "# active neighbours" msgstr "" -"Transporte '%s' OK. Tomó %ums transmitir %d mensajes de %d bytes cada uno.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:231 -#, c-format -msgid " Transport %d is not being tested\n" -msgstr " El transporte %d no esta siendo probado\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254 +msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:261 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Contacting `%s'." +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266 +msgid "# HELLO's sent to new neighbors" msgstr "" -"\n" -"Contactando '%s'." -#: src/server/gnunet-transport-check.c:286 -#, c-format -msgid " Connection failed\n" -msgstr "Conexión fallida\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562 +msgid "# disconnects due to blacklist" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:292 -#, c-format -msgid " Connection failed (bug?)\n" -msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833 +#, fuzzy +msgid "# PING with HELLO messages sent" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:330 -#, c-format -msgid "Timeout after %llums.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842 +msgid "# PING messages sent for re-validation" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "OK!\n" -msgstr "OK" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966 +msgid "# payload received from other peers" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:357 -msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational." +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130 +#, c-format +msgid "" +"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using " +"this address.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:361 -msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169 +msgid "Received expired signature. Check system time.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:364 -msgid "send COUNT messages" -msgstr "envia COUNT mensajes" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173 +msgid "# address validation successes" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:367 -msgid "send messages with SIZE bytes payload" -msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4287 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:370 -msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400 +msgid "# PING messages sent for initial validation" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:373 -msgid "specifies after how many MS to time-out" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442 +msgid "# peer addresses scheduled for validation" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:381 -msgid "repeat each test X times" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451 +#, c-format +msgid "" +"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this " +"transport.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:449 -#, c-format -msgid "Testing transport(s) %s\n" -msgstr "Probando transporte(s) %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454 +msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:451 -#, c-format -msgid "Available transport(s): %s\n" -msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470 +msgid "# peer addresses not validated (loopback)" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:501 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516 +msgid "# peer addresses not validated (in progress)" msgstr "" -#: src/transports/common.c:370 -#, c-format -msgid "Port is 0, will only send using %s.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605 +msgid "# new HELLOs requiring full validation" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:271 -#: src/transports/tcp.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" -msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616 +msgid "# duplicate HELLO (peer known)" +msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:459 -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661 +msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:469 -#, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666 +msgid "# HELLO validations (update case)" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575 -#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609 -#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643 -#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs received for validation" +msgstr "# blocks migrados" -#: src/transports/smtp.c:814 -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737 +msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:831 -#, fuzzy -msgid "# bytes received via SMTP" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754 +msgid "# HELLOs ignored due to high load" +msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:832 -#, fuzzy -msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# bytes enviados por TCP" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823 +msgid "# peerinfo process hello iterate requests" +msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:834 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" +msgid "# bytes discarded due to disconnect" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/transports/upnp/upnp.c:431 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054 #, fuzzy, c-format -msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" +msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" +msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4264 +#, fuzzy +msgid "# PING messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transports/upnp/upnp.c:476 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088 #, c-format -msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n" +msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:811 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161 #, c-format msgid "" -"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration " -"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n" +"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " +"address.\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2028 -msgid "# bytes received via HTTP" -msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" - -#: src/transports/http.c:2029 -msgid "# bytes sent via HTTP" -msgstr "# bytes mandados vía HTTP" - -#: src/transports/http.c:2031 -msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" -msgstr "#bytes omitidos vía HTTP (salientes)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" -#: src/transports/http.c:2032 -msgid "# HTTP GET issued" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2034 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" +msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408 #, fuzzy -msgid "# HTTP GET received" +msgid "# bytes received from other peers" msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/transports/http.c:2035 -msgid "# HTTP PUT issued" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425 +#, c-format +msgid "" +"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) " +"violations (total of %u).\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429 +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2037 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466 #, fuzzy -msgid "# HTTP PUT received" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +msgid "# HELLO messages received from other peers" +msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" -#: src/transports/http.c:2039 -msgid "# HTTP select calls" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497 +msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2041 -msgid "# HTTP send calls" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547 +#, c-format +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2044 -msgid "# HTTP curl send callbacks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs received from clients" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714 +msgid "# payload received for other peers" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2046 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757 #, fuzzy -msgid "# HTTP curl receive callbacks" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transports/http.c:2048 -msgid "# HTTP mhd access callbacks" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788 +#, fuzzy +msgid "# SET QUOTA messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transports/http.c:2050 -msgid "# HTTP mhd read callbacks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2052 -msgid "# HTTP mhd close callbacks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819 +msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2054 -#, fuzzy -msgid "# HTTP connect calls" -msgstr "# de pares conectados" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" -msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IP (externa)!\n" +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:728 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to bind to %s port %d.\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/transports/udp.c:538 -#, c-format -msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738 +msgid "Transport service ready.\n" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:562 -msgid "# bytes received via UDP" -msgstr "# bytes recibidos vía UDP" - -#: src/transports/udp.c:563 -msgid "# bytes sent via UDP" -msgstr "# bytes enviados vía UDP" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515 +#, c-format +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgstr "" -#: src/transports/udp.c:565 -msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)" -msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208 +#, fuzzy +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# bytes enviados por TCP" -#: src/transports/udp.c:567 -msgid "# UDP connections (right now)" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# claves de la sesión aceptadas" -#: src/transports/tcp.c:821 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# bytes recibidos por TCP" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" -#: src/transports/tcp.c:822 -msgid "# bytes sent via TCP" -msgstr "# bytes enviados por TCP" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 +#, fuzzy +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/transports/tcp.c:824 -msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154 -msgid "print this help" -msgstr "imprime esta ayuda" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989 +#, fuzzy +msgid "# bytes TCP was asked to transmit" +msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163 -msgid "print the version number" -msgstr "imprime el número de versión" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046 +msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091 +#, c-format +msgid "Address of unexpected length: %u\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175 -msgid "be verbose" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110 +msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168 #, fuzzy -msgid "use configuration file FILENAME" -msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" +msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" +msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670 #, fuzzy -msgid "specify host on which gnunetd is running" -msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose" +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224 -#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/include/gnunet_util_error.h:242 -#, c-format -msgid "" -"External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we " -"can handle this).\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896 +msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" - -#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 #, fuzzy -msgid "No help available." -msgstr "'%s' no esta disponible." +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:42 -msgid "" -"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT " -"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are " -"not behind a NAT. If your NAT box does not support UPnP, having this on " -"will not do much harm (only cost a small amount of resources)." -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53 -msgid "Prompt for development and/or incomplete code" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161 +#, c-format +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55 -msgid "" -"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown. " -"If in doubt, use NO.\n" -"\n" -"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development " -"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high " -"enough for general use. These features are said to be of \"alpha\" " -"quality. If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged " -"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type " -"messages).\n" -"\n" -"However, active testing and qualified feedback of these features is always " -"welcome. Users should just be aware that alpha features may not meet the " -"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases. " -"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the " -"documents and and use for how to report problems." +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70 -msgid "Show options for advanced users" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72 -msgid "" -"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These " -"options typically refer to features that allow tweaking of the " -"installation. If in a hurry, say NO." -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83 -#, fuzzy -msgid "Show rarely used options" -msgstr "Mostrar todas las opciones" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459 +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85 -msgid "" -"These are options that hardly anyone actually needs. If you plan on doing " -"development on GNUnet, you may want to look into these. If in doubt or in a " -"hurry, say NO." +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469 +#, c-format +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96 -#, fuzzy -msgid "Meta-configuration" -msgstr "Configuración de GNUnet" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgstr "'%s' %s falló: %s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97 -msgid "Which level of configuration should be available" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:115 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833 #, fuzzy -msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" - -#: contrib/config-daemon.scm:117 -msgid "" -"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is " -"some space left in that directory. :-) Users inserting or indexing files " -"will be able to store data in this directory up to the (global) quota " -"specified below. Having a few gigabytes of free space is recommended." -msgstr "" +msgid "# bytes received via SMTP" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: contrib/config-daemon.scm:130 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834 #, fuzzy -msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +msgid "# bytes sent via SMTP" +msgstr "# bytes enviados por TCP" -#: contrib/config-daemon.scm:142 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836 #, fuzzy -msgid "Full pathname to the directory with the key-value database" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" -#: contrib/config-daemon.scm:143 -msgid "Note that the kvstore is currently not used." -msgstr "" +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:154 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326 #, fuzzy -msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" - -#: contrib/config-daemon.scm:166 -msgid "How many minutes should peer advertisements last?" -msgstr "" +msgid "Failed to load transport plugin for http\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: contrib/config-daemon.scm:168 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408 msgid "" -"How many minutes is the current IP valid? (GNUnet will sign HELLO messages " -"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is " -"suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a " -"large value (say 14400). The default is 1440 (1 day). If your IP changes " -"periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the " -"frequency with which your IP changes." +"Phase 0\n" +"\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:179 -msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118 +#, c-format +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:181 -msgid "" -"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet " -"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea " -"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting " -"this option, you can specify from which server gnunetd should try to " -"download the hostlist. The default should be fine for now.\n" -"\t\t\n" -"The general format is a list of space-separated URLs. Each URL must have " -"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n" -"\t\t\n" -"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent " -"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list " -"up-to-date.\n" -"\t\t\n" -"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/" -"hosts manually." -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:198 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:200 -msgid "" -"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy " -"configuration here. Default is no proxy." -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: contrib/config-daemon.scm:212 -msgid "" -"Name of the directory where gnunetd should store contact information about " -"peers" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:214 -msgid "" -"Unless you want to share the directory directly using a webserver, the " -"default is most likely just fine." -msgstr "" +#: src/transport/transport_api.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140 -msgid "How long should logs be kept?" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX sockets\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142 -msgid "" -"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a " -"log is created each day with the date appended to its filename. These logs " -"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0." -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:177 +#, fuzzy +msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:253 -msgid "" -"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?" +#: src/chat/chat.c:288 +msgid "The current user must be the the first one joined\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:255 -msgid "" -"The default of 1024 should be fine for most systems. If your system can " -"support more, increasing the number might help support additional clients on " -"machines with plenty of bandwidth. For embedded systems, a smaller number " -"might be acceptable. A value of 0 will leave the descriptor limit " -"untouched. This option is mostly for OS X systems where the default is too " -"low. Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file " -"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to " -"run with what it is given." -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown message type: '%u'\n" +msgstr "Operación desconocida '%s'\n" -#: contrib/config-daemon.scm:266 -msgid "Where should gnunetd write the logs?" -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:278 -msgid "Enable for extra-verbose logging." -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165 -msgid "Logging" -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166 -msgid "Specify which system messages should be logged how" -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:581 +#, fuzzy +msgid "Could not serialize metadata\n" +msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170 -msgid "Logging of events for users" -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:701 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the chat service\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171 -msgid "Logging of events for the system administrator" +#: src/chat/chat.c:707 +msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:309 -msgid "Where should gnunetd write the PID?" +#: src/chat/chat.c:713 +msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:310 -msgid "" -"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the " -"file on shutdown at that location." +#: src/chat/chat.c:719 +msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:322 -msgid "As which user should gnunetd run?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:89 +#, c-format +msgid "Joined\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:324 -msgid "" -"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM. Under " -"Windows, this setting affects the creation of a new system service only." +#: src/chat/gnunet-chat.c:123 +msgid "anonymous" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:337 -msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-chat.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" +msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" -#: contrib/config-daemon.scm:338 +#: src/chat/gnunet-chat.c:153 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot. If this " -"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon " -"completion. This option may not work on all systems." +"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" +msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:159 +#, c-format +msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:350 -msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:191 +#, c-format +msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:352 -msgid "" -"Use a space-separated list of modules, e.g. \"udp smtp tcp\". The " -"available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n" -"\t\t\n" -"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes " -"that cannot directly be reached from the outside. Peers that are NOT behind " -"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to " -"connect must ALSO load the 'nat' module. Note that the actual transfer will " -"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box. The nat " -"transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat " -"itself." +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 +#, c-format +msgid "`%s' entered the room\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:366 -msgid "Which applications should gnunetd support?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 +#, c-format +msgid "`%s' left the room\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:368 -msgid "" -"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the " -"available applications are:\n" -"\n" -"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will " -"not participate in informing peers about other peers. You should always " -"load this module.\n" -"\n" -"getoption: allows clients to query gnunetd about the values of various " -"configuration options. Many tools need this. You should always load this " -"module.\n" -"\n" -"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about " -"various statistics. This information is usually quite useful to diagnose " -"errors, hence it is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"traffic: keeps track of how many messages were recently received and " -"transmitted. This information can then be used to establish how much cover " -"traffic is currently available. The amount of cover traffic becomes " -"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level " -"that is greater than one. It is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n" -"\n" -"hostlist: integrated hostlist HTTP server. Useful if you want to offer a " -"hostlist and running Apache would be overkill.\n" -"\n" -"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-" -"chat. Note that the current implementation of chat is not considered to be " -"secure.\n" -"\n" -"tbench: benchmark transport performance. Required for gnunet-tbench. Note " -"that tbench allows other users to abuse your resources.\n" -"\n" -"tracekit: topology visualization toolkit. Required for gnunet-tracekit. " -"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to " -"compromise your anonymity." +#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not change username\n" +msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed username to `%s'\n" +msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Users in room `%s': " +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:383 +#, c-format +msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:399 -msgid "Disable client-server connections" +#: src/chat/gnunet-chat.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user `%s'\n" +msgstr "Operación desconocida '%s'\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:407 +#, c-format +msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:400 +#: src/chat/gnunet-chat.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Operación desconocida '%s'\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:478 msgid "" -"This option can be used to tell gnunetd not to open the client port. When " -"run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not " -"support any user interfaces. This may be useful for headless systems that " -"are never expected to have end-user interactions. Note that this will also " -"prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!" +"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " +"leave the current room" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:412 -msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support" +#: src/chat/gnunet-chat.c:482 +msgid "" +"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " +"the current room and immediately rejoin it with the new name." msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:413 +#: src/chat/gnunet-chat.c:486 msgid "" -"This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6. " -"You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network " -"connection." +"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:425 -msgid "Disable peer discovery" +#: src/chat/gnunet-chat.c:489 +msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:426 -msgid "" -"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this " -"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts; " -"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that " -"the local node does not already know about. Note that in order for this " -"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a " -"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does " -"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of " -"lines above would need some minor editing :-)." +#: src/chat/gnunet-chat.c:491 +msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:437 -msgid "Disable advertising this peer to other peers" +#: src/chat/gnunet-chat.c:493 +msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:449 -#, fuzzy -msgid "Disable automatic establishment of connections" -msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" +#: src/chat/gnunet-chat.c:496 +msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" +msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:450 -msgid "" -"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish " -"connections to other peers, but instead wait for applications to " -"specifically request connections to other peers (or for other peers to " -"connect to us)." +#: src/chat/gnunet-chat.c:499 +msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:461 -msgid "Enable advertising of other peers by this peer" +#: src/chat/gnunet-chat.c:501 +msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:462 -msgid "" -"This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! " -"If in any doubt, set it to YES (which is the default)." +#: src/chat/gnunet-chat.c:503 +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:473 -#, fuzzy -msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces" -msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." +#: src/chat/gnunet-chat.c:505 +msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" +msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:474 -msgid "" -"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients " -"(TCP only). You may firewall this port for non-local machines (but you do " -"not have to since GNUnet will perform access control and only allow " -"connections from machines that are listed under TRUSTED)." +#: src/chat/gnunet-chat.c:508 +msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:510 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a nickname\n" +msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to join room `%s'\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:685 +msgid "set the nickname to use (required)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:485 -msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server" +#: src/chat/gnunet-chat.c:688 +msgid "set the chat room to join" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:497 -msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server" +#: src/chat/gnunet-chat.c:702 +msgid "Join a chat on GNUnet." msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:498 contrib/config-daemon.scm:510 -msgid "" -"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients " -"(to the TCP port). This is useful if you run gnunetd on one host of your " -"network and want to allow all other hosts to use this node as their server. " -"By default, this is set to 'loopback only'. The format is IP/NETMASK where " -"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR " -"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be " -"separated by a semicolon, spaces are not allowed." +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a message notification\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a join notification\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a leave notification\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281 +msgid "output only the identity strings" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:509 -msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284 +msgid "output our own identity only" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:522 -msgid "Limit connections to the specfied set of peers." +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:523 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138 +#, c-format msgid "" -"If this option is not set, any peer is allowed to connect. If it is set, " -"only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:534 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179 +#, fuzzy +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "base de datos sqlite" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 +#, fuzzy +msgid "# bytes used in file-sharing datastore" +msgstr "# bytes en la base de datos" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 #, fuzzy -msgid "Run gnunetd as this group." -msgstr "Ejecutar gnunet-update" +msgid "# bytes expired" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427 +msgid "# bytes purged (low-priority)" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496 +msgid "Transmission to client failed!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665 +msgid "# results found" +msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:535 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 +#, c-format msgid "" -"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group." +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:546 -msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724 +#, c-format +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:547 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728 msgid "" -"If this option is not set, any peer is allowed to connect. If the ID of a " -"peer is listed here, connections from that peer will be refused. Specify " -"the list of peer IDs (not IPs!)" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:558 -msgid "Topology Maintenance" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734 +msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:559 -msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 +msgid "# reserved" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:579 -#, fuzzy -msgid "General settings" -msgstr "Otras configuraciones" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810 +msgid "Could not find matching reservation" +msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:580 -msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908 +#, c-format +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:607 -msgid "Modules" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:608 -msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189 +#, fuzzy +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263 +#, fuzzy +msgid "Content not found" +msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276 +msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:626 -msgid "Fundamentals" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371 +#, c-format +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:646 -msgid "Which database should be used?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:648 -msgid "" -"Which database should be used? The options are \"sqstore_sqlite\", " -"\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\". You must run gnunet-update " -"after changing this value!\n" -"\t\t\t\n" -"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective " -"database, which is relatively simple. Read the file doc/README.mysql or doc/" -"README.postgres for how to setup the respective database." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 +msgid "# quota" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:661 contrib/config-daemon.scm:674 -msgid "Which topology should be used?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653 +msgid "# cache size" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:662 -msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:676 -msgid "" -"Which topology should be used? The only option at the moment is " -"\"topology_default\"" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 +msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:690 -msgid "" -"The minimum number of connected friends before this peer is allowed to " -"connect to peers that are not listed as friends" +#: src/datastore/datastore_api.c:292 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:380 +msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:691 -msgid "" -"Note that this option does not guarantee that the peer will be able to " -"connect to the specified number of friends. Also, if the peer had connected " -"to a sufficient number of friends and then established non-friend " -"connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily " -"resulting in having fewer than the specified number of friends connected " -"while being connected to non-friends. However, it is guaranteed that the " -"peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would " -"result in dropping below the specified number of friends (unless that number " -"is higher than the overall connection target)." -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:702 -msgid "" -"If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are " -"explicitly specified as friends" +#: src/datastore/datastore_api.c:432 +msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:703 -msgid "" -"Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are " -"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers" +#: src/datastore/datastore_api.c:462 +msgid "# queue entries created" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:714 -msgid "List of friends for friend-to-friend topology" +#: src/datastore/datastore_api.c:493 +#, fuzzy +msgid "# Requests dropped from datastore queue" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/datastore/datastore_api.c:543 +msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:715 -msgid "" -"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that " -"are friends. If used with the friend-to-friend topology, this will ensure " -"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)." +#: src/datastore/datastore_api.c:573 +msgid "# reconnected to DATASTORE" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:726 -msgid "Friend-to-Friend Topology Specification" +#: src/datastore/datastore_api.c:644 +msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:727 +#: src/datastore/datastore_api.c:646 #, fuzzy -msgid "Settings for restricting connections to friends" -msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n" +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: contrib/config-daemon.scm:744 +#: src/datastore/datastore_api.c:673 #, fuzzy -msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use" -msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" +msgid "# bytes sent to datastore" +msgstr "# bytes en la base de datos" -#: contrib/config-daemon.scm:756 +#: src/datastore/datastore_api.c:822 #, fuzzy -msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" +msgid "Failed to receive status response from database." +msgstr "" +"\n" +"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:836 +msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:768 +#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855 +#, fuzzy +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:864 +#, fuzzy +msgid "# status messages received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/datastore/datastore_api.c:947 #, fuzzy -msgid "Configuration of the MySQL database" +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1024 +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1092 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:787 +#: src/datastore/datastore_api.c:1159 #, fuzzy -msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" -msgstr "activa la compartición de ficheros anónima" +msgid "# UPDATE requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: contrib/config-daemon.scm:789 -msgid "" -"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file " -"sharing? This does not take indexed files into account, only the space " -"directly used by GNUnet is accounted for. GNUnet will gather content from " -"the network if the current space-consumption is below the number given here " -"(and if content migration is allowed below).\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:1234 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from database.\n" +msgstr "" "\n" -"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards." +"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1345 +#, fuzzy +msgid "# Results received" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1424 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1492 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:803 +#: src/datastore/datastore_api.c:1563 #, fuzzy -msgid "Number of entries in the migration buffer" -msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: contrib/config-daemon.scm:804 -msgid "" -"Each entry uses about 32k of memory. More entries can reduce disk IO and " -"CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large " -"values may again increase CPU usage. A value of 0 will prevent your peer " -"from sending unsolicited responses." +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484 +msgid "Mysql database running\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116 +msgid "Postgres database running\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:816 -msgid "Size of the routing table for anonymous routing." -msgstr "" +#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" + +#: src/dv/dv_api.c:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the dv service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/nse/nse-profiler.c:462 +#, fuzzy +msgid "Run a test of the NSE service." +msgstr "Imposible acceder al servicio" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008 +msgid "NSE Service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:935 +msgid "# total peer preference" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1063 +msgid "# peer status changes" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1176 +#, fuzzy +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1662 +#, c-format +msgid "" +"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4541 +msgid "# established sessions" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1794 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# bytes encriptados" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4623 +msgid "# neighbour entries allocated" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2003 +msgid "# encrypted bytes given to transport" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2114 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# bytes desencriptados" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2289 +msgid "# transmissions delayed due to corking" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2494 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2849 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded (disconnected)" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741 +msgid "# discarded CORE_SEND requests" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742 +msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2994 +#, fuzzy +msgid "# connection requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3008 +msgid "# connection requests ignored (already connected)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741 +msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3070 +msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3105 +msgid "# Error extracting public key from HELLO" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3151 +msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3286 +#, fuzzy +msgid "# SET_KEY and PING messages created" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3367 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " +"obtain one).\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3471 +#, fuzzy +msgid "# PING messages decrypted" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3483 +#, c-format +msgid "" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3515 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# mensajes fragmentados" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3574 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3617 +#, fuzzy +msgid "# Session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" +msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3796 +#, fuzzy +msgid "# SET_KEY messages decrypted" +msgstr "# mensajes defragmentados" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3953 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# bytes de ruido recibidos" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3997 +msgid "# messages not delivered to any client" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4088 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" +msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4129 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4162 +#, fuzzy +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# bytes desencriptados" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4230 +#, fuzzy +msgid "# session keys received" +msgstr "# claves de la sesión rechazadas" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4248 +msgid "# failed to decrypt message (no session key)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported message of type %u received.\n" +msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572 +#, fuzzy +msgid "# peers connected (transport)" +msgstr "# de pares conectados" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4695 +msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4713 +msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4751 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" +msgstr "" + +#: src/core/core_api.c:874 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296 +#: src/include/gnunet_common.h:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145 +msgid "print this help" +msgstr "imprime esta ayuda" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155 +msgid "print the version number" +msgstr "imprime el número de versión" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164 +msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173 +msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182 +msgid "be verbose" +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191 +#, fuzzy +msgid "use configuration file FILENAME" +msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ayuda" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "¡Error!" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Acerca de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "k" + +#~ msgid "GNUnet configuration" +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to GNUnet!\n" +#~ "\n" +#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " +#~ "GNUnet.\n" +#~ "\n" +#~ "Please visit our homepage at\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/\n" +#~ "and join our community at\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" +#~ "\n" +#~ "Have a lot of fun,\n" +#~ "\n" +#~ "the GNUnet team" +#~ msgstr "" +#~ "¡Bienvenido a GNUnet!\n" +#~ "\n" +#~ "Este asistente te preguntará unas cuestiones básicas para configurar " +#~ "GNUnet.\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor, visita nuestra página en\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/\n" +#~ "y únete a nuestra comunidad en \n" +#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" +#~ "\n" +#~ "Diviertete,\n" +#~ "\n" +#~ "el equipo de GNUnet" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet " +#~ "from the list below." +#~ msgstr "" +#~ "Escoge la interfaz de red que conecta tu ordenador a Internet de la lista " +#~ "de abajo." + +#~ msgid "" +#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to " +#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in " +#~ "case you are using DSL." +#~ msgstr "" +#~ "La \"Interfaz de red\" es el dispositivo que conecta tu ordenador a " +#~ "Internet. Normalmente es un módem, una tarjeta de RDSI o una tarjeta de " +#~ "red en el caso de los xDSL como el ADSL." + +#, fuzzy +#~ msgid "Network configuration: interface" +#~ msgstr "Interfaz de red:" + +#~ msgid "" +#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to " +#~ "the Internet?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Cuál es el nombre de la interfaz de red que conecta tu ordenador a " +#~ "Internet?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network configuration: IP" +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Cuál es es la dirección pública IP o el nombre del dominio de éste " +#~ "ordenador?\n" +#~ "\n" +#~ "En caso de duda, dejar este campo en blanco." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" " +#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address " +#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a " +#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), " +#~ "you can also enter it here.\n" +#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" +#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" +#~ "If in doubt, leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática" +#~ "\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia " +#~ "pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual " +#~ "(\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" +#~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " +#~ "dirección IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bandwidth configuration: upload" +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#~ msgstr "¿Cuánta subida (Bytes/s) será usada por GNUnet?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " +#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. " +#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " +#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what " +#~ "your actual connection allows." +#~ msgstr "" +#~ "Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n" +#~ "\n" +#~ "La \"subida\" es el canal de datos a través del cual los datos son " +#~ "*mandados* a Internet. El límite, o bien es el total máximo para este " +#~ "ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar " +#~ "este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la " +#~ "máxima velocidad de tu conexión a Internet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bandwidth configuration: download" +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#~ msgstr "¿Cuánta bajada (Bytes/s) será usada por GNUnet?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* " +#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is " +#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum " +#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is " +#~ "higher than what your actual connection allows." +#~ msgstr "" +#~ "Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n" +#~ "\n" +#~ "La \"bajada\" es el canal de datos a través del cuál los datos son " +#~ "*recibidos* de Internet. El límite, o bien es el total máximo de este " +#~ "ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar " +#~ "este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la " +#~ "máxima velocidad de tu conexión a Internet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Quota configuration" +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " +#~ "(indexed, inserted and migrated content)." +#~ msgstr "" +#~ "¿Cuál es el tamaño máximo de almacenamiento en MB?\n" +#~ "\n" +#~ "El almacenamiento de GNUnet contiene todos los datos que GNUnet genera " +#~ "(datos del índice, contenido insertado y migrado)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Daemon configuration: user account" +#~ msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " +#~ "user account under which the GNUnet service is started at system " +#~ "startup.\n" +#~ "\n" +#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " +#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " +#~ "permissions to the user specified below.\n" +#~ "\n" +#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Define el usuario bajo el que correrán los servicios de GNUnet.\n" +#~ "\n" +#~ "Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración " +#~ "cree una nueva cuenta de usuario bajo el cual el servicio de GNUnet es " +#~ "arrancado al iniciar el sistema.\n" +#~ "\n" +#~ "Por consiguiente, GNUnet no tiene la posibilidad de acceder a otros " +#~ "ficheros que no sean los que posee. Ésto incluye los ficheros que quieras " +#~ "publicar en GNUnet. Tendrás que garantizar que el usuario especificado " +#~ "aquí posea permisos de lectura.\n" +#~ "\n" +#~ "Deja los campos vacíos para arrancar GNUnet con privilegios de sistema.\n" +#~ "Usuario de GNUnet:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " +#~ "group for the chosen user account.\n" +#~ "\n" +#~ "You can also specify a already existent group here.\n" +#~ "\n" +#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the " +#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Define el grupo bajo el que correrán los servicios de GNUnet aquí.\n" +#~ "\n" +#~ "Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración " +#~ "cree un nuevo grupo para la cuenta de usuario creada.\n" +#~ "\n" +#~ "Puedes especificar un grupo ya existente aquí.\n" +#~ "\n" +#~ "Sólo los miembros de este grupo esta autorizados a arrancar y parar el " +#~ "servidor de GNUnet y tener acceso a los datos del servidor de GNUnet.\n" +#~ "\n" +#~ "Grupo de GNUnet:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be " +#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" " +#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it." +#~ msgstr "" +#~ "¿Quieres arrancar GNUnet como un servicio de sistema?\n" +#~ "n\n" +#~ "Si dices \"sí\" aquí, el proceso en segundo plano de GNUnet sera " +#~ "automáticamente arrancado cuando enciendas tu ordenador. Si dices \"no\" " +#~ "aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create user account for daemon." +#~ msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save configuration?" +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNUnet Configuration" +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atrás" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Arriba" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " +#~ "'%s'!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" +#~ msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" +#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n" + +#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" +#~ msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" +#~ msgstr "Error: imposible abrir el Service Control Manager: &s\n" + +#~ msgid "Error: can't create service: %s\n" +#~ msgstr "Error: imposible crear el servicio: %s\n" + +#~ msgid "Error: can't access service: %s\n" +#~ msgstr "Error: imposible acceder al servicio: %s\n" + +#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" +#~ msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration saved." +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration changed. Save?" +#~ msgstr "" +#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " +#~ "'%s'!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving configuration." +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "(unknown connection)" +#~ msgstr "Conexión de red" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to save the new configuration?" +#~ msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?" + +#~ msgid "Unable to change startup process:" +#~ msgstr "Imposible cambiar el proceso de arranque:" + +#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" +#~ msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" +#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" + +#~ msgid "Tool to setup GNUnet." +#~ msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "update a value in the configuration file" +#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many arguments.\n" +#~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No interface specified, using default.\n" +#~ msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero de configuración '%s' no ha sido encontrado. ¡Ejecute gnunet-" +#~ "setup!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undefined option.\n" +#~ msgstr "Otras configuraciones" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is not available.\n" +#~ msgstr "'%s' no esta disponible." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" +#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "Bytes" + +#~ msgid "Yes\n" +#~ msgstr "Sí\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "No\n" + +#~ msgid "Help\n" +#~ msgstr "Ayuda\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort\n" +#~ msgstr "_Acerca de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " +#~ "'%s'!\n" + +#~ msgid "Can't open Service Control Manager" +#~ msgstr "Imposible abrir el Service Control Manager" + +#~ msgid "Can't create service" +#~ msgstr "Imposible crear el servicio" + +#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" +#~ msgstr "Error cambiando los permisos del directorio de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot write to the registry" +#~ msgstr "Imposible escribir en el registro" + +#~ msgid "Can't delete the service" +#~ msgstr "Imposible borrar el servicio" + +#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users." +#~ msgstr "Esta versión de Windows no permite usuarios múltiples" + +#~ msgid "Error accessing local security policy" +#~ msgstr "Error accediendo a la política de seguridad local" + +#~ msgid "Error granting service right to user" +#~ msgstr "Error garantizando el servicio correcto al usuario" + +#~ msgid "Unknown error while creating a new user" +#~ msgstr "Error desconocido mientras se creaba un nuevo usuario" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification " +#~ "file `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "La configuración debe especificar un directorio para los datos FS en la " +#~ "sección '%s' bajo'%s'.\n" + +#~ msgid "FATAL" +#~ msgstr "FATAL" + +#~ msgid "NOTHING" +#~ msgstr "NADA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" +#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" +#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" +#~ msgstr "¡'%s' falló, respuesta no válida!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" +#~ msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" + +#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" +#~ msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " +#~ "interface.\n" +#~ msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" + +#~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" +#~ msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" +#~ "GNUnet will use %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hay más de una dirección IP especificada para la interfaz '%s'.\n" +#~ "GNUnet usará %u.%u.%u.%u.\n" + +#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" +#~ msgstr "Imposible resolver '%s' para determinar nuestra dirección IP: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" +#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' returned with error code %u" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" + +#~ msgid "Can't create semaphore: %i" +#~ msgstr "Imposible crear un semáforo: %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n" +#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n" +#~ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" +#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" +#~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " +#~ "using this name (%p)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s::%s - RPC %s:%p no pudo ser registrada: otro evento está actualmente " +#~ "usando este nombre (%p)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s::%s RPC asíncrona %s:%p no pudo ser desregistrada: no encontrada\n" + +#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" +#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n" + +#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" +#~ msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n" + +#~ msgid "output in gnuplot format" +#~ msgstr "salida en formato de gnuplot" + +#~ msgid "number of iterations" +#~ msgstr "número de repeticiones" + +#~ msgid "number of messages to use per iteration" +#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" + +#~ msgid "message size" +#~ msgstr "tamaño del mensaje" + +#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" +#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" + +#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" +#~ msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" + +#~ msgid "number of messages in a message block" +#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" + +#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" +#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" + +#~ msgid "You must specify a receiver!\n" +#~ msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" + +#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" +#~ msgstr "" +#~ "ID del par receptor especificada no válida ('%s' no es un nombre " +#~ "válido).\n" + +#~ msgid "Time:\n" +#~ msgstr "Tiempo:\n" + +#~ msgid "\tmax %llums\n" +#~ msgstr "\tmax %llums\n" + +#~ msgid "\tmin %llums\n" +#~ msgstr "\tmin %llums\n" + +#~ msgid "\tmean %8.4fms\n" +#~ msgstr "\tmean %8.4fms\n" + +#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n" +#~ msgstr "\tvariance %8.4fms\n" + +#~ msgid "Loss:\n" +#~ msgstr "Perdido:\n" + +#~ msgid "\tmax %u\n" +#~ msgstr "\tmax %u\n" + +#~ msgid "\tmin %u\n" +#~ msgstr "\tmin %u\n" + +#~ msgid "\tmean %8.4f\n" +#~ msgstr "\tmean %8.4f\n" + +#~ msgid "\tvariance %8.4f\n" +#~ msgstr "\tvariance %8.4f\n" + +#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" +#~ msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "No se recibió el mensaje de gnunetd. ¿Está gnunetd ejecutandose?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d" +#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes allocated by SQLite" +#~ msgstr "# bytes en la base de datos" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " +#~ "configured properly!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Falló al cargar el modulo de la base de datos MySQL. ¡Comprueba que " +#~ "MySQL esta ejecutandose y esta configurada correctamente!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" +#~ msgstr "especifica la prioridad del contenido" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" +#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" +#~ msgstr "mensaje de saludo de '%s' inválido (firma inválida). Omitiendo.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n" +#~ msgstr "" +#~ "mensaje de saludo recibido inválido (tiempo superior al límite). " +#~ "Omitiendo.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n" +#~ msgstr "Imposible mandar ahora saludos+PING, buffer del ping lleno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es inútil anunciarnos: no hay más pares que nos conozcan más allá.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements of type NAT received" +#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs" +#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements for unsupported transport" +#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy" +#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad" +#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" +#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" + +#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" +#~ msgstr "'%s' registrando manejador %d (texto plano e hipertexto)\n" + +#~ msgid "" +#~ "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers" +#~ msgstr "" +#~ "Asegura que este par es conocido por otros pares y descubre otros pares" + +#~ msgid "`%s' registering handler %d\n" +#~ msgstr "'%s' registrando manejador %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" +#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d y %d\n" + +#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)" +#~ msgstr "Activa el chat P2P (incompleto)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero " +#~ "'%s', creando nueva clave local.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" +#~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Done creating key.\n" +#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# max bytes allowed in dstore" +#~ msgstr "# bytes en la base de datos" + +#~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La biblioteca de transporte '%s' no provee la función '%s%s' requerida.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table." +#~ msgstr "" +#~ "Pregunta (coje KEY, pone KEY VALUE, borra KEY VALUE) a una tabla DHT." + +#, fuzzy +#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command" +#~ msgstr "Reserva TIME ms para procesar cada comando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n" +#~ msgstr "'%s(%s, %s)' falló.\n" + +#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" +#~ msgstr "El comando '%s' requiere un argumento ('%s').\n" + +#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" +#~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n" + +#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" +#~ msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# dht discovery messages sent" +#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# dht put requests received" +#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n" +#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n" + +#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" +#~ msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n" +#~ msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero " +#~ "'%s', creando nueva clave local.\n" + +#~ msgid "Done creating hostkey.\n" +#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n" +#~ msgstr "Borrando el fichero '%s' que contiene datos de saludo no válidos.\n" + +#~ msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n" +#~ msgstr "Falló la verificación de la firma: firma no válida.\n" + +#~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n" +#~ msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n" + +#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n" +#~ msgstr "Recibido ping de otro par. Omitiendo.\n" + +#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" +#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d (texto plano e hipertexto)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" +#~ msgstr "¡Imposible encriptar la clave de sesión, otro par desconocido!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n" +#~ msgstr "¡Imposible crear la clave local!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" +#~ msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n" +#~ msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n" + +#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" +#~ msgstr "" +#~ "el cambio de clave '%s' de '%s' falló al comprobar el CRC (dio: %u, " +#~ "esperado %u).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is " +#~ "invalid.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Error pasando la clave de sesión encriptada, el mensaje dado del tamaño " +#~ "de las partes es inválido.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" +#~ msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n" + +#~ msgid "# session keys sent" +#~ msgstr "# claves de la sesión mandadas" + +#~ msgid "# sessions established" +#~ msgstr "# sesiones establecidas" + +#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" +#~ msgstr "creación automática de un espacio al empezar una colección" + +#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" +#~ msgstr "crea un nuevo pseudónimo bajo el APODO dado" + +#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" +#~ msgstr "borra el pseudónimo con el APODO dado" + +#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)" +#~ msgstr "" +#~ "finaliza la construcción automática de un espacio (finaliza la " +#~ "recolección)" + +#~ msgid "" +#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." +#~ msgstr "" +#~ "Crea nuevos pseudónimos, borra pseudónimos o lista los pseudónimos " +#~ "existentes." + +#~ msgid "" +#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new " +#~ "pseudonym)" +#~ msgstr "" +#~ "usa la clave dada para anunciar el espacio (úsalo cuando crees un nuevo " +#~ "pseudónimo)" + +#, fuzzy +#~ msgid "specify metadata describing the namespace or collection" +#~ msgstr "" +#~ "finaliza la construcción automática de un espacio (finaliza la " +#~ "recolección)" + +#~ msgid "" +#~ "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a " +#~ "new pseudonym)" +#~ msgstr "" +#~ "no genera un anuncio para este espacio (úsalo cuando crees un nuevo " +#~ "pseudónimo)" + +#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database" +#~ msgstr "no listar los pseudónimos de la base de datos de pseudónimos" + +#~ msgid "" +#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the " +#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)" +#~ msgstr "" +#~ "especifica el IDENTIFIER para ser la dirección del punto de entrada al " +#~ "contenido en el espacio (úsalo cuando crees un nuevo pseudónimo)" + +#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" +#~ msgstr "El espacio '%s' (%s) ha sido valorado con un %d.\n" + +#~ msgid "\tRating (after update): %d\n" +#~ msgstr "\tValoración (después de la actualización): %d\n" + +#~ msgid "Collection stopped.\n" +#~ msgstr "Colección detenida.\n" + +#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" +#~ msgstr "Falló al parar la recolección (¿no está activa?).\n" + +#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" +#~ msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" + +#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" +#~ msgstr "Error borrando el pseudónimo '%s' (¿no existe?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Started collection.\n" +#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n" +#~ msgstr "El espacio '%s' fue creado (root: %s).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" +#~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n" + +#~ msgid "=\tError reading directory.\n" +#~ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" + +#~ msgid "%d files found in directory.\n" +#~ msgstr "%d ficheros encontrados en el directorio.\n" + +#~ msgid "Perform directory related operations." +#~ msgstr "Realiza operaciones respecto al directorio." + +#~ msgid "" +#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs" +#~ msgstr "" +#~ "borra todas las entradas de la base de datos del directorio y detiene el " +#~ "seguimiento de URIs" + +#~ msgid "list entries from the directory database" +#~ msgstr "lista las entradas de la base de datos del directorio" + +#~ msgid "start tracking entries for the directory database" +#~ msgstr "comienza a seguir las entradas de la base de datos del directorio" + +#~ msgid "Listed %d matching entries.\n" +#~ msgstr "%d entradas encontradas.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" +#~ msgstr "Descargado del fichero '%s' el %16llu de %16llu bytes(%8.3f kbps)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upload aborted.\n" +#~ msgstr "Descarga abortada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uploading suspended.\n" +#~ msgstr "¡Subida rechazada!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error " +#~ "messages will be written to stderr instead of a logfile" +#~ msgstr "" +#~ "se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los " +#~ "mensajes de error serán escritos a través de stderr en vez de en un " +#~ "fichero de log" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries " +#~ "and/or the published file" +#~ msgstr "" +#~ "usa libextractor para añadir referencias directas adicionales a las " +#~ "entradas del directorio" + +#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" +#~ msgstr "%16llu de %16llu bytes insertados (%s estimado para completar)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Subida de '%s' completada, %llu bytes tomaron %llu segundos (%8.3f " +#~ "kbps).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Upload aborted.\n" +#~ msgstr "Descarga abortada" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Error uploading file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Error subiendo el fichero %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " +#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" +#~ msgstr "" +#~ "aunque gnunetd este corriendo en el ordenador local, fuerza la creación " +#~ "de una copia en vez de hacer un enlace al directorio para compartir de " +#~ "GNUnet" + +#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing." +#~ msgstr "Permite a GNUnet disponer de los ficheros para compartirlos." + +#~ msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n" +#~ msgstr "Imposible acceder al espacio '%s' (¿no existe?).\n" + +#~ msgid "Search GNUnet for files." +#~ msgstr "Buscar GNUnet en busca de ficheros." + +#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" +#~ msgstr "escribe los resultados encontrados (desencriptados) a FILENAME" + +#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" +#~ msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" + +#~ msgid "" +#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " +#~ "completion) " +#~ msgstr "" +#~ "%16llu de %16llu bytes desindexados (estimados %llu segundos para " +#~ "completar) " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "El desindexado de '%s' se completó, %llu bytes tomaron %llu segundos " +#~ "(%8.3f kbps).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Argumentos insuficientes. Debes especificar una URI de un fichero de " +#~ "GNUnet\n" + +#~ msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" +#~ msgstr "'%s' falló. ¿Es '%s' un fichero?\n" + +#~ msgid "Download files from GNUnet." +#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" +#~ msgstr "Descargado del fichero '%s' el %16llu de %16llu bytes(%8.3f kbps)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download aborted.\n" +#~ msgstr "Descarga abortada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Descarga del fichero '%s' completada. La velocidad media fue " +#~ "%8.3fkilobytes por segundo.\n" + +#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" +#~ msgstr "" +#~ "Argumentos insuficientes. Debes especificar una URI de un fichero de " +#~ "GNUnet\n" + +#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" +#~ msgstr "La URI '%s' no es válida para una descarga-de-gnunet.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" +#~ msgstr "Ningún nombre especificado para la tabla, usando '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" +#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" +#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" + +#~ msgid "File stored as `%s'.\n" +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n" +#~ msgstr "Recolección de identificadores de fichero desactivada.\n" + +#~ msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'." +#~ msgstr "Borrada base de datos de URIs corrupta en '%s'." + +#~ msgid "Cannot get size of file `%s'" +#~ msgstr "Imposible determinar el tamaño del fichero '%s'" + +#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n" +#~ msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" + +#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Durante la inicialización de la indexación del fichero '%s' se produjo un " +#~ "fallo.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'" +#~ msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n" + +#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "Al renombrar el fichero '%s' a '%s' se produjo un fallo: %s\n" + +#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" +#~ msgstr "Imposible renombrar el fichero '%s' a '%s': el fichero ya existe\n" + +#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n" +#~ msgstr "CHK URI no autorizado para buscar.\n" + +#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" +#~ msgstr "LOC URI no autorizado para buscar.\n" + +#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" +#~ msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" + +#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" +#~ msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" +#~ msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a " +#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El contenido desencriptado no encuentra una clave. Esto puede ser un bug " +#~ "o un fichero introducido maliciosamente. Descarga abortada.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application aborted." +#~ msgstr "_Opciones" + +#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fichero del estado de FSUI '%s' tiene un error de sintáxis en la " +#~ "asignación %u.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " +#~ "%d %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' registrando manejadores de clientes %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" + +#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing" +#~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima" + +#~ msgid "" +#~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from " +#~ "your share. Please unindex files before deleting them as the index now " +#~ "contains invalid references!\n" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero '%s' se ha eliminado de tus compartidos porque no ha estado " +#~ "disponible durante tres días. Por favor, desindexa los ficheros antes de " +#~ "borrarlos porque eso causa que el índice tenga referencias no válidas.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from " +#~ "datastore.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bloque ODB '%s' desindexado del offset %llu perdido de la base de datos.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# gap client requests tracked" +#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" + +#~ msgid "# blocks migrated" +#~ msgstr "# blocks migrados" + +#, fuzzy +#~ msgid "# blocks injected for migration" +#~ msgstr "# blocks migrados" + +#, fuzzy +#~ msgid "# on-demand fetches for migration" +#~ msgstr "# blocks migrados" + +#, fuzzy +#~ msgid "Friend list of %s:%d\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "set number of daemons to start" +#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for peers to connect" +#~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" +#~ msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" + +#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" +#~ msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n" + +#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" +#~ msgstr "permite a los clientes determinar la configuración de gnunetd" + +#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" +#~ msgstr "'%s' registrando manejador de clientes %d y %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "% of allowed network load (up)" +#~ msgstr "% de red permitida para la subida" + +#, fuzzy +#~ msgid "% of allowed network load (down)" +#~ msgstr "% de red permitida para bajada" + +#, fuzzy +#~ msgid "% of allowed cpu load" +#~ msgstr "% de CPU permitida para el uso" + +#, fuzzy +#~ msgid "% of allowed io load" +#~ msgstr "% de CPU permitida para el uso" -#: contrib/config-daemon.scm:828 -msgid "Size of the routing table for DHT routing." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' registrando manejadores de clientes %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:841 -msgid "Allow migrating content to this peer." -msgstr "" +#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" +#~ msgstr "Mensajes P2P soportados:\n" -#: contrib/config-daemon.scm:843 -msgid "" -"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you " -"will not be able to control what data is stored on your machine. \n" -"\t\t\t\n" -"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-" -"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes " -"control of your machine. If you do not activate it, it is obvious that you " -"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus " -"can be considered liable for it." -msgstr "" +#~ msgid "Supported client-server messages:\n" +#~ msgstr "Mensajes cliente-servidor soportados:\n" + +#~ msgid "prints supported protocol messages" +#~ msgstr "imprime los mensajes del protocolo" -#: contrib/config-daemon.scm:857 #, fuzzy -msgid "" -"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be " -"stored in /tmp)" -msgstr "activa la compartición de ficheros anónima" +#~ msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n" +#~ msgstr "Recibida petición de tipo desconocido %d en %s: %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:858 -msgid "" -"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly. It is " -"deleted whenever gnunetd is shut down.\n" -"\n" -"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s" +#~ msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:872 #, fuzzy -msgid "Options for anonymous file sharing" -msgstr "activa la compartición de ficheros anónima" +#~ msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n" +#~ msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:891 #, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "_Opciones" +#~ msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n" +#~ msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:907 -msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" +#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d y %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:908 -msgid "" -"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the " -"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note " -"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from " -"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, " -"you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot " -"contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to " -"find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check " -"with the '-p' option in order to determine which setting results in more " -"connections. Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO " -"to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO " -"otherwise." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" +#~ msgstr "Activa el chat P2P (incompleto)" -#: contrib/config-daemon.scm:919 -msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?" -msgstr "" +#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" +#~ msgstr "¡El módulo de la aplicación '%s' ya esta inicializado!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:931 contrib/config-daemon.scm:1024 -#: contrib/config-daemon.scm:1174 -msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" +#~ msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:943 -msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?" -msgstr "" +#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" +#~ msgstr "Imposible apagar '%s': aplicación no cargada\n" -#: contrib/config-daemon.scm:955 -msgid "" -"Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your " -"primary network interface." -msgstr "" +#~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n" +#~ msgstr "Imposible apagar la aplicación '%s': no inicializada\n" -#: contrib/config-daemon.scm:967 contrib/config-daemon.scm:1222 -msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?" -msgstr "" +#~ msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n" +#~ msgstr "Imposible encontrar el método '%s%s' en la biblioteca '%s'.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:979 contrib/config-daemon.scm:1234 -msgid "" -"Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect." -msgstr "" +#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" +#~ msgstr "Imposible apagar la aplicación '%s' adecuadamente.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:992 -msgid "TCP transport" -msgstr "" +#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" +#~ msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1012 -msgid "Which port should be used by the HTTP transport?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Core initialization failed.\n" +#~ msgstr "Conexión fallida\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1036 -msgid "Which is the external port of the HTTP transport?" -msgstr "" +#~ msgid "run as user LOGIN" +#~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN" -#: contrib/config-daemon.scm:1037 -msgid "" -"Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port. " -"This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit " -"(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)." -msgstr "" +#~ msgid "`%s' startup complete.\n" +#~ msgstr "'%s' comienzo completo.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1048 -msgid "HTTP transport" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' is shutting down.\n" +#~ msgstr "'%s' se esta cerrando.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1067 -msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " +#~ "written to stderr instead of a logfile" +#~ msgstr "" +#~ "se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los " +#~ "mensajes de error serán escritos a través de stderr en vez de en un " +#~ "fichero de log" -#: contrib/config-daemon.scm:1079 -msgid "" -"What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send " -"per hour?" -msgstr "" +#~ msgid "Starts the gnunetd daemon." +#~ msgstr "Arranca el demonio de gnunetd." -#: contrib/config-daemon.scm:1080 -msgid "Use 0 for unlimited" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "specify username as which gnunetd should run" +#~ msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose" -#: contrib/config-daemon.scm:1091 -msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?" -msgstr "" +#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " +#~ "'%s'!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1092 -msgid "" -"You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the " -"PIPE which is read by gnunetd. Use the FILTER option to filter e-mail with " -"procmail and the PIPE option to set the name of the pipe." -msgstr "" +#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" +#~ msgstr "La petición '%s' recibida del cliente esta mal formada.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1103 -msgid "" -"Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n" +#~ msgstr "%s falló, el mensaje del tipo %d ya está en uso.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1104 -msgid "" -"You can specify a header line here which can then be used by procmail to " -"filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" +#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1115 -msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?" -msgstr "" +#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" +#~ msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1116 -msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" +#~ msgstr "mensaje de saludo inválido (firma no válida).\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1127 -msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?" -msgstr "" +#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" +#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1128 -msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT." -msgstr "" +#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" +#~ msgstr "Detalles del mensaje: %u: longitud %d, prioridad: %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1139 -msgid "SMTP transport" -msgstr "" +#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" +#~ msgstr "Mensaje de '%s' descartado: formato inválido.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1162 -msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n" +#~ msgstr "Secuencia de números no válida %u <= %u, omitiendo mensaje.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1186 -msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?" -msgstr "" +#~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n" +#~ msgstr "Mensajes recibidos de mas de un día de antigüedad. Omitidos.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1198 -msgid "Which IPs are not allowed to connect?" -msgstr "" +#~ msgid "# bytes noise sent" +#~ msgstr "# \"bytes-ruido\" mandados" -#: contrib/config-daemon.scm:1210 -msgid "" -"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any " -"IP." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# total bytes per second receive limit" +#~ msgstr "# bytes de ruido recibidos" -#: contrib/config-daemon.scm:1246 -msgid "UDP transport" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# total number of messages in send buffers" +#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" -#: contrib/config-daemon.scm:1268 #, fuzzy -msgid "Network interface" -msgstr "Interfaz de red:" +#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not" +#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" -#: contrib/config-daemon.scm:1280 -msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to sent" +#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" -#: contrib/config-daemon.scm:1292 -msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)" -msgstr "" +#~ msgid "`%s': Could not create hello.\n" +#~ msgstr "'%s': Imposible crear saludo.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1304 -msgid "Transports" -msgstr "" +#~ msgid "`%s': Could not connect.\n" +#~ msgstr "'%s': Imposible conectar.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1326 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?" -msgstr "" +#~ msgid "`%s': Could not send.\n" +#~ msgstr "'%s': Imposible mandar.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1338 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?" -msgstr "" +#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n" +#~ msgstr "'%s': Imposible desconectar.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1350 -msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " +#~ "each.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Transporte '%s' OK. Tomó %ums transmitir %d mensajes de %d bytes cada " +#~ "uno.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1351 -msgid "" -"The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system " -"load, that is it includes CPU utilization by other processes. A value of 50 " -"means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet " -"will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold. " -"Reasonable values are typically between 50 and 100. Multiprocessors may use " -"values above 100." -msgstr "" +#~ msgid " Transport %d is not being tested\n" +#~ msgstr " El transporte %d no esta siendo probado\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1362 -msgid "What is the maximum IO load (permille)?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Contacting `%s'." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Contactando '%s'." -#: contrib/config-daemon.scm:1364 -msgid "" -"The highest tolerable IO load. Load here refers to the percentage of CPU " -"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk " -"utilization by other processes. A value of 10 means that once the average " -"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet " -"will try to reduce IO until the load goes under the threshold. Reasonable " -"values are typically between 10 and 75." -msgstr "" +#~ msgid " Connection failed\n" +#~ msgstr "Conexión fallida\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1375 -msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?" -msgstr "" +#~ msgid " Connection failed (bug?)\n" +#~ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1376 -msgid "" -"The highest tolerable CPU load. This is the hard limit, so once it is " -"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load. Use " -"with caution." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OK!\n" +#~ msgstr "OK" -#: contrib/config-daemon.scm:1387 -msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?" -msgstr "" +#~ msgid "send COUNT messages" +#~ msgstr "envia COUNT mensajes" -#: contrib/config-daemon.scm:1388 -msgid "" -"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit. Use 100 to " -"have MAXNETUPBPS be the hard limit. Use zero for no limit." -msgstr "" +#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" +#~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload" -#: contrib/config-daemon.scm:1400 -msgid "What priority should gnunetd use to run?" -msgstr "" +#~ msgid "Testing transport(s) %s\n" +#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1401 -msgid "" -"You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and " -"IDLE or a numerical integer value (man nice). The default is IDLE, which " -"should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle." -msgstr "" +#~ msgid "Available transport(s): %s\n" +#~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1413 -msgid "Should we disable random padding (experimental option)?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1425 -msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO). If in doubt, say YES." -msgstr "" +#~ msgid "# bytes sent via HTTP" +#~ msgstr "# bytes mandados vía HTTP" -#: contrib/config-daemon.scm:1427 -msgid "" -"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits " -"specified apply to GNUnet and only to GNUnet. If set to YES, you simply " -"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is " -"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations. This is useful " -"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to " -"ensure that enough capacity is left for other applications. Even if you " -"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the " -"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to " -"determine for example the number of connections to establish (and it would " -"be inefficient if that computation yields a number that is far too high). \n" -"\n" -"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some " -"situations where it is not perfect. Suppose you are running another " -"application which performs a larger download. During that particular time, " -"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption " -"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is " -"complete. This is obviously advanced magic since GNUnet will have to " -"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly " -"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is " -"obeyed. Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other " -"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-" -"set bounds. Note that you should probably not set the bounds tightly since " -"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be " -"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n" -"\n" -"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set " -"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable " -"for both GNUnet and other applications. GNUnet will then immediately " -"throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, " -"and it will also try to ensure that the long-term average is below the " -"limit. Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) " -"ceasing operations after other applications perform high-volume downloads " -"that are beyond the defined limits. GNUnet would reduce consumption until " -"the long-term limits are again within bounds.\n" -"\n" -"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic " -"that the local host puts out on the network. This is only implemented for " -"Linux and Win32. In order for the code to work, GNUnet needs to know the " -"specific network interface that is used for the external connection (after " -"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted " -"since it is irrelevant)." -msgstr "" +#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" +#~ msgstr "#bytes omitidos vía HTTP (salientes)" -#: contrib/config-daemon.scm:1444 #, fuzzy -msgid "Network interface to monitor" -msgstr "Interfaz de red:" +#~ msgid "# HTTP PUT received" +#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: contrib/config-daemon.scm:1445 -msgid "" -"For which interfaces should we do accounting? GNUnet will evaluate the " -"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth " -"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet " -"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are " -"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc. 'ifconfig' will tell you what you have. " -"Never use 'lo', that just won't work. Under Windows, specify the index " -"number reported by 'gnunet-win-tool -n'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# HTTP curl receive callbacks" +#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: contrib/config-daemon.scm:1456 #, fuzzy -msgid "Load management" -msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n" +#~ msgid "# HTTP connect calls" +#~ msgstr "# de pares conectados" -#: contrib/config-daemon.scm:1482 contrib/config-client.scm:413 -msgid "Root node" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" +#~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IP (externa)!\n" -#: contrib/config-client.scm:153 -msgid "Where should gnunet-clients write their logs?" -msgstr "" +#~ msgid "# bytes received via UDP" +#~ msgstr "# bytes recibidos vía UDP" -#: contrib/config-client.scm:185 -msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?" -msgstr "" +#~ msgid "# bytes sent via UDP" +#~ msgstr "# bytes enviados vía UDP" -#: contrib/config-client.scm:186 #, fuzzy -msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." -msgstr "Muestra el valor de la opción" +#~ msgid "specify host on which gnunetd is running" +#~ msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose" -#: contrib/config-client.scm:197 #, fuzzy -msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet." - -#: contrib/config-client.scm:198 -msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." -msgstr "" +#~ msgid "No help available." +#~ msgstr "'%s' no esta disponible." -#: contrib/config-client.scm:210 #, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "Otras configuraciones" +#~ msgid "Show rarely used options" +#~ msgstr "Mostrar todas las opciones" -#: contrib/config-client.scm:227 -msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Meta-configuration" +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" -#: contrib/config-client.scm:239 -msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: contrib/config-client.scm:240 -msgid "" -"Specify which additional extractor libraries should be used. gnunet-insert " -"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be " -"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use " -"more than the default set of extractors, specify additional extractor " -"libraries here. The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n" -"\n" -"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and " -"underscores, etc.). This should be just fine for most people. The '-' " -"before a library name indicates that this should be executed last and makes " -"only sense for the split-library." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: contrib/config-client.scm:253 -msgid "How many entries should the URI DB table have?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Full pathname to the directory with the key-value database" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: contrib/config-client.scm:254 -msgid "" -"GNUnet uses two bytes per entry on the disk. This database is used to keep " -"track of how a particular URI has been used in the past. For example, " -"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search " -"previously or corresponds to a file uploaded by the user. This information " -"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search " -"results. If the database is full, older entries will be discarded. The " -"default value should be sufficient without causing undue disk utilization." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: contrib/config-client.scm:265 -msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Disable automatic establishment of connections" +#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" -#: contrib/config-client.scm:277 -msgid "" -"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon " -"process" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Run gnunetd as this group." +#~ msgstr "Ejecutar gnunet-update" -#: contrib/config-client.scm:289 -msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "General settings" +#~ msgstr "Otras configuraciones" -#: contrib/config-client.scm:301 -msgid "File-Sharing options" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Settings for restricting connections to friends" +#~ msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n" -#: contrib/config-client.scm:319 -msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use" +#~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: contrib/config-client.scm:320 -msgid "" -"Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows " -"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. " -"The fs plugin provides the file-sharing functionality. The stats plugin " -"displays various statistics about gnunetd." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" +#~ msgstr "" +#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " +#~ "'%s'!\n" -#: contrib/config-client.scm:331 -msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration of the MySQL database" +#~ msgstr "" +#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " +#~ "'%s'!\n" -#: contrib/config-client.scm:332 -msgid "" -"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified " -"here." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" +#~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima" -#: contrib/config-client.scm:344 -msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of entries in the migration buffer" +#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" -#: contrib/config-client.scm:345 -msgid "" -"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use " -"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will " +#~ "be stored in /tmp)" +#~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima" -#: contrib/config-client.scm:356 -msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Options for anonymous file sharing" +#~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima" -#: contrib/config-client.scm:357 -msgid "" -"This option is useful to eliminate files that the user already has from the " -"search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some " -"obviously expected search results would no longer show up. This option only " -"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is " -"used to determine which files the user is sharing)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "_Opciones" -#: contrib/config-client.scm:369 -msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network interface" +#~ msgstr "Interfaz de red:" -#: contrib/config-client.scm:381 -msgid "Options related to gnunet-gtk" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network interface to monitor" +#~ msgstr "Interfaz de red:" -#: contrib/config-client.scm:401 #, fuzzy -msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" +#~ msgid "Load management" +#~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n" -#: contrib/config-client.scm:402 -msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." +#~ msgstr "Muestra el valor de la opción" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to %s:%u in %ds\n" -#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" +#~ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet." #, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to %s:%u\n" -#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Otras configuraciones" #, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n" -#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" +#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" #, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s" +#~ msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n" #~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error `%s' after %llums\n" #~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" -#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -#~ msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" - #~ msgid "'%s(%s,%s)' succeeded\n" #~ msgstr "'%s (%s, %s)' logrado satisfactoriamente\n" @@ -5547,13 +6750,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n" #~ msgstr "Se produjo un fallo al analizar el tiempo. Use el formato '%s'.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym, trying to remove.\n" -#~ msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" - -#~ msgid "Format of file `%s' is invalid.\n" -#~ msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" - #~ msgid "Publication interval for periodic publication changed." #~ msgstr "Intervalo de publicación periódica cambiado." @@ -5571,10 +6767,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n" #~ msgstr "Imposible crear el pseudónimo '%s', el fichero '%s' ya existe.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing to socket.\n" -#~ msgstr "Error creando usuario" - #~ msgid "GNUnet configuration assistant" #~ msgstr "Asistente de configuración de GNUnet" @@ -5660,10 +6852,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Network interface:" #~ msgstr "Interfaz de red:" -#, fuzzy -#~ msgid "Network connection" -#~ msgstr "Configuración de GNUnet" - #~ msgid "" #~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n" #~ "\n" @@ -5849,9 +7037,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Download failed (no reason given)" #~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)." -#~ msgid "Message received from client is invalid\n" -#~ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" - #~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n" #~ msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" @@ -5875,9 +7060,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" #~ msgstr "%s::%s - RPC %s:%p no pudo ser desregistrada: no encontrada\n" -#~ msgid "Invalid message of type %u received. Dropping.\n" -#~ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" - #~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n" #~ msgstr "Omitiendo la petición RPC %u: mensaje mal formado.\n" @@ -5996,17 +7178,6 @@ msgstr "" #~ "El fichero de configuración debe especificar un directorio para el " #~ "almacenamiento de los datos de FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#~ msgid "" -#~ "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in " -#~ "section `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " -#~ "sección '%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# FS valid replies received" -#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" - #~ msgid "" #~ "Content `%s' seems to be not available on the network (tried %u times).\n" #~ msgstr "" @@ -6040,9 +7211,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n" #~ msgstr "Violación del protocolo en el socket. Esperando comando.\n" -#~ msgid "Command `%s' not found!\n" -#~ msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" - #, fuzzy #~ msgid "Start GNUnet testbed controller." #~ msgstr "Arranca el cliente de chat de GNUnet" @@ -6051,13 +7219,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Entrada mal formada en la configuración en la sección %s bajo %s: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n" -#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" - -#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n" -#~ msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" - #~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n" #~ msgstr "el tamaño del mensaje '%s' es erroneo. Se ignora.\n" @@ -6104,17 +7265,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n" #~ msgstr "Imposible resolver el nombre del proxy HTTP '%s'.\n" -#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n" -#~ msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n" #~ msgstr "" #~ "Imposible descargar lista de contactos, servidor '%s' desconocido.\n" -#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n" -#~ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" - #~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n" #~ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP '%s' al host '%s': %s\n" @@ -6133,10 +7288,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Option" #~ msgstr "_Opciones" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to initialize libesmtp: %s.\n" -#~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" - #~ msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n" #~ msgstr "Enviando un correo electrónico a '%s' se produjo un fallo.\n" @@ -6183,9 +7334,6 @@ msgstr "" #~ msgid "specify nickname" #~ msgstr "especifica el apodo" -#~ msgid "Could not connect to gnunetd.\n" -#~ msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" - #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n" #~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n" @@ -6229,9 +7377,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n" #~ msgstr "Eliminando saludo del par '%s' (expiró hace %ds).\n" -#~ msgid "No reply received within %llums.\n" -#~ msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" - #~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n" #~ msgstr "Esperando a gnunetd para empezar (%u ciclos restantes)...\n" @@ -6262,15 +7407,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n" #~ msgstr "Campo opcional anómalo '%s' recibido del par '%s'.\n" -#~ msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n" -#~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" - -#~ msgid "Received malformed response to `%s' from peer `%s'.\n" -#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" - -#~ msgid "Invalid response to `%s'.\n" -#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" - #~ msgid "Malformed response to `%s' on master table.\n" #~ msgstr "Respuesta anómala a '%s' en la tabla maestra.\n" @@ -6380,9 +7516,6 @@ msgstr "" #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n" #~ msgstr "gnunetd lanzó una señal de error en respuesta al mensaje '%s'\n" -#~ msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n" -#~ msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" - #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" #~ msgstr "Falló al mandar el mensaje '%s' a gnunetd\n" @@ -6392,12 +7525,6 @@ msgstr "" #~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table" #~ msgstr "Reserva SIZE bytes de memoria para la tabla local" -#~ msgid "Call to `%s' returns %d.\n" -#~ msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" - -#~ msgid "Call to `%s' with key `%s'.\n" -#~ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" - #~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n" #~ msgstr "Llama a '%s' con el valor '%.*s' (%d bytes).\n" @@ -6407,18 +7534,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" #~ msgstr "Unido a DHT. Pulsa CTRL-C para abandonarlo.\n" -#~ msgid "Error leaving DHT.\n" -#~ msgstr "Error abandonando DHT.\n" - #~ msgid "`%s' failed: table not found!\n" #~ msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" #~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" #~ msgstr "sendAck falló. Finalizando conexión con el cliente.\n" -#~ msgid "Unindex failed." -#~ msgstr "El desindexado falló" - #, fuzzy #~ msgid "Upload failed (consult logs)." #~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)." @@ -6444,19 +7565,12 @@ msgstr "" #~ msgid "ECRS download suspending." #~ msgstr "La descarga del ERCS fue suspendida." -#~ msgid "Unexpected download state." -#~ msgstr "Estado de descarga inesperado." - #~ msgid "Upload failed." #~ msgstr "Subida fallida" #~ msgid "Cannot upload directory without using recursion." #~ msgstr "Imposible compartir un directorio sin hacerlo recursivamente." -#, fuzzy -#~ msgid "Expected `%s' to be a regular file\n" -#~ msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" - #, fuzzy #~ msgid "expected `%s' to be a directory!\n" #~ msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" @@ -6467,9 +7581,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n" #~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" -#~ msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n" -#~ msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" - #~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n" #~ msgstr "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %s.\n" @@ -6486,9 +7597,6 @@ msgstr "" #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" -#~ msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n" -#~ msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n" - #~ msgid "" #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer " #~ "data under %s%s\n" @@ -6527,12 +7635,6 @@ msgstr "" #~ "especifica la URI dada como dirección que contiene mas información del " #~ "espacio (úsalo cuando crees un nuevo pseudónimo)" -#~ msgid "Invalid argument: `%s'\n" -#~ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" - -#~ msgid "Invalid arguments. Exiting.\n" -#~ msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" - #~ msgid "%8u of %8u bytes deleted." #~ msgstr "%8u de %8u bytes borrados." @@ -6567,18 +7669,12 @@ msgstr "" #~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n" #~ msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n" -#~ msgid "You must specify a list of files to insert.\n" -#~ msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n" - #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" #~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n" #~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n" #~ msgstr "Debes especificar un fichero o directorio para subir.\n" -#~ msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -#~ msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" - #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n" #~ msgstr "" #~ "No hay suficientes argumentos. Debes especificar una clave o un " @@ -6590,9 +7686,6 @@ msgstr "" #~ msgid "FILENAME" #~ msgstr "FICHERO" -#~ msgid "This search is already pending!\n" -#~ msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" - #~ msgid "" #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer " #~ "data under %s%s.\n" @@ -6600,9 +7693,6 @@ msgstr "" #~ "El fichero de configuración debe especificar un directorio para que " #~ "GNUnet almacene la información por-par bajo %s%s.\n" -#~ msgid "helptext for -t" -#~ msgstr "texto de ayuda para -t" - #~ msgid "Template for gnunet-clients." #~ msgstr "Plantilla para clientes-de-gnunet." @@ -6611,34 +7701,17 @@ msgstr "" #~ "Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando " #~ "el puerto %d.\n" -#~ msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -#~ msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" - #~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n" #~ msgstr "Analizando HTTP de la URL '%s' se produjo un fallo.\n" -#~ msgid "Parsing hello from `%s' failed.\n" -#~ msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" - #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n" #~ msgstr "" #~ "Imposible resolver el nombre del proxy HTTP '%s'. Intentándolo sin un " #~ "proxy.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration file must specify directory for storing data in section `" -#~ "%s' under `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" - #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." #~ msgstr "La opción '%s' no tiene ningún sentido sin la opción '%s'." -#~ msgid "Invalid arguments: " -#~ msgstr "Argumentos inválidos: " - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Exiting.\n" @@ -6646,18 +7719,9 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Saliendo.\n" -#~ msgid "No applications defined in configuration!\n" -#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" - #~ msgid "Updated data for %d applications.\n" #~ msgstr "Actualizados los datos para %d aplicaciones.\n" -#~ msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n" -#~ msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" - -#~ msgid "Invalid command-line arguments:\n" -#~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" - #~ msgid "Argument %d: `%s'\n" #~ msgstr "Argumento %d: '%s'\n" @@ -6710,9 +7774,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fichero" -#~ msgid "Load a config file" -#~ msgstr "Cargar un fichero de configuración" - #~ msgid "_Load" #~ msgstr "_Cargar" @@ -6854,9 +7915,6 @@ msgstr "" #~ "El·fichero·de·configuración·'%s'·no·ha·sido·encontrado.··¡Ejecute·'gnunet-" #~ "setup -d'!\n" -#~ msgid "Stopping cron\n" -#~ msgstr "Deteniendo cron\n" - #~ msgid "Cron stopped\n" #~ msgstr "Cron detenido\n" @@ -6912,9 +7970,6 @@ msgstr "" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "desconocido" - #~ msgid "`%s' failed, other side closed connection.\n" #~ msgstr "'%s' falló, conexión cerrada en el otro lado.\n" diff --git a/po/gnunet.pot b/po/gnunet.pot index 47bf3dfae..a2dfe1cce 100644 --- a/po/gnunet.pot +++ b/po/gnunet.pot @@ -8,5161 +8,4918 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155 -#: src/setup/lib/wizard_util.c:210 -msgid "Error" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:274 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80 -msgid "Help" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:457 +msgid "# fragments received" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87 -msgid "Error!" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +msgid "# duplicate fragments received" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "No" -msgstr "" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:456 -msgid "Internal error! (Choice invalid?)" -msgstr "" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425 -msgid "GNUnet configuration" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:545 +msgid "# messages defragmented" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220 -msgid "" -"Welcome to GNUnet!\n" -"\n" -"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -"GNUnet.\n" -"\n" -"Please visit our homepage at\n" -"\thttp://gnunet.org/\n" -"and join our community at\n" -"\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Have a lot of fun,\n" -"\n" -"the GNUnet team" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:181 +msgid "# fragments transmitted" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286 -msgid "" -"Choose the network interface that connects your computer to the internet " -"from the list below." +#: src/fragmentation/fragmentation.c:185 +msgid "# fragments retransmitted" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318 -msgid "" -"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the " -"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case " -"you are using DSL." +#: src/fragmentation/fragmentation.c:249 +msgid "# messages fragmented" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315 -msgid "Network configuration: interface" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:254 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317 -msgid "" -"What is the name of the network interface that connects your computer to the " -"Internet?" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:336 +msgid "# fragment acknowledgements received" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328 -msgid "Network configuration: IP" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330 -msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:358 +msgid "# fragmentation transmissions completed" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331 -msgid "" -"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-" -"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes " -"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that " -"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also " -"enter it here.\n" -"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" -"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" -"If in doubt, leave this empty." +#: src/nat/nat.c:823 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346 -msgid "Bandwidth configuration: upload" +#: src/nat/nat.c:884 +#, c-format +msgid "Failed to start %s\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348 -msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207 +#, c-format +msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349 +#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284 +#, c-format msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " -"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If " -"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet " -"connection. You should not use a value that is higher than what your actual " -"connection allows." -msgstr "" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361 -msgid "Bandwidth configuration: download" +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363 -msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#: src/nat/nat.c:1422 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364 -msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from " -"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to " -"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " -"internet connection. You should not use a value that is higher than what " -"your actual connection allows." +#: src/nat/nat.c:1440 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376 -msgid "Quota configuration" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377 -msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378 -msgid "" -"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " -"(indexed, inserted and migrated content)." +#: src/nat/nat_test.c:376 +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390 -msgid "Daemon configuration: user account" +#: src/nat/nat_test.c:451 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391 -msgid "As which user should gnunetd be run?" +#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280 +#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216 +msgid "help text" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393 -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user " -"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n" -"\n" -"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " -"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " -"permissions to the user specified below.\n" -"\n" -"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" +#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 +msgid "# bytes stored" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410 -msgid "Daemon configuration: group account" +#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458 +#, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411 -msgid "As which group should gnunetd be run?" +#: src/datacache/datacache.c:178 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413 -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group " -"for the chosen user account.\n" -"\n" -"You can also specify a already existent group here.\n" -"\n" -"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet " -"server and have access to GNUnet server data.\n" +#: src/datacache/datacache.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427 -msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" +#: src/datacache/datacache.c:285 +msgid "# requests received" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429 -msgid "" -"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically " -"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to " -"launch GNUnet yourself each time you want to use it." +#: src/datacache/datacache.c:292 +msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414 +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126 +msgid "Template datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84 +#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319 #, c-format -msgid "Unable to save configuration file `%s':" +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472 -msgid "Unable to create user account for daemon." +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461 +msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483 -msgid "Unable to setup autostart for daemon." +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498 -msgid "Save configuration?" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95 +#, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499 -msgid "Save configuration now?" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154 +#, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500 -msgid "GNUnet Configuration" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557 +msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543 -msgid "Back" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:96 -msgid "Exit" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304 +#, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:99 -msgid "Up" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061 +msgid "MySQL datacache running\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:102 -msgid "Cancel" +#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814 +#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981 +#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092 +#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104 +#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457 +#: src/testing/testing_peergroup.c:856 +#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046 +#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001 +#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102 +#, c-format +msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408 -msgid "Internal error! (Value invalid?)" +#: src/testing/testing_group.c:1824 +#, c-format +msgid "Target is %d connections per peer." msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:398 -msgid "Invalid input, expecting floating point value." +#: src/testing/testing_group.c:2079 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " +"greater than 0\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:439 -msgid "Invalid input, expecting integer." +#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307 +#, c-format +msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:446 -msgid "Value is not in legal range." +#: src/testing/testing_group.c:2148 +#, c-format +msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569 +#: src/testing/testing_group.c:2151 #, c-format -msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" +msgid "Total connections added thus far: %u!\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:518 -msgid "Do you wish to save your new configuration?" +#: src/testing/testing_group.c:2193 +#, c-format +msgid "Total connections added for small world: %d!\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:532 +#: src/testing/testing_group.c:2246 #, c-format -msgid "" -"\n" -"End of configuration.\n" +msgid "rand is %f probability is %f\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:537 +#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035 #, c-format msgid "" -"\n" -"Your configuration changes were NOT saved.\n" +"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " +"file!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52 -msgid "list all network adapters" +#: src/testing/testing_group.c:2935 +msgid "Finished copying all friend files!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55 -msgid "install GNUnet as Windows service" +#: src/testing/testing_group.c:3051 +#, c-format +msgid "Copying file with command cp %s %s\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58 -msgid "uninstall GNUnet service" +#: src/testing/testing_group.c:3074 +#, c-format +msgid "Copying file with command scp %s %s\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61 -msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" +#: src/testing/testing_group.c:3092 +#, c-format +msgid "Checking copy status of file %d\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64 -msgid "display a file's hash value" +#: src/testing/testing_group.c:3111 +#, c-format +msgid "File %d copied\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125 -#, c-format -msgid "GNUnet service installed successfully.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3126 +msgid "Finished copying all blacklist files!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156 -#, c-format -msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624 +#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982 +msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160 +#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851 +#: src/testing/testing_group.c:4994 #, c-format -msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137 +#: src/testing/testing_group.c:3518 #, c-format -msgid "Error: can't create service: %s\n" +msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172 +#: src/testing/testing_group.c:3636 #, c-format -msgid "Unknown error.\n" +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153 -#, c-format -msgid "Service deleted.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3887 +msgid "Creating clique topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165 -#, c-format -msgid "Error: can't access service: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3894 +msgid "Creating small world (ring) topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169 -#, c-format -msgid "Error: can't delete service: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3901 +msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:389 -msgid "Configuration saved." +#: src/testing/testing_group.c:3907 +msgid "Creating ring topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:399 -msgid "Failed to save configuration." +#: src/testing/testing_group.c:3913 +msgid "Creating 2d torus topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:424 -msgid "Configuration changed. Save?" +#: src/testing/testing_group.c:3920 +msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:437 -msgid "Error saving configuration." +#: src/testing/testing_group.c:3926 +msgid "Creating InterNAT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141 -msgid "(unknown connection)" +#: src/testing/testing_group.c:3933 +msgid "Creating Scale Free topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438 -msgid "Do you want to save the new configuration?" +#: src/testing/testing_group.c:3940 +msgid "Creating straight line topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470 -msgid "Unable to create user account:" +#: src/testing/testing_group.c:3947 +msgid "Creating topology from file!\n" msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480 -msgid "Unable to change startup process:" +#: src/testing/testing_group.c:3966 +msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495 -msgid "" -"Running gnunet-update failed.\n" -"This maybe due to insufficient permissions, please check your " -"configuration.\n" -"Finally, run gnunet-update manually." +#: src/testing/testing_group.c:3983 +msgid "Failed during friend file copying!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:65 -#, c-format -msgid "Can only set one option per invocation.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3991 +msgid "Friend files created/copied successfully!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:73 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:" -"OPTION=VALUE.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4010 +msgid "Blacklisting all but clique topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:87 -#, c-format -msgid "Can only display one option per invocation.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4018 +msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4028 +msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:108 -msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" +#: src/testing/testing_group.c:4036 +msgid "Blacklisting all but ring topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127 -#: src/server/gnunet-update.c:268 -msgid "print a value from the configuration file to stdout" +#: src/testing/testing_group.c:4044 +msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129 -msgid "Tool to setup GNUnet." +#: src/testing/testing_group.c:4052 +msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131 -msgid "update a value in the configuration file" +#: src/testing/testing_group.c:4060 +msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:338 -#, c-format -msgid "Too many arguments.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4097 +msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:344 -msgid "No interface specified, using default.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4105 +msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:392 -#, c-format -msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" +#: src/testing/testing_group.c:4122 +msgid "Failed during blacklist file copying!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:439 -#, c-format -msgid "Undefined option.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4130 +msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:496 -#, c-format -msgid "`%s' is not available.\n" +#: src/testing/testing_group.c:5213 +msgid "Creating clique CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:516 -#, c-format -msgid "Unknown operation '%s'.\n" +#: src/testing/testing_group.c:5220 +msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" +#: src/testing/testing_group.c:5227 +msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:79 -msgid "yes" +#: src/testing/testing_group.c:5233 +msgid "Creating ring CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:80 -msgid "no" +#: src/testing/testing_group.c:5240 +msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:106 -#, c-format -msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " +#: src/testing/testing_group.c:5247 +msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:115 -msgid "\tPossible choices:\n" +#: src/testing/testing_group.c:5254 +msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:123 -msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" +#: src/testing/testing_group.c:5261 +msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:125 -#, c-format -msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " +#: src/testing/testing_group.c:5268 +msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:143 -#, c-format -msgid "\t Enter choice (default is %c): " +#: src/testing/testing_group.c:5274 +msgid "Creating no CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:147 -#, c-format -msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " +#: src/testing/testing_group.c:5280 +msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:153 +#: src/testing/testing_group.c:5289 #, c-format -msgid "" -"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default " -"value %llu): " +msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:187 +#: src/testing/testing_group.c:5297 #, c-format -msgid "Yes\n" +msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:192 +#: src/testing/testing_group.c:5305 #, c-format -msgid "No\n" +msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236 -#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329 -#: src/setup/text/conf.c:387 +#: src/testing/testing_group.c:5315 #, c-format -msgid "Help\n" +msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213 -#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307 -#: src/setup/text/conf.c:365 -#, c-format -msgid "Abort\n" +#: src/testing/testing_group.c:5923 +msgid "Could not read hostkeys file!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416 +#: src/testing/testing_group.c:5996 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid entry, try again (use '?' for help): " +msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:422 +#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189 #, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:484 -msgid "\tDescend? (y/n/?) " +#: src/testing/testing.c:210 +msgid "Failed to connect to core service\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:493 -msgid "Aborted.\n" +#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735 +#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965 +#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065 +msgid "Failed to connect to transport service!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:506 -msgid "Invalid entry.\n" +#: src/testing/testing.c:327 +msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:524 -#, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" +#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912 +msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:556 -#, c-format -msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" +#: src/testing/testing.c:367 +msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:557 -#, c-format -msgid "Use the '%s' key to abort.\n" +#: src/testing/testing.c:368 +msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:575 +#: src/testing/testing.c:430 #, c-format -msgid "" -"Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat " -"configuration. " +msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:590 -#, c-format -msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" +#: src/testing/testing.c:440 +msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:599 -#, c-format -msgid "Configuration file `%s' written.\n" +#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638 +msgid "Failed to start `ssh' process.\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/tree.c:191 +#: src/testing/testing.c:506 #, c-format -msgid "" -"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n" +msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:126 -msgid "Can't open Service Control Manager" +#: src/testing/testing.c:510 +msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:132 -msgid "Can't create service" +#: src/testing/testing.c:520 +msgid "`Failed to get hostkey!\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:136 -msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" +#: src/testing/testing.c:556 +msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:141 -msgid "Cannot write to the registry" +#: src/testing/testing.c:627 +#, c-format +msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:144 -msgid "Can't access the service" +#: src/testing/testing.c:637 +msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:147 -msgid "Can't delete the service" +#: src/testing/testing.c:665 +msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:150 -msgid "Unknown error" +#: src/testing/testing.c:666 +msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:186 -msgid "This version of Windows does not support multiple users." +#: src/testing/testing.c:707 +msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:190 -msgid "Error creating user" +#: src/testing/testing.c:769 +msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:194 -msgid "Error accessing local security policy" +#: src/testing/testing.c:797 +msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:199 -msgid "Error granting service right to user" +#: src/testing/testing.c:827 +msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:204 -msgid "Unknown error while creating a new user" +#: src/testing/testing.c:899 +msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/gns.c:297 +#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407 #, c-format -msgid "" -"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification " -"file `%s'!\n" +msgid "Terminating peer `%4s'\n" msgstr "" -#: src/util/disk/storage.c:172 +#: src/testing/testing.c:1359 #, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" +msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" msgstr "" -#: src/util/disk/storage.c:524 -#, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +#: src/testing/testing.c:1492 +msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." msgstr "" -#: src/util/error/error.c:152 -#, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n" +#: src/testing/testing.c:1500 +msgid "Failed to write new configuration to disk." msgstr "" -#: src/util/error/error.c:254 +#: src/testing/testing.c:1532 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Press any key to continue\n" +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371 -msgid "DEBUG" +#: src/testing/testing.c:1535 +msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." msgstr "" -#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373 -msgid "STATUS" +#: src/testing/testing.c:1723 +msgid "Peers failed to connect" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377 -msgid "WARNING" +#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036 +msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379 -msgid "ERROR" +#: src/testing/testing.c:2107 +msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381 -msgid "FATAL" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 +#, c-format +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383 -msgid "USER" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202 +msgid "# peers known" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385 -msgid "ADMIN" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387 -msgid "DEVELOPER" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318 +#, c-format +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389 -msgid "REQUEST" +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266 +#, c-format +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391 -msgid "BULK" +#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833 +#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345 +#, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393 -msgid "IMMEDIATE" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280 +#, c-format +msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:358 -msgid "ALL" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447 +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "" -#: src/util/error/error.c:375 -msgid "INFO" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494 +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:394 -msgid "NOTHING" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540 +msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154 -msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580 +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:123 +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:620 #, c-format -msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:335 -#, c-format -msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384 +msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:398 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:377 +msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:636 -msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422 +#, c-format +msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/util/getopt/setoption.c:59 -#, c-format +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265 msgid "" -"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line " -"option `%s' was denied.\n" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544 #, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "" -#: src/util/getopt/printhelp.c:49 -#, c-format +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:684 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332 +msgid "provide a hostlist server" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 +msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:135 +msgid "bytes in hostlist" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:767 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:164 +msgid "expired addresses encountered" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:771 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:194 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:797 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:217 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:799 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:234 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:289 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:876 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:292 +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:894 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 +msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 #, c-format -msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291 -#, c-format -msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:313 +msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:216 -#, c-format -msgid "" -"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:321 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:295 -#, c-format -msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:323 +msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:306 -#, c-format -msgid "" -"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" -"GNUnet will use %s.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:329 +msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:330 -#, c-format -msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:331 +msgid "hostlist requests processed" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:363 -#, c-format -msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:427 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136 -#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211 -#: src/util/network/ipcheck.c:219 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:599 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703 #, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:167 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:611 #, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:269 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:623 #, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:306 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:639 #, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:338 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:679 #, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" -#: src/util/network/dns.c:472 -#, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343 +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" -#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347 #, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/network/select.c:310 -msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:334 +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" -#: src/util/network/select.c:495 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403 #, c-format -msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" +msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:296 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812 #, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:592 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 #, c-format msgid "" -"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds [%" -"llu,%llu]\n" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:602 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:810 #, c-format -msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n" +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:688 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:827 #, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 #, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53 -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71 -#: src/util/loggers/file.c:271 src/util/loggers/file.c:289 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555 -#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256 -#: src/include/gnunet_util_error.h:263 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:857 #, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:864 #, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/util/os/user.c:108 src/util/os/user.c:125 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 #, c-format -msgid "`%s' returned with error code %u" +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/os/user.c:155 src/util/os/user.c:200 -#, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:926 +msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/util/os/user.c:156 -msgid "No such user" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/util/os/user.c:171 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 #, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124 +msgid "Scheduled saving of hostlists\n" msgstr "" -#: src/util/os/semaphore.c:227 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128 #, c-format -msgid "Can't create semaphore: %i" +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" -#: src/util/os/cpustatus.c:464 -msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171 +msgid "# active connections" msgstr "" -#: src/util/os/cpustatus.c:487 -msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 +#, c-format +msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:59 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:120 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 #, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:162 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335 #, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" msgstr "" -#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344 #, c-format -msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n" +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "" -#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 #, c-format -msgid "" -"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/util/os/osconfig.c:153 -msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380 +msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" -#: src/util/os/osconfig.c:463 src/util/os/osconfig.c:492 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 #, c-format -msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" msgstr "" -#: src/util/os/priority.c:78 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429 #, c-format -msgid "Invalid process priority `%s'\n" +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "" -#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157 -#: src/util/threads/mutex.c:146 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436 #, c-format -msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176 -#: src/util/threads/pthread.c:182 src/util/threads/pthread.c:276 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482 #, c-format -msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n" +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/threads/pthread.c:188 src/util/threads/pthread.c:286 -#, c-format -msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 +msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201 -#, c-format -msgid "Invalid argument for `%s'.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:160 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536 #, c-format -msgid "Deadlock due to `%s'.\n" +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:187 -#, c-format -msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:207 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557 #, c-format -msgid "Permission denied for `%s'.\n" +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/util/boot/startup.c:259 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560 #, c-format -msgid "Failed to run %s: %s %d\n" +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:55 -msgid "ms" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253 +msgid "# peers blacklisted" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:61 -msgid "s" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418 +msgid "# connect requests issued to core" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:65 -msgid "m" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725 +msgid "# peers connected" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:69 -msgid "h" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839 +msgid "# friends connected" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:73 -msgid " days" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:89 -msgid "b" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 +#, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:95 -msgid "KiB" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 +#, c-format +msgid "Could not read friends list `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:99 -msgid "MiB" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117 +#, c-format +msgid "Friends file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:103 -msgid "GiB" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 +#, c-format +msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:107 -msgid "TiB" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 +#, c-format +msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:226 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" -#: src/util/loggers/file.c:229 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 #, c-format -msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/loggers/file.c:250 -msgid "GNUnet error log" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176 +#, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" msgstr "" -#: src/util/loggers/memory.c:72 -msgid "Out of memory (for logging)\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/util/pseudonym/names.c:79 -msgid "no-name" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193 +msgid "# friends in configuration" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:183 -#: src/applications/datastore/datastore.c:199 -#, c-format -msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:401 -msgid "# requests filtered by bloom filter" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:403 -msgid "# bloom filter false positives" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247 +msgid "# HELLO messages received" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:406 -msgid "# bytes allowed in datastore" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316 +msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:423 -msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:529 -#, c-format -msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n" +#: src/statistics/statistics_api.c:325 +msgid "Failed to connect to statistics service!\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:576 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94 #, c-format -msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" +msgid "Failed to obtain statistics.\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:584 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172 #, c-format -msgid "Completed datastore conversion.\n" +msgid "Invalid argument `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:592 -msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162 +msgid "limit output to statistcs for the given NAME" msgstr "" -#: src/applications/rpc/rpc.c:339 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using " -"this name (%p)\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165 +msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -#: src/applications/rpc/rpc.c:398 -#, c-format -msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" -#: src/applications/rpc/rpc.c:951 -#, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." msgstr "" -#: src/applications/rpc/rpc.c:972 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211 #, c-format -msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273 #, c-format -msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85 +#: src/util/os_priority.c:116 #, c-format -msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" +msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89 +#: src/util/os_installation.c:296 #, c-format -msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n" +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95 +#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Failed to receive reply from gnunetd.\n" +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149 +#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707 #, c-format -msgid "Running benchmark...\n" +msgid "stat (%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbench.c:422 -msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections" +#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492 +#: src/util/test_common_logging.c:76 +msgid "DEBUG" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:302 -msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." +#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490 +#: src/util/test_common_logging.c:72 +msgid "INFO" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65 -msgid "output in gnuplot format" +#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488 +#: src/util/test_common_logging.c:68 +msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69 -msgid "number of iterations" +#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486 +#: src/util/test_common_logging.c:64 +msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73 -msgid "number of messages to use per iteration" +#: src/util/common_logging.c:162 +msgid "NONE" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76 -msgid "receiver host identifier (ENC file name)" +#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836 +#, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79 -msgid "message size" +#: src/util/common_logging.c:321 +#, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82 -msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" +#: src/util/common_logging.c:493 +msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85 -msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" +#: src/util/common_logging.c:575 +msgid "unknown address" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90 -msgid "number of messages in a message block" +#: src/util/common_logging.c:615 +msgid "invalid address" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:352 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133 -#: src/applications/template/gnunet-template.c:95 -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154 +#: src/util/pseudonym.c:263 #, c-format -msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" +msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142 -#, c-format -msgid "You must specify a receiver!\n" +#: src/util/pseudonym.c:327 +msgid "no-name" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152 -#, c-format -msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" +#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138 +msgid "b" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189 -#, c-format -msgid "Time:\n" +#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144 +msgid "KiB" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190 -#, c-format -msgid "\tmax %llums\n" +#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156 +msgid "TiB" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191 -#, c-format -msgid "\tmin %llums\n" +#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362 +msgid "ms" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192 -#, c-format -msgid "\tmean %8.4fms\n" +#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371 +msgid "s" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193 -#, c-format -msgid "\tvariance %8.4fms\n" +#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379 +msgid "h" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195 +#: src/util/connection.c:459 #, c-format -msgid "Loss:\n" +msgid "Access denied to `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196 +#: src/util/connection.c:475 #, c-format -msgid "\tmax %u\n" +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197 +#: src/util/connection.c:647 #, c-format -msgid "\tmin %u\n" +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198 +#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043 #, c-format -msgid "\tmean %8.4f\n" +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199 +#: src/util/connection.c:1032 #, c-format -msgid "\tvariance %8.4f\n" +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205 +#: src/util/connection.c:1558 #, c-format -msgid "Output format not known, this should not happen.\n" +msgid "" +"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " +"failed (%p).\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211 +#: src/util/connection.c:1594 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" +msgid "Failed to send to `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/traffic/traffic.c:454 +#: src/util/plugin.c:88 #, c-format -msgid "# bytes transmitted of type %d" -msgstr "" - -#: src/applications/traffic/traffic.c:470 -#, c-format -msgid "# bytes received of type %d" +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "" -#: src/applications/traffic/traffic.c:489 +#: src/util/plugin.c:148 #, c-format -msgid "# bytes received in plaintext of type %d" -msgstr "" - -#: src/applications/traffic/traffic.c:652 -msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd" +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218 +#: src/util/plugin.c:221 #, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469 +#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143 #, c-format -msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "" - -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470 -msgid "sqlite datastore" +msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1474 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1078 -msgid "# bytes in datastore" +#: src/util/bio.c:144 +msgid "End of file" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476 -msgid "# bytes allocated by SQLite" +#: src/util/bio.c:200 +#, c-format +msgid "Error reading length of string `%s'" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1160 -msgid "" -"Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " -"configured properly!\n" +#: src/util/bio.c:212 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104 +#: src/util/bio.c:258 #, c-format -msgid "`%s' connected to `%s'.\n" +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67 +#: src/util/bio.c:273 #, c-format -msgid "`%s' is not connected to any peer.\n" +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:295 -msgid "probe network to the given DEPTH" +#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673 +#, c-format +msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:299 -msgid "" -"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg" +#: src/util/crypto_rsa.c:628 +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:306 -msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" +#: src/util/crypto_rsa.c:648 +#, c-format +msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:310 -msgid "wait DELAY seconds for replies" +#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:344 +#: src/util/crypto_rsa.c:713 #, c-format msgid "" -"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for " -"vcg.\n" +"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " +"%u.\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60 +#: src/util/crypto_rsa.c:734 #, c-format -msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" -msgstr "" - -#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440 -msgid "allows mapping of the network topology" -msgstr "" - -#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47 -#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40 -#: src/applications/stats/statistics.c:247 -msgid "# of connected peers" +msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:194 +#: src/util/crypto_rsa.c:754 #, c-format -msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" +msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:205 -msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:978 +#, c-format +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:406 -msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n" +#: src/util/server.c:389 +#, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:429 -msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n" +#: src/util/server.c:399 +#, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:581 +#: src/util/server.c:405 #, c-format -msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n" +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:590 +#: src/util/server.c:627 +#, c-format msgid "" -"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n" +"Processing code for message of type %u did not call " +"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:868 -msgid "# Peer advertisements received" +#: src/util/network.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:871 -msgid "# Peer advertisements of type NAT received" +#: src/util/crypto_random.c:236 +#, c-format +msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:874 -msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG" +#: src/util/crypto_random.c:264 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:877 -msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs" +#: src/util/test_resolver_api.c:53 +#, c-format +msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:880 -msgid "# Peer advertisements discarded due to load" +#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914 +#, c-format +msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:883 -msgid "# Peer advertisements for unsupported transport" +#: src/util/test_resolver_api.c:152 +#, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:886 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy" +#: src/util/test_resolver_api.c:259 +#, c-format +msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:889 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad" +#: src/util/test_resolver_api.c:318 +#, c-format +msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:892 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" +#: src/util/configuration.c:246 +#, c-format +msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:894 -msgid "# Self advertisments transmitted" +#: src/util/configuration.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:896 -msgid "# Foreign advertisements forwarded" +#: src/util/gnunet-resolver.c:89 +msgid "Test GNUnet DNS resolver code." msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:898 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528 -msgid "# plaintext PING messages sent" +#: src/util/client.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:904 -#: src/applications/session/connect.c:932 +#: src/util/client.c:319 #, c-format -msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:922 -msgid "" -"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers" +#: src/util/client.c:679 +msgid "Failure to transmit TEST request.\n" msgstr "" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578 -msgid "# messages defragmented" +#: src/util/client.c:728 +#, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" msgstr "" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580 -msgid "# messages fragmented" +#: src/util/client.c:744 +#, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581 -msgid "# fragments discarded" +#: src/util/client.c:1017 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" msgstr "" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592 -#, c-format -msgid "`%s' registering handler %d\n" +#: src/util/scheduler.c:791 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:466 +#: src/util/scheduler.c:922 #, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:485 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +#: src/util/strings.c:148 +msgid "MiB" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:505 -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n" +#: src/util/strings.c:152 +msgid "GiB" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:523 +#: src/util/strings.c:191 #, c-format -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n" +msgid "Character set requested was `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:535 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" +#: src/util/strings.c:268 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:543 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +#: src/util/strings.c:367 +msgid "eternity" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:726 -msgid "maintains GNUnet default mesh topology" +#: src/util/strings.c:375 +msgid "m" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107 -msgid "anonymous" +#: src/util/strings.c:383 +msgid " days" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113 -#, c-format -msgid "`%s' said: %s\n" +#: src/util/strings.c:407 +msgid "end of time" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119 +#: src/util/disk.c:418 #, c-format -msgid "`%s' said to you: %s\n" +msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122 +#: src/util/disk.c:781 #, c-format -msgid "`%s' said for sure: %s\n" +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125 +#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510 #, c-format -msgid "`%s' said to you for sure: %s\n" +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128 +#: src/util/disk.c:1438 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n" +msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131 +#: src/util/resolver_api.c:199 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134 +#: src/util/resolver_api.c:219 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139 +#: src/util/resolver_api.c:363 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142 +#: src/util/resolver_api.c:367 #, c-format -msgid "`%s' said off the record: %s\n" +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145 +#: src/util/resolver_api.c:441 #, c-format -msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n" +msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 +#: src/util/resolver_api.c:827 #, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" +msgid "Resolver returns `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 +#: src/util/resolver_api.c:920 #, c-format -msgid "`%s' left the room\n" +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348 +#: src/util/resolver_api.c:953 #, c-format -msgid "Failed to send message.\n" +msgid "Resolving our hostname `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:524 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 #, c-format -msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n" +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367 #, c-format -msgid "Changed username to `%s'.\n" +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469 #, c-format -msgid "Unknown command `%s'.\n" +msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516 #, c-format -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" +msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324 +#: src/util/getopt.c:668 #, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339 +#: src/util/getopt.c:693 #, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:361 +#: src/util/getopt.c:699 #, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "" - -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:390 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:393 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." +#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:396 -msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" +#: src/util/getopt.c:747 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:398 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" +#: src/util/getopt.c:751 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:400 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +#: src/util/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:402 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" +#: src/util/getopt.c:778 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:404 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" +#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:407 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +#: src/util/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:409 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +#: src/util/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:457 -msgid "Join a chat on GNUnet." +#: src/util/getopt.c:1041 +#, c-format +msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:461 -msgid "set the nickname to use (required)" +#: src/util/signal.c:77 +#, c-format +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:464 -msgid "set the chat room to join" +#: src/util/getopt_helpers.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:495 +#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284 #, c-format -msgid "You must specify a nickname\n" +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:515 +#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188 +#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219 #, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/module/chat.c:325 +#: src/util/service.c:171 #, c-format -msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "" -#: src/applications/chat/module/chat.c:347 -msgid "enables P2P-chat (incomplete)" +#: src/util/service.c:268 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353 -#: src/applications/identity/hostkey.c:122 +#: src/util/service.c:304 #, c-format -msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n" +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389 +#: src/util/service.c:336 #, c-format -msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" +msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399 -msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" +#: src/util/service.c:649 +#, c-format +msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411 -msgid "Done creating key.\n" +#: src/util/service.c:656 +#, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471 -msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n" +#: src/util/service.c:662 +#, c-format +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636 -msgid "# bytes in dstore" +#: src/util/service.c:707 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638 -msgid "# max bytes allowed in dstore" +#: src/util/service.c:735 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:191 +#: src/util/service.c:857 #, c-format msgid "" -"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:246 +#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 #, c-format -msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n" +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:299 +#: src/util/service.c:915 #, c-format -msgid "" -"Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n" +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:376 +#: src/util/service.c:936 #, c-format -msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n" +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:500 +#: src/util/service.c:953 #, c-format -msgid "No transport of type %d known.\n" +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:560 -msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n" +#: src/util/service.c:985 +#, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:761 +#: src/util/service.c:1003 #, c-format -msgid "Loading transports `%s'\n" +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:781 +#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182 #, c-format -msgid "Could not load transport plugin `%s'\n" +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:795 +#: src/util/service.c:1211 #, c-format -msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n" +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:824 +#: src/util/service.c:1367 #, c-format -msgid "Loaded transport `%s'\n" +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:836 -#: src/server/gnunet-peer-info.c:252 +#: src/util/service.c:1402 #, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" +msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht_multipeer_test.c:80 -#: src/applications/dht/tools/dht_twopeer_test.c:47 -#: src/applications/dht/module/table.c:783 -msgid "# dht connections" +#: src/util/service.c:1450 +msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:54 -msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table." +#: src/util/service.c:1455 +msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:58 -msgid "allow TIME ms to process a GET command" +#: src/util/service.c:1459 +msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:107 -#, c-format -msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n" +#: src/util/service.c:1511 +msgid "No such user" msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:142 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:669 +#: src/util/service.c:1525 #, c-format -msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:155 -#, c-format -msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" +#: src/util/service.c:1585 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:172 +#: src/fs/fs_uri.c:214 #, c-format -msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" +msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:183 -#, c-format -msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:275 +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/table.c:785 -msgid "# dht discovery messages received" +#: src/fs/fs_uri.c:293 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/table.c:787 -msgid "# dht route host lookups performed" +#: src/fs/fs_uri.c:300 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/table.c:789 -msgid "# dht discovery messages sent" +#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377 +msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:879 -msgid "# dht replies routed" +#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441 +msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:881 -msgid "# dht requests routed" +#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602 +#: src/fs/fs_uri.c:631 +msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:883 -msgid "# dht get requests received" +#: src/fs/fs_uri.c:611 +msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:885 -msgid "# dht put requests received" +#: src/fs/fs_uri.c:617 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:887 -msgid "# dht results received" +#: src/fs/fs_uri.c:625 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:892 -#, c-format -msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n" +#: src/fs/fs_uri.c:636 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/cs.c:122 -#, c-format -msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:649 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/cs.c:250 -#, c-format -msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n" +#: src/fs/fs_uri.c:688 +msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/cs.c:273 -msgid "Enables efficient non-anonymous routing" +#: src/fs/fs_uri.c:923 +msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "" -#: src/applications/identity/hostkey.c:155 +#: src/fs/fs_uri.c:930 #, c-format -msgid "" -"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/identity/hostkey.c:164 -msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n" +#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275 +msgid "No keywords specified!\n" msgstr "" -#: src/applications/identity/hostkey.c:176 -msgid "Done creating hostkey.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:1281 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:333 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 #, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:408 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:119 #, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:731 -#: src/applications/identity/identity.c:757 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:176 #, c-format -msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n" +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:809 -#, c-format -msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519 +msgid "# client searches active" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:819 -msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262 +msgid "# replies received for local clients" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:935 -#: src/applications/identity/identity.c:1058 -#, c-format -msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 +msgid "# client searches received" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:1061 -#, c-format -msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345 +#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462 #, c-format -msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n" +msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146 -msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n" -msgstr "" - -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215 +#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797 +#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020 #, c-format -msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n" -msgstr "" - -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381 -msgid "" -"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG " -"constant.\n" +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425 -msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n" +#: src/fs/fs_publish.c:742 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518 -msgid "# encrypted PONG messages received" +#: src/fs/fs_publish.c:754 +msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520 -msgid "# plaintext PONG messages received" +#: src/fs/fs_publish.c:799 +msgid "failed to compute hash" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522 -msgid "# encrypted PING messages received" +#: src/fs/fs_publish.c:818 +msgid "filename too long" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524 -msgid "# PING messages created" +#: src/fs/fs_publish.c:848 +msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526 -#: src/applications/session/connect.c:926 -msgid "# encrypted PONG messages sent" +#: src/fs/fs_publish.c:877 +#, c-format +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530 -#: src/applications/session/connect.c:924 -msgid "# encrypted PING messages sent" +#: src/fs/fs_publish.c:956 +#, c-format +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532 -msgid "# plaintext PONG messages sent" +#: src/fs/fs_publish.c:964 +#, c-format +msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536 -msgid "# plaintext PONG transmissions failed" +#: src/fs/fs_publish.c:1022 +msgid "needs to be an actual file" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546 +#: src/fs/fs_publish.c:1219 #, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" +msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:165 -msgid "# hostlist requests received" +#: src/fs/fs_publish.c:1295 +#, c-format +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167 -msgid "# hostlist HELLOs returned" +#: src/fs/fs_publish.c:1665 +msgid "Could not connect to datastore." msgstr "" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169 -msgid "# hostlist bytes returned" +#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890 +msgid "Internal error." msgstr "" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:199 -msgid "integrated HTTP hostlist server" +#: src/fs/gnunet-download.c:104 +#, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:238 +#: src/fs/gnunet-download.c:113 #, c-format -msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n" +msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:282 +#: src/fs/gnunet-download.c:125 #, c-format -msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" +msgid "Error downloading: %s.\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:489 +#: src/fs/gnunet-download.c:132 #, c-format -msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n" +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:599 +#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118 +#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165 #, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" +msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:632 +#: src/fs/gnunet-download.c:179 #, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n" +msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:659 +#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497 #, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n" +msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:670 +#: src/fs/gnunet-download.c:197 #, c-format -msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:728 +#: src/fs/gnunet-download.c:205 #, c-format -msgid "" -"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is " -"invalid.\n" +msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:741 +#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158 +#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469 #, c-format -msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:916 -msgid "# session keys sent" +#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:918 -msgid "# session keys rejected" +#: src/fs/gnunet-download.c:273 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:920 -msgid "# session keys accepted" +#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:922 -msgid "# sessions established" +#: src/fs/gnunet-download.c:279 +msgid "write the file to FILENAME" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +#: src/fs/gnunet-download.c:283 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:73 -msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" +#: src/fs/gnunet-download.c:287 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:77 -msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" +#: src/fs/gnunet-download.c:290 +msgid "download a GNUnet directory recursively" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:80 -msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" +#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191 +#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684 +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442 +msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:83 -msgid "end automated building of a namespace (ends collection)" +#: src/fs/gnunet-download.c:302 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85 -msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." +#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 +#, c-format +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89 -msgid "" -"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new " -"pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 +#, c-format +msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92 -msgid "specify metadata describing the namespace or collection" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#, c-format +msgid "Unindexing done.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:96 -msgid "" -"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new " -"pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:144 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:99 -msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 +#, c-format +msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:103 -msgid "" -"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the " -"namespace (use when creating a new pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:200 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:106 -msgid "set the rating of a namespace" +#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83 +#, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:141 +#: src/fs/fs_namespace.c:117 #, c-format -msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n" +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:143 +#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239 #, c-format -msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" +msgid "Failed to write `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:175 -#, c-format -msgid "\tRating (after update): %d\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471 +msgid "Failed to serialize meta data" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:179 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101 -#, c-format -msgid "\tUnknown namespace `%s'\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:489 +msgid "Failed to connect to datastore service" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:217 +#: src/fs/fs_namespace.c:537 #, c-format -msgid "Collection stopped.\n" +msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:219 +#: src/fs/fs_namespace.c:642 #, c-format -msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" +msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_namespace.c:943 +msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:230 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192 #, c-format -msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" +msgid "Namespace `%s' unknown.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:235 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293 #, c-format -msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" +msgid "Option `%s' ignored\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:256 -msgid "Started collection.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:260 -msgid "Failed to start collection.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 +msgid "create or advertise namespace NAME" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:296 -msgid "Could not create namespace.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 +msgid "delete namespace NAME " msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325 +msgid "" +"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " +"multiple times)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:321 -#, c-format -msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:329 -#, c-format -msgid "Could not access namespace information.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 +msgid "print names of local namespaces" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 +msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338 +msgid "do not print names of remote namespaces" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669 +msgid "set the desired replication LEVEL" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 +msgid "specify ID of the root of the namespace" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349 +msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359 +msgid "Manage GNUnet pseudonyms." msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84 +#: src/fs/gnunet-search.c:117 #, c-format -msgid "==> Directory `%s':\n" +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88 +#: src/fs/gnunet-search.c:188 #, c-format -msgid "=\tError reading directory.\n" +msgid "Error searching: %s.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118 +#: src/fs/gnunet-search.c:246 #, c-format -msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120 +#: src/fs/gnunet-search.c:280 #, c-format -msgid "%d files found in directory.\n" +msgid "Could not start searching.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135 -msgid "Perform directory related operations." +#: src/fs/gnunet-search.c:320 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138 -msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs" +#: src/fs/gnunet-search.c:324 +msgid "automatically terminate search after VALUE ms" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142 -msgid "list entries from the directory database" +#: src/fs/gnunet-search.c:336 +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145 -msgid "start tracking entries for the directory database" +#: src/fs/fs_unindex.c:64 +msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168 -#, c-format -msgid "Listed %d matching entries.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:72 +msgid "Failed to read file" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117 -#, c-format -msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:261 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130 -#, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:269 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139 -#, c-format -msgid "Upload aborted.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:277 +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:328 +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:363 +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:376 +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:414 +msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145 +#: src/fs/gnunet-directory.c:53 #, c-format -msgid "Error uploading file: %s\n" +msgid "\t\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154 +#: src/fs/gnunet-directory.c:100 #, c-format -msgid "Starting upload of `%s'.\n" +msgid "Directory `%s' meta data:\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164 +#: src/fs/gnunet-directory.c:106 #, c-format -msgid "Uploading suspended.\n" +msgid "Directory `%s' contents:\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179 +#: src/fs/gnunet-directory.c:147 #, c-format -msgid "Uploading `%s' resumed.\n" +msgid "You must specify a filename to inspect." msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186 +#: src/fs/gnunet-directory.c:163 #, c-format -msgid "Unexpected event: %d\n" +msgid "Failed to read directory `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205 -msgid "" -"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages " -"will be written to stderr instead of a logfile" +#: src/fs/gnunet-directory.c:203 +msgid "Display contents of a GNUnet directory" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259 -msgid "" -"do not use libextractor to add additional references to directory entries " -"and/or the published file" +#: src/fs/fs_file_information.c:362 +#, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s': %s" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213 -msgid "Automatically share a directory." +#: src/fs/fs_test_lib.c:282 +#, c-format +msgid "Failed to start daemon: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273 -msgid "" -"add an additional keyword for all files and directories (this option can be " -"specified multiple times)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158 +msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290 -msgid "specify the priority of the content" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241 +msgid "# queries messages sent to other peers" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455 +msgid "# query plan entries" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:468 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:903 +#: src/fs/fs_getopt.c:202 #, c-format -msgid "Could not access `%s': %s\n" +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:547 +#: src/fs/fs_misc.c:126 #, c-format -msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n" +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:652 +#: src/fs/gnunet-publish.c:118 #, c-format -msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:918 +#: src/fs/gnunet-publish.c:128 #, c-format -msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n" +msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:939 -msgid "" -"The specified directories were added to the list of shared directories.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:141 +#, c-format +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:961 +#: src/fs/gnunet-publish.c:145 #, c-format -msgid "Could not open logfile `%s': %s\n" +msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115 +#: src/fs/gnunet-publish.c:292 #, c-format -msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120 +#: src/fs/gnunet-publish.c:299 #, c-format -msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n" +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135 +#: src/fs/gnunet-publish.c:358 #, c-format -msgid "Keywords for file `%s':\n" +msgid "Failed to create namespace `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144 -msgid "filename" +#: src/fs/gnunet-publish.c:411 +#, c-format +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146 -msgid "mimetype" +#: src/fs/gnunet-publish.c:419 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186 +#: src/fs/gnunet-publish.c:425 #, c-format -msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198 +#: src/fs/gnunet-publish.c:434 #, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209 +#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453 #, c-format -msgid "File `%s' has URI: %s\n" +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220 +#: src/fs/gnunet-publish.c:482 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Upload aborted.\n" +msgid "Could not create namespace `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225 +#: src/fs/gnunet-publish.c:536 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Error uploading file: %s" +msgid "Could not access file: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234 +#: src/fs/gnunet-publish.c:573 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Unexpected event: %d\n" +msgid "Could not publish `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250 -msgid "" -"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " -"copy instead of making a link to the GNUnet share directory" +#: src/fs/gnunet-publish.c:605 +#, c-format +msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255 +#: src/fs/gnunet-publish.c:634 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263 +#: src/fs/gnunet-publish.c:638 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:642 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " "upload" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265 -msgid "Make files available to GNUnet for sharing." -msgstr "" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269 +#: src/fs/gnunet-publish.c:646 msgid "" "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " "can be specified multiple times)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281 +#: src/fs/gnunet-publish.c:653 msgid "" "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " "in GNUnet database)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286 +#: src/fs/gnunet-publish.c:658 msgid "" "specify ID of an updated version to be published in the future (for " "namespace insertions only)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294 +#: src/fs/gnunet-publish.c:662 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:666 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297 +#: src/fs/gnunet-publish.c:672 msgid "" -"only simulte the process but do not do any actual publishing (useful to " +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " "compute URIs)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301 +#: src/fs/gnunet-publish.c:676 msgid "" "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305 +#: src/fs/gnunet-publish.c:680 msgid "" "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " "to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342 -#, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:694 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348 -#, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221 +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 #, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400 -#, c-format -msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n" -msgstr "" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408 -#, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765 +msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427 -#, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 +msgid "# replies dropped" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:128 -msgid "Search GNUnet for files." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414 +msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:132 -msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:169 -#, c-format -msgid "Error converting arguments to URI!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959 +msgid "# replies received for other peers" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61 -#, c-format -msgid "" -"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " -"completion) " +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error unindexing file: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 +msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108 -msgid "Unindex files." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112 +msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145 -msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122 +msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163 -#, c-format -msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 +msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82 -msgid "" -"download a GNUnet directory that has already been downloaded. Requires that " -"a filename of an existing file is specified instead of the URI. The " -"download will only download the top-level files in the directory unless the " -"`-R' option is also specified." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260 +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87 -msgid "Download files from GNUnet." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 +msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91 -msgid "write the file to FILENAME" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360 +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410 +msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98 -msgid "download a GNUnet directory recursively" +#: src/fs/fs_download.c:332 +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119 -#, c-format -msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" +#: src/fs/fs_download.c:354 +msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133 +#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554 #, c-format -msgid "Download aborted.\n" +msgid "Failed to open file `%s' for writing" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139 +#: src/fs/fs_download.c:977 #, c-format -msgid "Error downloading: %s\n" +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145 +#: src/fs/fs_download.c:1070 #, c-format -msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" +msgid "" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191 -msgid "no name given" +#: src/fs/fs_download.c:1108 +msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197 +#: src/fs/fs_download.c:1133 #, c-format -msgid "Starting download `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:239 -msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:257 +#: src/fs/fs_download.c:1149 #, c-format -msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:300 +#: src/fs/fs_download.c:1161 #, c-format -msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:342 -#, c-format -msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n" +#: src/fs/fs_download.c:2017 +msgid "Invalid URI" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:363 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 #, c-format -msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:366 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192 #, c-format -msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" +msgid "Could not open `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:404 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 #, c-format -msgid "File stored as `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98 -msgid "Collecting file identifiers disabled.\n" +msgid "Error writing `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252 #, c-format -msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'." +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 #, c-format -msgid "`%s' is not a file.\n" +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 #, c-format -msgid "Cannot get size of file `%s'" +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175 -msgid "Failed to connect to gnunetd." -msgstr "" - -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628 #, c-format -msgid "Cannot hash `%s'.\n" +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:215 -#, c-format -msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632 +msgid "not indexed" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:223 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663 #, c-format -msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n" +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:237 +#: src/fs/fs_search.c:859 #, c-format -msgid "Cannot open file `%s': `%s'" +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:322 -#, c-format -msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633 +msgid "# Pending requests active" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91 -msgid "No keywords specified!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769 +msgid "# replies received and matched" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:398 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821 #, c-format -msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:408 -#, c-format -msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 +msgid "# results found locally" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937 +msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:152 -msgid "CHK URI not allowed for search.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962 +msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:207 -msgid "LOC URI not allowed for search.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 +msgid "# Replies received from DHT" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:365 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101 #, c-format -msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" +msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:376 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122 #, c-format -msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" +msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:535 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:547 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:559 -#, c-format -msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:599 -msgid "" -"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously " -"inserted file. Download aborted.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:609 -msgid "IO error." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/applications/fs/collection/collection.c:559 -#: src/applications/fs/collection/collection.c:562 -#, c-format -msgid "Revision %u" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:330 -msgid "Application aborted." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 +msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:344 -msgid "Failed to create temporary directory." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927 -#, c-format -msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250 +msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114 -msgid "Unindexing failed (no reason given)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:944 -msgid "# gap requests total sent" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 +msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:946 -msgid "# gap content total planned" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:948 -msgid "# gap routes succeeded" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421 +msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:949 -msgid "# trust spent" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 +msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:157 -msgid "Datastore full.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 +#, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:831 -msgid "# gap requests total received" +#: src/fs/fs.c:313 +#, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:833 -msgid "# gap requests dropped due to load" +#: src/fs/fs.c:324 +#, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:835 -msgid "# gap content total received" +#: src/fs/fs.c:332 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:837 -msgid "# gap total trust awarded" +#: src/fs/fs.c:967 +#, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:865 +#: src/fs/fs.c:1445 #, c-format -msgid "" -"`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d " -"%d\n" +msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:921 -msgid "enables (anonymous) file-sharing" +#: src/fs/fs.c:1491 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:173 +#: src/fs/fs.c:1510 #, c-format -msgid "" -"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from " -"your share. Please unindex files before deleting them as the index now " -"contains invalid references!\n" +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:451 -msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n" +#: src/fs/fs.c:2166 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:569 +#: src/fs/fs.c:2179 #, c-format -msgid "" -"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n" +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177 -msgid "# distinct interned peer IDs in pid table" +#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180 -msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table" +#: src/fs/fs.c:2331 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:708 -msgid "# gap client queries received" +#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:710 -msgid "# gap replies sent to clients" +#: src/fs/fs.c:2555 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:712 -msgid "# gap client requests tracked" +#: src/fs/fs.c:2831 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:714 -msgid "# gap client requests injected" +#: src/fs/fs.c:2924 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:717 -msgid "# gap query bloomfilter resizing updates" +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " +"disabled\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:437 -msgid "# blocks migrated" +#: src/block/plugin_block_fs.c:138 +msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:439 -msgid "# blocks injected for migration" +#: src/block/plugin_block_dht.c:105 +#, c-format +msgid "Block not of type %u\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:441 -msgid "# blocks fetched for migration" +#: src/block/plugin_block_dht.c:114 +msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:443 -msgid "# on-demand fetches for migration" +#: src/block/plugin_block_dht.c:126 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:694 -msgid "# gap queries dropped (table full)" +#: src/block/block.c:113 +#, c-format +msgid "Loading block plugins `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:696 -msgid "# gap queries dropped (redundant)" +#: src/block/block.c:122 +#, c-format +msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:698 -msgid "# gap queries routed" +#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953 +msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:700 -msgid "# gap content found locally" +#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 +msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:703 -msgid "# gap queries refreshed existing record" +#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:704 -msgid "# trust earned" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200 +#, c-format +msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs_dht.c:256 -msgid "# blocks pushed into DHT" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229 +msgid "Could not send status result to client\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56 -msgid "Failed to get traffic stats.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 +msgid "Not sending status result to client: no client known\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:68 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428 #, c-format -msgid "scp command is : %s \n" +msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:491 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432 #, c-format -msgid "Friend list of %s:%d\n" +msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:513 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 #, c-format -msgid "scp command for friend file copy is : %s \n" +msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:535 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469 #, c-format -msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n" +msgid "Service `%s' already running.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetest.c:38 -msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." -msgstr "" - -#: src/applications/testing/remotetest.c:43 -msgid "set number of daemons to start" -msgstr "" - -#: src/applications/testing/testing.c:268 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480 #, c-format -msgid "Waiting for peers to connect" +msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:213 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 #, c-format -msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" +msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:491 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531 #, c-format -msgid "Failed to establish connection with peers.\n" +msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113 -#, c-format -msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727 +msgid "Stopping all services\n" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:277 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:294 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:333 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:352 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356 -#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085 -#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377 -#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785 #, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185 -msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 +msgid "exit" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226 -#, c-format -msgid "Bootstrapping using `%s'.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 +msgid "signal" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:254 -#, c-format -msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 +msgid "unknown" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:391 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 #, c-format -msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:425 -msgid "# HELLOs downloaded via http" +msgid "Service `%s' stopped\n" msgstr "" -#: src/applications/getoption/getoption.c:78 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905 #, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d\n" -msgstr "" - -#: src/applications/getoption/getoption.c:88 -msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" msgstr "" -#: src/applications/template/template.c:70 +#: src/arm/gnunet-arm.c:156 #, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" +msgid "Service `%s' has been started.\n" msgstr "" -#: src/applications/template/gnunet-template.c:42 -msgid "Template description." -msgstr "" - -#: src/applications/stats/clientapi.c:331 -msgid "Uptime (seconds)" +#: src/arm/gnunet-arm.c:160 +#, c-format +msgid "Failed to stop service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:151 -msgid "# Any-Blocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:166 +#, c-format +msgid "Service `%s' has been stopped.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:152 -msgid "# DBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:170 +#, c-format +msgid "Failed to start service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:153 -msgid "# SBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:177 +#, c-format +msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:154 -msgid "# KBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:203 +#, c-format +msgid "Service `%s' is running.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:155 -msgid "# NBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:208 +#, c-format +msgid "Service `%s' is not running.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:156 -msgid "# KNBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:235 +#, c-format +msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:157 -msgid "# OnDemand-Blocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:158 -msgid "# Unknown-Blocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:265 +#, c-format +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:159 -msgid "# expired" +#: src/arm/gnunet-arm.c:271 +#, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:160 -msgid "# expire in 1h" +#: src/arm/gnunet-arm.c:367 +msgid "stop all GNUnet services" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:161 -msgid "# expire in 24h" +#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:162 -msgid "# expire in 1 week" +#: src/arm/gnunet-arm.c:371 +msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:163 -msgid "# expire in 1 month" +#: src/arm/gnunet-arm.c:373 +msgid "start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:164 -msgid "# zero priority" +#: src/arm/gnunet-arm.c:375 +msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:165 -msgid "# priority one" +#: src/arm/gnunet-arm.c:378 +msgid "test if a particular service is running" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:166 -msgid "# priority larger than one" +#: src/arm/gnunet-arm.c:380 +msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:167 -msgid "# no anonymity" +#: src/arm/gnunet-arm.c:382 +msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:168 -msgid "# anonymity one" +#: src/arm/gnunet-arm.c:391 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:169 -msgid "# anonymity larger than one" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820 +#, c-format +msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:238 -#, no-c-format -msgid "% of allowed network load (up)" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828 +#, c-format +msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:240 -#, no-c-format -msgid "% of allowed network load (down)" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895 +#, c-format +msgid "Unable to start service `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:243 -#, no-c-format -msgid "% of allowed cpu load" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964 +#, c-format +msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:246 -#, no-c-format -msgid "% of allowed io load" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982 +#, c-format +msgid "Service `%s' started\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:249 -msgid "# bytes of noise received" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112 +#, c-format +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:251 -msgid "# plibc handles" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134 +#, c-format +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:441 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151 #, c-format -msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:463 -msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" +#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194 +msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61 +#: src/arm/arm_api.c:399 #, c-format -msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" +msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64 +#: src/arm/arm_api.c:414 #, c-format -msgid "Supported client-server messages:\n" +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." +#: src/arm/arm_api.c:495 +#, c-format +msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87 -msgid "prints supported protocol messages" +#: src/arm/arm_api.c:568 +#, c-format +msgid "Requesting start of service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136 +#: src/arm/arm_api.c:569 #, c-format -msgid "Error reading information from gnunetd.\n" +msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63 -msgid "Suppress display of asynchronous log messages" +#: src/arm/arm_api.c:593 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:75 -msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n" +#: src/arm/arm_api.c:594 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:83 -msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n" +#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630 +#, c-format +msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:92 -msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n" +#: src/arm/arm_api.c:701 +#, c-format +msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:97 +#: src/dht/dhtlog.c:57 #, c-format -msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n" +msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:110 +#: src/dht/dhtlog.c:65 #, c-format -msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n" +msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:139 -msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n" +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822 +#, c-format +msgid "Failed to get full path for `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:183 -msgid "Receive route request\n" +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852 +msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:193 +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86 #, c-format -msgid "Prepare route announcement level %d\n" +msgid "Found %u peers\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:208 +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121 #, c-format -msgid "Send route announcement %d with route announce\n" +msgid "Found peer `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:217 -#, c-format -msgid "Send outside table info %d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 +msgid "the query key" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:239 -msgid "Receive route announce.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211 +msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:247 -msgid "Going to try insert route into local table.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222 +msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:256 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96 #, c-format -msgid "Inserting with hops %d\n" +msgid "PUT request sent!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:273 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 #, c-format -msgid "Request level %d from peer %d\n" +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:300 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130 #, c-format -msgid "Receive table limit on peer reached %d\n" +msgid "Could not connect to %s service!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:180 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 #, c-format -msgid "Not storing route to myself from peer %d\n" +msgid "Connected to %s service!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:194 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 #, c-format -msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops" +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:230 -#, c-format -msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:247 -#, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:254 -#, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:273 -#, c-format -msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:289 -#, c-format -msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 +msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:295 -#, c-format -msgid "Cannot open tunnel device: %s" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:331 -#, c-format -msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n" +#: src/dht/dht_api.c:238 +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:346 -#, c-format -msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n" +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592 +msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:356 -#, c-format -msgid "Configured tunnel name to %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:213 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:398 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:224 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303 +msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:408 -#, c-format -msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217 +msgid "Loading udp transport plugin\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:418 -#, c-format -msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225 +msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:426 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810 #, c-format -msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n" +msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:440 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955 #, c-format -msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:455 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213 #, c-format -msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n" +msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:471 -#, c-format -msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406 +msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:485 -#, c-format -msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411 +msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:528 -msgid "" -"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this " -"peer.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416 +msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:579 -#, c-format -msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421 +msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:661 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700 #, c-format -msgid "VPN dropping connection %x\n" +msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:670 -#, c-format -msgid "VPN cannot drop connection %x\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721 +msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:690 -msgid "RFC4193 Thread exiting\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:712 -msgid "realise alloc ram\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:735 -msgid "realise add routes\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:849 -msgid "realise copy table\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899 +#, c-format +msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:898 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906 #, c-format -msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" +msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:903 -#, c-format -msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021 +msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:942 -msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:963 -msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:978 -msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:996 -#, c-format -msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 +msgid "" +"\n" +"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" +"\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318 -#, c-format -msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085 +msgid "" +"\n" +"Phase 2: session selection\n" +"\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:140 -#, c-format -msgid "Application module `%s' already initialized!\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115 +msgid "" +"\n" +"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" +"\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120 +msgid "Phase 3: sending messages\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:244 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293 #, c-format -msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" +msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:255 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275 #, c-format -msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n" +msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281 +msgid "Failed to load transport plugin for https\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:422 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290 #, c-format -msgid "Could not release %p: service not loaded\n" +msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:531 -#, c-format -msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359 +msgid "" +"\n" +"Phase 0\n" +"\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:676 -#, c-format -msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420 +msgid "" +"\n" +"delete\n" +"\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:146 -#, c-format -msgid "Updating data for module `%s'\n" +#: src/transport/test_transport_api.c:583 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641 +msgid "PATH environment variable is unset.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:151 +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170 #, c-format -msgid "Failed to update data for module `%s'\n" +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:124 -msgid "Core initialization failed.\n" +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 +msgid "don't resolve host names" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:270 -msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202 +msgid "Print information about connected peers." msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376 -msgid "run as user LOGIN" +#: src/transport/test_plugin_transport.c:236 +msgid "Loading tcp transport plugin\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:278 -msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" +#: src/transport/test_plugin_transport.c:244 +msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" msgstr "" -#: src/server/version.c:125 -msgid "" -"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:700 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585 +msgid "# HTTP peers active" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:85 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326 +msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930 #, c-format -msgid "`%s' startup complete.\n" +msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:89 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954 #, c-format -msgid "`%s' is shutting down.\n" +msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:179 -msgid "" -"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " -"written to stderr instead of a logfile" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326 +#, c-format +msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:183 -msgid "Starts the gnunetd daemon." +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626 +msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:186 -msgid "disable padding with random data (experimental)" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435 +msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:190 -msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466 +#, c-format +msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502 +#, c-format +msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:194 -msgid "specify username as which gnunetd should run" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518 +msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:275 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642 #, c-format -msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" +msgid "" +"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" msgstr "" -#: src/server/tcpserver.c:121 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658 #, c-format -msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" -#: src/server/tcpserver.c:409 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145 #, c-format -msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n" +msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153 #, c-format -msgid "" -"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for " -"entry `%s': %s\n" +msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: src/server/tcpserver.c:572 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166 #, c-format -msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n" +msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/startup.c:219 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206 #, c-format -msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" msgstr "" -#: src/server/startup.c:237 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228 #, c-format -msgid "" -"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-" -"developers@gnu.org!" +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" -#: src/server/startup.c:252 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240 #, c-format -msgid "" -"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not " -"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS " -"partition!\n" +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" -#: src/server/startup.c:291 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257 #, c-format -msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n" +msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:55 -msgid "Print information about GNUnet peers." +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303 +msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:59 -msgid "don't resolve host names" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428 +msgid "# address validation timeouts" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:62 -msgid "output only the identity strings" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465 +#, c-format +msgid "" +"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the " +"soft limit)\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:65 -msgid "output our own identity only" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471 +msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164 -#, c-format -msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753 +msgid "# bytes pending with plugins" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:143 -#, c-format -msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581 +msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:168 -#, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588 +msgid "# bytes with transmission failure by plugins" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:175 -#, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917 +msgid "# connected addresses" msgstr "" -#: src/server/connection.c:1313 -#, c-format -msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671 +msgid "# transport selected peer address freely" msgstr "" -#: src/server/connection.c:1323 -#, c-format -msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679 +msgid "# transport failed to selected peer address" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3129 -#, c-format -msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945 +msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3218 -#, c-format -msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696 +msgid "# bytes discarded (no destination address available)" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3240 -msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708 +msgid "# message delivery deferred (no address)" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3763 -msgid "# outgoing messages dropped" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838 +msgid "# PING without HELLO messages sent" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3766 -msgid "# bytes of outgoing messages dropped" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140 +msgid "# transmission attempts failed (no address)" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3768 -msgid "# connections closed (HANGUP sent)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214 +msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3772 -msgid "# connections closed (transport issue)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241 +msgid "# transmitted my HELLO to other peers" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3775 -msgid "# bytes encrypted" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354 +msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3779 -msgid "# bytes transmitted" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419 +msgid "# disconnects due to session end" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3783 -msgid "# bytes received" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455 +msgid "# disconnects due to unready session" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3785 -msgid "# bytes decrypted" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3786 -msgid "# bytes noise sent" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491 +msgid "# disconnects due to missing pong" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3789 -msgid "# total bytes per second send limit" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532 +msgid "# disconnects due to NO pong" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3792 -msgid "# total bytes per second receive limit" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3795 -msgid "# total number of messages in send buffers" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569 +msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3798 -msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033 +msgid "# disconnects due to timeout" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3801 -msgid "# total number of bytes we were allowed to sent" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074 +msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3804 -msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093 +msgid "# previously validated addresses lacking transport" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3807 -msgid "# transports switched to stream transport" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924 +msgid "# peer addresses considered valid" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3810 -msgid "# average connection lifetime (in ms)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336 +msgid "# outstanding peerinfo iterate requests" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3813 -msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009 +msgid "# active neighbours" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3816 -msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254 +msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3819 -msgid "# conn. shutdown: other peer timed out" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266 +msgid "# HELLO's sent to new neighbors" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3822 -msgid "# conn. shutdown: timed out during connect" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562 +msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3825 -msgid "# conn. shutdown: other peer requested it" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833 +msgid "# PING with HELLO messages sent" msgstr "" -#: src/server/handler.c:442 -#, c-format -msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842 +msgid "# PING messages sent for re-validation" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:121 -#, c-format -msgid "`%s': Could not create hello.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966 +msgid "# payload received from other peers" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:129 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130 #, c-format -msgid "`%s': Could not connect.\n" +msgid "" +"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using " +"this address.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:163 -#, c-format -msgid "`%s': Could not send.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169 +msgid "Received expired signature. Check system time.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:179 -#, c-format -msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173 +msgid "# address validation successes" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:192 -#, c-format -msgid "`%s': Could not disconnect.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4287 +msgid "# PONG messages received" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:200 -#, c-format -msgid "" -"`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " -"each.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400 +msgid "# PING messages sent for initial validation" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:231 -#, c-format -msgid " Transport %d is not being tested\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442 +msgid "# peer addresses scheduled for validation" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:261 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451 #, c-format msgid "" -"\n" -"Contacting `%s'." +"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this " +"transport.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:286 -#, c-format -msgid " Connection failed\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454 +msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:292 -#, c-format -msgid " Connection failed (bug?)\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470 +msgid "# peer addresses not validated (loopback)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:330 -#, c-format -msgid "Timeout after %llums.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516 +msgid "# peer addresses not validated (in progress)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:332 -#, c-format -msgid "OK!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605 +msgid "# new HELLOs requiring full validation" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:357 -msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational." +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616 +msgid "# duplicate HELLO (peer known)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:361 -msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661 +msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:364 -msgid "send COUNT messages" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666 +msgid "# HELLO validations (update case)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:367 -msgid "send messages with SIZE bytes payload" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706 +msgid "# HELLOs received for validation" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:370 -msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737 +msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:373 -msgid "specifies after how many MS to time-out" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754 +msgid "# HELLOs ignored due to high load" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:381 -msgid "repeat each test X times" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823 +msgid "# peerinfo process hello iterate requests" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:449 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949 +msgid "# bytes discarded due to disconnect" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054 #, c-format -msgid "Testing transport(s) %s\n" +msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4264 +msgid "# PING messages received" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:451 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088 #, c-format -msgid "Available transport(s): %s\n" +msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:501 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161 #, c-format msgid "" -"\n" -"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n" +"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " +"address.\n" msgstr "" -#: src/transports/common.c:370 -#, c-format -msgid "Port is 0, will only send using %s.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:271 -#: src/transports/tcp.c:291 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300 #, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:459 -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408 +msgid "# bytes received from other peers" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:469 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425 #, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgid "" +"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) " +"violations (total of %u).\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429 +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575 -#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609 -#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643 -#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466 +msgid "# HELLO messages received from other peers" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497 +msgid "# ms throttling suggested" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547 #, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:814 -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621 +msgid "# HELLOs received from clients" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:831 -msgid "# bytes received via SMTP" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714 +msgid "# payload received for other peers" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:832 -msgid "# bytes sent via SMTP" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757 +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:834 -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788 +msgid "# SET QUOTA messages received" msgstr "" -#: src/transports/upnp/upnp.c:431 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137 #, c-format -msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" msgstr "" -#: src/transports/upnp/upnp.c:476 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149 #, c-format -msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n" +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:811 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645 #, c-format -msgid "" -"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration " -"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n" +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738 +msgid "Transport service ready.\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2028 -msgid "# bytes received via HTTP" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515 +#, c-format +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2029 -msgid "# bytes sent via HTTP" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208 +msgid "# bytes currently in TCP buffers" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2031 -msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623 +msgid "# TCP sessions active" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2032 -msgid "# HTTP GET issued" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706 +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2034 -msgid "# HTTP GET received" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 +msgid "# bytes transmitted via TCP" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2035 -msgid "# HTTP PUT issued" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852 +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2037 -msgid "# HTTP PUT received" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989 +msgid "# bytes TCP was asked to transmit" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2039 -msgid "# HTTP select calls" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046 +msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2041 -msgid "# HTTP send calls" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091 +#, c-format +msgid "Address of unexpected length: %u\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2044 -msgid "# HTTP curl send callbacks" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110 +msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2046 -msgid "# HTTP curl receive callbacks" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168 +msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2048 -msgid "# HTTP mhd access callbacks" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2050 -msgid "# HTTP mhd read callbacks" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670 +msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2052 -msgid "# HTTP mhd close callbacks" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831 +msgid "# bytes received via TCP" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2054 -msgid "# HTTP connect calls" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896 +msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" -#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365 -#, c-format -msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 +msgid "Failed to start service.\n" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:728 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135 #, c-format -msgid "Failed to bind to %s port %d.\n" +msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:538 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161 #, c-format -msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n" +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:562 -msgid "# bytes received via UDP" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:563 -msgid "# bytes sent via UDP" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:565 -msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 +#, c-format +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:567 -msgid "# UDP connections (right now)" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459 +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" msgstr "" -#: src/transports/tcp.c:821 -msgid "# bytes received via TCP" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469 +#, c-format +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" msgstr "" -#: src/transports/tcp.c:822 -msgid "# bytes sent via TCP" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670 +#, c-format +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" msgstr "" -#: src/transports/tcp.c:824 -msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154 -msgid "print this help" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833 +msgid "# bytes received via SMTP" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163 -msgid "print the version number" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834 +msgid "# bytes sent via SMTP" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836 +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175 -msgid "be verbose" +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319 +#, c-format +msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181 -msgid "use configuration file FILENAME" +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326 +msgid "Failed to load transport plugin for http\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187 -msgid "specify host on which gnunetd is running" +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408 +msgid "" +"Phase 0\n" +"\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224 -#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118 #, c-format -msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n" +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_error.h:242 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410 #, c-format -msgid "" -"External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we " -"can handle this).\n" +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541 +msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277 +#: src/transport/transport_api.c:582 #, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40 -msgid "No help available." +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144 +msgid "Failed to open UNIX sockets\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:42 -msgid "" -"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT " -"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are " -"not behind a NAT. If your NAT box does not support UPnP, having this on " -"will not do much harm (only cost a small amount of resources)." +#: src/chat/chat.c:177 +msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53 -msgid "Prompt for development and/or incomplete code" +#: src/chat/chat.c:288 +msgid "The current user must be the the first one joined\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55 -msgid "" -"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown. " -"If in doubt, use NO.\n" -"\n" -"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development " -"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high " -"enough for general use. These features are said to be of \"alpha\" " -"quality. If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged " -"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type " -"messages).\n" -"\n" -"However, active testing and qualified feedback of these features is always " -"welcome. Users should just be aware that alpha features may not meet the " -"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases. " -"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the " -"documents and and use for how to report problems." +#: src/chat/chat.c:424 +#, c-format +msgid "Unknown message type: '%u'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70 -msgid "Show options for advanced users" +#: src/chat/chat.c:489 +#, c-format +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72 -msgid "" -"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These " -"options typically refer to features that allow tweaking of the " -"installation. If in a hurry, say NO." +#: src/chat/chat.c:498 +#, c-format +msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83 -msgid "Show rarely used options" +#: src/chat/chat.c:517 +#, c-format +msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85 -msgid "" -"These are options that hardly anyone actually needs. If you plan on doing " -"development on GNUnet, you may want to look into these. If in doubt or in a " -"hurry, say NO." +#: src/chat/chat.c:581 +msgid "Could not serialize metadata\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96 -msgid "Meta-configuration" +#: src/chat/chat.c:701 +msgid "Failed to connect to the chat service\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97 -msgid "Which level of configuration should be available" +#: src/chat/chat.c:707 +msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:115 -msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" +#: src/chat/chat.c:713 +msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:117 -msgid "" -"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is " -"some space left in that directory. :-) Users inserting or indexing files " -"will be able to store data in this directory up to the (global) quota " -"specified below. Having a few gigabytes of free space is recommended." +#: src/chat/chat.c:719 +msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:130 -msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data" +#: src/chat/gnunet-chat.c:89 +#, c-format +msgid "Joined\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:142 -msgid "Full pathname to the directory with the key-value database" +#: src/chat/gnunet-chat.c:123 +msgid "anonymous" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:143 -msgid "Note that the kvstore is currently not used." +#: src/chat/gnunet-chat.c:129 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' said: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:154 -msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links" +#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:166 -msgid "How many minutes should peer advertisements last?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:138 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:168 -msgid "" -"How many minutes is the current IP valid? (GNUnet will sign HELLO messages " -"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is " -"suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a " -"large value (say 14400). The default is 1440 (1 day). If your IP changes " -"periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the " -"frequency with which your IP changes." +#: src/chat/gnunet-chat.c:141 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:179 -msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:144 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:181 -msgid "" -"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet " -"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea " -"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting " -"this option, you can specify from which server gnunetd should try to " -"download the hostlist. The default should be fine for now.\n" -"\t\t\n" -"The general format is a list of space-separated URLs. Each URL must have " -"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n" -"\t\t\n" -"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent " -"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list " -"up-to-date.\n" -"\t\t\n" -"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/" -"hosts manually." -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:198 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:200 -msgid "" -"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy " -"configuration here. Default is no proxy." +#: src/chat/gnunet-chat.c:147 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:212 -msgid "" -"Name of the directory where gnunetd should store contact information about " -"peers" +#: src/chat/gnunet-chat.c:150 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:214 +#: src/chat/gnunet-chat.c:153 +#, c-format msgid "" -"Unless you want to share the directory directly using a webserver, the " -"default is most likely just fine." +"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140 -msgid "How long should logs be kept?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:156 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142 -msgid "" -"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a " -"log is created each day with the date appended to its filename. These logs " -"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0." +#: src/chat/gnunet-chat.c:159 +#, c-format +msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:253 -msgid "" -"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:191 +#, c-format +msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:255 -msgid "" -"The default of 1024 should be fine for most systems. If your system can " -"support more, increasing the number might help support additional clients on " -"machines with plenty of bandwidth. For embedded systems, a smaller number " -"might be acceptable. A value of 0 will leave the descriptor limit " -"untouched. This option is mostly for OS X systems where the default is too " -"low. Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file " -"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to " -"run with what it is given." +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 +#, c-format +msgid "`%s' entered the room\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:266 -msgid "Where should gnunetd write the logs?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 +#, c-format +msgid "`%s' left the room\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:278 -msgid "Enable for extra-verbose logging." +#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326 +#, c-format +msgid "Could not change username\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165 -msgid "Logging" +#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660 +#, c-format +msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166 -msgid "Specify which system messages should be logged how" +#: src/chat/gnunet-chat.c:330 +#, c-format +msgid "Changed username to `%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170 -msgid "Logging of events for users" +#: src/chat/gnunet-chat.c:343 +#, c-format +msgid "Users in room `%s': " msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171 -msgid "Logging of events for the system administrator" +#: src/chat/gnunet-chat.c:383 +#, c-format +msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:309 -msgid "Where should gnunetd write the PID?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:391 +#, c-format +msgid "Unknown user `%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:310 -msgid "" -"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the " -"file on shutdown at that location." +#: src/chat/gnunet-chat.c:407 +#, c-format +msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:322 -msgid "As which user should gnunetd run?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:467 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:324 +#: src/chat/gnunet-chat.c:478 msgid "" -"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM. Under " -"Windows, this setting affects the creation of a new system service only." +"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " +"leave the current room" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:337 -msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:482 +msgid "" +"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " +"the current room and immediately rejoin it with the new name." msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:338 +#: src/chat/gnunet-chat.c:486 msgid "" -"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot. If this " -"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon " -"completion. This option may not work on all systems." +"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:350 -msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:489 +msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:352 -msgid "" -"Use a space-separated list of modules, e.g. \"udp smtp tcp\". The " -"available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n" -"\t\t\n" -"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes " -"that cannot directly be reached from the outside. Peers that are NOT behind " -"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to " -"connect must ALSO load the 'nat' module. Note that the actual transfer will " -"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box. The nat " -"transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat " -"itself." +#: src/chat/gnunet-chat.c:491 +msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:366 -msgid "Which applications should gnunetd support?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:493 +msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:368 -msgid "" -"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the " -"available applications are:\n" -"\n" -"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will " -"not participate in informing peers about other peers. You should always " -"load this module.\n" -"\n" -"getoption: allows clients to query gnunetd about the values of various " -"configuration options. Many tools need this. You should always load this " -"module.\n" -"\n" -"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about " -"various statistics. This information is usually quite useful to diagnose " -"errors, hence it is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"traffic: keeps track of how many messages were recently received and " -"transmitted. This information can then be used to establish how much cover " -"traffic is currently available. The amount of cover traffic becomes " -"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level " -"that is greater than one. It is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n" -"\n" -"hostlist: integrated hostlist HTTP server. Useful if you want to offer a " -"hostlist and running Apache would be overkill.\n" -"\n" -"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-" -"chat. Note that the current implementation of chat is not considered to be " -"secure.\n" -"\n" -"tbench: benchmark transport performance. Required for gnunet-tbench. Note " -"that tbench allows other users to abuse your resources.\n" -"\n" -"tracekit: topology visualization toolkit. Required for gnunet-tracekit. " -"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to " -"compromise your anonymity." +#: src/chat/gnunet-chat.c:496 +msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:399 -msgid "Disable client-server connections" +#: src/chat/gnunet-chat.c:499 +msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:400 -msgid "" -"This option can be used to tell gnunetd not to open the client port. When " -"run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not " -"support any user interfaces. This may be useful for headless systems that " -"are never expected to have end-user interactions. Note that this will also " -"prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!" +#: src/chat/gnunet-chat.c:501 +msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:412 -msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support" +#: src/chat/gnunet-chat.c:503 +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:413 -msgid "" -"This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6. " -"You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network " -"connection." +#: src/chat/gnunet-chat.c:505 +msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:425 -msgid "Disable peer discovery" +#: src/chat/gnunet-chat.c:508 +msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:426 -msgid "" -"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this " -"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts; " -"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that " -"the local node does not already know about. Note that in order for this " -"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a " -"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does " -"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of " -"lines above would need some minor editing :-)." +#: src/chat/gnunet-chat.c:510 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:437 -msgid "Disable advertising this peer to other peers" +#: src/chat/gnunet-chat.c:627 +#, c-format +msgid "You must specify a nickname\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:449 -msgid "Disable automatic establishment of connections" +#: src/chat/gnunet-chat.c:652 +#, c-format +msgid "Failed to join room `%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:450 -msgid "" -"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish " -"connections to other peers, but instead wait for applications to " -"specifically request connections to other peers (or for other peers to " -"connect to us)." +#: src/chat/gnunet-chat.c:685 +msgid "set the nickname to use (required)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:461 -msgid "Enable advertising of other peers by this peer" +#: src/chat/gnunet-chat.c:688 +msgid "set the chat room to join" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:462 -msgid "" -"This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! " -"If in any doubt, set it to YES (which is the default)." +#: src/chat/gnunet-chat.c:702 +msgid "Join a chat on GNUnet." msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:473 -msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces" +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273 +msgid "Failed to queue a message notification\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:474 -msgid "" -"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients " -"(TCP only). You may firewall this port for non-local machines (but you do " -"not have to since GNUnet will perform access control and only allow " -"connections from machines that are listed under TRUSTED)." +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566 +msgid "Failed to queue a join notification\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:485 -msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server" +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764 +msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:497 -msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server" +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952 +msgid "Failed to queue a leave notification\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:498 contrib/config-daemon.scm:510 -msgid "" -"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients " -"(to the TCP port). This is useful if you run gnunetd on one host of your " -"network and want to allow all other hosts to use this node as their server. " -"By default, this is set to 'loopback only'. The format is IP/NETMASK where " -"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR " -"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be " -"separated by a semicolon, spaces are not allowed." +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 +#, c-format +msgid "Peer `%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:509 -msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 +#, c-format +msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:522 -msgid "Limit connections to the specfied set of peers." +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249 +#, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:523 -msgid "" -"If this option is not set, any peer is allowed to connect. If it is set, " -"only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:534 -msgid "Run gnunetd as this group." +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281 +msgid "output only the identity strings" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:535 -msgid "" -"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group." +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284 +msgid "output our own identity only" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:546 -msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting." +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 +msgid "Print information about peers." msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:547 -msgid "" -"If this option is not set, any peer is allowed to connect. If the ID of a " -"peer is listed here, connections from that peer will be refused. Specify " -"the list of peer IDs (not IPs!)" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:558 -msgid "Topology Maintenance" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223 +#, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:559 -msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:579 -msgid "General settings" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:580 -msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:607 -msgid "Modules" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:608 -msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179 +msgid "Sqlite database running\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:626 -msgid "Fundamentals" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 +msgid "# bytes used in file-sharing datastore" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:646 -msgid "Which database should be used?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 +msgid "# bytes expired" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:648 -msgid "" -"Which database should be used? The options are \"sqstore_sqlite\", " -"\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\". You must run gnunet-update " -"after changing this value!\n" -"\t\t\t\n" -"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective " -"database, which is relatively simple. Read the file doc/README.mysql or doc/" -"README.postgres for how to setup the respective database." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427 +msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:661 contrib/config-daemon.scm:674 -msgid "Which topology should be used?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496 +msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:662 -msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665 +msgid "# results found" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:676 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 +#, c-format msgid "" -"Which topology should be used? The only option at the moment is " -"\"topology_default\"" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:690 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724 +#, c-format msgid "" -"The minimum number of connected friends before this peer is allowed to " -"connect to peers that are not listed as friends" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:691 -msgid "" -"Note that this option does not guarantee that the peer will be able to " -"connect to the specified number of friends. Also, if the peer had connected " -"to a sufficient number of friends and then established non-friend " -"connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily " -"resulting in having fewer than the specified number of friends connected " -"while being connected to non-friends. However, it is guaranteed that the " -"peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would " -"result in dropping below the specified number of friends (unless that number " -"is higher than the overall connection target)." -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:702 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728 msgid "" -"If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are " -"explicitly specified as friends" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:703 -msgid "" -"Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are " -"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734 +msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:714 -msgid "List of friends for friend-to-friend topology" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 +msgid "# reserved" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:715 -msgid "" -"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that " -"are friends. If used with the friend-to-friend topology, this will ensure " -"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810 +msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:726 -msgid "Friend-to-Friend Topology Specification" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908 +#, c-format +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:727 -msgid "Settings for restricting connections to friends" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 +msgid "# GET requests received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:744 -msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:756 -msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150 +msgid "# UPDATE requests received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:768 -msgid "Configuration of the MySQL database" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189 +msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:787 -msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:789 -msgid "" -"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file " -"sharing? This does not take indexed files into account, only the space " -"directly used by GNUnet is accounted for. GNUnet will gather content from " -"the network if the current space-consumption is below the number given here " -"(and if content migration is allowed below).\n" -"\n" -"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263 +msgid "Content not found" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:803 -msgid "Number of entries in the migration buffer" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276 +msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:804 -msgid "" -"Each entry uses about 32k of memory. More entries can reduce disk IO and " -"CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large " -"values may again increase CPU usage. A value of 0 will prevent your peer " -"from sending unsolicited responses." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316 +msgid "# REMOVE requests received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:816 -msgid "Size of the routing table for anonymous routing." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371 +#, c-format +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:828 -msgid "Size of the routing table for DHT routing." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:841 -msgid "Allow migrating content to this peer." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 +#, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:843 -msgid "" -"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you " -"will not be able to control what data is stored on your machine. \n" -"\t\t\t\n" -"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-" -"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes " -"control of your machine. If you do not activate it, it is obvious that you " -"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus " -"can be considered liable for it." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 +msgid "# quota" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:857 -msgid "" -"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be " -"stored in /tmp)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653 +msgid "# cache size" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:858 -msgid "" -"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly. It is " -"deleted whenever gnunetd is shut down.\n" -"\n" -"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:872 -msgid "Options for anonymous file sharing" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680 +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:891 -msgid "Applications" +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 +msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:907 -msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?" +#: src/datastore/datastore_api.c:292 +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:908 -msgid "" -"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the " -"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note " -"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from " -"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, " -"you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot " -"contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to " -"find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check " -"with the '-p' option in order to determine which setting results in more " -"connections. Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO " -"to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO " -"otherwise." +#: src/datastore/datastore_api.c:380 +msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:919 -msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?" +#: src/datastore/datastore_api.c:432 +msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:931 contrib/config-daemon.scm:1024 -#: contrib/config-daemon.scm:1174 -msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?" +#: src/datastore/datastore_api.c:462 +msgid "# queue entries created" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:943 -msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?" +#: src/datastore/datastore_api.c:493 +msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:955 -msgid "" -"Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your " -"primary network interface." +#: src/datastore/datastore_api.c:543 +msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:967 contrib/config-daemon.scm:1222 -msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?" +#: src/datastore/datastore_api.c:573 +msgid "# reconnected to DATASTORE" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:979 contrib/config-daemon.scm:1234 -msgid "" -"Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect." +#: src/datastore/datastore_api.c:644 +msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:992 -msgid "TCP transport" +#: src/datastore/datastore_api.c:646 +msgid "# transmission request failures" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1012 -msgid "Which port should be used by the HTTP transport?" +#: src/datastore/datastore_api.c:673 +msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1036 -msgid "Which is the external port of the HTTP transport?" +#: src/datastore/datastore_api.c:822 +msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1037 -msgid "" -"Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port. " -"This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit " -"(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)." +#: src/datastore/datastore_api.c:836 +msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1048 -msgid "HTTP transport" +#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855 +msgid "Invalid error message received from datastore service" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1067 -msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?" +#: src/datastore/datastore_api.c:864 +msgid "# status messages received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1079 -msgid "" -"What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send " -"per hour?" +#: src/datastore/datastore_api.c:947 +msgid "# PUT requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1080 -msgid "Use 0 for unlimited" +#: src/datastore/datastore_api.c:1024 +msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1091 -msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?" +#: src/datastore/datastore_api.c:1092 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1092 -msgid "" -"You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the " -"PIPE which is read by gnunetd. Use the FILTER option to filter e-mail with " -"procmail and the PIPE option to set the name of the pipe." +#: src/datastore/datastore_api.c:1159 +msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1103 -msgid "" -"Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?" +#: src/datastore/datastore_api.c:1234 +msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1104 -msgid "" -"You can specify a header line here which can then be used by procmail to " -"filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd." +#: src/datastore/datastore_api.c:1281 +msgid "Failed to receive response from database.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1115 -msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?" +#: src/datastore/datastore_api.c:1345 +msgid "# Results received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1116 -msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file." +#: src/datastore/datastore_api.c:1424 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1127 -msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?" +#: src/datastore/datastore_api.c:1492 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1128 -msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT." +#: src/datastore/datastore_api.c:1563 +msgid "# GET requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1139 -msgid "SMTP transport" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515 +#, c-format +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1162 -msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608 +#, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1186 -msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484 +msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1198 -msgid "Which IPs are not allowed to connect?" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177 +#, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1210 -msgid "" -"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any " -"IP." +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116 +msgid "Postgres database running\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1246 -msgid "UDP transport" +#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161 +#, c-format +msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1268 -msgid "Network interface" +#: src/dv/dv_api.c:179 +msgid "Failed to connect to the dv service!\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1280 -msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)" +#: src/nse/nse-profiler.c:462 +msgid "Run a test of the NSE service." msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1292 -msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1304 -msgid "Transports" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008 +msgid "NSE Service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1326 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:935 +msgid "# total peer preference" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1338 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:1063 +msgid "# peer status changes" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1350 -msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:1176 +msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1351 +#: src/core/gnunet-service-core.c:1662 +#, c-format msgid "" -"The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system " -"load, that is it includes CPU utilization by other processes. A value of 50 " -"means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet " -"will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold. " -"Reasonable values are typically between 50 and 100. Multiprocessors may use " -"values above 100." +"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1362 -msgid "What is the maximum IO load (permille)?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4541 +msgid "# established sessions" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1364 -msgid "" -"The highest tolerable IO load. Load here refers to the percentage of CPU " -"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk " -"utilization by other processes. A value of 10 means that once the average " -"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet " -"will try to reduce IO until the load goes under the threshold. Reasonable " -"values are typically between 10 and 75." +#: src/core/gnunet-service-core.c:1794 +msgid "# bytes encrypted" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1375 -msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4623 +msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1376 -msgid "" -"The highest tolerable CPU load. This is the hard limit, so once it is " -"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load. Use " -"with caution." +#: src/core/gnunet-service-core.c:2003 +msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1387 -msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:2114 +msgid "# bytes decrypted" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1388 -msgid "" -"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit. Use 100 to " -"have MAXNETUPBPS be the hard limit. Use zero for no limit." +#: src/core/gnunet-service-core.c:2289 +msgid "# transmissions delayed due to corking" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1400 -msgid "What priority should gnunetd use to run?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:2494 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1401 -msgid "" -"You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and " -"IDLE or a numerical integer value (man nice). The default is IDLE, which " -"should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle." +#: src/core/gnunet-service-core.c:2849 +msgid "# messages discarded (disconnected)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741 +msgid "# discarded CORE_SEND requests" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742 +msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2994 +msgid "# connection requests received" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3008 +msgid "# connection requests ignored (already connected)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741 +msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3070 +msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3105 +msgid "# Error extracting public key from HELLO" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1413 -msgid "Should we disable random padding (experimental option)?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3151 +msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1425 -msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO). If in doubt, say YES." +#: src/core/gnunet-service-core.c:3286 +msgid "# SET_KEY and PING messages created" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1427 +#: src/core/gnunet-service-core.c:3367 +#, c-format msgid "" -"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits " -"specified apply to GNUnet and only to GNUnet. If set to YES, you simply " -"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is " -"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations. This is useful " -"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to " -"ensure that enough capacity is left for other applications. Even if you " -"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the " -"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to " -"determine for example the number of connections to establish (and it would " -"be inefficient if that computation yields a number that is far too high). \n" -"\n" -"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some " -"situations where it is not perfect. Suppose you are running another " -"application which performs a larger download. During that particular time, " -"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption " -"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is " -"complete. This is obviously advanced magic since GNUnet will have to " -"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly " -"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is " -"obeyed. Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other " -"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-" -"set bounds. Note that you should probably not set the bounds tightly since " -"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be " -"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n" -"\n" -"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set " -"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable " -"for both GNUnet and other applications. GNUnet will then immediately " -"throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, " -"and it will also try to ensure that the long-term average is below the " -"limit. Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) " -"ceasing operations after other applications perform high-volume downloads " -"that are beyond the defined limits. GNUnet would reduce consumption until " -"the long-term limits are again within bounds.\n" -"\n" -"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic " -"that the local host puts out on the network. This is only implemented for " -"Linux and Win32. In order for the code to work, GNUnet needs to know the " -"specific network interface that is used for the external connection (after " -"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted " -"since it is irrelevant)." +"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " +"obtain one).\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1444 -msgid "Network interface to monitor" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3471 +msgid "# PING messages decrypted" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1445 +#: src/core/gnunet-service-core.c:3483 +#, c-format msgid "" -"For which interfaces should we do accounting? GNUnet will evaluate the " -"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth " -"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet " -"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are " -"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc. 'ifconfig' will tell you what you have. " -"Never use 'lo', that just won't work. Under Windows, specify the index " -"number reported by 'gnunet-win-tool -n'." +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1456 -msgid "Load management" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3515 +msgid "# PONG messages created" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:1482 contrib/config-client.scm:413 -msgid "Root node" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3574 +msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:153 -msgid "Where should gnunet-clients write their logs?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3617 +msgid "# Session keys confirmed via PONG" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:185 -msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3751 +#, c-format +msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:186 -msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." +#: src/core/gnunet-service-core.c:3796 +msgid "# SET_KEY messages decrypted" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:197 -msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3953 +#, c-format +msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:198 -msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." +#: src/core/gnunet-service-core.c:3997 +msgid "# messages not delivered to any client" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:210 -msgid "General options" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102 +msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:227 -msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4088 +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:239 -msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4126 +#, c-format +msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:240 -msgid "" -"Specify which additional extractor libraries should be used. gnunet-insert " -"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be " -"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use " -"more than the default set of extractors, specify additional extractor " -"libraries here. The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n" -"\n" -"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and " -"underscores, etc.). This should be just fine for most people. The '-' " -"before a library name indicates that this should be executed last and makes " -"only sense for the split-library." +#: src/core/gnunet-service-core.c:4129 +msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:253 -msgid "How many entries should the URI DB table have?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4162 +msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:254 -msgid "" -"GNUnet uses two bytes per entry on the disk. This database is used to keep " -"track of how a particular URI has been used in the past. For example, " -"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search " -"previously or corresponds to a file uploaded by the user. This information " -"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search " -"results. If the database is full, older entries will be discarded. The " -"default value should be sufficient without causing undue disk utilization." +#: src/core/gnunet-service-core.c:4230 +msgid "# session keys received" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:265 -msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4248 +msgid "# failed to decrypt message (no session key)" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:277 -msgid "" -"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon " -"process" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4306 +#, c-format +msgid "Unsupported message of type %u received.\n" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:289 -msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572 +msgid "# peers connected (transport)" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:301 -msgid "File-Sharing options" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4695 +msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:319 -msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4713 +msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:320 -msgid "" -"Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows " -"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. " -"The fs plugin provides the file-sharing functionality. The stats plugin " -"displays various statistics about gnunetd." +#: src/core/gnunet-service-core.c:4751 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:331 -msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?" +#: src/core/core_api.c:874 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:332 -msgid "" -"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified " -"here." +#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296 +#: src/include/gnunet_common.h:302 +#, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:344 -msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results" +#: src/include/gnunet_common.h:312 +#, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:345 -msgid "" -"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use " -"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises." +#: src/include/gnunet_common.h:326 +#, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:356 -msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145 +msgid "print this help" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:357 -msgid "" -"This option is useful to eliminate files that the user already has from the " -"search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some " -"obviously expected search results would no longer show up. This option only " -"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is " -"used to determine which files the user is sharing)" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155 +msgid "print the version number" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:369 -msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164 +msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:381 -msgid "Options related to gnunet-gtk" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173 +msgid "configure logging to use LOGLEVEL" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:401 -msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182 +msgid "be verbose" msgstr "" -#: contrib/config-client.scm:402 -msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user." +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191 +msgid "use configuration file FILENAME" msgstr "" diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo index 009171a5a..ee0d2e6ae 100644 Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 5e3d80370..19f365d49 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -16,5311 +16,5995 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155 -#: src/setup/lib/wizard_util.c:210 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:274 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:457 #, fuzzy -msgid "Error!" -msgstr "Fel" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "No" -msgstr "Nej" +msgid "# fragments received" +msgstr "# byte mottogs via TCP" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# byte mottogs via TCP" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:456 -msgid "Internal error! (Choice invalid?)" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:545 +msgid "# messages defragmented" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:181 #, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Om" +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# byte skickade av typen %d" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:185 #, fuzzy -msgid "Ok" -msgstr "k" +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# byte skickade av typen %d" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425 -msgid "GNUnet configuration" -msgstr "GNUnet-konfiguration" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:249 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220 -msgid "" -"Welcome to GNUnet!\n" -"\n" -"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -"GNUnet.\n" -"\n" -"Please visit our homepage at\n" -"\thttp://gnunet.org/\n" -"and join our community at\n" -"\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Have a lot of fun,\n" -"\n" -"the GNUnet team" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:254 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -"Välkommen till GNUnet!\n" -"\n" -"Denna assistant kommer att fråga dig några enkla frågor för att konfigurera " -"GNUnet.\n" -"\n" -"Vänligen besök på webbplats på\n" -"\thttp://gnunet.org/\n" -"och gå med i vår gemenskap på\n" -"\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Ha det så kul,\n" -"\n" -"the GNUnet team" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286 -msgid "" -"Choose the network interface that connects your computer to the internet " -"from the list below." +#: src/fragmentation/fragmentation.c:336 +msgid "# fragment acknowledgements received" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318 -msgid "" -"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the " -"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case " -"you are using DSL." +#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:358 #, fuzzy -msgid "Network configuration: interface" -msgstr "Nätverksgränssnitt:" +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317 -msgid "" -"What is the name of the network interface that connects your computer to the " -"Internet?" +#: src/nat/nat.c:823 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328 -#, fuzzy -msgid "Network configuration: IP" -msgstr "GNUnet-konfiguration" +#: src/nat/nat.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330 -msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" -msgstr "" +#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331 +#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284 +#, c-format msgid "" -"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-" -"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes " -"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that " -"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also " -"enter it here.\n" -"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" -"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" -"If in doubt, leave this empty." +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth configuration: upload" -msgstr "GNUnet-konfiguration" +#: src/nat/nat.c:1422 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348 -#, fuzzy -msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?" +#: src/nat/nat.c:1440 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349 -msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " -"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If " -"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet " -"connection. You should not use a value that is higher than what your actual " -"connection allows." +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth configuration: download" -msgstr "GNUnet-konfiguration" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363 +#: src/nat/nat_test.c:376 #, fuzzy -msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?" +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364 -msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from " -"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to " -"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " -"internet connection. You should not use a value that is higher than what " -"your actual connection allows." +#: src/nat/nat_test.c:451 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376 +#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280 +#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216 #, fuzzy -msgid "Quota configuration" -msgstr "GNUnet-konfiguration" +msgid "help text" +msgstr "hjälptext för -t" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377 -msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" -msgstr "" +#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 +#, fuzzy +msgid "# bytes stored" +msgstr "# byte krypterade" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378 -msgid "" -"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " -"(indexed, inserted and migrated content)." +#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" + +#: src/datacache/datacache.c:178 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390 +#: src/datacache/datacache.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" + +#: src/datacache/datacache.c:285 #, fuzzy -msgid "Daemon configuration: user account" -msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" +msgid "# requests received" +msgstr "# byte mottogs via TCP" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391 -msgid "As which user should gnunetd be run?" +#: src/datacache/datacache.c:292 +msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393 -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user " -"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n" -"\n" -"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " -"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " -"permissions to the user specified below.\n" -"\n" -"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" -msgstr "" +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126 +msgid "Template datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84 +#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410 -msgid "Daemon configuration: group account" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461 +msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411 -msgid "As which group should gnunetd be run?" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413 -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group " -"for the chosen user account.\n" -"\n" -"You can also specify a already existent group here.\n" -"\n" -"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet " -"server and have access to GNUnet server data.\n" -msgstr "" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427 -msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" -msgstr "" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429 -msgid "" -"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically " -"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to " -"launch GNUnet yourself each time you want to use it." +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557 +msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297 #, c-format -msgid "Unable to save configuration file `%s':" -msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472 -#, fuzzy -msgid "Unable to create user account for daemon." -msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483 -msgid "Unable to setup autostart for daemon." +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061 +msgid "MySQL datacache running\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498 -#, fuzzy -msgid "Save configuration?" -msgstr "GNUnet-konfiguration" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499 -#, fuzzy -msgid "Save configuration now?" -msgstr "GNUnet-konfiguration" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500 -#, fuzzy -msgid "GNUnet Configuration" -msgstr "GNUnet-konfiguration" +#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814 +#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981 +#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092 +#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104 +#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457 +#: src/testing/testing_peergroup.c:856 +#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046 +#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001 +#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102 +#, c-format +msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543 -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" +#: src/testing/testing_group.c:1824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target is %d connections per peer." +msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:96 -msgid "Exit" +#: src/testing/testing_group.c:2079 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " +"greater than 0\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:99 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: src/setup/ncurses/mconf.c:102 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307 +#, c-format +msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408 -msgid "Internal error! (Value invalid?)" +#: src/testing/testing_group.c:2148 +#, c-format +msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:398 -msgid "Invalid input, expecting floating point value." +#: src/testing/testing_group.c:2151 +#, c-format +msgid "Total connections added thus far: %u!\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:439 -msgid "Invalid input, expecting integer." +#: src/testing/testing_group.c:2193 +#, c-format +msgid "Total connections added for small world: %d!\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:446 -msgid "Value is not in legal range." +#: src/testing/testing_group.c:2246 +#, c-format +msgid "rand is %f probability is %f\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" +#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035 +#, c-format +msgid "" +"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " +"file!\n" msgstr "" -"Konfiguration eller version av GNUnet ändrad. Du behöver köra \"%s\"!\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:518 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to save your new configuration?" -msgstr "Vill du spara dina inställningar?" +#: src/testing/testing_group.c:2935 +msgid "Finished copying all friend files!\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:532 +#: src/testing/testing_group.c:3051 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"End of configuration.\n" -msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" +msgid "Copying file with command cp %s %s\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:537 +#: src/testing/testing_group.c:3074 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Your configuration changes were NOT saved.\n" +msgid "Copying file with command scp %s %s\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52 -msgid "list all network adapters" +#: src/testing/testing_group.c:3092 +#, c-format +msgid "Checking copy status of file %d\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55 -msgid "install GNUnet as Windows service" +#: src/testing/testing_group.c:3111 +#, c-format +msgid "File %d copied\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58 -msgid "uninstall GNUnet service" +#: src/testing/testing_group.c:3126 +msgid "Finished copying all blacklist files!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61 -msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" +#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624 +#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982 +msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64 -msgid "display a file's hash value" +#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851 +#: src/testing/testing_group.c:4994 +#, c-format +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125 +#: src/testing/testing_group.c:3518 #, c-format -msgid "GNUnet service installed successfully.\n" +msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156 +#: src/testing/testing_group.c:3636 #, c-format -msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" -msgstr "Denna version av Windows har inte stöd för tjänster.\n" +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160 -#, c-format -msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3887 +msgid "Creating clique topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137 -#, c-format -msgid "Error: can't create service: %s\n" -msgstr "Fel: kan inte skapa tjänst: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3894 +msgid "Creating small world (ring) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172 -#, c-format -msgid "Unknown error.\n" -msgstr "Okänt fel.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3901 +msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153 -#, c-format -msgid "Service deleted.\n" -msgstr "Tjänst borttagen.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3907 +msgid "Creating ring topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165 -#, c-format -msgid "Error: can't access service: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3913 +msgid "Creating 2d torus topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169 -#, c-format -msgid "Error: can't delete service: %s\n" -msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3920 +msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:389 -#, fuzzy -msgid "Configuration saved." -msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3926 +msgid "Creating InterNAT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:399 -#, fuzzy -msgid "Failed to save configuration." -msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" +#: src/testing/testing_group.c:3933 +msgid "Creating Scale Free topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:424 -#, fuzzy -msgid "Configuration changed. Save?" -msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3940 +msgid "Creating straight line topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:437 -#, fuzzy -msgid "Error saving configuration." -msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" +#: src/testing/testing_group.c:3947 +msgid "Creating topology from file!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141 -#, fuzzy -msgid "(unknown connection)" -msgstr "Nätverksanslutning" +#: src/testing/testing_group.c:3966 +msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save the new configuration?" -msgstr "Vill du spara dina inställningar?" +#: src/testing/testing_group.c:3983 +msgid "Failed during friend file copying!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470 -msgid "Unable to create user account:" -msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" +#: src/testing/testing_group.c:3991 +msgid "Friend files created/copied successfully!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480 -msgid "Unable to change startup process:" +#: src/testing/testing_group.c:4010 +msgid "Blacklisting all but clique topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495 -msgid "" -"Running gnunet-update failed.\n" -"This maybe due to insufficient permissions, please check your " -"configuration.\n" -"Finally, run gnunet-update manually." +#: src/testing/testing_group.c:4018 +msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:65 -#, c-format -msgid "Can only set one option per invocation.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4028 +msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:73 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:" -"OPTION=VALUE.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4036 +msgid "Blacklisting all but ring topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:87 -#, c-format -msgid "Can only display one option per invocation.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4044 +msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4052 +msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:108 -msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" +#: src/testing/testing_group.c:4060 +msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127 -#: src/server/gnunet-update.c:268 -msgid "print a value from the configuration file to stdout" -msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" +#: src/testing/testing_group.c:4097 +msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129 -msgid "Tool to setup GNUnet." -msgstr "Verktyg för att ställa in GNUnet." +#: src/testing/testing_group.c:4105 +msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131 -#, fuzzy -msgid "update a value in the configuration file" -msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" +#: src/testing/testing_group.c:4122 +msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4130 +msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:344 -#, fuzzy -msgid "No interface specified, using default.\n" -msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" +#: src/testing/testing_group.c:5213 +msgid "Creating clique CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" -msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" +#: src/testing/testing_group.c:5220 +msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:439 -#, c-format -msgid "Undefined option.\n" +#: src/testing/testing_group.c:5227 +msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not available.\n" -msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." +#: src/testing/testing_group.c:5233 +msgid "Creating ring CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:516 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown operation '%s'.\n" -msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" +#: src/testing/testing_group.c:5240 +msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" +#: src/testing/testing_group.c:5247 +msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:79 -#, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Ja" +#: src/testing/testing_group.c:5254 +msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:80 -msgid "no" +#: src/testing/testing_group.c:5261 +msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:106 -#, c-format -msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " +#: src/testing/testing_group.c:5268 +msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:115 -msgid "\tPossible choices:\n" +#: src/testing/testing_group.c:5274 +msgid "Creating no CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:123 -msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" +#: src/testing/testing_group.c:5280 +msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:125 +#: src/testing/testing_group.c:5289 #, c-format -msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " +msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:143 +#: src/testing/testing_group.c:5297 #, c-format -msgid "\t Enter choice (default is %c): " +msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:147 +#: src/testing/testing_group.c:5305 #, c-format -msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " +msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:153 +#: src/testing/testing_group.c:5315 #, c-format -msgid "" -"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default " -"value %llu): " +msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Yes\n" -msgstr "Ja" - -#: src/setup/text/conf.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nej" - -#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236 -#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329 -#: src/setup/text/conf.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "Hjälp" - -#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213 -#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307 -#: src/setup/text/conf.c:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Abort\n" -msgstr "_Om" +#: src/testing/testing_group.c:5923 +#, fuzzy +msgid "Could not read hostkeys file!\n" +msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" -#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416 +#: src/testing/testing_group.c:5996 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid entry, try again (use '?' for help): " +msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:422 +#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189 #, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" -msgstr "" - -#: src/setup/text/conf.c:484 -msgid "\tDescend? (y/n/?) " +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:493 -msgid "Aborted.\n" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:210 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to core service\n" +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/setup/text/conf.c:506 +#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735 +#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965 +#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065 #, fuzzy -msgid "Invalid entry.\n" -msgstr "Ogiltiga argument: " +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/setup/text/conf.c:524 -#, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" +#: src/testing/testing.c:327 +msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:556 -#, c-format -msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912 +#, fuzzy +msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" -#: src/setup/text/conf.c:557 -#, c-format -msgid "Use the '%s' key to abort.\n" +#: src/testing/testing.c:367 +msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:575 -#, c-format -msgid "" -"Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat " -"configuration. " -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:368 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/setup/text/conf.c:590 +#: src/testing/testing.c:430 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" -msgstr "" -"Konfiguration eller version av GNUnet ändrad. Du behöver köra \"%s\"!\n" +msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" -#: src/setup/text/conf.c:599 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' written.\n" -msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" +#: src/testing/testing.c:440 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" -#: src/setup/lib/tree.c:191 +#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" + +#: src/testing/testing.c:506 #, c-format -msgid "" -"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n" +msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:126 -msgid "Can't open Service Control Manager" +#: src/testing/testing.c:510 +msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:132 -msgid "Can't create service" -msgstr "Kan inte skapa tjänst" - -#: src/setup/lib/wizard_util.c:136 -msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" -msgstr "Fel vid ändring av rättigheterna på GNUnet-katalogen" - -#: src/setup/lib/wizard_util.c:141 +#: src/testing/testing.c:520 #, fuzzy -msgid "Cannot write to the registry" -msgstr "Kan inte skriva till registret" +msgid "`Failed to get hostkey!\n" +msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:144 -msgid "Can't access the service" -msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" +#: src/testing/testing.c:556 +msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:147 -msgid "Can't delete the service" -msgstr "Kan inte ta bort tjänsten" +#: src/testing/testing.c:627 +#, c-format +msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:150 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" +#: src/testing/testing.c:637 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:186 -msgid "This version of Windows does not support multiple users." -msgstr "Denna version för Windows har inte stöd för flera användare." +#: src/testing/testing.c:665 +msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:190 -msgid "Error creating user" -msgstr "Fel vid skapandet av användare" +#: src/testing/testing.c:666 +msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:194 -msgid "Error accessing local security policy" -msgstr "Fel vid åtkomst av lokal säkerhetspolicy" +#: src/testing/testing.c:707 +msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:199 -msgid "Error granting service right to user" +#: src/testing/testing.c:769 +msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:204 -msgid "Unknown error while creating a new user" -msgstr "Okänt fel vid skapandet av ny användare" +#: src/testing/testing.c:797 +msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/gns.c:297 -#, c-format -msgid "" -"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification " -"file `%s'!\n" +#: src/testing/testing.c:827 +msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" msgstr "" -# drive = hard drive ? -#: src/util/disk/storage.c:172 +#: src/testing/testing.c:899 +msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" +msgid "Terminating peer `%4s'\n" +msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" -#: src/util/disk/storage.c:524 +#: src/testing/testing.c:1359 #, fuzzy, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" +msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +msgstr "Startade samling \"%s\".\n" -#: src/util/error/error.c:152 -#, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n" +#: src/testing/testing.c:1492 +msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." msgstr "" -#: src/util/error/error.c:254 +#: src/testing/testing.c:1500 +#, fuzzy +msgid "Failed to write new configuration to disk." +msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" + +#: src/testing/testing.c:1532 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Press any key to continue\n" +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371 -msgid "DEBUG" -msgstr "FELSÖKNING" +#: src/testing/testing.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" -#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373 -msgid "STATUS" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Peers failed to connect" +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377 -msgid "WARNING" -msgstr "VARNING" +#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" -#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379 -msgid "ERROR" -msgstr "FEL" +#: src/testing/testing.c:2107 +msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381 -msgid "FATAL" -msgstr "ÖDESDIGER" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" -#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383 -msgid "USER" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202 +msgid "# peers known" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385 -msgid "ADMIN" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387 -msgid "DEVELOPER" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318 +#, c-format +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" msgstr "" -#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389 -msgid "REQUEST" -msgstr "" +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" -#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391 -msgid "BULK" -msgstr "" +#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833 +#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." -#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393 -msgid "IMMEDIATE" -msgstr "" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" +msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" -#: src/util/error/error.c:358 -msgid "ALL" -msgstr "" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" -#: src/util/error/error.c:375 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494 +#, fuzzy +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" +msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" -#: src/util/error/error.c:394 -msgid "NOTHING" -msgstr "INGET" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" +msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" -#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154 -msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580 +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" -msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" - -#: src/util/network_client/tcpio.c:335 +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:620 #, c-format -msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" -msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" - -#: src/util/network_client/tcpio.c:636 -#, fuzzy -msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384 +msgid "# advertised hostlist URIs" +msgstr "" -#: src/util/getopt/setoption.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line " -"option `%s' was denied.\n" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:377 +msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "" -#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155 +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422 #, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" +msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/printhelp.c:49 -#, c-format +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265 msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " -"korta flaggor.\n" - -#: src/util/getopt/getopt.c:684 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" -#: src/util/getopt/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" -#: src/util/getopt/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:767 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332 +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:797 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:799 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:135 +#, fuzzy +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# byte krypterade" -#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:164 +msgid "expired addresses encountered" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:876 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:194 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." -#: src/util/getopt/getopt.c:894 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:217 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:234 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -"Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%s" -"\"!\n" -#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:289 #, c-format -msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:216 -#, c-format -msgid "" -"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:292 +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:295 -#, c-format -msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 +msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:306 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 #, c-format -msgid "" -"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" -"GNUnet will use %s.\n" +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:330 -#, c-format -msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:313 +msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:363 -#, c-format -msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:321 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136 -#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211 -#: src/util/network/ipcheck.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:323 +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:167 -#, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." +#: src/hostlist/hostlist-server.c:329 +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:269 -#, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:331 +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:427 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:306 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:599 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" -#: src/util/network/ipcheck.c:338 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:611 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:623 +#, c-format +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +msgstr "" -#: src/util/network/dns.c:472 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:639 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:679 #, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" -#: src/util/network/select.c:310 -msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" -#: src/util/network/select.c:495 -#, c-format -msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343 +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:296 -#, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" -msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." -#: src/util/config/config.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds " -"[%llu,%llu]\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:334 +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:602 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403 #, c-format -msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n" +msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:688 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 #, c-format msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80 -#, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" -msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" - -#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53 -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71 -#: src/util/loggers/file.c:271 src/util/loggers/file.c:289 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555 -#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256 -#: src/include/gnunet_util_error.h:263 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:827 #, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/util/os/user.c:108 src/util/os/user.c:125 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' returned with error code %u" -msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" +msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" -#: src/util/os/user.c:155 src/util/os/user.c:200 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:857 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" - -#: src/util/os/user.c:156 -msgid "No such user" +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" +"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" -#: src/util/os/user.c:171 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:864 #, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +msgstr "" -#: src/util/os/semaphore.c:227 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 #, c-format -msgid "Can't create semaphore: %i" -msgstr "Kan inte skapa semafor: %i" +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/util/os/cpustatus.c:464 -msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" -msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Windows NT).\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:926 +msgid "# hostlist downloads initiated" +msgstr "" -#: src/util/os/cpustatus.c:487 -msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" -msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Win 9x).\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:59 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124 +msgid "Scheduled saving of hostlists\n" +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128 +#, c-format +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n" -msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171 +#, fuzzy +msgid "# active connections" +msgstr "Nätverksanslutning" -#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 #, c-format -msgid "" -"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" +msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" msgstr "" -"Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%s" -"\"!\n" -#: src/util/os/osconfig.c:153 -msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 +#, c-format +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" msgstr "" -#: src/util/os/osconfig.c:463 src/util/os/osconfig.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" - -#: src/util/os/priority.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid process priority `%s'\n" -msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" - -#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157 -#: src/util/threads/mutex.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" -msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n" - -#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176 -#: src/util/threads/pthread.c:182 src/util/threads/pthread.c:276 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/util/threads/pthread.c:188 src/util/threads/pthread.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335 +#, c-format +msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument for `%s'.\n" -msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/util/threads/mutex.c:160 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 #, c-format -msgid "Deadlock due to `%s'.\n" +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380 +msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:187 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 #, c-format -msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:207 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429 #, fuzzy, c-format -msgid "Permission denied for `%s'.\n" -msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/util/boot/startup.c:259 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to run %s: %s %d\n" -msgstr "Fel vid %s:%d.\n" - -#: src/util/string/string.c:55 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: src/util/string/string.c:61 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: src/util/string/string.c:65 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: src/util/string/string.c:69 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: src/util/string/string.c:73 -msgid " days" -msgstr " dagar" - -#: src/util/string/string.c:89 -msgid "b" -msgstr "b" +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/util/string/string.c:95 -msgid "KiB" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482 +#, c-format +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:99 -msgid "MiB" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 +msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:103 -msgid "GiB" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:107 -msgid "TiB" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536 +#, c-format +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" -#: src/util/string/string.c:226 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/util/loggers/file.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" -msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" - -#: src/util/loggers/file.c:250 -#, fuzzy -msgid "GNUnet error log" -msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." - -#: src/util/loggers/memory.c:72 -msgid "Out of memory (for logging)\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/util/pseudonym/names.c:79 -#, fuzzy -msgid "no-name" -msgstr "Visa namn" - -#: src/applications/datastore/datastore.c:183 -#: src/applications/datastore/datastore.c:199 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560 #, c-format -msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" -msgstr "Tillgänglighetstest misslyckades för \"%s\" vid %s:%d.\n" - -#: src/applications/datastore/datastore.c:401 -msgid "# requests filtered by bloom filter" +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:403 -msgid "# bloom filter false positives" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253 +msgid "# peers blacklisted" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:406 -msgid "# bytes allowed in datastore" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418 +msgid "# connect requests issued to core" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:423 -msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725 +#, fuzzy +msgid "# peers connected" +msgstr "# av anslutna parter" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# av anslutna parter" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:529 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 #, c-format -msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n" +msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:576 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" -msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" - -#: src/applications/datastore/datastore.c:584 -#, c-format -msgid "Completed datastore conversion.\n" -msgstr "" +msgid "Could not read friends list `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/applications/datastore/datastore.c:592 -msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117 +#, c-format +msgid "Friends file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: src/applications/rpc/rpc.c:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using " -"this name (%p)\n" -msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n" - -#: src/applications/rpc/rpc.c:398 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 #, fuzzy, c-format -msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" -msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n" - -#: src/applications/rpc/rpc.c:951 -#, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" -msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n" +msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/applications/rpc/rpc.c:972 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 #, c-format -msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" -msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" +msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 #, c-format -msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 #, c-format -msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182 #, c-format -msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n" +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95 -#, c-format +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200 msgid "" -"\n" -"Failed to receive reply from gnunetd.\n" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149 -#, c-format -msgid "Running benchmark...\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbench.c:422 -msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316 +msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:302 -msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65 -msgid "output in gnuplot format" -msgstr "utdata i gnuplot-format" +#: src/statistics/statistics_api.c:325 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to statistics service!\n" +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69 -msgid "number of iterations" -msgstr "antal iterationer" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73 -msgid "number of messages to use per iteration" -msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76 -msgid "receiver host identifier (ENC file name)" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162 +msgid "limit output to statistcs for the given NAME" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79 -msgid "message size" -msgstr "meddelandestorlek" - -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82 -msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165 +msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85 -msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90 -msgid "number of messages in a message block" -msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:352 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133 -#: src/applications/template/gnunet-template.c:95 -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154 -#, c-format -msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" -msgstr "" +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142 -#, c-format -msgid "You must specify a receiver!\n" -msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152 +#: src/util/os_priority.c:116 #, c-format -msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" +msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189 +#: src/util/os_installation.c:296 #, c-format -msgid "Time:\n" -msgstr "Tid:\n" +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190 -#, c-format -msgid "\tmax %llums\n" -msgstr "\tmax %llums\n" +#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191 -#, c-format -msgid "\tmin %llums\n" -msgstr "\tmin %llums\n" +#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat (%s) failed: %s\n" +msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192 -#, c-format -msgid "\tmean %8.4fms\n" +#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492 +#: src/util/test_common_logging.c:76 +msgid "DEBUG" +msgstr "FELSÖKNING" + +#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490 +#: src/util/test_common_logging.c:72 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488 +#: src/util/test_common_logging.c:68 +msgid "WARNING" +msgstr "VARNING" + +#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486 +#: src/util/test_common_logging.c:64 +msgid "ERROR" +msgstr "FEL" + +#: src/util/common_logging.c:162 +msgid "NONE" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193 +#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" + +#: src/util/common_logging.c:321 #, c-format -msgid "\tvariance %8.4fms\n" +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195 -#, c-format -msgid "Loss:\n" +#: src/util/common_logging.c:493 +msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196 -#, c-format -msgid "\tmax %u\n" -msgstr "\tmax %u\n" +#: src/util/common_logging.c:575 +msgid "unknown address" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197 -#, c-format -msgid "\tmin %u\n" -msgstr "\tmin %u\n" +#: src/util/common_logging.c:615 +msgid "invalid address" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198 -#, c-format -msgid "\tmean %8.4f\n" +#: src/util/pseudonym.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" + +#: src/util/pseudonym.c:327 +#, fuzzy +msgid "no-name" +msgstr "Visa namn" + +#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144 +msgid "KiB" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199 -#, c-format -msgid "\tvariance %8.4f\n" +#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156 +msgid "TiB" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205 +#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: src/util/connection.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" + +#: src/util/connection.c:475 #, c-format -msgid "Output format not known, this should not happen.\n" -msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" +msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" + +#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" + +#: src/util/connection.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr " Anslutning misslyckades\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211 +#: src/util/connection.c:1558 #, c-format msgid "" -"\n" -"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" +"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " +"failed (%p).\n" msgstr "" -#: src/applications/traffic/traffic.c:454 -#, c-format -msgid "# bytes transmitted of type %d" -msgstr "# byte skickade av typen %d" +#: src/util/connection.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send to `%s': %s\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/applications/traffic/traffic.c:470 +#: src/util/plugin.c:88 #, c-format -msgid "# bytes received of type %d" -msgstr "# byte mottagna av typen %d" +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" -#: src/applications/traffic/traffic.c:489 +#: src/util/plugin.c:148 #, fuzzy, c-format -msgid "# bytes received in plaintext of type %d" -msgstr "# byte mottagna av typen %d" +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" -#: src/applications/traffic/traffic.c:652 -msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd" -msgstr "" +#: src/util/plugin.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218 +#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Fel vid skapandet av användare" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469 +#: src/util/bio.c:144 +#, fuzzy +msgid "End of file" +msgstr "Läs in en konfigurationsfil" + +#: src/util/bio.c:200 #, c-format -msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n" +msgid "Error reading length of string `%s'" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470 -msgid "sqlite datastore" +#: src/util/bio.c:212 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1474 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1078 -msgid "# bytes in datastore" +#: src/util/bio.c:258 +#, c-format +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476 -msgid "# bytes allocated by SQLite" +#: src/util/bio.c:273 +#, c-format +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1160 -msgid "" -"Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " -"configured properly!\n" -msgstr "" +#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104 -#, c-format -msgid "`%s' connected to `%s'.\n" -msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:628 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67 +#: src/util/crypto_rsa.c:648 #, c-format -msgid "`%s' is not connected to any peer.\n" -msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" +msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:295 -msgid "probe network to the given DEPTH" +#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:299 +#: src/util/crypto_rsa.c:713 +#, c-format msgid "" -"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg" +"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " +"%u.\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:306 -#, fuzzy -msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" -msgstr "ange prioritet för innehållet" +#: src/util/crypto_rsa.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:310 -msgid "wait DELAY seconds for replies" -msgstr "" +#: src/util/crypto_rsa.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" +msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:344 +#: src/util/crypto_rsa.c:978 #, c-format -msgid "" -"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for " -"vcg.\n" +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60 +# drive = hard drive ? +#: src/util/server.c:389 #, fuzzy, c-format -msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" -msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" -#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440 -msgid "allows mapping of the network topology" -msgstr "tillåter kartläggning av nätverkstopologin" - -#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47 -#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40 -#: src/applications/stats/statistics.c:247 -msgid "# of connected peers" -msgstr "# av anslutna parter" +#: src/util/server.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:194 +#: src/util/server.c:405 #, fuzzy, c-format -msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" -msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n" +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:205 -msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n" +#: src/util/server.c:627 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:406 -msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n" +#: src/util/network.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:429 -msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n" +#: src/util/crypto_random.c:236 +#, c-format +msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:581 +#: src/util/crypto_random.c:264 #, c-format -msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n" -msgstr "Annonserar min transport %d till valda ändpunkter.\n" +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:590 -msgid "" -"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n" +#: src/util/test_resolver_api.c:53 +#, c-format +msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:868 -msgid "# Peer advertisements received" +#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914 +#, c-format +msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:871 -msgid "# Peer advertisements of type NAT received" -msgstr "" +#: src/util/test_resolver_api.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:874 -msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG" +#: src/util/test_resolver_api.c:259 +#, c-format +msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:877 -msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs" +#: src/util/test_resolver_api.c:318 +#, c-format +msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:880 -#, fuzzy -msgid "# Peer advertisements discarded due to load" -msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" - -#: src/applications/advertising/advertising.c:883 -msgid "# Peer advertisements for unsupported transport" -msgstr "" +#: src/util/configuration.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" +msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:886 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy" +#: src/util/configuration.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:889 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad" +#: src/util/gnunet-resolver.c:89 +msgid "Test GNUnet DNS resolver code." msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:892 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" +#: src/util/client.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:894 -msgid "# Self advertisments transmitted" +#: src/util/client.c:319 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:896 -msgid "# Foreign advertisements forwarded" +#: src/util/client.c:679 +msgid "Failure to transmit TEST request.\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:898 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528 -msgid "# plaintext PING messages sent" -msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" +#: src/util/client.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" +msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:904 -#: src/applications/session/connect.c:932 -#, c-format -msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" -msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d (klartext och kryptotext)\n" +#: src/util/client.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:922 -msgid "" -"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers" +#: src/util/client.c:1017 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" msgstr "" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578 -msgid "# messages defragmented" +#: src/util/scheduler.c:791 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" msgstr "" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580 -msgid "# messages fragmented" +#: src/util/scheduler.c:922 +#, c-format +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581 -msgid "# fragments discarded" +#: src/util/strings.c:148 +msgid "MiB" msgstr "" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592 -#, c-format -msgid "`%s' registering handler %d\n" -msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d\n" - -#: src/applications/topology_default/topology.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" - -#: src/applications/topology_default/topology.c:485 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" - -#: src/applications/topology_default/topology.c:505 -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n" +#: src/util/strings.c:152 +msgid "GiB" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:523 +#: src/util/strings.c:191 #, c-format -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n" +msgid "Character set requested was `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:535 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" +#: src/util/strings.c:268 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:543 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +#: src/util/strings.c:367 +msgid "eternity" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:726 -msgid "maintains GNUnet default mesh topology" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:375 +msgid "m" +msgstr "m" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107 -msgid "anonymous" +#: src/util/strings.c:383 +msgid " days" +msgstr " dagar" + +#: src/util/strings.c:407 +msgid "end of time" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113 +# drive = hard drive ? +#: src/util/disk.c:418 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said: %s\n" -msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" +msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119 +#: src/util/disk.c:781 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said to you: %s\n" -msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" -# drive = hard drive ? -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122 +#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said for sure: %s\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" -# drive = hard drive ? -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125 +#: src/util/disk.c:1438 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" +msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128 -#, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n" +#: src/util/resolver_api.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" +"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" +"\".\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131 +#: src/util/resolver_api.c:363 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134 +#: src/util/resolver_api.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" + +#: src/util/resolver_api.c:441 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139 +#: src/util/resolver_api.c:827 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" +msgid "Resolver returns `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142 +#: src/util/resolver_api.c:920 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' said off the record: %s\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145 +#: src/util/resolver_api.c:953 #, c-format -msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n" +msgid "Resolving our hostname `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367 #, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469 #, c-format -msgid "`%s' left the room\n" +msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send message.\n" -msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" - -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:524 -#, fuzzy, c-format -msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n" -msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n" - -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed username to `%s'.\n" -msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516 +#, c-format +msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" +#: src/util/getopt.c:668 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316 +#: src/util/getopt.c:693 #, c-format -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" -msgstr "" +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" -msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" +#: src/util/getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339 +#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887 #, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:361 +#: src/util/getopt.c:747 #, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:390 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:751 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:393 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:396 -msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:778 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:398 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:400 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:402 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:404 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:1041 +#, c-format +msgid "Use --help to get a list of options.\n" +msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:407 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" -msgstr "" +#: src/util/signal.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:409 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +#: src/util/getopt_helpers.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" +"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " +"korta flaggor.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:457 -msgid "Join a chat on GNUnet." -msgstr "" +#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:461 -msgid "set the nickname to use (required)" -msgstr "" +#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188 +#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:464 -msgid "set the chat room to join" -msgstr "" +#: src/util/service.c:171 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" +#: src/util/service.c:268 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:515 +#: src/util/service.c:304 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" -#: src/applications/chat/module/chat.c:325 +#: src/util/service.c:336 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" -msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n" +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" -#: src/applications/chat/module/chat.c:347 -msgid "enables P2P-chat (incomplete)" -msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)" +#: src/util/service.c:649 +#, c-format +msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353 -#: src/applications/identity/hostkey.c:122 +#: src/util/service.c:656 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n" -msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" +#: src/util/service.c:662 +#, c-format +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -"Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar en " -"ny värdnyckel.\n" - -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399 -#, fuzzy -msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" -msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" - -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411 -#, fuzzy -msgid "Done creating key.\n" -msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471 -msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n" +#: src/util/service.c:707 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636 -#, fuzzy -msgid "# bytes in dstore" -msgstr "# byte krypterade" - -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638 -msgid "# max bytes allowed in dstore" +#: src/util/service.c:735 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:191 +#: src/util/service.c:857 #, c-format msgid "" -"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:246 +#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 #, c-format -msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n" +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:299 +#: src/util/service.c:915 #, c-format -msgid "" -"Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n" +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n" -msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" - -#: src/applications/transport/transport.c:500 +#: src/util/service.c:936 #, c-format -msgid "No transport of type %d known.\n" -msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" +msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:560 -msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n" +#: src/util/service.c:953 +#, c-format +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:761 +#: src/util/service.c:985 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading transports `%s'\n" -msgstr "Testar transport(er) %s\n" +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/applications/transport/transport.c:781 +#: src/util/service.c:1003 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not load transport plugin `%s'\n" -msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" -#: src/applications/transport/transport.c:795 +#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182 #, c-format -msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n" +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded transport `%s'\n" -msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" - -#: src/applications/transport/transport.c:836 -#: src/server/gnunet-peer-info.c:252 +#: src/util/service.c:1211 #, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" - -#: src/applications/dht/tools/dht_multipeer_test.c:80 -#: src/applications/dht/tools/dht_twopeer_test.c:47 -#: src/applications/dht/module/table.c:783 -#, fuzzy -msgid "# dht connections" -msgstr "Nätverksanslutning" - -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:54 -msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table." +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:58 -#, fuzzy -msgid "allow TIME ms to process a GET command" -msgstr "tillåt TID ms för behandling av varje kommando" - -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:107 +#: src/util/service.c:1367 #, fuzzy, c-format -msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n" -msgstr "\"%s(%s,%s)\" misslyckades.\n" - -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:142 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:669 -#, c-format -msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" -msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" - -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:155 -#, c-format -msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" -msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" - -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:172 -#, c-format -msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" -msgstr "Kommando \"%s\" kräver två argument (\"%s\" och \"%s\").\n" - -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:183 -#, c-format -msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" -msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" - -#: src/applications/dht/module/table.c:785 -#, fuzzy -msgid "# dht discovery messages received" -msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" - -#: src/applications/dht/module/table.c:787 -msgid "# dht route host lookups performed" -msgstr "" +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Fel vid %s:%d.\n" -#: src/applications/dht/module/table.c:789 -#, fuzzy -msgid "# dht discovery messages sent" -msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" +#: src/util/service.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" -#: src/applications/dht/module/routing.c:879 -msgid "# dht replies routed" +#: src/util/service.c:1450 +msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:881 -msgid "# dht requests routed" +#: src/util/service.c:1455 +msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:883 -msgid "# dht get requests received" +#: src/util/service.c:1459 +msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:885 -msgid "# dht put requests received" +#: src/util/service.c:1511 +msgid "No such user" msgstr "" -#: src/applications/dht/module/routing.c:887 -#, fuzzy -msgid "# dht results received" -msgstr "# byte mottogs via TCP" - -#: src/applications/dht/module/routing.c:892 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n" -msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n" - -#: src/applications/dht/module/cs.c:122 +#: src/util/service.c:1525 #, c-format -msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n" - -#: src/applications/dht/module/cs.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n" -msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n" +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" -#: src/applications/dht/module/cs.c:273 -msgid "Enables efficient non-anonymous routing" +#: src/util/service.c:1585 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" -#: src/applications/identity/hostkey.c:155 +#: src/fs/fs_uri.c:214 #, c-format -msgid "" -"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" +msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" -"Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar en " -"ny värdnyckel.\n" - -#: src/applications/identity/hostkey.c:164 -msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n" -msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" -#: src/applications/identity/hostkey.c:176 -msgid "Done creating hostkey.\n" -msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:275 +#, fuzzy +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" -#: src/applications/identity/identity.c:333 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:293 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:408 -#, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +#: src/fs/fs_uri.c:300 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:731 -#: src/applications/identity/identity.c:757 -#, c-format -msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377 +msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:809 -#, c-format -msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441 +msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:819 -msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602 +#: src/fs/fs_uri.c:631 +msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:935 -#: src/applications/identity/identity.c:1058 -#, c-format -msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n" +#: src/fs/fs_uri.c:611 +msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:1061 -#, c-format -msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n" +#: src/fs/fs_uri.c:617 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345 -#, c-format -msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:625 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146 -msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:636 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n" -msgstr "Mottog PING som ej var ämnat för oss!\n" +#: src/fs/fs_uri.c:649 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381 -msgid "" -"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG " -"constant.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:688 +msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425 -msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n" -msgstr "Kan inte skapa PING, tabell är full. Försök att öka MAX_PING_PONG.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:923 +#, fuzzy +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "GNUnet-konfiguration" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518 -msgid "# encrypted PONG messages received" -msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" +#: src/fs/fs_uri.c:930 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520 -msgid "# plaintext PONG messages received" -msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" +#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" + +#: src/fs/fs_uri.c:1281 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522 -msgid "# encrypted PING messages received" -msgstr "# krypterade PING-meddelanden mottagna" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524 -msgid "# PING messages created" -msgstr "# PING-meddelanden skapade" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526 -#: src/applications/session/connect.c:926 -msgid "# encrypted PONG messages sent" -msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530 -#: src/applications/session/connect.c:924 -msgid "# encrypted PING messages sent" -msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519 +#, fuzzy +msgid "# client searches active" +msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262 #, fuzzy -msgid "# plaintext PONG messages sent" -msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 #, fuzzy -msgid "# plaintext PONG transmissions failed" +msgid "# client searches received" msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546 -#, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" -msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d (klartext och kryptotext)\n" - -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:165 -msgid "# hostlist requests received" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167 -msgid "# hostlist HELLOs returned" +#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" +"\n" +"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169 -msgid "# hostlist bytes returned" -msgstr "" +#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797 +#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:199 -msgid "integrated HTTP hostlist server" +#: src/fs/fs_publish.c:742 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:238 -#, c-format -msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_publish.c:754 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Okänt fel" -#: src/applications/session/connect.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" -msgstr "Kan inte kryptera sessionsnyckel, andra parten är inte känd!\n" +#: src/fs/fs_publish.c:799 +msgid "failed to compute hash" +msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:489 -#, c-format -msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n" +#: src/fs/fs_publish.c:818 +msgid "filename too long" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:599 +#: src/fs/fs_publish.c:848 +#, fuzzy +msgid "could not connect to `fs' service" +msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:877 #, fuzzy, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" -msgstr "Meddelande mottaget från motpart är ogiltig.\n" +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/applications/session/connect.c:632 -#, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_publish.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" -#: src/applications/session/connect.c:659 -#, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n" +#: src/fs/fs_publish.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" +"\n" +"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" -#: src/applications/session/connect.c:670 -#, c-format -msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" +#: src/fs/fs_publish.c:1022 +msgid "needs to be an actual file" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:728 +#: src/fs/fs_publish.c:1219 #, c-format -msgid "" -"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is " -"invalid.\n" +msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:741 +#: src/fs/fs_publish.c:1295 #, c-format -msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:916 -msgid "# session keys sent" -msgstr "# sessionsnycklar skickade" - -#: src/applications/session/connect.c:918 -msgid "# session keys rejected" -msgstr "# sessionnycklar vägrade" - -#: src/applications/session/connect.c:920 -msgid "# session keys accepted" -msgstr "# sessionsnycklar accepterade" +#: src/fs/fs_publish.c:1665 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" -#: src/applications/session/connect.c:922 -msgid "# sessions established" -msgstr "# sessioner etablerade" +#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "Okänt fel.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Startade samling \"%s\".\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:73 -msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" +#: src/fs/gnunet-download.c:113 +#, c-format +msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:77 -msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" -msgstr "skapa en ny pseudonym under angivet SMEKNAMN" +#: src/fs/gnunet-download.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:80 -msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" -msgstr "ta bort pseudonymen med angivet SMEKNAMN" +#: src/fs/gnunet-download.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Uppladdning vägrades!" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:83 -msgid "end automated building of a namespace (ends collection)" +#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118 +#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165 +#, c-format +msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85 -msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." +#: src/fs/gnunet-download.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:197 +#, c-format +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -"Skapa nya pseudonymer, ta bort pseudonymer eller lista existerande " -"pseudonymer." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89 -msgid "" -"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new " -"pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-download.c:205 +#, c-format +msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92 -msgid "specify metadata describing the namespace or collection" +#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158 +#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:96 -msgid "" -"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new " -"pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-download.c:273 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:99 -msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database" +#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:103 -msgid "" -"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the " -"namespace (use when creating a new pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-download.c:279 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "skriv filen till FILNAMN" + +#: src/fs/gnunet-download.c:283 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:106 -msgid "set the rating of a namespace" +#: src/fs/gnunet-download.c:287 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:141 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:290 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" + +#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191 +#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684 +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442 +msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:143 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:302 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:175 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 #, c-format -msgid "\tRating (after update): %d\n" +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:179 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 #, fuzzy, c-format -msgid "\tUnknown namespace `%s'\n" -msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" +msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fel vid avindexering av fil: %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:217 -#, c-format -msgid "Collection stopped.\n" -msgstr "Samling stoppad.\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Avindexera filer." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:219 -#, c-format -msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" -msgstr "Misslyckades att stoppa samling (inte aktiv?).\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:230 -#, c-format -msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" -msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:235 -#, c-format -msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" -msgstr "Fel vid borttagning av pseudonym \"%s\" (existerar den?).\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:200 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:256 -#, fuzzy -msgid "Started collection.\n" -msgstr "Startade samling \"%s\".\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:260 -msgid "Failed to start collection.\n" -msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Fel vid %s:%d.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:296 +#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471 #, fuzzy -msgid "Could not create namespace.\n" -msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" +msgid "Failed to serialize meta data" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n" -msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:489 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore service" +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:321 +#: src/fs/fs_namespace.c:537 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" -msgstr "Du måste ange ett namn för PID-filen i sektion \"%s\" under \"%s\".\n" +msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:329 +#: src/fs/fs_namespace.c:642 #, c-format -msgid "Could not access namespace information.\n" -msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" +msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84 -#, c-format -msgid "==> Directory `%s':\n" -msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:943 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88 -#, c-format -msgid "=\tError reading directory.\n" -msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Namespace `%s' unknown.\n" +msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118 -#, c-format -msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" -msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' ignored\n" +msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120 -#, c-format -msgid "%d files found in directory.\n" -msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135 -msgid "Perform directory related operations." -msgstr "Genomför katalogrelaterade operationer." +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 +msgid "create or advertise namespace NAME" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138 -msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 +msgid "delete namespace NAME " msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142 -msgid "list entries from the directory database" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325 +msgid "" +"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " +"multiple times)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145 -msgid "start tracking entries for the directory database" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168 -#, c-format -msgid "Listed %d matching entries.\n" -msgstr "Listade %d matchande poster.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 +msgid "print names of local namespaces" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" -msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 +msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338 +msgid "do not print names of remote namespaces" msgstr "" -"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upload aborted.\n" -msgstr "Nedladdning avbruten." +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669 +msgid "set the desired replication LEVEL" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error uploading file: %s\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 +#, fuzzy +msgid "specify ID of the root of the namespace" +msgstr "ange prioritet för innehållet" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349 +msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359 +msgid "Manage GNUnet pseudonyms." +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:117 +#, c-format +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" -"\n" -"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154 +#: src/fs/gnunet-search.c:188 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting upload of `%s'.\n" -msgstr "Startade samling \"%s\".\n" +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164 +#: src/fs/gnunet-search.c:246 #, fuzzy, c-format -msgid "Uploading suspended.\n" -msgstr "Uppladdning misslyckades.\n" +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179 +#: src/fs/gnunet-search.c:280 #, fuzzy, c-format -msgid "Uploading `%s' resumed.\n" -msgstr "Uppladdning vägrades!" +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186 -#, c-format -msgid "Unexpected event: %d\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:320 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205 -msgid "" -"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages " -"will be written to stderr instead of a logfile" +#: src/fs/gnunet-search.c:324 +msgid "automatically terminate search after VALUE ms" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259 -#, fuzzy -msgid "" -"do not use libextractor to add additional references to directory entries " -"and/or the published file" +#: src/fs/gnunet-search.c:336 +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" -"använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till " -"katalogposter" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213 -msgid "Automatically share a directory." +#: src/fs/fs_unindex.c:64 +msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273 -msgid "" -"add an additional keyword for all files and directories (this option can be " -"specified multiple times)" +#: src/fs/fs_unindex.c:72 +#, fuzzy +msgid "Failed to read file" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:261 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "ange prioritet för innehållet" +#: src/fs/fs_unindex.c:269 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:468 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:903 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access `%s': %s\n" -msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:277 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:328 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:363 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:376 +#, fuzzy +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:547 +#: src/fs/fs_unindex.c:414 +#, fuzzy +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:53 #, c-format -msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n" +msgid "\t\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:652 +#: src/fs/gnunet-directory.c:100 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n" -msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:918 -#, c-format -msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n" +#: src/fs/gnunet-directory.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a filename to inspect." +msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:203 +#, fuzzy +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" + +# drive = hard drive ? +#: src/fs/fs_file_information.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s': %s" +msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" + +#: src/fs/fs_test_lib.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start daemon: %s\n" +msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158 +msgid "# average retransmission delay (ms)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241 +msgid "# queries messages sent to other peers" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455 +msgid "# query plan entries" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:939 +#: src/fs/fs_getopt.c:202 +#, c-format msgid "" -"The specified directories were added to the list of shared directories.\n" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:961 +#: src/fs/fs_misc.c:126 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open logfile `%s': %s\n" -msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115 +#: src/fs/gnunet-publish.c:118 #, c-format -msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" -msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120 +#: src/fs/gnunet-publish.c:141 #, c-format -msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n" +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135 -#, c-format -msgid "Keywords for file `%s':\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144 -msgid "filename" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create namespace `%s'\n" +msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146 -msgid "mimetype" +#: src/fs/gnunet-publish.c:411 +#, c-format +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186 +#: src/fs/gnunet-publish.c:419 #, fuzzy, c-format -msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" -msgstr "%16llu av %16llu byte inlagda (uppskattar %s till färdigställd)\n" +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198 +#: src/fs/gnunet-publish.c:425 #, fuzzy, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" -msgstr "" -"Uppladdning av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n" +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209 +#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453 #, c-format -msgid "File `%s' has URI: %s\n" -msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220 +#: src/fs/gnunet-publish.c:482 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Upload aborted.\n" -msgstr "Nedladdning avbruten." +msgid "Could not create namespace `%s'\n" +msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225 +#: src/fs/gnunet-publish.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Error uploading file: %s" -msgstr "" -"\n" -"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" +msgid "Could not access file: %s\n" +msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unexpected event: %d\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not publish `%s': %s\n" +msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250 -msgid "" -"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " -"copy instead of making a link to the GNUnet share directory" -msgstr "" -"även om gnunetd körs på den lokala maskinen, tvinga fram skapandet av en " -"kopia istället för att göra en länk till GNUnets utdelade katalog" +#: src/fs/gnunet-publish.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255 +#: src/fs/gnunet-publish.c:634 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263 +#: src/fs/gnunet-publish.c:638 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:642 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " "upload" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265 -msgid "Make files available to GNUnet for sharing." -msgstr "Gör filer tillgängliga via utdelning till GNUnet." - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269 +#: src/fs/gnunet-publish.c:646 msgid "" "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " "can be specified multiple times)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281 +#: src/fs/gnunet-publish.c:653 msgid "" "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " "in GNUnet database)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286 +#: src/fs/gnunet-publish.c:658 msgid "" "specify ID of an updated version to be published in the future (for " "namespace insertions only)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294 +#: src/fs/gnunet-publish.c:662 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "ange prioritet för innehållet" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:666 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297 +#: src/fs/gnunet-publish.c:672 msgid "" -"only simulte the process but do not do any actual publishing (useful to " +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " "compute URIs)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301 +#: src/fs/gnunet-publish.c:676 msgid "" "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305 +#: src/fs/gnunet-publish.c:680 msgid "" "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " "to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:694 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" +#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221 +#, fuzzy +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 #, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400 -#, c-format -msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765 +#, fuzzy +msgid "# replies transmitted to other peers" +msgstr "# byte skickade av typen %d" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 +msgid "# replies dropped" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414 +msgid "# P2P searches active" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427 -#, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:128 -msgid "Search GNUnet for files." -msgstr "Sök GNUnet efter filer." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959 +#, fuzzy +msgid "# replies received for other peers" +msgstr "# byte mottagna av typen %d" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:132 -msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:169 -#, c-format -msgid "Error converting arguments to URI!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61 -#, c-format -msgid "" -"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " -"completion) " +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 +msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" -"%16llu av %16llu byte avindexerat (uppskattar %llu sekunder till " -"färdigställd) " -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112 +msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -"\n" -"Avindexering av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error unindexing file: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122 +msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" -"\n" -"Fel vid avindexering av fil: %s\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108 -msgid "Unindex files." -msgstr "Avindexera filer." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145 -#, fuzzy -msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 +msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -"Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163 -#, c-format -msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades. Är \"%s\" en fil?\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82 -msgid "" -"download a GNUnet directory that has already been downloaded. Requires that " -"a filename of an existing file is specified instead of the URI. The " -"download will only download the top-level files in the directory unless the " -"`-R' option is also specified." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260 +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 +msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87 -msgid "Download files from GNUnet." -msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360 +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "skriv filen till FILNAMN" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410 +#, fuzzy +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed" +#: src/fs/fs_download.c:332 +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" +#: src/fs/fs_download.c:354 +msgid "Directory too large for system address space\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119 +#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554 #, fuzzy, c-format -msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" -msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n" +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133 +#: src/fs/fs_download.c:977 #, fuzzy, c-format -msgid "Download aborted.\n" -msgstr "Nedladdning avbruten." +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139 +#: src/fs/fs_download.c:1070 #, c-format -msgid "Error downloading: %s\n" -msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" +msgid "" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" msgstr "" -"Hämtning av fil \"%s\" färdig. Hastigheten var %8.3f kilobyte per sekund.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191 -msgid "no name given" +#: src/fs/fs_download.c:1108 +msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197 +#: src/fs/fs_download.c:1133 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'\n" -msgstr "Startade samling \"%s\".\n" +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:239 -msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" -msgstr "" -"Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n" +#: src/fs/fs_download.c:1149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:257 +#: src/fs/fs_download.c:1161 #, c-format -msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" -msgstr "URI \"%s\" ogiltig för gnunet-download.\n" +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" +msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" -msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" +#: src/fs/fs_download.c:2017 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ogiltiga argument: " -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:342 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n" -msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" +msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:363 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" -msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:366 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 #, fuzzy, c-format -msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" -msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" - -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:404 -#, c-format -msgid "File stored as `%s'.\n" -msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n" - -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98 -msgid "Collecting file identifiers disabled.\n" -msgstr "" +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Fel vid skapandet av användare" -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252 #, c-format -msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'." +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158 -#, c-format -msgid "`%s' is not a file.\n" -msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166 -#, c-format -msgid "Cannot get size of file `%s'" -msgstr "Kan inte hämta storlek på fil \"%s\"" - -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to gnunetd." -msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 #, c-format -msgid "Cannot hash `%s'.\n" +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:215 -#, c-format -msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" -msgstr "Initiering av indexering av fil \"%s\" misslyckades.\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:223 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 #, fuzzy, c-format -msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n" -msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:237 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open file `%s': `%s'" -msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632 +#, fuzzy +msgid "not indexed" +msgstr "Avindexering misslyckades." -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:322 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663 #, fuzzy, c-format -msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n" +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" +#: src/fs/fs_search.c:859 +#, c-format +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633 +msgid "# Pending requests active" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:398 -#, c-format -msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "Namnbyte på fil \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# byte mottagna av typen %d" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:408 -#, c-format -msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" -msgstr "Kunde inte byta namn på fil \"%s\" till \"%s\": filen existerar\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821 #, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:152 -msgid "CHK URI not allowed for search.\n" -msgstr "CHK URI tillåts inte för sökning.\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:207 -msgid "LOC URI not allowed for search.\n" -msgstr "LOC URI tillåts inte för sökning.\n" - -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:365 -#, c-format -msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" -msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 +msgid "# results found locally" +msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:376 -#, c-format -msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" -msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937 +msgid "# Datastore `PUT' failures" +msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:535 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:547 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:559 -#, fuzzy, c-format -msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" -msgstr "Formatet på filen \"%s\" är ogiltig.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962 +#, fuzzy +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:599 -msgid "" -"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously " -"inserted file. Download aborted.\n" -msgstr "" -"Dekrypterat innehåll stämmer inte med nyckeln. Det är antingen ett fel eller " -"en fil inlagd med onda avsikter. Hämtning avbruten.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# byte mottagna via HTTP" -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:609 -msgid "IO error." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101 +#, c-format +msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/collection/collection.c:559 -#: src/applications/fs/collection/collection.c:562 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122 #, c-format -msgid "Revision %u" +msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:330 -msgid "Application aborted." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:344 -msgid "Failed to create temporary directory." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927 -#, c-format -msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114 -msgid "Unindexing failed (no reason given)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:944 -msgid "# gap requests total sent" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 +msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:946 -msgid "# gap content total planned" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:948 -msgid "# gap routes succeeded" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250 +msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:949 -msgid "# trust spent" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:157 -msgid "Datastore full.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 +msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:831 -msgid "# gap requests total received" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:833 -msgid "# gap requests dropped due to load" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421 +msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:835 -msgid "# gap content total received" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 +#, fuzzy +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:837 -msgid "# gap total trust awarded" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:865 +#: src/fs/fs.c:313 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d " -"%d\n" -msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n" +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:921 -msgid "enables (anonymous) file-sharing" -msgstr "aktiverar (anonym) fildelning" +#: src/fs/fs.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:173 +#: src/fs/fs.c:332 #, c-format -msgid "" -"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from " -"your share. Please unindex files before deleting them as the index now " -"contains invalid references!\n" +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:451 -msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:569 +#: src/fs/fs.c:1445 #, c-format -msgid "" -"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n" +msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177 -msgid "# distinct interned peer IDs in pid table" +#: src/fs/fs.c:1491 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180 -msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table" +#: src/fs/fs.c:1510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" + +#: src/fs/fs.c:2166 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:708 -#, fuzzy -msgid "# gap client queries received" -msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" +#: src/fs/fs.c:2179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:710 -msgid "# gap replies sent to clients" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:712 -msgid "# gap client requests tracked" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:2331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:714 -msgid "# gap client requests injected" +#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:717 -msgid "# gap query bloomfilter resizing updates" +#: src/fs/fs.c:2555 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:437 -msgid "# blocks migrated" +#: src/fs/fs.c:2831 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:439 -msgid "# blocks injected for migration" +#: src/fs/fs.c:2924 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:441 -msgid "# blocks fetched for migration" +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " +"disabled\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:443 -msgid "# on-demand fetches for migration" +#: src/block/plugin_block_fs.c:138 +msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:694 -msgid "# gap queries dropped (table full)" -msgstr "" +#: src/block/plugin_block_dht.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:696 -msgid "# gap queries dropped (redundant)" +#: src/block/plugin_block_dht.c:114 +msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:698 -msgid "# gap queries routed" +#: src/block/plugin_block_dht.c:126 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:700 -msgid "# gap content found locally" -msgstr "" +#: src/block/block.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading block plugins `%s'\n" +msgstr "Testar transport(er) %s\n" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:703 -msgid "# gap queries refreshed existing record" -msgstr "" +#: src/block/block.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:704 -msgid "# trust earned" -msgstr "" +#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" +msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" -#: src/applications/fs/gap/fs_dht.c:256 -msgid "# blocks pushed into DHT" +#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 +msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56 -msgid "Failed to get traffic stats.\n" +#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:68 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200 #, c-format -msgid "scp command is : %s \n" +msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229 +#, fuzzy +msgid "Could not send status result to client\n" +msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 +msgid "Not sending status result to client: no client known\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:491 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428 #, fuzzy, c-format -msgid "Friend list of %s:%d\n" -msgstr "Fel vid %s:%d.\n" +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" -#: src/applications/testing/remote.c:513 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting service `%s'\n" +msgstr "Startade samling \"%s\".\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 #, c-format -msgid "scp command for friend file copy is : %s \n" +msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:535 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469 #, c-format -msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n" +msgid "Service `%s' already running.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetest.c:38 -msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480 +#, c-format +msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetest.c:43 -#, fuzzy -msgid "set number of daemons to start" -msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" +msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" -#: src/applications/testing/testing.c:268 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531 #, fuzzy, c-format -msgid "Waiting for peers to connect" -msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" +msgid "Preparing to stop `%s'\n" +msgstr "Startade samling \"%s\".\n" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:213 -#, c-format -msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727 +msgid "Stopping all services\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to establish connection with peers.\n" -msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" - -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785 #, fuzzy, c-format -msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" -msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" +msgid "Restarting service `%s'.\n" +msgstr "Startade samling \"%s\".\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:277 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:294 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:333 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:352 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356 -#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085 -#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377 -#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 +msgid "exit" +msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185 -msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 +msgid "signal" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Okänt fel" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' stopped\n" +msgstr "Tjänst borttagen.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905 #, c-format -msgid "Bootstrapping using `%s'.\n" +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:254 +#: src/arm/gnunet-arm.c:156 #, fuzzy, c-format -msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n" +msgid "Service `%s' has been started.\n" +msgstr "Tjänst borttagen.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stop service `%s'!\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:391 +#: src/arm/gnunet-arm.c:166 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n" -msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." +msgid "Service `%s' has been stopped.\n" +msgstr "Tjänst borttagen.\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:425 -msgid "# HELLOs downloaded via http" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'!\n" +msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" -#: src/applications/getoption/getoption.c:78 +#: src/arm/gnunet-arm.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" +msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." + +#: src/arm/gnunet-arm.c:203 #, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d\n" -msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n" +msgid "Service `%s' is running.\n" +msgstr "" -#: src/applications/getoption/getoption.c:88 -msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" -msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" +#: src/arm/gnunet-arm.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running.\n" +msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" -#: src/applications/template/template.c:70 +#: src/arm/gnunet-arm.c:235 #, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" -msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n" +msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" +msgstr "" -#: src/applications/template/gnunet-template.c:42 -msgid "Template description." +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/clientapi.c:331 -msgid "Uptime (seconds)" -msgstr "Upptid (sekunder)" +#: src/arm/gnunet-arm.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" -#: src/applications/stats/sqstats.c:151 -msgid "# Any-Blocks" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:152 -msgid "# DBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:367 +msgid "stop all GNUnet services" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:153 -msgid "# SBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:154 -msgid "# KBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:371 +msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:155 -msgid "# NBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:373 +msgid "start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:156 -msgid "# KNBlocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:375 +msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:157 -msgid "# OnDemand-Blocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:378 +msgid "test if a particular service is running" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:158 -msgid "# Unknown-Blocks" +#: src/arm/gnunet-arm.c:380 +msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:159 -msgid "# expired" +#: src/arm/gnunet-arm.c:382 +msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:160 -msgid "# expire in 1h" +#: src/arm/gnunet-arm.c:391 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:161 -msgid "# expire in 24h" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820 +#, c-format +msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:162 -msgid "# expire in 1 week" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828 +#, c-format +msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:163 -msgid "# expire in 1 month" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to start service `%s': %s\n" +msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" -#: src/applications/stats/sqstats.c:164 -msgid "# zero priority" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" +msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" -#: src/applications/stats/sqstats.c:165 -msgid "# priority one" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' started\n" +msgstr "Tjänst borttagen.\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:166 -msgid "# priority larger than one" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" -#: src/applications/stats/sqstats.c:167 -msgid "# no anonymity" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134 +#, c-format +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:168 -msgid "# anonymity one" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151 +#, c-format +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:169 -msgid "# anonymity larger than one" +#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194 +msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:238 -#, no-c-format -msgid "% of allowed network load (up)" -msgstr "" +#: src/arm/arm_api.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" + +#: src/arm/arm_api.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" -#: src/applications/stats/statistics.c:240 -#, no-c-format -msgid "% of allowed network load (down)" +#: src/arm/arm_api.c:495 +#, c-format +msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:243 -#, no-c-format -msgid "% of allowed cpu load" +#: src/arm/arm_api.c:568 +#, c-format +msgid "Requesting start of service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:246 -#, no-c-format -msgid "% of allowed io load" +#: src/arm/arm_api.c:569 +#, c-format +msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:249 -msgid "# bytes of noise received" +#: src/arm/arm_api.c:593 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:251 -msgid "# plibc handles" +#: src/arm/arm_api.c:594 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:441 +#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" -msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n" +msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" -#: src/applications/stats/statistics.c:463 -msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" -msgstr "behåller statistik om gnunetds operation" +#: src/arm/arm_api.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61 +#: src/dht/dhtlog.c:57 #, c-format -msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" +msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64 -#, c-format -msgid "Supported client-server messages:\n" -msgstr "" +#: src/dht/dhtlog.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get full path for `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87 -msgid "prints supported protocol messages" -msgstr "skriver ut stödda protokollmeddelanden" +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852 +#, fuzzy +msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" +msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136 +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86 #, c-format -msgid "Error reading information from gnunetd.\n" +msgid "Found %u peers\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63 -msgid "Suppress display of asynchronous log messages" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found peer `%s'\n" +msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" -#: src/applications/vpn/p2p.c:75 -msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 +msgid "the query key" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:83 -msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211 +msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:92 -msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222 +msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:97 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96 #, c-format -msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n" +msgid "PUT request sent!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:110 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 #, c-format -msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n" +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:139 -msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s service!\n" +msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 +#, c-format +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:183 -msgid "Receive route request\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:193 -#, c-format -msgid "Prepare route announcement level %d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:208 -#, c-format -msgid "Send route announcement %d with route announce\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:217 -#, c-format -msgid "Send outside table info %d\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:239 -msgid "Receive route announce.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 +msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:247 -msgid "Going to try insert route into local table.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:256 -#, c-format -msgid "Inserting with hops %d\n" +#: src/dht/dht_api.c:238 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" + +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592 +msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:273 -#, c-format -msgid "Request level %d from peer %d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:213 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:300 -#, c-format -msgid "Receive table limit on peer reached %d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:224 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303 +msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:180 +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217 +#, fuzzy +msgid "Loading udp transport plugin\n" +msgstr "Testar transport(er) %s\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810 #, c-format -msgid "Not storing route to myself from peer %d\n" +msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:194 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955 #, c-format -msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops" +msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:230 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213 #, c-format -msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n" +msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:247 -#, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406 +msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:254 -#, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411 +msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:273 -#, c-format -msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416 +msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:289 -#, c-format -msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421 +msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:295 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open tunnel device: %s" -msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" +msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:331 -#, c-format -msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721 +msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:346 -#, c-format -msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:356 -#, c-format -msgid "Configured tunnel name to %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:398 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:408 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899 #, c-format -msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n" +msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:418 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906 #, c-format -msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n" +msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:426 -#, c-format -msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021 +msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:440 -#, c-format -msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:455 -#, c-format -msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:471 -#, c-format -msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:485 -#, c-format -msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 +msgid "" +"\n" +"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:528 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085 msgid "" -"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this " -"peer.\n" +"\n" +"Phase 2: session selection\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:579 -#, c-format -msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115 +msgid "" +"\n" +"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:661 -#, c-format -msgid "VPN dropping connection %x\n" -msgstr "" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120 +#, fuzzy +msgid "Phase 3: sending messages\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:670 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293 #, c-format -msgid "VPN cannot drop connection %x\n" +msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:690 -msgid "RFC4193 Thread exiting\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" +msgstr "Testar transport(er) %s\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for https\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290 +#, c-format +msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:712 -msgid "realise alloc ram\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359 +msgid "" +"\n" +"Phase 0\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:735 -msgid "realise add routes\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420 +msgid "" +"\n" +"delete\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:849 -msgid "realise copy table\n" +#: src/transport/test_transport_api.c:583 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641 +msgid "PATH environment variable is unset.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:898 +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" -msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n" +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:903 -#, c-format -msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n" +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 +msgid "don't resolve host names" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:942 +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202 #, fuzzy -msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" -msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)" +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." -#: src/applications/vpn/vpn.c:963 -msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n" -msgstr "" +#: src/transport/test_plugin_transport.c:236 +#, fuzzy +msgid "Loading tcp transport plugin\n" +msgstr "Testar transport(er) %s\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:978 -msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n" -msgstr "" +#: src/transport/test_plugin_transport.c:244 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:996 -#, c-format -msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:700 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585 +msgid "# HTTP peers active" msgstr "" -#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318 -#, c-format -msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326 +msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" msgstr "" -#: src/server/core.c:140 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930 #, c-format -msgid "Application module `%s' already initialized!\n" +msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:194 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954 #, c-format -msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" +msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:244 -#, c-format -msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626 +msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" msgstr "" -#: src/server/core.c:255 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435 +#, fuzzy +msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" +msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466 #, c-format -msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n" +msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:265 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502 #, c-format -msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n" +msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:422 -#, c-format -msgid "Could not release %p: service not loaded\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518 +msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:531 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642 #, c-format -msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" +msgid "" +"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:676 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658 #, c-format -msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:146 -#, c-format -msgid "Updating data for module `%s'\n" -msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/server/gnunet-update.c:151 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153 #, c-format -msgid "Failed to update data for module `%s'\n" +msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:124 -#, fuzzy -msgid "Core initialization failed.\n" -msgstr " Anslutning misslyckades\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/server/gnunet-update.c:270 -msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." -msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring." +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" -#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376 -msgid "run as user LOGIN" -msgstr "kör som användare LOGIN" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228 +#, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:278 -msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" -msgstr "kör i klientläge (för att hämta värden från klientkonfiguration)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" -#: src/server/version.c:125 -msgid "" -"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:85 -#, c-format -msgid "`%s' startup complete.\n" -msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303 +msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)" +msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:89 -#, c-format -msgid "`%s' is shutting down.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428 +msgid "# address validation timeouts" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:179 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465 +#, c-format msgid "" -"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " -"written to stderr instead of a logfile" +"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the " +"soft limit)\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:183 -msgid "Starts the gnunetd daemon." -msgstr "Startar gnunetd-demonen." - -#: src/server/gnunetd.c:186 -msgid "disable padding with random data (experimental)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471 +msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:190 -msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753 +msgid "# bytes pending with plugins" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:194 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581 #, fuzzy -msgid "specify username as which gnunetd should run" -msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs" +msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" +msgstr "# byte skickade av typen %d" -#: src/server/gnunetd.c:275 -#, c-format -msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588 +msgid "# bytes with transmission failure by plugins" msgstr "" -"Konfiguration eller version av GNUnet ändrad. Du behöver köra \"%s\"!\n" -#: src/server/tcpserver.c:121 -#, c-format -msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917 +#, fuzzy +msgid "# connected addresses" +msgstr "# av anslutna parter" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671 +msgid "# transport selected peer address freely" msgstr "" -#: src/server/tcpserver.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679 +#, fuzzy +msgid "# transport failed to selected peer address" +msgstr "Annonserar min transport %d till valda ändpunkter.\n" -#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for " -"entry `%s': %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945 +msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "" -#: src/server/tcpserver.c:572 -#, c-format -msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696 +msgid "# bytes discarded (no destination address available)" msgstr "" -#: src/server/startup.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" -msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" - -#: src/server/startup.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-" -"developers@gnu.org!" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708 +msgid "# message delivery deferred (no address)" msgstr "" -#: src/server/startup.c:252 -#, c-format -msgid "" -"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not " -"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS " -"partition!\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838 +#, fuzzy +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" -#: src/server/startup.c:291 -#, c-format -msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140 +#, fuzzy +msgid "# transmission attempts failed (no address)" +msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214 +msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:55 -msgid "Print information about GNUnet peers." -msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241 +msgid "# transmitted my HELLO to other peers" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:59 -msgid "don't resolve host names" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354 +msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:62 -msgid "output only the identity strings" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419 +msgid "# disconnects due to session end" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:65 -msgid "output our own identity only" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455 +msgid "# disconnects due to unready session" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164 -#, c-format -msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491 +msgid "# disconnects due to missing pong" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u\n" -msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532 +msgid "# disconnects due to NO pong" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:175 -#, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" -msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:1313 -#, c-format -msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" -msgstr "\"%s\" valda %d av %d meddelanden (MTU: %d).\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569 +msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:1323 -#, c-format -msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" -msgstr "Detaljer om meddelande: %u: längd %d, prioritet: %d\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033 +msgid "# disconnects due to timeout" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:3129 -#, c-format -msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" -msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074 +msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:3218 -#, c-format -msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093 +msgid "# previously validated addresses lacking transport" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3240 -msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924 +msgid "# peer addresses considered valid" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3763 -msgid "# outgoing messages dropped" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336 +msgid "# outstanding peerinfo iterate requests" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3766 -msgid "# bytes of outgoing messages dropped" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009 +msgid "# active neighbours" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3768 -msgid "# connections closed (HANGUP sent)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254 +msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3772 -msgid "# connections closed (transport issue)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266 +msgid "# HELLO's sent to new neighbors" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3775 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# byte krypterade" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562 +msgid "# disconnects due to blacklist" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:3779 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833 #, fuzzy -msgid "# bytes transmitted" -msgstr "# byte skickade av typen %d" +msgid "# PING with HELLO messages sent" +msgstr "# PING-meddelanden skapade" -#: src/server/connection.c:3783 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842 #, fuzzy -msgid "# bytes received" -msgstr "# byte mottogs via TCP" +msgid "# PING messages sent for re-validation" +msgstr "# PING-meddelanden skapade" -#: src/server/connection.c:3785 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# byte dekrypterade" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966 +msgid "# payload received from other peers" +msgstr "" -#: src/server/connection.c:3786 -msgid "# bytes noise sent" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130 +#, c-format +msgid "" +"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using " +"this address.\n" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3789 -msgid "# total bytes per second send limit" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169 +msgid "Received expired signature. Check system time.\n" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3792 -msgid "# total bytes per second receive limit" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173 +msgid "# address validation successes" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3795 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4287 #, fuzzy -msgid "# total number of messages in send buffers" -msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" -#: src/server/connection.c:3798 -msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400 +msgid "# PING messages sent for initial validation" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3801 -msgid "# total number of bytes we were allowed to sent" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442 +msgid "# peer addresses scheduled for validation" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3804 -msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451 +#, c-format +msgid "" +"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this " +"transport.\n" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3807 -msgid "# transports switched to stream transport" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454 +msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3810 -msgid "# average connection lifetime (in ms)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470 +msgid "# peer addresses not validated (loopback)" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3813 -msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516 +msgid "# peer addresses not validated (in progress)" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3816 -msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605 +msgid "# new HELLOs requiring full validation" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3819 -msgid "# conn. shutdown: other peer timed out" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616 +msgid "# duplicate HELLO (peer known)" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3822 -msgid "# conn. shutdown: timed out during connect" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661 +msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3825 -msgid "# conn. shutdown: other peer requested it" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666 +msgid "# HELLO validations (update case)" msgstr "" -#: src/server/handler.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n" -msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706 +msgid "# HELLOs received for validation" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:121 -#, c-format -msgid "`%s': Could not create hello.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737 +msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:129 -#, c-format -msgid "`%s': Could not connect.\n" -msgstr "\"%s\": Kunde inte ansluta.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754 +msgid "# HELLOs ignored due to high load" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:163 -#, c-format -msgid "`%s': Could not send.\n" -msgstr "\"%s\": Kunde inte skicka.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823 +msgid "# peerinfo process hello iterate requests" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:179 -#, c-format -msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n" -msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded due to disconnect" +msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" +msgstr "Mottog PING som ej var ämnat för oss!\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4264 +#, fuzzy +msgid "# PING messages received" +msgstr "# PING-meddelanden skapade" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:192 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088 #, c-format -msgid "`%s': Could not disconnect.\n" -msgstr "\"%s\": Kunde inte koppla ned.\n" +msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:200 -#, fuzzy, c-format +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161 +#, c-format msgid "" -"`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " -"each.\n" +"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " +"address.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" -"\"%s\" transport OK. Det tog %ums att överföra %d meddelanden på %d byte " -"styck.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:231 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300 #, fuzzy, c-format -msgid " Transport %d is not being tested\n" -msgstr " Transport %d ej tillgänglig\n" +msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" +msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408 +#, fuzzy +msgid "# bytes received from other peers" +msgstr "# byte mottagna av typen %d" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:261 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425 #, c-format msgid "" -"\n" -"Contacting `%s'." +"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) " +"violations (total of %u).\n" msgstr "" -"\n" -"Kontaktar \"%s\"." -#: src/server/gnunet-transport-check.c:286 -#, c-format -msgid " Connection failed\n" -msgstr " Anslutning misslyckades\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429 +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:292 -#, c-format -msgid " Connection failed (bug?)\n" -msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466 +msgid "# HELLO messages received from other peers" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497 +msgid "# ms throttling suggested" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:330 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547 #, c-format -msgid "Timeout after %llums.\n" +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "OK!\n" -msgstr "OK" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs received from clients" +msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:357 -msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational." +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714 +msgid "# payload received for other peers" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:361 -msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788 +#, fuzzy +msgid "# SET QUOTA messages received" +msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:364 -msgid "send COUNT messages" -msgstr "skicka ANTAL meddelanden" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:367 -msgid "send messages with SIZE bytes payload" -msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Testar transport(er) %s\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:370 -msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" -msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:373 -msgid "specifies after how many MS to time-out" -msgstr "anger timeout efter antal MS" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Testar transport(er) %s\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:381 -msgid "repeat each test X times" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738 +msgid "Transport service ready.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:449 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515 #, c-format -msgid "Testing transport(s) %s\n" -msgstr "Testar transport(er) %s\n" +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208 +#, fuzzy +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# byte skickades via TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# sessionsnycklar accepterade" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 +#, fuzzy +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# byte skickade av typen %d" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:451 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989 +#, fuzzy +msgid "# bytes TCP was asked to transmit" +msgstr "# byte skickade av typen %d" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046 +msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091 #, c-format -msgid "Available transport(s): %s\n" -msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" +msgid "Address of unexpected length: %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110 +msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" +msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670 +#, fuzzy +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# byte mottogs via TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896 +msgid "# network-level TCP disconnect events" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:501 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n" +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/transports/common.c:370 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 #, c-format -msgid "Port is 0, will only send using %s.\n" +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:271 -#: src/transports/tcp.c:291 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" # capped är inte ett bra ord IMHO -#: src/transports/smtp.c:459 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459 #, fuzzy msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" # capped är inte ett bra ord IMHO -#: src/transports/smtp.c:469 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469 #, c-format msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" -#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575 -#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609 -#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643 -#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" -#: src/transports/smtp.c:814 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:831 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833 #, fuzzy msgid "# bytes received via SMTP" msgstr "# byte mottogs via TCP" -#: src/transports/smtp.c:832 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834 #, fuzzy msgid "# bytes sent via SMTP" msgstr "# byte skickades via TCP" -#: src/transports/smtp.c:834 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836 #, fuzzy msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" -#: src/transports/upnp/upnp.c:431 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319 #, fuzzy, c-format -msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" +msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" +msgstr "Testar transport(er) %s\n" -#: src/transports/upnp/upnp.c:476 -#, c-format -msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n" -msgstr "" +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for http\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:811 -#, c-format +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408 msgid "" -"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration " -"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n" +"Phase 0\n" +"\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2028 -msgid "# bytes received via HTTP" -msgstr "# byte mottagna via HTTP" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118 +#, c-format +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +msgstr "" -#: src/transports/http.c:2029 -msgid "# bytes sent via HTTP" -msgstr "# byte skickade via HTTP" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" -#: src/transports/http.c:2031 -msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" -msgstr "# byte kastade via HTTP (utgående)" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" -#: src/transports/http.c:2032 -msgid "# HTTP GET issued" -msgstr "" +#: src/transport/transport_api.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" -#: src/transports/http.c:2034 -msgid "# HTTP GET received" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX sockets\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" -#: src/transports/http.c:2035 -msgid "# HTTP PUT issued" -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:177 +#, fuzzy +msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" -#: src/transports/http.c:2037 -msgid "# HTTP PUT received" +#: src/chat/chat.c:288 +msgid "The current user must be the the first one joined\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2039 -msgid "# HTTP select calls" -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown message type: '%u'\n" +msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" -#: src/transports/http.c:2041 -msgid "# HTTP send calls" -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" -#: src/transports/http.c:2044 -msgid "# HTTP curl send callbacks" +#: src/chat/chat.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" + +#: src/chat/chat.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" + +#: src/chat/chat.c:581 +#, fuzzy +msgid "Could not serialize metadata\n" +msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n" + +#: src/chat/chat.c:701 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the chat service\n" +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" + +#: src/chat/chat.c:707 +msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2046 -msgid "# HTTP curl receive callbacks" +#: src/chat/chat.c:713 +msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2048 -msgid "# HTTP mhd access callbacks" +#: src/chat/chat.c:719 +msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2050 -msgid "# HTTP mhd read callbacks" +#: src/chat/gnunet-chat.c:89 +#, c-format +msgid "Joined\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2052 -msgid "# HTTP mhd close callbacks" +#: src/chat/gnunet-chat.c:123 +msgid "anonymous" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2054 -#, fuzzy -msgid "# HTTP connect calls" -msgstr "# av anslutna parter" +#: src/chat/gnunet-chat.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" -#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365 -#, c-format -msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" -#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:728 +# drive = hard drive ? +#: src/chat/gnunet-chat.c:138 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to bind to %s port %d.\n" -msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" +msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" -#: src/transports/udp.c:538 +# drive = hard drive ? +#: src/chat/gnunet-chat.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:144 #, c-format -msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n" +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:562 -msgid "# bytes received via UDP" -msgstr "# byte mottagna via UDP" - -#: src/transports/udp.c:563 -msgid "# bytes sent via UDP" -msgstr "# byte skickade via UDP" - -#: src/transports/udp.c:565 -msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)" -msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" +#: src/chat/gnunet-chat.c:147 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +msgstr "" -#: src/transports/udp.c:567 -msgid "# UDP connections (right now)" +#: src/chat/gnunet-chat.c:150 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" msgstr "" -#: src/transports/tcp.c:821 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# byte mottogs via TCP" +#: src/chat/gnunet-chat.c:153 +#, c-format +msgid "" +"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" +msgstr "" -#: src/transports/tcp.c:822 -msgid "# bytes sent via TCP" -msgstr "# byte skickades via TCP" +#: src/chat/gnunet-chat.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" -#: src/transports/tcp.c:824 -msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" -msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" +#: src/chat/gnunet-chat.c:159 +#, c-format +msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154 -msgid "print this help" -msgstr "skriv ut denna hjälp" +#: src/chat/gnunet-chat.c:191 +#, c-format +msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163 -msgid "print the version number" -msgstr "skriv ut versionsnummer" +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 +#, c-format +msgid "`%s' entered the room\n" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 +#, c-format +msgid "`%s' left the room\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175 -msgid "be verbose" -msgstr "var informativ" +#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not change username\n" +msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181 -msgid "use configuration file FILENAME" -msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" +#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187 -msgid "specify host on which gnunetd is running" -msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs" +#: src/chat/gnunet-chat.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed username to `%s'\n" +msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" -#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224 -#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232 +#: src/chat/gnunet-chat.c:343 #, c-format -msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n" +msgid "Users in room `%s': " msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_error.h:242 +#: src/chat/gnunet-chat.c:383 #, c-format -msgid "" -"External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we " -"can handle this).\n" +msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277 +#: src/chat/gnunet-chat.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user `%s'\n" +msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:407 #, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" +msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40 -#, fuzzy -msgid "No help available." -msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." +#: src/chat/gnunet-chat.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" -#: contrib/config-daemon.scm:42 +#: src/chat/gnunet-chat.c:478 msgid "" -"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT " -"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are " -"not behind a NAT. If your NAT box does not support UPnP, having this on " -"will not do much harm (only cost a small amount of resources)." +"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " +"leave the current room" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53 -msgid "Prompt for development and/or incomplete code" +#: src/chat/gnunet-chat.c:482 +msgid "" +"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " +"the current room and immediately rejoin it with the new name." msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55 +#: src/chat/gnunet-chat.c:486 msgid "" -"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown. " -"If in doubt, use NO.\n" -"\n" -"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development " -"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high " -"enough for general use. These features are said to be of \"alpha\" " -"quality. If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged " -"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type " -"messages).\n" -"\n" -"However, active testing and qualified feedback of these features is always " -"welcome. Users should just be aware that alpha features may not meet the " -"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases. " -"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the " -"documents and and use for how to report problems." +"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70 -msgid "Show options for advanced users" +#: src/chat/gnunet-chat.c:489 +msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72 -msgid "" -"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These " -"options typically refer to features that allow tweaking of the " -"installation. If in a hurry, say NO." +#: src/chat/gnunet-chat.c:491 +msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83 -#, fuzzy -msgid "Show rarely used options" -msgstr "Visa alla alternativ" - -#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85 -msgid "" -"These are options that hardly anyone actually needs. If you plan on doing " -"development on GNUnet, you may want to look into these. If in doubt or in a " -"hurry, say NO." +#: src/chat/gnunet-chat.c:493 +msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96 -#, fuzzy -msgid "Meta-configuration" -msgstr "GNUnet-konfiguration" - -#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97 -msgid "Which level of configuration should be available" +#: src/chat/gnunet-chat.c:496 +msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:115 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" -msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" - -#: contrib/config-daemon.scm:117 -msgid "" -"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is " -"some space left in that directory. :-) Users inserting or indexing files " -"will be able to store data in this directory up to the (global) quota " -"specified below. Having a few gigabytes of free space is recommended." +#: src/chat/gnunet-chat.c:499 +msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:130 -msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data" +#: src/chat/gnunet-chat.c:501 +msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:142 -msgid "Full pathname to the directory with the key-value database" +#: src/chat/gnunet-chat.c:503 +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:143 -msgid "Note that the kvstore is currently not used." +#: src/chat/gnunet-chat.c:505 +msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:154 -msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links" +#: src/chat/gnunet-chat.c:508 +msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:166 -msgid "How many minutes should peer advertisements last?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:510 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:168 -msgid "" -"How many minutes is the current IP valid? (GNUnet will sign HELLO messages " -"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is " -"suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a " -"large value (say 14400). The default is 1440 (1 day). If your IP changes " -"periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the " -"frequency with which your IP changes." -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-chat.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a nickname\n" +msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to join room `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: contrib/config-daemon.scm:179 -msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?" +#: src/chat/gnunet-chat.c:685 +msgid "set the nickname to use (required)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:181 -msgid "" -"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet " -"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea " -"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting " -"this option, you can specify from which server gnunetd should try to " -"download the hostlist. The default should be fine for now.\n" -"\t\t\n" -"The general format is a list of space-separated URLs. Each URL must have " -"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n" -"\t\t\n" -"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent " -"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list " -"up-to-date.\n" -"\t\t\n" -"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/" -"hosts manually." -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:198 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:200 -msgid "" -"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy " -"configuration here. Default is no proxy." +#: src/chat/gnunet-chat.c:688 +msgid "set the chat room to join" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:212 -msgid "" -"Name of the directory where gnunetd should store contact information about " -"peers" +#: src/chat/gnunet-chat.c:702 +msgid "Join a chat on GNUnet." msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:214 -msgid "" -"Unless you want to share the directory directly using a webserver, the " -"default is most likely just fine." +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a message notification\n" +msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a join notification\n" +msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a leave notification\n" +msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281 +msgid "output only the identity strings" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140 -msgid "How long should logs be kept?" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284 +msgid "output our own identity only" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142 -msgid "" -"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a " -"log is created each day with the date appended to its filename. These logs " -"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0." +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" +msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:253 -msgid "" -"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:255 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138 +#, c-format msgid "" -"The default of 1024 should be fine for most systems. If your system can " -"support more, increasing the number might help support additional clients on " -"machines with plenty of bandwidth. For embedded systems, a smaller number " -"might be acceptable. A value of 0 will leave the descriptor limit " -"untouched. This option is mostly for OS X systems where the default is too " -"low. Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file " -"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to " -"run with what it is given." +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:266 -msgid "Where should gnunetd write the logs?" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179 +msgid "Sqlite database running\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:278 -msgid "Enable for extra-verbose logging." -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 +#, fuzzy +msgid "# bytes used in file-sharing datastore" +msgstr "# byte krypterade" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 +#, fuzzy +msgid "# bytes expired" +msgstr "# byte mottogs via TCP" -#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165 -msgid "Logging" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427 +msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166 -msgid "Specify which system messages should be logged how" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496 +msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170 -msgid "Logging of events for users" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665 +msgid "# results found" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171 -msgid "Logging of events for the system administrator" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:309 -msgid "Where should gnunetd write the PID?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724 +#, c-format +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:310 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728 msgid "" -"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the " -"file on shutdown at that location." +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:322 -msgid "As which user should gnunetd run?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734 +msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:324 -msgid "" -"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM. Under " -"Windows, this setting affects the creation of a new system service only." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 +msgid "# reserved" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:337 -msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810 +msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:338 -msgid "" -"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot. If this " -"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon " -"completion. This option may not work on all systems." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908 +#, c-format +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:350 -msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# byte mottogs via TCP" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:352 -msgid "" -"Use a space-separated list of modules, e.g. \"udp smtp tcp\". The " -"available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n" -"\t\t\n" -"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes " -"that cannot directly be reached from the outside. Peers that are NOT behind " -"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to " -"connect must ALSO load the 'nat' module. Note that the actual transfer will " -"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box. The nat " -"transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat " -"itself." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# byte mottogs via TCP" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189 +msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:366 -msgid "Which applications should gnunetd support?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:368 -msgid "" -"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the " -"available applications are:\n" -"\n" -"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will " -"not participate in informing peers about other peers. You should always " -"load this module.\n" -"\n" -"getoption: allows clients to query gnunetd about the values of various " -"configuration options. Many tools need this. You should always load this " -"module.\n" -"\n" -"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about " -"various statistics. This information is usually quite useful to diagnose " -"errors, hence it is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"traffic: keeps track of how many messages were recently received and " -"transmitted. This information can then be used to establish how much cover " -"traffic is currently available. The amount of cover traffic becomes " -"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level " -"that is greater than one. It is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n" -"\n" -"hostlist: integrated hostlist HTTP server. Useful if you want to offer a " -"hostlist and running Apache would be overkill.\n" -"\n" -"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-" -"chat. Note that the current implementation of chat is not considered to be " -"secure.\n" -"\n" -"tbench: benchmark transport performance. Required for gnunet-tbench. Note " -"that tbench allows other users to abuse your resources.\n" -"\n" -"tracekit: topology visualization toolkit. Required for gnunet-tracekit. " -"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to " -"compromise your anonymity." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263 +#, fuzzy +msgid "Content not found" +msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276 +msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:399 -msgid "Disable client-server connections" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# byte mottogs via TCP" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371 +#, c-format +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:400 -msgid "" -"This option can be used to tell gnunetd not to open the client port. When " -"run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not " -"support any user interfaces. This may be useful for headless systems that " -"are never expected to have end-user interactions. Note that this will also " -"prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:412 -msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 +msgid "# quota" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:413 -msgid "" -"This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6. " -"You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network " -"connection." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653 +msgid "# cache size" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:425 -msgid "Disable peer discovery" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:426 -msgid "" -"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this " -"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts; " -"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that " -"the local node does not already know about. Note that in order for this " -"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a " -"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does " -"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of " -"lines above would need some minor editing :-)." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 +msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:437 -msgid "Disable advertising this peer to other peers" +#: src/datastore/datastore_api.c:292 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:380 +msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:449 -msgid "Disable automatic establishment of connections" +#: src/datastore/datastore_api.c:432 +msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:450 -msgid "" -"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish " -"connections to other peers, but instead wait for applications to " -"specifically request connections to other peers (or for other peers to " -"connect to us)." +#: src/datastore/datastore_api.c:462 +#, fuzzy +msgid "# queue entries created" +msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#: src/datastore/datastore_api.c:493 +msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:461 -msgid "Enable advertising of other peers by this peer" +#: src/datastore/datastore_api.c:543 +#, fuzzy +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "Nätverksanslutning" + +#: src/datastore/datastore_api.c:573 +msgid "# reconnected to DATASTORE" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:462 -msgid "" -"This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! " -"If in any doubt, set it to YES (which is the default)." +#: src/datastore/datastore_api.c:644 +msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:473 +#: src/datastore/datastore_api.c:646 #, fuzzy -msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces" -msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" -#: contrib/config-daemon.scm:474 -msgid "" -"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients " -"(TCP only). You may firewall this port for non-local machines (but you do " -"not have to since GNUnet will perform access control and only allow " -"connections from machines that are listed under TRUSTED)." -msgstr "" +#: src/datastore/datastore_api.c:673 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to datastore" +msgstr "# byte krypterade" + +#: src/datastore/datastore_api.c:822 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive status response from database." +msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" -#: contrib/config-daemon.scm:485 -msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server" +#: src/datastore/datastore_api.c:836 +msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:497 -msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server" +#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855 +#, fuzzy +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." + +#: src/datastore/datastore_api.c:864 +#, fuzzy +msgid "# status messages received" +msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" + +#: src/datastore/datastore_api.c:947 +msgid "# PUT requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:498 contrib/config-daemon.scm:510 -msgid "" -"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients " -"(to the TCP port). This is useful if you run gnunetd on one host of your " -"network and want to allow all other hosts to use this node as their server. " -"By default, this is set to 'loopback only'. The format is IP/NETMASK where " -"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR " -"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be " -"separated by a semicolon, spaces are not allowed." +#: src/datastore/datastore_api.c:1024 +msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:509 -msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server" +#: src/datastore/datastore_api.c:1092 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:522 -msgid "Limit connections to the specfied set of peers." +#: src/datastore/datastore_api.c:1159 +msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:523 -msgid "" -"If this option is not set, any peer is allowed to connect. If it is set, " -"only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)" +#: src/datastore/datastore_api.c:1234 +msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:534 +#: src/datastore/datastore_api.c:1281 #, fuzzy -msgid "Run gnunetd as this group." -msgstr "Kör gnunet-update" +msgid "Failed to receive response from database.\n" +msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" -#: contrib/config-daemon.scm:535 -msgid "" -"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group." +#: src/datastore/datastore_api.c:1345 +#, fuzzy +msgid "# Results received" +msgstr "# byte mottogs via TCP" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1424 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:546 -msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting." +#: src/datastore/datastore_api.c:1492 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:547 -msgid "" -"If this option is not set, any peer is allowed to connect. If the ID of a " -"peer is listed here, connections from that peer will be refused. Specify " -"the list of peer IDs (not IPs!)" +#: src/datastore/datastore_api.c:1563 +msgid "# GET requests executed" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:558 -msgid "Topology Maintenance" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484 +msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:559 -msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116 +msgid "Postgres database running\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:579 +#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" + +#: src/dv/dv_api.c:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the dv service!\n" +msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" + +#: src/nse/nse-profiler.c:462 #, fuzzy -msgid "General settings" -msgstr "Andra inställningar" +msgid "Run a test of the NSE service." +msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" -#: contrib/config-daemon.scm:580 -msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:607 -msgid "Modules" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008 +msgid "NSE Service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:608 -msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules" +#: src/core/gnunet-service-core.c:935 +msgid "# total peer preference" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:626 -msgid "Fundamentals" +#: src/core/gnunet-service-core.c:1063 +msgid "# peer status changes" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:646 -msgid "Which database should be used?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:1176 +msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:648 -msgid "" -"Which database should be used? The options are \"sqstore_sqlite\", " -"\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\". You must run gnunet-update " -"after changing this value!\n" -"\t\t\t\n" -"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective " -"database, which is relatively simple. Read the file doc/README.mysql or doc/" -"README.postgres for how to setup the respective database." -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core.c:1662 +#, c-format +msgid "" +"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4541 +msgid "# established sessions" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1794 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# byte krypterade" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4623 +msgid "# neighbour entries allocated" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2003 +msgid "# encrypted bytes given to transport" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2114 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# byte dekrypterade" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2289 +msgid "# transmissions delayed due to corking" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2494 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2849 +msgid "# messages discarded (disconnected)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741 +msgid "# discarded CORE_SEND requests" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742 +msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2994 +#, fuzzy +msgid "# connection requests received" +msgstr "# byte mottogs via TCP" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3008 +msgid "# connection requests ignored (already connected)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741 +msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3070 +msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3105 +msgid "# Error extracting public key from HELLO" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3151 +msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3286 +#, fuzzy +msgid "# SET_KEY and PING messages created" +msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3367 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " +"obtain one).\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3471 +#, fuzzy +msgid "# PING messages decrypted" +msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3483 +#, c-format +msgid "" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3515 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3574 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3617 +#, fuzzy +msgid "# Session keys confirmed via PONG" +msgstr "# sessionnycklar vägrade" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" +msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3796 +#, fuzzy +msgid "# SET_KEY messages decrypted" +msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3953 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3997 +msgid "# messages not delivered to any client" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4088 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" +msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4129 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4162 +#, fuzzy +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# byte dekrypterade" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4230 +#, fuzzy +msgid "# session keys received" +msgstr "# sessionnycklar vägrade" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4248 +msgid "# failed to decrypt message (no session key)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4306 +#, c-format +msgid "Unsupported message of type %u received.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572 +#, fuzzy +msgid "# peers connected (transport)" +msgstr "# av anslutna parter" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4695 +msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4713 +msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:4751 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" +msgstr "" + +#: src/core/core_api.c:874 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296 +#: src/include/gnunet_common.h:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:312 +#, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_common.h:326 +#, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145 +msgid "print this help" +msgstr "skriv ut denna hjälp" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155 +msgid "print the version number" +msgstr "skriv ut versionsnummer" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164 +msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173 +msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182 +msgid "be verbose" +msgstr "var informativ" + +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191 +msgid "use configuration file FILENAME" +msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fel" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjälp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Fel" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nej" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Om" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "k" + +#~ msgid "GNUnet configuration" +#~ msgstr "GNUnet-konfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to GNUnet!\n" +#~ "\n" +#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " +#~ "GNUnet.\n" +#~ "\n" +#~ "Please visit our homepage at\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/\n" +#~ "and join our community at\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" +#~ "\n" +#~ "Have a lot of fun,\n" +#~ "\n" +#~ "the GNUnet team" +#~ msgstr "" +#~ "Välkommen till GNUnet!\n" +#~ "\n" +#~ "Denna assistant kommer att fråga dig några enkla frågor för att " +#~ "konfigurera GNUnet.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen besök på webbplats på\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/\n" +#~ "och gå med i vår gemenskap på\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" +#~ "\n" +#~ "Ha det så kul,\n" +#~ "\n" +#~ "the GNUnet team" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network configuration: interface" +#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network configuration: IP" +#~ msgstr "GNUnet-konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bandwidth configuration: upload" +#~ msgstr "GNUnet-konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#~ msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bandwidth configuration: download" +#~ msgstr "GNUnet-konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#~ msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quota configuration" +#~ msgstr "GNUnet-konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Daemon configuration: user account" +#~ msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save configuration?" +#~ msgstr "GNUnet-konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNUnet Configuration" +#~ msgstr "GNUnet-konfiguration" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Tillbaka" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Upp" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguration eller version av GNUnet ändrad. Du behöver köra \"%s\"!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" +#~ msgstr "Vill du spara dina inställningar?" + +#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" +#~ msgstr "Denna version av Windows har inte stöd för tjänster.\n" + +#~ msgid "Error: can't create service: %s\n" +#~ msgstr "Fel: kan inte skapa tjänst: %s\n" + +#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" +#~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration saved." +#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration changed. Save?" +#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving configuration." +#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" + +#, fuzzy +#~ msgid "(unknown connection)" +#~ msgstr "Nätverksanslutning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to save the new configuration?" +#~ msgstr "Vill du spara dina inställningar?" + +#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" +#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" + +#~ msgid "Tool to setup GNUnet." +#~ msgstr "Verktyg för att ställa in GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "update a value in the configuration file" +#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many arguments.\n" +#~ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No interface specified, using default.\n" +#~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" +#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is not available.\n" +#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" +#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "Ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes\n" +#~ msgstr "Ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help\n" +#~ msgstr "Hjälp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort\n" +#~ msgstr "_Om" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguration eller version av GNUnet ändrad. Du behöver köra \"%s\"!\n" + +#~ msgid "Can't create service" +#~ msgstr "Kan inte skapa tjänst" + +#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" +#~ msgstr "Fel vid ändring av rättigheterna på GNUnet-katalogen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot write to the registry" +#~ msgstr "Kan inte skriva till registret" + +#~ msgid "Can't delete the service" +#~ msgstr "Kan inte ta bort tjänsten" + +#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users." +#~ msgstr "Denna version för Windows har inte stöd för flera användare." + +#~ msgid "Error accessing local security policy" +#~ msgstr "Fel vid åtkomst av lokal säkerhetspolicy" + +#~ msgid "Unknown error while creating a new user" +#~ msgstr "Okänt fel vid skapandet av ny användare" + +#~ msgid "FATAL" +#~ msgstr "ÖDESDIGER" + +#~ msgid "NOTHING" +#~ msgstr "INGET" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" +#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" +#~ msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under " +#~ "\"%s\"!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' returned with error code %u" +#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" + +#~ msgid "Can't create semaphore: %i" +#~ msgstr "Kan inte skapa semafor: %i" + +#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" +#~ msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Windows NT).\n" + +#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" +#~ msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Win 9x).\n" + +#~ msgid "" +#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under " +#~ "\"%s\"!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" +#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" +#~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNUnet error log" +#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." + +#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" +#~ msgstr "Tillgänglighetstest misslyckades för \"%s\" vid %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" +#~ msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " +#~ "using this name (%p)\n" +#~ msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" +#~ msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n" + +#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n" + +#~ msgid "output in gnuplot format" +#~ msgstr "utdata i gnuplot-format" + +#~ msgid "number of iterations" +#~ msgstr "antal iterationer" + +#~ msgid "number of messages to use per iteration" +#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" + +#~ msgid "message size" +#~ msgstr "meddelandestorlek" + +#~ msgid "number of messages in a message block" +#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" + +#~ msgid "You must specify a receiver!\n" +#~ msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" + +#~ msgid "Time:\n" +#~ msgstr "Tid:\n" + +#~ msgid "\tmax %llums\n" +#~ msgstr "\tmax %llums\n" + +#~ msgid "\tmin %llums\n" +#~ msgstr "\tmin %llums\n" + +#~ msgid "\tmax %u\n" +#~ msgstr "\tmax %u\n" + +#~ msgid "\tmin %u\n" +#~ msgstr "\tmin %u\n" + +#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" +#~ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d" +#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" +#~ msgstr "ange prioritet för innehållet" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" +#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" + +#~ msgid "allows mapping of the network topology" +#~ msgstr "tillåter kartläggning av nätverkstopologin" + +#, fuzzy +#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" +#~ msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n" + +#~ msgid "# plaintext PING messages sent" +#~ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" + +#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d (klartext och kryptotext)\n" + +#~ msgid "`%s' registering handler %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n" + +#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)" +#~ msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar " +#~ "en ny värdnyckel.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" +#~ msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Done creating key.\n" +#~ msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command" +#~ msgstr "tillåt TID ms för behandling av varje kommando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n" +#~ msgstr "\"%s(%s,%s)\" misslyckades.\n" + +#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" +#~ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" + +#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" +#~ msgstr "Kommando \"%s\" kräver två argument (\"%s\" och \"%s\").\n" + +#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" +#~ msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# dht discovery messages sent" +#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n" + +#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" +#~ msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar " +#~ "en ny värdnyckel.\n" + +#~ msgid "Done creating hostkey.\n" +#~ msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" + +#~ msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte skapa PING, tabell är full. Försök att öka MAX_PING_PONG.\n" + +#~ msgid "# plaintext PONG messages received" +#~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" + +#~ msgid "# encrypted PING messages received" +#~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden mottagna" + +#~ msgid "# encrypted PONG messages sent" +#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" + +#~ msgid "# encrypted PING messages sent" +#~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade" + +#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d (klartext och kryptotext)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" +#~ msgstr "Kan inte kryptera sessionsnyckel, andra parten är inte känd!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" +#~ msgstr "Meddelande mottaget från motpart är ogiltig.\n" + +#~ msgid "# session keys sent" +#~ msgstr "# sessionsnycklar skickade" + +#~ msgid "# sessions established" +#~ msgstr "# sessioner etablerade" + +#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" +#~ msgstr "skapa en ny pseudonym under angivet SMEKNAMN" + +#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" +#~ msgstr "ta bort pseudonymen med angivet SMEKNAMN" + +#~ msgid "" +#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." +#~ msgstr "" +#~ "Skapa nya pseudonymer, ta bort pseudonymer eller lista existerande " +#~ "pseudonymer." + +#~ msgid "Collection stopped.\n" +#~ msgstr "Samling stoppad.\n" + +#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" +#~ msgstr "Misslyckades att stoppa samling (inte aktiv?).\n" + +#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" +#~ msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" + +#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" +#~ msgstr "Fel vid borttagning av pseudonym \"%s\" (existerar den?).\n" -#: contrib/config-daemon.scm:661 contrib/config-daemon.scm:674 -msgid "Which topology should be used?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Started collection.\n" +#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" -#: contrib/config-daemon.scm:662 -msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ange ett namn för PID-filen i sektion \"%s\" under \"%s\".\n" -#: contrib/config-daemon.scm:676 -msgid "" -"Which topology should be used? The only option at the moment is " -"\"topology_default\"" -msgstr "" +#~ msgid "=\tError reading directory.\n" +#~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:690 -msgid "" -"The minimum number of connected friends before this peer is allowed to " -"connect to peers that are not listed as friends" -msgstr "" +#~ msgid "%d files found in directory.\n" +#~ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:691 -msgid "" -"Note that this option does not guarantee that the peer will be able to " -"connect to the specified number of friends. Also, if the peer had connected " -"to a sufficient number of friends and then established non-friend " -"connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily " -"resulting in having fewer than the specified number of friends connected " -"while being connected to non-friends. However, it is guaranteed that the " -"peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would " -"result in dropping below the specified number of friends (unless that number " -"is higher than the overall connection target)." -msgstr "" - -#: contrib/config-daemon.scm:702 -msgid "" -"If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are " -"explicitly specified as friends" -msgstr "" +#~ msgid "Perform directory related operations." +#~ msgstr "Genomför katalogrelaterade operationer." -#: contrib/config-daemon.scm:703 -msgid "" -"Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are " -"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers" -msgstr "" +#~ msgid "Listed %d matching entries.\n" +#~ msgstr "Listade %d matchande poster.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:714 -msgid "List of friends for friend-to-friend topology" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" +#~ msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n" -#: contrib/config-daemon.scm:715 -msgid "" -"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that " -"are friends. If used with the friend-to-friend topology, this will ensure " -"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Upload aborted.\n" +#~ msgstr "Nedladdning avbruten." -#: contrib/config-daemon.scm:726 -msgid "Friend-to-Friend Topology Specification" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Uploading suspended.\n" +#~ msgstr "Uppladdning misslyckades.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:727 #, fuzzy -msgid "Settings for restricting connections to friends" -msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n" +#~ msgid "" +#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries " +#~ "and/or the published file" +#~ msgstr "" +#~ "använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till " +#~ "katalogposter" -#: contrib/config-daemon.scm:744 -msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use" -msgstr "" +#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" -#: contrib/config-daemon.scm:756 -msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" +#~ msgstr "%16llu av %16llu byte inlagda (uppskattar %s till färdigställd)\n" -#: contrib/config-daemon.scm:768 #, fuzzy -msgid "Configuration of the MySQL database" -msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" +#~ msgid "" +#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uppladdning av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n" -#: contrib/config-daemon.scm:787 -msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Upload aborted.\n" +#~ msgstr "Nedladdning avbruten." -#: contrib/config-daemon.scm:789 -msgid "" -"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file " -"sharing? This does not take indexed files into account, only the space " -"directly used by GNUnet is accounted for. GNUnet will gather content from " -"the network if the current space-consumption is below the number given here " -"(and if content migration is allowed below).\n" -"\n" -"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Error uploading file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:803 -msgid "Number of entries in the migration buffer" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " +#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" +#~ msgstr "" +#~ "även om gnunetd körs på den lokala maskinen, tvinga fram skapandet av en " +#~ "kopia istället för att göra en länk till GNUnets utdelade katalog" -#: contrib/config-daemon.scm:804 -msgid "" -"Each entry uses about 32k of memory. More entries can reduce disk IO and " -"CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large " -"values may again increase CPU usage. A value of 0 will prevent your peer " -"from sending unsolicited responses." -msgstr "" +#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing." +#~ msgstr "Gör filer tillgängliga via utdelning till GNUnet." -#: contrib/config-daemon.scm:816 -msgid "Size of the routing table for anonymous routing." -msgstr "" +#~ msgid "Search GNUnet for files." +#~ msgstr "Sök GNUnet efter filer." -#: contrib/config-daemon.scm:828 -msgid "Size of the routing table for DHT routing." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " +#~ "completion) " +#~ msgstr "" +#~ "%16llu av %16llu byte avindexerat (uppskattar %llu sekunder till " +#~ "färdigställd) " -#: contrib/config-daemon.scm:841 -msgid "Allow migrating content to this peer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Avindexering av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n" -#: contrib/config-daemon.scm:843 -msgid "" -"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you " -"will not be able to control what data is stored on your machine. \n" -"\t\t\t\n" -"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-" -"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes " -"control of your machine. If you do not activate it, it is obvious that you " -"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus " -"can be considered liable for it." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n" -#: contrib/config-daemon.scm:857 -msgid "" -"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be " -"stored in /tmp)" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" +#~ msgstr "\"%s\" misslyckades. Är \"%s\" en fil?\n" -#: contrib/config-daemon.scm:858 -msgid "" -"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly. It is " -"deleted whenever gnunetd is shut down.\n" -"\n" -"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB." -msgstr "" +#~ msgid "Download files from GNUnet." +#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." -#: contrib/config-daemon.scm:872 #, fuzzy -msgid "Options for anonymous file sharing" -msgstr "aktiverar (anonym) fildelning" +#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" +#~ msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n" -#: contrib/config-daemon.scm:891 #, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "_Alternativ" +#~ msgid "Download aborted.\n" +#~ msgstr "Nedladdning avbruten." -#: contrib/config-daemon.scm:907 -msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hämtning av fil \"%s\" färdig. Hastigheten var %8.3f kilobyte per " +#~ "sekund.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:908 -msgid "" -"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the " -"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note " -"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from " -"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, " -"you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot " -"contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to " -"find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check " -"with the '-p' option in order to determine which setting results in more " -"connections. Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO " -"to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO " -"otherwise." -msgstr "" +#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" +#~ msgstr "" +#~ "Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n" -#: contrib/config-daemon.scm:919 -msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?" -msgstr "" +#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" +#~ msgstr "URI \"%s\" ogiltig för gnunet-download.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:931 contrib/config-daemon.scm:1024 -#: contrib/config-daemon.scm:1174 -msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" +#~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" -#: contrib/config-daemon.scm:943 -msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" +#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." -#: contrib/config-daemon.scm:955 -msgid "" -"Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your " -"primary network interface." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" +#~ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:967 contrib/config-daemon.scm:1222 -msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?" -msgstr "" +#~ msgid "File stored as `%s'.\n" +#~ msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n" -#: contrib/config-daemon.scm:979 contrib/config-daemon.scm:1234 -msgid "" -"Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect." -msgstr "" +#~ msgid "Cannot get size of file `%s'" +#~ msgstr "Kan inte hämta storlek på fil \"%s\"" -#: contrib/config-daemon.scm:992 -msgid "TCP transport" -msgstr "" +#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" +#~ msgstr "Initiering av indexering av fil \"%s\" misslyckades.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1012 -msgid "Which port should be used by the HTTP transport?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'" +#~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1036 -msgid "Which is the external port of the HTTP transport?" -msgstr "" +#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "Namnbyte på fil \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1037 -msgid "" -"Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port. " -"This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit " -"(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)." -msgstr "" +#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" +#~ msgstr "Kunde inte byta namn på fil \"%s\" till \"%s\": filen existerar\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1048 -msgid "HTTP transport" -msgstr "" +#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n" +#~ msgstr "CHK URI tillåts inte för sökning.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1067 -msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?" -msgstr "" +#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" +#~ msgstr "LOC URI tillåts inte för sökning.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1079 -msgid "" -"What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send " -"per hour?" -msgstr "" +#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" +#~ msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1080 -msgid "Use 0 for unlimited" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" +#~ msgstr "Formatet på filen \"%s\" är ogiltig.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1091 -msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a " +#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dekrypterat innehåll stämmer inte med nyckeln. Det är antingen ett fel " +#~ "eller en fil inlagd med onda avsikter. Hämtning avbruten.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1092 -msgid "" -"You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the " -"PIPE which is read by gnunetd. Use the FILTER option to filter e-mail with " -"procmail and the PIPE option to set the name of the pipe." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " +#~ "%d %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1103 -msgid "" -"Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?" -msgstr "" +#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing" +#~ msgstr "aktiverar (anonym) fildelning" -#: contrib/config-daemon.scm:1104 -msgid "" -"You can specify a header line here which can then be used by procmail to " -"filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Friend list of %s:%d\n" +#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1115 -msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "set number of daemons to start" +#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" -#: contrib/config-daemon.scm:1116 -msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for peers to connect" +#~ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1127 -msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" +#~ msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1128 -msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT." -msgstr "" +#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1139 -msgid "SMTP transport" -msgstr "" +#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" +#~ msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" -#: contrib/config-daemon.scm:1162 -msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1186 -msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?" -msgstr "" +#~ msgid "Uptime (seconds)" +#~ msgstr "Upptid (sekunder)" -#: contrib/config-daemon.scm:1198 -msgid "Which IPs are not allowed to connect?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1210 -msgid "" -"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any " -"IP." -msgstr "" +#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" +#~ msgstr "behåller statistik om gnunetds operation" -#: contrib/config-daemon.scm:1246 -msgid "UDP transport" -msgstr "" +#~ msgid "prints supported protocol messages" +#~ msgstr "skriver ut stödda protokollmeddelanden" -#: contrib/config-daemon.scm:1268 #, fuzzy -msgid "Network interface" -msgstr "Nätverksgränssnitt:" +#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s" +#~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1280 -msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" +#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1292 -msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" +#~ msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)" -#: contrib/config-daemon.scm:1304 -msgid "Transports" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Core initialization failed.\n" +#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1326 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?" -msgstr "" +#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." +#~ msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring." -#: contrib/config-daemon.scm:1338 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?" -msgstr "" +#~ msgid "run as user LOGIN" +#~ msgstr "kör som användare LOGIN" -#: contrib/config-daemon.scm:1350 -msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?" -msgstr "" +#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" +#~ msgstr "kör i klientläge (för att hämta värden från klientkonfiguration)" -#: contrib/config-daemon.scm:1351 -msgid "" -"The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system " -"load, that is it includes CPU utilization by other processes. A value of 50 " -"means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet " -"will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold. " -"Reasonable values are typically between 50 and 100. Multiprocessors may use " -"values above 100." -msgstr "" +#~ msgid "`%s' startup complete.\n" +#~ msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1362 -msgid "What is the maximum IO load (permille)?" -msgstr "" +#~ msgid "Starts the gnunetd daemon." +#~ msgstr "Startar gnunetd-demonen." -#: contrib/config-daemon.scm:1364 -msgid "" -"The highest tolerable IO load. Load here refers to the percentage of CPU " -"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk " -"utilization by other processes. A value of 10 means that once the average " -"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet " -"will try to reduce IO until the load goes under the threshold. Reasonable " -"values are typically between 10 and 75." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "specify username as which gnunetd should run" +#~ msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs" -#: contrib/config-daemon.scm:1375 -msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?" -msgstr "" +#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguration eller version av GNUnet ändrad. Du behöver köra \"%s\"!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1376 -msgid "" -"The highest tolerable CPU load. This is the hard limit, so once it is " -"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load. Use " -"with caution." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" +#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" -#: contrib/config-daemon.scm:1387 -msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" +#~ msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1388 -msgid "" -"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit. Use 100 to " -"have MAXNETUPBPS be the hard limit. Use zero for no limit." -msgstr "" +#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" +#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1400 -msgid "What priority should gnunetd use to run?" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" +#~ msgstr "\"%s\" valda %d av %d meddelanden (MTU: %d).\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1401 -msgid "" -"You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and " -"IDLE or a numerical integer value (man nice). The default is IDLE, which " -"should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle." -msgstr "" +#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" +#~ msgstr "Detaljer om meddelande: %u: längd %d, prioritet: %d\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1413 -msgid "Should we disable random padding (experimental option)?" -msgstr "" +#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" +#~ msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1425 -msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO). If in doubt, say YES." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# total number of messages in send buffers" +#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" -#: contrib/config-daemon.scm:1427 -msgid "" -"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits " -"specified apply to GNUnet and only to GNUnet. If set to YES, you simply " -"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is " -"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations. This is useful " -"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to " -"ensure that enough capacity is left for other applications. Even if you " -"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the " -"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to " -"determine for example the number of connections to establish (and it would " -"be inefficient if that computation yields a number that is far too high). \n" -"\n" -"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some " -"situations where it is not perfect. Suppose you are running another " -"application which performs a larger download. During that particular time, " -"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption " -"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is " -"complete. This is obviously advanced magic since GNUnet will have to " -"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly " -"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is " -"obeyed. Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other " -"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-" -"set bounds. Note that you should probably not set the bounds tightly since " -"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be " -"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n" -"\n" -"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set " -"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable " -"for both GNUnet and other applications. GNUnet will then immediately " -"throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, " -"and it will also try to ensure that the long-term average is below the " -"limit. Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) " -"ceasing operations after other applications perform high-volume downloads " -"that are beyond the defined limits. GNUnet would reduce consumption until " -"the long-term limits are again within bounds.\n" -"\n" -"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic " -"that the local host puts out on the network. This is only implemented for " -"Linux and Win32. In order for the code to work, GNUnet needs to know the " -"specific network interface that is used for the external connection (after " -"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted " -"since it is irrelevant)." -msgstr "" +#~ msgid "`%s': Could not connect.\n" +#~ msgstr "\"%s\": Kunde inte ansluta.\n" + +#~ msgid "`%s': Could not send.\n" +#~ msgstr "\"%s\": Kunde inte skicka.\n" + +#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n" +#~ msgstr "\"%s\": Kunde inte koppla ned.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1444 #, fuzzy -msgid "Network interface to monitor" -msgstr "Nätverksgränssnitt:" +#~ msgid "" +#~ "`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " +#~ "each.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" transport OK. Det tog %ums att överföra %d meddelanden på %d byte " +#~ "styck.\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1445 -msgid "" -"For which interfaces should we do accounting? GNUnet will evaluate the " -"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth " -"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet " -"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are " -"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc. 'ifconfig' will tell you what you have. " -"Never use 'lo', that just won't work. Under Windows, specify the index " -"number reported by 'gnunet-win-tool -n'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid " Transport %d is not being tested\n" +#~ msgstr " Transport %d ej tillgänglig\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1456 -msgid "Load management" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Contacting `%s'." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kontaktar \"%s\"." -#: contrib/config-daemon.scm:1482 contrib/config-client.scm:413 -msgid "Root node" -msgstr "" +#~ msgid " Connection failed (bug?)\n" +#~ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" -#: contrib/config-client.scm:153 -msgid "Where should gnunet-clients write their logs?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OK!\n" +#~ msgstr "OK" -#: contrib/config-client.scm:185 -msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?" -msgstr "" +#~ msgid "send COUNT messages" +#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" -#: contrib/config-client.scm:186 -msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." -msgstr "" +#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" +#~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast" -#: contrib/config-client.scm:197 -#, fuzzy -msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" +#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" +#~ msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" -#: contrib/config-client.scm:198 -msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." -msgstr "" +#~ msgid "specifies after how many MS to time-out" +#~ msgstr "anger timeout efter antal MS" -#: contrib/config-client.scm:210 -#, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "Visa alla alternativ" +#~ msgid "Testing transport(s) %s\n" +#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" -#: contrib/config-client.scm:227 -msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content" -msgstr "" +#~ msgid "Available transport(s): %s\n" +#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" -#: contrib/config-client.scm:239 -msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" -#: contrib/config-client.scm:240 -msgid "" -"Specify which additional extractor libraries should be used. gnunet-insert " -"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be " -"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use " -"more than the default set of extractors, specify additional extractor " -"libraries here. The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n" -"\n" -"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and " -"underscores, etc.). This should be just fine for most people. The '-' " -"before a library name indicates that this should be executed last and makes " -"only sense for the split-library." -msgstr "" +#~ msgid "# bytes sent via HTTP" +#~ msgstr "# byte skickade via HTTP" -#: contrib/config-client.scm:253 -msgid "How many entries should the URI DB table have?" -msgstr "" +#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" +#~ msgstr "# byte kastade via HTTP (utgående)" -#: contrib/config-client.scm:254 -msgid "" -"GNUnet uses two bytes per entry on the disk. This database is used to keep " -"track of how a particular URI has been used in the past. For example, " -"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search " -"previously or corresponds to a file uploaded by the user. This information " -"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search " -"results. If the database is full, older entries will be discarded. The " -"default value should be sufficient without causing undue disk utilization." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# HTTP connect calls" +#~ msgstr "# av anslutna parter" -#: contrib/config-client.scm:265 -msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory" -msgstr "" +#~ msgid "# bytes received via UDP" +#~ msgstr "# byte mottagna via UDP" -#: contrib/config-client.scm:277 -msgid "" -"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon " -"process" -msgstr "" +#~ msgid "# bytes sent via UDP" +#~ msgstr "# byte skickade via UDP" -#: contrib/config-client.scm:289 -msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share" -msgstr "" +#~ msgid "specify host on which gnunetd is running" +#~ msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs" -#: contrib/config-client.scm:301 #, fuzzy -msgid "File-Sharing options" -msgstr "Visa alla alternativ" +#~ msgid "No help available." +#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." -#: contrib/config-client.scm:319 -msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show rarely used options" +#~ msgstr "Visa alla alternativ" -#: contrib/config-client.scm:320 -msgid "" -"Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows " -"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. " -"The fs plugin provides the file-sharing functionality. The stats plugin " -"displays various statistics about gnunetd." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Meta-configuration" +#~ msgstr "GNUnet-konfiguration" -#: contrib/config-client.scm:331 -msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" +#~ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" -#: contrib/config-client.scm:332 -msgid "" -"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified " -"here." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Run gnunetd as this group." +#~ msgstr "Kör gnunet-update" -#: contrib/config-client.scm:344 -msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "General settings" +#~ msgstr "Andra inställningar" -#: contrib/config-client.scm:345 -msgid "" -"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use " -"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Settings for restricting connections to friends" +#~ msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n" -#: contrib/config-client.scm:356 -msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration of the MySQL database" +#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" -#: contrib/config-client.scm:357 -msgid "" -"This option is useful to eliminate files that the user already has from the " -"search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some " -"obviously expected search results would no longer show up. This option only " -"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is " -"used to determine which files the user is sharing)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Options for anonymous file sharing" +#~ msgstr "aktiverar (anonym) fildelning" -#: contrib/config-client.scm:369 -msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "_Alternativ" -#: contrib/config-client.scm:381 #, fuzzy -msgid "Options related to gnunet-gtk" -msgstr "Ej ansluten till gnunetd." +#~ msgid "Network interface" +#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:" -#: contrib/config-client.scm:401 -msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network interface to monitor" +#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:" -#: contrib/config-client.scm:402 -msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" +#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" -#~ msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n" -#~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%d, %u). Kommer inte skicka PING.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Visa alla alternativ" -#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n" -#~ msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" +#, fuzzy +#~ msgid "File-Sharing options" +#~ msgstr "Visa alla alternativ" -#~ msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Options related to gnunet-gtk" +#~ msgstr "Ej ansluten till gnunetd." -#~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n" -#~ msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" +#~ msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n" +#~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%d, %u). Kommer inte skicka PING.\n" #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n" #~ msgstr "" #~ "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\". Försöker utan proxy.\n" -#~ msgid "Message received from client is invalid\n" -#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" - #~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n" #~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" @@ -5333,9 +6017,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Start GNUnet chat client." #~ msgstr "Starta GNUnets chattklient." -#~ msgid "Could not connect to gnunetd.\n" -#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" - #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n" #~ msgstr "Du måste ange ett smeknamn (använd flagga \"%s\").\n" @@ -5354,15 +6035,9 @@ msgstr "" #~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" #~ msgstr "sendAck misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n" -#~ msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n" -#~ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" - #~ msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n" #~ msgstr "\"%s\" anropad med timeout över 1 timma (fel?)\n" -#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n" -#~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" - #~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n" #~ msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" @@ -5372,18 +6047,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n" #~ msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" -#~ msgid "Call to `%s' returns %d.\n" -#~ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" - -#~ msgid "Call to `%s' with key `%s'.\n" -#~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" - #~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n" #~ msgstr "Anrop till \"%s\" med värde \"%.*s\" (%d byte).\n" -#~ msgid "Error leaving DHT.\n" -#~ msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" - #~ msgid "query table called NAME" #~ msgstr "fråga tabell kallad NAME" @@ -5408,9 +6074,6 @@ msgstr "" #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n" #~ msgstr "gnunetd signalerade fel i svar till \"%s\" meddelande\n" -#~ msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n" -#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" - #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\" meddelande till gnunetd\n" @@ -5432,16 +6095,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Publication interval for periodic publication changed." #~ msgstr "Publiseringsintervall för periodisk publisering har ändrats." -#~ msgid "Unindex failed." -#~ msgstr "Avindexering misslyckades." - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in " -#~ "section `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " -#~ "\"%s\".\n" - #~ msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n" #~ msgstr "Indexerad fil försvann, tar bort block för fråga \"%s\"\n" @@ -5474,18 +6127,12 @@ msgstr "" #~ msgid "process directories recursively" #~ msgstr "bearbeta kataloger rekursivt" -#~ msgid "You must specify a list of files to insert.\n" -#~ msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" - #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" #~ msgstr "Endast en fil eller katalog kan anges samtidigt.\n" #~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n" #~ msgstr "Du måste ange en fil eller katalog att ladda upp.\n" -#~ msgid "Invalid arguments. Exiting.\n" -#~ msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" - #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n" #~ msgstr "" #~ "Inte tillräckligt med argument. Du måste ange ett nyckelord eller " @@ -5501,63 +6148,33 @@ msgstr "" #~ "Konfigurationsfil måste ange en katalog för GNUnet att lagra motpartsdata " #~ "under %s%s\n" -#~ msgid "Could not create hostkey!\n" -#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" - #~ msgid "%s `%s' returned no known hosts!\n" #~ msgstr "%s \"%s\" returnerade inga kända värdar!\n" -#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -#~ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" - -#~ msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n" -#~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n" - -#~ msgid "helptext for -t" -#~ msgstr "hjälptext för -t" - #~ msgid "Template for gnunet-clients." #~ msgstr "Mall för gnunet-clients." #~ msgid "Start GNUnet-testbed helper." #~ msgstr "Starta hjälpprogrammet GNUnet-testbed." -#~ msgid "Command `%s' not found!\n" -#~ msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" - -#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n" -#~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" - #~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n" #~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är fel. Ignorerar.\n" #~ msgid "received invalid `%s' message\n" #~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" -#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n" -#~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" - #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n" #~ msgstr "\"..\" tillåts inte i filnamn (%s).\n" -#~ msgid "Invalid message received at %s:%d." -#~ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." - #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n" #~ msgstr "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\".\n" -#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n" -#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" - #~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n" #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran \"%s\" till värd \"%s\": %s\n" #~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n" #~ msgstr "Motpart \"%s\" rapporterade inte tillbaka.\n" -#~ msgid "Could not send request to gnunetd.\n" -#~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" - #~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n" #~ msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" @@ -5570,9 +6187,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Load" #~ msgstr "_Läs in" -#~ msgid "Load a config file" -#~ msgstr "Läs in en konfigurationsfil" - #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Spara" @@ -5752,12 +6366,6 @@ msgstr "" #~ msgid "gnunet-update failed!" #~ msgstr "gnunet-update misslyckades!" -#~ msgid "No applications defined in configuration!\n" -#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" - -#~ msgid "No reply received within %llums.\n" -#~ msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" - #~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n" #~ msgstr "Du måste ange en icke-tom uppsättning av transporter att testa!\n" @@ -5774,9 +6382,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s' starting\n" #~ msgstr "\"%s\" startar\n" -#~ msgid "Invalid command-line arguments:\n" -#~ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" - #~ msgid "Argument %d: `%s'\n" #~ msgstr "Argument %d: \"%s\"\n" @@ -5808,9 +6413,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" -#~ msgid "Failed to bind to UDP6 port %d.\n" -#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" - #~ msgid "Configuration file `%s' not found. Run gnunet-setup!\n" #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör gnunet-setup!\n" @@ -5821,9 +6423,6 @@ msgstr "" #~ "Konfigurationsfil hittades inte. Vänligen kör konfigurationen för GNUnet " #~ "(klientkonfiguration) först." -#~ msgid "Configuration file `%s' not found. Run `gnunet-setup -d'!\n" -#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" - #~ msgid "Cron stopped\n" #~ msgstr "Cron stoppad\n" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo index e4ab09ee5..949ac24b1 100644 Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 4a24cc555..80b8c177c 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -19,5763 +19,8448 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155 -#: src/setup/lib/wizard_util.c:210 -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80 -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87 -msgid "Error!" -msgstr "Lỗi !" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:274 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "No" -msgstr "Không" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:457 +#, fuzzy +msgid "# fragments received" +msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "Yes" -msgstr "Có" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# các kết quả dht được nhận" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:456 -msgid "Internal error! (Choice invalid?)" -msgstr "Lỗi nội bộ (sai chọn ?)" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:545 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150 -msgid "Abort" -msgstr "Hủy" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:181 +#, fuzzy +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:185 +#, fuzzy +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425 -msgid "GNUnet configuration" -msgstr "Cấu hình GNUnet" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:249 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220 -msgid "" -"Welcome to GNUnet!\n" -"\n" -"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -"GNUnet.\n" -"\n" -"Please visit our homepage at\n" -"\thttp://gnunet.org/\n" -"and join our community at\n" -"\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Have a lot of fun,\n" -"\n" -"the GNUnet team" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:254 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -"Xin chào mừng tới GNUnet !\n" -"\n" -"Trình giúp đỡ này sẽ hỏi bạn vài câu cơ bản để cấu hình GNUnet.\n" -"\n" -"Xin hãy thăm trang chủ của chúng tôi tại\n" -"\thttp://gnunet.org\n" -"và tham gia cộng đồng tại\n" -"\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Chúc có nhiều niềm vui,\n" -"\n" -"đội GNUnet" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286 -msgid "" -"Choose the network interface that connects your computer to the internet " -"from the list below." -msgstr "" -"Chọn giao diện mạng kết nối máy tính tới Internet từ danh sách dưới đây." +#: src/fragmentation/fragmentation.c:336 +#, fuzzy +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318 -msgid "" -"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the " -"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case " -"you are using DSL." +#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" -"« Giao diện mạng » là thiết bị kết nối máy tính với Internet. Đây thường là " -"một bộ điều giải, một bo mạch ISDN hay một bo mạch mạng nếu dùng DSL." - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315 -msgid "Network configuration: interface" -msgstr "Cấu hình mạng: giao diện" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317 -msgid "" -"What is the name of the network interface that connects your computer to the " -"Internet?" -msgstr "Máy tính này kết nối tới Internet qua giao diện mạng tên nào?" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328 -msgid "Network configuration: IP" -msgstr "Cấu hình mạng: IP" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330 -msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" -msgstr "Địa chỉ IP công cộng hoặc tên của máy tính này là gì?" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:358 +#, fuzzy +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331 -msgid "" -"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-" -"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes " -"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that " -"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also " -"enter it here.\n" -"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" -"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" -"If in doubt, leave this empty." -msgstr "" -"Nếu nhà cung cấp luôn luôn gán cùng một địa chỉ IP (một địa chỉ IP « tĩnh " -"»), thì hãy nhập địa chỉ đó vào vùng « Địa chỉ IP ». Nếu địa chỉ IP thay đổi " -"sau mỗi lần kết nối (địa chỉ IP « động ») nhưng có một tên máy luôn luôn chỉ " -"tới địa chỉ IP thực của bạn (« DNS động »), thì cũng có thể nhập nó ở đây.\n" -"Nếu không biết phải làm gì, thì hãy để trống. GNUnet sẽ thử tự động phát " -"hiện địa chỉ IP.\n" -"Bạn cũng có thể ghi rõ tên máy. Vì thế GNUnet sẽ dùng dịch vụ DNS để giải " -"quyết nó." - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346 -msgid "Bandwidth configuration: upload" -msgstr "Cấu hình dải thông: tải lên" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348 -msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "Dòng ra có thể dùng bao nhiêu byte?" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349 -msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " -"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If " -"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet " -"connection. You should not use a value that is higher than what your actual " -"connection allows." +#: src/nat/nat.c:823 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -"Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n" -"\n" -"« Dòng ra » (upstream) là kênh dữ liệu qua đó _gửi_ dữ liệu tới Internet. " -"Giới hạn là số tối đa được gán cho GNUnet. Nếu có tốc độ đều, thì có thể đặt " -"thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá trị lớn hơn số " -"được gán cho kết nối Internet của bạn." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361 -msgid "Bandwidth configuration: download" -msgstr "Cấu hình dải thông: tải xuống" +#: src/nat/nat.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363 -msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "Dòng vào có thể dùng bao nhiêu byte?" +#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364 +#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284 +#, c-format msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from " -"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to " -"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " -"internet connection. You should not use a value that is higher than what " -"your actual connection allows." +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" msgstr "" -"Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n" -"\n" -"« Dòng vào » (downstream) là kênh dữ liệu qua đó _nhận_ dữ liệu từ Internet. " -"Giới hạn là số tối đa được gán cho GNUnet. Nếu có tốc độ đều, thì có thể đặt " -"thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá trị lớn hơn số " -"được gán cho kết nối Internet của bạn." - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376 -msgid "Quota configuration" -msgstr "Cấu hình hạn ngạch" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377 -msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" -msgstr "Kho dữ liệu có kích cỡ tối đa (theo MB)?" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378 -msgid "" -"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " -"(indexed, inserted and migrated content)." +#: src/nat/nat.c:1422 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -"Kho dữ liệu GNUnet chứa tất cả các dữ liệu GNUnet cần cất giữ (dữ liệu chỉ " -"mục, nội dung chèn và nhập vào)." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390 -msgid "Daemon configuration: user account" -msgstr "Cấu hình trình nền: tài khoản người dùng" +#: src/nat/nat.c:1440 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391 -msgid "As which user should gnunetd be run?" -msgstr "Trình nền gnunetd nên chạy với tư cách người dùng nào?" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393 -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user " -"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n" -"\n" -"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " -"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " -"permissions to the user specified below.\n" -"\n" -"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -"Vì lý do bảo mật, nên cho phép thiết lập này tạo một tài khoản người dùng " -"mới sở hữu dịch vụ GNUnet chạy mỗi khi khởi động máy tính.\n" -"\n" -"Tuy nhiên, GNUnet có thể không truy cập được tới các tập tin mà nó không sở " -"hữu, bao gồm các tập tin người dùng muốn đưa ra chia sẻ trong GNUnet. Sẽ cần " -"cho phép người dùng chỉ ra dưới đây quyền đọc chúng.\n" -"\n" -"Để trống để chạy GNUnet với quyền hệ thống.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410 -msgid "Daemon configuration: group account" -msgstr "Cấu hình trình nền: tài khoản nhóm" +#: src/nat/nat_test.c:376 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411 -msgid "As which group should gnunetd be run?" -msgstr "gnunetd nên chạy như nhóm nào?" +#: src/nat/nat_test.c:451 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413 -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group " -"for the chosen user account.\n" -"\n" -"You can also specify a already existent group here.\n" -"\n" -"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet " -"server and have access to GNUnet server data.\n" +#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280 +#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216 +msgid "help text" msgstr "" -"Vì lý do bảo mật, nên để thiết lập này tạo một nhóm mới cho tài khoản người " -"dùng đã chọn\n" -"\n" -"Cũng có thể chỉ ra một nhóm đã có.\n" -"\n" -"Chỉ thành viên của nhóm này mới có quyền chạy và dừng trình phục vụ GNUnet " -"và có truy cập tới dữ liệu của trình phục vụ GNUnet.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427 -msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" -msgstr "Bạn có muốn tự động khởi chạy GNUnet như là dịch vụ hệ thống không?" +#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 +#, fuzzy +msgid "# bytes stored" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429 -msgid "" -"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically " -"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to " -"launch GNUnet yourself each time you want to use it." +#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458 +#, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "" -"Bật tùy chọn này thì tiến trình GNUnet nền được tự động khởi chạy mỗi lần mở " -"máy tính. Không thì bạn cần phải tự khởi chạy GNUnet mỗi lần để sử dụng nó." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414 +#: src/datacache/datacache.c:178 #, c-format -msgid "Unable to save configuration file `%s':" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/datacache.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472 -msgid "Unable to create user account for daemon." -msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." +#: src/datacache/datacache.c:285 +#, fuzzy +msgid "# requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483 -msgid "Unable to setup autostart for daemon." -msgstr "Không thể thiết lập chức năng tự động khởi chạy cho trình nền." +#: src/datacache/datacache.c:292 +msgid "# requests filtered by bloom filter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498 -msgid "Save configuration?" -msgstr "Lưu cấu hình không?" +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126 +msgid "Template datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84 +#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499 -msgid "Save configuration now?" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461 +msgid "Sqlite datacache running\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500 -msgid "GNUnet Configuration" -msgstr "Cấu hình GNUnet" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543 -msgid "Back" -msgstr "Lùi" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:96 -msgid "Exit" -msgstr "Thoát" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:99 -msgid "Up" -msgstr "Lên" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557 +msgid "Postgres datacache running\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:102 -msgid "Cancel" -msgstr "Thôi" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408 -msgid "Internal error! (Value invalid?)" -msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị sai ?)" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:398 -msgid "Invalid input, expecting floating point value." -msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi giá trị chấm động." +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061 +msgid "MySQL datacache running\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:439 -msgid "Invalid input, expecting integer." -msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên." +#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814 +#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981 +#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092 +#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104 +#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457 +#: src/testing/testing_peergroup.c:856 +#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046 +#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001 +#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:446 -msgid "Value is not in legal range." -msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." +#: src/testing/testing_group.c:1824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target is %d connections per peer." +msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569 +#: src/testing/testing_group.c:2079 #, c-format -msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" -msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n" +msgid "" +"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " +"greater than 0\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:518 -msgid "Do you wish to save your new configuration?" -msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?" +#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307 +#, c-format +msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" +msgstr "" +"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, " +"%u cột\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:532 +#: src/testing/testing_group.c:2148 #, c-format -msgid "" -"\n" -"End of configuration.\n" +msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:537 +#: src/testing/testing_group.c:2151 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Your configuration changes were NOT saved.\n" +msgid "Total connections added thus far: %u!\n" msgstr "" -"\n" -"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52 -msgid "list all network adapters" -msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" +#: src/testing/testing_group.c:2193 +#, c-format +msgid "Total connections added for small world: %d!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55 -msgid "install GNUnet as Windows service" -msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" +#: src/testing/testing_group.c:2246 +#, c-format +msgid "rand is %f probability is %f\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58 -msgid "uninstall GNUnet service" -msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" +#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " +"file!\n" +msgstr "" +"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61 -msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" -msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" +#: src/testing/testing_group.c:2935 +msgid "Finished copying all friend files!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64 -msgid "display a file's hash value" -msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" +#: src/testing/testing_group.c:3051 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file with command cp %s %s\n" +msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125 +#: src/testing/testing_group.c:3074 #, c-format -msgid "GNUnet service installed successfully.\n" -msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n" +msgid "Copying file with command scp %s %s\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156 +#: src/testing/testing_group.c:3092 #, c-format -msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" -msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n" +msgid "Checking copy status of file %d\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160 +#: src/testing/testing_group.c:3111 #, c-format -msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" -msgstr "Lỗi: không thể mở Bộ Quản lý Điều khiển Dịch vụ : %s\n" +msgid "File %d copied\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137 -#, c-format -msgid "Error: can't create service: %s\n" -msgstr "Lỗi: không thể tạo dịch vụ : %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3126 +msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172 -#, c-format -msgid "Unknown error.\n" -msgstr "Lỗi không rõ.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624 +#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982 +msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153 +#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851 +#: src/testing/testing_group.c:4994 #, c-format -msgid "Service deleted.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165 -#, c-format -msgid "Error: can't access service: %s\n" -msgstr "Lỗi: không thể truy cập đến dịch vụ : %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" +msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169 +#: src/testing/testing_group.c:3636 #, c-format -msgid "Error: can't delete service: %s\n" -msgstr "Lỗi: không thể xoá dịch vụ : %s\n" +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:389 -msgid "Configuration saved." -msgstr "Cấu hình đã được lưu." +#: src/testing/testing_group.c:3887 +msgid "Creating clique topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:399 -msgid "Failed to save configuration." -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +#: src/testing/testing_group.c:3894 +msgid "Creating small world (ring) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:424 -msgid "Configuration changed. Save?" -msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?" +#: src/testing/testing_group.c:3901 +msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:437 -msgid "Error saving configuration." -msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình." +#: src/testing/testing_group.c:3907 +msgid "Creating ring topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141 -msgid "(unknown connection)" -msgstr "(không rõ kết nối)" +#: src/testing/testing_group.c:3913 +msgid "Creating 2d torus topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438 -msgid "Do you want to save the new configuration?" -msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới này không?" +#: src/testing/testing_group.c:3920 +msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470 -msgid "Unable to create user account:" -msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" +#: src/testing/testing_group.c:3926 +msgid "Creating InterNAT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480 -msgid "Unable to change startup process:" -msgstr "Không thể thay đổi tiến trình khởi chạy:" +#: src/testing/testing_group.c:3933 +msgid "Creating Scale Free topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495 -msgid "" -"Running gnunet-update failed.\n" -"This maybe due to insufficient permissions, please check your " -"configuration.\n" -"Finally, run gnunet-update manually." +#: src/testing/testing_group.c:3940 +msgid "Creating straight line topology\n" msgstr "" -"Lỗi chạy tiến trình cập nhật gnunet-update.\n" -"Đây có thể do không đủ quyền, hãy kiểm tra cấu hình.\n" -"Cuối cùng, chạy gnunet-update thủ công." -#: src/setup/gnunet-setup.c:65 -#, c-format -msgid "Can only set one option per invocation.\n" -msgstr "Chỉ có thể đặt một tùy chọn trong mỗi cuộc gọi.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3947 +msgid "Creating topology from file!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:73 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:" -"OPTION=VALUE.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3966 +msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" msgstr "" -"Cú pháp sai, đối số tới « set » phải theo định dạng:\n" -"PHẦN:TÙY_CHỌN­=GIÁ_TRỊ\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:87 -#, c-format -msgid "Can only display one option per invocation.\n" -msgstr "Chỉ có thể hiển thị một tùy chọn trong mỗi cuộc gọi.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3983 +msgid "Failed during friend file copying!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3991 +msgid "Friend files created/copied successfully!\n" msgstr "" -"Cú pháp sai, đối số tới « get » phải theo định dạng:\n" -"PHẦN:TÙY_CHỌN\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:108 -msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" -msgstr "tạo ra cấu hình cho gnunetd, trình nền GNUnet" +#: src/testing/testing_group.c:4010 +msgid "Blacklisting all but clique topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127 -#: src/server/gnunet-update.c:268 -msgid "print a value from the configuration file to stdout" -msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" +#: src/testing/testing_group.c:4018 +msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129 -msgid "Tool to setup GNUnet." -msgstr "Công cụ để thiết lập GNUnet." +#: src/testing/testing_group.c:4028 +msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131 -msgid "update a value in the configuration file" -msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" +#: src/testing/testing_group.c:4036 +msgid "Blacklisting all but ring topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:338 -#, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Quá nhiều đối số.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4044 +msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:344 -msgid "No interface specified, using default.\n" -msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4052 +msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:392 -#, c-format -msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" +#: src/testing/testing_group.c:4060 +msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:439 -#, c-format -msgid "Undefined option.\n" -msgstr "Tùy chọn không xác định.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4097 +msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:496 -#, c-format -msgid "`%s' is not available.\n" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4105 +msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:516 -#, c-format -msgid "Unknown operation '%s'.\n" -msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" +#: src/testing/testing_group.c:4122 +msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4130 +msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" msgstr "" -"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" -#: src/setup/text/conf.c:79 -msgid "yes" -msgstr "có" +#: src/testing/testing_group.c:5213 +msgid "Creating clique CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:80 -msgid "no" -msgstr "không" +#: src/testing/testing_group.c:5220 +msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:106 -#, c-format -msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " -msgstr "\tNhập có (%s), không (%s) hoặc trợ giúp (%s): " +#: src/testing/testing_group.c:5227 +msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:115 -msgid "\tPossible choices:\n" -msgstr "\tLựa chọn có thể:\n" +#: src/testing/testing_group.c:5233 +msgid "Creating ring CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:123 -msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" -msgstr "\tHãy dùng tiền tố một dấu cách để tránh xung đột với phím nóng.\n" +#: src/testing/testing_group.c:5240 +msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:125 -#, c-format -msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " -msgstr "\tNhập chuỗi (gõ « %s » cho giá trị mặc định « %s »): " +#: src/testing/testing_group.c:5247 +msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:143 -#, c-format -msgid "\t Enter choice (default is %c): " -msgstr "\t Nhập sự chọn (mặc định là %c):" +#: src/testing/testing_group.c:5254 +msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:147 -#, c-format -msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " -msgstr "\tNhập chấm động (gõ « %s » cho giá trị mặc định %f): " +#: src/testing/testing_group.c:5261 +msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:153 -#, c-format -msgid "" -"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default " -"value %llu): " +#: src/testing/testing_group.c:5268 +msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" msgstr "" -"\tNhập số nguyên không có dấu trong khoảng [%llu,%llu] (gõ « %s » cho giá " -"trị mặc định %llu): " -#: src/setup/text/conf.c:187 -#, c-format -msgid "Yes\n" -msgstr "Có\n" +#: src/testing/testing_group.c:5274 +msgid "Creating no CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:192 -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Không\n" +#: src/testing/testing_group.c:5280 +#, fuzzy +msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" +msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236 -#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329 -#: src/setup/text/conf.c:387 +#: src/testing/testing_group.c:5289 #, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "Trợ giúp\n" +msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213 -#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307 -#: src/setup/text/conf.c:365 +#: src/testing/testing_group.c:5297 #, c-format -msgid "Abort\n" -msgstr "Hủy bỏ\n" +msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416 +#: src/testing/testing_group.c:5305 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid entry, try again (use '?' for help): " +msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" -"\n" -"Dữ liệu nhập sai. Hãy thử lại (dùng « ? » để xem trợ giúp): " -#: src/setup/text/conf.c:422 +#: src/testing/testing_group.c:5315 #, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" -msgstr "Kiểu không rõ %x (lỗi nội bộ). Đang bỏ qua tùy chọn.\n" - -#: src/setup/text/conf.c:484 -msgid "\tDescend? (y/n/?) " -msgstr "\tGiảm dần ? (c/k?)" - -#: src/setup/text/conf.c:493 -msgid "Aborted.\n" -msgstr "Bị hủy bỏ.\n" +msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:506 -msgid "Invalid entry.\n" -msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" +#: src/testing/testing_group.c:5923 +#, fuzzy +msgid "Could not read hostkeys file!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/setup/text/conf.c:524 +#: src/testing/testing_group.c:5996 #, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" -msgstr "Kiểu không rõ %x (lỗi nội bộ). Đang hủy bỏ.\n" +msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:556 +#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189 #, c-format -msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" -msgstr "Lúc nào bạn cũng có thể bấm phím Enter để giữ lại giá trị hiện có.\n" +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:557 -#, c-format -msgid "Use the '%s' key to abort.\n" -msgstr "Dùng phím « %s » để hủy bỏ.\n" +#: src/testing/testing.c:210 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to core service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/setup/text/conf.c:575 -#, c-format -msgid "" -"Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat " -"configuration. " +#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735 +#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965 +#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/testing/testing.c:327 +msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" msgstr "" -"Lưu lại cấu hình không?\n" -" • y\t\tcó\n" -" • n\t\tkhông\n" -" • r\t\tlặp lại cấu hình." -#: src/setup/text/conf.c:590 -#, c-format -msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" -msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n" +#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912 +#, fuzzy +msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" -#: src/setup/text/conf.c:599 -#, c-format -msgid "Configuration file `%s' written.\n" -msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" +#: src/testing/testing.c:367 +msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:368 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." -#: src/setup/lib/tree.c:191 +#: src/testing/testing.c:430 #, c-format -msgid "" -"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n" +msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" msgstr "" -"Lỗi nội bộ : mục nhập « %s » trong phần « %s » không tìm thấy để thay đổi " -"tình trạng hiển rõ.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:126 -msgid "Can't open Service Control Manager" -msgstr "Không thể mở Bộ Quản lý Điều khiển Dịch vụ" +#: src/testing/testing.c:440 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:132 -msgid "Can't create service" -msgstr "Không thể tạo dịch vụ" +#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:136 -msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" -msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền hạn của thư mục GNUnet" +#: src/testing/testing.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:141 -msgid "Cannot write to the registry" -msgstr "Không thể ghi vào sổ đăng ký" +#: src/testing/testing.c:510 +msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:144 -msgid "Can't access the service" -msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" +#: src/testing/testing.c:520 +#, fuzzy +msgid "`Failed to get hostkey!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:147 -msgid "Can't delete the service" -msgstr "Không thể xoá dịch vụ" +#: src/testing/testing.c:556 +msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:150 -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi không rõ" +#: src/testing/testing.c:627 +#, c-format +msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:186 -msgid "This version of Windows does not support multiple users." -msgstr "Phiên bản Windows này không có hỗ trợ đa người dùng." +#: src/testing/testing.c:637 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:190 -msgid "Error creating user" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/testing/testing.c:665 +msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:194 -msgid "Error accessing local security policy" -msgstr "Gặp lỗi khi truy cập đến chính sách bảo mật cục bộ" +#: src/testing/testing.c:666 +msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:199 -msgid "Error granting service right to user" -msgstr "Gặp lỗi khi cấp quyền dịch vụ cho người dùng" +#: src/testing/testing.c:707 +msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:204 -msgid "Unknown error while creating a new user" -msgstr "Gặp lỗi không rõ trong khi tạo một người dùng mới" +#: src/testing/testing.c:769 +msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/gns.c:297 -#, c-format -msgid "" -"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification " -"file `%s'!\n" +#: src/testing/testing.c:797 +msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" -"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" -#: src/util/disk/storage.c:172 -#, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" -msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" +#: src/testing/testing.c:827 +msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +msgstr "" -#: src/util/disk/storage.c:524 -#, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" +#: src/testing/testing.c:899 +msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:152 -#, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n" -msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" +#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Terminating peer `%4s'\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" -#: src/util/error/error.c:254 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Press any key to continue\n" +#: src/testing/testing.c:1359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" + +#: src/testing/testing.c:1492 +msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." msgstr "" -"\n" -"Hãy bấm bất cứ phím nào để tiếp tục.\n" -#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371 -msgid "DEBUG" -msgstr "GỠ LỖI" +#: src/testing/testing.c:1500 +#, fuzzy +msgid "Failed to write new configuration to disk." +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373 -msgid "STATUS" -msgstr "TRẠNG THÁI" +#: src/testing/testing.c:1532 +#, c-format +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377 -msgid "WARNING" -msgstr "CẢNH BÁO" +#: src/testing/testing.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379 -msgid "ERROR" -msgstr "LỖI" +#: src/testing/testing.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Peers failed to connect" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n" -#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381 -msgid "FATAL" -msgstr "NGHIÊM TRỌNG" +#: src/testing/testing.c:2107 +msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383 -msgid "USER" -msgstr "NGƯỜI DÙNG" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" -#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385 -msgid "ADMIN" -msgstr "QUẢN TRỊ" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202 +msgid "# peers known" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387 -msgid "DEVELOPER" -msgstr "NHÀ PHÁT TRIỂN" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgstr "" +"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " +"bỏ.\n" -#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389 -msgid "REQUEST" -msgstr "YÊU CẦU" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318 +#, c-format +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391 -msgid "BULK" -msgstr "HÀNG LOẠT" +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393 -msgid "IMMEDIATE" -msgstr "NGAY" +#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833 +#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/util/error/error.c:358 -msgid "ALL" -msgstr "TẤT CẢ" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/util/error/error.c:375 -msgid "INFO" -msgstr "TIN" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/util/error/error.c:394 -msgid "NOTHING" -msgstr "KHÔNG GÌ" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494 +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540 #, fuzzy -msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" -msgstr "Không tìm thấy giá trị đúng cho MÁY trong phần MẠNG." +msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/util/network_client/tcpio.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong mục nhập cấu hình MÁY trong phần MẠNG: « %s »" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580 +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:335 +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:620 #, c-format -msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" -msgstr "Gặp lỗi khi kết nối tới %s:%u. Trình nền đang chạy không?\n" +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:398 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384 +msgid "# advertised hostlist URIs" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:636 -msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" -msgstr "Lỗi đọc kết quả từ gnunetd, đáp ứng không hợp lệ.\n" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:377 +#, fuzzy +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" -#: src/util/getopt/setoption.c:59 +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422 #, c-format +msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265 msgid "" -"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line " -"option `%s' was denied.\n" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -"Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s » khi xử lý tùy " -"chọn dòng lệnh « %s ».\n" -#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155 -#, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/util/getopt/printhelp.c:49 -#, c-format +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 +#, fuzzy +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" msgstr "" -"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " -"ngắn.\n" -#: src/util/getopt/getopt.c:684 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 +#, fuzzy +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/util/getopt/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332 +#, fuzzy +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/util/getopt/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:135 +#, fuzzy +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/util/getopt/getopt.c:767 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:164 +msgid "expired addresses encountered" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:194 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/util/getopt/getopt.c:797 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:217 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:799 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:234 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/util/getopt/getopt.c:876 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:292 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/util/getopt/getopt.c:894 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 +msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 #, c-format -msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -"Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « %s " -"».\n" -#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291 -#, c-format -msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" -msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:313 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (upload data)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/util/network/ip.c:216 -#, c-format -msgid "" -"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:321 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -"Không tìm thấy giao diện « %s » trong « %s », đang thử tìm giao diện khác.\n" -#: src/util/network/ip.c:295 -#, c-format -msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" -msgstr "Không tìm thấy một địa chỉ IP cho giao diện « %s ».\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:323 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/util/network/ip.c:306 -#, c-format -msgid "" -"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" -"GNUnet will use %s.\n" -msgstr "" -"Có vài địa chỉ IP chỉ ra cho giao diện « %s ».\n" -"GNUnet sẽ dùng %s.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:329 +#, fuzzy +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/util/network/ip.c:330 -#, c-format -msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" -msgstr "" -"Không thể giải quyết « %s » để quyết định địa chỉ IP của chúng ta: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:331 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/util/network/ip.c:363 -#, c-format -msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" -msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:427 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136 -#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211 -#: src/util/network/ipcheck.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:599 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/util/network/ipcheck.c:167 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:611 #, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:269 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:623 #, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:306 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:639 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/util/network/ipcheck.c:338 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:679 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" - -#: src/util/network/dns.c:472 -#, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" -#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591 -#, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 +#, fuzzy +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/util/network/select.c:310 -msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" -msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng (quá nhỏ) từ kết nối. Đang đóng.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343 +#, fuzzy +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" -#: src/util/network/select.c:495 -#, c-format -msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" -msgstr "sai chọn ổ cắm lắng nghe cho « %s »\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/util/config/config.c:296 -#, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:334 +#, fuzzy +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" -#: src/util/config/config.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds " -"[%llu,%llu]\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" msgstr "" -"Giá tri cấu hình « %llu » cho « %s » trong phần « %s » ở ngoại phạm vi được " -"phép [%llu,%llu]\n" +"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" -#: src/util/config/config.c:602 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812 #, c-format -msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/util/config/config.c:688 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 #, c-format msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" msgstr "" -"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " -"tập hợp các sự chọn được phép\n" - -#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80 -#, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" -msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" - -#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53 -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71 -#: src/util/loggers/file.c:271 src/util/loggers/file.c:289 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555 -#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256 -#: src/include/gnunet_util_error.h:263 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907 -#, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/util/os/user.c:108 src/util/os/user.c:125 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:827 #, c-format -msgid "`%s' returned with error code %u" -msgstr "« %s » trả lại với mã lỗi %u" +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" +msgstr "" -#: src/util/os/user.c:155 src/util/os/user.c:200 -#, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/util/os/user.c:156 -msgid "No such user" -msgstr "Không có người dùng như vậy" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/util/os/user.c:171 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:864 #, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +msgstr "" -#: src/util/os/semaphore.c:227 -#, c-format -msgid "Can't create semaphore: %i" -msgstr "Không thể tạo cờ hiệu : %i" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/util/os/cpustatus.c:464 -msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" -msgstr "Không hỏi được sự sử dụng CPU (Windows NT).\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:926 +msgid "# hostlist downloads initiated" +msgstr "" -#: src/util/os/cpustatus.c:487 -msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" -msgstr "Không hỏi được sự sử dụng CPU (Windows 9x).\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:59 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:120 -#, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124 +msgid "Scheduled saving of hostlists\n" +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:162 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128 #, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" -msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342 -#, c-format -msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n" -msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171 +#, fuzzy +msgid "# active connections" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 #, c-format +msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" msgstr "" -"Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « %s " -"».\n" +"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" -#: src/util/os/osconfig.c:153 -msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" -msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt giới hạn bộ mô tả còn mở.\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/util/os/osconfig.c:463 src/util/os/osconfig.c:492 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335 #, c-format -msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" -msgstr "Câu lệnh « %s » đã thất bại với mã lỗi %u\n" +msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +msgstr "" -#: src/util/os/priority.c:78 -#, c-format -msgid "Invalid process priority `%s'\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157 -#: src/util/threads/mutex.c:146 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 #, c-format -msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" -msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n" +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgstr "" -#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176 -#: src/util/threads/pthread.c:182 src/util/threads/pthread.c:276 -#, c-format -msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380 +#, fuzzy +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" -#: src/util/threads/pthread.c:188 src/util/threads/pthread.c:286 -#, c-format -msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +msgstr "" +"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482 #, c-format -msgid "Invalid argument for `%s'.\n" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 +#, fuzzy +msgid "# hostlist URIs written to file" +msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" +msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:160 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536 #, c-format -msgid "Deadlock due to `%s'.\n" -msgstr "Bế tắc do « %s ».\n" +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:187 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557 #, c-format -msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" -msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n" +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253 +msgid "# peers blacklisted" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to core" +msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725 +#, fuzzy +msgid "# peers connected" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" -#: src/util/threads/mutex.c:207 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 #, c-format -msgid "Permission denied for `%s'.\n" -msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" +msgid "Could not read friends list `%s'\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Friends file `%s' is empty.\n" +msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/boot/startup.c:259 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 #, c-format -msgid "Failed to run %s: %s %d\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" +msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/string/string.c:55 -msgid "ms" -msgstr "mg" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#: src/util/string/string.c:61 -msgid "s" -msgstr "g" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +msgstr "" +"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" -#: src/util/string/string.c:65 -msgid "m" -msgstr "p" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/util/string/string.c:69 -msgid "h" -msgstr "g" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:73 -msgid " days" -msgstr " ngày" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" +msgstr "" +"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +msgstr "" + +#: src/statistics/statistics_api.c:325 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to statistics service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162 +msgid "limit output to statistcs for the given NAME" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165 +msgid "make the value being set persistent" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" + +#: src/util/os_priority.c:116 +#, c-format +msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat (%s) failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492 +#: src/util/test_common_logging.c:76 +msgid "DEBUG" +msgstr "GỠ LỖI" + +#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490 +#: src/util/test_common_logging.c:72 +msgid "INFO" +msgstr "TIN" + +#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488 +#: src/util/test_common_logging.c:68 +msgid "WARNING" +msgstr "CẢNH BÁO" + +#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486 +#: src/util/test_common_logging.c:64 +msgid "ERROR" +msgstr "LỖI" + +#: src/util/common_logging.c:162 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/util/common_logging.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" + +#: src/util/common_logging.c:493 +msgid "INVALID" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:575 +msgid "unknown address" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:615 +msgid "invalid address" +msgstr "" + +#: src/util/pseudonym.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" + +#: src/util/pseudonym.c:327 +msgid "no-name" +msgstr "không-tên" -#: src/util/string/string.c:89 +#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138 msgid "b" msgstr "b" -#: src/util/string/string.c:95 +#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: src/util/string/string.c:99 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: src/util/string/string.c:103 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: src/util/string/string.c:107 +#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: src/util/string/string.c:226 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362 +msgid "ms" +msgstr "mg" + +#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371 +msgid "s" +msgstr "g" + +#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379 +msgid "h" +msgstr "g" + +#: src/util/connection.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/util/connection.c:475 +#, c-format +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" -"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" -#: src/util/loggers/file.c:229 +#: src/util/connection.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" +msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" + +#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/util/connection.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr " Lỗi kết nối\n" + +#: src/util/connection.c:1558 #, c-format -msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" +msgid "" +"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " +"failed (%p).\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send to `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/util/loggers/file.c:250 -msgid "GNUnet error log" -msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" +#: src/util/plugin.c:88 +#, c-format +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" -#: src/util/loggers/memory.c:72 -msgid "Out of memory (for logging)\n" -msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n" +#: src/util/plugin.c:148 +#, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" -#: src/util/pseudonym/names.c:79 -msgid "no-name" -msgstr "không-tên" +#: src/util/plugin.c:221 +#, c-format +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" + +#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/util/bio.c:144 +msgid "End of file" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:183 -#: src/applications/datastore/datastore.c:199 +#: src/util/bio.c:200 #, c-format -msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi kiểm tra tình trạng sẵn sàng cho « %s » tại %s:%d.\n" +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:401 -msgid "# requests filtered by bloom filter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" +#: src/util/bio.c:212 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:403 -msgid "# bloom filter false positives" -msgstr "# các dương giả của bộ lọc bloom" +#: src/util/bio.c:258 +#, c-format +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:406 -msgid "# bytes allowed in datastore" -msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" +#: src/util/bio.c:273 +#, c-format +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/applications/datastore/datastore.c:423 -msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n" -msgstr "Lỗi nạp dịch vụ tình trạng. Không có nhưng vẫn đang thử tiếp tục.\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:628 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" -#: src/applications/datastore/datastore.c:529 +#: src/util/crypto_rsa.c:648 #, c-format -msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n" -msgstr "Chuyển đổi kho dữ liệu theo xấp xỉ %u%%\n" +msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:576 +#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_rsa.c:713 #, c-format -msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" -msgstr "Đang bắt đầu chuyển đổi kho dữ liệu (có thể hơi lâu).\n" +msgid "" +"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " +"%u.\n" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:584 +#: src/util/crypto_rsa.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:754 #, c-format -msgid "Completed datastore conversion.\n" -msgstr "Hoàn tất chuyển đổi kho dữ liệu.\n" +msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:592 -msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" -msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n" +#: src/util/crypto_rsa.c:978 +#, c-format +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/server.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" + +#: src/util/server.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" + +#: src/util/server.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" + +#: src/util/server.c:627 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_random.c:236 +#, c-format +msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_random.c:264 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" + +#: src/util/test_resolver_api.c:53 +#, c-format +msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" +msgstr "" + +#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914 +#, c-format +msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/test_resolver_api.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/util/test_resolver_api.c:259 +#, c-format +msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/test_resolver_api.c:318 +#, c-format +msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/configuration.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" + +#: src/util/configuration.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" +msgstr "" +"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " +"tập hợp các sự chọn được phép\n" + +#: src/util/gnunet-resolver.c:89 +msgid "Test GNUnet DNS resolver code." +msgstr "" + +#: src/util/client.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:319 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:679 +msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:728 +#, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/util/client.c:1017 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +msgstr "" + +#: src/util/scheduler.c:791 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +msgstr "" + +#: src/util/scheduler.c:922 +#, c-format +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:148 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/util/strings.c:152 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/util/strings.c:191 +#, c-format +msgid "Character set requested was `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:268 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgstr "" +"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" + +#: src/util/strings.c:367 +msgid "eternity" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:375 +msgid "m" +msgstr "p" + +#: src/util/strings.c:383 +msgid " days" +msgstr " ngày" + +#: src/util/strings.c:407 +msgid "end of time" +msgstr "" + +#: src/util/disk.c:418 +#, c-format +msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" +msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" + +#: src/util/disk.c:781 +#, c-format +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" + +#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510 +#, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" + +#: src/util/disk.c:1438 +#, c-format +msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/util/resolver_api.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:219 +#, c-format +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/util/resolver_api.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/util/resolver_api.c:441 +#, c-format +msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/resolver_api.c:827 +#, c-format +msgid "Resolver returns `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/resolver_api.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/util/resolver_api.c:953 +#, c-format +msgid "Resolving our hostname `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 +#, c-format +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469 +#, c-format +msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516 +#, c-format +msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/getopt.c:668 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:747 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" + +#: src/util/getopt.c:751 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" + +#: src/util/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:778 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:1041 +#, c-format +msgid "Use --help to get a list of options.\n" +msgstr "" +"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" + +#: src/util/signal.c:77 +#, c-format +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "" + +#: src/util/getopt_helpers.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " +"ngắn.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188 +#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/util/service.c:171 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." + +#: src/util/service.c:268 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" + +#: src/util/service.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" + +#: src/util/service.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" + +#: src/util/service.c:649 +#, c-format +msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" + +#: src/util/service.c:662 +#, c-format +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:707 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:735 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:857 +#, c-format +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 +#, c-format +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:915 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:953 +#, c-format +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/util/service.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" + +#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182 +#, c-format +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1211 +#, c-format +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/util/service.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" + +#: src/util/service.c:1450 +msgid "Service process failed to initialize\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1455 +msgid "Service process could not initialize server function\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1459 +msgid "Service process failed to report status\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1511 +msgid "No such user" +msgstr "Không có người dùng như vậy" + +#: src/util/service.c:1525 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" + +#: src/util/service.c:1585 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:214 +#, c-format +msgid "`%' must be followed by HEX number" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:275 +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:293 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:300 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377 +msgid "Malformed SKS URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441 +msgid "Malformed CHK URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602 +#: src/fs/fs_uri.c:631 +msgid "SKS URI malformed" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:611 +msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:617 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:625 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:636 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:649 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:688 +msgid "Unrecognized URI type" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:923 +#, fuzzy +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/fs/fs_uri.c:930 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" + +#: src/fs/fs_uri.c:1281 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" + +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/fs/fs_list_indexed.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/fs/fs_list_indexed.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519 +#, fuzzy +msgid "# client searches active" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262 +#, fuzzy +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 +#, fuzzy +msgid "# client searches received" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797 +#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:742 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:754 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Lỗi không rõ" + +#: src/fs/fs_publish.c:799 +msgid "failed to compute hash" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:818 +#, fuzzy +msgid "filename too long" +msgstr "tên tập tin" + +#: src/fs/fs_publish.c:848 +msgid "could not connect to `fs' service" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1022 +msgid "needs to be an actual file" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient space for publishing: %s" +msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1295 +#, c-format +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:1665 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "Lỗi VR." + +#: src/fs/gnunet-download.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:113 +#, c-format +msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118 +#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:197 +#, c-format +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:205 +#, c-format +msgid "Target filename must be specified.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158 +#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313 +#, fuzzy +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" + +#: src/fs/gnunet-download.c:273 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" + +#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:279 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" + +#: src/fs/gnunet-download.c:283 +#, fuzzy +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" + +#: src/fs/gnunet-download.c:287 +#, fuzzy +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" + +#: src/fs/gnunet-download.c:290 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" + +#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191 +#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684 +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442 +msgid "be verbose (print progress information)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:302 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:200 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +msgstr "" + +#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471 +#, fuzzy +msgid "Failed to serialize meta data" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:489 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore service" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/fs/fs_namespace.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:943 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Namespace `%s' unknown.\n" +msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' ignored\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 +msgid "create or advertise namespace NAME" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 +msgid "delete namespace NAME " +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325 +#, fuzzy +msgid "" +"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " +"multiple times)" +msgstr "" +"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " +"chọn này nhiều lần)" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 +#, fuzzy +msgid "print names of local namespaces" +msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 +msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338 +msgid "do not print names of remote namespaces" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669 +msgid "set the desired replication LEVEL" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 +#, fuzzy +msgid "specify ID of the root of the namespace" +msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349 +#, fuzzy +msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359 +msgid "Manage GNUnet pseudonyms." +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:117 +#, c-format +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:320 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:324 +msgid "automatically terminate search after VALUE ms" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:336 +#, fuzzy +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" + +#: src/fs/fs_unindex.c:64 +msgid "Failed to find given position in file" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:72 +#, fuzzy +msgid "Failed to read file" +msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:261 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:269 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:277 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:328 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/fs/fs_unindex.c:363 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:376 +#, fuzzy +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/fs/fs_unindex.c:414 +#, fuzzy +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/fs/gnunet-directory.c:53 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a filename to inspect." +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:203 +#, fuzzy +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" + +#: src/fs/fs_file_information.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s': %s" +msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" + +#: src/fs/fs_test_lib.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start daemon: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158 +#, fuzzy +msgid "# average retransmission delay (ms)" +msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241 +msgid "# queries messages sent to other peers" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455 +msgid "# query plan entries" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_getopt.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" +msgstr "" +"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " +"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" + +#: src/fs/fs_misc.c:126 +#, c-format +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:118 +#, c-format +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:141 +#, c-format +msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create namespace `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:411 +#, c-format +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:419 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:425 +#, c-format +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:434 +#, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453 +#, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create namespace `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file: %s\n" +msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not publish `%s': %s\n" +msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:634 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:638 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:642 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" +msgstr "" +"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " +"tải lên" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:646 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" +msgstr "" +"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " +"tùy chọn này nhiều lần)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:653 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" +msgstr "" +"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " +"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:658 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" +msgstr "" +"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " +"cho sự chèn không gian tên)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:662 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:666 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +msgstr "" +"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:672 +#, fuzzy +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" +msgstr "" +"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:676 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +msgstr "" +"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:680 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" +msgstr "" +"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " +"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:694 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221 +#, fuzzy +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 +#, c-format +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765 +#, fuzzy +msgid "# replies transmitted to other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 +#, fuzzy +msgid "# replies dropped" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414 +msgid "# P2P searches active" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959 +#, fuzzy +msgid "# replies received for other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 +#, fuzzy +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112 +msgid "# request dropped, priority insufficient" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122 +#, fuzzy +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 +msgid "# GET requests received (from other peers)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due TTL underflow" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410 +#, fuzzy +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#: src/fs/fs_download.c:332 +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_download.c:354 +msgid "Directory too large for system address space\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_download.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_download.c:1108 +msgid "internal error decrypting content" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_download.c:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1161 +#, c-format +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_download.c:2017 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252 +#, c-format +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 +#, c-format +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632 +msgid "not indexed" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" +msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" + +#: src/fs/fs_search.c:859 +#, c-format +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821 +#, c-format +msgid "Unsupported block type %u\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 +#, fuzzy +msgid "# results found locally" +msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937 +msgid "# Datastore `PUT' failures" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962 +#, fuzzy +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101 +#, c-format +msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122 +#, c-format +msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 +msgid "# on-demand blocks matched requests" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250 +msgid "# on-demand lookups failed" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 +msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421 +msgid "# Datastore lookups initiated" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 +#, fuzzy +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#: src/fs/fs.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs.c:332 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgstr "" + +#: src/fs/fs.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs.c:1445 +#, c-format +msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs.c:1491 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs.c:1510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs.c:2166 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs.c:2179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs.c:2331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs.c:2555 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs.c:2831 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs.c:2924 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " +"disabled\n" +msgstr "" + +#: src/block/plugin_block_fs.c:138 +msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +msgstr "" + +#: src/block/plugin_block_dht.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" + +#: src/block/plugin_block_dht.c:114 +msgid "Size mismatch for block\n" +msgstr "" + +#: src/block/plugin_block_dht.c:126 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" +msgstr "" + +#: src/block/block.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading block plugins `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/block/block.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 +msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200 +#, c-format +msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229 +msgid "Could not send status result to client\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 +msgid "Not sending status result to client: no client known\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting service `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 +#, c-format +msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469 +#, c-format +msgid "Service `%s' already running.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" +msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" +msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to stop `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727 +msgid "Stopping all services\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restarting service `%s'.\n" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 +msgid "exit" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 +msgid "signal" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Lỗi không rõ" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' stopped\n" +msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' has been started.\n" +msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stop service `%s'!\n" +msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' has been stopped.\n" +msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is running.\n" +msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running.\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:235 +#, c-format +msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:367 +#, fuzzy +msgid "stop all GNUnet services" +msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +msgid "start a particular service" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:371 +msgid "stop a particular service" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:373 +#, fuzzy +msgid "start all GNUnet default services" +msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:375 +#, fuzzy +msgid "stop and start all GNUnet default services" +msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:378 +msgid "test if a particular service is running" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:380 +msgid "delete config file and directory on exit" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:382 +msgid "don't print status messages" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:391 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820 +#, c-format +msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828 +#, c-format +msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to start service `%s': %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' started\n" +msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134 +#, c-format +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151 +#, c-format +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194 +msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/arm_api.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" + +#: src/arm/arm_api.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" + +#: src/arm/arm_api.c:495 +#, c-format +msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/arm/arm_api.c:568 +#, c-format +msgid "Requesting start of service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/arm_api.c:569 +#, c-format +msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/arm_api.c:593 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" +msgstr "" + +#: src/arm/arm_api.c:594 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" +msgstr "" + +#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" + +#: src/arm/arm_api.c:701 +#, c-format +msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +msgstr "" + +#: src/dht/dhtlog.c:57 +#, c-format +msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" +msgstr "" + +#: src/dht/dhtlog.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get full path for `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852 +#, fuzzy +msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" +msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." + +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86 +#, c-format +msgid "Found %u peers\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found peer `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 +msgid "the query key" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211 +msgid "how long to execute this query before giving up?" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222 +msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "PUT request sent!\n" +msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +#, c-format +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s service!\n" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 +#, c-format +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +msgid "the data to insert under the key" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179 +msgid "the type to insert data as" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 +msgid "the type of data to look for" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +msgstr "" + +#: src/dht/dht_api.c:238 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:213 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:224 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303 +msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217 +#, fuzzy +msgid "Loading udp transport plugin\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810 +#, c-format +msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955 +#, c-format +msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213 +#, c-format +msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406 +msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411 +msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416 +msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421 +msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721 +msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899 +#, c-format +msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906 +#, c-format +msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021 +msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 +msgid "" +"\n" +"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085 +msgid "" +"\n" +"Phase 2: session selection\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115 +msgid "" +"\n" +"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120 +#, fuzzy +msgid "Phase 3: sending messages\n" +msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293 +#, c-format +msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for https\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290 +#, c-format +msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359 +msgid "" +"\n" +"Phase 0\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420 +msgid "" +"\n" +"delete\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/transport/test_transport_api.c:583 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641 +msgid "PATH environment variable is unset.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 +msgid "don't resolve host names" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202 +#, fuzzy +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/test_plugin_transport.c:236 +#, fuzzy +msgid "Loading tcp transport plugin\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport.c:244 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:700 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585 +#, fuzzy +msgid "# HTTP peers active" +msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326 +msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930 +#, c-format +msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954 +#, c-format +msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626 +msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435 +msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466 +#, c-format +msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502 +#, c-format +msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518 +msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642 +#, c-format +msgid "" +"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658 +#, c-format +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153 +#, c-format +msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +msgstr "" +"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303 +msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428 +msgid "# address validation timeouts" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465 +#, c-format +msgid "" +"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the " +"soft limit)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753 +msgid "# bytes pending with plugins" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581 +#, fuzzy +msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" +msgstr "# các byte được gửi" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588 +msgid "# bytes with transmission failure by plugins" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917 +#, fuzzy +msgid "# connected addresses" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671 +msgid "# transport selected peer address freely" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679 +#, fuzzy +msgid "# transport failed to selected peer address" +msgstr "Đang quảng cáo truyền tải %d của mình tới các đồng đẳng đã chọn.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945 +#, fuzzy +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696 +msgid "# bytes discarded (no destination address available)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708 +msgid "# message delivery deferred (no address)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838 +#, fuzzy +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140 +#, fuzzy +msgid "# transmission attempts failed (no address)" +msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214 +msgid "# refreshed my HELLO" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241 +msgid "# transmitted my HELLO to other peers" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354 +msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419 +msgid "# disconnects due to session end" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455 +msgid "# disconnects due to unready session" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491 +msgid "# disconnects due to missing pong" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532 +msgid "# disconnects due to NO pong" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569 +msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033 +msgid "# disconnects due to timeout" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074 +msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093 +msgid "# previously validated addresses lacking transport" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924 +#, fuzzy +msgid "# peer addresses considered valid" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336 +msgid "# outstanding peerinfo iterate requests" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009 +msgid "# active neighbours" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254 +msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266 +msgid "# HELLO's sent to new neighbors" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562 +msgid "# disconnects due to blacklist" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833 +#, fuzzy +msgid "# PING with HELLO messages sent" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842 +#, fuzzy +msgid "# PING messages sent for re-validation" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966 +msgid "# payload received from other peers" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130 +#, c-format +msgid "" +"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using " +"this address.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169 +msgid "Received expired signature. Check system time.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173 +msgid "# address validation successes" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4287 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400 +msgid "# PING messages sent for initial validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442 +msgid "# peer addresses scheduled for validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451 +#, c-format +msgid "" +"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this " +"transport.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454 +msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470 +msgid "# peer addresses not validated (loopback)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516 +msgid "# peer addresses not validated (in progress)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605 +msgid "# new HELLOs requiring full validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616 +msgid "# duplicate HELLO (peer known)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661 +msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666 +msgid "# HELLO validations (update case)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs received for validation" +msgstr "# các khối được lấy để nâng cấp" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737 +msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754 +msgid "# HELLOs ignored due to high load" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823 +msgid "# peerinfo process hello iterate requests" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded due to disconnect" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" +msgstr "Nhận được PING « %s » không dành cho chúng ta.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4264 +#, fuzzy +msgid "# PING messages received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088 +#, c-format +msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161 +#, c-format +msgid "" +"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " +"address.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300 +#, c-format +msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408 +#, fuzzy +msgid "# bytes received from other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425 +#, c-format +msgid "" +"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) " +"violations (total of %u).\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429 +#, fuzzy +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received from other peers" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497 +msgid "# ms throttling suggested" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547 +#, c-format +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621 +msgid "# HELLOs received from clients" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714 +msgid "# payload received for other peers" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788 +#, fuzzy +msgid "# SET QUOTA messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738 +msgid "Transport service ready.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208 +#, fuzzy +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 +#, fuzzy +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# các byte được gửi" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989 +#, fuzzy +msgid "# bytes TCP was asked to transmit" +msgstr "# các byte được gửi" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046 +msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address of unexpected length: %u\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110 +msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670 +#, fuzzy +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896 +msgid "# network-level TCP disconnect events" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161 +#, c-format +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 +#, c-format +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459 +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469 +#, c-format +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670 +#, c-format +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833 +msgid "# bytes received via SMTP" +msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834 +msgid "# bytes sent via SMTP" +msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836 +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" + +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Failed to load transport plugin for http\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408 +msgid "" +"Phase 0\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118 +#, c-format +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/transport_api.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX sockets\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/chat/chat.c:177 +#, fuzzy +msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/chat/chat.c:288 +msgid "The current user must be the the first one joined\n" +msgstr "" + +#: src/chat/chat.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown message type: '%u'\n" +msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" + +#: src/chat/chat.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#: src/chat/chat.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" + +#: src/chat/chat.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/chat/chat.c:581 +#, fuzzy +msgid "Could not serialize metadata\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/chat/chat.c:701 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the chat service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/chat/chat.c:707 +msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" +msgstr "" + +#: src/chat/chat.c:713 +msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" +msgstr "" + +#: src/chat/chat.c:719 +msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:89 +#, c-format +msgid "Joined\n" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:123 +msgid "anonymous" +msgstr "nặc danh" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +msgstr "« %s » nói: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +msgstr "« %s » nói thật: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" +msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" +msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" +msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:191 +#, c-format +msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 +#, c-format +msgid "`%s' entered the room\n" +msgstr "« %s » vào phòng\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 +#, c-format +msgid "`%s' left the room\n" +msgstr "« %s » rời phòng\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not change username\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed username to `%s'\n" +msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:343 +#, c-format +msgid "Users in room `%s': " +msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:383 +#, c-format +msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" +msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:391 +#, c-format +msgid "Unknown user `%s'\n" +msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:407 +#, c-format +msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:478 +msgid "" +"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " +"leave the current room" +msgstr "" +"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này " +"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:482 +msgid "" +"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " +"the current room and immediately rejoin it with the new name." +msgstr "" +"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây " +"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:486 +msgid "" +"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" +msgstr "" +"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng " +"có tên đó" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:489 +msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" +msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:491 +msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:493 +#, fuzzy +msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" +msgstr "" +"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng " +"có tên đó" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:496 +msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:499 +msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" +msgstr "" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:501 +#, fuzzy +msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" +msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:503 +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" +msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:505 +msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" +msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:508 +msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +msgstr "" +"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng " +"trò chuyện đó" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:510 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:627 +#, c-format +msgid "You must specify a nickname\n" +msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:652 +#, c-format +msgid "Failed to join room `%s'\n" +msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:685 +msgid "set the nickname to use (required)" +msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:688 +msgid "set the chat room to join" +msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:702 +msgid "Join a chat on GNUnet." +msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet." + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a message notification\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a join notification\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a leave notification\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249 +#, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281 +msgid "output only the identity strings" +msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284 +msgid "output our own identity only" +msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223 +#, c-format +msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179 +#, fuzzy +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 +#, fuzzy +msgid "# bytes used in file-sharing datastore" +msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 +#, fuzzy +msgid "# bytes expired" +msgstr "# các byte được nhận" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427 +msgid "# bytes purged (low-priority)" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496 +msgid "Transmission to client failed!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665 +msgid "# results found" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724 +#, c-format +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734 +msgid "Insufficient space to satisfy request" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 +msgid "# reserved" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810 +msgid "Could not find matching reservation" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908 +#, c-format +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 +#, fuzzy +msgid "# requests filtered by bloomfilter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189 +#, fuzzy +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263 +msgid "Content not found" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276 +msgid "# bytes removed (explicit request)" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371 +#, c-format +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 +msgid "# quota" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653 +msgid "# cache size" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 +msgid "Template database running\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:292 +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:380 +msgid "# queue entry timeouts" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:432 +msgid "# queue overflows" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:462 +#, fuzzy +msgid "# queue entries created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" + +#: src/datastore/datastore_api.c:493 +#, fuzzy +msgid "# Requests dropped from datastore queue" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/datastore/datastore_api.c:543 +#, fuzzy +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/datastore/datastore_api.c:573 +msgid "# reconnected to DATASTORE" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:644 +msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:646 +#, fuzzy +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" + +#: src/datastore/datastore_api.c:673 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to datastore" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" + +#: src/datastore/datastore_api.c:822 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive status response from database." +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:836 +msgid "Error reading response from datastore service" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855 +#, fuzzy +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:864 +#, fuzzy +msgid "# status messages received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#: src/datastore/datastore_api.c:947 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1024 +#, fuzzy +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1092 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1159 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1234 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1345 +#, fuzzy +msgid "# Results received" +msgstr "# các kết quả dht được nhận" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1424 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1492 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1563 +#, fuzzy +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484 +msgid "Mysql database running\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116 +msgid "Postgres database running\n" +msgstr "" + +#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" + +#: src/dv/dv_api.c:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the dv service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/nse/nse-profiler.c:462 +#, fuzzy +msgid "Run a test of the NSE service." +msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008 +msgid "NSE Service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:935 +msgid "# total peer preference" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1063 +msgid "# peer status changes" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1176 +#, fuzzy +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1662 +#, c-format +msgid "" +"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4541 +msgid "# established sessions" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1794 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# các byte đã mã hoá" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4623 +msgid "# neighbour entries allocated" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2003 +msgid "# encrypted bytes given to transport" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2114 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# các byte đã giải mã" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2289 +msgid "# transmissions delayed due to corking" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2494 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2849 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded (disconnected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741 +msgid "# discarded CORE_SEND requests" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742 +msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:2994 +#, fuzzy +msgid "# connection requests received" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:3008 +msgid "# connection requests ignored (already connected)" +msgstr "" -#: src/applications/rpc/rpc.c:339 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using " -"this name (%p)\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741 +msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" msgstr "" -"%s:%d - RPC %s:%p không đăng ký được: một cuộc gọi ngược lại khác đang dùng " -"tên này (%p)\n" -#: src/applications/rpc/rpc.c:398 -#, c-format -msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3070 +msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" msgstr "" -"%s:%d - RPC không đồng bộ %s:%p không hủy đăng ký được: không tìm thấy\n" -#: src/applications/rpc/rpc.c:951 -#, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" -msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3105 +msgid "# Error extracting public key from HELLO" +msgstr "" -#: src/applications/rpc/rpc.c:972 -#, c-format -msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3151 +msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53 -#, c-format -msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" -msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3286 +#, fuzzy +msgid "# SET_KEY and PING messages created" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85 +#: src/core/gnunet-service-core.c:3367 #, c-format -msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" -msgstr "Thời gian: đại %16llu tiểu %16llu t.bình %12.3f ph.sai %12.3f\n" +msgid "" +"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " +"obtain one).\n" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89 -#, c-format -msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n" -msgstr "Mất: đại %16u tiểu %16u t.bình %12.3f ph.sai %12.3f\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3471 +#, fuzzy +msgid "# PING messages decrypted" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95 +#: src/core/gnunet-service-core.c:3483 #, c-format msgid "" -"\n" -"Failed to receive reply from gnunetd.\n" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149 -#, c-format -msgid "Running benchmark...\n" -msgstr "Đang chạy tiến trình kiểm chuẩn...\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3515 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/applications/tbench/tbench.c:422 -msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections" -msgstr "cho phép đo hiệu năng sử dụng của kết nối đồng đẳng trực tiếp" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3574 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:302 -msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." -msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet." +#: src/core/gnunet-service-core.c:3617 +#, fuzzy +msgid "# Session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65 -msgid "output in gnuplot format" -msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3751 +#, c-format +msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69 -msgid "number of iterations" -msgstr "số lần lặp lại" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3796 +#, fuzzy +msgid "# SET_KEY messages decrypted" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73 -msgid "number of messages to use per iteration" -msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3953 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# các byte nhiễu được nhận" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76 -msgid "receiver host identifier (ENC file name)" -msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3997 +msgid "# messages not delivered to any client" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79 -msgid "message size" -msgstr "kích cỡ tin nhắn" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82 -msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" -msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4088 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85 -msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" -msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" +msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90 -msgid "number of messages in a message block" -msgstr "số tin nhắn trong một khối tin nhắn" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4129 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:352 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133 -#: src/applications/template/gnunet-template.c:95 -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154 -#, c-format -msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" -msgstr "Lỗi thiết lập kết nối đến gnunetd.\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4162 +#, fuzzy +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142 -#, c-format -msgid "You must specify a receiver!\n" -msgstr "Phải ghi rõ một máy nhận.\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4230 +#, fuzzy +msgid "# session keys received" +msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152 -#, c-format -msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" -msgstr "Chỉ ra mã số đồng đẳng nhận sai (« %s » không phải là một tên đúng).\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4248 +msgid "# failed to decrypt message (no session key)" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4306 #, c-format -msgid "Time:\n" -msgstr "Thời gian:\n" +msgid "Unsupported message of type %u received.\n" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190 -#, c-format -msgid "\tmax %llums\n" -msgstr "\tđại %llu mg\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572 +#, fuzzy +msgid "# peers connected (transport)" +msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191 -#, c-format -msgid "\tmin %llums\n" -msgstr "\ttiểu %llu mg\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4695 +msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192 -#, c-format -msgid "\tmean %8.4fms\n" -msgstr "\ttrung bình %8.4f mg\n" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4713 +msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4751 #, c-format -msgid "\tvariance %8.4fms\n" -msgstr "\tphương sai %8.4f mg\n" +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195 -#, c-format -msgid "Loss:\n" -msgstr "Mất:\n" +#: src/core/core_api.c:874 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196 -#, c-format -msgid "\tmax %u\n" -msgstr "\tđại %u\n" +#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296 +#: src/include/gnunet_common.h:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197 -#, c-format -msgid "\tmin %u\n" -msgstr "\ttiểu %u\n" +#: src/include/gnunet_common.h:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198 +#: src/include/gnunet_common.h:326 #, c-format -msgid "\tmean %8.4f\n" -msgstr "\tt.bình %8.4f\n" +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199 -#, c-format -msgid "\tvariance %8.4f\n" -msgstr "\tph.sai %8.4f\n" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145 +msgid "print this help" +msgstr "hiển thị trợ giúp này" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205 -#, c-format -msgid "Output format not known, this should not happen.\n" -msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155 +msgid "print the version number" +msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được thông báo từ gnunetd. Trình nền gnunetd đang chạy không?\n" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164 +#, fuzzy +msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" +msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" -#: src/applications/traffic/traffic.c:454 -#, c-format -msgid "# bytes transmitted of type %d" -msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173 +msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" -#: src/applications/traffic/traffic.c:470 -#, c-format -msgid "# bytes received of type %d" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182 +msgid "be verbose" +msgstr "xuất chi tiết" -#: src/applications/traffic/traffic.c:489 -#, c-format -msgid "# bytes received in plaintext of type %d" -msgstr "# các byte nhập thô kiểu %d được nhận" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191 +msgid "use configuration file FILENAME" +msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" -#: src/applications/traffic/traffic.c:652 -msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd" -msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Lỗi" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218 -#, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Trợ giúp" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469 -#, c-format -msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Lỗi !" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470 -msgid "sqlite datastore" -msgstr "kho dữ liệu sqlite" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Không" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1474 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1078 -msgid "# bytes in datastore" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Có" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476 -#, fuzzy -msgid "# bytes allocated by SQLite" -msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" +#~ msgid "Internal error! (Choice invalid?)" +#~ msgstr "Lỗi nội bộ (sai chọn ?)" -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1160 -msgid "" -"Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " -"configured properly!\n" -msgstr "" -"Lỗi nạp mô-đun cơ sở dữ liệu MySQL. Hãy kiểm tra lại MySQL đang chạy và có " -"cấu hình đúng.\n" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Hủy" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104 -#, c-format -msgid "`%s' connected to `%s'.\n" -msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67 -#, c-format -msgid "`%s' is not connected to any peer.\n" -msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" +#~ msgid "GNUnet configuration" +#~ msgstr "Cấu hình GNUnet" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:295 -msgid "probe network to the given DEPTH" -msgstr "dò mạng tới độ sâu SÂU đưa ra" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to GNUnet!\n" +#~ "\n" +#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " +#~ "GNUnet.\n" +#~ "\n" +#~ "Please visit our homepage at\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/\n" +#~ "and join our community at\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" +#~ "\n" +#~ "Have a lot of fun,\n" +#~ "\n" +#~ "the GNUnet team" +#~ msgstr "" +#~ "Xin chào mừng tới GNUnet !\n" +#~ "\n" +#~ "Trình giúp đỡ này sẽ hỏi bạn vài câu cơ bản để cấu hình GNUnet.\n" +#~ "\n" +#~ "Xin hãy thăm trang chủ của chúng tôi tại\n" +#~ "\thttp://gnunet.org\n" +#~ "và tham gia cộng đồng tại\n" +#~ "\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n" +#~ "\n" +#~ "Chúc có nhiều niềm vui,\n" +#~ "\n" +#~ "đội GNUnet" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:299 -msgid "" -"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg" -msgstr "" -"chỉ ra định dạng kết quả;\n" -" • 0\t\tkết xuất cho người đọc được\n" -" • 1\t\tdấu chấm\n" -" • 2\t\tvcg" +#~ msgid "" +#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet " +#~ "from the list below." +#~ msgstr "" +#~ "Chọn giao diện mạng kết nối máy tính tới Internet từ danh sách dưới đây." -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:306 -msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" -msgstr "dùng ƯU_TIÊN làm ưu tiên của yêu cầu tìm đường" +#~ msgid "" +#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to " +#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in " +#~ "case you are using DSL." +#~ msgstr "" +#~ "« Giao diện mạng » là thiết bị kết nối máy tính với Internet. Đây thường " +#~ "là một bộ điều giải, một bo mạch ISDN hay một bo mạch mạng nếu dùng DSL." -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:310 -msgid "wait DELAY seconds for replies" -msgstr "đợi đáp ứng TRỄ giây" +#~ msgid "Network configuration: interface" +#~ msgstr "Cấu hình mạng: giao diện" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:344 -#, c-format -msgid "" -"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for " -"vcg.\n" -msgstr "" -"Đặt tả định dạng sai. Dùng:\n" -" • 0\t\tkết xuất cho người đọc được\n" -" • 1\t\tdấu chấm\n" -" • 2\t\tvcg\n" - -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60 -#, c-format -msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" -msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" - -#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440 -msgid "allows mapping of the network topology" -msgstr "cho phép ánh xạ địa hình của mạng" - -#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47 -#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40 -#: src/applications/stats/statistics.c:247 -msgid "# of connected peers" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +#~ msgid "" +#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to " +#~ "the Internet?" +#~ msgstr "Máy tính này kết nối tới Internet qua giao diện mạng tên nào?" -#: src/applications/advertising/advertising.c:194 -#, c-format -msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" -msgstr "Thông báo HELLO từ « %s » có chữ ký sai. Đang bỏ đi.\n" +#~ msgid "Network configuration: IP" +#~ msgstr "Cấu hình mạng: IP" -#: src/applications/advertising/advertising.c:205 -msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n" -msgstr "Thông báo HELLO hết hạn trong tương lai quá nhiều. Đang bỏ đi.\n" +#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" +#~ msgstr "Địa chỉ IP công cộng hoặc tên của máy tính này là gì?" -#: src/applications/advertising/advertising.c:406 -msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n" -msgstr "Không gửi được tín hiệu HELLO+PING, đầy bộ đệm ping.\n" +#~ msgid "" +#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" " +#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address " +#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a " +#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), " +#~ "you can also enter it here.\n" +#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" +#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" +#~ "If in doubt, leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu nhà cung cấp luôn luôn gán cùng một địa chỉ IP (một địa chỉ IP « tĩnh " +#~ "»), thì hãy nhập địa chỉ đó vào vùng « Địa chỉ IP ». Nếu địa chỉ IP thay " +#~ "đổi sau mỗi lần kết nối (địa chỉ IP « động ») nhưng có một tên máy luôn " +#~ "luôn chỉ tới địa chỉ IP thực của bạn (« DNS động »), thì cũng có thể nhập " +#~ "nó ở đây.\n" +#~ "Nếu không biết phải làm gì, thì hãy để trống. GNUnet sẽ thử tự động phát " +#~ "hiện địa chỉ IP.\n" +#~ "Bạn cũng có thể ghi rõ tên máy. Vì thế GNUnet sẽ dùng dịch vụ DNS để giải " +#~ "quyết nó." + +#~ msgid "Bandwidth configuration: upload" +#~ msgstr "Cấu hình dải thông: tải lên" + +#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#~ msgstr "Dòng ra có thể dùng bao nhiêu byte?" -#: src/applications/advertising/advertising.c:429 -msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n" -msgstr "" -"Không tạo được quảng cáo cho đồng đẳng này. Sẽ không gửi tín hiệu PING.\n" +#~ msgid "" +#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " +#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. " +#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " +#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what " +#~ "your actual connection allows." +#~ msgstr "" +#~ "Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n" +#~ "\n" +#~ "« Dòng ra » (upstream) là kênh dữ liệu qua đó _gửi_ dữ liệu tới Internet. " +#~ "Giới hạn là số tối đa được gán cho GNUnet. Nếu có tốc độ đều, thì có thể " +#~ "đặt thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá trị lớn hơn " +#~ "số được gán cho kết nối Internet của bạn." -#: src/applications/advertising/advertising.c:581 -#, c-format -msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n" -msgstr "Đang quảng cáo truyền tải %d của mình tới các đồng đẳng đã chọn.\n" +#~ msgid "Bandwidth configuration: download" +#~ msgstr "Cấu hình dải thông: tải xuống" -#: src/applications/advertising/advertising.c:590 -msgid "" -"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n" -msgstr "Không có nghĩa khi tự thông báo : chưa biết đồng đẳng khác.\n" +#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#~ msgstr "Dòng vào có thể dùng bao nhiêu byte?" -#: src/applications/advertising/advertising.c:868 -msgid "# Peer advertisements received" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" +#~ msgid "" +#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* " +#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is " +#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum " +#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is " +#~ "higher than what your actual connection allows." +#~ msgstr "" +#~ "Có thể giới hạn sử dụng tài nguyên của GNUnet ở đây.\n" +#~ "\n" +#~ "« Dòng vào » (downstream) là kênh dữ liệu qua đó _nhận_ dữ liệu từ " +#~ "Internet. Giới hạn là số tối đa được gán cho GNUnet. Nếu có tốc độ đều, " +#~ "thì có thể đặt thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá " +#~ "trị lớn hơn số được gán cho kết nối Internet của bạn." -#: src/applications/advertising/advertising.c:871 -msgid "# Peer advertisements of type NAT received" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng kiểu NAT được nhận" +#~ msgid "Quota configuration" +#~ msgstr "Cấu hình hạn ngạch" -#: src/applications/advertising/advertising.c:874 -msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" +#~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" +#~ msgstr "Kho dữ liệu có kích cỡ tối đa (theo MB)?" -#: src/applications/advertising/advertising.c:877 -msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng cập nhật tin hiệu HELLO trước" +#~ msgid "" +#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " +#~ "(indexed, inserted and migrated content)." +#~ msgstr "" +#~ "Kho dữ liệu GNUnet chứa tất cả các dữ liệu GNUnet cần cất giữ (dữ liệu " +#~ "chỉ mục, nội dung chèn và nhập vào)." -#: src/applications/advertising/advertising.c:880 -msgid "# Peer advertisements discarded due to load" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" +#~ msgid "Daemon configuration: user account" +#~ msgstr "Cấu hình trình nền: tài khoản người dùng" -#: src/applications/advertising/advertising.c:883 -msgid "# Peer advertisements for unsupported transport" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng cho truyền tải không được hỗ trợ" +#~ msgid "As which user should gnunetd be run?" +#~ msgstr "Trình nền gnunetd nên chạy với tư cách người dùng nào?" -#: src/applications/advertising/advertising.c:886 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do ping đang bận" +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " +#~ "user account under which the GNUnet service is started at system " +#~ "startup.\n" +#~ "\n" +#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " +#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " +#~ "permissions to the user specified below.\n" +#~ "\n" +#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vì lý do bảo mật, nên cho phép thiết lập này tạo một tài khoản người dùng " +#~ "mới sở hữu dịch vụ GNUnet chạy mỗi khi khởi động máy tính.\n" +#~ "\n" +#~ "Tuy nhiên, GNUnet có thể không truy cập được tới các tập tin mà nó không " +#~ "sở hữu, bao gồm các tập tin người dùng muốn đưa ra chia sẻ trong GNUnet. " +#~ "Sẽ cần cho phép người dùng chỉ ra dưới đây quyền đọc chúng.\n" +#~ "\n" +#~ "Để trống để chạy GNUnet với quyền hệ thống.\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:889 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do không tự quảng cáo" +#~ msgid "Daemon configuration: group account" +#~ msgstr "Cấu hình trình nền: tài khoản nhóm" -#: src/applications/advertising/advertising.c:892 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do lỗi gửi" +#~ msgid "As which group should gnunetd be run?" +#~ msgstr "gnunetd nên chạy như nhóm nào?" -#: src/applications/advertising/advertising.c:894 -msgid "# Self advertisments transmitted" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " +#~ "group for the chosen user account.\n" +#~ "\n" +#~ "You can also specify a already existent group here.\n" +#~ "\n" +#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the " +#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vì lý do bảo mật, nên để thiết lập này tạo một nhóm mới cho tài khoản " +#~ "người dùng đã chọn\n" +#~ "\n" +#~ "Cũng có thể chỉ ra một nhóm đã có.\n" +#~ "\n" +#~ "Chỉ thành viên của nhóm này mới có quyền chạy và dừng trình phục vụ " +#~ "GNUnet và có truy cập tới dữ liệu của trình phục vụ GNUnet.\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:896 -msgid "# Foreign advertisements forwarded" -msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" +#~ msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" +#~ msgstr "Bạn có muốn tự động khởi chạy GNUnet như là dịch vụ hệ thống không?" -#: src/applications/advertising/advertising.c:898 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528 -msgid "# plaintext PING messages sent" -msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" +#~ msgid "" +#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be " +#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" " +#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Bật tùy chọn này thì tiến trình GNUnet nền được tự động khởi chạy mỗi lần " +#~ "mở máy tính. Không thì bạn cần phải tự khởi chạy GNUnet mỗi lần để sử " +#~ "dụng nó." -#: src/applications/advertising/advertising.c:904 -#: src/applications/session/connect.c:932 -#, c-format -msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" -msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d (nhập thô và văn bản mã hóa)\n" +#~ msgid "Unable to create user account for daemon." +#~ msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." -#: src/applications/advertising/advertising.c:922 -msgid "" -"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers" -msgstr "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác" +#~ msgid "Unable to setup autostart for daemon." +#~ msgstr "Không thể thiết lập chức năng tự động khởi chạy cho trình nền." -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#~ msgid "Save configuration?" +#~ msgstr "Lưu cấu hình không?" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# các thông báo bị tế phân" +#~ msgid "GNUnet Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình GNUnet" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581 -msgid "# fragments discarded" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Lùi" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592 -#, c-format -msgid "`%s' registering handler %d\n" -msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Thoát" -#: src/applications/topology_default/topology.c:466 -#, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Lên" -#: src/applications/topology_default/topology.c:485 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Thôi" -#: src/applications/topology_default/topology.c:505 -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" +#~ msgid "Internal error! (Value invalid?)" +#~ msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị sai ?)" -#: src/applications/topology_default/topology.c:523 -#, c-format -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "" -"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" +#~ msgid "Invalid input, expecting floating point value." +#~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi giá trị chấm động." -#: src/applications/topology_default/topology.c:535 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" -msgstr "" -"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" +#~ msgid "Invalid input, expecting integer." +#~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên." -#: src/applications/topology_default/topology.c:543 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" -msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" +#~ msgid "Value is not in legal range." +#~ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." -#: src/applications/topology_default/topology.c:726 -msgid "maintains GNUnet default mesh topology" -msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet" +#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" +#~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107 -msgid "anonymous" -msgstr "nặc danh" +#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" +#~ msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113 -#, c-format -msgid "`%s' said: %s\n" -msgstr "« %s » nói: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119 -#, c-format -msgid "`%s' said to you: %s\n" -msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n" +#~ msgid "list all network adapters" +#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122 -#, c-format -msgid "`%s' said for sure: %s\n" -msgstr "« %s » nói thật: %s\n" +#~ msgid "install GNUnet as Windows service" +#~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125 -#, c-format -msgid "`%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n" +#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" +#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128 -#, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n" +#~ msgid "display a file's hash value" +#~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131 -#, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n" +#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" +#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134 -#, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n" +#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" +#~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139 -#, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n" +#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi: không thể mở Bộ Quản lý Điều khiển Dịch vụ : %s\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142 -#, c-format -msgid "`%s' said off the record: %s\n" -msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n" +#~ msgid "Error: can't create service: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi: không thể tạo dịch vụ : %s\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145 -#, c-format -msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n" -msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n" +#~ msgid "Unknown error.\n" +#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 -#, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" -msgstr "« %s » vào phòng\n" +#~ msgid "Error: can't access service: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi: không thể truy cập đến dịch vụ : %s\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 -#, c-format -msgid "`%s' left the room\n" -msgstr "« %s » rời phòng\n" +#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi: không thể xoá dịch vụ : %s\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348 -#, c-format -msgid "Failed to send message.\n" -msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" +#~ msgid "Configuration saved." +#~ msgstr "Cấu hình đã được lưu." -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:524 -#, c-format -msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n" -msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n" +#~ msgid "Configuration changed. Save?" +#~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293 -#, c-format -msgid "Changed username to `%s'.\n" -msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n" +#~ msgid "Error saving configuration." +#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình." -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" +#~ msgid "(unknown connection)" +#~ msgstr "(không rõ kết nối)" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316 -#, c-format -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" -msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN" +#~ msgid "Do you want to save the new configuration?" +#~ msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới này không?" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324 -#, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" -msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" +#~ msgid "Unable to change startup process:" +#~ msgstr "Không thể thay đổi tiến trình khởi chạy:" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339 -#, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" -msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n" +#~ msgid "" +#~ "Running gnunet-update failed.\n" +#~ "This maybe due to insufficient permissions, please check your " +#~ "configuration.\n" +#~ "Finally, run gnunet-update manually." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi chạy tiến trình cập nhật gnunet-update.\n" +#~ "Đây có thể do không đủ quyền, hãy kiểm tra cấu hình.\n" +#~ "Cuối cùng, chạy gnunet-update thủ công." -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:361 -#, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:" +#~ msgid "Can only set one option per invocation.\n" +#~ msgstr "Chỉ có thể đặt một tùy chọn trong mỗi cuộc gọi.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:390 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" -msgstr "" -"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này " -"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)" +#~ msgid "" +#~ "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:" +#~ "OPTION=VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cú pháp sai, đối số tới « set » phải theo định dạng:\n" +#~ "PHẦN:TÙY_CHỌN­=GIÁ_TRỊ\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:393 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." -msgstr "" -"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây " -"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)" +#~ msgid "Can only display one option per invocation.\n" +#~ msgstr "Chỉ có thể hiển thị một tùy chọn trong mỗi cuộc gọi.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:396 -msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" -msgstr "" -"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng " -"có tên đó" +#~ msgid "" +#~ "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cú pháp sai, đối số tới « get » phải theo định dạng:\n" +#~ "PHẦN:TÙY_CHỌN\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:398 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" -msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" +#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" +#~ msgstr "tạo ra cấu hình cho gnunetd, trình nền GNUnet" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:400 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" -msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »" +#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" +#~ msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:402 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" -msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" +#~ msgid "Tool to setup GNUnet." +#~ msgstr "Công cụ để thiết lập GNUnet." -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:404 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" -msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »" +#~ msgid "update a value in the configuration file" +#~ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:407 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" -msgstr "" -"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng " -"trò chuyện đó" +#~ msgid "Too many arguments.\n" +#~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:409 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" +#~ msgid "No interface specified, using default.\n" +#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:457 -msgid "Join a chat on GNUnet." -msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet." +#~ msgid "Undefined option.\n" +#~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:461 -msgid "set the nickname to use (required)" -msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" +#~ msgid "`%s' is not available.\n" +#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:464 -msgid "set the chat room to join" -msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào" +#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" +#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:495 -#, c-format -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "có" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:515 -#, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "không" -#: src/applications/chat/module/chat.c:325 -#, c-format -msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" -msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển CS %d và %d\n" +#~ msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " +#~ msgstr "\tNhập có (%s), không (%s) hoặc trợ giúp (%s): " -#: src/applications/chat/module/chat.c:347 -msgid "enables P2P-chat (incomplete)" -msgstr "hiệu lực trò chuyện giữa các đồng đẳng (chưa hoàn tất)" +#~ msgid "\tPossible choices:\n" +#~ msgstr "\tLựa chọn có thể:\n" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353 -#: src/applications/identity/hostkey.c:122 -#, c-format -msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n" -msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" +#~ msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" +#~ msgstr "\tHãy dùng tiền tố một dấu cách để tránh xung đột với phím nóng.\n" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389 -#, c-format -msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" -msgstr "" -"Kiểm tra định dạng của chìa khóa đã có trong tập tin « %s » không thành " -"công, đang tạo chìa khóa máy mới.\n" +#~ msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " +#~ msgstr "\tNhập chuỗi (gõ « %s » cho giá trị mặc định « %s »): " -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399 -msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" -msgstr "Đang tạo khoá mới cho tên hiệu này (có thể hơi lâu).\n" +#~ msgid "\t Enter choice (default is %c): " +#~ msgstr "\t Nhập sự chọn (mặc định là %c):" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411 -msgid "Done creating key.\n" -msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" +#~ msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " +#~ msgstr "\tNhập chấm động (gõ « %s » cho giá trị mặc định %f): " -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471 -msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n" +#~ msgid "" +#~ "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default " +#~ "value %llu): " +#~ msgstr "" +#~ "\tNhập số nguyên không có dấu trong khoảng [%llu,%llu] (gõ « %s » cho giá " +#~ "trị mặc định %llu): " -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636 -msgid "# bytes in dstore" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +#~ msgid "Yes\n" +#~ msgstr "Có\n" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638 -msgid "# max bytes allowed in dstore" -msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu dstore" +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Không\n" -#: src/applications/transport/transport.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n" -msgstr "" -"Lỗi chuyển đổi địa chỉ đồng đẳng sang chuỗi, kiểu truyền tải %d không được " -"hỗ trợ\n" +#~ msgid "Help\n" +#~ msgstr "Trợ giúp\n" -#: src/applications/transport/transport.c:246 -#, c-format -msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n" -msgstr "Lỗi thử kết nối truyền tải, kiểu cơ chế truyền %d không được hỗ trợ\n" +#~ msgid "Abort\n" +#~ msgstr "Hủy bỏ\n" -#: src/applications/transport/transport.c:299 -#, c-format -msgid "" -"Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n" -msgstr "" -"Truyền tải không kết nối được tới đồng đẳng « %s » (đã biết %u tín hiệu " -"HELLO, mà không có tín hiệu nào hoạt động được)\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Invalid entry, try again (use '?' for help): " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dữ liệu nhập sai. Hãy thử lại (dùng « ? » để xem trợ giúp): " -#: src/applications/transport/transport.c:376 -#, c-format -msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n" -msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" +#~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" +#~ msgstr "Kiểu không rõ %x (lỗi nội bộ). Đang bỏ qua tùy chọn.\n" -#: src/applications/transport/transport.c:500 -#, c-format -msgid "No transport of type %d known.\n" -msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" +#~ msgid "\tDescend? (y/n/?) " +#~ msgstr "\tGiảm dần ? (c/k?)" -#: src/applications/transport/transport.c:560 -msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n" -msgstr "Không có truyền tải nào đã tạo được một tín hiệu HELLO.\n" +#~ msgid "Aborted.\n" +#~ msgstr "Bị hủy bỏ.\n" -#: src/applications/transport/transport.c:761 -#, c-format -msgid "Loading transports `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" +#~ msgstr "Kiểu không rõ %x (lỗi nội bộ). Đang hủy bỏ.\n" -#: src/applications/transport/transport.c:781 -#, c-format -msgid "Could not load transport plugin `%s'\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#~ msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lúc nào bạn cũng có thể bấm phím Enter để giữ lại giá trị hiện có.\n" -#: src/applications/transport/transport.c:795 -#, c-format -msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n" -msgstr "" -"Thư viện truyền tải « %s » không cung cấp chức năng yêu cầu « %s%s ».\n" +#~ msgid "Use the '%s' key to abort.\n" +#~ msgstr "Dùng phím « %s » để hủy bỏ.\n" -#: src/applications/transport/transport.c:824 -#, c-format -msgid "Loaded transport `%s'\n" -msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" +#~ msgid "" +#~ "Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat " +#~ "configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Lưu lại cấu hình không?\n" +#~ " • y\t\tcó\n" +#~ " • n\t\tkhông\n" +#~ " • r\t\tlặp lại cấu hình." -#: src/applications/transport/transport.c:836 -#: src/server/gnunet-peer-info.c:252 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" +#~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n" -#: src/applications/dht/tools/dht_multipeer_test.c:80 -#: src/applications/dht/tools/dht_twopeer_test.c:47 -#: src/applications/dht/module/table.c:783 -msgid "# dht connections" -msgstr "# các kết nối dht" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility " +#~ "change!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi nội bộ : mục nhập « %s » trong phần « %s » không tìm thấy để thay đổi " +#~ "tình trạng hiển rõ.\n" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:54 -msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table." -msgstr "Hỏi (nhận KHOÁ, gửi GIÁ_TRỊ_KHOÁ) bảng DHT." +#~ msgid "Can't open Service Control Manager" +#~ msgstr "Không thể mở Bộ Quản lý Điều khiển Dịch vụ" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:58 -msgid "allow TIME ms to process a GET command" -msgstr "cho phép THỜI_GIAN mili giây để xử lý mỗi câu lệnh GET (lấy)" +#~ msgid "Can't create service" +#~ msgstr "Không thể tạo dịch vụ" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:107 -#, c-format -msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n" -msgstr "Đang cấp câu lệnh « %s(%s,%s) ».\n" +#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền hạn của thư mục GNUnet" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:142 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:669 -#, c-format -msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#~ msgid "Cannot write to the registry" +#~ msgstr "Không thể ghi vào sổ đăng ký" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:155 -#, c-format -msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" -msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến một đối số (« %s »).\n" +#~ msgid "Can't delete the service" +#~ msgstr "Không thể xoá dịch vụ" -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:172 -#, c-format -msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" -msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n" +#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users." +#~ msgstr "Phiên bản Windows này không có hỗ trợ đa người dùng." -#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:183 -#, c-format -msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" -msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" +#~ msgid "Error accessing local security policy" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi truy cập đến chính sách bảo mật cục bộ" -#: src/applications/dht/module/table.c:785 -msgid "# dht discovery messages received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +#~ msgid "Error granting service right to user" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi cấp quyền dịch vụ cho người dùng" -#: src/applications/dht/module/table.c:787 -msgid "# dht route host lookups performed" -msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm" +#~ msgid "Unknown error while creating a new user" +#~ msgstr "Gặp lỗi không rõ trong khi tạo một người dùng mới" -#: src/applications/dht/module/table.c:789 -msgid "# dht discovery messages sent" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được gửi" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Press any key to continue\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Hãy bấm bất cứ phím nào để tiếp tục.\n" -#: src/applications/dht/module/routing.c:879 -msgid "# dht replies routed" -msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" +#~ msgid "STATUS" +#~ msgstr "TRẠNG THÁI" -#: src/applications/dht/module/routing.c:881 -msgid "# dht requests routed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#~ msgid "FATAL" +#~ msgstr "NGHIÊM TRỌNG" -#: src/applications/dht/module/routing.c:883 -msgid "# dht get requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "NGƯỜI DÙNG" -#: src/applications/dht/module/routing.c:885 -msgid "# dht put requests received" -msgstr "# các yêu cầu put (gửi) dht được nhận" +#~ msgid "ADMIN" +#~ msgstr "QUẢN TRỊ" -#: src/applications/dht/module/routing.c:887 -msgid "# dht results received" -msgstr "# các kết quả dht được nhận" +#~ msgid "DEVELOPER" +#~ msgstr "NHÀ PHÁT TRIỂN" -#: src/applications/dht/module/routing.c:892 -#, c-format -msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n" -msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển p2p: %d %d %d\n" +#~ msgid "REQUEST" +#~ msgstr "YÊU CẦU" -#: src/applications/dht/module/cs.c:122 -#, c-format -msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" -msgstr "« %s » bị lỗi. Đang chấm dứt kết nối tới máy khách.\n" +#~ msgid "BULK" +#~ msgstr "HÀNG LOẠT" -#: src/applications/dht/module/cs.c:250 -#, c-format -msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n" -msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách: %d %d\n" +#~ msgid "IMMEDIATE" +#~ msgstr "NGAY" -#: src/applications/dht/module/cs.c:273 -msgid "Enables efficient non-anonymous routing" -msgstr "Hiệu lực định tuyến khác nặc danh hiệu dụng" +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "TẤT CẢ" -#: src/applications/identity/hostkey.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" -msgstr "" -"Kiểm tra định dạng của chìa khóa máy trong tập tin « %s » không thành công, " -"đang tạo chìa khóa máy mới.\n" +#~ msgid "NOTHING" +#~ msgstr "KHÔNG GÌ" -#: src/applications/identity/hostkey.c:164 -msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n" -msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy giá trị đúng cho MÁY trong phần MẠNG." -#: src/applications/identity/hostkey.c:176 -msgid "Done creating hostkey.\n" -msgstr "Hoàn thành tạo khoá máy.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong mục nhập cấu hình MÁY trong phần MẠNG: « %s »" -#: src/applications/identity/identity.c:333 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" -msgstr "" -"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " -"bỏ.\n" +#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi kết nối tới %s:%u. Trình nền đang chạy không?\n" -#: src/applications/identity/identity.c:408 -#, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" +#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc kết quả từ gnunetd, đáp ứng không hợp lệ.\n" -#: src/applications/identity/identity.c:731 -#: src/applications/identity/identity.c:757 -#, c-format -msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n" -msgstr "Đã gỡ bỏ tập tin « %s » chứa dữ liệu HELLO sai.\n" +#~ msgid "" +#~ "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line " +#~ "option `%s' was denied.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s » khi xử lý " +#~ "tùy chọn dòng lệnh « %s ».\n" -#: src/applications/identity/identity.c:809 -#, c-format -msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n" -msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n" +#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « " +#~ "%s ».\n" -#: src/applications/identity/identity.c:819 -msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n" -msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: chữ ký sai.\n" +#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" -#: src/applications/identity/identity.c:935 -#: src/applications/identity/identity.c:1058 -#, c-format -msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n" -msgstr "" -"Đồng đẳng « %s » hiện thời bị cấm hoàn toàn (trong %llu miligiây sau).\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " +#~ "interface.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Không tìm thấy giao diện « %s » trong « %s », đang thử tìm giao diện " +#~ "khác.\n" -#: src/applications/identity/identity.c:1061 -#, c-format -msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n" -msgstr "Đồng đẳng « %s » hiện thời bị cấm (trong %llu miligiây sau).\n" +#~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy một địa chỉ IP cho giao diện « %s ».\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345 -#, c-format -msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » bị hỏng. Đang bỏ đi.\n" +#~ msgid "" +#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" +#~ "GNUnet will use %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Có vài địa chỉ IP chỉ ra cho giao diện « %s ».\n" +#~ "GNUnet sẽ dùng %s.\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146 -msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n" -msgstr "Nhận được tin hiệu ping cho đồng đẳng khác. Đang bỏ đi.\n" +#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể giải quyết « %s » để quyết định địa chỉ IP của chúng ta: %s\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215 -#, c-format -msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n" -msgstr "Nhận được PING « %s » không dành cho chúng ta.\n" +#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" +#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng (quá nhỏ) từ kết nối. Đang đóng.\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381 -msgid "" -"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG " -"constant.\n" -msgstr "" -"Không tương ứng được PONG đối với bất kỳ PING. Hãy thử tăng hằng số " -"MAX_PING_PONG.\n" +#~ msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" +#~ msgstr "sai chọn ổ cắm lắng nghe cho « %s »\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425 -msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n" -msgstr "Không tạo được PING, bảng đầy. Hãy thử tăng MAX_PING_PONG.\n" +#~ msgid "" +#~ "Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal " +#~ "bounds [%llu,%llu]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá tri cấu hình « %llu » cho « %s » trong phần « %s » ở ngoại phạm vi " +#~ "được phép [%llu,%llu]\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518 -msgid "# encrypted PONG messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#~ msgid "`%s' returned with error code %u" +#~ msgstr "« %s » trả lại với mã lỗi %u" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520 -msgid "# plaintext PONG messages received" -msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được nhận" +#~ msgid "Can't create semaphore: %i" +#~ msgstr "Không thể tạo cờ hiệu : %i" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522 -msgid "# encrypted PING messages received" -msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận" +#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" +#~ msgstr "Không hỏi được sự sử dụng CPU (Windows NT).\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524 -msgid "# PING messages created" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" +#~ msgstr "Không hỏi được sự sử dụng CPU (Windows 9x).\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526 -#: src/applications/session/connect.c:926 -msgid "# encrypted PONG messages sent" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" +#~ msgid "" +#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « " +#~ "%s ».\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530 -#: src/applications/session/connect.c:924 -msgid "# encrypted PING messages sent" -msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi" +#~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" +#~ msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt giới hạn bộ mô tả còn mở.\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532 -msgid "# plaintext PONG messages sent" -msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" +#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" +#~ msgstr "Câu lệnh « %s » đã thất bại với mã lỗi %u\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536 -msgid "# plaintext PONG transmissions failed" -msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" +#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" +#~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546 -#, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" -msgstr "" -"« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d (nhập thô và văn bản mã hóa)\n" +#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" +#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:165 -msgid "# hostlist requests received" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" +#~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167 -msgid "# hostlist HELLOs returned" -msgstr "# các lời chào mừng HELLO danh sách máy được trả về" +#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" +#~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169 -msgid "# hostlist bytes returned" -msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" +#~ msgid "GNUnet error log" +#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:199 -msgid "integrated HTTP hostlist server" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +#~ msgid "Out of memory (for logging)\n" +#~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n" -#: src/applications/session/connect.c:238 -#, c-format -msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" +#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" +#~ msgstr "Lỗi kiểm tra tình trạng sẵn sàng cho « %s » tại %s:%d.\n" -#: src/applications/session/connect.c:282 -#, c-format -msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" -msgstr "Không thể mã hoá khoá phiên chạy, không rõ đồng đẳng « %s ».\n" +#~ msgid "# bloom filter false positives" +#~ msgstr "# các dương giả của bộ lọc bloom" -#: src/applications/session/connect.c:489 -#, c-format -msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n" -msgstr "Không thể tạo tín hiệu HELLO nào cho mình (có truyền tải « %s »).\n" +#~ msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n" +#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ tình trạng. Không có nhưng vẫn đang thử tiếp tục.\n" -#: src/applications/session/connect.c:599 -#, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" -msgstr "" -"Khoá phiên chạy được nhận từ đồng đẳng « %s » có định dạng sai (bị hủy).\n" +#~ msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n" +#~ msgstr "Chuyển đổi kho dữ liệu theo xấp xỉ %u%%\n" -#: src/applications/session/connect.c:632 -#, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n" -msgstr "" -"Khoá phiên chạy được nhận từ đồng đẳng « %s » dành cho « %s », không phải " -"cho tôi.\n" +#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu chuyển đổi kho dữ liệu (có thể hơi lâu).\n" -#: src/applications/session/connect.c:659 -#, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" +#~ msgid "Completed datastore conversion.\n" +#~ msgstr "Hoàn tất chuyển đổi kho dữ liệu.\n" -#: src/applications/session/connect.c:670 -#, c-format -msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" -msgstr "" -"Kiểm tra CRC setkey « %s » từ « %s » không thành công (có %u, còn muốn %u).\n" +#~ msgid "" +#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " +#~ "using this name (%p)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s:%d - RPC %s:%p không đăng ký được: một cuộc gọi ngược lại khác đang " +#~ "dùng tên này (%p)\n" -#: src/applications/session/connect.c:728 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is " -"invalid.\n" -msgstr "" -"Lỗi phân tích chìa khóa phiên chạy đã mã hóa từ « %s », kích cỡ của phần " -"thông báo đưa ra là sai.\n" +#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s:%d - RPC không đồng bộ %s:%p không hủy đăng ký được: không tìm thấy\n" -#: src/applications/session/connect.c:741 -#, c-format -msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" -msgstr "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n" +#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" +#~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n" -#: src/applications/session/connect.c:916 -msgid "# session keys sent" -msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" +#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" +#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" -#: src/applications/session/connect.c:918 -msgid "# session keys rejected" -msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" +#~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" +#~ msgstr "Thời gian: đại %16llu tiểu %16llu t.bình %12.3f ph.sai %12.3f\n" -#: src/applications/session/connect.c:920 -msgid "# session keys accepted" -msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" +#~ msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n" +#~ msgstr "Mất: đại %16u tiểu %16u t.bình %12.3f ph.sai %12.3f\n" -#: src/applications/session/connect.c:922 -msgid "# sessions established" -msgstr "# các phiên chạy được thiết lập" +#~ msgid "Running benchmark...\n" +#~ msgstr "Đang chạy tiến trình kiểm chuẩn...\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" +#~ msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections" +#~ msgstr "cho phép đo hiệu năng sử dụng của kết nối đồng đẳng trực tiếp" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:73 -msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" -msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập" +#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." +#~ msgstr "Khởi chạy công cụ kiểm chuẩn truyền tải của GNUnet." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:77 -msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" -msgstr "tạo một biệt hiệu mới dưới TÊN_HIỆU đưa ra" +#~ msgid "output in gnuplot format" +#~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:80 -msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" -msgstr "xoá biệt hiệu có TÊN_HIỆU đã cho" +#~ msgid "number of iterations" +#~ msgstr "số lần lặp lại" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:83 -msgid "end automated building of a namespace (ends collection)" -msgstr "kết thúc việc tự động xây dựng một không gian tên (kết thúc thu thập)" +#~ msgid "number of messages to use per iteration" +#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85 -msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." -msgstr "Tạo biệt hiệu mới, xóa biệt hiệu hoặc liệt kê các biệt hiệu có." +#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" +#~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89 -msgid "" -"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new " -"pseudonym)" -msgstr "" -"sử dụng từ khóa đưa ra để quảng cáo không gian tên (dùng khi tạo một biệt " -"hiệu mới)" +#~ msgid "message size" +#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92 -msgid "specify metadata describing the namespace or collection" -msgstr "ghi rõ siêu dữ liệu mô tả không gian tên (hoặc thu thập)" +#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" +#~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:96 -msgid "" -"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new " -"pseudonym)" -msgstr "" -"đừng tạo ra một quảng cáo cho không gian tên này (dùng khi tạo một biệt hiệu " -"mới)" +#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" +#~ msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:99 -msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database" -msgstr "không liệt kê các biệt hiệu từ cơ sở dữ liệu biệt hiệu" +#~ msgid "number of messages in a message block" +#~ msgstr "số tin nhắn trong một khối tin nhắn" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:103 -msgid "" -"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the " -"namespace (use when creating a new pseudonym)" -msgstr "" -"ghi rõ BỘ_NHẬN_DIỆN là địa chỉ của điểm vào nội dung trong không gian tên " -"(dùng khi tạo một biệt hiệu mới)" +#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" +#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:106 -msgid "set the rating of a namespace" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +#~ msgid "You must specify a receiver!\n" +#~ msgstr "Phải ghi rõ một máy nhận.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:141 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n" -msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" +#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chỉ ra mã số đồng đẳng nhận sai (« %s » không phải là một tên đúng).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:143 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" -msgstr "Không gian tên « %s » (%s) có đánh giá %d.\n" +#~ msgid "Time:\n" +#~ msgstr "Thời gian:\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:175 -#, c-format -msgid "\tRating (after update): %d\n" -msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n" +#~ msgid "\tmax %llums\n" +#~ msgstr "\tđại %llu mg\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:179 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101 -#, c-format -msgid "\tUnknown namespace `%s'\n" -msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" +#~ msgid "\tmin %llums\n" +#~ msgstr "\ttiểu %llu mg\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:217 -#, c-format -msgid "Collection stopped.\n" -msgstr "Thu thập bị dừng.\n" +#~ msgid "\tmean %8.4fms\n" +#~ msgstr "\ttrung bình %8.4f mg\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:219 -#, c-format -msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" -msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n" +#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n" +#~ msgstr "\tphương sai %8.4f mg\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:230 -#, c-format -msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" -msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" +#~ msgid "Loss:\n" +#~ msgstr "Mất:\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:235 -#, c-format -msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" -msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n" +#~ msgid "\tmax %u\n" +#~ msgstr "\tđại %u\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:256 -msgid "Started collection.\n" -msgstr "Đã bắt đầu thu thập.\n" +#~ msgid "\tmin %u\n" +#~ msgstr "\ttiểu %u\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:260 -msgid "Failed to start collection.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#~ msgid "\tmean %8.4f\n" +#~ msgstr "\tt.bình %8.4f\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:296 -msgid "Could not create namespace.\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#~ msgid "\tvariance %8.4f\n" +#~ msgstr "\tph.sai %8.4f\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n" -msgstr "Đã tạo không gian tên « %s » (gốc: %s).\n" +#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" +#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:321 -#, c-format -msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" -msgstr "Bạn phải ghi rõ một tên cho thu thập (tùy chọn « %s »).\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được thông báo từ gnunetd. Trình nền gnunetd đang chạy không?\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:329 -#, c-format -msgid "Could not access namespace information.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d" +#~ msgstr "# các byte nhập thô kiểu %d được nhận" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84 -#, c-format -msgid "==> Directory `%s':\n" -msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes allocated by SQLite" +#~ msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88 -#, c-format -msgid "=\tError reading directory.\n" -msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " +#~ "configured properly!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi nạp mô-đun cơ sở dữ liệu MySQL. Hãy kiểm tra lại MySQL đang chạy và " +#~ "có cấu hình đúng.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118 -#, c-format -msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" +#~ msgid "probe network to the given DEPTH" +#~ msgstr "dò mạng tới độ sâu SÂU đưa ra" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120 -#, c-format -msgid "%d files found in directory.\n" -msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n" +#~ msgid "" +#~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg" +#~ msgstr "" +#~ "chỉ ra định dạng kết quả;\n" +#~ " • 0\t\tkết xuất cho người đọc được\n" +#~ " • 1\t\tdấu chấm\n" +#~ " • 2\t\tvcg" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135 -msgid "Perform directory related operations." -msgstr "Thực hiện các thao tác liên quan đến thư mục." +#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" +#~ msgstr "dùng ƯU_TIÊN làm ưu tiên của yêu cầu tìm đường" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138 -msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs" -msgstr "" -"gỡ bỏ mọi mục nhập khỏi cơ sở dữ liệu thư mục, và dừng theo dõi các địa chỉ " -"URI" +#~ msgid "wait DELAY seconds for replies" +#~ msgstr "đợi đáp ứng TRỄ giây" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142 -msgid "list entries from the directory database" -msgstr "liệt kê các mục nhập từ cơ sở dữ liệu thư mục" +#~ msgid "" +#~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for " +#~ "vcg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đặt tả định dạng sai. Dùng:\n" +#~ " • 0\t\tkết xuất cho người đọc được\n" +#~ " • 1\t\tdấu chấm\n" +#~ " • 2\t\tvcg\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145 -msgid "start tracking entries for the directory database" -msgstr "bắt đầu theo dõi các mục nhập cho cơ sở dữ liệu thư mục" +#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" +#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168 -#, c-format -msgid "Listed %d matching entries.\n" -msgstr "Đã liệt kê %d mục nhập tương ứng.\n" +#~ msgid "allows mapping of the network topology" +#~ msgstr "cho phép ánh xạ địa hình của mạng" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117 -#, c-format -msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" -msgstr "Tải lên tập tin « %s » tại %llu trên %llu byte.\n" +#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" +#~ msgstr "Thông báo HELLO từ « %s » có chữ ký sai. Đang bỏ đi.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130 -#, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n" -msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" +#~ msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n" +#~ msgstr "Thông báo HELLO hết hạn trong tương lai quá nhiều. Đang bỏ đi.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139 -#, c-format -msgid "Upload aborted.\n" -msgstr "Tải lên bị hủy bỏ.\n" +#~ msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n" +#~ msgstr "Không gửi được tín hiệu HELLO+PING, đầy bộ đệm ping.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145 -#, c-format -msgid "Error uploading file: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Không tạo được quảng cáo cho đồng đẳng này. Sẽ không gửi tín hiệu PING.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154 -#, c-format -msgid "Starting upload of `%s'.\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" +#~ msgid "" +#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n" +#~ msgstr "Không có nghĩa khi tự thông báo : chưa biết đồng đẳng khác.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164 -#, c-format -msgid "Uploading suspended.\n" -msgstr "Tiến trình tải lên bị ngưng.\n" +#~ msgid "# Peer advertisements of type NAT received" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng kiểu NAT được nhận" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179 -#, c-format -msgid "Uploading `%s' resumed.\n" -msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" +#~ msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng cập nhật tin hiệu HELLO trước" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186 -#, c-format -msgid "Unexpected event: %d\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" +#~ msgid "# Peer advertisements for unsupported transport" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng cho truyền tải không được hỗ trợ" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205 -msgid "" -"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages " -"will be written to stderr instead of a logfile" -msgstr "" -"chạy trong chế độ tìm sửa lỗi; gnunet-auto-share sẽ không trở thành trình " -"nền và sẽ ghi thông báo lỗi ra đầu lỗi tiêu chuẩn thay vì vào một tập tin " -"ghi sự kiện." +#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do ping đang bận" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259 -msgid "" -"do not use libextractor to add additional references to directory entries " -"and/or the published file" -msgstr "" -"đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư mục " -"và/hay tập tin công bố" +#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do không tự quảng cáo" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213 -msgid "Automatically share a directory." -msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." +#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do lỗi gửi" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273 -msgid "" -"add an additional keyword for all files and directories (this option can be " -"specified multiple times)" -msgstr "" -"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " -"chọn này nhiều lần)" +#~ msgid "# plaintext PING messages sent" +#~ msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" +#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" +#~ msgstr "" +#~ "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d (nhập thô và văn bản mã hóa)\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:468 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:903 -#, c-format -msgid "Could not access `%s': %s\n" -msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers" +#~ msgstr "" +#~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:547 -#, c-format -msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n" -msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n" +#~ msgid "`%s' registering handler %d\n" +#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:652 -#, c-format -msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n" -msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n" +#~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology" +#~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:918 -#, c-format -msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n" -msgstr "Thư mục « %s » đã có trong danh sách các thư mục dùng chung.\n" +#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" +#~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển CS %d và %d\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:939 -msgid "" -"The specified directories were added to the list of shared directories.\n" -msgstr "" -"Những thư mục đưa ra đã được thêm vào danh sách các thư mục dùng chung.\n" +#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)" +#~ msgstr "hiệu lực trò chuyện giữa các đồng đẳng (chưa hoàn tất)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:961 -#, c-format -msgid "Could not open logfile `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kiểm tra định dạng của chìa khóa đã có trong tập tin « %s » không thành " +#~ "công, đang tạo chìa khóa máy mới.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115 -#, c-format -msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" -msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" +#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" +#~ msgstr "Đang tạo khoá mới cho tên hiệu này (có thể hơi lâu).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120 -#, c-format -msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n" -msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" +#~ msgid "Done creating key.\n" +#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135 -#, c-format -msgid "Keywords for file `%s':\n" -msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" +#~ msgid "# max bytes allowed in dstore" +#~ msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu dstore" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144 -msgid "filename" -msgstr "tên tập tin" +#~ msgid "" +#~ "Converting peer address to string failed, transport type %d not " +#~ "supported\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi chuyển đổi địa chỉ đồng đẳng sang chuỗi, kiểu truyền tải %d không " +#~ "được hỗ trợ\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146 -msgid "mimetype" -msgstr "kiểu MIME" +#~ msgid "" +#~ "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi thử kết nối truyền tải, kiểu cơ chế truyền %d không được hỗ trợ\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186 -#, c-format -msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" -msgstr "" -"đã chèn %16llu trên %16llu byte (sẽ hoàn thành trong khoảng %6s giây) - %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Truyền tải không kết nối được tới đồng đẳng « %s » (đã biết %u tín hiệu " +#~ "HELLO, mà không có tín hiệu nào hoạt động được)\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198 -#, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" -msgstr "" -"Hoàn thành tải lên « %s », %llu byte trong %llu giây (%8.3f KiB/giây).\n" +#~ msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n" +#~ msgstr "Không có truyền tải nào đã tạo được một tín hiệu HELLO.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209 -#, c-format -msgid "File `%s' has URI: %s\n" -msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" +#~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Thư viện truyền tải « %s » không cung cấp chức năng yêu cầu « %s%s ».\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Upload aborted.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tải lên bị hủy bỏ.\n" +#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table." +#~ msgstr "Hỏi (nhận KHOÁ, gửi GIÁ_TRỊ_KHOÁ) bảng DHT." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error uploading file: %s" -msgstr "" -"\n" -"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" +#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command" +#~ msgstr "cho phép THỜI_GIAN mili giây để xử lý mỗi câu lệnh GET (lấy)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unexpected event: %d\n" -msgstr "" -"\n" -"Gặp sự kiện bất thường: %d\n" +#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n" +#~ msgstr "Đang cấp câu lệnh « %s(%s,%s) ».\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250 -msgid "" -"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " -"copy instead of making a link to the GNUnet share directory" -msgstr "" -"thậm chí nếu gnunetd đang chạy trên máy cục bộ, bắt buộc tạo một bản sao " -"thay vì tạo một liên kết đến thư mục chia sẻ của GNUnet" +#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" +#~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến một đối số (« %s »).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" -msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" +#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" +#~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" -msgstr "" -"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " -"tải lên" +#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" +#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265 -msgid "Make files available to GNUnet for sharing." -msgstr "Làm cho các tập tin sẵn sàng qua GNUnet để chia sẻ." +#~ msgid "# dht route host lookups performed" +#~ msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269 -msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" -msgstr "" -"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " -"tùy chọn này nhiều lần)" +#~ msgid "# dht discovery messages sent" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được gửi" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" +#~ msgid "# dht put requests received" +#~ msgstr "# các yêu cầu put (gửi) dht được nhận" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" -msgstr "" -"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " -"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" +#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n" +#~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển p2p: %d %d %d\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286 -msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" -msgstr "" -"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " -"cho sự chèn không gian tên)" +#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n" +#~ msgstr "« %s » bị lỗi. Đang chấm dứt kết nối tới máy khách.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" -msgstr "" -"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" +#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n" +#~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách: %d %d\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297 -msgid "" -"only simulte the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" -msgstr "" -"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" +#~ msgid "Enables efficient non-anonymous routing" +#~ msgstr "Hiệu lực định tuyến khác nặc danh hiệu dụng" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301 -msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" -msgstr "" -"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" +#~ msgid "" +#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kiểm tra định dạng của chìa khóa máy trong tập tin « %s » không thành " +#~ "công, đang tạo chìa khóa máy mới.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305 -msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" -msgstr "" -"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " -"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" +#~ msgid "Done creating hostkey.\n" +#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá máy.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342 -#, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" +#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n" +#~ msgstr "Đã gỡ bỏ tập tin « %s » chứa dữ liệu HELLO sai.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348 -#, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" +#~ msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n" +#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: chữ ký sai.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354 -#, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" -msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" +#~ msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đồng đẳng « %s » hiện thời bị cấm hoàn toàn (trong %llu miligiây sau).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400 -#, c-format -msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n" -msgstr "Không thể truy cập đến không gian tên « %s » (không tồn tại ?).\n" +#~ msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n" +#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » hiện thời bị cấm (trong %llu miligiây sau).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408 -#, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" +#~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n" +#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » bị hỏng. Đang bỏ đi.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427 -#, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" +#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n" +#~ msgstr "Nhận được tin hiệu ping cho đồng đẳng khác. Đang bỏ đi.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:128 -msgid "Search GNUnet for files." -msgstr "Tìm tập tin trong GNUnet." +#~ msgid "" +#~ "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG " +#~ "constant.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Không tương ứng được PONG đối với bất kỳ PING. Hãy thử tăng hằng số " +#~ "MAX_PING_PONG.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:132 -msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" -msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN" +#~ msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n" +#~ msgstr "Không tạo được PING, bảng đầy. Hãy thử tăng MAX_PING_PONG.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:169 -#, c-format -msgid "Error converting arguments to URI!\n" -msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" +#~ msgid "# plaintext PONG messages received" +#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được nhận" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61 -#, c-format -msgid "" -"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " -"completion) " -msgstr "" -"Đã bỏ chỉ mục %16llu trên %16llu byte (sẽ hoàn thành sau khoảng %llu " -"giây) " +#~ msgid "# encrypted PING messages received" +#~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" -msgstr "" -"\n" -"Hoàn thành bỏ chỉ mục của « %s », %llu byte sau %llu giây (%8.3f KiB/giây).\n" +#~ msgid "# encrypted PONG messages sent" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error unindexing file: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" +#~ msgid "# encrypted PING messages sent" +#~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108 -msgid "Unindex files." -msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." +#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" +#~ msgstr "" +#~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d (nhập thô và văn bản mã " +#~ "hóa)\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145 -msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" -msgstr "Không đủ đối số. Phải xác định một tên tập tin.\n" +#~ msgid "# hostlist HELLOs returned" +#~ msgstr "# các lời chào mừng HELLO danh sách máy được trả về" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163 -#, c-format -msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" -msgstr "« %s » bị lỗi. « %s » là một tập tin phải không?\n" +#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" +#~ msgstr "Không thể mã hoá khoá phiên chạy, không rõ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82 -msgid "" -"download a GNUnet directory that has already been downloaded. Requires that " -"a filename of an existing file is specified instead of the URI. The " -"download will only download the top-level files in the directory unless the " -"`-R' option is also specified." -msgstr "" -"tải xuống một thư mục GNUnet đã được tải về trước. Cần thiết ghi rõ tên tập " -"tin của một tập tin đã có, thay cho địa chỉ URI. Việc tải về sẽ chỉ tải về " -"các tập tin cấp đầu của thư mục, nếu không cũng đưa ra tùy chọn « -R »." +#~ msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n" +#~ msgstr "Không thể tạo tín hiệu HELLO nào cho mình (có truyền tải « %s »).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" -msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" +#~ msgid "" +#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Khoá phiên chạy được nhận từ đồng đẳng « %s » có định dạng sai (bị hủy).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87 -msgid "Download files from GNUnet." -msgstr "Tải tập tin xuống GNUnet." +#~ msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Khoá phiên chạy được nhận từ đồng đẳng « %s » dành cho « %s », không phải " +#~ "cho tôi.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" +#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kiểm tra CRC setkey « %s » từ « %s » không thành công (có %u, còn muốn " +#~ "%u).\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed" -msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" +#~ msgid "" +#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is " +#~ "invalid.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích chìa khóa phiên chạy đã mã hóa từ « %s », kích cỡ của phần " +#~ "thông báo đưa ra là sai.\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" +#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119 -#, c-format -msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" -msgstr "" -"Tải xuống tập tin « %s » tại %16llu trên %16llu byte (%8.3f KiB/giây)\n" +#~ msgid "# session keys sent" +#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133 -#, c-format -msgid "Download aborted.\n" -msgstr "Tiến trình tải xuống bị hủy bỏ.\n" +#~ msgid "# sessions established" +#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139 -#, c-format -msgid "Error downloading: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" +#~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145 -#, c-format -msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" -msgstr "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n" +#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" +#~ msgstr "tạo một biệt hiệu mới dưới TÊN_HIỆU đưa ra" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191 -msgid "no name given" -msgstr "chưa đưa ra tên" +#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" +#~ msgstr "xoá biệt hiệu có TÊN_HIỆU đã cho" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197 -#, c-format -msgid "Starting download `%s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)" +#~ msgstr "" +#~ "kết thúc việc tự động xây dựng một không gian tên (kết thúc thu thập)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:239 -msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" -msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n" +#~ msgid "" +#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." +#~ msgstr "Tạo biệt hiệu mới, xóa biệt hiệu hoặc liệt kê các biệt hiệu có." -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:257 -#, c-format -msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" -msgstr "Sai URI « %s » cho gnunet-download.\n" +#~ msgid "" +#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new " +#~ "pseudonym)" +#~ msgstr "" +#~ "sử dụng từ khóa đưa ra để quảng cáo không gian tên (dùng khi tạo một biệt " +#~ "hiệu mới)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:300 -#, c-format -msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" -msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n" +#~ msgid "specify metadata describing the namespace or collection" +#~ msgstr "ghi rõ siêu dữ liệu mô tả không gian tên (hoặc thu thập)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:342 -#, c-format -msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +#~ msgid "" +#~ "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a " +#~ "new pseudonym)" +#~ msgstr "" +#~ "đừng tạo ra một quảng cáo cho không gian tên này (dùng khi tạo một biệt " +#~ "hiệu mới)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:363 -#, c-format -msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" -msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" +#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database" +#~ msgstr "không liệt kê các biệt hiệu từ cơ sở dữ liệu biệt hiệu" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:366 -#, c-format -msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" -msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" +#~ msgid "" +#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the " +#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)" +#~ msgstr "" +#~ "ghi rõ BỘ_NHẬN_DIỆN là địa chỉ của điểm vào nội dung trong không gian tên " +#~ "(dùng khi tạo một biệt hiệu mới)" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:404 -#, c-format -msgid "File stored as `%s'.\n" -msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n" +#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" +#~ msgstr "Không gian tên « %s » (%s) có đánh giá %d.\n" -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98 -msgid "Collecting file identifiers disabled.\n" -msgstr "Chức năng thu thập các đồ nhận diện tập tin đã bị tắt.\n" +#~ msgid "\tRating (after update): %d\n" +#~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n" -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377 -#, c-format -msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'." -msgstr "Đã xoá cơ sở dữ liệu địa chỉ URI bị hỏng trong « %s »." +#~ msgid "Collection stopped.\n" +#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158 -#, c-format -msgid "`%s' is not a file.\n" -msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" +#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" +#~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166 -#, c-format -msgid "Cannot get size of file `%s'" -msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »" +#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" +#~ msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175 -msgid "Failed to connect to gnunetd." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" +#~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot hash `%s'.\n" -msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" +#~ msgid "Started collection.\n" +#~ msgstr "Đã bắt đầu thu thập.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:215 -#, c-format -msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n" +#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n" +#~ msgstr "Đã tạo không gian tên « %s » (gốc: %s).\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:223 -#, c-format -msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n" -msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" +#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" +#~ msgstr "Bạn phải ghi rõ một tên cho thu thập (tùy chọn « %s »).\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:237 -#, c-format -msgid "Cannot open file `%s': `%s'" -msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »" +#~ msgid "=\tError reading directory.\n" +#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:322 -#, c-format -msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n" -msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" +#~ msgid "%d files found in directory.\n" +#~ msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" +#~ msgid "Perform directory related operations." +#~ msgstr "Thực hiện các thao tác liên quan đến thư mục." -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" -msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" +#~ msgid "" +#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs" +#~ msgstr "" +#~ "gỡ bỏ mọi mục nhập khỏi cơ sở dữ liệu thư mục, và dừng theo dõi các địa " +#~ "chỉ URI" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:398 -#, c-format -msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "Lỗi thay đổi tên của tập tin « %s » thành « %s »: %s\n" +#~ msgid "list entries from the directory database" +#~ msgstr "liệt kê các mục nhập từ cơ sở dữ liệu thư mục" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:408 -#, c-format -msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" -msgstr "Không thể thay đổi tên tập tin « %s » thành « %s »: tập tin đã có\n" +#~ msgid "start tracking entries for the directory database" +#~ msgstr "bắt đầu theo dõi các mục nhập cho cơ sở dữ liệu thư mục" -#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" -msgstr "" -"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " -"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" +#~ msgid "Listed %d matching entries.\n" +#~ msgstr "Đã liệt kê %d mục nhập tương ứng.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:152 -msgid "CHK URI not allowed for search.\n" -msgstr "Không cho phép địa chỉ URI CHK khi tìm kiếm.\n" +#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" +#~ msgstr "Tải lên tập tin « %s » tại %llu trên %llu byte.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:207 -msgid "LOC URI not allowed for search.\n" -msgstr "Không cho phép địa chỉ URI LOC khi tìm kiếm.\n" +#~ msgid "Upload aborted.\n" +#~ msgstr "Tải lên bị hủy bỏ.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:365 -#, c-format -msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" -msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" +#~ msgid "Uploading suspended.\n" +#~ msgstr "Tiến trình tải lên bị ngưng.\n" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:376 -#, c-format -msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" -msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" +#~ msgid "" +#~ "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error " +#~ "messages will be written to stderr instead of a logfile" +#~ msgstr "" +#~ "chạy trong chế độ tìm sửa lỗi; gnunet-auto-share sẽ không trở thành trình " +#~ "nền và sẽ ghi thông báo lỗi ra đầu lỗi tiêu chuẩn thay vì vào một tập tin " +#~ "ghi sự kiện." -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:535 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:547 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:559 -#, c-format -msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" -msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n" +#~ msgid "" +#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries " +#~ "and/or the published file" +#~ msgstr "" +#~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư " +#~ "mục và/hay tập tin công bố" -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:599 -msgid "" -"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously " -"inserted file. Download aborted.\n" -msgstr "" -"Nội dung đã giải mã không tương ứng chìa khóa. Đây là một lỗi hoặc một tập " -"tin chèn vào với ý xấu. Tiến trình tải xuống bị hủy bỏ.\n" +#~ msgid "Automatically share a directory." +#~ msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:609 -msgid "IO error." -msgstr "Lỗi VR." +#~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n" +#~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n" -#: src/applications/fs/collection/collection.c:559 -#: src/applications/fs/collection/collection.c:562 -#, c-format -msgid "Revision %u" -msgstr "Bản sửa đổi %u" +#~ msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n" +#~ msgstr "Thư mục « %s » đã có trong danh sách các thư mục dùng chung.\n" -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:330 -msgid "Application aborted." -msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." +#~ msgid "" +#~ "The specified directories were added to the list of shared directories.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Những thư mục đưa ra đã được thêm vào danh sách các thư mục dùng chung.\n" -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:344 -msgid "Failed to create temporary directory." -msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." +#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" -#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927 -#, c-format -msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" -msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n" +#~ msgid "mimetype" +#~ msgstr "kiểu MIME" -#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114 -msgid "Unindexing failed (no reason given)" -msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." +#~ msgid "" +#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "đã chèn %16llu trên %16llu byte (sẽ hoàn thành trong khoảng %6s giây) - " +#~ "%s\n" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:944 -msgid "# gap requests total sent" -msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" +#~ msgid "" +#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hoàn thành tải lên « %s », %llu byte trong %llu giây (%8.3f KiB/giây).\n" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:946 -msgid "# gap content total planned" -msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Upload aborted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tải lên bị hủy bỏ.\n" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:948 -msgid "# gap routes succeeded" -msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Error uploading file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:949 -msgid "# trust spent" -msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unexpected event: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:157 -msgid "Datastore full.\n" -msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" +#~ msgid "" +#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " +#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" +#~ msgstr "" +#~ "thậm chí nếu gnunetd đang chạy trên máy cục bộ, bắt buộc tạo một bản sao " +#~ "thay vì tạo một liên kết đến thư mục chia sẻ của GNUnet" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:831 -msgid "# gap requests total received" -msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" +#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing." +#~ msgstr "Làm cho các tập tin sẵn sàng qua GNUnet để chia sẻ." -#: src/applications/fs/gap/fs.c:833 -msgid "# gap requests dropped due to load" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#~ msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến không gian tên « %s » (không tồn tại ?).\n" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:835 -msgid "# gap content total received" -msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" +#~ msgid "Search GNUnet for files." +#~ msgstr "Tìm tập tin trong GNUnet." -#: src/applications/fs/gap/fs.c:837 -msgid "# gap total trust awarded" -msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp" +#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" +#~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:865 -#, c-format -msgid "" -"`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d " -"%d\n" -msgstr "" -"« %s » đang đăng ký các trình điều khiển kiểu ứng dụng khách %d %d %d %d %d " -"%d %d %d và kiểu P2P %d %d\n" +#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:921 -msgid "enables (anonymous) file-sharing" -msgstr "hiệu lực chia sẻ tập tin (nặc danh)" +#~ msgid "" +#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " +#~ "completion) " +#~ msgstr "" +#~ "Đã bỏ chỉ mục %16llu trên %16llu byte (sẽ hoàn thành sau khoảng %llu " +#~ "giây) " -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:173 -#, c-format -msgid "" -"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from " -"your share. Please unindex files before deleting them as the index now " -"contains invalid references!\n" -msgstr "" -"Vì không có tập tin « %s » trong 3 ngày nên đã xóa nó khỏi chia sẻ của bạn. " -"Xin hãy bỏ chỉ mục các tập tin trước khi xoá chúng vì chỉ mục hiện thời chứa " -"các tham chiếu sai.\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Hoàn thành bỏ chỉ mục của « %s », %llu byte sau %llu giây (%8.3f KiB/" +#~ "giây).\n" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:451 -msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n" -msgstr "Nội dung đánh chỉ mục bị thay đổi (không tương ứng với tổng kiểm).\n" +#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" +#~ msgstr "Không đủ đối số. Phải xác định một tên tập tin.\n" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:569 -#, c-format -msgid "" -"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n" -msgstr "" -"Khối ODB đã bỏ chỉ mục « %s » từ khoảng bù %llu đã không có trong kho dữ " -"liệu.\n" +#~ msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" +#~ msgstr "« %s » bị lỗi. « %s » là một tập tin phải không?\n" -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177 -msgid "# distinct interned peer IDs in pid table" -msgstr "# các mã số đồng đẳng bị giam giữ riêng biệt trong bảng PID" +#~ msgid "" +#~ "download a GNUnet directory that has already been downloaded. Requires " +#~ "that a filename of an existing file is specified instead of the URI. The " +#~ "download will only download the top-level files in the directory unless " +#~ "the `-R' option is also specified." +#~ msgstr "" +#~ "tải xuống một thư mục GNUnet đã được tải về trước. Cần thiết ghi rõ tên " +#~ "tập tin của một tập tin đã có, thay cho địa chỉ URI. Việc tải về sẽ chỉ " +#~ "tải về các tập tin cấp đầu của thư mục, nếu không cũng đưa ra tùy chọn « -" +#~ "R »." -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180 -msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table" -msgstr "# tổng số RC của mã số đồng đẳng bị giam giữ trong bảng PID" +#~ msgid "Download files from GNUnet." +#~ msgstr "Tải tập tin xuống GNUnet." -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:708 -msgid "# gap client queries received" -msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" +#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tải xuống tập tin « %s » tại %16llu trên %16llu byte (%8.3f KiB/giây)\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:710 -msgid "# gap replies sent to clients" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "Download aborted.\n" +#~ msgstr "Tiến trình tải xuống bị hủy bỏ.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:712 -msgid "# gap client requests tracked" -msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được theo dõi" +#~ msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:714 -msgid "# gap client requests injected" -msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" +#~ msgid "no name given" +#~ msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:717 -msgid "# gap query bloomfilter resizing updates" -msgstr "" -"# các bản cập nhật thay đổi kích cỡ bộ lọc bloomfilter truy vấn lỗ hổng" +#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" +#~ msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:437 -msgid "# blocks migrated" -msgstr "# các khối được nâng cấp" +#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" +#~ msgstr "Sai URI « %s » cho gnunet-download.\n" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:439 -msgid "# blocks injected for migration" -msgstr "# các khối được phun vào để nâng cấp" +#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" +#~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:441 -msgid "# blocks fetched for migration" -msgstr "# các khối được lấy để nâng cấp" +#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" +#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:443 -msgid "# on-demand fetches for migration" -msgstr "# các lần lấy theo yêu cầu để nâng cấp" +#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:694 -msgid "# gap queries dropped (table full)" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng bị bỏ (bảng đầy)" +#~ msgid "File stored as `%s'.\n" +#~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:696 -msgid "# gap queries dropped (redundant)" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng bị bỏ (thừa)" +#~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n" +#~ msgstr "Chức năng thu thập các đồ nhận diện tập tin đã bị tắt.\n" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:698 -msgid "# gap queries routed" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" +#~ msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'." +#~ msgstr "Đã xoá cơ sở dữ liệu địa chỉ URI bị hỏng trong « %s »." -#: src/applications/fs/gap/gap.c:700 -msgid "# gap content found locally" -msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" +#~ msgid "Cannot get size of file `%s'" +#~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:703 -msgid "# gap queries refreshed existing record" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng đã cập nhật mục ghi đã có" +#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:704 -msgid "# trust earned" -msgstr "# độ tin cậy giành được" +#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" +#~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n" -#: src/applications/fs/gap/fs_dht.c:256 -msgid "# blocks pushed into DHT" -msgstr "# các khối được đẩy vào DHT" +#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'" +#~ msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »" -#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56 -msgid "Failed to get traffic stats.\n" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi thay đổi tên của tập tin « %s » thành « %s »: %s\n" -#: src/applications/testing/remote.c:68 -#, c-format -msgid "scp command is : %s \n" -msgstr "Câu lệnh scp là: %s\n" +#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" +#~ msgstr "Không thể thay đổi tên tập tin « %s » thành « %s »: tập tin đã có\n" -#: src/applications/testing/remote.c:491 -#, c-format -msgid "Friend list of %s:%d\n" -msgstr "Danh sách bạn bè của %s:%d\n" +#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n" +#~ msgstr "Không cho phép địa chỉ URI CHK khi tìm kiếm.\n" -#: src/applications/testing/remote.c:513 -#, c-format -msgid "scp command for friend file copy is : %s \n" -msgstr "Câu lệnh scp cho bản sao tập tin bạn bè là: %s\n" +#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" +#~ msgstr "Không cho phép địa chỉ URI LOC khi tìm kiếm.\n" -#: src/applications/testing/remote.c:535 -#, c-format -msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n" -msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" +#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" -#: src/applications/testing/remotetest.c:38 -msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." -msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau." +#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" +#~ msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" -#: src/applications/testing/remotetest.c:43 -msgid "set number of daemons to start" -msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" +#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" +#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n" -#: src/applications/testing/testing.c:268 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367 -#, c-format -msgid "Waiting for peers to connect" -msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" +#~ msgid "" +#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a " +#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nội dung đã giải mã không tương ứng chìa khóa. Đây là một lỗi hoặc một " +#~ "tập tin chèn vào với ý xấu. Tiến trình tải xuống bị hủy bỏ.\n" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:213 -#, c-format -msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" -msgstr "" -"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, " -"%u cột\n" +#~ msgid "Revision %u" +#~ msgstr "Bản sửa đổi %u" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:491 -#, c-format -msgid "Failed to establish connection with peers.\n" -msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" +#~ msgid "Application aborted." +#~ msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113 -#, c-format -msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" -msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n" +#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" +#~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:277 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:294 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:333 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:352 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356 -#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085 -#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377 -#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827 -#, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" +#~ msgid "# gap requests total sent" +#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185 -msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n" -msgstr "" -"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" +#~ msgid "# gap content total planned" +#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226 -#, c-format -msgid "Bootstrapping using `%s'.\n" -msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" +#~ msgid "# gap routes succeeded" +#~ msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:254 -#, c-format -msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +#~ msgid "Datastore full.\n" +#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:391 -#, c-format -msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n" -msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" +#~ msgid "# gap requests total received" +#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:425 -msgid "# HELLOs downloaded via http" -msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" +#~ msgid "# gap content total received" +#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" -#: src/applications/getoption/getoption.c:78 -#, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d\n" -msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển máy khách %d\n" +#~ msgid "# gap total trust awarded" +#~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp" -#: src/applications/getoption/getoption.c:88 -msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" -msgstr "cho phép máy khách quyết định cấu hình của trình nền gnunetd." +#~ msgid "" +#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " +#~ "%d %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển kiểu ứng dụng khách %d %d %d %d " +#~ "%d %d %d %d và kiểu P2P %d %d\n" -#: src/applications/template/template.c:70 -#, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" -msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển máy khách %d và %d\n" +#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing" +#~ msgstr "hiệu lực chia sẻ tập tin (nặc danh)" -#: src/applications/template/gnunet-template.c:42 -msgid "Template description." -msgstr "Mô tả mẫu." +#~ msgid "" +#~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from " +#~ "your share. Please unindex files before deleting them as the index now " +#~ "contains invalid references!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vì không có tập tin « %s » trong 3 ngày nên đã xóa nó khỏi chia sẻ của " +#~ "bạn. Xin hãy bỏ chỉ mục các tập tin trước khi xoá chúng vì chỉ mục hiện " +#~ "thời chứa các tham chiếu sai.\n" -#: src/applications/stats/clientapi.c:331 -msgid "Uptime (seconds)" -msgstr "Thời gian chạy (giây)" +#~ msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nội dung đánh chỉ mục bị thay đổi (không tương ứng với tổng kiểm).\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:151 -msgid "# Any-Blocks" -msgstr "# Khối bất kỳ" +#~ msgid "" +#~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from " +#~ "datastore.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Khối ODB đã bỏ chỉ mục « %s » từ khoảng bù %llu đã không có trong kho dữ " +#~ "liệu.\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:152 -msgid "# DBlocks" -msgstr "# Khối D" +#~ msgid "# distinct interned peer IDs in pid table" +#~ msgstr "# các mã số đồng đẳng bị giam giữ riêng biệt trong bảng PID" -#: src/applications/stats/sqstats.c:153 -msgid "# SBlocks" -msgstr "# Khối S" +#~ msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table" +#~ msgstr "# tổng số RC của mã số đồng đẳng bị giam giữ trong bảng PID" -#: src/applications/stats/sqstats.c:154 -msgid "# KBlocks" -msgstr "# Khối K" +#~ msgid "# gap client requests tracked" +#~ msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được theo dõi" -#: src/applications/stats/sqstats.c:155 -msgid "# NBlocks" -msgstr "# Khối N" +#~ msgid "# gap query bloomfilter resizing updates" +#~ msgstr "" +#~ "# các bản cập nhật thay đổi kích cỡ bộ lọc bloomfilter truy vấn lỗ hổng" -#: src/applications/stats/sqstats.c:156 -msgid "# KNBlocks" -msgstr "# Khối KN" +#~ msgid "# blocks migrated" +#~ msgstr "# các khối được nâng cấp" -#: src/applications/stats/sqstats.c:157 -msgid "# OnDemand-Blocks" -msgstr "# Khối theo yêu cầu" +#~ msgid "# blocks injected for migration" +#~ msgstr "# các khối được phun vào để nâng cấp" -#: src/applications/stats/sqstats.c:158 -msgid "# Unknown-Blocks" -msgstr "# Khối không rõ" +#~ msgid "# on-demand fetches for migration" +#~ msgstr "# các lần lấy theo yêu cầu để nâng cấp" -#: src/applications/stats/sqstats.c:159 -msgid "# expired" -msgstr "# đã hết hạn" +#~ msgid "# gap queries dropped (table full)" +#~ msgstr "# các truy vấn lỗ hổng bị bỏ (bảng đầy)" -#: src/applications/stats/sqstats.c:160 -msgid "# expire in 1h" -msgstr "# hết hạn trong 1 giờ" +#~ msgid "# gap queries dropped (redundant)" +#~ msgstr "# các truy vấn lỗ hổng bị bỏ (thừa)" -#: src/applications/stats/sqstats.c:161 -msgid "# expire in 24h" -msgstr "# hết hạn trong 24 giờ" +#~ msgid "# gap queries refreshed existing record" +#~ msgstr "# các truy vấn lỗ hổng đã cập nhật mục ghi đã có" -#: src/applications/stats/sqstats.c:162 -msgid "# expire in 1 week" -msgstr "# hết hạn trong 1 tuần" +#~ msgid "# trust earned" +#~ msgstr "# độ tin cậy giành được" -#: src/applications/stats/sqstats.c:163 -msgid "# expire in 1 month" -msgstr "# hết hạn trong 1 tháng" +#~ msgid "# blocks pushed into DHT" +#~ msgstr "# các khối được đẩy vào DHT" -#: src/applications/stats/sqstats.c:164 -msgid "# zero priority" -msgstr "# ưu tiên 0" +#~ msgid "scp command is : %s \n" +#~ msgstr "Câu lệnh scp là: %s\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:165 -msgid "# priority one" -msgstr "# ưu tiên 1" +#~ msgid "Friend list of %s:%d\n" +#~ msgstr "Danh sách bạn bè của %s:%d\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:166 -msgid "# priority larger than one" -msgstr "# ưu tiên >1" +#~ msgid "scp command for friend file copy is : %s \n" +#~ msgstr "Câu lệnh scp cho bản sao tập tin bạn bè là: %s\n" -#: src/applications/stats/sqstats.c:167 -msgid "# no anonymity" -msgstr "# nặc danh 0" +#~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." +#~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau." -#: src/applications/stats/sqstats.c:168 -msgid "# anonymity one" -msgstr "# nặc danh 1" +#~ msgid "set number of daemons to start" +#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" -#: src/applications/stats/sqstats.c:169 -msgid "# anonymity larger than one" -msgstr "# nặc danh >1" +#~ msgid "Waiting for peers to connect" +#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" -#: src/applications/stats/statistics.c:238 -#, no-c-format -msgid "% of allowed network load (up)" -msgstr "% trọng tải mạng được phép (chạy)" +#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" +#~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n" -#: src/applications/stats/statistics.c:240 -#, no-c-format -msgid "% of allowed network load (down)" -msgstr "% trọng tải mạng được phép (không chạy)" +#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" +#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển máy khách %d\n" -#: src/applications/stats/statistics.c:243 -#, no-c-format -msgid "% of allowed cpu load" -msgstr "% trọng tải CPU được phép" - -#: src/applications/stats/statistics.c:246 -#, no-c-format -msgid "% of allowed io load" -msgstr "% trọng tải V/R được phép" +#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" +#~ msgstr "cho phép máy khách quyết định cấu hình của trình nền gnunetd." -#: src/applications/stats/statistics.c:249 -msgid "# bytes of noise received" -msgstr "# các byte nhiễu được nhận" +#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" +#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển máy khách %d và %d\n" -#: src/applications/stats/statistics.c:251 -msgid "# plibc handles" -msgstr "# các bộ xử lý plibc" +#~ msgid "Template description." +#~ msgstr "Mô tả mẫu." -#: src/applications/stats/statistics.c:441 -#, c-format -msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" -msgstr "" -"« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách %d %d %d và trình điều " -"khiển đồng đẳng %d\n" +#~ msgid "Uptime (seconds)" +#~ msgstr "Thời gian chạy (giây)" -#: src/applications/stats/statistics.c:463 -msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" -msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd" +#~ msgid "# Any-Blocks" +#~ msgstr "# Khối bất kỳ" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61 -#, c-format -msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" -msgstr "Thông báo đồng đẳng được hỗ trợ :\n" +#~ msgid "# DBlocks" +#~ msgstr "# Khối D" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64 -#, c-format -msgid "Supported client-server messages:\n" -msgstr "Thông báo máy khách-chủ được hỗ trợ :\n" +#~ msgid "# SBlocks" +#~ msgstr "# Khối S" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." +#~ msgid "# KBlocks" +#~ msgstr "# Khối K" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87 -msgid "prints supported protocol messages" -msgstr "in ra các thông báo giao thức được hỗ trợ" +#~ msgid "# NBlocks" +#~ msgstr "# Khối N" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136 -#, c-format -msgid "Error reading information from gnunetd.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" +#~ msgid "# KNBlocks" +#~ msgstr "# Khối KN" -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63 -msgid "Suppress display of asynchronous log messages" -msgstr "Thu hồi hiển thị các thông điệp ghi sự kiện không đồng bộ" +#~ msgid "# OnDemand-Blocks" +#~ msgstr "# Khối theo yêu cầu" -#: src/applications/vpn/p2p.c:75 -msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n" -msgstr "VPN Nguồn địa chỉ IP không phải nặc danh, bỏ đi.\n" +#~ msgid "# Unknown-Blocks" +#~ msgstr "# Khối không rõ" -#: src/applications/vpn/p2p.c:83 -msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n" -msgstr "VPN Địa chỉ IP không phải nặc danh, bỏ đi.\n" +#~ msgid "# expired" +#~ msgstr "# đã hết hạn" -#: src/applications/vpn/p2p.c:92 -msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n" -msgstr "VPN Nhận được, không phải nặc danh, bỏ đi.\n" +#~ msgid "# expire in 1h" +#~ msgstr "# hết hạn trong 1 giờ" -#: src/applications/vpn/p2p.c:97 -#, c-format -msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n" -msgstr "VPN Nhận được phiên bản IP không rõ %d...\n" +#~ msgid "# expire in 24h" +#~ msgstr "# hết hạn trong 24 giờ" -#: src/applications/vpn/p2p.c:110 -#, c-format -msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n" -msgstr "<- GNUnet(%d) : %s\n" +#~ msgid "# expire in 1 week" +#~ msgstr "# hết hạn trong 1 tuần" -#: src/applications/vpn/p2p.c:139 -msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n" -msgstr "" -"Không thể ghi vào HĐH địa chỉ IP theo đường hầm... Đã làm để thiết lập một " -"đường hầm ?\n" +#~ msgid "# expire in 1 month" +#~ msgstr "# hết hạn trong 1 tháng" -#: src/applications/vpn/p2p.c:183 -msgid "Receive route request\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +#~ msgid "# zero priority" +#~ msgstr "# ưu tiên 0" -#: src/applications/vpn/p2p.c:193 -#, c-format -msgid "Prepare route announcement level %d\n" -msgstr "Chuẩn bị thông cáo định tuyến cấp %d\n" +#~ msgid "# priority one" +#~ msgstr "# ưu tiên 1" -#: src/applications/vpn/p2p.c:208 -#, c-format -msgid "Send route announcement %d with route announce\n" -msgstr "Gửi thông cáo định tuyến %d với đường đã báo\n" +#~ msgid "# priority larger than one" +#~ msgstr "# ưu tiên >1" -#: src/applications/vpn/p2p.c:217 -#, c-format -msgid "Send outside table info %d\n" -msgstr "Gửi thông tin bảng bên ngoài %d\n" +#~ msgid "# no anonymity" +#~ msgstr "# nặc danh 0" -#: src/applications/vpn/p2p.c:239 -msgid "Receive route announce.\n" -msgstr "Nhận thông cáo định tuyến.\n" +#~ msgid "# anonymity one" +#~ msgstr "# nặc danh 1" -#: src/applications/vpn/p2p.c:247 -msgid "Going to try insert route into local table.\n" -msgstr "Sẽ thử chèn đường vào bảng cục bộ.\n" +#~ msgid "# anonymity larger than one" +#~ msgstr "# nặc danh >1" -#: src/applications/vpn/p2p.c:256 -#, c-format -msgid "Inserting with hops %d\n" -msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n" +#~ msgid "% of allowed network load (up)" +#~ msgstr "% trọng tải mạng được phép (chạy)" -#: src/applications/vpn/p2p.c:273 -#, c-format -msgid "Request level %d from peer %d\n" -msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" +#~ msgid "% of allowed network load (down)" +#~ msgstr "% trọng tải mạng được phép (không chạy)" -#: src/applications/vpn/p2p.c:300 -#, c-format -msgid "Receive table limit on peer reached %d\n" -msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n" +#~ msgid "% of allowed cpu load" +#~ msgstr "% trọng tải CPU được phép" -#: src/applications/vpn/vpn.c:180 -#, c-format -msgid "Not storing route to myself from peer %d\n" -msgstr "Không phải lưu lại đường đến máy này từ đồng đẳng %d\n" +#~ msgid "% of allowed io load" +#~ msgstr "% trọng tải V/R được phép" -#: src/applications/vpn/vpn.c:194 -#, c-format -msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops" -msgstr "" -"Đường trùng đến nút từ đồng đẳng %d, đang chọn đường có ít bước nhảy hơn" +#~ msgid "# plibc handles" +#~ msgstr "# các bộ xử lý plibc" -#: src/applications/vpn/vpn.c:230 -#, c-format -msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n" -msgstr "Đang chèn đường từ đồng đẳng %d vào bảng định tuyến tại vị trí %d\n" +#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách %d %d %d và trình điều " +#~ "khiển đồng đẳng %d\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:247 -#, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n" -msgstr "RFC4193 Chiều dài khung %d quá lớn cho GNUnet!\n" +#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" +#~ msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd" -#: src/applications/vpn/vpn.c:254 -#, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n" -msgstr "RFC4193 Chiều dài khung %d quá nhỏ\n" +#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" +#~ msgstr "Thông báo đồng đẳng được hỗ trợ :\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:273 -#, c-format -msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n" -msgstr "RFC4193 Ethertype %x và phiên bản IP %x không tương ứng.\n" +#~ msgid "Supported client-server messages:\n" +#~ msgstr "Thông báo máy khách-chủ được hỗ trợ :\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:289 -#, c-format -msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n" -msgstr "RFC4193 Sẽ thử tạo một đường hầm trong khoảng %d\n" +#~ msgid "prints supported protocol messages" +#~ msgstr "in ra các thông báo giao thức được hỗ trợ" -#: src/applications/vpn/vpn.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open tunnel device: %s" -msgstr "Không thể mở thiết bị đường hầm do %s" +#~ msgid "Suppress display of asynchronous log messages" +#~ msgstr "Thu hồi hiển thị các thông điệp ghi sự kiện không đồng bộ" -#: src/applications/vpn/vpn.c:331 -#, c-format -msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n" -msgstr "RFC4193 Chức năng tạo sẽ nỏ qua gnu%d vì chúng ta đang dùng nó\n" +#~ msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n" +#~ msgstr "VPN Nguồn địa chỉ IP không phải nặc danh, bỏ đi.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:346 -#, c-format -msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n" -msgstr "không thể đặt tên đường hầm thành %s do %s\n" +#~ msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n" +#~ msgstr "VPN Địa chỉ IP không phải nặc danh, bỏ đi.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:356 -#, c-format -msgid "Configured tunnel name to %s\n" -msgstr "Tên đường hầm đã được cấu hình thành %s\n" +#~ msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n" +#~ msgstr "VPN Nhận được, không phải nặc danh, bỏ đi.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:398 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n" -msgstr "Không thể lấy các cờ ổ cắm cho gnu%d do %s\n" +#~ msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n" +#~ msgstr "VPN Nhận được phiên bản IP không rõ %d...\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:408 -#, c-format -msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n" -msgstr "Không thể đặt các cờ ổ cắm cho gnu%d do %s\n" +#~ msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n" +#~ msgstr "<- GNUnet(%d) : %s\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:418 -#, c-format -msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n" -msgstr "Không thể đặt MTU cho gnu%d do %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể ghi vào HĐH địa chỉ IP theo đường hầm... Đã làm để thiết lập " +#~ "một đường hầm ?\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:426 -#, c-format -msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n" -msgstr "Không thể lấy chủ mục giao diện cho gnu%d do %s\n" +#~ msgid "Prepare route announcement level %d\n" +#~ msgstr "Chuẩn bị thông cáo định tuyến cấp %d\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:440 -#, c-format -msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" -msgstr "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +#~ msgid "Send route announcement %d with route announce\n" +#~ msgstr "Gửi thông cáo định tuyến %d với đường đã báo\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:455 -#, c-format -msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n" -msgstr "Không thể đặt địa chỉ IPv6 của giao diện cho gnu%d do %s\n" +#~ msgid "Send outside table info %d\n" +#~ msgstr "Gửi thông tin bảng bên ngoài %d\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:471 -#, c-format -msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" -msgstr "Đường IPv6 gnu%d - đích đến %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +#~ msgid "Receive route announce.\n" +#~ msgstr "Nhận thông cáo định tuyến.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:485 -#, c-format -msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n" -msgstr "Không thể thêm địa chỉ IPv6 của đường cho gnu%s do %s\n" +#~ msgid "Going to try insert route into local table.\n" +#~ msgstr "Sẽ thử chèn đường vào bảng cục bộ.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:528 -msgid "" -"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this " -"peer.\n" -msgstr "" -"RFC4193 Tràn bộ nhớ thì không thể cất giữ một đường hầm cho đồng đẳng này.\n" +#~ msgid "Inserting with hops %d\n" +#~ msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:579 -#, c-format -msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n" -msgstr "RFC4193 Mạch đang chạy (khung %d đường hầm %d f2f %d) ...\n" +#~ msgid "Request level %d from peer %d\n" +#~ msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:661 -#, c-format -msgid "VPN dropping connection %x\n" -msgstr "VPN đang bỏ đi kết nối %x\n" +#~ msgid "Receive table limit on peer reached %d\n" +#~ msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:670 -#, c-format -msgid "VPN cannot drop connection %x\n" -msgstr "VPN không thể bỏ đi kết nối %x\n" +#~ msgid "Not storing route to myself from peer %d\n" +#~ msgstr "Không phải lưu lại đường đến máy này từ đồng đẳng %d\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:690 -msgid "RFC4193 Thread exiting\n" -msgstr "RFC4193 Mạch đang thoát\n" +#~ msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops" +#~ msgstr "" +#~ "Đường trùng đến nút từ đồng đẳng %d, đang chọn đường có ít bước nhảy hơn" -#: src/applications/vpn/vpn.c:712 -msgid "realise alloc ram\n" -msgstr "realise cấp phát bộ nhớ RAM\n" +#~ msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n" +#~ msgstr "Đang chèn đường từ đồng đẳng %d vào bảng định tuyến tại vị trí %d\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:735 -msgid "realise add routes\n" -msgstr "realise thêm đường\n" +#~ msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n" +#~ msgstr "RFC4193 Chiều dài khung %d quá lớn cho GNUnet!\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:849 -msgid "realise copy table\n" -msgstr "realise chép bảng\n" +#~ msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n" +#~ msgstr "RFC4193 Chiều dài khung %d quá nhỏ\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:898 -#, c-format -msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" -msgstr "« %s » đang sơ khởi mô-đun RFC4913 %d và %d\n" +#~ msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n" +#~ msgstr "RFC4193 Ethertype %x và phiên bản IP %x không tương ứng.\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:903 -#, c-format -msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n" -msgstr "RFC4193 my 4 chữ số thập lúc đầu tiên của mã số máy là %x\n" +#~ msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n" +#~ msgstr "RFC4193 Sẽ thử tạo một đường hầm trong khoảng %d\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:942 -msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" -msgstr "hiệu lực IPv6 qua GNUnet (chưa hoàn tất)" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s" +#~ msgstr "Không thể mở thiết bị đường hầm do %s" -#: src/applications/vpn/vpn.c:963 -msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n" -msgstr "RFC4193 Đang đợi kết thúc mạch tun\n" +#~ msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n" +#~ msgstr "RFC4193 Chức năng tạo sẽ nỏ qua gnu%d vì chúng ta đang dùng nó\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:978 -msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n" -msgstr "RFC4193 Mạch tun đã kết thúc\n" +#~ msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n" +#~ msgstr "không thể đặt tên đường hầm thành %s do %s\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:996 -#, c-format -msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n" -msgstr "RFC4193 Đang đóng đường hầm %d fd %d\n" +#~ msgid "Configured tunnel name to %s\n" +#~ msgstr "Tên đường hầm đã được cấu hình thành %s\n" -#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318 -#, c-format -msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n" -msgstr "Sai giá trị cấu hình « %s » dưới [MÔ-ĐUN] cho « %s ».\n" +#~ msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n" +#~ msgstr "Không thể lấy các cờ ổ cắm cho gnu%d do %s\n" -#: src/server/core.c:140 -#, c-format -msgid "Application module `%s' already initialized!\n" -msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n" +#~ msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n" +#~ msgstr "Không thể đặt các cờ ổ cắm cho gnu%d do %s\n" -#: src/server/core.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" -msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" +#~ msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n" +#~ msgstr "Không thể đặt MTU cho gnu%d do %s\n" -#: src/server/core.c:244 -#, c-format -msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" -msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n" +#~ msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n" +#~ msgstr "Không thể lấy chủ mục giao diện cho gnu%d do %s\n" -#: src/server/core.c:255 -#, c-format -msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n" -msgstr "Không thể tắt ứng dụng « %s »: chưa được sơ khởi\n" +#~ msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +#~ msgstr "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" -#: src/server/core.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n" -msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" +#~ msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n" +#~ msgstr "Không thể đặt địa chỉ IPv6 của giao diện cho gnu%d do %s\n" -#: src/server/core.c:422 -#, c-format -msgid "Could not release %p: service not loaded\n" -msgstr "Không thể giải phóng %p: chưa nạp dịch vụ\n" +#~ msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +#~ msgstr "Đường IPv6 gnu%d - đích đến %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" -#: src/server/core.c:531 -#, c-format -msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" -msgstr "Không thể tắt đúng ứng dụng « %s ».\n" +#~ msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n" +#~ msgstr "Không thể thêm địa chỉ IPv6 của đường cho gnu%s do %s\n" -#: src/server/core.c:676 -#, c-format -msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" -msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n" +#~ msgid "" +#~ "RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this " +#~ "peer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "RFC4193 Tràn bộ nhớ thì không thể cất giữ một đường hầm cho đồng đẳng " +#~ "này.\n" -#: src/server/gnunet-update.c:146 -#, c-format -msgid "Updating data for module `%s'\n" -msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#~ msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n" +#~ msgstr "RFC4193 Mạch đang chạy (khung %d đường hầm %d f2f %d) ...\n" -#: src/server/gnunet-update.c:151 -#, c-format -msgid "Failed to update data for module `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#~ msgid "VPN dropping connection %x\n" +#~ msgstr "VPN đang bỏ đi kết nối %x\n" -#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:124 -msgid "Core initialization failed.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" +#~ msgid "VPN cannot drop connection %x\n" +#~ msgstr "VPN không thể bỏ đi kết nối %x\n" -#: src/server/gnunet-update.c:270 -msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." -msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản." +#~ msgid "RFC4193 Thread exiting\n" +#~ msgstr "RFC4193 Mạch đang thoát\n" -#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376 -msgid "run as user LOGIN" -msgstr "chạy dưới người dùng ĐĂNG_NHẬP" +#~ msgid "realise alloc ram\n" +#~ msgstr "realise cấp phát bộ nhớ RAM\n" -#: src/server/gnunet-update.c:278 -msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" -msgstr "chạy trong chế độ khách (để lấy các giá trị cấu hình của máy khách)" +#~ msgid "realise add routes\n" +#~ msgstr "realise thêm đường\n" -#: src/server/version.c:125 -msgid "" -"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n" -msgstr "" -"Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản GNUnet.\n" +#~ msgid "realise copy table\n" +#~ msgstr "realise chép bảng\n" -#: src/server/gnunetd.c:85 -#, c-format -msgid "`%s' startup complete.\n" -msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" +#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" +#~ msgstr "« %s » đang sơ khởi mô-đun RFC4913 %d và %d\n" -#: src/server/gnunetd.c:89 -#, c-format -msgid "`%s' is shutting down.\n" -msgstr "« %s » đang tắt.\n" +#~ msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n" +#~ msgstr "RFC4193 my 4 chữ số thập lúc đầu tiên của mã số máy là %x\n" -#: src/server/gnunetd.c:179 -msgid "" -"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " -"written to stderr instead of a logfile" -msgstr "" -"chạy trong chế độ tìm sửa lỗi; gnunetd sẽ không trở thành trình nền và sẽ " -"ghi thông báo lỗi ra đầu lỗi tiêu chuẩn thay vì vào một tập tin ghi sự kiện." +#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" +#~ msgstr "hiệu lực IPv6 qua GNUnet (chưa hoàn tất)" -#: src/server/gnunetd.c:183 -msgid "Starts the gnunetd daemon." -msgstr "Khởi chạy trình nền gnunetd." +#~ msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n" +#~ msgstr "RFC4193 Đang đợi kết thúc mạch tun\n" -#: src/server/gnunetd.c:186 -msgid "disable padding with random data (experimental)" -msgstr "tắt đệm lót với dữ liệu ngẫu nhiên (vẫn thực nghiệm !)" +#~ msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n" +#~ msgstr "RFC4193 Mạch tun đã kết thúc\n" -#: src/server/gnunetd.c:190 -msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)" -msgstr "" -"in mọi thông điệp ghi sự kiện ra bàn giao tiếp (chỉ hoạt động tổ hợp với « -" -"d »)" +#~ msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n" +#~ msgstr "RFC4193 Đang đóng đường hầm %d fd %d\n" -#: src/server/gnunetd.c:194 -msgid "specify username as which gnunetd should run" -msgstr "chỉ ra tên người dùng dưới đó cần chạy gnunetd" +#~ msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n" +#~ msgstr "Sai giá trị cấu hình « %s » dưới [MÔ-ĐUN] cho « %s ».\n" -#: src/server/gnunetd.c:275 -#, c-format -msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" -msgstr "" -"Cấu hình hoặc phiên bản GNUnet bị thay đổi. Người dùng cần chạy « %s ».\n" +#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" +#~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n" -#: src/server/tcpserver.c:121 -#, c-format -msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" -msgstr "Nhận được yêu cầu « %s » dạng sai từ máy khách.\n" +#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" +#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" -#: src/server/tcpserver.c:409 -#, c-format -msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n" -msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" +#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" +#~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n" -#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for " -"entry `%s': %s\n" -msgstr "" -"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" +#~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n" +#~ msgstr "Không thể tắt ứng dụng « %s »: chưa được sơ khởi\n" -#: src/server/tcpserver.c:572 -#, c-format -msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n" -msgstr "Lỗi đăng ký, thông điệp kiểu %d đang được dùng.\n" +#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n" +#~ msgstr "Không thể giải phóng %p: chưa nạp dịch vụ\n" -#: src/server/startup.c:219 -#, c-format -msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" -msgstr "Không thể đại được thông tin về hệ thống tập tin cho « %s »: %u\n" +#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể tắt đúng ứng dụng « %s ».\n" -#: src/server/startup.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-" -"developers@gnu.org!" -msgstr "" -"Hệ thống tập tin « %s » của phân vùng « %s » không rõ. Hãy liên lạc với các " -"nhà phát triển gnunet ở địa chỉ « gnunet-developers@gnu.org »." +#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" +#~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n" -#: src/server/startup.c:252 -#, c-format -msgid "" -"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not " -"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS " -"partition!\n" -msgstr "" -"Đang hạn chế kích cỡ kho dữ liệu thành %llu GB, vì hệ thống tập tin « %s » " -"không hỗ trợ tập tin lớn hơn đó. Khuyên bạn cất giữ cơ sở dữ liệu trong một " -"phiên bản kiểu NTFS.\n" +#~ msgid "Core initialization failed.\n" +#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" -#: src/server/startup.c:291 -#, c-format -msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n" -msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" +#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." +#~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản." -#: src/server/gnunet-peer-info.c:55 -msgid "Print information about GNUnet peers." -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +#~ msgid "run as user LOGIN" +#~ msgstr "chạy dưới người dùng ĐĂNG_NHẬP" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:59 -msgid "don't resolve host names" -msgstr "không quyết định các tên máy" +#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" +#~ msgstr "chạy trong chế độ khách (để lấy các giá trị cấu hình của máy khách)" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:62 -msgid "output only the identity strings" -msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" +#~ msgid "" +#~ "Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản " +#~ "GNUnet.\n" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:65 -msgid "output our own identity only" -msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" +#~ msgid "`%s' startup complete.\n" +#~ msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164 -#, c-format -msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" -msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" +#~ msgid "`%s' is shutting down.\n" +#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:143 -#, c-format -msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" -msgstr "Thông báo « %s » không hợp lệ (chữ ký sai).\n" +#~ msgid "" +#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " +#~ "written to stderr instead of a logfile" +#~ msgstr "" +#~ "chạy trong chế độ tìm sửa lỗi; gnunetd sẽ không trở thành trình nền và sẽ " +#~ "ghi thông báo lỗi ra đầu lỗi tiêu chuẩn thay vì vào một tập tin ghi sự " +#~ "kiện." -#: src/server/gnunet-peer-info.c:168 -#, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u\n" -msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" +#~ msgid "Starts the gnunetd daemon." +#~ msgstr "Khởi chạy trình nền gnunetd." -#: src/server/gnunet-peer-info.c:175 -#, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" -msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" +#~ msgid "disable padding with random data (experimental)" +#~ msgstr "tắt đệm lót với dữ liệu ngẫu nhiên (vẫn thực nghiệm !)" -#: src/server/connection.c:1313 -#, c-format -msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" -msgstr "« %s » đã chọn %d trên %d thông báo (MTU: %d).\n" +#~ msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)" +#~ msgstr "" +#~ "in mọi thông điệp ghi sự kiện ra bàn giao tiếp (chỉ hoạt động tổ hợp với " +#~ "« -d »)" -#: src/server/connection.c:1323 -#, c-format -msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" -msgstr "Chi tiết về thông báo: %u: dài %d, ưu tiên: %d\n" +#~ msgid "specify username as which gnunetd should run" +#~ msgstr "chỉ ra tên người dùng dưới đó cần chạy gnunetd" -#: src/server/connection.c:3129 -#, c-format -msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" -msgstr "Thông báo từ « %s » bị hủy: định dạng sai.\n" +#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cấu hình hoặc phiên bản GNUnet bị thay đổi. Người dùng cần chạy « %s ».\n" -#: src/server/connection.c:3218 -#, c-format -msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n" -msgstr "Sai số thứ tự dãy trong thông báo %u ≤ %u, đang loại bỏ thông báo.\n" +#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" +#~ msgstr "Nhận được yêu cầu « %s » dạng sai từ máy khách.\n" -#: src/server/connection.c:3240 -msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n" -msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" +#~ msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n" +#~ msgstr "Lỗi đăng ký, thông điệp kiểu %d đang được dùng.\n" -#: src/server/connection.c:3763 -msgid "# outgoing messages dropped" -msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" +#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" +#~ msgstr "Không thể đại được thông tin về hệ thống tập tin cho « %s »: %u\n" -#: src/server/connection.c:3766 -msgid "# bytes of outgoing messages dropped" -msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" +#~ msgid "" +#~ "Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-" +#~ "developers@gnu.org!" +#~ msgstr "" +#~ "Hệ thống tập tin « %s » của phân vùng « %s » không rõ. Hãy liên lạc với " +#~ "các nhà phát triển gnunet ở địa chỉ « gnunet-developers@gnu.org »." -#: src/server/connection.c:3768 -msgid "# connections closed (HANGUP sent)" -msgstr "# các kết nối bị đóng (gửi tín hiệu ngừng nói HANGUP)" +#~ msgid "" +#~ "Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not " +#~ "support larger files. Please consider storing the database on a NTFS " +#~ "partition!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đang hạn chế kích cỡ kho dữ liệu thành %llu GB, vì hệ thống tập tin « %s " +#~ "» không hỗ trợ tập tin lớn hơn đó. Khuyên bạn cất giữ cơ sở dữ liệu trong " +#~ "một phiên bản kiểu NTFS.\n" -#: src/server/connection.c:3772 -msgid "# connections closed (transport issue)" -msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" +#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/server/connection.c:3775 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# các byte đã mã hoá" +#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" +#~ msgstr "Thông báo « %s » không hợp lệ (chữ ký sai).\n" -#: src/server/connection.c:3779 -msgid "# bytes transmitted" -msgstr "# các byte được gửi" +#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" +#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" -#: src/server/connection.c:3783 -msgid "# bytes received" -msgstr "# các byte được nhận" +#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" +#~ msgstr "« %s » đã chọn %d trên %d thông báo (MTU: %d).\n" -#: src/server/connection.c:3785 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# các byte đã giải mã" +#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" +#~ msgstr "Chi tiết về thông báo: %u: dài %d, ưu tiên: %d\n" -#: src/server/connection.c:3786 -msgid "# bytes noise sent" -msgstr "# các byte nhiễu được gửi" +#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" +#~ msgstr "Thông báo từ « %s » bị hủy: định dạng sai.\n" -#: src/server/connection.c:3789 -msgid "# total bytes per second send limit" -msgstr "# giới hạn tổng số byte mỗi giây" +#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sai số thứ tự dãy trong thông báo %u ≤ %u, đang loại bỏ thông báo.\n" -#: src/server/connection.c:3792 -msgid "# total bytes per second receive limit" -msgstr "# giới hạn nhận tổng số byte mỗi giây" +#~ msgid "# connections closed (HANGUP sent)" +#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (gửi tín hiệu ngừng nói HANGUP)" -#: src/server/connection.c:3795 -msgid "# total number of messages in send buffers" -msgstr "# tổng số thông báo trong bộ đệm gửi" +#~ msgid "# bytes noise sent" +#~ msgstr "# các byte nhiễu được gửi" -#: src/server/connection.c:3798 -msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not" -msgstr "# tổng số byte được phép gửi mà chưa" +#~ msgid "# total bytes per second send limit" +#~ msgstr "# giới hạn tổng số byte mỗi giây" -#: src/server/connection.c:3801 -msgid "# total number of bytes we were allowed to sent" -msgstr "# tổng số byte được phép gửi" +#~ msgid "# total bytes per second receive limit" +#~ msgstr "# giới hạn nhận tổng số byte mỗi giây" -#: src/server/connection.c:3804 -msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send" -msgstr "# tổng số byte hiện thời được phép gửi" +#~ msgid "# total number of messages in send buffers" +#~ msgstr "# tổng số thông báo trong bộ đệm gửi" -#: src/server/connection.c:3807 -msgid "# transports switched to stream transport" -msgstr "# các truyền tải được chuyển sang truyền tải luồng" +#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not" +#~ msgstr "# tổng số byte được phép gửi mà chưa" -#: src/server/connection.c:3810 -msgid "# average connection lifetime (in ms)" -msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" +#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to sent" +#~ msgstr "# tổng số byte được phép gửi" -#: src/server/connection.c:3813 -msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much" -msgstr "# kết nối bị ngắt: đồng đẳng khác đã gửi quá nhiều" +#~ msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send" +#~ msgstr "# tổng số byte hiện thời được phép gửi" -#: src/server/connection.c:3816 -msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth" -msgstr "# kết nối bị ngắt: không đủ băng thông." +#~ msgid "# transports switched to stream transport" +#~ msgstr "# các truyền tải được chuyển sang truyền tải luồng" -#: src/server/connection.c:3819 -msgid "# conn. shutdown: other peer timed out" -msgstr "# kết nối bị ngắt: đồng đẳng khác quá hạn" +#~ msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much" +#~ msgstr "# kết nối bị ngắt: đồng đẳng khác đã gửi quá nhiều" -#: src/server/connection.c:3822 -msgid "# conn. shutdown: timed out during connect" -msgstr "# kết nối bị ngắt: quá hạn trong khi thiết lập kết nối" +#~ msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth" +#~ msgstr "# kết nối bị ngắt: không đủ băng thông." -#: src/server/connection.c:3825 -msgid "# conn. shutdown: other peer requested it" -msgstr "# kết nối bị ngắt: theo yêu cầu của đồng đẳng khác" +#~ msgid "# conn. shutdown: other peer timed out" +#~ msgstr "# kết nối bị ngắt: đồng đẳng khác quá hạn" -#: src/server/handler.c:442 -#, c-format -msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n" -msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" +#~ msgid "# conn. shutdown: timed out during connect" +#~ msgstr "# kết nối bị ngắt: quá hạn trong khi thiết lập kết nối" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:121 -#, c-format -msgid "`%s': Could not create hello.\n" -msgstr "« %s »: Không tạo được tín hiệu xin chào (hello).\n" +#~ msgid "# conn. shutdown: other peer requested it" +#~ msgstr "# kết nối bị ngắt: theo yêu cầu của đồng đẳng khác" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:129 -#, c-format -msgid "`%s': Could not connect.\n" -msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" +#~ msgid "`%s': Could not create hello.\n" +#~ msgstr "« %s »: Không tạo được tín hiệu xin chào (hello).\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:163 -#, c-format -msgid "`%s': Could not send.\n" -msgstr "« %s »: Không thể gửi.\n" +#~ msgid "`%s': Could not send.\n" +#~ msgstr "« %s »: Không thể gửi.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:179 -#, c-format -msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n" -msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" +#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n" +#~ msgstr "« %s »: Không thể ngắt kết nối.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:192 -#, c-format -msgid "`%s': Could not disconnect.\n" -msgstr "« %s »: Không thể ngắt kết nối.\n" +#~ msgid "" +#~ "`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " +#~ "each.\n" +#~ msgstr "" +#~ "« %s » truyền tải OK. Cần %u miligiây để truyền đi %llu thông báo với " +#~ "%llu byte mỗi cái.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:200 -#, c-format -msgid "" -"`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " -"each.\n" -msgstr "" -"« %s » truyền tải OK. Cần %u miligiây để truyền đi %llu thông báo với %llu " -"byte mỗi cái.\n" +#~ msgid " Transport %d is not being tested\n" +#~ msgstr " Truyền tải %d không đang thử\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:231 -#, c-format -msgid " Transport %d is not being tested\n" -msgstr " Truyền tải %d không đang thử\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Contacting `%s'." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Đang liên lạc với « %s »." -#: src/server/gnunet-transport-check.c:261 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Contacting `%s'." -msgstr "" -"\n" -"Đang liên lạc với « %s »." +#~ msgid " Connection failed (bug?)\n" +#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:286 -#, c-format -msgid " Connection failed\n" -msgstr " Lỗi kết nối\n" +#~ msgid "Timeout after %llums.\n" +#~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:292 -#, c-format -msgid " Connection failed (bug?)\n" -msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" +#~ msgid "OK!\n" +#~ msgstr "OK!\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:330 -#, c-format -msgid "Timeout after %llums.\n" -msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n" +#~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational." +#~ msgstr "" +#~ "Công cụ để thử nghiệm xem dịch vụ truyền tải GNUnet có hoạt động không." -#: src/server/gnunet-transport-check.c:332 -#, c-format -msgid "OK!\n" -msgstr "OK!\n" +#~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" +#~ msgstr "" +#~ "gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo " +#~ "URL) tương ứng với truyền tải" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:357 -msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational." -msgstr "" -"Công cụ để thử nghiệm xem dịch vụ truyền tải GNUnet có hoạt động không." +#~ msgid "send COUNT messages" +#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:361 -msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" -msgstr "" -"gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo URL) " -"tương ứng với truyền tải" +#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" +#~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:364 -msgid "send COUNT messages" -msgstr "gửi ĐẾM thông báo" +#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" +#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:367 -msgid "send messages with SIZE bytes payload" -msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng" +#~ msgid "specifies after how many MS to time-out" +#~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:370 -msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" -msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" +#~ msgid "repeat each test X times" +#~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:373 -msgid "specifies after how many MS to time-out" -msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay" +#~ msgid "Testing transport(s) %s\n" +#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:381 -msgid "repeat each test X times" -msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần" +#~ msgid "Available transport(s): %s\n" +#~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:449 -#, c-format -msgid "Testing transport(s) %s\n" -msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport " +#~ "unavailable).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Đã liên lạc thành công với %d trên %d đồng đẳng (truyền tải không sẵn " +#~ "sàng %d lần).\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:451 -#, c-format -msgid "Available transport(s): %s\n" -msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n" +#~ msgid "Port is 0, will only send using %s.\n" +#~ msgstr "Cổng là 0, chỉ sẽ gửi dùng %s.\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:501 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n" -msgstr "" -"\n" -"Đã liên lạc thành công với %d trên %d đồng đẳng (truyền tải không sẵn sàng " -"%d lần).\n" +#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s bị lỗi đối với địa chỉ URL « %s » và dữ liệu cuối « %s » tại %s:%d: « " +#~ "%s »\n" -#: src/transports/common.c:370 -#, c-format -msgid "Port is 0, will only send using %s.\n" -msgstr "Cổng là 0, chỉ sẽ gửi dùng %s.\n" +#~ msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n" +#~ msgstr "upnp: địa chỉ IP được NAT trả về: %s\n" -#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:271 -#: src/transports/tcp.c:291 -#, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" -msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" +#~ msgid "" +#~ "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the " +#~ "configuration option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dịch vụ UPnP không thể nạp được. Để tắt UPnP, đặt tùy chọn cấu hình « " +#~ "UPNP » trong phần « %s » thành « NO » (không).\n" -#: src/transports/smtp.c:459 -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" -msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" +#~ msgid "# bytes sent via HTTP" +#~ msgstr "# các byte đã gửi qua HTTP" -#: src/transports/smtp.c:469 -#, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" -msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" +#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" +#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi HTTP (đi ra)" -#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575 -#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609 -#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643 -#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669 -#, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" +#~ msgid "# HTTP GET issued" +#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được gửi" -#: src/transports/smtp.c:814 -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" -msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" +#~ msgid "# HTTP PUT issued" +#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được gửi" -#: src/transports/smtp.c:831 -msgid "# bytes received via SMTP" -msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" +#~ msgid "# HTTP PUT received" +#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" -#: src/transports/smtp.c:832 -msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" +#~ msgid "# HTTP select calls" +#~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" -#: src/transports/smtp.c:834 -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" +#~ msgid "# HTTP send calls" +#~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP send (gửi)" -#: src/transports/upnp/upnp.c:431 -#, c-format -msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "" -"%s bị lỗi đối với địa chỉ URL « %s » và dữ liệu cuối « %s » tại %s:%d: « %s " -"»\n" +#~ msgid "# HTTP curl send callbacks" +#~ msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP curl send (hàm curl gửi)" -#: src/transports/upnp/upnp.c:476 -#, c-format -msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n" -msgstr "upnp: địa chỉ IP được NAT trả về: %s\n" +#~ msgid "# HTTP curl receive callbacks" +#~ msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP curl receive (hàm curl nhận)" -#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:811 -#, c-format -msgid "" -"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration " -"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n" -msgstr "" -"Dịch vụ UPnP không thể nạp được. Để tắt UPnP, đặt tùy chọn cấu hình « UPNP » " -"trong phần « %s » thành « NO » (không).\n" +#~ msgid "# HTTP mhd access callbacks" +#~ msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd access (hàm mhd truy cập)" -#: src/transports/http.c:2028 -msgid "# bytes received via HTTP" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +#~ msgid "# HTTP mhd read callbacks" +#~ msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd read (hàm mhd đọc)" -#: src/transports/http.c:2029 -msgid "# bytes sent via HTTP" -msgstr "# các byte đã gửi qua HTTP" +#~ msgid "# HTTP mhd close callbacks" +#~ msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd close (hàm mhd đóng)" -#: src/transports/http.c:2031 -msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi HTTP (đi ra)" +#~ msgid "# HTTP connect calls" +#~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP connect (kết nối)" -#: src/transports/http.c:2032 -msgid "# HTTP GET issued" -msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được gửi" +#~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" +#~ msgstr "Lỗi lấy địa chỉ %s (bên ngoài) của mình.\n" -#: src/transports/http.c:2034 -msgid "# HTTP GET received" -msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận" +#~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n" +#~ msgstr "MTU %llu cho « %s » rất có thể quá thấp.\n" -#: src/transports/http.c:2035 -msgid "# HTTP PUT issued" -msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được gửi" +#~ msgid "# bytes received via UDP" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" -#: src/transports/http.c:2037 -msgid "# HTTP PUT received" -msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" +#~ msgid "# bytes sent via UDP" +#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/transports/http.c:2039 -msgid "# HTTP select calls" -msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" +#~ msgid "# UDP connections (right now)" +#~ msgstr "# các kết nối UDP (lúc này)" -#: src/transports/http.c:2041 -msgid "# HTTP send calls" -msgstr "# các cuộc gọi HTTP send (gửi)" +#~ msgid "specify host on which gnunetd is running" +#~ msgstr "ghi rõ máy trên đó chạy trình nền gnunetd" -#: src/transports/http.c:2044 -msgid "# HTTP curl send callbacks" -msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP curl send (hàm curl gửi)" +#~ msgid "" +#~ "External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, " +#~ "we can handle this).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Xâm phạm giao thức bên ngoài: khẳng định không thành công tại %s:%d (đừng " +#~ "lo, vẫn còn có thể sửa chữa).\n" -#: src/transports/http.c:2046 -msgid "# HTTP curl receive callbacks" -msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP curl receive (hàm curl nhận)" +#~ msgid "No help available." +#~ msgstr "Không có trợ giúp sẵn sàng." -#: src/transports/http.c:2048 -msgid "# HTTP mhd access callbacks" -msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd access (hàm mhd truy cập)" +#~ msgid "" +#~ "You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT " +#~ "supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you " +#~ "are not behind a NAT. If your NAT box does not support UPnP, having this " +#~ "on will not do much harm (only cost a small amount of resources)." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có thể dùng câu lệnh « make check » trong « src/transports/upnp » để " +#~ "tìm biết nếu NAT đó hỗ trợ UPnP không. Chưa chắc nếu máy này nằm sau một " +#~ "NAT thì bạn nên tắt tùy chọn này. Nếu máy NAT đó không hỗ trợ UPnP, việc " +#~ "bật tùy chọn này sẽ không rất vấn đề gì (chỉ chiếm một ít tài nguyên)." -#: src/transports/http.c:2050 -msgid "# HTTP mhd read callbacks" -msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd read (hàm mhd đọc)" +#~ msgid "Prompt for development and/or incomplete code" +#~ msgstr "Nhắc với mã vẫn phát triển và/hay mã chưa hoàn toàn" -#: src/transports/http.c:2052 -msgid "# HTTP mhd close callbacks" -msgstr "# các cuộc gọi ngược HTTP mhd close (hàm mhd đóng)" +#~ msgid "" +#~ "If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not " +#~ "shown. If in doubt, use NO.\n" +#~ "\n" +#~ "Some options apply to experimental code that maybe in a state of " +#~ "development where the functionality, stability, or the level of testing " +#~ "is not yet high enough for general use. These features are said to be of " +#~ "\"alpha\" quality. If a feature is currently in alpha, uninformed use is " +#~ "discouraged (since the developers then do not fancy \"Why doesn't this " +#~ "work?\" type messages).\n" +#~ "\n" +#~ "However, active testing and qualified feedback of these features is " +#~ "always welcome. Users should just be aware that alpha features may not " +#~ "meet the normal level of reliability or it may fail to work in some " +#~ "special cases. Bug reports are usually welcomed by the developers, but " +#~ "please read the documents and and use for how to report problems." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu EXPERIMENTAL (thực nghiệm) được đặt thành NO (không) thì không hiển " +#~ "thị tùy chọn về mã vẫn thực nghiệm. Chưa chắc thì đặt NO.\n" +#~ "\n" +#~ "Một số tùy chọn nào đó có áp dụng cho mã thực nghiệm, mà có thể vẫn còn " +#~ "được phát triển thì chưa đầy đủ chức năng, ổn định hay đủ thử để sử dụng " +#~ "một cách chung. Các tính năng này được nhãn là « alpha » (a). Nếu một " +#~ "tính năng vẫn là alpha, khuyên người dùng bình thường không dùng nó.\n" +#~ "\n" +#~ "Tùy nhiên, nếu bạn quen với tiến trình thử và phản hồi, mời bạn tham gia " +#~ "(miễn là bạn hiểu được rằng phần mềm này có thể chưa sẵn sàng sử dụng với " +#~ "dữ liệu quan trọng). Nhà phát triển mời bạn gửi báo cáo lỗi: xin hãy đọc " +#~ "tài liệu , sau đó dùng địa " +#~ "chỉ để thông báo vấn đề." + +#~ msgid "Show options for advanced users" +#~ msgstr "Hiện tùy chọn cấp cao" -#: src/transports/http.c:2054 -msgid "# HTTP connect calls" -msgstr "# các cuộc gọi HTTP connect (kết nối)" +#~ msgid "" +#~ "These are options that maybe difficult to understand for the beginner. " +#~ "These options typically refer to features that allow tweaking of the " +#~ "installation. If in a hurry, say NO." +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chọn cấp này có thể khó hiểu cho người dùng bắt đầu sử dụng máy tính. " +#~ "Tùy chọn kiểu này thường tham chiếu đến tính năng cho phép điều chỉnh bản " +#~ "cài đặt. Vội thì đặt NO (không)." -#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365 -#, c-format -msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" -msgstr "Lỗi lấy địa chỉ %s (bên ngoài) của mình.\n" +#~ msgid "Show rarely used options" +#~ msgstr "Hiện tùy chọn ít dùng" -#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:728 -#, c-format -msgid "Failed to bind to %s port %d.\n" -msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" +#~ msgid "" +#~ "These are options that hardly anyone actually needs. If you plan on " +#~ "doing development on GNUnet, you may want to look into these. If in " +#~ "doubt or in a hurry, say NO." +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chọn này cần bởi rất ít người. Nếu bạn định phát triển qua GNUnet, có " +#~ "lẽ tùy chọn này có ích. Nếu không hay vội, hãy đặt NO (không)." -#: src/transports/udp.c:538 -#, c-format -msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n" -msgstr "MTU %llu cho « %s » rất có thể quá thấp.\n" +#~ msgid "Meta-configuration" +#~ msgstr "Siêu cấu hình" -#: src/transports/udp.c:562 -msgid "# bytes received via UDP" -msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" +#~ msgid "Which level of configuration should be available" +#~ msgstr "Cấp cấu hình nên sẵn sàng" -#: src/transports/udp.c:563 -msgid "# bytes sent via UDP" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" +#~ msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục HOME GNUnet" -#: src/transports/udp.c:565 -msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#~ msgid "" +#~ "This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there " +#~ "is some space left in that directory. :-) Users inserting or indexing " +#~ "files will be able to store data in this directory up to the (global) " +#~ "quota specified below. Having a few gigabytes of free space is " +#~ "recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Đây đưa ra thư mục gốc của bản cài đặt GNUnet. Hãy kiểm tra xem vẫn còn " +#~ "có sức chứa còn lại trong thư mục đó. :-)\n" +#~ "Người dùng cần chèn hay phụ lục tập tin thì có thể lưu dữ liệu vào thư " +#~ "mục này đến hạn ngạch (toàn cục) được ghi rõ dưới đây. Khuyên có vài GB " +#~ "sức chứa còn rảnh." -#: src/transports/udp.c:567 -msgid "# UDP connections (right now)" -msgstr "# các kết nối UDP (lúc này)" +#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data" +#~ msgstr "" +#~ "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục GNUnet sẽ chứa dữ liệu chia sẻ tập tin" -#: src/transports/tcp.c:821 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" +#~ msgid "Full pathname to the directory with the key-value database" +#~ msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục có cơ sở dữ liệu khoá-giá_trị " -#: src/transports/tcp.c:822 -msgid "# bytes sent via TCP" -msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" +#~ msgid "Note that the kvstore is currently not used." +#~ msgstr "Ghi chú rằng hiện thời không dùng kvstore. " -#: src/transports/tcp.c:824 -msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links" +#~ msgstr "" +#~ "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục GNUnet sẽ chứa các liên kết tương trưng " +#~ "đến tập tin phụ lục" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154 -msgid "print this help" -msgstr "hiển thị trợ giúp này" +#~ msgid "How many minutes should peer advertisements last?" +#~ msgstr "Có nên quảng cáo đồng đẳnh trong mấy phút?" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163 -msgid "print the version number" -msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" +#~ msgid "" +#~ "How many minutes is the current IP valid? (GNUnet will sign HELLO " +#~ "messages with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 " +#~ "hour) is suggested. If you have a static IP address, you may want to set " +#~ "this to a large value (say 14400). The default is 1440 (1 day). If your " +#~ "IP changes periodically, you will want to choose an expiry period smaller " +#~ "than the frequency with which your IP changes." +#~ msgstr "" +#~ "Địa chỉ IP hiện thời vẫn hợp lệ trong bao nhiêu phút? (GNUnet sẽ ký mỗi " +#~ "thông điệp HELLO dùng thời hạn này. Nếu bạn quay số để kết nối, khuyên " +#~ "dùng 60 (1 giờ). Nếu máy này có một địa chỉ IP tĩnh, một giá trị lớn hơn " +#~ "(v.d. 14400) có ích. Mặc định là 1440 (1 ngày). Nếu máy này có một địa " +#~ "chỉ IP thay đổi theo định kỳ, khuyên bạn chọn một thời hạn ngắn hơn " +#~ "khoảng thời gian giữa hai lần thay đổi địa chỉ IP." -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" -msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" +#~ msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?" +#~ msgstr "GNUnet có thể tìm một danh sách các đồng đẳng đầu tiên ở đâu?" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175 -msgid "be verbose" -msgstr "xuất chi tiết" +#~ msgid "" +#~ "GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet " +#~ "internally communicates which hosts are online, it is typically a good " +#~ "idea to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By " +#~ "setting this option, you can specify from which server gnunetd should try " +#~ "to download the hostlist. The default should be fine for now.\n" +#~ "\t\t\n" +#~ "The general format is a list of space-separated URLs. Each URL must have " +#~ "the format http://HOSTNAME/FILENAME\n" +#~ "\t\t\n" +#~ "If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a " +#~ "permanent node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to " +#~ "keep the list up-to-date.\n" +#~ "\t\t\n" +#~ "If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/" +#~ "hosts manually." +#~ msgstr "" +#~ "GNUnet có khả năng tự động cập nhật danh sách các máy chủ từ Web. Dù " +#~ "GNUnet liên lạc nội bộ những máy này hiện thời trực tuyến, thường có ích " +#~ "để lấy một danh sách máy mới từ Web khi nào trình nền gnunetd khởi chạy. " +#~ "Bằng cách đặt tùy chọn này, bạn có thể ghi rõ gnunetd nên thử tải danh " +#~ "sách máy xuống máy phục vụ nào. Bây giờ giá trị mặc định vẫn ổn.\n" +#~ "\n" +#~ "Định dạng chung là một danh sách các địa chỉ URL định giới bằng dấu cách. " +#~ "Mỗi địa chỉ URL nên có dạng « http://tên_máy/tên_tập_tin ».\n" +#~ "\n" +#~ "Muốn thiết lập một máy phục vụ danh sách máy xen kẽ thì bạn cần phải chạy " +#~ "một nút thông tin (node) bền bỉ, và chạy câu lệnh « cat data/hosts/* > " +#~ "hostlist » sau mỗi vài phút để cập nhật danh sách.\n" +#~ "\n" +#~ "Nếu bạn không ghi rõ một HOSTLISTURL (địa chỉ URL của danh sách máy), bạn " +#~ "cũng cần phải tự sao chép mỗi khoá máy hợp lệ vào « data/hosts »." + +#~ msgid "HTTP Proxy Server" +#~ msgstr "Máy phục vụ ủy nhiệm HTTP" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181 -msgid "use configuration file FILENAME" -msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" +#~ msgid "" +#~ "If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the " +#~ "proxy configuration here. Default is no proxy." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn cần dùng một máy phục vụ ủy nhiệm cho kết nối HTTP đi ra, hãy ghi " +#~ "rõ cấu hình ủy nhiệm ở đây. Mặc định là không dùng ủy nhiệm." -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187 -msgid "specify host on which gnunetd is running" -msgstr "ghi rõ máy trên đó chạy trình nền gnunetd" +#~ msgid "" +#~ "Name of the directory where gnunetd should store contact information " +#~ "about peers" +#~ msgstr "" +#~ "Tên của thư mục vào đó gnunetd nên lưu thông tin liên lạc về đồng đẳng" -#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224 -#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232 -#, c-format -msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Unless you want to share the directory directly using a webserver, the " +#~ "default is most likely just fine." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn không muốn chia sẻ thư mục một cách trực tiếp dùng một máy phục " +#~ "vụ Web, giá trị mặc định rất có thể ổn." -#: src/include/gnunet_util_error.h:242 -#, c-format -msgid "" -"External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we " -"can handle this).\n" -msgstr "" -"Xâm phạm giao thức bên ngoài: khẳng định không thành công tại %s:%d (đừng " -"lo, vẫn còn có thể sửa chữa).\n" +#~ msgid "How long should logs be kept?" +#~ msgstr "Bao lâu nên giữ bản theo dõi?" -#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277 -#, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a " +#~ "log is created each day with the date appended to its filename. These " +#~ "logs are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this " +#~ "value to 0." +#~ msgstr "" +#~ "Bao lâu nên giữ sổ theo dõi (log)? Nếu bạn ghi rõ một giá trị hơn số " +#~ "không, một sổ theo dõi được tạo hàng ngày với ngày tháng được phụ thêm " +#~ "vào tên tập tin. Sổ theo dõi này bị xoá sau $KEEPLOG ngày.\tĐể không bao " +#~ "giờ xoá sổ theo dõi, hãy đặt giá trị này thành 0." -#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40 -msgid "No help available." -msgstr "Không có trợ giúp sẵn sàng." +#~ msgid "" +#~ "What maximum number of open file descriptors should be requested from the " +#~ "OS?" +#~ msgstr "" +#~ "Có nên yêu cầu từ hệ điều hành bao nhiêu bộ mô tả tập tin còn mở (tối đa)?" -#: contrib/config-daemon.scm:42 -msgid "" -"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT " -"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are " -"not behind a NAT. If your NAT box does not support UPnP, having this on " -"will not do much harm (only cost a small amount of resources)." -msgstr "" -"Bạn có thể dùng câu lệnh « make check » trong « src/transports/upnp » để tìm " -"biết nếu NAT đó hỗ trợ UPnP không. Chưa chắc nếu máy này nằm sau một NAT thì " -"bạn nên tắt tùy chọn này. Nếu máy NAT đó không hỗ trợ UPnP, việc bật tùy " -"chọn này sẽ không rất vấn đề gì (chỉ chiếm một ít tài nguyên)." +#~ msgid "" +#~ "The default of 1024 should be fine for most systems. If your system can " +#~ "support more, increasing the number might help support additional clients " +#~ "on machines with plenty of bandwidth. For embedded systems, a smaller " +#~ "number might be acceptable. A value of 0 will leave the descriptor limit " +#~ "untouched. This option is mostly for OS X systems where the default is " +#~ "too low. Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file " +#~ "descriptors from the operating system, it will print a warning and try to " +#~ "run with what it is given." +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị mặc định 1024 nên ổn cho phần lớn hệ thống. Nếu hệ thống này có " +#~ "khả năng hỗ trợ nhiều bộ mô tả tập tin hơn, một số lớn hơn có thể giúp hỗ " +#~ "trợ các ứng dụng khách bổ sung trên máy có rất nhiều bảng thông. Đối với " +#~ "hệ thống nhúng, một số nhỏ hơn có thể ổn. Giá trị 0 sẽ không thay đổi " +#~ "giới hạn. Tùy chọn này thường có ích trên hệ thống OSX (có giá trị mặc " +#~ "định quá thấp). Ghi chú rằng nếu gnunetd không thể lấy số các bộ mô tả " +#~ "tập tin yêu cầu từ hệ điều hành, thì nó sẽ in ra một cảnh báo và thử chạy " +#~ "với số đưa ra." -#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53 -msgid "Prompt for development and/or incomplete code" -msgstr "Nhắc với mã vẫn phát triển và/hay mã chưa hoàn toàn" +#~ msgid "Where should gnunetd write the logs?" +#~ msgstr "gnunetd nên ghi sổ theo dõi vào đâu?" -#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55 -msgid "" -"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown. " -"If in doubt, use NO.\n" -"\n" -"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development " -"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high " -"enough for general use. These features are said to be of \"alpha\" " -"quality. If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged " -"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type " -"messages).\n" -"\n" -"However, active testing and qualified feedback of these features is always " -"welcome. Users should just be aware that alpha features may not meet the " -"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases. " -"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the " -"documents and and use for how to report problems." -msgstr "" -"Nếu EXPERIMENTAL (thực nghiệm) được đặt thành NO (không) thì không hiển thị " -"tùy chọn về mã vẫn thực nghiệm. Chưa chắc thì đặt NO.\n" -"\n" -"Một số tùy chọn nào đó có áp dụng cho mã thực nghiệm, mà có thể vẫn còn được " -"phát triển thì chưa đầy đủ chức năng, ổn định hay đủ thử để sử dụng một cách " -"chung. Các tính năng này được nhãn là « alpha » (a). Nếu một tính năng vẫn " -"là alpha, khuyên người dùng bình thường không dùng nó.\n" -"\n" -"Tùy nhiên, nếu bạn quen với tiến trình thử và phản hồi, mời bạn tham gia " -"(miễn là bạn hiểu được rằng phần mềm này có thể chưa sẵn sàng sử dụng với dữ " -"liệu quan trọng). Nhà phát triển mời bạn gửi báo cáo lỗi: xin hãy đọc tài " -"liệu , sau đó dùng địa chỉ " -" để thông báo vấn đề." +#~ msgid "Enable for extra-verbose logging." +#~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn." -#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70 -msgid "Show options for advanced users" -msgstr "Hiện tùy chọn cấp cao" +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Theo dõi" -#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72 -msgid "" -"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These " -"options typically refer to features that allow tweaking of the " -"installation. If in a hurry, say NO." -msgstr "" -"Tùy chọn cấp này có thể khó hiểu cho người dùng bắt đầu sử dụng máy tính. " -"Tùy chọn kiểu này thường tham chiếu đến tính năng cho phép điều chỉnh bản " -"cài đặt. Vội thì đặt NO (không)." +#~ msgid "Specify which system messages should be logged how" +#~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào" -#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83 -msgid "Show rarely used options" -msgstr "Hiện tùy chọn ít dùng" +#~ msgid "Logging of events for users" +#~ msgstr "Theo dõi sự kiện cho người dùng" -#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85 -msgid "" -"These are options that hardly anyone actually needs. If you plan on doing " -"development on GNUnet, you may want to look into these. If in doubt or in a " -"hurry, say NO." -msgstr "" -"Tùy chọn này cần bởi rất ít người. Nếu bạn định phát triển qua GNUnet, có lẽ " -"tùy chọn này có ích. Nếu không hay vội, hãy đặt NO (không)." +#~ msgid "Logging of events for the system administrator" +#~ msgstr "Theo dõi sự kiện cho quản trị hệ thống" -#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96 -msgid "Meta-configuration" -msgstr "Siêu cấu hình" +#~ msgid "Where should gnunetd write the PID?" +#~ msgstr "gnunetd nên ghi PID vào đâu?" -#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97 -msgid "Which level of configuration should be available" -msgstr "Cấp cấu hình nên sẵn sàng" +#~ msgid "" +#~ "The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete " +#~ "the file on shutdown at that location." +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị mặc định không còn là « /var/run/gnunetd.pid » lại, vì không thể " +#~ "xoá tập tin ở vị trí đó khi tắt máy." -#: contrib/config-daemon.scm:115 -msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" -msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục HOME GNUnet" +#~ msgid "As which user should gnunetd run?" +#~ msgstr "gnunetd nên chạy dưới người dùng nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:117 -msgid "" -"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is " -"some space left in that directory. :-) Users inserting or indexing files " -"will be able to store data in this directory up to the (global) quota " -"specified below. Having a few gigabytes of free space is recommended." -msgstr "" -"Đây đưa ra thư mục gốc của bản cài đặt GNUnet. Hãy kiểm tra xem vẫn còn có " -"sức chứa còn lại trong thư mục đó. :-)\n" -"Người dùng cần chèn hay phụ lục tập tin thì có thể lưu dữ liệu vào thư mục " -"này đến hạn ngạch (toàn cục) được ghi rõ dưới đây. Khuyên có vài GB sức chứa " -"còn rảnh." +#~ msgid "" +#~ "Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM. " +#~ "Under Windows, this setting affects the creation of a new system service " +#~ "only." +#~ msgstr "" +#~ "Trống có nghĩa là « người dùng hiện thời ». Khi máy khởi động, nó là « " +#~ "root/SYSTEM ». Dưới Windows, thiết lập này chỉ ảnh hưởng đến việc tạo một " +#~ "dịch vụ hệ thống." -#: contrib/config-daemon.scm:130 -msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data" -msgstr "" -"Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục GNUnet sẽ chứa dữ liệu chia sẻ tập tin" +#~ msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?" +#~ msgstr "Khi hệ thống khởi động, có nên tự động khởi chạy gnunetd không?" -#: contrib/config-daemon.scm:142 -msgid "Full pathname to the directory with the key-value database" -msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục có cơ sở dữ liệu khoá-giá_trị " +#~ msgid "" +#~ "Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot. If this " +#~ "option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon " +#~ "upon completion. This option may not work on all systems." +#~ msgstr "" +#~ "Đặt thành YES (có) nếu trình nền gnunetd nên tự động được khởi chạy khi " +#~ "hệ thống khởi động. Nếu đặt tùy chọn này thì tiến trình thiết lập gnunet-" +#~ "setup sẽ cài đặt một văn lệnh để khởi chạy trình nền này một khi hoàn " +#~ "tất. Tùy chọn này có thể không hoạt động đúng trên mọi hệ thống." -#: contrib/config-daemon.scm:143 -msgid "Note that the kvstore is currently not used." -msgstr "Ghi chú rằng hiện thời không dùng kvstore. " +#~ msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?" +#~ msgstr "GNUnet nên dùng những cơ chế truyền nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:154 -msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links" -msgstr "" -"Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục GNUnet sẽ chứa các liên kết tương trưng đến " -"tập tin phụ lục" +#~ msgid "" +#~ "Use a space-separated list of modules, e.g. \"udp smtp tcp\". The " +#~ "available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n" +#~ "\t\t\n" +#~ "Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT " +#~ "boxes that cannot directly be reached from the outside. Peers that are " +#~ "NOT behind a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT " +#~ "box to connect must ALSO load the 'nat' module. Note that the actual " +#~ "transfer will always be via tcp initiated by the peer behind the NAT " +#~ "box. The nat transport requires the use of tcp, http and/or smtp in " +#~ "addition to nat itself." +#~ msgstr "" +#~ "Dùng một danh sách các mô-đun định giới bằng dấu cách, v.d. « udp smtp " +#~ "tcp ». Những cơ chế truyền sẵn sàng: udp, tcp, http, smtp, nat.\n" +#~ "\n" +#~ "Nạp hai mô-đun « nat » và « tcp » cần thiết cho đồng đẳng nằm sau máy NAT " +#~ "mà không tới được từ bên ngoài. Đồng đẳng KHÔNG phải nằm sau máy NAT và " +#~ "muốn _cho phép_ kết nối từ đồng đẳng mà CÓ phải nằm sau NAT thì CŨNG cần " +#~ "phải nạp mô-đun « nat ». Ghi chú rằng việc truyền thật lúc nào cũng chạy " +#~ "qua tcp, được sơ khởi bởi đồng đẳng nằm sau máy NAT. Cơ chế truyền nat " +#~ "cũng cần thiết tcp, http và/hay smtp thêm vào nat chính nó." + +#~ msgid "Which applications should gnunetd support?" +#~ msgstr "gnunetd nên hỗ trợ những ứng dụng nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:166 -msgid "How many minutes should peer advertisements last?" -msgstr "Có nên quảng cáo đồng đẳnh trong mấy phút?" +#~ msgid "" +#~ "Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, " +#~ "the available applications are:\n" +#~ "\n" +#~ "advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer " +#~ "will not participate in informing peers about other peers. You should " +#~ "always load this module.\n" +#~ "\n" +#~ "getoption: allows clients to query gnunetd about the values of various " +#~ "configuration options. Many tools need this. You should always load " +#~ "this module.\n" +#~ "\n" +#~ "stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd " +#~ "about various statistics. This information is usually quite useful to " +#~ "diagnose errors, hence it is recommended that you load this module.\n" +#~ "\n" +#~ "traffic: keeps track of how many messages were recently received and " +#~ "transmitted. This information can then be used to establish how much " +#~ "cover traffic is currently available. The amount of cover traffic " +#~ "becomes important if you want to make anonymous requests with an " +#~ "anonymity level that is greater than one. It is recommended that you " +#~ "load this module.\n" +#~ "\n" +#~ "fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this " +#~ "module.\n" +#~ "\n" +#~ "hostlist: integrated hostlist HTTP server. Useful if you want to offer a " +#~ "hostlist and running Apache would be overkill.\n" +#~ "\n" +#~ "chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for " +#~ "gnunet-chat. Note that the current implementation of chat is not " +#~ "considered to be secure.\n" +#~ "\n" +#~ "tbench: benchmark transport performance. Required for gnunet-tbench. " +#~ "Note that tbench allows other users to abuse your resources.\n" +#~ "\n" +#~ "tracekit: topology visualization toolkit. Required for gnunet-tracekit. " +#~ "Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary " +#~ "to compromise your anonymity." +#~ msgstr "" +#~ "Khi nào tùy chọn này bị thay đổi, bạn CẦN PHẢI chạy tiến trình cập nhật " +#~ "gnunet-update. Hiện thời có những ứng dụng sẵn sàng này:\n" +#~ "\n" +#~ " • advertising\tquảng cáo đồng đẳng này cho các đồng đẳng khác. Không có " +#~ "ứng dụng này thì đồng đẳng này sẽ không tham gia hoạt động cho đồng đẳng " +#~ "biết về đồng đẳng khác. Lúc nào cũng nên nạp mô-đun này.\n" +#~ "\n" +#~ " • getoption\tcho phép ứng dụng khách hỏi gnunetd về giá trị của một số " +#~ "tùy chọn cấu hình nào đó. Rất nhiều công cụ cần chức năng này. Lúc nào " +#~ "cũng nên nạp mô-đun này.\n" +#~ "\n" +#~ " • stats\tcho phép công cụ như gnunet-stats và gnunet-gtk hỏi gnunetd về " +#~ "một số thống kê nào đó. Thông tin này thường hơi hữu ích để chẩn đoán " +#~ "lỗi, do đó khuyên bạn nạp mô-đun này.\n" +#~ "\n" +#~ " • traffic\ttheo dõi bao nhiêu tin nhẳn vừa nhận và gửi. Thông tin này " +#~ "thì có thể được dùng để tính bao nhiêu giao thông trải ra hiện thời sẵn " +#~ "sàng. Lượng giao thông trải ra trở thành quan trọng nếu bạn muốn gửi yêu " +#~ "cầu nặc danh với một cấp nặc danh hơn một. Khuyên bạn nạp mô-đun này.\n" +#~ "\n" +#~ " • fs\tcần để chia sẻ tập tin một cách nặc danh. Lúc nào cũng nên nạp mô-" +#~ "đun này.\n" +#~ "\n" +#~ " • hostlist\ttrình phục vụ HTTP danh sách máy thống nhất. Có ích nếu bạn " +#~ "muốn cung cấp một danh sách máy, nhưng không muốn chạy Apache cho một " +#~ "công việc rất nhỏ như vậy.\n" +#~ "\n" +#~ " • chat\ttrò chuyện quảng bá (ứng dụng minh hoạ, vẫn ALPHA). Cần thiết " +#~ "cho ứng dụng trò chuyện gnunet-chat. Ghi chú rằng bản thực hiện chat hiện " +#~ "thời chưa được xem là bảo mật.\n" +#~ "\n" +#~ " • tbench\tkiểm chuẩn hiệu suất truyền. Cần thiết cho gnunet-tbench. Ghi " +#~ "chú rằng tbench cho phép người dùng khác lạm dụng các tài nguyên của " +#~ "bạn.\n" +#~ "\n" +#~ " • tracekit\tbộ công cụ mường tượng địa hình. Cần thiết cho gnunet-" +#~ "tracekit. Ghi chú rằng việc nạp tracekit sẽ làm cho một ít dễ hơn khi " +#~ "người dùng muốn xâm nhập tình trạng nặc danh của bạn." + +#~ msgid "Disable client-server connections" +#~ msgstr "Tắt mọi kết nối kiểu khách-máy_phục_vụ" -#: contrib/config-daemon.scm:168 -msgid "" -"How many minutes is the current IP valid? (GNUnet will sign HELLO messages " -"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is " -"suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a " -"large value (say 14400). The default is 1440 (1 day). If your IP changes " -"periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the " -"frequency with which your IP changes." -msgstr "" -"Địa chỉ IP hiện thời vẫn hợp lệ trong bao nhiêu phút? (GNUnet sẽ ký mỗi " -"thông điệp HELLO dùng thời hạn này. Nếu bạn quay số để kết nối, khuyên dùng " -"60 (1 giờ). Nếu máy này có một địa chỉ IP tĩnh, một giá trị lớn hơn (v.d. " -"14400) có ích. Mặc định là 1440 (1 ngày). Nếu máy này có một địa chỉ IP thay " -"đổi theo định kỳ, khuyên bạn chọn một thời hạn ngắn hơn khoảng thời gian " -"giữa hai lần thay đổi địa chỉ IP." - -#: contrib/config-daemon.scm:179 -msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?" -msgstr "GNUnet có thể tìm một danh sách các đồng đẳng đầu tiên ở đâu?" - -#: contrib/config-daemon.scm:181 -msgid "" -"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet " -"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea " -"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting " -"this option, you can specify from which server gnunetd should try to " -"download the hostlist. The default should be fine for now.\n" -"\t\t\n" -"The general format is a list of space-separated URLs. Each URL must have " -"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n" -"\t\t\n" -"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent " -"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list " -"up-to-date.\n" -"\t\t\n" -"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/" -"hosts manually." -msgstr "" -"GNUnet có khả năng tự động cập nhật danh sách các máy chủ từ Web. Dù GNUnet " -"liên lạc nội bộ những máy này hiện thời trực tuyến, thường có ích để lấy một " -"danh sách máy mới từ Web khi nào trình nền gnunetd khởi chạy. Bằng cách đặt " -"tùy chọn này, bạn có thể ghi rõ gnunetd nên thử tải danh sách máy xuống máy " -"phục vụ nào. Bây giờ giá trị mặc định vẫn ổn.\n" -"\n" -"Định dạng chung là một danh sách các địa chỉ URL định giới bằng dấu cách. " -"Mỗi địa chỉ URL nên có dạng « http://tên_máy/tên_tập_tin ».\n" -"\n" -"Muốn thiết lập một máy phục vụ danh sách máy xen kẽ thì bạn cần phải chạy " -"một nút thông tin (node) bền bỉ, và chạy câu lệnh « cat data/hosts/* > " -"hostlist » sau mỗi vài phút để cập nhật danh sách.\n" -"\n" -"Nếu bạn không ghi rõ một HOSTLISTURL (địa chỉ URL của danh sách máy), bạn " -"cũng cần phải tự sao chép mỗi khoá máy hợp lệ vào « data/hosts »." +#~ msgid "" +#~ "This option can be used to tell gnunetd not to open the client port. " +#~ "When run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but " +#~ "not support any user interfaces. This may be useful for headless systems " +#~ "that are never expected to have end-user interactions. Note that this " +#~ "will also prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!" +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chọn này có thể được dùng để báo trình nền gnunetd không mở cổng cho " +#~ "ứng dụng khách. Khi chạy bằng cách này, gnunetd sẽ tham gia là một đồng " +#~ "đẳng trên mạng, còn không hỗ trợ giao diện người dùng nào. Có thể hữu ích " +#~ "cho hệ thống không cần màn hình mà không bao giờ nên tương tác với người " +#~ "dùng cuối cùng. Ghi chú rằng tùy chọn này cũng ngăn cản bạn chạy công cụ " +#~ "chẩn đoán như tiến trình thống kê gnunet-stats !" -#: contrib/config-daemon.scm:198 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "Máy phục vụ ủy nhiệm HTTP" +#~ msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support" +#~ msgstr "YES hay NO thì tắt hay bật hỗ trợ IPv6" -#: contrib/config-daemon.scm:200 -msgid "" -"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy " -"configuration here. Default is no proxy." -msgstr "" -"Nếu bạn cần dùng một máy phục vụ ủy nhiệm cho kết nối HTTP đi ra, hãy ghi rõ " -"cấu hình ủy nhiệm ở đây. Mặc định là không dùng ủy nhiệm." +#~ msgid "" +#~ "This option may be useful on peers where the kernel does not support " +#~ "IPv6. You might also want to set this option if you do not have an IPv6 " +#~ "network connection." +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chọn này có thể hữu ích trên đồng đẳng không có hạt nhân hỗ trợ IPv6. " +#~ "Cũng có thể đặt tùy chọn này nếu không có kết nối mạng kiểu IPv6." -#: contrib/config-daemon.scm:212 -msgid "" -"Name of the directory where gnunetd should store contact information about " -"peers" -msgstr "Tên của thư mục vào đó gnunetd nên lưu thông tin liên lạc về đồng đẳng" +#~ msgid "Disable peer discovery" +#~ msgstr "Tắt khám phá đồng đẳng" -#: contrib/config-daemon.scm:214 -msgid "" -"Unless you want to share the directory directly using a webserver, the " -"default is most likely just fine." -msgstr "" -"Nếu bạn không muốn chia sẻ thư mục một cách trực tiếp dùng một máy phục vụ " -"Web, giá trị mặc định rất có thể ổn." +#~ msgid "" +#~ "The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this " +#~ "peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/" +#~ "hosts; if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of " +#~ "peers that the local node does not already know about. Note that in " +#~ "order for this option to work, HOSTLISTURL should either not be set at " +#~ "all or be set to a trusted peer that only advertises the private network. " +#~ "Also, the option does NOT work at the moment if the NAT transport is " +#~ "loaded; for that, a couple of lines above would need some minor " +#~ "editing :-)." +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chọn « PRIVATE-NETWORK » có thể được dùng để hạn chế kết nối của đồng " +#~ "đẳng này thành những đồng đẳng có khoá máy đã được sao chép bằng tay vào " +#~ "« data/hosts »; nếu bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ không chấp nhận quảng " +#~ "cáo về đồng đẳng không được nút cục bộ nhận ra. Ghi chú rằng tùy chọn này " +#~ "cũng cần HOSTLISTURL không đặt bằng cách nào cả hay có đặt thành một đồng " +#~ "đẳng tin cậy mà chỉ quảng cáo mạng riêng. Hơn nữa, tùy chọn này KHÔNG " +#~ "hoạt động khi nào cơ chế trung NAT được nạp: để tránh trường hợp đó, cũng " +#~ "cần phải chỉnh sửa vài dòng bên trên. :-)" + +#~ msgid "Disable automatic establishment of connections" +#~ msgstr "Tắt tự động thiết lập kết nối" -#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140 -msgid "How long should logs be kept?" -msgstr "Bao lâu nên giữ bản theo dõi?" +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish " +#~ "connections to other peers, but instead wait for applications to " +#~ "specifically request connections to other peers (or for other peers to " +#~ "connect to us)." +#~ msgstr "" +#~ "Bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ không tự động thiết lập kết nối tới đồng " +#~ "đẳng khác, thay vào đó nó đợi ứng đụng yêu cầu dứt khoát kết nối tới đồng " +#~ "đẳng khác (hoặc đợi đồng đẳng khác kết nối đến máy này)." -#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142 -msgid "" -"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a " -"log is created each day with the date appended to its filename. These logs " -"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0." -msgstr "" -"Bao lâu nên giữ sổ theo dõi (log)? Nếu bạn ghi rõ một giá trị hơn số không, " -"một sổ theo dõi được tạo hàng ngày với ngày tháng được phụ thêm vào tên tập " -"tin. Sổ theo dõi này bị xoá sau $KEEPLOG ngày.\tĐể không bao giờ xoá sổ theo " -"dõi, hãy đặt giá trị này thành 0." +#~ msgid "Enable advertising of other peers by this peer" +#~ msgstr "Bật máy này quảng cáo đồng đẳng khác" -#: contrib/config-daemon.scm:253 -msgid "" -"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?" -msgstr "" -"Có nên yêu cầu từ hệ điều hành bao nhiêu bộ mô tả tập tin còn mở (tối đa)?" +#~ msgid "" +#~ "This option may be useful during testing, but turning it off is " +#~ "dangerous! If in any doubt, set it to YES (which is the default)." +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chọn này có thể hữu ích trong khi thử: trong mọi trường hợp đều không " +#~ "nên tắt nó ! Chưa chắc thì đặt nó thành YES (có) mà mặc định." -#: contrib/config-daemon.scm:255 -msgid "" -"The default of 1024 should be fine for most systems. If your system can " -"support more, increasing the number might help support additional clients on " -"machines with plenty of bandwidth. For embedded systems, a smaller number " -"might be acceptable. A value of 0 will leave the descriptor limit " -"untouched. This option is mostly for OS X systems where the default is too " -"low. Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file " -"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to " -"run with what it is given." -msgstr "" -"Giá trị mặc định 1024 nên ổn cho phần lớn hệ thống. Nếu hệ thống này có khả " -"năng hỗ trợ nhiều bộ mô tả tập tin hơn, một số lớn hơn có thể giúp hỗ trợ " -"các ứng dụng khách bổ sung trên máy có rất nhiều bảng thông. Đối với hệ " -"thống nhúng, một số nhỏ hơn có thể ổn. Giá trị 0 sẽ không thay đổi giới hạn. " -"Tùy chọn này thường có ích trên hệ thống OSX (có giá trị mặc định quá thấp). " -"Ghi chú rằng nếu gnunetd không thể lấy số các bộ mô tả tập tin yêu cầu từ hệ " -"điều hành, thì nó sẽ in ra một cảnh báo và thử chạy với số đưa ra." - -#: contrib/config-daemon.scm:266 -msgid "Where should gnunetd write the logs?" -msgstr "gnunetd nên ghi sổ theo dõi vào đâu?" - -#: contrib/config-daemon.scm:278 -msgid "Enable for extra-verbose logging." -msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn." - -#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165 -msgid "Logging" -msgstr "Theo dõi" - -#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166 -msgid "Specify which system messages should be logged how" -msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào" - -#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170 -msgid "Logging of events for users" -msgstr "Theo dõi sự kiện cho người dùng" - -#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171 -msgid "Logging of events for the system administrator" -msgstr "Theo dõi sự kiện cho quản trị hệ thống" - -#: contrib/config-daemon.scm:309 -msgid "Where should gnunetd write the PID?" -msgstr "gnunetd nên ghi PID vào đâu?" - -#: contrib/config-daemon.scm:310 -msgid "" -"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the " -"file on shutdown at that location." -msgstr "" -"Giá trị mặc định không còn là « /var/run/gnunetd.pid » lại, vì không thể xoá " -"tập tin ở vị trí đó khi tắt máy." +#~ msgid "" +#~ "Which is the client-server port that is used between gnunetd and the " +#~ "clients (TCP only). You may firewall this port for non-local machines " +#~ "(but you do not have to since GNUnet will perform access control and only " +#~ "allow connections from machines that are listed under TRUSTED)." +#~ msgstr "" +#~ "Trình nền gnunetd và các ứng dụng khách liên lạc (chỉ TCP) qua cổng khách-" +#~ "phục_vụ nào? Bạn cũng có thể đặt bức tường lửa giữa cổng này và các máy " +#~ "khác cục bộ, nhưng không cần phải vì GNUnet sẽ điều khiển truy cập và chỉ " +#~ "cho phép kết nối từ máy được liệt kê dưới TRUSTED (tin cậy). " -#: contrib/config-daemon.scm:322 -msgid "As which user should gnunetd run?" -msgstr "gnunetd nên chạy dưới người dùng nào?" +#~ msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server" +#~ msgstr "Các mạng IPV4 được phép dùng trình phục vụ gnunetd" -#: contrib/config-daemon.scm:324 -msgid "" -"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM. Under " -"Windows, this setting affects the creation of a new system service only." -msgstr "" -"Trống có nghĩa là « người dùng hiện thời ». Khi máy khởi động, nó là « root/" -"SYSTEM ». Dưới Windows, thiết lập này chỉ ảnh hưởng đến việc tạo một dịch vụ " -"hệ thống." +#~ msgid "" +#~ "This option specifies which hosts are trusted enough to connect as " +#~ "clients (to the TCP port). This is useful if you run gnunetd on one host " +#~ "of your network and want to allow all other hosts to use this node as " +#~ "their server. By default, this is set to 'loopback only'. The format is " +#~ "IP/NETMASK where the IP is specified in dotted-decimal and the netmask " +#~ "either in CIDR notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several " +#~ "entries must be separated by a semicolon, spaces are not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chọn này ghi rõ những máy nào đủ tin cậy để kết nối là ứng dụng khách " +#~ "(đến cổng TCP). Có ích nếu bạn chạy trình nên gnunetd trên một máy của " +#~ "mạng cục bộ, cũng muốn các máy khác cùng mạng dùng nút này làm máy phục " +#~ "vụ. Mặc định là tùy chọn này được đặt thành « loopback only » (chỉ mạch " +#~ "nội bộ). Định dạng là IP/MẶT_NẠ_MẠNG mà địa chỉ IP được ghi rõ theo thập " +#~ "phân đánh chấm (v.d. 255.255.0.0), và mặt nạ mạng (netmask) theo hoặc " +#~ "cách ghi CIDR (v.d. 1/16) hoặc thập phân đánh chấm. Vài mục nhập nên định " +#~ "giới bằng dấu hai chấm, cũng không cho phép khoảng cách." -#: contrib/config-daemon.scm:337 -msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?" -msgstr "Khi hệ thống khởi động, có nên tự động khởi chạy gnunetd không?" +#~ msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server" +#~ msgstr "Các mạng IPv6 được phép dùng trình phục vụ gnunetd" -#: contrib/config-daemon.scm:338 -msgid "" -"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot. If this " -"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon " -"completion. This option may not work on all systems." -msgstr "" -"Đặt thành YES (có) nếu trình nền gnunetd nên tự động được khởi chạy khi hệ " -"thống khởi động. Nếu đặt tùy chọn này thì tiến trình thiết lập gnunet-setup " -"sẽ cài đặt một văn lệnh để khởi chạy trình nền này một khi hoàn tất. Tùy " -"chọn này có thể không hoạt động đúng trên mọi hệ thống." +#~ msgid "Limit connections to the specfied set of peers." +#~ msgstr "Hạn chế kết nối thành tập hợp đồng đẳng được ghi rõ." -#: contrib/config-daemon.scm:350 -msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?" -msgstr "GNUnet nên dùng những cơ chế truyền nào?" +#~ msgid "" +#~ "If this option is not set, any peer is allowed to connect. If it is set, " +#~ "only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not " +#~ "IPs!)" +#~ msgstr "" +#~ "Không bật tùy chọn này thì mọi đồng đẳng được phép kết nối. Nếu bật nó " +#~ "thì chỉ cho phép những đồng đẳng đưa ra. Hãy ghi rõ danh sách các mã số " +#~ "đồng đẳng, không phải địa chỉ IP !" -#: contrib/config-daemon.scm:352 -msgid "" -"Use a space-separated list of modules, e.g. \"udp smtp tcp\". The " -"available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n" -"\t\t\n" -"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes " -"that cannot directly be reached from the outside. Peers that are NOT behind " -"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to " -"connect must ALSO load the 'nat' module. Note that the actual transfer will " -"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box. The nat " -"transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat " -"itself." -msgstr "" -"Dùng một danh sách các mô-đun định giới bằng dấu cách, v.d. « udp smtp tcp " -"». Những cơ chế truyền sẵn sàng: udp, tcp, http, smtp, nat.\n" -"\n" -"Nạp hai mô-đun « nat » và « tcp » cần thiết cho đồng đẳng nằm sau máy NAT mà " -"không tới được từ bên ngoài. Đồng đẳng KHÔNG phải nằm sau máy NAT và muốn " -"_cho phép_ kết nối từ đồng đẳng mà CÓ phải nằm sau NAT thì CŨNG cần phải nạp " -"mô-đun « nat ». Ghi chú rằng việc truyền thật lúc nào cũng chạy qua tcp, " -"được sơ khởi bởi đồng đẳng nằm sau máy NAT. Cơ chế truyền nat cũng cần thiết " -"tcp, http và/hay smtp thêm vào nat chính nó." - -#: contrib/config-daemon.scm:366 -msgid "Which applications should gnunetd support?" -msgstr "gnunetd nên hỗ trợ những ứng dụng nào?" - -#: contrib/config-daemon.scm:368 -msgid "" -"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the " -"available applications are:\n" -"\n" -"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will " -"not participate in informing peers about other peers. You should always " -"load this module.\n" -"\n" -"getoption: allows clients to query gnunetd about the values of various " -"configuration options. Many tools need this. You should always load this " -"module.\n" -"\n" -"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about " -"various statistics. This information is usually quite useful to diagnose " -"errors, hence it is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"traffic: keeps track of how many messages were recently received and " -"transmitted. This information can then be used to establish how much cover " -"traffic is currently available. The amount of cover traffic becomes " -"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level " -"that is greater than one. It is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n" -"\n" -"hostlist: integrated hostlist HTTP server. Useful if you want to offer a " -"hostlist and running Apache would be overkill.\n" -"\n" -"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-" -"chat. Note that the current implementation of chat is not considered to be " -"secure.\n" -"\n" -"tbench: benchmark transport performance. Required for gnunet-tbench. Note " -"that tbench allows other users to abuse your resources.\n" -"\n" -"tracekit: topology visualization toolkit. Required for gnunet-tracekit. " -"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to " -"compromise your anonymity." -msgstr "" -"Khi nào tùy chọn này bị thay đổi, bạn CẦN PHẢI chạy tiến trình cập nhật " -"gnunet-update. Hiện thời có những ứng dụng sẵn sàng này:\n" -"\n" -" • advertising\tquảng cáo đồng đẳng này cho các đồng đẳng khác. Không có ứng " -"dụng này thì đồng đẳng này sẽ không tham gia hoạt động cho đồng đẳng biết về " -"đồng đẳng khác. Lúc nào cũng nên nạp mô-đun này.\n" -"\n" -" • getoption\tcho phép ứng dụng khách hỏi gnunetd về giá trị của một số tùy " -"chọn cấu hình nào đó. Rất nhiều công cụ cần chức năng này. Lúc nào cũng nên " -"nạp mô-đun này.\n" -"\n" -" • stats\tcho phép công cụ như gnunet-stats và gnunet-gtk hỏi gnunetd về một " -"số thống kê nào đó. Thông tin này thường hơi hữu ích để chẩn đoán lỗi, do đó " -"khuyên bạn nạp mô-đun này.\n" -"\n" -" • traffic\ttheo dõi bao nhiêu tin nhẳn vừa nhận và gửi. Thông tin này thì " -"có thể được dùng để tính bao nhiêu giao thông trải ra hiện thời sẵn sàng. " -"Lượng giao thông trải ra trở thành quan trọng nếu bạn muốn gửi yêu cầu nặc " -"danh với một cấp nặc danh hơn một. Khuyên bạn nạp mô-đun này.\n" -"\n" -" • fs\tcần để chia sẻ tập tin một cách nặc danh. Lúc nào cũng nên nạp mô-đun " -"này.\n" -"\n" -" • hostlist\ttrình phục vụ HTTP danh sách máy thống nhất. Có ích nếu bạn " -"muốn cung cấp một danh sách máy, nhưng không muốn chạy Apache cho một công " -"việc rất nhỏ như vậy.\n" -"\n" -" • chat\ttrò chuyện quảng bá (ứng dụng minh hoạ, vẫn ALPHA). Cần thiết cho " -"ứng dụng trò chuyện gnunet-chat. Ghi chú rằng bản thực hiện chat hiện thời " -"chưa được xem là bảo mật.\n" -"\n" -" • tbench\tkiểm chuẩn hiệu suất truyền. Cần thiết cho gnunet-tbench. Ghi chú " -"rằng tbench cho phép người dùng khác lạm dụng các tài nguyên của bạn.\n" -"\n" -" • tracekit\tbộ công cụ mường tượng địa hình. Cần thiết cho gnunet-tracekit. " -"Ghi chú rằng việc nạp tracekit sẽ làm cho một ít dễ hơn khi người dùng muốn " -"xâm nhập tình trạng nặc danh của bạn." +#~ msgid "Run gnunetd as this group." +#~ msgstr "Chạy gnunetd dưới nhóm này." -#: contrib/config-daemon.scm:399 -msgid "Disable client-server connections" -msgstr "Tắt mọi kết nối kiểu khách-máy_phục_vụ" +#~ msgid "" +#~ "When started as root, gnunetd will change permissions to the given group." +#~ msgstr "" +#~ "Khi khởi chạy bởi người chủ, trình nền gnunetd sẽ chuyển đổi quyền truy " +#~ "cập sang nhóm đưa ra." -#: contrib/config-daemon.scm:400 -msgid "" -"This option can be used to tell gnunetd not to open the client port. When " -"run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not " -"support any user interfaces. This may be useful for headless systems that " -"are never expected to have end-user interactions. Note that this will also " -"prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!" -msgstr "" -"Tùy chọn này có thể được dùng để báo trình nền gnunetd không mở cổng cho ứng " -"dụng khách. Khi chạy bằng cách này, gnunetd sẽ tham gia là một đồng đẳng " -"trên mạng, còn không hỗ trợ giao diện người dùng nào. Có thể hữu ích cho hệ " -"thống không cần màn hình mà không bao giờ nên tương tác với người dùng cuối " -"cùng. Ghi chú rằng tùy chọn này cũng ngăn cản bạn chạy công cụ chẩn đoán như " -"tiến trình thống kê gnunet-stats !" - -#: contrib/config-daemon.scm:412 -msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support" -msgstr "YES hay NO thì tắt hay bật hỗ trợ IPv6" - -#: contrib/config-daemon.scm:413 -msgid "" -"This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6. " -"You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network " -"connection." -msgstr "" -"Tùy chọn này có thể hữu ích trên đồng đẳng không có hạt nhân hỗ trợ IPv6. " -"Cũng có thể đặt tùy chọn này nếu không có kết nối mạng kiểu IPv6." +#~ msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting." +#~ msgstr "Chặn kết nối từ tập hợp đồng đẳng được ghi rõ." -#: contrib/config-daemon.scm:425 -msgid "Disable peer discovery" -msgstr "Tắt khám phá đồng đẳng" +#~ msgid "" +#~ "If this option is not set, any peer is allowed to connect. If the ID of " +#~ "a peer is listed here, connections from that peer will be refused. " +#~ "Specify the list of peer IDs (not IPs!)" +#~ msgstr "" +#~ "Không bật tùy chọn này thì mọi đồng đẳng đều được phép kết nối. Nếu mã số " +#~ "của một đồng đẳng nào đó được liệt kê ở đây, thì kết nối từ máy đó bị từ " +#~ "chối. Hãy ghi rõ danh sách các mã số đồng đẳng, không phải địa chỉ IP !" -#: contrib/config-daemon.scm:426 -msgid "" -"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this " -"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts; " -"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that " -"the local node does not already know about. Note that in order for this " -"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a " -"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does " -"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of " -"lines above would need some minor editing :-)." -msgstr "" -"Tùy chọn « PRIVATE-NETWORK » có thể được dùng để hạn chế kết nối của đồng " -"đẳng này thành những đồng đẳng có khoá máy đã được sao chép bằng tay vào « " -"data/hosts »; nếu bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ không chấp nhận quảng cáo " -"về đồng đẳng không được nút cục bộ nhận ra. Ghi chú rằng tùy chọn này cũng " -"cần HOSTLISTURL không đặt bằng cách nào cả hay có đặt thành một đồng đẳng " -"tin cậy mà chỉ quảng cáo mạng riêng. Hơn nữa, tùy chọn này KHÔNG hoạt động " -"khi nào cơ chế trung NAT được nạp: để tránh trường hợp đó, cũng cần phải " -"chỉnh sửa vài dòng bên trên. :-)" - -#: contrib/config-daemon.scm:437 -msgid "Disable advertising this peer to other peers" -msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" +#~ msgid "Topology Maintenance" +#~ msgstr "Duy trì địa hình" -#: contrib/config-daemon.scm:449 -msgid "Disable automatic establishment of connections" -msgstr "Tắt tự động thiết lập kết nối" +#~ msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections" +#~ msgstr "Thiết lập ít dùng về quảng cáo và kết nối của đồng đẳng" -#: contrib/config-daemon.scm:450 -msgid "" -"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish " -"connections to other peers, but instead wait for applications to " -"specifically request connections to other peers (or for other peers to " -"connect to us)." -msgstr "" -"Bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ không tự động thiết lập kết nối tới đồng đẳng " -"khác, thay vào đó nó đợi ứng đụng yêu cầu dứt khoát kết nối tới đồng đẳng " -"khác (hoặc đợi đồng đẳng khác kết nối đến máy này)." +#~ msgid "General settings" +#~ msgstr "Thiết lập chung" -#: contrib/config-daemon.scm:461 -msgid "Enable advertising of other peers by this peer" -msgstr "Bật máy này quảng cáo đồng đẳng khác" +#~ msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general" +#~ msgstr "Thiết lập mà sửa đổi ứng xử chung của GNUnet" -#: contrib/config-daemon.scm:462 -msgid "" -"This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! " -"If in any doubt, set it to YES (which is the default)." -msgstr "" -"Tùy chọn này có thể hữu ích trong khi thử: trong mọi trường hợp đều không " -"nên tắt nó ! Chưa chắc thì đặt nó thành YES (có) mà mặc định." +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Mô-đun" -#: contrib/config-daemon.scm:473 -msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +#~ msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules" +#~ msgstr "Thiết lập mà chọn bản thực hiện riêng cho mô-đun GNUnet" -#: contrib/config-daemon.scm:474 -msgid "" -"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients " -"(TCP only). You may firewall this port for non-local machines (but you do " -"not have to since GNUnet will perform access control and only allow " -"connections from machines that are listed under TRUSTED)." -msgstr "" -"Trình nền gnunetd và các ứng dụng khách liên lạc (chỉ TCP) qua cổng khách-" -"phục_vụ nào? Bạn cũng có thể đặt bức tường lửa giữa cổng này và các máy khác " -"cục bộ, nhưng không cần phải vì GNUnet sẽ điều khiển truy cập và chỉ cho " -"phép kết nối từ máy được liệt kê dưới TRUSTED (tin cậy). " - -#: contrib/config-daemon.scm:485 -msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server" -msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" +#~ msgid "Fundamentals" +#~ msgstr "Cơ bản" -#: contrib/config-daemon.scm:497 -msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server" -msgstr "Các mạng IPV4 được phép dùng trình phục vụ gnunetd" +#~ msgid "Which database should be used?" +#~ msgstr "Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:498 contrib/config-daemon.scm:510 -msgid "" -"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients " -"(to the TCP port). This is useful if you run gnunetd on one host of your " -"network and want to allow all other hosts to use this node as their server. " -"By default, this is set to 'loopback only'. The format is IP/NETMASK where " -"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR " -"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be " -"separated by a semicolon, spaces are not allowed." -msgstr "" -"Tùy chọn này ghi rõ những máy nào đủ tin cậy để kết nối là ứng dụng khách " -"(đến cổng TCP). Có ích nếu bạn chạy trình nên gnunetd trên một máy của mạng " -"cục bộ, cũng muốn các máy khác cùng mạng dùng nút này làm máy phục vụ. Mặc " -"định là tùy chọn này được đặt thành « loopback only » (chỉ mạch nội bộ). " -"Định dạng là IP/MẶT_NẠ_MẠNG mà địa chỉ IP được ghi rõ theo thập phân đánh " -"chấm (v.d. 255.255.0.0), và mặt nạ mạng (netmask) theo hoặc cách ghi CIDR (v." -"d. 1/16) hoặc thập phân đánh chấm. Vài mục nhập nên định giới bằng dấu hai " -"chấm, cũng không cho phép khoảng cách." - -#: contrib/config-daemon.scm:509 -msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server" -msgstr "Các mạng IPv6 được phép dùng trình phục vụ gnunetd" - -#: contrib/config-daemon.scm:522 -msgid "Limit connections to the specfied set of peers." -msgstr "Hạn chế kết nối thành tập hợp đồng đẳng được ghi rõ." - -#: contrib/config-daemon.scm:523 -msgid "" -"If this option is not set, any peer is allowed to connect. If it is set, " -"only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)" -msgstr "" -"Không bật tùy chọn này thì mọi đồng đẳng được phép kết nối. Nếu bật nó thì " -"chỉ cho phép những đồng đẳng đưa ra. Hãy ghi rõ danh sách các mã số đồng " -"đẳng, không phải địa chỉ IP !" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Which database should be used? The options are \"sqstore_sqlite\", " +#~ "\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\". You must run gnunet-update " +#~ "after changing this value!\n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective " +#~ "database, which is relatively simple. Read the file doc/README.mysql or " +#~ "doc/README.postgres for how to setup the respective database." +#~ msgstr "" +#~ "Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào? Hai tùy chọn là « sqstore_sqlite » và « " +#~ "sqstore_mysql ». Sau khi thay đổi giá trị này thì cũng cần phải chạy tiến " +#~ "trình cập nhật gnunet-update !\n" +#~ "\n" +#~ "Để sử dụng sqstore_mysql, bạn cũng cần phải cấu hình cơ sở dữ liệu MySQL: " +#~ "một công việc hơi đơn giản. Hãy đọc tài liệu Đọc Đi « doc/README.mysql » " +#~ "để tìm biết thiết lập MySQL như thế nào." -#: contrib/config-daemon.scm:534 -msgid "Run gnunetd as this group." -msgstr "Chạy gnunetd dưới nhóm này." +#~ msgid "Which topology should be used?" +#~ msgstr "Có nên địa hình nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:535 -msgid "" -"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group." -msgstr "" -"Khi khởi chạy bởi người chủ, trình nền gnunetd sẽ chuyển đổi quyền truy cập " -"sang nhóm đưa ra." +#~ msgid "" +#~ "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?" +#~ msgstr "Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào làm kho dữ liệu tạm thời của DHT?" -#: contrib/config-daemon.scm:546 -msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting." -msgstr "Chặn kết nối từ tập hợp đồng đẳng được ghi rõ." +#~ msgid "" +#~ "Which topology should be used? The only option at the moment is " +#~ "\"topology_default\"" +#~ msgstr "" +#~ "Có nên địa hình nào? Tùy chọn duy nhất hiện thời là « topology_default »." -#: contrib/config-daemon.scm:547 -msgid "" -"If this option is not set, any peer is allowed to connect. If the ID of a " -"peer is listed here, connections from that peer will be refused. Specify " -"the list of peer IDs (not IPs!)" -msgstr "" -"Không bật tùy chọn này thì mọi đồng đẳng đều được phép kết nối. Nếu mã số " -"của một đồng đẳng nào đó được liệt kê ở đây, thì kết nối từ máy đó bị từ " -"chối. Hãy ghi rõ danh sách các mã số đồng đẳng, không phải địa chỉ IP !" +#~ msgid "" +#~ "The minimum number of connected friends before this peer is allowed to " +#~ "connect to peers that are not listed as friends" +#~ msgstr "" +#~ "Số tối thiểu các bạn bè có kết nối trước khi đồng đẳng nay được phép kết " +#~ "nối tới đồng đẳng lạ (không phải được liệt kê là bạn bè)" -#: contrib/config-daemon.scm:558 -msgid "Topology Maintenance" -msgstr "Duy trì địa hình" +#~ msgid "" +#~ "Note that this option does not guarantee that the peer will be able to " +#~ "connect to the specified number of friends. Also, if the peer had " +#~ "connected to a sufficient number of friends and then established non-" +#~ "friend connections, some of the friends may drop out of the network, " +#~ "temporarily resulting in having fewer than the specified number of " +#~ "friends connected while being connected to non-friends. However, it is " +#~ "guaranteed that the peer itself will never choose to drop a friend's " +#~ "connection if this would result in dropping below the specified number of " +#~ "friends (unless that number is higher than the overall connection target)." +#~ msgstr "" +#~ "Ghi chú rằng tùy chọn này không đảm bảo rằng đồng đẳng sẽ kết nối được " +#~ "tới số các bạn bè đưa ra. Hơn nữa, nếu đồng đẳng có kết nối tới đủ bạn " +#~ "bè, sau đó thiết lập kết nối khác bạn bè, thì một số bạn bè có thể dứt " +#~ "khỏi mạng, tạm thời có kết quả là quá ít bạn bè có kết nối trong khi kết " +#~ "nối tới khác bạn bè. Tuy nhiên đảm bảo rằng đồng đẳng chính nó không bao " +#~ "giờ chọn ngắt kết nối tới bạn bè nếu việc đó có kết quả là quá ít bán bè " +#~ "có kết nối (nếu số đã đặt không phải lớn hơn đích kết nối toàn bộ)." -#: contrib/config-daemon.scm:559 -msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections" -msgstr "Thiết lập ít dùng về quảng cáo và kết nối của đồng đẳng" +#~ msgid "" +#~ "If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that " +#~ "are explicitly specified as friends" +#~ msgstr "" +#~ "Bật tùy chọn này (đặt YES) thì đồng đẳng chỉ được phép tới đồng đẳng được " +#~ "ghi rõ dứt khoát là bạn bè" -#: contrib/config-daemon.scm:579 -msgid "General settings" -msgstr "Thiết lập chung" +#~ msgid "" +#~ "Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are " +#~ "afraid of establishing (direct) connections to unknown peers" +#~ msgstr "" +#~ "Hãy đặt YES chỉ nếu bạn có bạn bè tin cậy có sử dụng GNUnet và không muốn " +#~ "thiết lập kết nối trực tiếp tới đồng đẳng lạ" -#: contrib/config-daemon.scm:580 -msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general" -msgstr "Thiết lập mà sửa đổi ứng xử chung của GNUnet" +#~ msgid "List of friends for friend-to-friend topology" +#~ msgstr "Danh sách bạn bè cho địa hình bạn-đến-bạn" -#: contrib/config-daemon.scm:607 -msgid "Modules" -msgstr "Mô-đun" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs " +#~ "that are friends. If used with the friend-to-friend topology, this will " +#~ "ensure that GNUnet only connects to these peers (via any available " +#~ "transport)." +#~ msgstr "" +#~ "Ghi rõ tên của một tập tin chứa danh sách các mã số đồng đẳng GNUnet cũng " +#~ "là bạn bè. Nếu dùng với địa hình bạn-đến-bạn, thì tùy chọn này sẽ đảm bảo " +#~ "rằng GNUnet chỉ kết nối tới những đồng đẳng đó (qua bất cứ cơ chế truyền " +#~ "hoạt động nào)." -#: contrib/config-daemon.scm:608 -msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules" -msgstr "Thiết lập mà chọn bản thực hiện riêng cho mô-đun GNUnet" +#~ msgid "Friend-to-Friend Topology Specification" +#~ msgstr "Đặc tả địa hình bạn-đến-bạn" -#: contrib/config-daemon.scm:626 -msgid "Fundamentals" -msgstr "Cơ bản" +#~ msgid "Settings for restricting connections to friends" +#~ msgstr "Thiết lập để hạn chế kết nối thành bạn bè" -#: contrib/config-daemon.scm:646 -msgid "Which database should be used?" -msgstr "Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào?" +#~ msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use" +#~ msgstr "Tên của cơ sở dữ liệu MySQL mà GNUnet nên dùng" -#: contrib/config-daemon.scm:648 -#, fuzzy -msgid "" -"Which database should be used? The options are \"sqstore_sqlite\", " -"\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\". You must run gnunet-update " -"after changing this value!\n" -"\t\t\t\n" -"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective " -"database, which is relatively simple. Read the file doc/README.mysql or doc/" -"README.postgres for how to setup the respective database." -msgstr "" -"Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào? Hai tùy chọn là « sqstore_sqlite » và « " -"sqstore_mysql ». Sau khi thay đổi giá trị này thì cũng cần phải chạy tiến " -"trình cập nhật gnunet-update !\n" -"\n" -"Để sử dụng sqstore_mysql, bạn cũng cần phải cấu hình cơ sở dữ liệu MySQL: " -"một công việc hơi đơn giản. Hãy đọc tài liệu Đọc Đi « doc/README.mysql » để " -"tìm biết thiết lập MySQL như thế nào." +#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình mà ghi rõ tên người dùng và mật khẩu MySQL" -#: contrib/config-daemon.scm:661 contrib/config-daemon.scm:674 -msgid "Which topology should be used?" -msgstr "Có nên địa hình nào?" +#~ msgid "Configuration of the MySQL database" +#~ msgstr "Cấu hình của cơ sở dữ liệu MySQL" -#: contrib/config-daemon.scm:662 -msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?" -msgstr "Có nên dùng cơ sở dữ liệu nào làm kho dữ liệu tạm thời của DHT?" +#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" +#~ msgstr "MB sức chứa trên đĩa cho GNUnet dùng để chia sẻ tập tin nặc danh" -#: contrib/config-daemon.scm:676 -msgid "" -"Which topology should be used? The only option at the moment is " -"\"topology_default\"" -msgstr "" -"Có nên địa hình nào? Tùy chọn duy nhất hiện thời là « topology_default »." +#~ msgid "" +#~ "How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file " +#~ "sharing? This does not take indexed files into account, only the space " +#~ "directly used by GNUnet is accounted for. GNUnet will gather content " +#~ "from the network if the current space-consumption is below the number " +#~ "given here (and if content migration is allowed below).\n" +#~ "\n" +#~ "Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update " +#~ "afterwards." +#~ msgstr "" +#~ "Bao nhiêu sức chứa trên đĩa (theo MB) cho phép GNUnet dùng để chia sẻ tập " +#~ "tin một cách nặc danh? Giá trị này không tính tập tin phụ lục, chỉ tính " +#~ "sức chứa được GNUnet dùng trực tiếp. GNUnet sẽ tập hợp nội dung từ mạng " +#~ "nếu tiêu thụ sức chứa hiện thời nhỏ hơn số đưa ra ở đây (và nếu chức năng " +#~ "nâng cấp nội dung được phép bên dưới).\n" +#~ "\n" +#~ "Ghi chú rằng nếu bạn sửa đổi hạn ngạch này, sau đó cũng cần phải chạy " +#~ "tiến trình cập nhật gnunet-update." + +#~ msgid "Number of entries in the migration buffer" +#~ msgstr "Số các mục nhập trong vùng đệm nâng cấp" -#: contrib/config-daemon.scm:690 -msgid "" -"The minimum number of connected friends before this peer is allowed to " -"connect to peers that are not listed as friends" -msgstr "" -"Số tối thiểu các bạn bè có kết nối trước khi đồng đẳng nay được phép kết nối " -"tới đồng đẳng lạ (không phải được liệt kê là bạn bè)" +#~ msgid "" +#~ "Each entry uses about 32k of memory. More entries can reduce disk IO and " +#~ "CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large " +#~ "values may again increase CPU usage. A value of 0 will prevent your peer " +#~ "from sending unsolicited responses." +#~ msgstr "" +#~ "Mỗi mục nhập chiếm khoảng 32k trong vùng nhớ. Nhiều mục nhập hơn thì có " +#~ "thể giảm VR của đĩa và sử dụng CPU, còn gnunetd chiếm vùng nhớ lớn hơn. " +#~ "Giá trị rất lớn cũng có thể tăng sử dụng CPU. Giá trị 0 sẽ ngăn cản máy " +#~ "này đáp ứng mà không yêu cầu." -#: contrib/config-daemon.scm:691 -msgid "" -"Note that this option does not guarantee that the peer will be able to " -"connect to the specified number of friends. Also, if the peer had connected " -"to a sufficient number of friends and then established non-friend " -"connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily " -"resulting in having fewer than the specified number of friends connected " -"while being connected to non-friends. However, it is guaranteed that the " -"peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would " -"result in dropping below the specified number of friends (unless that number " -"is higher than the overall connection target)." -msgstr "" -"Ghi chú rằng tùy chọn này không đảm bảo rằng đồng đẳng sẽ kết nối được tới " -"số các bạn bè đưa ra. Hơn nữa, nếu đồng đẳng có kết nối tới đủ bạn bè, sau " -"đó thiết lập kết nối khác bạn bè, thì một số bạn bè có thể dứt khỏi mạng, " -"tạm thời có kết quả là quá ít bạn bè có kết nối trong khi kết nối tới khác " -"bạn bè. Tuy nhiên đảm bảo rằng đồng đẳng chính nó không bao giờ chọn ngắt " -"kết nối tới bạn bè nếu việc đó có kết quả là quá ít bán bè có kết nối (nếu " -"số đã đặt không phải lớn hơn đích kết nối toàn bộ)." - -#: contrib/config-daemon.scm:702 -msgid "" -"If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are " -"explicitly specified as friends" -msgstr "" -"Bật tùy chọn này (đặt YES) thì đồng đẳng chỉ được phép tới đồng đẳng được " -"ghi rõ dứt khoát là bạn bè" +#~ msgid "Size of the routing table for anonymous routing." +#~ msgstr "Kích cỡ của bảng định tuyến đối với định tuyến nặc danh." -#: contrib/config-daemon.scm:703 -msgid "" -"Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are " -"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers" -msgstr "" -"Hãy đặt YES chỉ nếu bạn có bạn bè tin cậy có sử dụng GNUnet và không muốn " -"thiết lập kết nối trực tiếp tới đồng đẳng lạ" +#~ msgid "Size of the routing table for DHT routing." +#~ msgstr "Kích cỡ của bảng định tuyến đối với định tuyến DHT." -#: contrib/config-daemon.scm:714 -msgid "List of friends for friend-to-friend topology" -msgstr "Danh sách bạn bè cho địa hình bạn-đến-bạn" +#~ msgid "Allow migrating content to this peer." +#~ msgstr "Cho phép nâng cấp nội dung lên máy này." -#: contrib/config-daemon.scm:715 -msgid "" -"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that " -"are friends. If used with the friend-to-friend topology, this will ensure " -"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)." -msgstr "" -"Ghi rõ tên của một tập tin chứa danh sách các mã số đồng đẳng GNUnet cũng là " -"bạn bè. Nếu dùng với địa hình bạn-đến-bạn, thì tùy chọn này sẽ đảm bảo rằng " -"GNUnet chỉ kết nối tới những đồng đẳng đó (qua bất cứ cơ chế truyền hoạt " -"động nào)." +#~ msgid "" +#~ "If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you " +#~ "will not be able to control what data is stored on your machine. \n" +#~ "\t\t\t\n" +#~ "If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-" +#~ "insert) content that you did not know what it was even if an adversary " +#~ "takes control of your machine. If you do not activate it, it is obvious " +#~ "that you have knowledge of all the content that is hosted on your machine " +#~ "and thus can be considered liable for it." +#~ msgstr "" +#~ "Bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ nâng cấp nội dung đến máy phục vụ này, và " +#~ "bạn không thể điều khiển dữ liệu nào được giữ trên máy này.\n" +#~ "\n" +#~ "Tùy chọn này cho phép người dùng từ chối trách nhiệm về nội dung không " +#~ "phụ lục (-n tới gnunet-insert) nằm trong máy của mình, thậm chí nếu người " +#~ "khác xâm nhập hệ thống. Không bật tùy chọn này thì người dùng chịu trách " +#~ "nhiệm về tất cả các nội dung trên máy của mình." -#: contrib/config-daemon.scm:726 -msgid "Friend-to-Friend Topology Specification" -msgstr "Đặc tả địa hình bạn-đến-bạn" +#~ msgid "" +#~ "MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will " +#~ "be stored in /tmp)" +#~ msgstr "" +#~ "MB sức chứa trên đĩa cho GNUnet dùng để lưu tạm dữ liệu phụ lục DHT (dữ " +#~ "liệu được giữ trong /tmp)" -#: contrib/config-daemon.scm:727 -msgid "Settings for restricting connections to friends" -msgstr "Thiết lập để hạn chế kết nối thành bạn bè" +#~ msgid "" +#~ "DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly. It " +#~ "is deleted whenever gnunetd is shut down.\n" +#~ "\n" +#~ "The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB." +#~ msgstr "" +#~ "Dữ liệu phụ lục DHT vốn đã nhỏ và hết hạn hơi nhanh. Nó bị xoá khi nào " +#~ "gnunetd bị thoát.\n" +#~ "\n" +#~ "Kích cỡ của hạn ngạch kho dữ liệu (DSTORE QUOTA) được ghi rõ theo MB." -#: contrib/config-daemon.scm:744 -msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use" -msgstr "Tên của cơ sở dữ liệu MySQL mà GNUnet nên dùng" +#~ msgid "Options for anonymous file sharing" +#~ msgstr "Tùy chọn về chia sẻ tập tin nặc danh" -#: contrib/config-daemon.scm:756 -msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" -msgstr "Tập tin cấu hình mà ghi rõ tên người dùng và mật khẩu MySQL" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Ứng dụng" -#: contrib/config-daemon.scm:768 -msgid "Configuration of the MySQL database" -msgstr "Cấu hình của cơ sở dữ liệu MySQL" +#~ msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?" +#~ msgstr "Máy này không tới được ở sau NAT không?" -#: contrib/config-daemon.scm:787 -msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" -msgstr "MB sức chứa trên đĩa cho GNUnet dùng để chia sẻ tập tin nặc danh" +#~ msgid "" +#~ "Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from " +#~ "the outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. " +#~ "Note that if you have configured your NAT box to allow direct connections " +#~ "from other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using " +#~ "UPnP, you should set the option to NO. Set this only to YES if other " +#~ "peers cannot contact you directly. You can use 'make check' in src/" +#~ "transports/upnp/ to find out if your NAT supports UPnP. You can also use " +#~ "gnunet-transport-check with the '-p' option in order to determine which " +#~ "setting results in more connections. Use YES only if you get no " +#~ "connections otherwise. Set to AUTO to use YES if the local IP is belongs " +#~ "to a private IP network and NO otherwise." +#~ msgstr "" +#~ "Đặt thành YES (có) nếu máy này nằm sau một máy NAT mà hạn chế kết nối từ " +#~ "bên ngoài đến cổng GNUnet và không thể đi qua được dùng UPnP. Ghi chú " +#~ "rằng nếu bạn đã cấu hình máy NAT để cho phép kết nối trực tiếp từ máy " +#~ "khác đến cổng GNUnet, hoặc nếu GNUnet có quyền mở cổng dùng UPnP, thì bạn " +#~ "nên đặt tùy chọn này thành NO (không). Chỉ đặt thành YES nếu đồng đẳng " +#~ "khác không thể liên lạc với máy này một cách trực tiếp. Bạn cũng có thể " +#~ "sử dụng câu lệnh « make check » (trong /src/transports/upnp) để tìm biết " +#~ "nếu NAT đó hỗ trợ UPnP không. Bạn cũng có thể sử dụng công cụ gnunet-" +#~ "transport-check với tùy chọn « -p » để quyết định thiết lập nào gây ra " +#~ "nhiều kết nối hơn. Đặt YES chỉ nếu bạn không nhận kết nối bằng cách khác. " +#~ "Đặt thành AUTO (tự động) để sử dụng YES nếu địa chỉ IP cục bộ thuộc về " +#~ "một mạng IP riêng, không thì NO." + +#~ msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?" +#~ msgstr "Cơ chế truyền IPv4 TCP nên dùng cổng nào?" + +#~ msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?" +#~ msgstr "" +#~ "Có nên thử quyết định địa chỉ IP bên ngoài của mình dùng UPnP không?" -#: contrib/config-daemon.scm:789 -msgid "" -"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file " -"sharing? This does not take indexed files into account, only the space " -"directly used by GNUnet is accounted for. GNUnet will gather content from " -"the network if the current space-consumption is below the number given here " -"(and if content migration is allowed below).\n" -"\n" -"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards." -msgstr "" -"Bao nhiêu sức chứa trên đĩa (theo MB) cho phép GNUnet dùng để chia sẻ tập " -"tin một cách nặc danh? Giá trị này không tính tập tin phụ lục, chỉ tính sức " -"chứa được GNUnet dùng trực tiếp. GNUnet sẽ tập hợp nội dung từ mạng nếu tiêu " -"thụ sức chứa hiện thời nhỏ hơn số đưa ra ở đây (và nếu chức năng nâng cấp " -"nội dung được phép bên dưới).\n" -"\n" -"Ghi chú rằng nếu bạn sửa đổi hạn ngạch này, sau đó cũng cần phải chạy tiến " -"trình cập nhật gnunet-update." +#~ msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?" +#~ msgstr "Những địa chỉ IP(v4) nào không có quyền kết nối?" -#: contrib/config-daemon.scm:803 -msgid "Number of entries in the migration buffer" -msgstr "Số các mục nhập trong vùng đệm nâng cấp" +#~ msgid "" +#~ "Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your " +#~ "primary network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Những địa chỉ IP(v4) nào có quyền kết nối? Bỏ trống để sử dụng địa chỉ IP " +#~ "của giao diện mạng chính." -#: contrib/config-daemon.scm:804 -msgid "" -"Each entry uses about 32k of memory. More entries can reduce disk IO and " -"CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large " -"values may again increase CPU usage. A value of 0 will prevent your peer " -"from sending unsolicited responses." -msgstr "" -"Mỗi mục nhập chiếm khoảng 32k trong vùng nhớ. Nhiều mục nhập hơn thì có thể " -"giảm VR của đĩa và sử dụng CPU, còn gnunetd chiếm vùng nhớ lớn hơn. Giá trị " -"rất lớn cũng có thể tăng sử dụng CPU. Giá trị 0 sẽ ngăn cản máy này đáp ứng " -"mà không yêu cầu." +#~ msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?" +#~ msgstr "Những địa chỉ IPv6 nào không có quyền kết nối?" -#: contrib/config-daemon.scm:816 -msgid "Size of the routing table for anonymous routing." -msgstr "Kích cỡ của bảng định tuyến đối với định tuyến nặc danh." +#~ msgid "" +#~ "Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to " +#~ "connect." +#~ msgstr "" +#~ "Những địa chỉ IPv6 nào có quyền kết nối? Bỏ trống để cho phép mọi địa chỉ " +#~ "IP kết nối." -#: contrib/config-daemon.scm:828 -msgid "Size of the routing table for DHT routing." -msgstr "Kích cỡ của bảng định tuyến đối với định tuyến DHT." +#~ msgid "TCP transport" +#~ msgstr "Cơ chế truyền TCP" -#: contrib/config-daemon.scm:841 -msgid "Allow migrating content to this peer." -msgstr "Cho phép nâng cấp nội dung lên máy này." +#~ msgid "Which port should be used by the HTTP transport?" +#~ msgstr "Cơ chế truyền HTTP nên dùng cổng nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:843 -msgid "" -"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you " -"will not be able to control what data is stored on your machine. \n" -"\t\t\t\n" -"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-" -"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes " -"control of your machine. If you do not activate it, it is obvious that you " -"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus " -"can be considered liable for it." -msgstr "" -"Bật tùy chọn này thì GNUnet sẽ nâng cấp nội dung đến máy phục vụ này, và bạn " -"không thể điều khiển dữ liệu nào được giữ trên máy này.\n" -"\n" -"Tùy chọn này cho phép người dùng từ chối trách nhiệm về nội dung không phụ " -"lục (-n tới gnunet-insert) nằm trong máy của mình, thậm chí nếu người khác " -"xâm nhập hệ thống. Không bật tùy chọn này thì người dùng chịu trách nhiệm về " -"tất cả các nội dung trên máy của mình." +#~ msgid "Which is the external port of the HTTP transport?" +#~ msgstr "Cơ chế truyền HTTP dùng cổng bên ngoài nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:857 -msgid "" -"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be " -"stored in /tmp)" -msgstr "" -"MB sức chứa trên đĩa cho GNUnet dùng để lưu tạm dữ liệu phụ lục DHT (dữ liệu " -"được giữ trong /tmp)" +#~ msgid "" +#~ "Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP " +#~ "port. This can be useful in making the HTTP messages appear even more " +#~ "legit (without needing to run gnunetd as root due to the use of a " +#~ "privileged port)." +#~ msgstr "" +#~ "Hãy bật tùy chọn này nếu bức tường lửa ánh xạ, v.d. cổng 80 với cổng HTTP " +#~ "thật. Có thể hữu ích để làm cho các thông điệp HTTP hình như ngay cả " +#~ "chính đáng hơn (mà không cần chạy gnunetd dưới người chủ do dùng một cổng " +#~ "có quyền đặc biệt)." -#: contrib/config-daemon.scm:858 -msgid "" -"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly. It is " -"deleted whenever gnunetd is shut down.\n" -"\n" -"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB." -msgstr "" -"Dữ liệu phụ lục DHT vốn đã nhỏ và hết hạn hơi nhanh. Nó bị xoá khi nào " -"gnunetd bị thoát.\n" -"\n" -"Kích cỡ của hạn ngạch kho dữ liệu (DSTORE QUOTA) được ghi rõ theo MB." +#~ msgid "HTTP transport" +#~ msgstr "Cơ chế truyền HTTP" -#: contrib/config-daemon.scm:872 -msgid "Options for anonymous file sharing" -msgstr "Tùy chọn về chia sẻ tập tin nặc danh" +#~ msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?" +#~ msgstr "Đối với SMTP, đơn vị truyền tối đa là gì?" -#: contrib/config-daemon.scm:891 -msgid "Applications" -msgstr "Ứng dụng" +#~ msgid "" +#~ "What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to " +#~ "send per hour?" +#~ msgstr "gnunetd có quyền gửi mỗi giờ bao nhiêu thư điện tử (tối đa)?" -#: contrib/config-daemon.scm:907 -msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?" -msgstr "Máy này không tới được ở sau NAT không?" +#~ msgid "Use 0 for unlimited" +#~ msgstr "0 = vô hạn" -#: contrib/config-daemon.scm:908 -msgid "" -"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the " -"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note " -"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from " -"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, " -"you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot " -"contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to " -"find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check " -"with the '-p' option in order to determine which setting results in more " -"connections. Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO " -"to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO " -"otherwise." -msgstr "" -"Đặt thành YES (có) nếu máy này nằm sau một máy NAT mà hạn chế kết nối từ bên " -"ngoài đến cổng GNUnet và không thể đi qua được dùng UPnP. Ghi chú rằng nếu " -"bạn đã cấu hình máy NAT để cho phép kết nối trực tiếp từ máy khác đến cổng " -"GNUnet, hoặc nếu GNUnet có quyền mở cổng dùng UPnP, thì bạn nên đặt tùy chọn " -"này thành NO (không). Chỉ đặt thành YES nếu đồng đẳng khác không thể liên " -"lạc với máy này một cách trực tiếp. Bạn cũng có thể sử dụng câu lệnh « make " -"check » (trong /src/transports/upnp) để tìm biết nếu NAT đó hỗ trợ UPnP " -"không. Bạn cũng có thể sử dụng công cụ gnunet-transport-check với tùy chọn « " -"-p » để quyết định thiết lập nào gây ra nhiều kết nối hơn. Đặt YES chỉ nếu " -"bạn không nhận kết nối bằng cách khác. Đặt thành AUTO (tự động) để sử dụng " -"YES nếu địa chỉ IP cục bộ thuộc về một mạng IP riêng, không thì NO." - -#: contrib/config-daemon.scm:919 -msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?" -msgstr "Cơ chế truyền IPv4 TCP nên dùng cổng nào?" - -#: contrib/config-daemon.scm:931 contrib/config-daemon.scm:1024 -#: contrib/config-daemon.scm:1174 -msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?" -msgstr "Có nên thử quyết định địa chỉ IP bên ngoài của mình dùng UPnP không?" - -#: contrib/config-daemon.scm:943 -msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?" -msgstr "Những địa chỉ IP(v4) nào không có quyền kết nối?" - -#: contrib/config-daemon.scm:955 -msgid "" -"Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your " -"primary network interface." -msgstr "" -"Những địa chỉ IP(v4) nào có quyền kết nối? Bỏ trống để sử dụng địa chỉ IP " -"của giao diện mạng chính." +#~ msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?" +#~ msgstr "Để gửi thư cho đồng đẳng này, có nên dùng địa chỉ thư điện tử nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:967 contrib/config-daemon.scm:1222 -msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?" -msgstr "Những địa chỉ IPv6 nào không có quyền kết nối?" +#~ msgid "" +#~ "You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to " +#~ "the PIPE which is read by gnunetd. Use the FILTER option to filter e-" +#~ "mail with procmail and the PIPE option to set the name of the pipe." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cần phải đảm bảo rằng thư điện tử được nhận ở địa chỉ này thật được " +#~ "chuyển tiếp tới PIPE (ống dẫn) được gnunetd đọc. Hãy dùng tùy chọn FILTER " +#~ "(lọc) để lọc thư bằng procmail, và tùy chọn PIPE để đặt tên của ống dẫn." -#: contrib/config-daemon.scm:979 contrib/config-daemon.scm:1234 -msgid "" -"Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect." -msgstr "" -"Những địa chỉ IPv6 nào có quyền kết nối? Bỏ trống để cho phép mọi địa chỉ IP " -"kết nối." +#~ msgid "" +#~ "Which header line should other peers include in e-mails to enable " +#~ "filtering?" +#~ msgstr "Để hiệu lực lọc thư, đồng đẳng khác nên ghi dòng đầu nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:992 -msgid "TCP transport" -msgstr "Cơ chế truyền TCP" +#~ msgid "" +#~ "You can specify a header line here which can then be used by procmail to " +#~ "filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây thì bạn có dịp ghi rõ một dòng đầu cho procmail dùng để lọc thư " +#~ "GNUnet từ hộp Thư Đến của bạn và chuyển tiếp nó tới gnunetd." -#: contrib/config-daemon.scm:1012 -msgid "Which port should be used by the HTTP transport?" -msgstr "Cơ chế truyền HTTP nên dùng cổng nào?" +#~ msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?" +#~ msgstr "gnunetd có thể đọc thư qua ống dẫn có tên tập tin nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:1036 -msgid "Which is the external port of the HTTP transport?" -msgstr "Cơ chế truyền HTTP dùng cổng bên ngoài nào?" +#~ msgid "" +#~ "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file." +#~ msgstr "" +#~ "Xem « contrib/dot-procmailrc » để tìm một tập tin .procmailrc ví dụ." -#: contrib/config-daemon.scm:1037 -msgid "" -"Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port. " -"This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit " -"(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)." -msgstr "" -"Hãy bật tùy chọn này nếu bức tường lửa ánh xạ, v.d. cổng 80 với cổng HTTP " -"thật. Có thể hữu ích để làm cho các thông điệp HTTP hình như ngay cả chính " -"đáng hơn (mà không cần chạy gnunetd dưới người chủ do dùng một cổng có quyền " -"đặc biệt)." +#~ msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?" +#~ msgstr "Máy phục vụ thư gửi ra có tên và cổng nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:1048 -msgid "HTTP transport" -msgstr "Cơ chế truyền HTTP" +#~ msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT." +#~ msgstr "Định dạng cơ bản là « TÊN_MÁY:CỔNG »." -#: contrib/config-daemon.scm:1067 -msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?" -msgstr "Đối với SMTP, đơn vị truyền tối đa là gì?" +#~ msgid "SMTP transport" +#~ msgstr "Cơ chế SMTP" -#: contrib/config-daemon.scm:1079 -msgid "" -"What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send " -"per hour?" -msgstr "gnunetd có quyền gửi mỗi giờ bao nhiêu thư điện tử (tối đa)?" +#~ msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?" +#~ msgstr "Cơ chế truyền IPv4 UDP nên dùng cổng nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:1080 -msgid "Use 0 for unlimited" -msgstr "0 = vô hạn" +#~ msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?" +#~ msgstr "Đối với UDP, đơn vị truyền tối đa là gì?" -#: contrib/config-daemon.scm:1091 -msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?" -msgstr "Để gửi thư cho đồng đẳng này, có nên dùng địa chỉ thư điện tử nào?" +#~ msgid "Which IPs are not allowed to connect?" +#~ msgstr "Những địa chỉ IP nào không có quyền kết nối?" -#: contrib/config-daemon.scm:1092 -msgid "" -"You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the " -"PIPE which is read by gnunetd. Use the FILTER option to filter e-mail with " -"procmail and the PIPE option to set the name of the pipe." -msgstr "" -"Bạn cần phải đảm bảo rằng thư điện tử được nhận ở địa chỉ này thật được " -"chuyển tiếp tới PIPE (ống dẫn) được gnunetd đọc. Hãy dùng tùy chọn FILTER " -"(lọc) để lọc thư bằng procmail, và tùy chọn PIPE để đặt tên của ống dẫn." +#~ msgid "" +#~ "Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from " +#~ "any IP." +#~ msgstr "" +#~ "Những địa chỉ IP nào có quyền kết nối? Bỏ trống để cho phép kết nối từ " +#~ "mọi địa chỉ IP." -#: contrib/config-daemon.scm:1103 -msgid "" -"Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?" -msgstr "Để hiệu lực lọc thư, đồng đẳng khác nên ghi dòng đầu nào?" +#~ msgid "UDP transport" +#~ msgstr "Cơ chế truyền UDP" -#: contrib/config-daemon.scm:1104 -msgid "" -"You can specify a header line here which can then be used by procmail to " -"filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd." -msgstr "" -"Ở đây thì bạn có dịp ghi rõ một dòng đầu cho procmail dùng để lọc thư GNUnet " -"từ hộp Thư Đến của bạn và chuyển tiếp nó tới gnunetd." +#~ msgid "Network interface" +#~ msgstr "Giao diện mạng" -#: contrib/config-daemon.scm:1115 -msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?" -msgstr "gnunetd có thể đọc thư qua ống dẫn có tên tập tin nào?" +#~ msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)" +#~ msgstr "Địa chỉ IP bên ngoài (bỏ trống để thử tự động phát hiện)" -#: contrib/config-daemon.scm:1116 -msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file." -msgstr "Xem « contrib/dot-procmailrc » để tìm một tập tin .procmailrc ví dụ." +#~ msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)" +#~ msgstr "Địa chỉ IPv6 bên ngoài (bỏ trống để thử tự động phát hiện)" -#: contrib/config-daemon.scm:1127 -msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?" -msgstr "Máy phục vụ thư gửi ra có tên và cổng nào?" +#~ msgid "Transports" +#~ msgstr "Cơ chế truyền" -#: contrib/config-daemon.scm:1128 -msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT." -msgstr "Định dạng cơ bản là « TÊN_MÁY:CỔNG »." +#~ msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?" +#~ msgstr "Có thể nhận bao nhiêu byte mỗi giây (tối đa)?" -#: contrib/config-daemon.scm:1139 -msgid "SMTP transport" -msgstr "Cơ chế SMTP" +#~ msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?" +#~ msgstr "Có thể gửi bao nhiêu byte mỗi giây (tối đa)?" -#: contrib/config-daemon.scm:1162 -msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?" -msgstr "Cơ chế truyền IPv4 UDP nên dùng cổng nào?" +#~ msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?" +#~ msgstr "Tải trọng CPU tối đa là gì (theo phần trăm)?" -#: contrib/config-daemon.scm:1186 -msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?" -msgstr "Đối với UDP, đơn vị truyền tối đa là gì?" +#~ msgid "" +#~ "The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total " +#~ "system load, that is it includes CPU utilization by other processes. A " +#~ "value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-" +#~ "idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under " +#~ "the threshold. Reasonable values are typically between 50 and 100. " +#~ "Multiprocessors may use values above 100." +#~ msgstr "" +#~ "Tải trọng CPU cao nhất có thể. Ở đây thì tải trọng tham chiếu đến tổng số " +#~ "tải trọng hệ thống, tức là nó cũng tính sử dụng CPU của các tiến trình " +#~ "khác. Giá trị 50 có nghĩa là một khi tải trọng trung bình mỗi phút vượt " +#~ "quá 50% không nghỉ, thì GNUnet thử giảm sử dụng CPU đến khi tải trọng nhỏ " +#~ "hơn ngưỡng. Giá trị hợp lý thường nằm giữa 50 và 100. Máy đa bộ xử lý có " +#~ "khả năng sử dụng giá trị hơn 100." -#: contrib/config-daemon.scm:1198 -msgid "Which IPs are not allowed to connect?" -msgstr "Những địa chỉ IP nào không có quyền kết nối?" +#~ msgid "What is the maximum IO load (permille)?" +#~ msgstr "Tải trọng VR tối đa là gì (theo phần nghìn)?" -#: contrib/config-daemon.scm:1210 -msgid "" -"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any " -"IP." -msgstr "" -"Những địa chỉ IP nào có quyền kết nối? Bỏ trống để cho phép kết nối từ mọi " -"địa chỉ IP." +#~ msgid "" +#~ "The highest tolerable IO load. Load here refers to the percentage of CPU " +#~ "cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes " +#~ "disk utilization by other processes. A value of 10 means that once the " +#~ "average number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, " +#~ "GNUnet will try to reduce IO until the load goes under the threshold. " +#~ "Reasonable values are typically between 10 and 75." +#~ msgstr "" +#~ "Tải trọng VR cao nhất có thể tha thứ được. Ở đây thì tải trọng tham chiếu " +#~ "đến tỷ lệ phần trăm chu kỳ CPU bị phí khi đợi VR đối với toàn hệ thống, " +#~ "tức là nó cũng tính sử dụng đĩa của các tiến trình khác. Giá trị 10 có " +#~ "nghĩa là một khi số các chu kỳ trung bình bị phí khi đợi VR hơn 10% không " +#~ "nghỉ, GNUnet sẽ thử giảm VR đến khi tải trọng nhỏ hơn ngưỡng. Giá trị hợp " +#~ "lý thường nằm giữa 10 và 75." -#: contrib/config-daemon.scm:1246 -msgid "UDP transport" -msgstr "Cơ chế truyền UDP" +#~ msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?" +#~ msgstr "Tải trọng CPU tối đa là gì (giới hạn cứng)?" -#: contrib/config-daemon.scm:1268 -msgid "Network interface" -msgstr "Giao diện mạng" +#~ msgid "" +#~ "The highest tolerable CPU load. This is the hard limit, so once it is " +#~ "reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load. " +#~ "Use with caution." +#~ msgstr "" +#~ "Tải trọng CPU cao nhất có thể tha thứ được. Đây là giới hạn cứng, do đó " +#~ "một khi tới được, gnunetd sẽ bắt đầu bỏ rất nhiều dữ liệu để giảm tải " +#~ "trọng. Hãy sử dụng cẩn thận." -#: contrib/config-daemon.scm:1280 -msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)" -msgstr "Địa chỉ IP bên ngoài (bỏ trống để thử tự động phát hiện)" +#~ msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?" +#~ msgstr "Băng thông dòng ra tối đa là gì (giới hạn cứng)?" -#: contrib/config-daemon.scm:1292 -msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)" -msgstr "Địa chỉ IPv6 bên ngoài (bỏ trống để thử tự động phát hiện)" +#~ msgid "" +#~ "The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit. Use 100 to " +#~ "have MAXNETUPBPS be the hard limit. Use zero for no limit." +#~ msgstr "" +#~ "Giới hạn được ghi rõ theo phần trăm của giới hạn MAXNETUPBPS. Dùng 100 để " +#~ "đặt MAXNETUPBPS là giới hạn cứng. 0 = vô hạn." -#: contrib/config-daemon.scm:1304 -msgid "Transports" -msgstr "Cơ chế truyền" +#, fuzzy +#~ msgid "What priority should gnunetd use to run?" +#~ msgstr "gnunetd nên chạy như nhóm nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:1326 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?" -msgstr "Có thể nhận bao nhiêu byte mỗi giây (tối đa)?" +#~ msgid "Should we disable random padding (experimental option)?" +#~ msgstr "Có nên tắt đệm ngẫu nhiên (tùy chọn vẫn thực nghiệm) không?" -#: contrib/config-daemon.scm:1338 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?" -msgstr "Có thể gửi bao nhiêu byte mỗi giây (tối đa)?" +#~ msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO). If in doubt, say YES." +#~ msgstr "" +#~ "Đặt giới hạn băng thông cơ bản không? (YES/NO) Chưa chắc thì đặt YES (có)." -#: contrib/config-daemon.scm:1350 -msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?" -msgstr "Tải trọng CPU tối đa là gì (theo phần trăm)?" +#~ msgid "" +#~ "Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits " +#~ "specified apply to GNUnet and only to GNUnet. If set to YES, you simply " +#~ "specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is " +#~ "allowed to use and GNUnet will stick to those limitations. This is " +#~ "useful if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly " +#~ "used to ensure that enough capacity is left for other applications. Even " +#~ "if you want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not " +#~ "set the limits to values higher than what you have since GNUnet uses " +#~ "those limits to determine for example the number of connections to " +#~ "establish (and it would be inefficient if that computation yields a " +#~ "number that is far too high). \n" +#~ "\n" +#~ "While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are " +#~ "some situations where it is not perfect. Suppose you are running another " +#~ "application which performs a larger download. During that particular " +#~ "time, it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption " +#~ "(automatically) and resume using more bandwidth after the download is " +#~ "complete. This is obviously advanced magic since GNUnet will have to " +#~ "monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly " +#~ "cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is " +#~ "obeyed. Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other " +#~ "applications to ensure that the combined long-term traffic is within the " +#~ "pre-set bounds. Note that you should probably not set the bounds tightly " +#~ "since GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would " +#~ "be unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n" +#~ "\n" +#~ "If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then " +#~ "set the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is " +#~ "acceptable for both GNUnet and other applications. GNUnet will then " +#~ "immediately throttle bandwidth consumption if the short-term average is " +#~ "above the limit, and it will also try to ensure that the long-term " +#~ "average is below the limit. Note however that using NO can have the " +#~ "effect of GNUnet (almost) ceasing operations after other applications " +#~ "perform high-volume downloads that are beyond the defined limits. GNUnet " +#~ "would reduce consumption until the long-term limits are again within " +#~ "bounds.\n" +#~ "\n" +#~ "NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic " +#~ "that the local host puts out on the network. This is only implemented " +#~ "for Linux and Win32. In order for the code to work, GNUnet needs to know " +#~ "the specific network interface that is used for the external connection " +#~ "(after all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never " +#~ "be counted since it is irrelevant)." +#~ msgstr "" +#~ "Giới hạn băng thông cơ bản (YES) có nghĩa đơn giản là mỗi giới hạn băng " +#~ "thông đưa ra chỉ áp dụng cho GNUnet. Nếu đặt thành YES (có) thì bạn đơn " +#~ "giản chỉ ghi rõ băng thông tối đa (dòng ra và dòng vào) cho phép GNUnet " +#~ "dùng, và GNUnet sẽ tuân theo những giới hạn đó. Có ích nếu băng thông " +#~ "toàn bộ lớn quá đến mức là giới hạn thường dùng để đảm bảo đủ khả năng " +#~ "còn lại cho các ứng dụng khác. Thậm chí nếu bạn muốn dành kết nối hoàn " +#~ "toàn cho GNUnet, không nên đặt giới hạn thành giá trị cao hơn khả năng, " +#~ "vì GNUnet dùng giới hạn đó để quyết định, ví dụ, số các kết nối nên thiết " +#~ "lập (không có hiệu quả nếu phép tính có kết quả là quá lớn).\n" +#~ "\n" +#~ "Dù chức năng hạn chế băng thông cơ bản vẫn đơn giản và lúc nào cũng hoạt " +#~ "động được, trong một số trường hợp nào đó nó không phải hoàn toàn. Giả sử " +#~ "bạn đang chạy một ứng dụng khác mà thực hiện một công việc tải xuống lớn " +#~ "hơn. Trong khi làm công việc đó, có ích nếu GNUnet giảm tiêu thụ băng " +#~ "thông (một cách tự động), cũng tăng lại một khi công việc tải xuống đó đã " +#~ "chạy xong. Chức năng này thực sự phức tạp, vì GNUnet phải theo dõi ứng xử " +#~ "của các ứng dụng khác. Một trường hợp khác là một ngưỡng băng thông hàng " +#~ "tháng được nhà cung cấp dịch vụ Internet (ISP) điều khiển: bạn muốn đảm " +#~ "bảo tuân theo nó. Trong trường hợp đó, bạn có thể muốn theo dõi tải cho " +#~ "mạng từ các ứng dụng khác để đảm bảo rằng tổng số tải trọng lâu dài nằm " +#~ "dưới ngưỡng định sẵn. Ghi chú rằng không nên đặt ngưỡng quá chặt chẽ vì " +#~ "GNUnet có thể phát hiện ngưỡng sắp bị vượt quá nhưng không thể ngăn cản " +#~ "ứng dụng khác tiếp tục chiếm băng thông.\n" +#~ "\n" +#~ "Nếu có một của hai trường hợp này, hãy đặt BASICLIMITING thành NO " +#~ "(không). Sau đó thì đặt giới hạn băng thông thành TỔNG SỐ tải trọng thoả " +#~ "đáng cho cả hai GNUnet và ứng dụng khác. GNUnet thì giảm ngay tiêu thụ " +#~ "băng thông nếu trung bình ngắn kỳ hơn giới hạn, nó cũng thử đảm bảo rằng " +#~ "trung bình lâu dài dưới giới hạn. Tuy nhiên, ghi chú rằng việc đặt NO " +#~ "(không) có kết quả có thể là GNUnet gần dừng hoạt động sau khi ứng dụng " +#~ "khác chạy công việc lớn mà vượt quá giới hạn đã xác định. Lúc đó, GNUnet " +#~ "sẽ giảm tiêu thụ đến khi giới hạn lâu dài lại nằm trong phạm vi đưa ra.\n" +#~ "\n" +#~ "Giá trị NO chỉ hoạt động được trên nền tảng thích hợp với GNUnet theo dõi " +#~ "tải cho mạng được máy cục bộ gửi. Chức năng này chỉ được thực hiện cho " +#~ "Linux và Win32. Để mà mã hoạt động được, GNUnet cần biết giao diện mạng " +#~ "dứt khoát dùng cho kết nối bên ngoài (thôi, lượng tải trọng trên mạch nội " +#~ "bộ hay LAN không bao giờ nên được đếm vì nó không thích đáng). " + +#~ msgid "Network interface to monitor" +#~ msgstr "Giao diện mạng cần theo dõi" -#: contrib/config-daemon.scm:1351 -msgid "" -"The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system " -"load, that is it includes CPU utilization by other processes. A value of 50 " -"means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet " -"will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold. " -"Reasonable values are typically between 50 and 100. Multiprocessors may use " -"values above 100." -msgstr "" -"Tải trọng CPU cao nhất có thể. Ở đây thì tải trọng tham chiếu đến tổng số " -"tải trọng hệ thống, tức là nó cũng tính sử dụng CPU của các tiến trình khác. " -"Giá trị 50 có nghĩa là một khi tải trọng trung bình mỗi phút vượt quá 50% " -"không nghỉ, thì GNUnet thử giảm sử dụng CPU đến khi tải trọng nhỏ hơn " -"ngưỡng. Giá trị hợp lý thường nằm giữa 50 và 100. Máy đa bộ xử lý có khả " -"năng sử dụng giá trị hơn 100." - -#: contrib/config-daemon.scm:1362 -msgid "What is the maximum IO load (permille)?" -msgstr "Tải trọng VR tối đa là gì (theo phần nghìn)?" - -#: contrib/config-daemon.scm:1364 -msgid "" -"The highest tolerable IO load. Load here refers to the percentage of CPU " -"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk " -"utilization by other processes. A value of 10 means that once the average " -"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet " -"will try to reduce IO until the load goes under the threshold. Reasonable " -"values are typically between 10 and 75." -msgstr "" -"Tải trọng VR cao nhất có thể tha thứ được. Ở đây thì tải trọng tham chiếu " -"đến tỷ lệ phần trăm chu kỳ CPU bị phí khi đợi VR đối với toàn hệ thống, tức " -"là nó cũng tính sử dụng đĩa của các tiến trình khác. Giá trị 10 có nghĩa là " -"một khi số các chu kỳ trung bình bị phí khi đợi VR hơn 10% không nghỉ, " -"GNUnet sẽ thử giảm VR đến khi tải trọng nhỏ hơn ngưỡng. Giá trị hợp lý " -"thường nằm giữa 10 và 75." - -#: contrib/config-daemon.scm:1375 -msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?" -msgstr "Tải trọng CPU tối đa là gì (giới hạn cứng)?" - -#: contrib/config-daemon.scm:1376 -msgid "" -"The highest tolerable CPU load. This is the hard limit, so once it is " -"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load. Use " -"with caution." -msgstr "" -"Tải trọng CPU cao nhất có thể tha thứ được. Đây là giới hạn cứng, do đó một " -"khi tới được, gnunetd sẽ bắt đầu bỏ rất nhiều dữ liệu để giảm tải trọng. Hãy " -"sử dụng cẩn thận." +#~ msgid "" +#~ "For which interfaces should we do accounting? GNUnet will evaluate the " +#~ "total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its " +#~ "bandwidth usage accordingly. You can currently only specify a single " +#~ "interface. GNUnet will also use this interface to determine the IP to " +#~ "use. Typical values are eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc. 'ifconfig' will " +#~ "tell you what you have. Never use 'lo', that just won't work. Under " +#~ "Windows, specify the index number reported by 'gnunet-win-tool -n'." +#~ msgstr "" +#~ "Có nên tính đến những giao diện nào? GNUnet sẽ định giá tổng số tải trọng " +#~ "(không phải chỉ tải trọng liên quan đến GNUnet) và điều chỉnh sử dụng " +#~ "băng thông một cách thích hợp. Hiện thời người dùng chỉ có thể ghi rõ một " +#~ "giao diện riêng lẻ. GNUnet sẽ cũng sử dụng giao doện này để quyết định " +#~ "địa chỉ IP cần dùng. Giá trị thường dùng: eth0, ppp0, eth1, wlan0, v.v. " +#~ "Lệnh « ifconfig » sẽ hiển thị những giao diện sẵn sàng. Không bao giờ nên " +#~ "dùng « lo » vì nó không hoạt động được. Dưới Windows, hãy ghi rõ số chỉ " +#~ "mục trả lại bởi câu lệnh « gnunet-win-tool -n »." -#: contrib/config-daemon.scm:1387 -msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?" -msgstr "Băng thông dòng ra tối đa là gì (giới hạn cứng)?" +#~ msgid "Load management" +#~ msgstr "Quản lý tải trọng" -#: contrib/config-daemon.scm:1388 -msgid "" -"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit. Use 100 to " -"have MAXNETUPBPS be the hard limit. Use zero for no limit." -msgstr "" -"Giới hạn được ghi rõ theo phần trăm của giới hạn MAXNETUPBPS. Dùng 100 để " -"đặt MAXNETUPBPS là giới hạn cứng. 0 = vô hạn." +#~ msgid "Root node" +#~ msgstr "Nút gốc" -#: contrib/config-daemon.scm:1400 -#, fuzzy -msgid "What priority should gnunetd use to run?" -msgstr "gnunetd nên chạy như nhóm nào?" +#~ msgid "Where should gnunet-clients write their logs?" +#~ msgstr "Ứng dụng khách gnunet-clients nên ghi sổ theo dõi vào đâu?" -#: contrib/config-daemon.scm:1401 -msgid "" -"You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and " -"IDLE or a numerical integer value (man nice). The default is IDLE, which " -"should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle." -msgstr "" +#~ msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?" +#~ msgstr "gnunetd đang chạy trên máy và cổng nào (cho ứng dụng khách)?" -#: contrib/config-daemon.scm:1413 -msgid "Should we disable random padding (experimental option)?" -msgstr "Có nên tắt đệm ngẫu nhiên (tùy chọn vẫn thực nghiệm) không?" +#~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." +#~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »." -#: contrib/config-daemon.scm:1425 -msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO). If in doubt, say YES." -msgstr "" -"Đặt giới hạn băng thông cơ bản không? (YES/NO) Chưa chắc thì đặt YES (có)." +#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" -#: contrib/config-daemon.scm:1427 -msgid "" -"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits " -"specified apply to GNUnet and only to GNUnet. If set to YES, you simply " -"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is " -"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations. This is useful " -"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to " -"ensure that enough capacity is left for other applications. Even if you " -"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the " -"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to " -"determine for example the number of connections to establish (and it would " -"be inefficient if that computation yields a number that is far too high). \n" -"\n" -"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some " -"situations where it is not perfect. Suppose you are running another " -"application which performs a larger download. During that particular time, " -"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption " -"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is " -"complete. This is obviously advanced magic since GNUnet will have to " -"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly " -"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is " -"obeyed. Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other " -"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-" -"set bounds. Note that you should probably not set the bounds tightly since " -"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be " -"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n" -"\n" -"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set " -"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable " -"for both GNUnet and other applications. GNUnet will then immediately " -"throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, " -"and it will also try to ensure that the long-term average is below the " -"limit. Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) " -"ceasing operations after other applications perform high-volume downloads " -"that are beyond the defined limits. GNUnet would reduce consumption until " -"the long-term limits are again within bounds.\n" -"\n" -"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic " -"that the local host puts out on the network. This is only implemented for " -"Linux and Win32. In order for the code to work, GNUnet needs to know the " -"specific network interface that is used for the external connection (after " -"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted " -"since it is irrelevant)." -msgstr "" -"Giới hạn băng thông cơ bản (YES) có nghĩa đơn giản là mỗi giới hạn băng " -"thông đưa ra chỉ áp dụng cho GNUnet. Nếu đặt thành YES (có) thì bạn đơn giản " -"chỉ ghi rõ băng thông tối đa (dòng ra và dòng vào) cho phép GNUnet dùng, và " -"GNUnet sẽ tuân theo những giới hạn đó. Có ích nếu băng thông toàn bộ lớn quá " -"đến mức là giới hạn thường dùng để đảm bảo đủ khả năng còn lại cho các ứng " -"dụng khác. Thậm chí nếu bạn muốn dành kết nối hoàn toàn cho GNUnet, không " -"nên đặt giới hạn thành giá trị cao hơn khả năng, vì GNUnet dùng giới hạn đó " -"để quyết định, ví dụ, số các kết nối nên thiết lập (không có hiệu quả nếu " -"phép tính có kết quả là quá lớn).\n" -"\n" -"Dù chức năng hạn chế băng thông cơ bản vẫn đơn giản và lúc nào cũng hoạt " -"động được, trong một số trường hợp nào đó nó không phải hoàn toàn. Giả sử " -"bạn đang chạy một ứng dụng khác mà thực hiện một công việc tải xuống lớn " -"hơn. Trong khi làm công việc đó, có ích nếu GNUnet giảm tiêu thụ băng thông " -"(một cách tự động), cũng tăng lại một khi công việc tải xuống đó đã chạy " -"xong. Chức năng này thực sự phức tạp, vì GNUnet phải theo dõi ứng xử của các " -"ứng dụng khác. Một trường hợp khác là một ngưỡng băng thông hàng tháng được " -"nhà cung cấp dịch vụ Internet (ISP) điều khiển: bạn muốn đảm bảo tuân theo " -"nó. Trong trường hợp đó, bạn có thể muốn theo dõi tải cho mạng từ các ứng " -"dụng khác để đảm bảo rằng tổng số tải trọng lâu dài nằm dưới ngưỡng định " -"sẵn. Ghi chú rằng không nên đặt ngưỡng quá chặt chẽ vì GNUnet có thể phát " -"hiện ngưỡng sắp bị vượt quá nhưng không thể ngăn cản ứng dụng khác tiếp tục " -"chiếm băng thông.\n" -"\n" -"Nếu có một của hai trường hợp này, hãy đặt BASICLIMITING thành NO (không). " -"Sau đó thì đặt giới hạn băng thông thành TỔNG SỐ tải trọng thoả đáng cho cả " -"hai GNUnet và ứng dụng khác. GNUnet thì giảm ngay tiêu thụ băng thông nếu " -"trung bình ngắn kỳ hơn giới hạn, nó cũng thử đảm bảo rằng trung bình lâu dài " -"dưới giới hạn. Tuy nhiên, ghi chú rằng việc đặt NO (không) có kết quả có thể " -"là GNUnet gần dừng hoạt động sau khi ứng dụng khác chạy công việc lớn mà " -"vượt quá giới hạn đã xác định. Lúc đó, GNUnet sẽ giảm tiêu thụ đến khi giới " -"hạn lâu dài lại nằm trong phạm vi đưa ra.\n" -"\n" -"Giá trị NO chỉ hoạt động được trên nền tảng thích hợp với GNUnet theo dõi " -"tải cho mạng được máy cục bộ gửi. Chức năng này chỉ được thực hiện cho Linux " -"và Win32. Để mà mã hoạt động được, GNUnet cần biết giao diện mạng dứt khoát " -"dùng cho kết nối bên ngoài (thôi, lượng tải trọng trên mạch nội bộ hay LAN " -"không bao giờ nên được đếm vì nó không thích đáng). " +#~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." +#~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd." -#: contrib/config-daemon.scm:1444 -msgid "Network interface to monitor" -msgstr "Giao diện mạng cần theo dõi" +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Tùy chọn chung" -#: contrib/config-daemon.scm:1445 -msgid "" -"For which interfaces should we do accounting? GNUnet will evaluate the " -"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth " -"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet " -"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are " -"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc. 'ifconfig' will tell you what you have. " -"Never use 'lo', that just won't work. Under Windows, specify the index " -"number reported by 'gnunet-win-tool -n'." -msgstr "" -"Có nên tính đến những giao diện nào? GNUnet sẽ định giá tổng số tải trọng " -"(không phải chỉ tải trọng liên quan đến GNUnet) và điều chỉnh sử dụng băng " -"thông một cách thích hợp. Hiện thời người dùng chỉ có thể ghi rõ một giao " -"diện riêng lẻ. GNUnet sẽ cũng sử dụng giao doện này để quyết định địa chỉ IP " -"cần dùng. Giá trị thường dùng: eth0, ppp0, eth1, wlan0, v.v. Lệnh « ifconfig " -"» sẽ hiển thị những giao diện sẵn sàng. Không bao giờ nên dùng « lo » vì nó " -"không hoạt động được. Dưới Windows, hãy ghi rõ số chỉ mục trả lại bởi câu " -"lệnh « gnunet-win-tool -n »." - -#: contrib/config-daemon.scm:1456 -msgid "Load management" -msgstr "Quản lý tải trọng" - -#: contrib/config-daemon.scm:1482 contrib/config-client.scm:413 -msgid "Root node" -msgstr "Nút gốc" - -#: contrib/config-client.scm:153 -msgid "Where should gnunet-clients write their logs?" -msgstr "Ứng dụng khách gnunet-clients nên ghi sổ theo dõi vào đâu?" - -#: contrib/config-client.scm:185 -msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?" -msgstr "gnunetd đang chạy trên máy và cổng nào (cho ứng dụng khách)?" - -#: contrib/config-client.scm:186 -msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." -msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »." - -#: contrib/config-client.scm:197 -msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" - -#: contrib/config-client.scm:198 -msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." -msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd." - -#: contrib/config-client.scm:210 -msgid "General options" -msgstr "Tùy chọn chung" - -#: contrib/config-client.scm:227 -msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content" -msgstr "" -"Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào" - -#: contrib/config-client.scm:239 -msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors" -msgstr "" -"Đối với bộ trích khác từ khoá, GNUnet nên dùng những bộ trích khác mặc định " -"nào?" - -#: contrib/config-client.scm:240 -msgid "" -"Specify which additional extractor libraries should be used. gnunet-insert " -"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be " -"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use " -"more than the default set of extractors, specify additional extractor " -"libraries here. The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n" -"\n" -"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and " -"underscores, etc.). This should be just fine for most people. The '-' " -"before a library name indicates that this should be executed last and makes " -"only sense for the split-library." -msgstr "" -"Ghi rõ những thư viện trích bổ sung nào nên dùng. Tiến trình chèn gnunet-" -"insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. libextractor " -"cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ sung. Muốn sử dụng " -"bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây những thư viện trích bổ " -"sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]tên_thư_viện]*] ».\n" -"\n" -"Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v.v. " -"Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một tên " -"thư viện có ngụ ý nó nên được thực hiện cuối cùng, thích hợp chỉ cho split-" -"library." +#~ msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content" +#~ msgstr "" +#~ "Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào" -#: contrib/config-client.scm:253 -msgid "How many entries should the URI DB table have?" -msgstr "Bảng DB URI nên chứa bao nhiêu mục nhập?" +#~ msgid "" +#~ "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors" +#~ msgstr "" +#~ "Đối với bộ trích khác từ khoá, GNUnet nên dùng những bộ trích khác mặc " +#~ "định nào?" -#: contrib/config-client.scm:254 -msgid "" -"GNUnet uses two bytes per entry on the disk. This database is used to keep " -"track of how a particular URI has been used in the past. For example, " -"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search " -"previously or corresponds to a file uploaded by the user. This information " -"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search " -"results. If the database is full, older entries will be discarded. The " -"default value should be sufficient without causing undue disk utilization." -msgstr "" -"GNUnet dùng hai byte cho mỗi mục nhập trên đĩa. Cơ sở dữ liệu này dùng để " -"theo dõi một URI nào đó đã được sử dụng như thế nào. Ví dụ, GNUnet có thể " -"nhớ rằng một URI nào đó đã được phát hiện bằng một công việc tìm kiếm trước, " -"hay tương ứng với một tập tin được người dùng tải lên. Thông tin này thì có " -"thể được dùng bởi giao diện người dùng để lọc danh sách các URI, như kết quả " -"tìm kiếm. Nếu cơ sở dữ liệu bị đầy thì hủy các mục nhập cũ. Giá trị mặc định " -"nên ổn mà không gây ra sử dụng đĩa một cách quá chừng." - -#: contrib/config-client.scm:265 -msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory" -msgstr "Vị trí của tập tin ghi rõ siêu dữ liệu cho thư mục tự động chia sẻ" - -#: contrib/config-client.scm:277 -msgid "" -"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon " -"process" -msgstr "" -"Vị trí của tập tin chứa PID của bất kỳ tiến trình nền gnunet-auto-share" +#~ msgid "" +#~ "Specify which additional extractor libraries should be used. gnunet-" +#~ "insert uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can " +#~ "be dynamically extended to handle additional file formats. If you want to " +#~ "use more than the default set of extractors, specify additional extractor " +#~ "libraries here. The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n" +#~ "\n" +#~ "The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and " +#~ "underscores, etc.). This should be just fine for most people. The '-' " +#~ "before a library name indicates that this should be executed last and " +#~ "makes only sense for the split-library." +#~ msgstr "" +#~ "Ghi rõ những thư viện trích bổ sung nào nên dùng. Tiến trình chèn gnunet-" +#~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " +#~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " +#~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " +#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]" +#~ "tên_thư_viện]*] ».\n" +#~ "\n" +#~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." +#~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một " +#~ "tên thư viện có ngụ ý nó nên được thực hiện cuối cùng, thích hợp chỉ cho " +#~ "split-library." + +#~ msgid "How many entries should the URI DB table have?" +#~ msgstr "Bảng DB URI nên chứa bao nhiêu mục nhập?" -#: contrib/config-client.scm:289 -msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share" -msgstr "Vị trí của tập tin theo dõi cho gnunet-auto-share" +#~ msgid "" +#~ "GNUnet uses two bytes per entry on the disk. This database is used to " +#~ "keep track of how a particular URI has been used in the past. For " +#~ "example, GNUnet may remember that a particular URI has been found in a " +#~ "search previously or corresponds to a file uploaded by the user. This " +#~ "information can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such " +#~ "as search results. If the database is full, older entries will be " +#~ "discarded. The default value should be sufficient without causing undue " +#~ "disk utilization." +#~ msgstr "" +#~ "GNUnet dùng hai byte cho mỗi mục nhập trên đĩa. Cơ sở dữ liệu này dùng để " +#~ "theo dõi một URI nào đó đã được sử dụng như thế nào. Ví dụ, GNUnet có thể " +#~ "nhớ rằng một URI nào đó đã được phát hiện bằng một công việc tìm kiếm " +#~ "trước, hay tương ứng với một tập tin được người dùng tải lên. Thông tin " +#~ "này thì có thể được dùng bởi giao diện người dùng để lọc danh sách các " +#~ "URI, như kết quả tìm kiếm. Nếu cơ sở dữ liệu bị đầy thì hủy các mục nhập " +#~ "cũ. Giá trị mặc định nên ổn mà không gây ra sử dụng đĩa một cách quá " +#~ "chừng." -#: contrib/config-client.scm:301 -msgid "File-Sharing options" -msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" +#~ msgid "" +#~ "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory" +#~ msgstr "Vị trí của tập tin ghi rõ siêu dữ liệu cho thư mục tự động chia sẻ" -#: contrib/config-client.scm:319 -msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?" -msgstr "gnunet-gtk nên nạp những phần bổ sung nào?" +#~ msgid "" +#~ "Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon " +#~ "process" +#~ msgstr "" +#~ "Vị trí của tập tin chứa PID của bất kỳ tiến trình nền gnunet-auto-share" -#: contrib/config-client.scm:320 -msgid "" -"Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows " -"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. " -"The fs plugin provides the file-sharing functionality. The stats plugin " -"displays various statistics about gnunetd." -msgstr "" -"Nạp phần bổ sung about cho hộp thoại giới thiệu. Phần bổ sung daemon cho " -"phép khởi chạy và dừng chạy trình nền gnunetd, và hiển thị thông tin về " -"gnunetd. Phần bổ sung fs cung cấp chức năng chia sẻ tập tin. Phần bổ sung " -"stats hiển thị thống kê khác nhau về gnunetd." +#~ msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share" +#~ msgstr "Vị trí của tập tin theo dõi cho gnunet-auto-share" -#: contrib/config-client.scm:331 -msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?" -msgstr "Thống kê có nên cập nhật thường xuyên cỡ nào (theo mili-giây)?" +#~ msgid "File-Sharing options" +#~ msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" -#: contrib/config-client.scm:332 -msgid "" -"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified " -"here." -msgstr "" -"Mỗi điểm ảnh trong hộp thoại thống kê thì tương ứng với khoảng thời gian đưa " -"ra ở đây." +#~ msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?" +#~ msgstr "gnunet-gtk nên nạp những phần bổ sung nào?" -#: contrib/config-client.scm:344 -msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results" -msgstr "" -"Không hiển thị ô xem thử ảnh mẫu từ siêu dữ liệu trong kết quả tìm kiếm" +#~ msgid "" +#~ "Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows " +#~ "starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. " +#~ "The fs plugin provides the file-sharing functionality. The stats plugin " +#~ "displays various statistics about gnunetd." +#~ msgstr "" +#~ "Nạp phần bổ sung about cho hộp thoại giới thiệu. Phần bổ sung daemon cho " +#~ "phép khởi chạy và dừng chạy trình nền gnunetd, và hiển thị thông tin về " +#~ "gnunetd. Phần bổ sung fs cung cấp chức năng chia sẻ tập tin. Phần bổ sung " +#~ "stats hiển thị thống kê khác nhau về gnunetd." -#: contrib/config-client.scm:345 -msgid "" -"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use " -"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises." -msgstr "" -"Tùy chọn này có ích cho người dùng không thích một số ô xem thử, hoặc sử " -"dụng gnunet-gtk ở chỗ làm và muốn tránh sự ngạc nhiên xấu." +#~ msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?" +#~ msgstr "Thống kê có nên cập nhật thường xuyên cỡ nào (theo mili-giây)?" -#: contrib/config-client.scm:356 -msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us" -msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" +#~ msgid "" +#~ "Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Mỗi điểm ảnh trong hộp thoại thống kê thì tương ứng với khoảng thời gian " +#~ "đưa ra ở đây." -#: contrib/config-client.scm:357 -msgid "" -"This option is useful to eliminate files that the user already has from the " -"search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some " -"obviously expected search results would no longer show up. This option only " -"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is " -"used to determine which files the user is sharing)" -msgstr "" -"Tùy chọn này có ích để loại ra việc tìm kiếm những tập tin đã có trên máy " -"đó. Tất nhiên, bật tùy chọn có thể gây ra bối rối vì một số kết quả tìm kiếm " -"mong đợi sẽ không được hiển thị. Tùy chọn này chỉ hoạt động được nếu tùy " -"chọn URI_DB_SIZE (kích cỡ cơ sở dữ liệu URI) dưới FS khác số không (vì cơ sở " -"dữ liệu URI được dùng để quyết định những tập tin được người dùng chia sẻ)" +#~ msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results" +#~ msgstr "" +#~ "Không hiển thị ô xem thử ảnh mẫu từ siêu dữ liệu trong kết quả tìm kiếm" -#: contrib/config-client.scm:369 -msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?" -msgstr "gnunet-gtk nên lưu tập tin tải về vào thư mục nào?" +#~ msgid "" +#~ "This option is useful for people who maybe offended by some previews or " +#~ "use gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises." +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chọn này có ích cho người dùng không thích một số ô xem thử, hoặc sử " +#~ "dụng gnunet-gtk ở chỗ làm và muốn tránh sự ngạc nhiên xấu." -#: contrib/config-client.scm:381 -msgid "Options related to gnunet-gtk" -msgstr "Tùy chọn liên quan đến gnunet-gtk" +#~ msgid "" +#~ "This option is useful to eliminate files that the user already has from " +#~ "the search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some " +#~ "obviously expected search results would no longer show up. This option " +#~ "only works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI " +#~ "DB is used to determine which files the user is sharing)" +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chọn này có ích để loại ra việc tìm kiếm những tập tin đã có trên máy " +#~ "đó. Tất nhiên, bật tùy chọn có thể gây ra bối rối vì một số kết quả tìm " +#~ "kiếm mong đợi sẽ không được hiển thị. Tùy chọn này chỉ hoạt động được nếu " +#~ "tùy chọn URI_DB_SIZE (kích cỡ cơ sở dữ liệu URI) dưới FS khác số không " +#~ "(vì cơ sở dữ liệu URI được dùng để quyết định những tập tin được người " +#~ "dùng chia sẻ)" -#: contrib/config-client.scm:401 -msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" -msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục HOME khách GNUnet" +#~ msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?" +#~ msgstr "gnunet-gtk nên lưu tập tin tải về vào thư mục nào?" -#: contrib/config-client.scm:402 -msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user." -msgstr "Thư mục chứa những tập tin GNUnet mà thuộc về người dùng." +#~ msgid "Options related to gnunet-gtk" +#~ msgstr "Tùy chọn liên quan đến gnunet-gtk" -#~ msgid "Setting option `%s' in section `%s' to value `%s' was refused.\n" -#~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" +#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" +#~ msgstr "Tên đường dẫn đầy đủ đến thư mục HOME khách GNUnet" -#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s" -#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" +#~ msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user." +#~ msgstr "Thư mục chứa những tập tin GNUnet mà thuộc về người dùng." #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error `%s' after %llums\n" #~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi:« %s » đẳng sau %llu miligiây\n" -#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" - #~ msgid "" #~ "Directory `%s' in directory `%s' does not match naming convention. " #~ "Removed.\n" #~ msgstr "" #~ "Thư mục « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " #~ "bỏ.\n" - -#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym, trying to remove.\n" -#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" - -#~ msgid "Format of file `%s' is invalid.\n" -#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d2c5b2fcc..290b6c42a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-29 12:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -16,4907 +16,5645 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155 -#: src/setup/lib/wizard_util.c:210 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80 -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87 -msgid "Error!" -msgstr "错误!" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:286 src/setup/ncurses/mconf.c:366 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:457 -msgid "Internal error! (Choice invalid?)" -msgstr "内部错误!(选择无效?)" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150 -msgid "Abort" -msgstr "中止" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151 -msgid "Ok" -msgstr "确定" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425 -msgid "GNUnet configuration" -msgstr "GNUnet 配置" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:274 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220 -msgid "" -"Welcome to GNUnet!\n" -"\n" -"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure GNUnet.\n" -"\n" -"Please visit our homepage at\n" -"\thttp://gnunet.org/\n" -"and join our community at\n" -"\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Have a lot of fun,\n" -"\n" -"the GNUnet team" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:457 +msgid "# fragments received" msgstr "" -"欢迎使用 GNUnet!\n" -"\n" -"此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n" -"\n" -"请访问我们的主页\n" -"\thttp://gnunet.org/\n" -"并欢迎加入我们的社区\n" -"\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"祝您使用愉快,\n" -"\n" -"GNUnet 团队" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286 -msgid "Choose the network interface that connects your computer to the internet from the list below." -msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318 -msgid "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case you are using DSL." -msgstr "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:545 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315 -msgid "Network configuration: interface" -msgstr "网络配置:接口" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:181 +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317 -msgid "What is the name of the network interface that connects your computer to the Internet?" -msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:185 +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328 -msgid "Network configuration: IP" -msgstr "网络配置:IP" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:249 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330 -msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" -msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:254 +msgid "# total size of fragmented messages" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331 -msgid "" -"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also enter it here.\n" -"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" -"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" -"If in doubt, leave this empty." +#: src/fragmentation/fragmentation.c:336 +msgid "# fragment acknowledgements received" msgstr "" -"如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 地址)但有一个总是指向您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n" -"如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n" -"您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n" -"如果不明白,请不填。" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346 -msgid "Bandwidth configuration: upload" -msgstr "带宽配置:上传" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348 -msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:358 +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349 -msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection. You should not use a value that is higher than what your actual connection allows." +#: src/nat/nat.c:823 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" -"您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" -"\n" -"“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361 -msgid "Bandwidth configuration: download" -msgstr "带宽配置:下载" +#: src/nat/nat.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363 -msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?" +#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +msgstr "保存配置失败。" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364 +#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284 +#, c-format msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet connection. You should not use a value that is higher than what your actual connection allows." +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" msgstr "" -"您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" -"\n" -"“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际连接速度极限的值。" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376 -msgid "Quota configuration" -msgstr "配额配置" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377 -msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" -msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?" +#: src/nat/nat.c:1422 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378 -msgid "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store (indexed, inserted and migrated content)." -msgstr "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内容)。" +#: src/nat/nat.c:1440 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390 -msgid "Daemon configuration: user account" -msgstr "守护程序配置:用户账户" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391 -msgid "As which user should gnunetd be run?" -msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393 -#, fuzzy -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user account under which the GNUnet service is started at system startup.\n" -"\n" -"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read permissions to the user specified below.\n" -"\n" -"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" +#: src/nat/nat_test.c:376 +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" msgstr "" -"出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户是个不错的主意。\n" -"\n" -"但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n" -"\n" -"不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410 -msgid "Daemon configuration: group account" -msgstr "守护程序配置:组账户" +#: src/nat/nat_test.c:451 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411 -msgid "As which group should gnunetd be run?" -msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?" +#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280 +#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216 +msgid "help text" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413 -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group for the chosen user account.\n" -"\n" -"You can also specify a already existent group here.\n" -"\n" -"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n" +#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 +msgid "# bytes stored" msgstr "" -"出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n" -"\n" -"您也可以在此指定一个现有的组。\n" -"\n" -"只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427 -msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" -msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?" +#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458 +#, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429 -msgid "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it." -msgstr "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要在每次使用 GNUnet 时自己启动它。" +#: src/datacache/datacache.c:178 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414 +#: src/datacache/datacache.c:186 #, c-format -msgid "Unable to save configuration file `%s':" -msgstr "无法保存配置文件“%s”:" +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472 -msgid "Unable to create user account for daemon." -msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" +#: src/datacache/datacache.c:285 +msgid "# requests received" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483 -msgid "Unable to setup autostart for daemon." -msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。" +#: src/datacache/datacache.c:292 +msgid "# requests filtered by bloom filter" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498 -msgid "Save configuration?" -msgstr "保存配置?" +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126 +msgid "Template datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84 +#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499 -msgid "Save configuration now?" -msgstr "立即保存配置?" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461 +msgid "Sqlite datacache running\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:501 -msgid "GNUnet Configuration" -msgstr "GNUnet 配置" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543 -msgid "Back" -msgstr "后退" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:96 -msgid "Exit" -msgstr "退出" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:99 -msgid "Up" -msgstr "向上" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557 +msgid "Postgres datacache running\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:102 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:222 src/setup/ncurses/mconf.c:409 -msgid "Internal error! (Value invalid?)" -msgstr "内部错误!(值无效?)" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:399 -msgid "Invalid input, expecting floating point value." -msgstr "无效输入,应为浮点值。" +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061 +msgid "MySQL datacache running\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:440 -msgid "Invalid input, expecting integer." -msgstr "无效输入,应为整数。" +#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814 +#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981 +#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092 +#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104 +#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457 +#: src/testing/testing_peergroup.c:856 +#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046 +#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001 +#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102 +#, c-format +msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:447 -msgid "Value is not in legal range." -msgstr "值不在合法范围内。" +#: src/testing/testing_group.c:1824 +#, c-format +msgid "Target is %d connections per peer." +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:513 src/setup/text/conf.c:569 +#: src/testing/testing_group.c:2079 #, c-format -msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" -msgstr "配置未更改,无须保存。\n" +msgid "" +"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " +"greater than 0\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:519 -msgid "Do you wish to save your new configuration?" -msgstr "您想保存新配置吗?" +#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307 +#, c-format +msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:533 +#: src/testing/testing_group.c:2148 #, c-format -msgid "" -"\n" -"End of configuration.\n" +msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" msgstr "" -"\n" -"结束配置。\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:538 +#: src/testing/testing_group.c:2151 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Your configuration changes were NOT saved.\n" +msgid "Total connections added thus far: %u!\n" msgstr "" -"\n" -"您的配置更改没有保存。\n" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52 -msgid "list all network adapters" -msgstr "列出所有网络适配器" +#: src/testing/testing_group.c:2193 +#, c-format +msgid "Total connections added for small world: %d!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55 -msgid "install GNUnet as Windows service" -msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" +#: src/testing/testing_group.c:2246 +#, c-format +msgid "rand is %f probability is %f\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58 -msgid "uninstall GNUnet service" -msgstr "卸载 GNUnet 服务" +#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035 +#, c-format +msgid "" +"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " +"file!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61 -msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" -msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" +#: src/testing/testing_group.c:2935 +msgid "Finished copying all friend files!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64 -msgid "display a file's hash value" -msgstr "显示一个文件的散列值" +#: src/testing/testing_group.c:3051 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file with command cp %s %s\n" +msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125 +#: src/testing/testing_group.c:3074 #, c-format -msgid "GNUnet service installed successfully.\n" -msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n" +msgid "Copying file with command scp %s %s\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156 +#: src/testing/testing_group.c:3092 #, c-format -msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" -msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" +msgid "Checking copy status of file %d\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160 +#: src/testing/testing_group.c:3111 #, c-format -msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" -msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n" +msgid "File %d copied\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137 -#, c-format -msgid "Error: can't create service: %s\n" -msgstr "错误:无法创建服务:%s\n" +#: src/testing/testing_group.c:3126 +msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172 -#, c-format -msgid "Unknown error.\n" -msgstr "未知错误。\n" +#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624 +#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982 +msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153 +#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851 +#: src/testing/testing_group.c:4994 #, c-format -msgid "Service deleted.\n" -msgstr "服务已删除。\n" +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165 +#: src/testing/testing_group.c:3518 #, c-format -msgid "Error: can't access service: %s\n" -msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" +msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169 +#: src/testing/testing_group.c:3636 #, c-format -msgid "Error: can't delete service: %s\n" -msgstr "错误:无法删除服务:%s\n" +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:389 -msgid "Configuration saved." -msgstr "配置已保存" +#: src/testing/testing_group.c:3887 +msgid "Creating clique topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:399 -msgid "Failed to save configuration." -msgstr "保存配置失败。" +#: src/testing/testing_group.c:3894 +msgid "Creating small world (ring) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:424 -msgid "Configuration changed. Save?" -msgstr "配置已更改。保存吗?" +#: src/testing/testing_group.c:3901 +msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:437 -msgid "Error saving configuration." -msgstr "保存配置出错。" +#: src/testing/testing_group.c:3907 +msgid "Creating ring topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141 -msgid "(unknown connection)" -msgstr "(未知连接)" +#: src/testing/testing_group.c:3913 +msgid "Creating 2d torus topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438 -msgid "Do you want to save the new configuration?" -msgstr "您想保存新配置吗?" +#: src/testing/testing_group.c:3920 +msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470 -msgid "Unable to create user account:" -msgstr "无法创建用户账户:" +#: src/testing/testing_group.c:3926 +msgid "Creating InterNAT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480 -msgid "Unable to change startup process:" -msgstr "无法更改启动进程:" +#: src/testing/testing_group.c:3933 +msgid "Creating Scale Free topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495 -msgid "" -"Running gnunet-update failed.\n" -"This maybe due to insufficient permissions, please check your configuration.\n" -"Finally, run gnunet-update manually." +#: src/testing/testing_group.c:3940 +msgid "Creating straight line topology\n" msgstr "" -"运行 gnunet-update 失败。\n" -"这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n" -"最后,手动运行 gnunet-update。" -#: src/setup/gtk/glade_support.c:133 -msgid "Could not determine UI definition filename." -msgstr "无法确定用户界面定义文件。" +#: src/testing/testing_group.c:3947 +msgid "Creating topology from file!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:65 -#, c-format -msgid "Can only set one option per invocation.\n" -msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n" +#: src/testing/testing_group.c:3966 +msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:73 -#, c-format -msgid "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:OPTION=VALUE.\n" -msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n" +#: src/testing/testing_group.c:3983 +msgid "Failed during friend file copying!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:87 -#, c-format -msgid "Can only display one option per invocation.\n" -msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n" +#: src/testing/testing_group.c:3991 +msgid "Friend files created/copied successfully!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:94 -#, c-format -msgid "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" -msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n" +#: src/testing/testing_group.c:4010 +msgid "Blacklisting all but clique topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:108 -msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" -msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置" +#: src/testing/testing_group.c:4018 +msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127 -#: src/server/gnunet-update.c:268 -msgid "print a value from the configuration file to stdout" -msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" +#: src/testing/testing_group.c:4028 +msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129 -msgid "Tool to setup GNUnet." -msgstr "设置 GNUnet 的工具。" +#: src/testing/testing_group.c:4036 +msgid "Blacklisting all but ring topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131 -msgid "update a value in the configuration file" -msgstr "更改配置文件中的一个值" +#: src/testing/testing_group.c:4044 +msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:349 -#, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "参数过多。\n" +#: src/testing/testing_group.c:4052 +msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:355 -msgid "No interface specified, using default.\n" -msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" +#: src/testing/testing_group.c:4060 +msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:403 -#, c-format -msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" -msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n" +#: src/testing/testing_group.c:4097 +msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:415 src/server/gnunetd.c:67 -#, c-format -msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" -msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" +#: src/testing/testing_group.c:4105 +msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:453 -#, c-format -msgid "Undefined option.\n" -msgstr "未定义的选项。\n" +#: src/testing/testing_group.c:4122 +msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:510 -#, c-format -msgid "`%s' is not available.\n" -msgstr "“%s”不可用。\n" +#: src/testing/testing_group.c:4130 +msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:530 -#, c-format -msgid "Unknown operation '%s'.\n" -msgstr "未知操作“%s”。\n" +#: src/testing/testing_group.c:5213 +msgid "Creating clique CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:531 src/util/getopt/getopt.c:1072 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" +#: src/testing/testing_group.c:5220 +msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:79 -msgid "yes" -msgstr "是" +#: src/testing/testing_group.c:5227 +msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:80 -msgid "no" -msgstr "否" +#: src/testing/testing_group.c:5233 +msgid "Creating ring CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:106 -#, c-format -msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " -msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):" +#: src/testing/testing_group.c:5240 +msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:115 -msgid "\tPossible choices:\n" -msgstr "\t可用选项:\n" +#: src/testing/testing_group.c:5247 +msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:123 -msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" -msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n" +#: src/testing/testing_group.c:5254 +msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:125 -#, c-format -msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " -msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):" +#: src/testing/testing_group.c:5261 +msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:143 -#, c-format -msgid "\t Enter choice (default is %c): " -msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):" +#: src/testing/testing_group.c:5268 +msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:147 -#, c-format -msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " -msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):" +#: src/testing/testing_group.c:5274 +msgid "Creating no CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:153 -#, c-format -msgid "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default value %llu): " -msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):" +#: src/testing/testing_group.c:5280 +msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:187 +#: src/testing/testing_group.c:5289 #, c-format -msgid "Yes\n" -msgstr "是\n" +msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:192 +#: src/testing/testing_group.c:5297 #, c-format -msgid "No\n" -msgstr "否\n" +msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236 -#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329 -#: src/setup/text/conf.c:387 +#: src/testing/testing_group.c:5305 #, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "帮助\n" +msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213 -#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307 -#: src/setup/text/conf.c:365 +#: src/testing/testing_group.c:5315 #, c-format -msgid "Abort\n" -msgstr "中止\n" +msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid entry, try again (use '?' for help): " +#: src/testing/testing_group.c:5923 +msgid "Could not read hostkeys file!\n" msgstr "" -"\n" -"无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):" -#: src/setup/text/conf.c:422 +#: src/testing/testing_group.c:5996 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189 #, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" -msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n" +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:484 +#: src/testing/testing.c:210 #, fuzzy -msgid "\tDescend? (y/n/?) " -msgstr "\t下降(y/n/?) " +msgid "Failed to connect to core service\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/setup/text/conf.c:493 -msgid "Aborted.\n" -msgstr "已中止。\n" +#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735 +#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965 +#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/setup/text/conf.c:506 -msgid "Invalid entry.\n" -msgstr "无效条目。\n" +#: src/testing/testing.c:327 +msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:524 -#, c-format -msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" -msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n" +#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912 +msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:556 -#, c-format -msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" -msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n" +#: src/testing/testing.c:367 +msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:557 -#, c-format -msgid "Use the '%s' key to abort.\n" -msgstr "使用“%s”键来中止。\n" +#: src/testing/testing.c:368 +#, fuzzy +msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/setup/text/conf.c:575 +#: src/testing/testing.c:430 #, c-format -msgid "Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat configuration. " -msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。" +msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:590 -#, c-format -msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" -msgstr "配置未更改,无须保存。\n" +#: src/testing/testing.c:440 +msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:599 -#, c-format -msgid "Configuration file `%s' written.\n" -msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" +#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/setup/lib/tree.c:191 +#: src/testing/testing.c:506 #, c-format -msgid "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n" -msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n" +msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:126 -msgid "Can't open Service Control Manager" -msgstr "无法打开服务控制管理器" +#: src/testing/testing.c:510 +msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:132 -msgid "Can't create service" -msgstr "无法创建服务" +#: src/testing/testing.c:520 +#, fuzzy +msgid "`Failed to get hostkey!\n" +msgstr "发送消息失败。\n" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:136 -msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory" -msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" +#: src/testing/testing.c:556 +msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:141 -msgid "Cannot write to the registry" -msgstr "无法写入该注册表" +#: src/testing/testing.c:627 +#, c-format +msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:144 -msgid "Can't access the service" -msgstr "无法访问该服务" +#: src/testing/testing.c:637 +msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:147 -msgid "Can't delete the service" -msgstr "无法删除该服务" +#: src/testing/testing.c:665 +msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:150 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知错误" +#: src/testing/testing.c:666 +msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:186 -msgid "This version of Windows does not support multiple users." -msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。" +#: src/testing/testing.c:707 +msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:190 -msgid "Error creating user" -msgstr "创建用户出错" +#: src/testing/testing.c:769 +msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:194 -msgid "Error accessing local security policy" -msgstr "访问本地安全策略出错" +#: src/testing/testing.c:797 +msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:199 -msgid "Error granting service right to user" -msgstr "向用户授予服务权限出错" +#: src/testing/testing.c:827 +msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/wizard_util.c:204 -msgid "Unknown error while creating a new user" -msgstr "在创建新用户时发生未知错误" +#: src/testing/testing.c:899 +msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/lib/gns.c:297 +#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407 #, c-format -msgid "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification file `%s'!\n" -msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" - -#: src/util/disk/storage.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" -msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" +msgid "Terminating peer `%4s'\n" +msgstr "" -#: src/util/disk/storage.c:524 +#: src/testing/testing.c:1359 #, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "“%s”应为目录!\n" +msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:152 -#, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n" -msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" +#: src/testing/testing.c:1492 +msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1500 +#, fuzzy +msgid "Failed to write new configuration to disk." +msgstr "保存配置失败。" -#: src/util/error/error.c:254 +#: src/testing/testing.c:1532 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Press any key to continue\n" +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +msgstr "保存配置失败。" + +#: src/testing/testing.c:1723 +#, fuzzy +msgid "Peers failed to connect" msgstr "" "\n" "按任意键继续\n" -#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371 -msgid "DEBUG" -msgstr "调试" +#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" -#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373 -msgid "STATUS" -msgstr "状态" +#: src/testing/testing.c:2107 +msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377 -msgid "WARNING" -msgstr "警告" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 +#, c-format +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379 -msgid "ERROR" -msgstr "错误" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202 +msgid "# peers known" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381 -msgid "FATAL" -msgstr "致命" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383 -msgid "USER" -msgstr "用户" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318 +#, c-format +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385 -msgid "ADMIN" -msgstr "管理员" +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" -#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387 -msgid "DEVELOPER" -msgstr "开发者" +#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833 +#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345 +#, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389 -msgid "REQUEST" -msgstr "请求" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447 +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391 -msgid "BULK" -msgstr "批量" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494 +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393 -msgid "IMMEDIATE" -msgstr "立即" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/util/error/error.c:358 -msgid "ALL" -msgstr "所有" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580 +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:375 -msgid "INFO" -msgstr "信息" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:620 +#, c-format +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgstr "" -#: src/util/error/error.c:394 -msgid "NOTHING" -msgstr "无" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384 +msgid "# advertised hostlist URIs" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154 -msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" -msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n" +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:377 +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:123 +#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422 #, c-format -msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" -msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n" +msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332 +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:135 +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:335 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:164 +msgid "expired addresses encountered" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:194 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572 #, c-format -msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" -msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:217 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:234 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:398 src/util/network/io.c:164 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:289 #, c-format -msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n" -msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:292 +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "" -#: src/util/network_client/tcpio.c:636 -msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" -msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 +msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/setoption.c:59 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 #, c-format -msgid "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line option `%s' was denied.\n" -msgstr "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n" +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:313 +msgid "hostlist requests refused (upload data)" +msgstr "" -#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:321 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:323 +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:329 +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:331 +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:427 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:599 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703 #, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/printhelp.c:49 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:611 #, c-format -msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" -msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:684 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:623 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:710 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:639 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:716 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:679 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343 +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:767 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:334 +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" +msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:771 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:797 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" +msgid "" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:799 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:810 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:827 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:876 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:857 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt/getopt.c:894 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:864 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 #, c-format -msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" -msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n" +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:926 +msgid "# hostlist downloads initiated" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 #, c-format -msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" -msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124 +msgid "Scheduled saving of hostlists\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:216 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128 #, c-format -msgid "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n" -msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n" +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171 +msgid "# active connections" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:295 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 #, c-format -msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n" -msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" +msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:306 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 #, c-format msgid "" -"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" -"GNUnet will use %s.\n" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" msgstr "" -"为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n" -"GNUnet 将使用 %s。\n" -#: src/util/network/ip.c:330 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 #, c-format -msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" -msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "" -#: src/util/network/ip.c:363 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335 #, c-format -msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n" -msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" +msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" -#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136 -#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211 -#: src/util/network/ipcheck.c:219 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 #, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380 +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:167 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 #, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" +msgid "" +"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" -#: src/util/network/ipcheck.c:269 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436 #, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:306 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482 #, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 +msgid "# hostlist URIs written to file" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" +msgstr "" -#: src/util/network/ipcheck.c:338 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536 #, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "网络的格式“%s”错误\n" +msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/network/dns.c:472 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557 #, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" -#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560 #, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +msgstr "" -#: src/util/network/select.c:326 -msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" -msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253 +msgid "# peers blacklisted" +msgstr "" -#: src/util/network/select.c:525 -#, fuzzy, c-format -msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" -msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418 +msgid "# connect requests issued to core" +msgstr "" -#: src/util/network/select.c:720 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725 +msgid "# peers connected" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839 +msgid "# friends connected" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 #, c-format -msgid "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, truncating at 64k\n" -msgstr "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n" +msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" +msgstr "" -#: src/util/config/config.c:296 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 #, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" -msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" +msgid "Could not read friends list `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/config/config.c:592 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117 #, c-format -msgid "Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds [%llu,%llu]\n" +msgid "Friends file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:602 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 #, c-format -msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n" +msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" msgstr "" -#: src/util/config/config.c:688 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 #, c-format -msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal choices\n" +msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 #, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" -msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +msgstr "" -#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53 -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71 -#: src/util/loggers/file.c:266 src/util/loggers/file.c:284 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44 -#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44 -#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555 -#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256 -#: src/include/gnunet_util_error.h:263 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"结束配置。\n" -#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182 #, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/util/os/user.c:167 src/util/os/user.c:482 src/util/os/user.c:499 -#, c-format -msgid "`%s' returned with error code %u" -msgstr "“%s”返回了错误码 %u" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr "" +"\n" +"结束配置。\n" -#: src/util/os/user.c:298 src/util/os/user.c:345 -msgid "Error while parsing dscl output.\n" -msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" +msgstr "" -#: src/util/os/user.c:320 -#, c-format -msgid "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n" -msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +msgstr "" -#: src/util/os/user.c:375 -msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n" -msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247 +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "" -#: src/util/os/user.c:392 -msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n" -msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316 +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "" -#: src/util/os/user.c:529 src/util/os/user.c:574 -#, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +msgstr "" -#: src/util/os/user.c:530 -msgid "No such user" -msgstr "无此用户" +#: src/statistics/statistics_api.c:325 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to statistics service!\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/util/os/user.c:545 -#, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/util/os/semaphore.c:227 -#, c-format -msgid "Can't create semaphore: %i" -msgstr "无法创建信号量:%i" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "“%s”的参数无效。\n" -#: src/util/os/cpustatus.c:464 -msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" -msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162 +msgid "limit output to statistcs for the given NAME" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165 +msgid "make the value being set persistent" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +msgstr "" -#: src/util/os/cpustatus.c:487 -msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" -msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:59 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:120 +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273 #, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/os/dso.c:162 +#: src/util/os_priority.c:116 #, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" +msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" + +#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" + +#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat (%s) failed: %s\n" +msgstr "“%s”说:%s\n" + +#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492 +#: src/util/test_common_logging.c:76 +msgid "DEBUG" +msgstr "调试" + +#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490 +#: src/util/test_common_logging.c:72 +msgid "INFO" +msgstr "信息" + +#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488 +#: src/util/test_common_logging.c:68 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486 +#: src/util/test_common_logging.c:64 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" + +#: src/util/common_logging.c:162 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#: src/util/common_logging.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" + +#: src/util/common_logging.c:493 +msgid "INVALID" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:575 +msgid "unknown address" msgstr "" -#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342 +#: src/util/common_logging.c:615 +msgid "invalid address" +msgstr "" + +#: src/util/pseudonym.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" + +#: src/util/pseudonym.c:327 +msgid "no-name" +msgstr "无名称" + +#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362 +msgid "ms" +msgstr "毫秒" + +#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371 +msgid "s" +msgstr "秒" + +#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379 +msgid "h" +msgstr "时" + +#: src/util/connection.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" + +#: src/util/connection.c:475 #, c-format -msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n" +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" -#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400 +#: src/util/connection.c:647 #, c-format -msgid "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" msgstr "" -#: src/util/os/osconfig.c:153 -msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" -msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n" +#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" -#: src/util/os/osconfig.c:451 src/util/os/osconfig.c:593 -#: src/util/os/osconfig.c:622 +#: src/util/connection.c:1032 #, c-format -msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" -msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n" +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr "" -#: src/util/os/priority.c:78 +#: src/util/connection.c:1558 #, c-format -msgid "Invalid process priority `%s'\n" -msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" +msgid "" +"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " +"failed (%p).\n" +msgstr "" -#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157 -#: src/util/threads/mutex.c:146 -#, c-format -msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" -msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n" +#: src/util/connection.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send to `%s': %s\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176 -#: src/util/threads/pthread.c:183 src/util/threads/pthread.c:279 +#: src/util/plugin.c:88 #, c-format -msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n" -msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" -#: src/util/threads/pthread.c:190 src/util/threads/pthread.c:289 +#: src/util/plugin.c:148 #, c-format -msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201 +#: src/util/plugin.c:221 #, c-format -msgid "Invalid argument for `%s'.\n" -msgstr "“%s”的参数无效。\n" +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:160 +#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "创建用户出错" + +#: src/util/bio.c:144 +msgid "End of file" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:200 #, c-format -msgid "Deadlock due to `%s'.\n" -msgstr "“%s”造成了死锁。\n" +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:187 +#: src/util/bio.c:212 #, c-format -msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" msgstr "" -#: src/util/threads/mutex.c:207 +#: src/util/bio.c:258 #, c-format -msgid "Permission denied for `%s'.\n" +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" msgstr "" -#: src/util/boot/startup.c:279 +#: src/util/bio.c:273 #, c-format -msgid "Failed to determine installation path. Try setting `%s'\n" -msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" -#: src/util/boot/startup.c:294 +#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:628 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:648 #, c-format -msgid "Failed to run %s: %s %d\n" -msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" +msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:55 -msgid "ms" -msgstr "毫秒" +#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:61 -msgid "s" -msgstr "秒" +#: src/util/crypto_rsa.c:713 +#, c-format +msgid "" +"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " +"%u.\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:65 -msgid "m" -msgstr "分" +#: src/util/crypto_rsa.c:734 +#, c-format +msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:69 -msgid "h" -msgstr "时" +#: src/util/crypto_rsa.c:754 +#, c-format +msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:73 -msgid " days" -msgstr " 天" +#: src/util/crypto_rsa.c:978 +#, c-format +msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:89 -msgid "b" -msgstr "b" +#: src/util/server.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" -#: src/util/string/string.c:95 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" +#: src/util/server.c:399 +#, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:99 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" +#: src/util/server.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" -#: src/util/string/string.c:103 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" +#: src/util/server.c:627 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:107 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" +#: src/util/network.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgstr "" -#: src/util/string/string.c:226 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" -msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" +#: src/util/crypto_random.c:236 +#, c-format +msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +msgstr "" -#: src/util/loggers/file.c:224 +#: src/util/crypto_random.c:264 #, c-format -msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n" -msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" -#: src/util/loggers/file.c:245 -msgid "GNUnet error log" -msgstr "GNUnet 错误日志" +#: src/util/test_resolver_api.c:53 +#, c-format +msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" +msgstr "" -#: src/util/loggers/memory.c:72 -#, fuzzy -msgid "Out of memory (for logging)\n" -msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" +#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914 +#, c-format +msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/pseudonym/names.c:79 -msgid "no-name" -msgstr "无名称" +#: src/util/test_resolver_api.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" -#: src/applications/datastore/datastore.c:183 -#: src/applications/datastore/datastore.c:202 +#: src/util/test_resolver_api.c:259 #, c-format -msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" +msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:404 -msgid "# requests filtered by bloom filter" +#: src/util/test_resolver_api.c:318 +#, c-format +msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:406 -msgid "# bloom filter false positives" +#: src/util/configuration.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" +msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" + +#: src/util/configuration.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:409 -msgid "# bytes allowed in datastore" +#: src/util/gnunet-resolver.c:89 +msgid "Test GNUnet DNS resolver code." msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:426 -msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n" +#: src/util/client.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:532 +#: src/util/client.c:319 #, c-format -msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n" +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:579 +#: src/util/client.c:679 +msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:728 #, c-format -msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n" -msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" +msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:587 +#: src/util/client.c:744 #, c-format -msgid "Completed datastore conversion.\n" -msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "" -#: src/applications/datastore/datastore.c:595 -msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n" -msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" +#: src/util/client.c:1017 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +msgstr "" -#: src/applications/rpc/rpc.c:339 -#, c-format -msgid "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using this name (%p)\n" -msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n" +#: src/util/scheduler.c:791 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +msgstr "" -#: src/applications/rpc/rpc.c:398 +#: src/util/scheduler.c:922 #, c-format -msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" -msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:148 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/util/strings.c:152 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" -#: src/applications/rpc/rpc.c:953 +#: src/util/strings.c:191 #, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" +msgid "Character set requested was `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:268 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" + +#: src/util/strings.c:367 +msgid "eternity" msgstr "" -#: src/applications/rpc/rpc.c:974 +#: src/util/strings.c:375 +msgid "m" +msgstr "分" + +#: src/util/strings.c:383 +msgid " days" +msgstr " 天" + +#: src/util/strings.c:407 +msgid "end of time" +msgstr "" + +#: src/util/disk.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" +msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" + +#: src/util/disk.c:781 #, c-format -msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" -msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "“%s”应为目录!\n" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53 +#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510 #, c-format -msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" -msgstr "" +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85 +#: src/util/disk.c:1438 #, c-format -msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" +msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89 +#: src/util/resolver_api.c:199 #, c-format -msgid "Loss: max %16u min %16u mean %12.3f variance %12.3f\n" +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95 +#: src/util/resolver_api.c:219 #, c-format msgid "" -"\n" -"Failed to receive reply from gnunetd.\n" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149 +#: src/util/resolver_api.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" + +#: src/util/resolver_api.c:367 #, c-format -msgid "Running benchmark...\n" +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/tbench.c:438 -msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections" +#: src/util/resolver_api.c:441 +#, c-format +msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:303 -msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool." +#: src/util/resolver_api.c:827 +#, c-format +msgid "Resolver returns `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65 -msgid "output in gnuplot format" -msgstr "以 gnuplot 格式输出" +#: src/util/resolver_api.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69 -msgid "number of iterations" -msgstr "迭代次数" +#: src/util/resolver_api.c:953 +#, c-format +msgid "Resolving our hostname `%s'\n" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73 -msgid "number of messages to use per iteration" -msgstr "每次迭代所使用的消息数量" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 +#, c-format +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76 -msgid "receiver host identifier (ENC file name)" -msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79 -msgid "message size" -msgstr "消息尺寸" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469 +#, c-format +msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82 -msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516 +#, c-format +msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85 -msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" -msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" +#: src/util/getopt.c:668 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" + +#: src/util/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" + +#: src/util/getopt.c:699 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90 -msgid "number of messages in a message block" -msgstr "一个消息块中的消息数量" +#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126 -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:353 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133 -#: src/applications/template/gnunet-template.c:95 -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154 +#: src/util/getopt.c:747 #, c-format -msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" -msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142 +#: src/util/getopt.c:751 #, c-format -msgid "You must specify a receiver!\n" -msgstr "您必须指定一个接收方!\n" +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152 +#: src/util/getopt.c:776 #, c-format -msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" -msgstr "" +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189 +#: src/util/getopt.c:778 #, c-format -msgid "Time:\n" -msgstr "时间:\n" +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190 +#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936 #, c-format -msgid "\tmax %llums\n" -msgstr "\t最长 %llu毫秒\n" +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191 +#: src/util/getopt.c:854 #, c-format -msgid "\tmin %llums\n" -msgstr "\t最短 %llu毫秒\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192 +#: src/util/getopt.c:872 #, c-format -msgid "\tmean %8.4fms\n" -msgstr "\t平均 %8.4f毫秒\n" +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "\tvariance %8.4fms\n" -msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n" +#: src/util/getopt.c:1041 +#, c-format +msgid "Use --help to get a list of options.\n" +msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195 +#: src/util/signal.c:77 #, c-format -msgid "Loss:\n" -msgstr "丢失:\n" +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196 +#: src/util/getopt_helpers.c:82 #, c-format -msgid "\tmax %u\n" -msgstr "\t最多 %u\n" +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197 +#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284 #, c-format -msgid "\tmin %u\n" -msgstr "\t最少 %u\n" +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198 +#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188 +#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219 #, c-format -msgid "\tmean %8.4f\n" -msgstr "\t平均 %8.4f\n" +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "\tvariance %8.4f\n" -msgstr "\t波动 %8.4f\n" +#: src/util/service.c:171 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205 +#: src/util/service.c:268 #, c-format -msgid "Output format not known, this should not happen.\n" -msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" -#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211 +#: src/util/service.c:304 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" -msgstr "" -"\n" -"没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n" +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" -#: src/applications/traffic/traffic.c:454 +#: src/util/service.c:336 #, c-format -msgid "# bytes transmitted of type %d" -msgstr "" +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "网络的格式“%s”错误\n" -#: src/applications/traffic/traffic.c:470 +#: src/util/service.c:649 #, c-format -msgid "# bytes received of type %d" +msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" msgstr "" -#: src/applications/traffic/traffic.c:489 +#: src/util/service.c:656 #, c-format -msgid "# bytes received in plaintext of type %d" +msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "" -#: src/applications/traffic/traffic.c:652 -msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd" +#: src/util/service.c:662 +#, c-format +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218 +#: src/util/service.c:707 #, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469 +#: src/util/service.c:735 #, c-format -msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" - -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435 -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470 -msgid "sqlite datastore" -msgstr "sqlite 数据仓库" - -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085 -msgid "# bytes in datastore" +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1478 -msgid "# bytes allocated by SQLite" +#: src/util/service.c:857 +#, c-format +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1092 -#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1167 -msgid "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and configured properly!\n" -msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n" - -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104 +#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 #, c-format -msgid "`%s' connected to `%s'.\n" -msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110 -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67 +#: src/util/service.c:915 #, c-format -msgid "`%s' is not connected to any peer.\n" +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:296 -msgid "probe network to the given DEPTH" +#: src/util/service.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:300 -msgid "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg" +#: src/util/service.c:953 +#, c-format +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:307 -msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" -msgstr "" +#: src/util/service.c:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:311 -msgid "wait DELAY seconds for replies" -msgstr "" +#: src/util/service.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" -#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:345 +#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182 #, c-format -msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for vcg.\n" +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60 +#: src/util/service.c:1211 #, c-format -msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" -msgstr "" - -#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440 -msgid "allows mapping of the network topology" +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47 -#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40 -#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40 -#: src/applications/stats/statistics.c:251 -msgid "# of connected peers" -msgstr "" +#: src/util/service.c:1367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:194 +#: src/util/service.c:1402 #, c-format -msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" +msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:205 -msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n" +#: src/util/service.c:1450 +msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:406 -msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n" +#: src/util/service.c:1455 +msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:429 -msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n" +#: src/util/service.c:1459 +msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:581 +#: src/util/service.c:1511 +msgid "No such user" +msgstr "无此用户" + +#: src/util/service.c:1525 #, c-format -msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n" -msgstr "" +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" -#: src/applications/advertising/advertising.c:590 -msgid "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n" +#: src/util/service.c:1585 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:868 -msgid "# Peer advertisements received" +#: src/fs/fs_uri.c:214 +#, c-format +msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:871 -msgid "# Peer advertisements of type NAT received" +#: src/fs/fs_uri.c:275 +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:874 -msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG" +#: src/fs/fs_uri.c:293 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:877 -msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs" +#: src/fs/fs_uri.c:300 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:880 -msgid "# Peer advertisements discarded due to load" +#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377 +msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:883 -msgid "# Peer advertisements for unsupported transport" +#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441 +msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:886 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy" +#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602 +#: src/fs/fs_uri.c:631 +msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:889 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad" +#: src/fs/fs_uri.c:611 +msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:892 -msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" +#: src/fs/fs_uri.c:617 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:894 -msgid "# Self advertisments transmitted" +#: src/fs/fs_uri.c:625 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:896 -msgid "# Foreign advertisements forwarded" +#: src/fs/fs_uri.c:636 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:898 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528 -msgid "# plaintext PING messages sent" +#: src/fs/fs_uri.c:649 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:904 -#: src/applications/session/connect.c:932 -#, c-format -msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" +#: src/fs/fs_uri.c:688 +msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/applications/advertising/advertising.c:922 -msgid "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers" -msgstr "" +#: src/fs/fs_uri.c:923 +#, fuzzy +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "立即保存配置?" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "" +#: src/fs/fs_uri.c:930 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580 -msgid "# messages fragmented" +#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275 +msgid "No keywords specified!\n" msgstr "" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581 -msgid "# fragments discarded" +#: src/fs/fs_uri.c:1281 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" -#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 #, c-format -msgid "`%s' registering handler %d\n" +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:478 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:119 #, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:506 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519 +msgid "# client searches active" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:526 -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262 +msgid "# replies received for local clients" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:545 -#, c-format -msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 +msgid "# client searches received" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:558 -msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only connect to friends.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:566 -msgid "More friendly connections required than target total number of connections.\n" +#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462 +#, c-format +msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" -#: src/applications/topology_default/topology.c:749 -msgid "maintains GNUnet default mesh topology" +#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797 +#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020 +#, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107 -msgid "anonymous" -msgstr "匿名" +#: src/fs/fs_publish.c:742 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113 -#, c-format -msgid "`%s' said: %s\n" -msgstr "“%s”说:%s\n" +#: src/fs/fs_publish.c:754 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "未知错误" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119 -#, c-format -msgid "`%s' said to you: %s\n" -msgstr "“%s”对您说:%s\n" +#: src/fs/fs_publish.c:799 +msgid "failed to compute hash" +msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122 -#, c-format -msgid "`%s' said for sure: %s\n" +#: src/fs/fs_publish.c:818 +msgid "filename too long" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125 -#, c-format -msgid "`%s' said to you for sure: %s\n" +#: src/fs/fs_publish.c:848 +msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128 +#: src/fs/fs_publish.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:956 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n" +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131 +#: src/fs/fs_publish.c:964 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134 -#, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +#: src/fs/fs_publish.c:1022 +msgid "needs to be an actual file" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139 +#: src/fs/fs_publish.c:1219 #, c-format -msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" +msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142 +#: src/fs/fs_publish.c:1295 #, c-format -msgid "`%s' said off the record: %s\n" +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145 -#, c-format -msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n" +#: src/fs/fs_publish.c:1665 +msgid "Could not connect to datastore." msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 -#, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" -msgstr "“%s”进入了房间\n" +#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "未知错误。\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167 -#, c-format -msgid "`%s' left the room\n" -msgstr "“%s”离开了房间\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "未知的命令“%s”。\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348 +#: src/fs/gnunet-download.c:113 #, c-format -msgid "Failed to send message.\n" -msgstr "发送消息失败。\n" +msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265 -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:525 +#: src/fs/gnunet-download.c:125 #, c-format -msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n" +msgid "Error downloading: %s.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293 +#: src/fs/gnunet-download.c:132 #, c-format -msgid "Changed username to `%s'.\n" -msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301 +#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118 +#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165 #, c-format -msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "未知的命令“%s”。\n" +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316 -#, c-format -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" -msgstr "语法:/msg 用户名 消息" +#: src/fs/gnunet-download.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "您必须指定一个昵称\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324 -#, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" -msgstr "未知的用户“%s”\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339 +#: src/fs/gnunet-download.c:197 #, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" -msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:362 +#: src/fs/gnunet-download.c:205 #, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "房间“%s”中的用户:" - -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:391 -msgid "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to leave the current room" +msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:394 -msgid "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave the current room and immediately rejoin it with the new name." -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158 +#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:397 -msgid "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" +#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:399 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" +#: src/fs/gnunet-download.c:273 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:401 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:403 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" +#: src/fs/gnunet-download.c:279 +msgid "write the file to FILENAME" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:405 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" +#: src/fs/gnunet-download.c:283 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:408 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +#: src/fs/gnunet-download.c:287 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:410 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +#: src/fs/gnunet-download.c:290 +msgid "download a GNUnet directory recursively" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:458 -msgid "Join a chat on GNUnet." +#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191 +#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684 +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442 +msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:462 -msgid "set the nickname to use (required)" -msgstr "设置要使用的昵称(必须)" - -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:465 -msgid "set the chat room to join" -msgstr "设置要加入的聊天室" - -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:496 -#, c-format -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "您必须指定一个昵称\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:302 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" +msgstr "" -#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:516 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 #, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/module/chat.c:325 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 #, c-format -msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n" +msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/module/chat.c:347 -msgid "enables P2P-chat (incomplete)" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#, c-format +msgid "Unindexing done.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353 -#: src/applications/identity/hostkey.c:122 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:144 #, c-format -msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n" +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 #, c-format -msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" +msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399 -msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:200 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" -#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411 -msgid "Done creating key.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471 -msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636 -msgid "# bytes in dstore" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" -#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496 -#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638 -msgid "# max bytes allowed in dstore" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471 +#, fuzzy +msgid "Failed to serialize meta data" +msgstr "发送消息失败。\n" -#: src/applications/transport/transport.c:191 -#, c-format -msgid "Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:489 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore service" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/applications/transport/transport.c:246 +#: src/fs/fs_namespace.c:537 #, c-format -msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n" +msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:299 +#: src/fs/fs_namespace.c:642 #, c-format -msgid "Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n" +msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:376 -#, c-format -msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n" +#: src/fs/fs_namespace.c:943 +msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:500 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192 #, c-format -msgid "No transport of type %d known.\n" +msgid "Namespace `%s' unknown.\n" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:560 -msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' ignored\n" +msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" + +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:761 -#, c-format -msgid "Loading transports `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 +msgid "create or advertise namespace NAME" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:781 -#, c-format -msgid "Could not load transport plugin `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 +msgid "delete namespace NAME " msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:795 -#, c-format -msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325 +msgid "" +"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " +"multiple times)" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:824 -#, c-format -msgid "Loaded transport `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "" -#: src/applications/transport/transport.c:836 -#: src/server/gnunet-peer-info.c:252 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 +msgid "print names of local namespaces" msgstr "" -#: src/applications/identity/hostkey.c:155 -#, c-format -msgid "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 +msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" msgstr "" -#: src/applications/identity/hostkey.c:164 -msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338 +msgid "do not print names of remote namespaces" msgstr "" -#: src/applications/identity/hostkey.c:176 -msgid "Done creating hostkey.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669 +msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:333 -#, c-format -msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 +msgid "specify ID of the root of the namespace" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:408 -#, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349 +msgid "change rating of namespace ID by VALUE" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:731 -#: src/applications/identity/identity.c:757 -#, c-format -msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n" +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359 +msgid "Manage GNUnet pseudonyms." msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:809 +#: src/fs/gnunet-search.c:117 #, c-format -msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n" +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:819 -msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-search.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "创建用户出错" -#: src/applications/identity/identity.c:935 -#: src/applications/identity/identity.c:1058 +#: src/fs/gnunet-search.c:246 #, c-format -msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n" +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" msgstr "" -#: src/applications/identity/identity.c:1061 +#: src/fs/gnunet-search.c:280 #, c-format -msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n" +msgid "Could not start searching.\n" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345 -#, c-format -msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:320 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146 -msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:324 +msgid "automatically terminate search after VALUE ms" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215 -#, c-format -msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:336 +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315 -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381 -msgid "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG constant.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:64 +msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425 -msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:72 +#, fuzzy +msgid "Failed to read file" +msgstr "发送消息失败。\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518 -msgid "# encrypted PONG messages received" +#: src/fs/fs_unindex.c:261 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520 -msgid "# plaintext PONG messages received" +#: src/fs/fs_unindex.c:269 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522 -msgid "# encrypted PING messages received" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:277 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "“%s”的参数无效。\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524 -msgid "# PING messages created" +#: src/fs/fs_unindex.c:328 +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526 -#: src/applications/session/connect.c:926 -msgid "# encrypted PONG messages sent" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:363 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530 -#: src/applications/session/connect.c:924 -msgid "# encrypted PING messages sent" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:376 +#, fuzzy +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532 -msgid "# plaintext PONG messages sent" +#: src/fs/fs_unindex.c:414 +msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536 -msgid "# plaintext PONG transmissions failed" +#: src/fs/gnunet-directory.c:53 +#, c-format +msgid "\t\n" msgstr "" -#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546 +#: src/fs/gnunet-directory.c:100 #, c-format -msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n" +msgid "Directory `%s' meta data:\n" msgstr "" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167 -msgid "# hostlist requests received" +#: src/fs/gnunet-directory.c:106 +#, c-format +msgid "Directory `%s' contents:\n" msgstr "" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169 -msgid "# hostlist HELLOs returned" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-directory.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a filename to inspect." +msgstr "您必须指定一个昵称\n" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:171 -msgid "# hostlist bytes returned" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-directory.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/applications/hostlist/hostlist.c:215 -msgid "integrated HTTP hostlist server" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-directory.c:203 +#, fuzzy +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" -#: src/applications/session/connect.c:238 -#, c-format -msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n" +#: src/fs/fs_file_information.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s': %s" +msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" + +#: src/fs/fs_test_lib.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start daemon: %s\n" +msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158 +msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:282 -#, c-format -msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241 +msgid "# queries messages sent to other peers" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:489 -#, c-format -msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455 +msgid "# query plan entries" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:599 +#: src/fs/fs_getopt.c:202 #, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:632 +#: src/fs/fs_misc.c:126 #, c-format -msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n" +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:659 +#: src/fs/gnunet-publish.c:118 #, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:670 +#: src/fs/gnunet-publish.c:128 #, c-format -msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" +msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:728 +#: src/fs/gnunet-publish.c:141 #, c-format -msgid "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is invalid.\n" +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:741 +#: src/fs/gnunet-publish.c:145 #, c-format -msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" +msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:916 -msgid "# session keys sent" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/applications/session/connect.c:918 -msgid "# session keys rejected" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" -#: src/applications/session/connect.c:920 -msgid "# session keys accepted" +#: src/fs/gnunet-publish.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create namespace `%s'\n" +msgstr "发送消息失败。\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:411 +#, c-format +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/applications/session/connect.c:922 -msgid "# sessions established" +#: src/fs/gnunet-publish.c:419 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:72 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:142 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +#: src/fs/gnunet-publish.c:425 +#, c-format +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:75 -msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" +#: src/fs/gnunet-publish.c:434 +#, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:79 -msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME" +#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453 +#, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:82 -msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create namespace `%s'\n" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85 -msgid "end automated building of a namespace (ends collection)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file: %s\n" +msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:87 -msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms." -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not publish `%s': %s\n" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:91 -msgid "only display local namespaces" +#: src/fs/gnunet-publish.c:605 +#, c-format +msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:95 -msgid "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:634 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:98 -msgid "specify metadata describing the namespace or collection" +#: src/fs/gnunet-publish.c:638 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:102 -msgid "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:642 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:105 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290 -msgid "specify the priority of the content" +#: src/fs/gnunet-publish.c:646 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:108 -msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database" +#: src/fs/gnunet-publish.c:653 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:112 -msgid "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the namespace (use when creating a new pseudonym)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:658 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:115 -msgid "set the rating of a namespace" +#: src/fs/gnunet-publish.c:662 +msgid "specify the priority of the content" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:156 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:666 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:158 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:672 +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:187 -#, c-format -msgid "\tRating (after update): %d\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:676 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:225 -#, c-format -msgid "Collection stopped.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:680 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:227 -#, c-format -msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:694 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:239 -#, c-format -msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" +#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221 +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:244 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 #, c-format -msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:250 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101 -#, c-format -msgid "\tUnknown namespace `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765 +msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:266 -msgid "Started collection.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 +msgid "# replies dropped" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:270 -msgid "Failed to start collection.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414 +msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:307 -msgid "Could not create namespace.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:315 -#, c-format -msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959 +msgid "# replies received for other peers" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:317 -#, c-format -msgid "Note that a number was appended to your selected name to ensure uniqueness on your system.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:335 -#, c-format -msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:345 -#, c-format -msgid "Could not access namespace information.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 +msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84 -#, c-format -msgid "==> Directory `%s':\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112 +msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88 -#, c-format -msgid "=\tError reading directory.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122 +msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118 -#, c-format -msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 +msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120 -#, c-format -msgid "%d files found in directory.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135 -msgid "Perform directory related operations." +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260 +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138 -msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 +msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142 -msgid "list entries from the directory database" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360 +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145 -msgid "start tracking entries for the directory database" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410 +msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168 -#, c-format -msgid "Listed %d matching entries.\n" +#: src/fs/fs_download.c:332 +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117 -#, c-format -msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n" +#: src/fs/fs_download.c:354 +msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130 -#, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139 +#: src/fs/fs_download.c:977 #, c-format -msgid "Upload aborted.\n" +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145 +#: src/fs/fs_download.c:1070 #, c-format -msgid "Error uploading file: %s\n" +msgid "" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154 -#, c-format -msgid "Starting upload of `%s'.\n" +#: src/fs/fs_download.c:1108 +msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164 -#, c-format -msgid "Uploading suspended.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179 -#, c-format -msgid "Uploading `%s' resumed.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:1149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186 -#, c-format -msgid "Unexpected event: %d\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:1161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205 -msgid "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages will be written to stderr instead of a logfile" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:2017 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "无效条目。\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259 -msgid "do not use libextractor to add additional references to directory entries and/or the published file" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" +msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213 -msgid "Automatically share a directory." -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273 -msgid "add an additional keyword for all files and directories (this option can be specified multiple times)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "创建用户出错" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:470 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:910 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252 #, c-format -msgid "Could not access `%s': %s\n" +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:549 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 #, c-format -msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n" +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:654 -#, c-format -msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:672 -#, c-format -msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632 +msgid "not indexed" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:696 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663 #, c-format -msgid "Failed to parse meta data information file `%s'\n" +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:925 +#: src/fs/fs_search.c:859 #, c-format -msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n" +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:946 -msgid "The specified directories were added to the list of shared directories.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633 +msgid "# Pending requests active" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:968 -#, c-format -msgid "Could not open logfile `%s': %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769 +msgid "# replies received and matched" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115 -#, c-format -msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821 #, c-format -msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n" +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135 -#, c-format -msgid "Keywords for file `%s':\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 +msgid "# results found locally" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144 -msgid "filename" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937 +msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146 -msgid "mimetype" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962 +msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186 -#, c-format -msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 +msgid "# Replies received from DHT" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101 #, c-format -msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122 #, c-format -msgid "File `%s' has URI: %s\n" +msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Upload aborted.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error uploading file: %s" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unexpected event: %d\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250 -msgid "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a copy instead of making a link to the GNUnet share directory" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 +msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263 -msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform upload" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265 -msgid "Make files available to GNUnet for sharing." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250 +msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269 -msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option can be specified multiple times)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 +msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281 -msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form in GNUnet database)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286 -msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for namespace insertions only)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421 +msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 +msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297 -msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to compute URIs)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301 -msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305 -msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords to the file with the respective URI)" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342 +#: src/fs/fs.c:332 #, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348 -#, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354 +#: src/fs/fs.c:1445 #, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400 +#: src/fs/fs.c:1491 #, c-format -msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n" +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408 +#: src/fs/fs.c:1510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#: src/fs/fs.c:2166 #, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419 -#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427 +#: src/fs/fs.c:2179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" + +#: src/fs/fs.c:2331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" + +#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881 #, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:145 -msgid "Search GNUnet for files." -msgstr "" +#: src/fs/fs.c:2555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:149 -msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" +#: src/fs/fs.c:2831 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:186 +#: src/fs/fs.c:2924 #, c-format -msgid "Error converting arguments to URI!\n" +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61 +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 #, c-format -msgid "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to completion) " +msgid "" +"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " +"disabled\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" +#: src/block/plugin_block_fs.c:138 +msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88 +#: src/block/plugin_block_dht.c:105 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Error unindexing file: %s\n" +msgid "Block not of type %u\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108 -msgid "Unindex files." +#: src/block/plugin_block_dht.c:114 +msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145 -msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" +#: src/block/plugin_block_dht.c:126 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163 +#: src/block/block.c:113 #, c-format -msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n" +msgid "Loading block plugins `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82 -msgid "download a GNUnet directory that has already been downloaded. Requires that a filename of an existing file is specified instead of the URI. The download will only download the top-level files in the directory unless the `-R' option is also specified." +#: src/block/block.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" + +#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953 +msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 +msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87 -msgid "Download files from GNUnet." +#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91 -msgid "write the file to FILENAME" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200 +#, c-format +msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229 +msgid "Could not send status result to client\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98 -msgid "download a GNUnet directory recursively" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 +msgid "Not sending status result to client: no client known\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432 #, c-format -msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n" +msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 #, c-format -msgid "Download aborted.\n" +msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469 #, c-format -msgid "Error downloading: %s\n" +msgid "Service `%s' already running.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480 #, c-format -msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" +msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191 -msgid "no name given" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" +msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531 #, c-format -msgid "Starting download `%s'\n" +msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:242 -msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727 +msgid "Stopping all services\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:271 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785 #, c-format -msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n" +msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:314 -#, c-format -msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 +msgid "exit" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:356 -#, c-format -msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 +msgid "signal" msgstr "" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:377 -#, c-format -msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "未知错误" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:380 -#, c-format -msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' stopped\n" +msgstr "服务已删除。\n" -#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:418 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905 #, c-format -msgid "File stored as `%s'.\n" +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98 -msgid "Collecting file identifiers disabled.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' has been started.\n" +msgstr "服务已删除。\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stop service `%s'!\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' has been stopped.\n" +msgstr "服务已删除。\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'!\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:177 +#, c-format +msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377 +#: src/arm/gnunet-arm.c:203 #, c-format -msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'." +msgid "Service `%s' is running.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158 +#: src/arm/gnunet-arm.c:208 #, c-format -msgid "`%s' is not a file.\n" +msgid "Service `%s' is not running.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166 +#: src/arm/gnunet-arm.c:235 #, c-format -msgid "Cannot get size of file `%s'" +msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175 -msgid "Failed to connect to gnunetd." +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187 +#: src/arm/gnunet-arm.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:271 #, c-format -msgid "Cannot hash `%s'.\n" +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:221 -#, c-format -msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:367 +#, fuzzy +msgid "stop all GNUnet services" +msgstr "卸载 GNUnet 服务" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:229 -#, c-format -msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:371 +msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:243 -#, c-format -msgid "Cannot open file `%s': `%s'" +#: src/arm/gnunet-arm.c:373 +#, fuzzy +msgid "start all GNUnet default services" +msgstr "卸载 GNUnet 服务" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:375 +#, fuzzy +msgid "stop and start all GNUnet default services" +msgstr "卸载 GNUnet 服务" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:378 +msgid "test if a particular service is running" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:328 -#, c-format -msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:380 +msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91 -msgid "No keywords specified!\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:382 +msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:391 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:407 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820 #, c-format -msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:417 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828 #, c-format -msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" +msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165 +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to start service `%s': %s\n" +msgstr "无法保存配置文件“%s”:" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" +msgstr "无法保存配置文件“%s”:" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' started\n" +msgstr "服务已删除。\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "无法创建用户账户:" + +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134 #, c-format -msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type `unknown' instead.\n" +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:147 -msgid "CHK URI not allowed for search.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151 +#, c-format +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/search.c:202 -msgid "LOC URI not allowed for search.\n" +#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194 +msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:371 -#, c-format -msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" -msgstr "" +#: src/arm/arm_api.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" + +#: src/arm/arm_api.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:382 +#: src/arm/arm_api.c:495 #, c-format -msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" +msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:541 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:553 -#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:565 +#: src/arm/arm_api.c:568 #, c-format -msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" +msgid "Requesting start of service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:604 -msgid "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously inserted file. Download aborted.\n" +#: src/arm/arm_api.c:569 +#, c-format +msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/ecrs/download.c:614 -msgid "IO error." +#: src/arm/arm_api.c:593 +#, c-format +msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/collection/collection.c:562 -#: src/applications/fs/collection/collection.c:565 +#: src/arm/arm_api.c:594 #, c-format -msgid "Revision %u" +msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:331 -msgid "Application aborted." +#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630 +#, c-format +msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/upload.c:345 -msgid "Failed to create temporary directory." +#: src/arm/arm_api.c:701 +#, c-format +msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927 +#: src/dht/dhtlog.c:57 #, c-format -msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" +msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114 -msgid "Unindexing failed (no reason given)" -msgstr "" +#: src/dht/dhtlog.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:960 -msgid "# gap requests total sent" -msgstr "" +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get full path for `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:962 -msgid "# gap query total planned" -msgstr "" +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852 +#, fuzzy +msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" +msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:964 -msgid "# gap query foreign planned" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86 +#, c-format +msgid "Found %u peers\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:966 -msgid "# gap routes succeeded" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found peer `%s'\n" +msgstr "未知的用户“%s”\n" -#: src/applications/fs/gap/plan.c:967 -msgid "# trust spent" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 +msgid "the query key" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:167 -msgid "Datastore full.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211 +msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:1007 -msgid "# gap requests total received" +#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222 +msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:1009 -msgid "# gap requests dropped due to load" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96 +#, c-format +msgid "PUT request sent!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:1011 -msgid "# gap content total received" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +#, c-format +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:1013 -msgid "# gap total trust awarded" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:1015 -msgid "# gap replies sent via dv" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s service!\n" +msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:1044 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 #, c-format -msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d %d\n" +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/fs.c:1103 -msgid "enables (anonymous) file-sharing" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:175 -#, c-format -msgid "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from your share. Please unindex files before deleting them as the index now contains invalid references!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:467 -msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:585 -#, c-format -msgid "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177 -msgid "# distinct interned peer IDs in pid table" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 +msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180 -msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:802 -msgid "# gap client queries received" -msgstr "" +#: src/dht/dht_api.c:238 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:804 -msgid "# gap replies sent to clients" +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592 +msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:806 -msgid "# gap client requests tracked" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:213 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:808 -msgid "# gap client requests injected" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260 +#: src/transport/test_plugin_transport.c:224 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303 +msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:811 -msgid "# gap query bloomfilter resizing updates" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217 +msgid "Loading udp transport plugin\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:813 -msgid "# dv gap requests sent" +#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225 +msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:439 -msgid "# blocks migrated" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810 +#, c-format +msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:441 -msgid "# blocks injected for migration" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955 +#, c-format +msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:443 -msgid "# blocks fetched for migration" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213 +#, c-format +msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/migration.c:445 -msgid "# on-demand fetches for migration" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406 +msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:688 -msgid "# gap queries dropped (table full)" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411 +msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:690 -msgid "# gap queries dropped (redundant)" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416 +msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:692 -msgid "# gap queries routed" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421 +msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:694 -msgid "# gap content found locally" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700 +#, c-format +msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:697 -msgid "# gap queries refreshed existing record" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721 +msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/gap.c:698 -msgid "# trust earned" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56 -msgid "Failed to get traffic stats.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:106 -#, c-format -msgid "cp command is : %s \n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:135 src/applications/testing/remote.c:167 -#: src/applications/testing/remote.c:206 src/applications/testing/remote.c:241 -#: src/applications/testing/remote.c:282 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899 #, c-format -msgid "exec command is : %s \n" +msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:214 src/applications/testing/remote.c:291 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906 #, c-format -msgid "Got pid %d\n" +msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1251 -#, c-format -msgid "NOT connecting peer %s:%d pid=%d to peer %s:%d pid=%d (already connected!)\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021 +msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1263 -#, c-format -msgid "connecting peer %s:%d pid=%d to peer %s:%d pid=%d\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037 +msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1355 -#, c-format -msgid "Creating clique topology (may take a bit!)\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051 +msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1361 -#, c-format -msgid "Creating small world topology (may take a bit!)\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068 +msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1369 -#, c-format -msgid "Creating ring topology (may take a bit!)\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 +msgid "" +"\n" +"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1373 -#, c-format -msgid "Creating 2d torus topology (may take a bit!)\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085 +msgid "" +"\n" +"Phase 2: session selection\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1380 -#, c-format -msgid "Creating Erdos-Renyi topology (may take a bit!)\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115 +msgid "" +"\n" +"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1386 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120 +#, fuzzy +msgid "Phase 3: sending messages\n" +msgstr "发送消息失败。\n" + +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293 #, c-format -msgid "Creating InterNAT topology (may take a bit!)\n" +msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1420 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275 #, c-format -msgid "Friend list of %s:%d\n" +msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1474 -#, c-format -msgid "scp command for friend file copy is : %s \n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281 +msgid "Failed to load transport plugin for https\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1550 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290 #, c-format -msgid "connect didn't return well!\n" +msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1555 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:539 -#, c-format -msgid "Total connections: %d!\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359 +msgid "" +"\n" +"Phase 0\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remote.c:1556 -#, c-format -msgid "Total failed connections: %d!\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417 +#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420 +msgid "" +"\n" +"delete\n" +"\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetest.c:39 -msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." +#: src/transport/test_transport_api.c:583 +#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596 +#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641 +msgid "PATH environment variable is unset.\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetest.c:44 -msgid "set number of daemons to start" +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "“%s”的参数无效。\n" + +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 +msgid "don't resolve host names" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetest.c:49 -msgid "set output file for a dot input file which represents the graph of the connected nodes" +#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202 +msgid "Print information about connected peers." msgstr "" -#: src/applications/testing/testing.c:268 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:602 -#, c-format -msgid "Waiting for peers to connect" +#: src/transport/test_plugin_transport.c:236 +msgid "Loading tcp transport plugin\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:176 -#, c-format -msgid "rand is %f probability is %f\n" +#: src/transport/test_plugin_transport.c:244 +msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:265 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:347 -#, c-format -msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:700 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585 +msgid "# HTTP peers active" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:283 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:297 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:380 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:525 -#, c-format -msgid "connecting node %u to %u\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326 +msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:390 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930 #, c-format -msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" +msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:392 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954 #, c-format -msgid "Total connections added thus far: %u!\n" +msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:429 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:537 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326 #, c-format -msgid "Total connections added for small world: %d!\n" +msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:483 -#, c-format -msgid "For peer %d, number must be less than %d or greater than %d (%d)\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626 +msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:503 -#, c-format -msgid "NOT connecting node %u to %u (already existing connection!)\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435 +msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:511 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466 #, c-format -msgid "connecting node (rewire) %u to %u\n" +msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:582 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502 #, c-format -msgid "Setting config 1 to host %s\n" +msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:589 -#, c-format -msgid "Setting config 2 to host %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518 +msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:649 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642 #, c-format msgid "" -"\n" -"Failed to connect `%s' and `%s'\n" +"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:651 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:654 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658 #, c-format -msgid "Connections of `%s':\n" +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:677 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:746 -#: src/applications/testing/remotetopologies.c:801 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153 #, c-format -msgid "Failed to establish connection with peers.\n" +msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228 #, c-format -msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:278 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:295 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:334 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:353 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:366 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:376 -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:386 src/transports/upnp/upnp.c:356 -#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1099 -#: src/transports/http.c:1223 src/transports/http.c:1391 -#: src/transports/http.c:1787 src/transports/http.c:1837 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257 #, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185 -msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303 +msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226 -#, c-format -msgid "Bootstrapping using `%s'.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428 +msgid "# address validation timeouts" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:255 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465 #, c-format -msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n" +msgid "" +"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the " +"soft limit)\n" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:392 -#, c-format -msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471 +msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "" -#: src/applications/bootstrap_http/http.c:426 -msgid "# HELLOs downloaded via http" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753 +msgid "# bytes pending with plugins" msgstr "" -#: src/applications/getoption/getoption.c:79 -#, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581 +msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" msgstr "" -#: src/applications/getoption/getoption.c:89 -msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588 +msgid "# bytes with transmission failure by plugins" msgstr "" -#: src/applications/template/template.c:70 -#, c-format -msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917 +msgid "# connected addresses" msgstr "" -#: src/applications/template/gnunet-template.c:42 -msgid "Template description." +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671 +msgid "# transport selected peer address freely" msgstr "" -#: src/applications/stats/clientapi.c:346 -msgid "Uptime (seconds)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679 +msgid "# transport failed to selected peer address" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:151 -msgid "# Any-Blocks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945 +msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:152 -msgid "# DBlocks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696 +msgid "# bytes discarded (no destination address available)" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:153 -msgid "# SBlocks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708 +msgid "# message delivery deferred (no address)" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:154 -msgid "# KBlocks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838 +msgid "# PING without HELLO messages sent" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:155 -msgid "# NBlocks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140 +msgid "# transmission attempts failed (no address)" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:156 -msgid "# KNBlocks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214 +msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:157 -msgid "# OnDemand-Blocks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241 +msgid "# transmitted my HELLO to other peers" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:158 -msgid "# Unknown-Blocks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354 +msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:159 -msgid "# expired" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419 +msgid "# disconnects due to session end" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:160 -msgid "# expire in 1h" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455 +msgid "# disconnects due to unready session" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:161 -msgid "# expire in 24h" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:162 -msgid "# expire in 1 week" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491 +msgid "# disconnects due to missing pong" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:163 -msgid "# expire in 1 month" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532 +msgid "# disconnects due to NO pong" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:164 -msgid "# zero priority" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 +msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:165 -msgid "# priority one" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569 +msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:166 -msgid "# priority larger than one" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033 +msgid "# disconnects due to timeout" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:167 -msgid "# no anonymity" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074 +msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:168 -msgid "# anonymity one" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093 +msgid "# previously validated addresses lacking transport" msgstr "" -#: src/applications/stats/sqstats.c:169 -msgid "# anonymity larger than one" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924 +msgid "# peer addresses considered valid" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:242 -#, no-c-format -msgid "% of allowed network load (up)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336 +msgid "# outstanding peerinfo iterate requests" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:244 -#, no-c-format -msgid "% of allowed network load (down)" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009 +msgid "# active neighbours" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:247 -#, no-c-format -msgid "% of allowed cpu load" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254 +msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:250 -#, no-c-format -msgid "% of allowed io load" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266 +msgid "# HELLO's sent to new neighbors" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:253 -msgid "# bytes of noise received" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562 +msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:255 -msgid "# plibc handles" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833 +msgid "# PING with HELLO messages sent" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:256 -msgid "# plibc socks" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842 +msgid "# PING messages sent for re-validation" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:257 -msgid "# plibc maps" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966 +msgid "# payload received from other peers" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:449 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130 #, c-format -msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" +msgid "" +"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using " +"this address.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/statistics.c:471 -msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169 +msgid "Received expired signature. Check system time.\n" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61 -#, c-format -msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173 +msgid "# address validation successes" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64 -#, c-format -msgid "Supported client-server messages:\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4287 +msgid "# PONG messages received" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83 -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400 +msgid "# PING messages sent for initial validation" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87 -msgid "prints supported protocol messages" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442 +msgid "# peer addresses scheduled for validation" msgstr "" -#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451 #, c-format -msgid "Error reading information from gnunetd.\n" -msgstr "" - -#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63 -msgid "Suppress display of asynchronous log messages" +msgid "" +"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this " +"transport.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:75 -msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454 +msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:83 -msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470 +msgid "# peer addresses not validated (loopback)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:92 -msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516 +msgid "# peer addresses not validated (in progress)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:97 -#, c-format -msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605 +msgid "# new HELLOs requiring full validation" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:110 -#, c-format -msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616 +msgid "# duplicate HELLO (peer known)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:139 -msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661 +msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:183 -msgid "Receive route request\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666 +msgid "# HELLO validations (update case)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:193 -#, c-format -msgid "Prepare route announcement level %d\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706 +msgid "# HELLOs received for validation" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:208 -#, c-format -msgid "Send route announcement %d with route announce\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737 +msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:217 -#, c-format -msgid "Send outside table info %d\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754 +msgid "# HELLOs ignored due to high load" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:239 -msgid "Receive route announce.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823 +msgid "# peerinfo process hello iterate requests" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:247 -msgid "Going to try insert route into local table.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949 +msgid "# bytes discarded due to disconnect" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:256 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054 #, c-format -msgid "Inserting with hops %d\n" +msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:273 -#, c-format -msgid "Request level %d from peer %d\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4264 +msgid "# PING messages received" msgstr "" -#: src/applications/vpn/p2p.c:300 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088 #, c-format -msgid "Receive table limit on peer reached %d\n" +msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:180 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161 #, c-format -msgid "Not storing route to myself from peer %d\n" +msgid "" +"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " +"address.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:194 -#, c-format -msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:230 -#, c-format -msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:247 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300 #, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n" +msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:254 -#, c-format -msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408 +msgid "# bytes received from other peers" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:273 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425 #, c-format -msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n" +msgid "" +"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) " +"violations (total of %u).\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:289 -#, c-format -msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429 +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:295 -#, c-format -msgid "Cannot open tunnel device: %s" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466 +msgid "# HELLO messages received from other peers" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:331 -#, c-format -msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497 +msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:346 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547 #, c-format -msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n" +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:356 -#, c-format -msgid "Configured tunnel name to %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621 +msgid "# HELLOs received from clients" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:398 -#, c-format -msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714 +msgid "# payload received for other peers" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:408 -#, c-format -msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757 +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:418 -#, c-format -msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788 +msgid "# SET QUOTA messages received" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:426 -#, c-format -msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:440 -#, c-format -msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819 +msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:455 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137 #, c-format -msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n" +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:471 -#, c-format -msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/applications/vpn/vpn.c:485 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645 #, c-format -msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n" +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:528 -msgid "RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this peer.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738 +msgid "Transport service ready.\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:579 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515 #, c-format -msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n" +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:661 -#, c-format -msgid "VPN dropping connection %x\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208 +msgid "# bytes currently in TCP buffers" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:670 -#, c-format -msgid "VPN cannot drop connection %x\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623 +msgid "# TCP sessions active" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:690 -msgid "RFC4193 Thread exiting\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706 +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:712 -msgid "realise alloc ram\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 +msgid "# bytes transmitted via TCP" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:735 -msgid "realise add routes\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852 +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:849 -msgid "realise copy table\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989 +msgid "# bytes TCP was asked to transmit" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:898 -#, c-format -msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046 +msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:903 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091 #, c-format -msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n" +msgid "Address of unexpected length: %u\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:942 -msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110 +msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:963 -msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168 +msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:978 -msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" -#: src/applications/vpn/vpn.c:996 -#, c-format -msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670 +msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "" -#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318 -#, c-format -msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831 +msgid "# bytes received via TCP" msgstr "" -#: src/server/core.c:140 -#, c-format -msgid "Application module `%s' already initialized!\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896 +msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" -#: src/server/core.c:194 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135 #, c-format -msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" +msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:244 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161 #, c-format -msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:255 -#, c-format -msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:265 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 #, c-format -msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n" +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:422 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 #, c-format -msgid "Could not release %p: service not loaded\n" +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:531 -#, c-format -msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459 +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" msgstr "" -#: src/server/core.c:676 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469 #, c-format -msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:146 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670 #, c-format -msgid "Updating data for module `%s'\n" +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:151 -#, c-format -msgid "Failed to update data for module `%s'\n" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:130 -msgid "Core initialization failed.\n" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833 +msgid "# bytes received via SMTP" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:270 -msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834 +msgid "# bytes sent via SMTP" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376 -msgid "run as user LOGIN" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836 +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-update.c:278 -msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319 +#, c-format +msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/version.c:125 -msgid "Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326 +msgid "Failed to load transport plugin for http\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:91 -#, c-format -msgid "`%s' startup complete.\n" +#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408 +msgid "" +"Phase 0\n" +"\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:95 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118 #, c-format -msgid "`%s' is shutting down.\n" +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:185 -msgid "do not daemonize (run gnunetd as a foreground process)" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" -#: src/server/gnunetd.c:188 -msgid "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be written to stderr instead of a logfile" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/server/gnunetd.c:192 -msgid "Starts the gnunetd daemon." +#: src/transport/transport_api.c:582 +#, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:195 -msgid "disable padding with random data (experimental)" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX sockets\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/server/gnunetd.c:199 -msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)" +#: src/chat/chat.c:177 +msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:203 -msgid "specify username as which gnunetd should run" +#: src/chat/chat.c:288 +msgid "The current user must be the the first one joined\n" msgstr "" -#: src/server/gnunetd.c:284 -#, c-format -msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown message type: '%u'\n" +msgstr "未知操作“%s”。\n" -#: src/server/tcpserver.c:121 -#, c-format -msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" -#: src/server/tcpserver.c:409 -#, c-format -msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n" -msgstr "" +#: src/chat/chat.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512 -#, c-format -msgid "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for entry `%s': %s\n" +#: src/chat/chat.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" + +#: src/chat/chat.c:581 +msgid "Could not serialize metadata\n" msgstr "" -#: src/server/tcpserver.c:572 -#, c-format -msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n" +#: src/chat/chat.c:701 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the chat service\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" + +#: src/chat/chat.c:707 +msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" msgstr "" -#: src/server/startup.c:219 -#, c-format -msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" +#: src/chat/chat.c:713 +msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" msgstr "" -#: src/server/startup.c:237 -#, c-format -msgid "Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-developers@gnu.org!" +#: src/chat/chat.c:719 +msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" msgstr "" -#: src/server/startup.c:252 +#: src/chat/gnunet-chat.c:89 #, c-format -msgid "Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not support larger files. Please consider storing the database on a NTFS partition!\n" +msgid "Joined\n" msgstr "" -#: src/server/startup.c:291 +#: src/chat/gnunet-chat.c:123 +msgid "anonymous" +msgstr "匿名" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +msgstr "“%s”说:%s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +msgstr "“%s”对您说:%s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +msgstr "“%s”对您说:%s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +msgstr "“%s”对您说:%s\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:144 #, c-format -msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n" +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:55 -msgid "Print information about GNUnet peers." +#: src/chat/gnunet-chat.c:147 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:59 -msgid "don't resolve host names" +#: src/chat/gnunet-chat.c:150 +#, c-format +msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:62 -msgid "output only the identity strings" +#: src/chat/gnunet-chat.c:153 +#, c-format +msgid "" +"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:65 -msgid "output our own identity only" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-chat.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +msgstr "“%s”对您说:%s\n" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164 +#: src/chat/gnunet-chat.c:159 #, c-format -msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" +msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:143 +#: src/chat/gnunet-chat.c:191 #, c-format -msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" +msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:168 +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 #, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u\n" -msgstr "" +msgid "`%s' entered the room\n" +msgstr "“%s”进入了房间\n" -#: src/server/gnunet-peer-info.c:175 +#: src/chat/gnunet-chat.c:222 #, c-format -msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" -msgstr "" +msgid "`%s' left the room\n" +msgstr "“%s”离开了房间\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not change username\n" +msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" -#: src/server/connection.c:1338 +#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660 #, c-format -msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" +msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" msgstr "" -#: src/server/connection.c:1348 +#: src/chat/gnunet-chat.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed username to `%s'\n" +msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" + +#: src/chat/gnunet-chat.c:343 #, c-format -msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n" -msgstr "" +msgid "Users in room `%s': " +msgstr "房间“%s”中的用户:" -#: src/server/connection.c:3171 +#: src/chat/gnunet-chat.c:383 #, c-format -msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n" -msgstr "" +msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" +msgstr "语法:/msg 用户名 消息" -#: src/server/connection.c:3260 +#: src/chat/gnunet-chat.c:391 #, c-format -msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n" -msgstr "" +msgid "Unknown user `%s'\n" +msgstr "未知的用户“%s”\n" -#: src/server/connection.c:3282 -msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-chat.c:407 +#, c-format +msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" -#: src/server/connection.c:3805 -msgid "# outgoing messages dropped" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-chat.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "未知的命令“%s”。\n" -#: src/server/connection.c:3808 -msgid "# bytes of outgoing messages dropped" +#: src/chat/gnunet-chat.c:478 +msgid "" +"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " +"leave the current room" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3810 -msgid "# connections closed (HANGUP sent)" +#: src/chat/gnunet-chat.c:482 +msgid "" +"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " +"the current room and immediately rejoin it with the new name." msgstr "" -#: src/server/connection.c:3814 -msgid "# connections closed (transport issue)" +#: src/chat/gnunet-chat.c:486 +msgid "" +"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3817 -msgid "# bytes encrypted" +#: src/chat/gnunet-chat.c:489 +msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3821 -msgid "# bytes transmitted" +#: src/chat/gnunet-chat.c:491 +msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3825 -msgid "# bytes received" +#: src/chat/gnunet-chat.c:493 +msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3827 -msgid "# bytes decrypted" +#: src/chat/gnunet-chat.c:496 +msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3828 -msgid "# bytes noise sent" +#: src/chat/gnunet-chat.c:499 +msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3831 -msgid "# total bytes per second send limit" +#: src/chat/gnunet-chat.c:501 +msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3834 -msgid "# total bytes per second receive limit" +#: src/chat/gnunet-chat.c:503 +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3837 -msgid "# total number of messages in send buffers" +#: src/chat/gnunet-chat.c:505 +msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3840 -msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not" +#: src/chat/gnunet-chat.c:508 +msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3843 -msgid "# total number of bytes we were allowed to sent" +#: src/chat/gnunet-chat.c:510 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3846 -msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-chat.c:627 +#, c-format +msgid "You must specify a nickname\n" +msgstr "您必须指定一个昵称\n" -#: src/server/connection.c:3849 -msgid "# transports switched to stream transport" +#: src/chat/gnunet-chat.c:652 +#, c-format +msgid "Failed to join room `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/connection.c:3852 -msgid "# average connection lifetime (in ms)" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-chat.c:685 +msgid "set the nickname to use (required)" +msgstr "设置要使用的昵称(必须)" -#: src/server/connection.c:3855 -msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-chat.c:688 +msgid "set the chat room to join" +msgstr "设置要加入的聊天室" -#: src/server/connection.c:3858 -msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth" +#: src/chat/gnunet-chat.c:702 +msgid "Join a chat on GNUnet." msgstr "" -#: src/server/connection.c:3861 -msgid "# conn. shutdown: other peer timed out" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a message notification\n" +msgstr "保存配置失败。" -#: src/server/connection.c:3864 -msgid "# conn. shutdown: timed out during connect" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a join notification\n" +msgstr "保存配置失败。" -#: src/server/connection.c:3867 -msgid "# conn. shutdown: other peer requested it" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +msgstr "保存配置失败。" -#: src/server/handler.c:442 -#, c-format -msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n" -msgstr "" +#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952 +#, fuzzy +msgid "Failed to queue a leave notification\n" +msgstr "保存配置失败。" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:121 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 +#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 #, c-format -msgid "`%s': Could not create hello.\n" +msgid "Peer `%s'\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:129 -#, c-format -msgid "`%s': Could not connect.\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:163 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249 #, c-format -msgid "`%s': Could not send.\n" +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:179 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 #, c-format -msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n" +msgid "I am peer `%s'.\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:192 -#, c-format -msgid "`%s': Could not disconnect.\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281 +msgid "output only the identity strings" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:200 -#, c-format -msgid "`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes each.\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284 +msgid "output our own identity only" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:231 -#, c-format -msgid " Transport %d is not being tested\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:261 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Contacting `%s'." -msgstr "" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:286 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223 #, c-format -msgid " Connection failed\n" +msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:292 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 #, c-format -msgid " Connection failed (bug?)\n" -msgstr "" +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:330 -#, c-format -msgid "Timeout after %llums.\n" -msgstr "" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:332 -#, c-format -msgid "OK!\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:357 -msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational." +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:361 -msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" -msgstr "" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179 +#, fuzzy +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "sqlite 数据仓库" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:364 -msgid "send COUNT messages" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 +msgid "# bytes used in file-sharing datastore" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:367 -msgid "send messages with SIZE bytes payload" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 +msgid "# bytes expired" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:370 -msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427 +msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:373 -msgid "specifies after how many MS to time-out" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496 +msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:381 -msgid "repeat each test X times" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665 +msgid "# results found" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:449 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 #, c-format -msgid "Testing transport(s) %s\n" +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:451 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724 #, c-format -msgid "Available transport(s): %s\n" +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/server/gnunet-transport-check.c:501 -#, c-format +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728 msgid "" -"\n" -"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" -#: src/transports/common.c:370 -#, c-format -msgid "Port is 0, will only send using %s.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734 +msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:306 -#: src/transports/tcp.c:326 -#, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 +msgid "# reserved" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:459 -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810 +msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:469 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908 #, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575 -#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609 -#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643 -#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669 -#, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 +msgid "# GET requests received" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:814 -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:831 -msgid "# bytes received via SMTP" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150 +msgid "# UPDATE requests received" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:832 -msgid "# bytes sent via SMTP" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189 +msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "" -#: src/transports/smtp.c:834 -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "" -#: src/transports/upnp/upnp.c:431 -#, c-format -msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263 +msgid "Content not found" msgstr "" -#: src/transports/upnp/upnp.c:476 -#, c-format -msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276 +msgid "# bytes removed (explicit request)" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316 +msgid "# REMOVE requests received" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2029 src/transports/tcp.c:876 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371 #, c-format -msgid "The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n" +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2038 -msgid "# bytes received via HTTP" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2039 -msgid "# bytes sent via HTTP" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 +msgid "# quota" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2041 -msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653 +msgid "# cache size" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2042 -msgid "# HTTP GET issued" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2044 -msgid "# HTTP GET received" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 +msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2045 -msgid "# HTTP PUT issued" +#: src/datastore/datastore_api.c:292 +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2047 -msgid "# HTTP PUT received" +#: src/datastore/datastore_api.c:380 +msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2049 -msgid "# HTTP select calls" +#: src/datastore/datastore_api.c:432 +msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2051 -msgid "# HTTP send calls" +#: src/datastore/datastore_api.c:462 +msgid "# queue entries created" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2054 -msgid "# HTTP curl send callbacks" +#: src/datastore/datastore_api.c:493 +msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2056 -msgid "# HTTP curl receive callbacks" +#: src/datastore/datastore_api.c:543 +msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2058 -msgid "# HTTP mhd access callbacks" +#: src/datastore/datastore_api.c:573 +msgid "# reconnected to DATASTORE" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2060 -msgid "# HTTP mhd read callbacks" +#: src/datastore/datastore_api.c:644 +msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2062 -msgid "# HTTP mhd close callbacks" +#: src/datastore/datastore_api.c:646 +msgid "# transmission request failures" msgstr "" -#: src/transports/http.c:2064 -msgid "# HTTP connect calls" +#: src/datastore/datastore_api.c:673 +msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "" -#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365 -#, c-format -msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:822 +msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" -#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:793 -#, c-format -msgid "Failed to bind to %s port %d.\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:836 +msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:538 -#, c-format -msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855 +msgid "Invalid error message received from datastore service" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:562 -msgid "# bytes received via UDP" +#: src/datastore/datastore_api.c:864 +msgid "# status messages received" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:563 -msgid "# bytes sent via UDP" +#: src/datastore/datastore_api.c:947 +msgid "# PUT requests executed" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:565 -msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)" +#: src/datastore/datastore_api.c:1024 +msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/transports/udp.c:567 -msgid "# UDP connections (right now)" +#: src/datastore/datastore_api.c:1092 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/transports/tcp.c:886 -msgid "# bytes received via TCP" +#: src/datastore/datastore_api.c:1159 +msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "" -#: src/transports/tcp.c:887 -msgid "# bytes sent via TCP" +#: src/datastore/datastore_api.c:1234 +msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "" -#: src/transports/tcp.c:889 -msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" +#: src/datastore/datastore_api.c:1281 +msgid "Failed to receive response from database.\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154 -msgid "print this help" +#: src/datastore/datastore_api.c:1345 +msgid "# Results received" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163 -msgid "print the version number" +#: src/datastore/datastore_api.c:1424 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +#: src/datastore/datastore_api.c:1492 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175 -msgid "be verbose" +#: src/datastore/datastore_api.c:1563 +msgid "# GET requests executed" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181 -msgid "use configuration file FILENAME" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484 +msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187 -msgid "specify host on which gnunetd is running" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +msgstr "无法保存配置文件“%s”:" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116 +msgid "Postgres database running\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224 -#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232 +#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161 #, c-format -msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n" +msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_error.h:242 -#, c-format -msgid "External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we can handle this).\n" +#: src/dv/dv_api.c:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the dv service!\n" +msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" + +#: src/nse/nse-profiler.c:462 +#, fuzzy +msgid "Run a test of the NSE service." +msgstr "无法访问该服务" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277 -#, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008 +msgid "NSE Service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40 -msgid "No help available." +#: src/core/gnunet-service-core.c:935 +msgid "# total peer preference" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:42 -msgid "You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are not behind a NAT. If your NAT box does not support UPnP, having this on will not do much harm (only cost a small amount of resources)." +#: src/core/gnunet-service-core.c:1063 +msgid "# peer status changes" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53 -msgid "Prompt for development and/or incomplete code" +#: src/core/gnunet-service-core.c:1176 +msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55 +#: src/core/gnunet-service-core.c:1662 +#, c-format msgid "" -"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown. If in doubt, use NO.\n" -"\n" -"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high enough for general use. These features are said to be of \"alpha\" quality. If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged (since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type messages).\n" -"\n" -"However, active testing and qualified feedback of these features is always welcome. Users should just be aware that alpha features may not meet the normal level of reliability or it may fail to work in some special cases. Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the documents and and use for how to report problems." +"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70 -msgid "Show options for advanced users" +#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4541 +msgid "# established sessions" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72 -msgid "These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These options typically refer to features that allow tweaking of the installation. If in a hurry, say NO." +#: src/core/gnunet-service-core.c:1794 +msgid "# bytes encrypted" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83 -msgid "Show rarely used options" +#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781 +#: src/core/gnunet-service-core.c:4623 +msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85 -msgid "These are options that hardly anyone actually needs. If you plan on doing development on GNUnet, you may want to look into these. If in doubt or in a hurry, say NO." +#: src/core/gnunet-service-core.c:2003 +msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96 -msgid "Meta-configuration" +#: src/core/gnunet-service-core.c:2114 +msgid "# bytes decrypted" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97 -msgid "Which level of configuration should be available" +#: src/core/gnunet-service-core.c:2289 +msgid "# transmissions delayed due to corking" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:115 -msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory" +#: src/core/gnunet-service-core.c:2494 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:117 -msgid "This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is some space left in that directory. :-) Users inserting or indexing files will be able to store data in this directory up to the (global) quota specified below. Having a few gigabytes of free space is recommended." +#: src/core/gnunet-service-core.c:2849 +msgid "# messages discarded (disconnected)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:130 -msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data" +#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741 +msgid "# discarded CORE_SEND requests" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:142 -msgid "Full pathname to the directory with the key-value database" +#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742 +msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:143 -msgid "Note that the kvstore is currently not used." +#: src/core/gnunet-service-core.c:2994 +msgid "# connection requests received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:154 -msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3008 +msgid "# connection requests ignored (already connected)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:166 -msgid "How many minutes should peer advertisements last?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741 +msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:168 -msgid "How many minutes is the current IP valid? (GNUnet will sign HELLO messages with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a large value (say 14400). The default is 1440 (1 day). If your IP changes periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the frequency with which your IP changes." +#: src/core/gnunet-service-core.c:3070 +msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:179 -msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3105 +msgid "# Error extracting public key from HELLO" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:181 -msgid "" -"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting this option, you can specify from which server gnunetd should try to download the hostlist. The default should be fine for now.\n" -"\t\t\n" -"The general format is a list of space-separated URLs. Each URL must have the format http://HOSTNAME/FILENAME\n" -"\t\t\n" -"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list up-to-date.\n" -"\t\t\n" -"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/hosts manually." +#: src/core/gnunet-service-core.c:3151 +msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:198 -msgid "HTTP Proxy Server" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3286 +msgid "# SET_KEY and PING messages created" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:200 -msgid "If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy configuration here. Default is no proxy." +#: src/core/gnunet-service-core.c:3367 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " +"obtain one).\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:212 -msgid "Name of the directory where gnunetd should store contact information about peers" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3471 +msgid "# PING messages decrypted" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:214 -msgid "Unless you want to share the directory directly using a webserver, the default is most likely just fine." +#: src/core/gnunet-service-core.c:3483 +#, c-format +msgid "" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140 -msgid "How long should logs be kept?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3515 +msgid "# PONG messages created" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142 -msgid "How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a log is created each day with the date appended to its filename. These logs are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0." +#: src/core/gnunet-service-core.c:3574 +msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:253 -msgid "What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3617 +msgid "# Session keys confirmed via PONG" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:255 -msgid "The default of 1024 should be fine for most systems. If your system can support more, increasing the number might help support additional clients on machines with plenty of bandwidth. For embedded systems, a smaller number might be acceptable. A value of 0 will leave the descriptor limit untouched. This option is mostly for OS X systems where the default is too low. Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file descriptors from the operating system, it will print a warning and try to run with what it is given." +#: src/core/gnunet-service-core.c:3751 +#, c-format +msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:266 -msgid "Where should gnunetd write the logs?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3796 +msgid "# SET_KEY messages decrypted" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:278 -msgid "Enable for extra-verbose logging." +#: src/core/gnunet-service-core.c:3953 +#, c-format +msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165 -msgid "Logging" +#: src/core/gnunet-service-core.c:3997 +msgid "# messages not delivered to any client" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166 -msgid "Specify which system messages should be logged how" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102 +msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170 -msgid "Logging of events for users" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4088 +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171 -msgid "Logging of events for the system administrator" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4126 +#, c-format +msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:309 -msgid "Where should gnunetd write the PID?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4129 +msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:310 -msgid "The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the file on shutdown at that location." +#: src/core/gnunet-service-core.c:4162 +msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:322 -msgid "As which user should gnunetd run?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4230 +msgid "# session keys received" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:324 -msgid "Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM. Under Windows, this setting affects the creation of a new system service only." +#: src/core/gnunet-service-core.c:4248 +msgid "# failed to decrypt message (no session key)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:337 -msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4306 +#, c-format +msgid "Unsupported message of type %u received.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:338 -msgid "Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot. If this option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon completion. This option may not work on all systems." +#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572 +msgid "# peers connected (transport)" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:350 -msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4695 +msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:352 -msgid "" -"Use a space-separated list of modules, e.g. \"udp smtp tcp\". The available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n" -"\t\t\n" -"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes that cannot directly be reached from the outside. Peers that are NOT behind a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to connect must ALSO load the 'nat' module. Note that the actual transfer will always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box. The nat transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat itself." +#: src/core/gnunet-service-core.c:4713 +msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:366 -msgid "Which applications should gnunetd support?" +#: src/core/gnunet-service-core.c:4751 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:368 -msgid "" -"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the available applications are:\n" -"\n" -"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will not participate in informing peers about other peers. You should always load this module.\n" -"\n" -"getoption: allows clients to query gnunetd about the values of various configuration options. Many tools need this. You should always load this module.\n" -"\n" -"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about various statistics. This information is usually quite useful to diagnose errors, hence it is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"traffic: keeps track of how many messages were recently received and transmitted. This information can then be used to establish how much cover traffic is currently available. The amount of cover traffic becomes important if you want to make anonymous requests with an anonymity level that is greater than one. It is recommended that you load this module.\n" -"\n" -"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n" -"\n" -"hostlist: integrated hostlist HTTP server. Useful if you want to offer a hostlist and running Apache would be overkill.\n" -"\n" -"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-chat. Note that the current implementation of chat is not considered to be secure.\n" -"\n" -"tbench: benchmark transport performance. Required for gnunet-tbench. Note that tbench allows other users to abuse your resources.\n" -"\n" -"tracekit: topology visualization toolkit. Required for gnunet-tracekit. Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to compromise your anonymity.\n" -"\n" -"vpn: Experimental extension that is not yet working. Do not use." +#: src/core/core_api.c:874 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:401 -msgid "Disable client-server connections" +#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296 +#: src/include/gnunet_common.h:302 +#, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:402 -msgid "This option can be used to tell gnunetd not to open the client port. When run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not support any user interfaces. This may be useful for headless systems that are never expected to have end-user interactions. Note that this will also prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!" +#: src/include/gnunet_common.h:312 +#, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:414 -msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support" +#: src/include/gnunet_common.h:326 +#, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:415 -msgid "This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6. You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network connection." +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145 +msgid "print this help" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:427 -msgid "Disable peer discovery" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155 +msgid "print the version number" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:428 -msgid "The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts; if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that the local node does not already know about. Note that in order for this option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of lines above would need some minor editing :-)." +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164 +msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:439 -msgid "Disable advertising this peer to other peers" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173 +msgid "configure logging to use LOGLEVEL" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:451 -msgid "Disable automatic establishment of connections" +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182 +msgid "be verbose" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:452 -msgid "If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish connections to other peers, but instead wait for applications to specifically request connections to other peers (or for other peers to connect to us)." +#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191 +msgid "use configuration file FILENAME" msgstr "" -#: contrib/config-daemon.scm:463 -msgid "Enable advertising of other peers by this peer" -msgstr "" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "错误" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "帮助" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "错误!" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "否" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "是" + +#~ msgid "Internal error! (Choice invalid?)" +#~ msgstr "内部错误!(选择无效?)" + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "中止" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "确定" + +#~ msgid "GNUnet configuration" +#~ msgstr "GNUnet 配置" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to GNUnet!\n" +#~ "\n" +#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " +#~ "GNUnet.\n" +#~ "\n" +#~ "Please visit our homepage at\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/\n" +#~ "and join our community at\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" +#~ "\n" +#~ "Have a lot of fun,\n" +#~ "\n" +#~ "the GNUnet team" +#~ msgstr "" +#~ "欢迎使用 GNUnet!\n" +#~ "\n" +#~ "此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n" +#~ "\n" +#~ "请访问我们的主页\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/\n" +#~ "并欢迎加入我们的社区\n" +#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" +#~ "\n" +#~ "祝您使用愉快,\n" +#~ "\n" +#~ "GNUnet 团队" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet " +#~ "from the list below." +#~ msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。" + +#~ msgid "" +#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to " +#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in " +#~ "case you are using DSL." +#~ msgstr "" +#~ "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一" +#~ "张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。" + +#~ msgid "Network configuration: interface" +#~ msgstr "网络配置:接口" + +#~ msgid "" +#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to " +#~ "the Internet?" +#~ msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?" + +#~ msgid "Network configuration: IP" +#~ msgstr "网络配置:IP" + +#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" +#~ msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?" + +#~ msgid "" +#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" " +#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address " +#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a " +#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), " +#~ "you can also enter it here.\n" +#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" +#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" +#~ "If in doubt, leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输" +#~ "入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 地址)但有一个总是指向" +#~ "您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n" +#~ "如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n" +#~ "您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n" +#~ "如果不明白,请不填。" + +#~ msgid "Bandwidth configuration: upload" +#~ msgstr "带宽配置:上传" + +#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#~ msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?" + +#~ msgid "" +#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " +#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. " +#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " +#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what " +#~ "your actual connection allows." +#~ msgstr "" +#~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" +#~ "\n" +#~ "“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。" +#~ "如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际" +#~ "连接速度极限的值。" + +#~ msgid "Bandwidth configuration: download" +#~ msgstr "带宽配置:下载" + +#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" +#~ msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?" + +#~ msgid "" +#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* " +#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is " +#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum " +#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is " +#~ "higher than what your actual connection allows." +#~ msgstr "" +#~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" +#~ "\n" +#~ "“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流" +#~ "量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过" +#~ "实际连接速度极限的值。" + +#~ msgid "Quota configuration" +#~ msgstr "配额配置" + +#~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" +#~ msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?" + +#~ msgid "" +#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " +#~ "(indexed, inserted and migrated content)." +#~ msgstr "" +#~ "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内" +#~ "容)。" + +#~ msgid "Daemon configuration: user account" +#~ msgstr "守护程序配置:用户账户" + +#~ msgid "As which user should gnunetd be run?" +#~ msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?" -#: contrib/config-daemon.scm:464 -msgid "This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! If in any doubt, set it to YES (which is the default)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " +#~ "user account under which the GNUnet service is started at system " +#~ "startup.\n" +#~ "\n" +#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " +#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " +#~ "permissions to the user specified below.\n" +#~ "\n" +#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" +#~ msgstr "" +#~ "出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户" +#~ "是个不错的主意。\n" +#~ "\n" +#~ "但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布" +#~ "的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n" +#~ "\n" +#~ "不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n" + +#~ msgid "Daemon configuration: group account" +#~ msgstr "守护程序配置:组账户" + +#~ msgid "As which group should gnunetd be run?" +#~ msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?" + +#~ msgid "" +#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " +#~ "group for the chosen user account.\n" +#~ "\n" +#~ "You can also specify a already existent group here.\n" +#~ "\n" +#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the " +#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n" +#~ msgstr "" +#~ "出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n" +#~ "\n" +#~ "您也可以在此指定一个现有的组。\n" +#~ "\n" +#~ "只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n" + +#~ msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" +#~ msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?" -#: contrib/config-daemon.scm:475 -msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be " +#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" " +#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it." +#~ msgstr "" +#~ "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要" +#~ "在每次使用 GNUnet 时自己启动它。" + +#~ msgid "Unable to setup autostart for daemon." +#~ msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。" + +#~ msgid "Save configuration?" +#~ msgstr "保存配置?" + +#~ msgid "GNUnet Configuration" +#~ msgstr "GNUnet 配置" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "后退" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "退出" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "向上" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "取消" + +#~ msgid "Internal error! (Value invalid?)" +#~ msgstr "内部错误!(值无效?)" + +#~ msgid "Invalid input, expecting floating point value." +#~ msgstr "无效输入,应为浮点值。" + +#~ msgid "Invalid input, expecting integer." +#~ msgstr "无效输入,应为整数。" + +#~ msgid "Value is not in legal range." +#~ msgstr "值不在合法范围内。" + +#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" +#~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:476 -msgid "Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients (TCP only). You may firewall this port for non-local machines (but you do not have to since GNUnet will perform access control and only allow connections from machines that are listed under TRUSTED)." -msgstr "" +#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" +#~ msgstr "您想保存新配置吗?" -#: contrib/config-daemon.scm:487 -msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "您的配置更改没有保存。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:499 -msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server" -msgstr "" +#~ msgid "list all network adapters" +#~ msgstr "列出所有网络适配器" -#: contrib/config-daemon.scm:500 contrib/config-daemon.scm:512 -msgid "This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients (to the TCP port). This is useful if you run gnunetd on one host of your network and want to allow all other hosts to use this node as their server. By default, this is set to 'loopback only'. The format is IP/NETMASK where the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be separated by a semicolon, spaces are not allowed." -msgstr "" +#~ msgid "install GNUnet as Windows service" +#~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" -#: contrib/config-daemon.scm:511 -msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server" -msgstr "" +#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" +#~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" -#: contrib/config-daemon.scm:524 -msgid "Limit connections to the specfied set of peers." -msgstr "" +#~ msgid "display a file's hash value" +#~ msgstr "显示一个文件的散列值" -#: contrib/config-daemon.scm:525 -msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect. If it is set, only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)" -msgstr "" +#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" +#~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:536 -msgid "Run gnunetd as this group." -msgstr "" +#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" +#~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:537 -msgid "When started as root, gnunetd will change permissions to the given group." -msgstr "" +#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" +#~ msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:548 -msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting." -msgstr "" +#~ msgid "Error: can't create service: %s\n" +#~ msgstr "错误:无法创建服务:%s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:549 -msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect. If the ID of a peer is listed here, connections from that peer will be refused. Specify the list of peer IDs (not IPs!)" -msgstr "" +#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" +#~ msgstr "错误:无法删除服务:%s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:560 -msgid "Topology Maintenance" -msgstr "" +#~ msgid "Configuration saved." +#~ msgstr "配置已保存" -#: contrib/config-daemon.scm:561 -msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections" -msgstr "" +#~ msgid "Configuration changed. Save?" +#~ msgstr "配置已更改。保存吗?" -#: contrib/config-daemon.scm:581 -msgid "General settings" -msgstr "" +#~ msgid "Error saving configuration." +#~ msgstr "保存配置出错。" -#: contrib/config-daemon.scm:582 -msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general" -msgstr "" +#~ msgid "(unknown connection)" +#~ msgstr "(未知连接)" -#: contrib/config-daemon.scm:609 -msgid "Modules" -msgstr "" +#~ msgid "Do you want to save the new configuration?" +#~ msgstr "您想保存新配置吗?" -#: contrib/config-daemon.scm:610 -msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to change startup process:" +#~ msgstr "无法更改启动进程:" -#: contrib/config-daemon.scm:628 -msgid "Fundamentals" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Running gnunet-update failed.\n" +#~ "This maybe due to insufficient permissions, please check your " +#~ "configuration.\n" +#~ "Finally, run gnunet-update manually." +#~ msgstr "" +#~ "运行 gnunet-update 失败。\n" +#~ "这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n" +#~ "最后,手动运行 gnunet-update。" -#: contrib/config-daemon.scm:648 -msgid "Which database should be used?" -msgstr "" +#~ msgid "Can only set one option per invocation.\n" +#~ msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:650 -msgid "" -"Which database should be used? The options are \"sqstore_sqlite\", \"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\". You must run gnunet-update after changing this value!\n" -"\t\t\t\n" -"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective database, which is relatively simple. Read the file doc/README.mysql or doc/README.postgres for how to setup the respective database." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:" +#~ "OPTION=VALUE.\n" +#~ msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:663 contrib/config-daemon.scm:676 -msgid "Which topology should be used?" -msgstr "" +#~ msgid "Can only display one option per invocation.\n" +#~ msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:664 -msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" +#~ msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:678 -msgid "Which topology should be used? The only option at the moment is \"topology_default\"" -msgstr "" +#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" +#~ msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置" -#: contrib/config-daemon.scm:692 -msgid "The minimum number of connected friends before this peer is allowed to connect to peers that are not listed as friends" -msgstr "" +#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" +#~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" -#: contrib/config-daemon.scm:693 -msgid "Note that this option does not guarantee that the peer will be able to connect to the specified number of friends. Also, if the peer had connected to a sufficient number of friends and then established non-friend connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily resulting in having fewer than the specified number of friends connected while being connected to non-friends. However, it is guaranteed that the peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would result in dropping below the specified number of friends (unless that number is higher than the overall connection target)." -msgstr "" +#~ msgid "Tool to setup GNUnet." +#~ msgstr "设置 GNUnet 的工具。" -#: contrib/config-daemon.scm:704 -msgid "If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are explicitly specified as friends" -msgstr "" +#~ msgid "update a value in the configuration file" +#~ msgstr "更改配置文件中的一个值" -#: contrib/config-daemon.scm:705 -msgid "Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are afraid of establishing (direct) connections to unknown peers" -msgstr "" +#~ msgid "Too many arguments.\n" +#~ msgstr "参数过多。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:716 -msgid "List of friends for friend-to-friend topology" -msgstr "" +#~ msgid "No interface specified, using default.\n" +#~ msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:717 -msgid "Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that are friends. If used with the friend-to-friend topology, this will ensure that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)." -msgstr "" +#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" +#~ msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:728 -msgid "Friend-to-Friend Topology Specification" -msgstr "" +#~ msgid "Undefined option.\n" +#~ msgstr "未定义的选项。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:729 -msgid "Settings for restricting connections to friends" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' is not available.\n" +#~ msgstr "“%s”不可用。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:746 -msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "是" -#: contrib/config-daemon.scm:758 -msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" -msgstr "" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "否" -#: contrib/config-daemon.scm:770 -msgid "Configuration of the MySQL database" -msgstr "" +#~ msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " +#~ msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):" -#: contrib/config-daemon.scm:789 -msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" -msgstr "" +#~ msgid "\tPossible choices:\n" +#~ msgstr "\t可用选项:\n" -#: contrib/config-daemon.scm:791 -msgid "" -"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file sharing? This does not take indexed files into account, only the space directly used by GNUnet is accounted for. GNUnet will gather content from the network if the current space-consumption is below the number given here (and if content migration is allowed below).\n" -"\n" -"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards." -msgstr "" +#~ msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" +#~ msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:805 -msgid "Number of entries in the migration buffer" -msgstr "" +#~ msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " +#~ msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):" -#: contrib/config-daemon.scm:806 -msgid "Each entry uses about 32k of memory. More entries can reduce disk IO and CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large values may again increase CPU usage. A value of 0 will prevent your peer from sending unsolicited responses." -msgstr "" +#~ msgid "\t Enter choice (default is %c): " +#~ msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):" -#: contrib/config-daemon.scm:818 -msgid "Size of the routing table for anonymous routing." -msgstr "" +#~ msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " +#~ msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):" -#: contrib/config-daemon.scm:830 -msgid "Size of the routing table for DHT routing." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default " +#~ "value %llu): " +#~ msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):" -#: contrib/config-daemon.scm:843 -msgid "Allow migrating content to this peer." -msgstr "" +#~ msgid "Yes\n" +#~ msgstr "是\n" -#: contrib/config-daemon.scm:845 -msgid "" -"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you will not be able to control what data is stored on your machine. \n" -"\t\t\t\n" -"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes control of your machine. If you do not activate it, it is obvious that you have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus can be considered liable for it." -msgstr "" +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "否\n" -#: contrib/config-daemon.scm:859 -msgid "MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be stored in /tmp)" -msgstr "" +#~ msgid "Help\n" +#~ msgstr "帮助\n" -#: contrib/config-daemon.scm:860 -msgid "" -"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly. It is deleted whenever gnunetd is shut down.\n" -"\n" -"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB." -msgstr "" +#~ msgid "Abort\n" +#~ msgstr "中止\n" -#: contrib/config-daemon.scm:874 -msgid "Options for anonymous file sharing" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Invalid entry, try again (use '?' for help): " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):" -#: contrib/config-daemon.scm:893 -msgid "Applications" -msgstr "" +#~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" +#~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:909 -msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "\tDescend? (y/n/?) " +#~ msgstr "\t下降(y/n/?) " -#: contrib/config-daemon.scm:910 -msgid "Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note that if you have configured your NAT box to allow direct connections from other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check with the '-p' option in order to determine which setting results in more connections. Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO otherwise." -msgstr "" +#~ msgid "Aborted.\n" +#~ msgstr "已中止。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:921 -msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?" -msgstr "" +#~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" +#~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:933 contrib/config-daemon.scm:1026 -#: contrib/config-daemon.scm:1176 -msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?" -msgstr "" +#~ msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" +#~ msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:945 -msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?" -msgstr "" +#~ msgid "Use the '%s' key to abort.\n" +#~ msgstr "使用“%s”键来中止。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:957 -msgid "Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your primary network interface." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat " +#~ "configuration. " +#~ msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。" -#: contrib/config-daemon.scm:969 contrib/config-daemon.scm:1224 -msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?" -msgstr "" +#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" +#~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:981 contrib/config-daemon.scm:1236 -msgid "Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility " +#~ "change!\n" +#~ msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:994 -msgid "TCP transport" -msgstr "" +#~ msgid "Can't open Service Control Manager" +#~ msgstr "无法打开服务控制管理器" -#: contrib/config-daemon.scm:1014 -msgid "Which port should be used by the HTTP transport?" -msgstr "" +#~ msgid "Can't create service" +#~ msgstr "无法创建服务" -#: contrib/config-daemon.scm:1038 -msgid "Which is the external port of the HTTP transport?" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot write to the registry" +#~ msgstr "无法写入该注册表" -#: contrib/config-daemon.scm:1039 -msgid "Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port. This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit (without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)." -msgstr "" +#~ msgid "Can't delete the service" +#~ msgstr "无法删除该服务" -#: contrib/config-daemon.scm:1050 -msgid "HTTP transport" -msgstr "" +#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users." +#~ msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。" -#: contrib/config-daemon.scm:1069 -msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?" -msgstr "" +#~ msgid "Error accessing local security policy" +#~ msgstr "访问本地安全策略出错" -#: contrib/config-daemon.scm:1081 -msgid "What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send per hour?" -msgstr "" +#~ msgid "Error granting service right to user" +#~ msgstr "向用户授予服务权限出错" -#: contrib/config-daemon.scm:1082 -msgid "Use 0 for unlimited" -msgstr "" +#~ msgid "Unknown error while creating a new user" +#~ msgstr "在创建新用户时发生未知错误" -#: contrib/config-daemon.scm:1093 -msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?" -msgstr "" +#~ msgid "STATUS" +#~ msgstr "状态" -#: contrib/config-daemon.scm:1094 -msgid "You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the PIPE which is read by gnunetd. Use the FILTER option to filter e-mail with procmail and the PIPE option to set the name of the pipe." -msgstr "" +#~ msgid "FATAL" +#~ msgstr "致命" -#: contrib/config-daemon.scm:1105 -msgid "Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?" -msgstr "" +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "用户" -#: contrib/config-daemon.scm:1106 -msgid "You can specify a header line here which can then be used by procmail to filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd." -msgstr "" +#~ msgid "ADMIN" +#~ msgstr "管理员" -#: contrib/config-daemon.scm:1117 -msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?" -msgstr "" +#~ msgid "DEVELOPER" +#~ msgstr "开发者" -#: contrib/config-daemon.scm:1118 -msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file." -msgstr "" +#~ msgid "REQUEST" +#~ msgstr "请求" -#: contrib/config-daemon.scm:1129 -msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?" -msgstr "" +#~ msgid "BULK" +#~ msgstr "批量" -#: contrib/config-daemon.scm:1130 -msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT." -msgstr "" +#~ msgid "IMMEDIATE" +#~ msgstr "立即" -#: contrib/config-daemon.scm:1141 -msgid "SMTP transport" -msgstr "" +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "所有" -#: contrib/config-daemon.scm:1164 -msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?" -msgstr "" +#~ msgid "NOTHING" +#~ msgstr "无" -#: contrib/config-daemon.scm:1188 -msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?" -msgstr "" +#~ msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" +#~ msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1200 -msgid "Which IPs are not allowed to connect?" -msgstr "" +#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" +#~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1212 -msgid "Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any IP." -msgstr "" +#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" +#~ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1248 -msgid "UDP transport" -msgstr "" +#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" +#~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1270 -msgid "Network interface" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line " +#~ "option `%s' was denied.\n" +#~ msgstr "" +#~ "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1282 -msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)" -msgstr "" +#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" +#~ msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1294 -msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)" -msgstr "" +#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" +#~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1306 -msgid "Transports" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " +#~ "interface.\n" +#~ msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1328 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" +#~ "GNUnet will use %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n" +#~ "GNUnet 将使用 %s。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1340 -msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?" -msgstr "" +#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" +#~ msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1352 -msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" +#~ msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1353 -msgid "The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system load, that is it includes CPU utilization by other processes. A value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold. Reasonable values are typically between 50 and 100. Multiprocessors may use values above 100." -msgstr "" +#~ msgid "`%s' returned with error code %u" +#~ msgstr "“%s”返回了错误码 %u" -#: contrib/config-daemon.scm:1364 -msgid "What is the maximum IO load (permille)?" -msgstr "" +#~ msgid "Can't create semaphore: %i" +#~ msgstr "无法创建信号量:%i" -#: contrib/config-daemon.scm:1366 -msgid "The highest tolerable IO load. Load here refers to the percentage of CPU cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk utilization by other processes. A value of 10 means that once the average number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet will try to reduce IO until the load goes under the threshold. Reasonable values are typically between 10 and 75." -msgstr "" +#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" +#~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1377 -msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" +#~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1378 -msgid "The highest tolerable CPU load. This is the hard limit, so once it is reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load. Use with caution." -msgstr "" +#~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" +#~ msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1389 -msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?" -msgstr "" +#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" +#~ msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1390 -msgid "The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit. Use 100 to have MAXNETUPBPS be the hard limit. Use zero for no limit." -msgstr "" +#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" +#~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1402 -msgid "What priority should gnunetd use to run?" -msgstr "" +#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" +#~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1403 -msgid "You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and IDLE or a numerical integer value (man nice). The default is IDLE, which should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle." -msgstr "" +#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" +#~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1415 -msgid "Should we disable random padding (experimental option)?" -msgstr "" +#~ msgid "GNUnet error log" +#~ msgstr "GNUnet 错误日志" -#: contrib/config-daemon.scm:1427 -msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO). If in doubt, say YES." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Out of memory (for logging)\n" +#~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1429 -msgid "" -"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits specified apply to GNUnet and only to GNUnet. If set to YES, you simply specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is allowed to use and GNUnet will stick to those limitations. This is useful if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to ensure that enough capacity is left for other applications. Even if you want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to determine for example the number of connections to establish (and it would be inefficient if that computation yields a number that is far too high). \n" -"\n" -"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some situations where it is not perfect. Suppose you are running another application which performs a larger download. During that particular time, it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption (automatically) and resume using more bandwidth after the download is complete. This is obviously advanced magic since GNUnet will have to monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is obeyed. Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-set bounds. Note that you should probably not set the bounds tightly since GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n" -"\n" -"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable for both GNUnet and other applications. GNUnet will then immediately throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it will also try to ensure that the long-term average is below the limit. Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing operations after other applications perform high-volume downloads that are beyond the defined limits. GNUnet would reduce consumption until the long-term limits are again within bounds.\n" -"\n" -"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic that the local host puts out on the network. This is only implemented for Linux and Win32. In order for the code to work, GNUnet needs to know the specific network interface that is used for the external connection (after all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted since it is irrelevant)." -msgstr "" +#~ msgid "Completed datastore conversion.\n" +#~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1446 -msgid "Network interface to monitor" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " +#~ "using this name (%p)\n" +#~ msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1447 -msgid "For which interfaces should we do accounting? GNUnet will evaluate the total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc. 'ifconfig' will tell you what you have. Never use 'lo', that just won't work. Under Windows, specify the index number reported by 'gnunet-win-tool -n'." -msgstr "" +#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" +#~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" -#: contrib/config-daemon.scm:1458 -msgid "Load management" -msgstr "" +#~ msgid "output in gnuplot format" +#~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" -#: contrib/config-daemon.scm:1484 contrib/config-client.scm:413 -msgid "Root node" -msgstr "" +#~ msgid "number of iterations" +#~ msgstr "迭代次数" -#: contrib/config-client.scm:153 -msgid "Where should gnunet-clients write their logs?" -msgstr "" +#~ msgid "number of messages to use per iteration" +#~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" -#: contrib/config-client.scm:185 -msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?" -msgstr "" +#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" +#~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" -#: contrib/config-client.scm:186 -msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." -msgstr "" +#~ msgid "message size" +#~ msgstr "消息尺寸" -#: contrib/config-client.scm:197 -msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -msgstr "" +#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" +#~ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" -#: contrib/config-client.scm:198 -msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." -msgstr "" +#~ msgid "number of messages in a message block" +#~ msgstr "一个消息块中的消息数量" -#: contrib/config-client.scm:210 -msgid "General options" -msgstr "" +#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" +#~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n" -#: contrib/config-client.scm:227 -msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content" -msgstr "" +#~ msgid "You must specify a receiver!\n" +#~ msgstr "您必须指定一个接收方!\n" -#: contrib/config-client.scm:239 -msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors" -msgstr "" +#~ msgid "Time:\n" +#~ msgstr "时间:\n" -#: contrib/config-client.scm:240 -msgid "" -"Specify which additional extractor libraries should be used. gnunet-insert uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use more than the default set of extractors, specify additional extractor libraries here. The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n" -"\n" -"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and underscores, etc.). This should be just fine for most people. The '-' before a library name indicates that this should be executed last and makes only sense for the split-library." -msgstr "" +#~ msgid "\tmax %llums\n" +#~ msgstr "\t最长 %llu毫秒\n" -#: contrib/config-client.scm:253 -msgid "How many entries should the URI DB table have?" -msgstr "" +#~ msgid "\tmin %llums\n" +#~ msgstr "\t最短 %llu毫秒\n" -#: contrib/config-client.scm:254 -msgid "GNUnet uses two bytes per entry on the disk. This database is used to keep track of how a particular URI has been used in the past. For example, GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search previously or corresponds to a file uploaded by the user. This information can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search results. If the database is full, older entries will be discarded. The default value should be sufficient without causing undue disk utilization." -msgstr "" +#~ msgid "\tmean %8.4fms\n" +#~ msgstr "\t平均 %8.4f毫秒\n" -#: contrib/config-client.scm:265 -msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n" +#~ msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n" -#: contrib/config-client.scm:277 -msgid "Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon process" -msgstr "" +#~ msgid "Loss:\n" +#~ msgstr "丢失:\n" -#: contrib/config-client.scm:289 -msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share" -msgstr "" +#~ msgid "\tmax %u\n" +#~ msgstr "\t最多 %u\n" -#: contrib/config-client.scm:301 -msgid "File-Sharing options" -msgstr "" +#~ msgid "\tmin %u\n" +#~ msgstr "\t最少 %u\n" -#: contrib/config-client.scm:319 -msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?" -msgstr "" +#~ msgid "\tmean %8.4f\n" +#~ msgstr "\t平均 %8.4f\n" -#: contrib/config-client.scm:320 -msgid "Load the about plugin for the about dialog. The daemon plugin allows starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd. The fs plugin provides the file-sharing functionality. The stats plugin displays various statistics about gnunetd." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "\tvariance %8.4f\n" +#~ msgstr "\t波动 %8.4f\n" -#: contrib/config-client.scm:331 -msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?" -msgstr "" +#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" +#~ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" -#: contrib/config-client.scm:332 -msgid "Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified here." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n" -#: contrib/config-client.scm:344 -msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " +#~ "configured properly!\n" +#~ msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n" -#: contrib/config-client.scm:345 -msgid "This option is useful for people who maybe offended by some previews or use gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" +#~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" -#: contrib/config-client.scm:356 -msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" +#~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" -#: contrib/config-client.scm:357 -msgid "This option is useful to eliminate files that the user already has from the search. Naturally, enabling this option maybe confusing because some obviously expected search results would no longer show up. This option only works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is used to determine which files the user is sharing)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" +#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n" -#: contrib/config-client.scm:369 -msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?" -msgstr "" +#~ msgid "Could not determine UI definition filename." +#~ msgstr "无法确定用户界面定义文件。" -#: contrib/config-client.scm:381 -msgid "Options related to gnunet-gtk" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, " +#~ "truncating at 64k\n" +#~ msgstr "" +#~ "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n" -#: contrib/config-client.scm:401 -msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" -msgstr "" +#~ msgid "Error while parsing dscl output.\n" +#~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" -#: contrib/config-client.scm:402 -msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n" +#~ msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n" + +#~ msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n" +#~ msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n" + +#~ msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n" +#~ msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n" -- cgit v1.2.3