# Chinese simplified translation for GNUnet. # Copyright (C) 2011 Christian Grothoff # This file is distributed under the same license as the GNUnet package. # Wylmer Wang , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/fragmentation/defragmentation.c:274 msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:457 msgid "# fragments received" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:521 msgid "# duplicate fragments received" msgstr "" #: src/fragmentation/defragmentation.c:545 msgid "# messages defragmented" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:181 msgid "# fragments transmitted" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:185 msgid "# fragments retransmitted" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:249 msgid "# messages fragmented" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:336 msgid "# fragment acknowledgements received" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:343 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" msgstr "" #: src/fragmentation/fragmentation.c:358 msgid "# fragmentation transmissions completed" msgstr "" #: src/nat/nat.c:823 #, c-format msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284 #, c-format msgid "" "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " "not set). Option disabled.\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:1422 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" #: src/nat/nat.c:1440 #, c-format msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" #: src/nat/gnunet-nat-server.c:317 #, c-format msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" #: src/nat/gnunet-nat-server.c:361 msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" #: src/nat/nat_test.c:376 msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" msgstr "" #: src/nat/nat_test.c:451 #, c-format msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280 #: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216 msgid "help text" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 msgid "# bytes stored" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209 #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352 #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340 #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458 #, c-format msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:178 #, c-format msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:186 #, c-format msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:285 msgid "# requests received" msgstr "" #: src/datacache/datacache.c:292 msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126 msgid "Template datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84 #: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461 msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81 #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize Postgres: %s" msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557 msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297 #, c-format msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access file `%s': %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061 msgid "MySQL datacache running\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814 #: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981 #: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092 #: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104 #: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457 #: src/testing/testing_peergroup.c:856 #: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046 #: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001 #: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102 #, c-format msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:1824 #, c-format msgid "Target is %d connections per peer." msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2079 #, c-format msgid "" "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " "greater than 0\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307 #, c-format msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2148 #, c-format msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2151 #, c-format msgid "Total connections added thus far: %u!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2193 #, c-format msgid "Total connections added for small world: %d!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2246 #, c-format msgid "rand is %f probability is %f\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035 #, c-format msgid "" "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " "file!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:2935 msgid "Finished copying all friend files!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file with command cp %s %s\n" msgstr "“%s”以错误码 %s 失败:%s\n" #: src/testing/testing_group.c:3074 #, c-format msgid "Copying file with command scp %s %s\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3092 #, c-format msgid "Checking copy status of file %d\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3111 #, c-format msgid "File %d copied\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3126 msgid "Finished copying all blacklist files!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624 #: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982 msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851 #: src/testing/testing_group.c:4994 #, c-format msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3518 #, c-format msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3636 #, c-format msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3887 msgid "Creating clique topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3894 msgid "Creating small world (ring) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3901 msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3907 msgid "Creating ring topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3913 msgid "Creating 2d torus topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3920 msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3926 msgid "Creating InterNAT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3933 msgid "Creating Scale Free topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3940 msgid "Creating straight line topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3947 msgid "Creating topology from file!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3966 msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3983 msgid "Failed during friend file copying!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:3991 msgid "Friend files created/copied successfully!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4010 msgid "Blacklisting all but clique topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4018 msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4028 msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4036 msgid "Blacklisting all but ring topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4044 msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4052 msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4060 msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4097 msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4105 msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4122 msgid "Failed during blacklist file copying!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:4130 msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5213 msgid "Creating clique CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5220 msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5227 msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5233 msgid "Creating ring CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5240 msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5247 msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5254 msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5261 msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5268 msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5274 msgid "Creating no CONNECT topology\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5280 msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5289 #, c-format msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5297 #, c-format msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5305 #, c-format msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5315 #, c-format msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5923 msgid "Could not read hostkeys file!\n" msgstr "" #: src/testing/testing_group.c:5996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:210 #, fuzzy msgid "Failed to connect to core service\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735 #: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965 #: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065 #, fuzzy msgid "Failed to connect to transport service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/testing/testing.c:327 msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912 msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:367 msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:368 #, fuzzy msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/testing/testing.c:430 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:440 msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638 #, fuzzy msgid "Failed to start `ssh' process.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/testing/testing.c:506 #, c-format msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:510 msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:520 #, fuzzy msgid "`Failed to get hostkey!\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/testing/testing.c:556 msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:627 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:637 msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:665 msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:666 msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:707 msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:769 msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:797 msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:827 msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:899 msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407 #, c-format msgid "Terminating peer `%4s'\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1359 #, c-format msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1492 msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." msgstr "" #: src/testing/testing.c:1500 #, fuzzy msgid "Failed to write new configuration to disk." msgstr "保存配置失败。" #: src/testing/testing.c:1532 #, c-format msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" msgstr "" #: src/testing/testing.c:1535 #, fuzzy msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." msgstr "保存配置失败。" #: src/testing/testing.c:1723 #, fuzzy msgid "Peers failed to connect" msgstr "" "\n" "按任意键继续\n" #: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036 #, fuzzy msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" #: src/testing/testing.c:2107 msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 #, c-format msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202 msgid "# peers known" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251 #, c-format msgid "" "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318 #, c-format msgid "Still no peers found in `%s'!\n" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to `%s' service.\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833 #: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345 #, c-format msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447 msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494 msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" msgstr "" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540 #, fuzzy msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580 msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" msgstr "" #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281 #: src/hostlist/hostlist-client.c:620 #, c-format msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298 #: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311 #: src/hostlist/hostlist-server.c:377 msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "" #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332 msgid "provide a hostlist server" msgstr "" #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:135 msgid "bytes in hostlist" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:164 msgid "expired addresses encountered" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:194 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572 #, c-format msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:217 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:234 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:289 #, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:292 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:313 msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:321 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:323 msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:329 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:331 msgid "hostlist requests processed" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:427 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:599 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703 #, c-format msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:611 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:623 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:639 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-server.c:679 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:286 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347 #, c-format msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:334 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403 #, c-format msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680 #: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739 #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885 #: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002 #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787 #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796 #: src/transport/plugin_transport_http.c:2094 #: src/transport/plugin_transport_http.c:2103 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812 #, c-format msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:661 #, c-format msgid "" "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " "gets dismissed.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:810 #, c-format msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:827 #, c-format msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/hostlist/hostlist-client.c:857 #, c-format msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:864 #, c-format msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:917 #, c-format msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:926 msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 #, c-format msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1124 msgid "Scheduled saving of hostlists\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1128 #, c-format msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171 msgid "# active connections" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 #, c-format msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 #, c-format msgid "" "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 #, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1335 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1380 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 #, c-format msgid "" "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1436 #, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1533 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1536 #, c-format msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1545 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1557 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1560 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253 msgid "# peers blacklisted" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418 msgid "# connect requests issued to core" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725 msgid "# peers connected" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839 msgid "# friends connected" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 #, c-format msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 #, c-format msgid "Could not read friends list `%s'\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117 #, c-format msgid "Friends file `%s' is empty.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 #, c-format msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 #, c-format msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 #, c-format msgid "" "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 #, c-format msgid "" "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Found friend `%s' in configuration\n" msgstr "" "\n" "结束配置。\n" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182 #, c-format msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193 #, fuzzy msgid "# friends in configuration" msgstr "" "\n" "结束配置。\n" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200 msgid "" "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " "connect to friends.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206 msgid "" "More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247 msgid "# HELLO messages received" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316 msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "" #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487 msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" #: src/statistics/statistics_api.c:325 #, fuzzy msgid "Failed to connect to statistics service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to obtain statistics.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid argument `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:162 msgid "limit output to statistcs for the given NAME" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:165 msgid "make the value being set persistent" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 msgid "Print statistics about GNUnet operations." msgstr "" #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211 #, c-format msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" msgstr "" #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273 #, c-format msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" msgstr "" #: src/util/os_priority.c:116 #, c-format msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" msgstr "" #: src/util/os_installation.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " "variable.\n" msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" #: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642 #: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655 #: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649 #: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662 #: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "stat (%s) failed: %s\n" msgstr "“%s”说:%s\n" #: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492 #: src/util/test_common_logging.c:76 msgid "DEBUG" msgstr "调试" #: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490 #: src/util/test_common_logging.c:72 msgid "INFO" msgstr "信息" #: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488 #: src/util/test_common_logging.c:68 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486 #: src/util/test_common_logging.c:64 msgid "ERROR" msgstr "错误" #: src/util/common_logging.c:162 msgid "NONE" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/util/common_logging.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" #: src/util/common_logging.c:493 msgid "INVALID" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:575 msgid "unknown address" msgstr "" #: src/util/common_logging.c:615 msgid "invalid address" msgstr "" #: src/util/pseudonym.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/pseudonym.c:327 msgid "no-name" msgstr "无名称" #: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138 msgid "b" msgstr "b" #: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362 msgid "ms" msgstr "毫秒" #: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371 msgid "s" msgstr "秒" #: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379 msgid "h" msgstr "时" #: src/util/connection.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Access denied to `%s'\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/util/connection.c:475 #, c-format msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:647 #, c-format msgid "" "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/util/connection.c:1032 #, c-format msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:1558 #, c-format msgid "" "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " "failed (%p).\n" msgstr "" #: src/util/connection.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send to `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/plugin.c:88 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" #: src/util/plugin.c:148 #, c-format msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" msgstr "" #: src/util/plugin.c:221 #, c-format msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" msgstr "" #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "创建用户出错" #: src/util/bio.c:144 msgid "End of file" msgstr "" #: src/util/bio.c:200 #, c-format msgid "Error reading length of string `%s'" msgstr "" #: src/util/bio.c:212 #, c-format msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" msgstr "" #: src/util/bio.c:258 #, c-format msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" msgstr "" #: src/util/bio.c:273 #, c-format msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/crypto_rsa.c:628 #, fuzzy msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" #: src/util/crypto_rsa.c:648 #, c-format msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719 msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:713 #, c-format msgid "" "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " "%u.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:734 #, c-format msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:754 #, c-format msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/crypto_rsa.c:978 #, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "" #: src/util/server.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/util/server.c:399 #, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" msgstr "" #: src/util/server.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/util/server.c:627 #, c-format msgid "" "Processing code for message of type %u did not call " "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" msgstr "" #: src/util/network.c:1088 #, c-format msgid "" "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" #: src/util/crypto_random.c:236 #, c-format msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" msgstr "" #: src/util/crypto_random.c:264 #, c-format msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" #: src/util/test_resolver_api.c:53 #, c-format msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" msgstr "" #: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914 #, c-format msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" msgstr "" #: src/util/test_resolver_api.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/test_resolver_api.c:259 #, c-format msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" msgstr "" #: src/util/test_resolver_api.c:318 #, c-format msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" msgstr "" #: src/util/configuration.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" #: src/util/configuration.c:810 #, c-format msgid "" "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " "choices\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-resolver.c:89 msgid "Test GNUnet DNS resolver code." msgstr "" #: src/util/client.c:311 #, c-format msgid "" "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " "configuration.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:319 #, c-format msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:679 msgid "Failure to transmit TEST request.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:728 #, c-format msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" msgstr "" #: src/util/client.c:744 #, c-format msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" msgstr "" #: src/util/client.c:1017 msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" msgstr "" #: src/util/scheduler.c:791 msgid "Looks like we're busy waiting...\n" msgstr "" #: src/util/scheduler.c:922 #, c-format msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:148 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: src/util/strings.c:152 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: src/util/strings.c:191 #, c-format msgid "Character set requested was `%s'\n" msgstr "" #: src/util/strings.c:268 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" #: src/util/strings.c:367 msgid "eternity" msgstr "" #: src/util/strings.c:375 msgid "m" msgstr "分" #: src/util/strings.c:383 msgid " days" msgstr " 天" #: src/util/strings.c:407 msgid "end of time" msgstr "" #: src/util/disk.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/util/disk.c:781 #, c-format msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "“%s”应为目录!\n" #: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" #: src/util/disk.c:1438 #, c-format msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:199 #, c-format msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:219 #, c-format msgid "" "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" #: src/util/resolver_api.c:367 #, c-format msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:441 #, c-format msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:827 #, c-format msgid "Resolver returns `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/resolver_api.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/resolver_api.c:953 #, c-format msgid "Resolving our hostname `%s'\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 #, c-format msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 #: src/util/gnunet-service-resolver.c:367 #, c-format msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:469 #, c-format msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/gnunet-service-resolver.c:516 #, c-format msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" msgstr "" #: src/util/getopt.c:668 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" #: src/util/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:699 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" #: src/util/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" #: src/util/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" #: src/util/getopt.c:776 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" #: src/util/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" #: src/util/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" #: src/util/getopt.c:1041 #, c-format msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" #: src/util/signal.c:77 #, c-format msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" msgstr "" #: src/util/getopt_helpers.c:82 #, c-format msgid "" "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" #: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" #: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188 #: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" #: src/util/service.c:171 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" #: src/util/service.c:268 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" #: src/util/service.c:304 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" #: src/util/service.c:336 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "网络的格式“%s”错误\n" #: src/util/service.c:649 #, c-format msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" msgstr "" #: src/util/service.c:656 #, c-format msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "" #: src/util/service.c:662 #, c-format msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:707 #, c-format msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:735 #, c-format msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" #: src/util/service.c:857 #, c-format msgid "" "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/util/service.c:915 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" #: src/util/service.c:936 #, c-format msgid "" "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " "domain socket: %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:953 #, c-format msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" #: src/util/service.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/util/service.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" #: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182 #, c-format msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1211 #, c-format msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/util/service.c:1402 #, c-format msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1450 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1455 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1459 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" #: src/util/service.c:1511 msgid "No such user" msgstr "无此用户" #: src/util/service.c:1525 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" #: src/util/service.c:1585 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:214 #, c-format msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:275 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:293 msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:300 msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377 msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441 msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602 #: src/fs/fs_uri.c:631 msgid "SKS URI malformed" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:611 msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:617 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:625 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:636 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:649 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:688 msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:923 #, fuzzy msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "立即保存配置?" #: src/fs/fs_uri.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" #: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "" #: src/fs/fs_uri.c:1281 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 #, c-format msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:119 #, c-format msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519 msgid "# client searches active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262 msgid "# replies received for local clients" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 msgid "# client searches received" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367 msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462 #, c-format msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797 #: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020 #, c-format msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:742 msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:754 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "未知错误" #: src/fs/fs_publish.c:799 msgid "failed to compute hash" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:818 msgid "filename too long" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:848 msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_publish.c:956 #, c-format msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:964 #, c-format msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1022 msgid "needs to be an actual file" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1219 #, c-format msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1295 #, c-format msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1665 msgid "Could not connect to datastore." msgstr "" #: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890 #, fuzzy msgid "Internal error." msgstr "未知错误。\n" #: src/fs/gnunet-download.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Starting download `%s'.\n" msgstr "未知的命令“%s”。\n" #: src/fs/gnunet-download.c:113 #, c-format msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:125 #, c-format msgid "Error downloading: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:132 #, c-format msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118 #: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165 #, c-format msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/gnunet-download.c:197 #, c-format msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:205 #, c-format msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158 #: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:273 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316 msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:279 msgid "write the file to FILENAME" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:283 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:287 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:290 msgid "download a GNUnet directory recursively" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191 #: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684 #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-download.c:302 msgid "" "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" "chk/...)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:93 #, c-format msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:102 #, c-format msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:108 #, c-format msgid "Unindexing done.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:144 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:169 #, c-format msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:200 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" #: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/fs/fs_namespace.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write `%s': %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471 #, fuzzy msgid "Failed to serialize meta data" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/fs/fs_namespace.c:489 #, fuzzy msgid "Failed to connect to datastore service" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/fs_namespace.c:537 #, c-format msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/fs_namespace.c:642 #, c-format msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" msgstr "" #: src/fs/fs_namespace.c:943 msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192 #, c-format msgid "Namespace `%s' unknown.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Option `%s' ignored\n" msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 msgid "create or advertise namespace NAME" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 msgid "delete namespace NAME " msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325 msgid "" "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " "multiple times)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 msgid "print names of local namespaces" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338 msgid "do not print names of remote namespaces" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 msgid "specify ID of the root of the namespace" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349 msgid "change rating of namespace ID by VALUE" msgstr "" #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359 msgid "Manage GNUnet pseudonyms." msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:117 #, c-format msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Error searching: %s.\n" msgstr "创建用户出错" #: src/fs/gnunet-search.c:246 #, c-format msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:280 #, c-format msgid "Could not start searching.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:320 msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:324 msgid "automatically terminate search after VALUE ms" msgstr "" #: src/fs/gnunet-search.c:336 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:64 msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:72 #, fuzzy msgid "Failed to read file" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:261 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:269 msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:277 #, fuzzy msgid "Invalid response from `fs' service." msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:328 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." msgstr "" #: src/fs/fs_unindex.c:363 #, fuzzy msgid "Failed to connect to `datastore' service." msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/fs/fs_unindex.c:376 #, fuzzy msgid "Failed to open file for unindexing." msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_unindex.c:414 msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:53 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:100 #, c-format msgid "Directory `%s' meta data:\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:106 #, c-format msgid "Directory `%s' contents:\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-directory.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify a filename to inspect." msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/gnunet-directory.c:203 #, fuzzy msgid "Display contents of a GNUnet directory" msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" #: src/fs/fs_file_information.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed on file `%s': %s" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" #: src/fs/fs_test_lib.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start daemon: %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158 msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241 msgid "# queries messages sent to other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455 msgid "# query plan entries" msgstr "" #: src/fs/fs_getopt.c:202 #, c-format msgid "" "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " "`unknown' instead.\n" msgstr "" #: src/fs/fs_misc.c:126 #, c-format msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:118 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:128 #, c-format msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:141 #, c-format msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:145 #, c-format msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create namespace `%s'\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:411 #, c-format msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:419 #, c-format msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:425 #, c-format msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:434 #, c-format msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create namespace `%s'\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access file: %s\n" msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "Could not publish `%s': %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-publish.c:605 #, c-format msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:634 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:638 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:642 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " "upload" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:646 msgid "" "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " "can be specified multiple times)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:653 msgid "" "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " "in GNUnet database)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:658 msgid "" "specify ID of an updated version to be published in the future (for " "namespace insertions only)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:662 msgid "specify the priority of the content" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:666 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:672 msgid "" "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " "compute URIs)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:676 msgid "" "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:680 msgid "" "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " "to the file with the respective URI)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-publish.c:694 msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" #: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221 msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765 msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 msgid "# replies dropped" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414 msgid "# P2P searches active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959 msgid "# replies received for other peers" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410 msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:332 msgid "" "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" "bit systems\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:354 msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file `%s' for writing" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:977 #, c-format msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1070 #, c-format msgid "" "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1108 msgid "internal error decrypting content" msgstr "" #: src/fs/fs_download.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs_download.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs_download.c:2017 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "无效条目。\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open `%s'.\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing `%s'.\n" msgstr "创建用户出错" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252 #, c-format msgid "" "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " "anyway.\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 #, c-format msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632 msgid "not indexed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663 #, c-format msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "" #: src/fs/fs_search.c:859 #, c-format msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633 msgid "# Pending requests active" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769 msgid "# replies received and matched" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821 #, c-format msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 msgid "# results found locally" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937 msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962 msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 msgid "# Replies received from DHT" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101 #, c-format msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122 #, c-format msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250 msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421 msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/fs/fs.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s': %s" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read file `%s': %s" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/fs/fs.c:332 #, c-format msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" #: src/fs/fs.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs.c:1445 #, c-format msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" msgstr "" #: src/fs/fs.c:1491 #, c-format msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs.c:1510 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs.c:2166 #, c-format msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs.c:2331 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881 #, c-format msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/fs.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/fs/fs.c:2831 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" #: src/fs/fs.c:2924 #, c-format msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 #, c-format msgid "" "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " "disabled\n" msgstr "" #: src/block/plugin_block_fs.c:138 msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" msgstr "" #: src/block/plugin_block_dht.c:105 #, c-format msgid "Block not of type %u\n" msgstr "" #: src/block/plugin_block_dht.c:114 msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" #: src/block/plugin_block_dht.c:126 #, c-format msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" #: src/block/block.c:113 #, c-format msgid "Loading block plugins `%s'\n" msgstr "" #: src/block/block.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953 msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" msgstr "" #: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" msgstr "" #: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:200 #, c-format msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:229 msgid "Could not send status result to client\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 msgid "Not sending status result to client: no client known\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:432 #, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 #, c-format msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:469 #, c-format msgid "Service `%s' already running.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:480 #, c-format msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:531 #, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:727 msgid "Stopping all services\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:785 #, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 msgid "exit" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 msgid "signal" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "未知错误" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' stopped\n" msgstr "服务已删除。\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:905 #, c-format msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' has been started.\n" msgstr "服务已删除。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stop service `%s'!\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' has been stopped.\n" msgstr "服务已删除。\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start service `%s'!\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:177 #, c-format msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:203 #, c-format msgid "Service `%s' is running.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:208 #, c-format msgid "Service `%s' is not running.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:235 #, c-format msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove configuration file %s\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/arm/gnunet-arm.c:271 #, c-format msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:367 #, fuzzy msgid "stop all GNUnet services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:369 msgid "start a particular service" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:371 msgid "stop a particular service" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:373 #, fuzzy msgid "start all GNUnet default services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:375 #, fuzzy msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "卸载 GNUnet 服务" #: src/arm/gnunet-arm.c:378 msgid "test if a particular service is running" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:380 msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:382 msgid "don't print status messages" msgstr "" #: src/arm/gnunet-arm.c:391 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820 #, c-format msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828 #, c-format msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to start service `%s': %s\n" msgstr "无法保存配置文件“%s”:" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" msgstr "无法保存配置文件“%s”:" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' started\n" msgstr "服务已删除。\n" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "无法创建用户账户:" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194 msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" #: src/arm/arm_api.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" #: src/arm/arm_api.c:495 #, c-format msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:568 #, c-format msgid "Requesting start of service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:569 #, c-format msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:593 #, c-format msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:594 #, c-format msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630 #, c-format msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" msgstr "" #: src/arm/arm_api.c:701 #, c-format msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" msgstr "" #: src/dht/dhtlog.c:57 #, c-format msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" msgstr "" #: src/dht/dhtlog.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789 #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get full path for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852 #, fuzzy msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86 #, c-format msgid "Found %u peers\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Found peer `%s'\n" msgstr "未知的用户“%s”\n" #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 msgid "the query key" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:211 msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222 msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:96 #, c-format msgid "PUT request sent!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 #, c-format msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s service!\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s service!\n" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 #, c-format msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 msgid "the data to insert under the key" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:179 msgid "the type to insert data as" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:185 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-put.c:209 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 msgid "the type of data to look for" msgstr "" #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" #: src/dht/dht_api.c:238 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592 msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196 #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194 #: src/transport/test_plugin_transport.c:213 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207 #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260 #: src/transport/test_plugin_transport.c:224 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303 msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217 msgid "Loading udp transport plugin\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225 msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810 #, c-format msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955 #, c-format msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213 #, c-format msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406 msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411 msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416 msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421 msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700 #, c-format msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721 msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733 msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745 msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743 msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899 #, c-format msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906 #, c-format msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021 msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037 msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051 msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068 msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 msgid "" "\n" "Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085 msgid "" "\n" "Phase 2: session selection\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115 msgid "" "\n" "Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120 #, fuzzy msgid "Phase 3: sending messages\n" msgstr "发送消息失败。\n" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210 #: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293 #, c-format msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275 #, c-format msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281 msgid "Failed to load transport plugin for https\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290 #, c-format msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359 msgid "" "\n" "Phase 0\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417 #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420 msgid "" "\n" "delete\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/test_transport_api.c:583 #: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596 #: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641 msgid "PATH environment variable is unset.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278 #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 msgid "don't resolve host names" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117 #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202 msgid "Print information about connected peers." msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport.c:236 msgid "Loading tcp transport plugin\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport.c:244 msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:700 #: src/transport/plugin_transport_http.c:1259 #: src/transport/plugin_transport_http.c:2585 msgid "# HTTP peers active" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1008 #: src/transport/plugin_transport_http.c:1326 msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1930 #, c-format msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:1954 #, c-format msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:2222 #: src/transport/plugin_transport_http.c:2326 #, c-format msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:2626 msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3407 #: src/transport/plugin_transport_http.c:3435 msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3466 #, c-format msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3502 #, c-format msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3518 msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3642 #, c-format msgid "" "HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_http.c:3658 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153 #, c-format msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228 #, c-format msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257 #, c-format msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303 msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428 msgid "# address validation timeouts" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465 #, c-format msgid "" "Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the " "soft limit)\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471 msgid "# messages dropped due to slow client" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753 msgid "# bytes pending with plugins" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581 msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588 msgid "# bytes with transmission failure by plugins" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917 msgid "# connected addresses" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671 msgid "# transport selected peer address freely" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679 msgid "# transport failed to selected peer address" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945 msgid "# bytes in message queue for other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696 msgid "# bytes discarded (no destination address available)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708 msgid "# message delivery deferred (no address)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838 msgid "# PING without HELLO messages sent" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140 msgid "# transmission attempts failed (no address)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214 msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241 msgid "# transmitted my HELLO to other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354 msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419 msgid "# disconnects due to session end" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455 msgid "# disconnects due to unready session" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482 msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491 msgid "# disconnects due to missing pong" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532 msgid "# disconnects due to NO pong" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569 msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033 msgid "# disconnects due to timeout" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074 msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093 msgid "# previously validated addresses lacking transport" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924 msgid "# peer addresses considered valid" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336 msgid "# outstanding peerinfo iterate requests" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009 msgid "# active neighbours" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254 msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266 msgid "# HELLO's sent to new neighbors" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562 msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833 msgid "# PING with HELLO messages sent" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842 msgid "# PING messages sent for re-validation" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966 msgid "# payload received from other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130 #, c-format msgid "" "Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using " "this address.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169 msgid "Received expired signature. Check system time.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173 msgid "# address validation successes" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287 #: src/core/gnunet-service-core.c:4287 msgid "# PONG messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400 msgid "# PING messages sent for initial validation" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442 msgid "# peer addresses scheduled for validation" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451 #, c-format msgid "" "Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this " "transport.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454 msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470 msgid "# peer addresses not validated (loopback)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516 msgid "# peer addresses not validated (in progress)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605 msgid "# new HELLOs requiring full validation" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616 msgid "# duplicate HELLO (peer known)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661 msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666 msgid "# HELLO validations (update case)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706 msgid "# HELLOs received for validation" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737 msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754 msgid "# HELLOs ignored due to high load" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823 msgid "# peerinfo process hello iterate requests" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949 msgid "# bytes discarded due to disconnect" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054 #, c-format msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076 #: src/core/gnunet-service-core.c:4264 msgid "# PING messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088 #, c-format msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161 #, c-format msgid "" "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " "address.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256 msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269 msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300 #, c-format msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408 msgid "# bytes received from other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425 #, c-format msgid "" "Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) " "violations (total of %u).\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429 msgid "# bandwidth quota violations by other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466 msgid "# HELLO messages received from other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497 msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547 #, c-format msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621 msgid "# HELLOs received from clients" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714 msgid "# payload received for other peers" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757 msgid "# REQUEST CONNECT messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788 msgid "# SET QUOTA messages received" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819 msgid "# disconnects due to quota of 0" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137 #, c-format msgid "Loading `%s' transport plugin\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645 #, c-format msgid "Starting transport plugins `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738 msgid "Transport service ready.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515 #, c-format msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208 msgid "# bytes currently in TCP buffers" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623 msgid "# TCP sessions active" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 msgid "# bytes transmitted via TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989 msgid "# bytes TCP was asked to transmit" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046 msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091 #, c-format msgid "Address of unexpected length: %u\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110 msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168 msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670 msgid "# TCP WELCOME messages received" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831 msgid "# bytes received via TCP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896 msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 #, fuzzy msgid "Failed to start service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135 #, c-format msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161 #, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 #, c-format msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469 #, c-format msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670 #, c-format msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833 msgid "# bytes received via SMTP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834 msgid "# bytes sent via SMTP" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319 #, c-format msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326 msgid "Failed to load transport plugin for http\n" msgstr "" #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408 msgid "" "Phase 0\n" "\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352 #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118 #, c-format msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541 #, fuzzy msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/transport/transport_api.c:582 #, c-format msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "" #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144 #, fuzzy msgid "Failed to open UNIX sockets\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/chat/chat.c:177 msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:288 msgid "The current user must be the the first one joined\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown message type: '%u'\n" msgstr "未知操作“%s”。\n" #: src/chat/chat.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" #: src/chat/chat.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/chat/chat.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" #: src/chat/chat.c:581 msgid "Could not serialize metadata\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:701 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the chat service\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/chat/chat.c:707 msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:713 msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" msgstr "" #: src/chat/chat.c:719 msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:89 #, c-format msgid "Joined\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:123 msgid "anonymous" msgstr "匿名" #: src/chat/gnunet-chat.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) `%s' said: %s\n" msgstr "“%s”说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:144 #, c-format msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:147 #, c-format msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:150 #, c-format msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:153 #, c-format msgid "" "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" msgstr "“%s”对您说:%s\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:159 #, c-format msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:191 #, c-format msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:222 #, c-format msgid "`%s' entered the room\n" msgstr "“%s”进入了房间\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:222 #, c-format msgid "`%s' left the room\n" msgstr "“%s”离开了房间\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change username\n" msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660 #, c-format msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Changed username to `%s'\n" msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:343 #, c-format msgid "Users in room `%s': " msgstr "房间“%s”中的用户:" #: src/chat/gnunet-chat.c:383 #, c-format msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" msgstr "语法:/msg 用户名 消息" #: src/chat/gnunet-chat.c:391 #, c-format msgid "Unknown user `%s'\n" msgstr "未知的用户“%s”\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:407 #, c-format msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'\n" msgstr "未知的命令“%s”。\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:478 msgid "" "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " "leave the current room" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:482 msgid "" "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " "the current room and immediately rejoin it with the new name." msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:486 msgid "" "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:489 msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:491 msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:493 msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:496 msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:499 msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:501 msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:503 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:505 msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:508 msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:510 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:627 #, c-format msgid "You must specify a nickname\n" msgstr "您必须指定一个昵称\n" #: src/chat/gnunet-chat.c:652 #, c-format msgid "Failed to join room `%s'\n" msgstr "" #: src/chat/gnunet-chat.c:685 msgid "set the nickname to use (required)" msgstr "设置要使用的昵称(必须)" #: src/chat/gnunet-chat.c:688 msgid "set the chat room to join" msgstr "设置要加入的聊天室" #: src/chat/gnunet-chat.c:702 msgid "Join a chat on GNUnet." msgstr "" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:273 #, fuzzy msgid "Failed to queue a message notification\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:566 #, fuzzy msgid "Failed to queue a join notification\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:764 #, fuzzy msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/chat/gnunet-service-chat.c:952 #, fuzzy msgid "Failed to queue a leave notification\n" msgstr "保存配置失败。" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 #, c-format msgid "Peer `%s'\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249 #, c-format msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 #, c-format msgid "I am peer `%s'.\n" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281 msgid "output only the identity strings" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284 msgid "output our own identity only" msgstr "" #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 #, fuzzy msgid "Print information about peers." msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223 #, c-format msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 #, c-format msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 #, fuzzy msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138 #, c-format msgid "" "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " "bytes)\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179 #, fuzzy msgid "Sqlite database running\n" msgstr "sqlite 数据仓库" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 msgid "# bytes used in file-sharing datastore" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 msgid "# bytes expired" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427 msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665 msgid "# results found" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 #, c-format msgid "" "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " "%llu bytes\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724 #, c-format msgid "" "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " "bytes)\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728 msgid "" "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " "cache size" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734 msgid "Insufficient space to satisfy request" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 msgid "# reserved" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810 msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908 #, c-format msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 msgid "# GET requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150 msgid "# UPDATE requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189 msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263 msgid "Content not found" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276 msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316 msgid "# REMOVE requests received" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371 #, c-format msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452 #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361 #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467 #, c-format msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 msgid "# quota" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653 msgid "# cache size" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 #, c-format msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680 #, fuzzy msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 msgid "Template database running\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:292 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:380 msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:432 msgid "# queue overflows" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:462 msgid "# queue entries created" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:493 msgid "# Requests dropped from datastore queue" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:543 msgid "# datastore connections (re)created" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:573 msgid "# reconnected to DATASTORE" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:644 msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:646 msgid "# transmission request failures" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:673 msgid "# bytes sent to datastore" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:822 msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:836 msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855 msgid "Invalid error message received from datastore service" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:864 msgid "# status messages received" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:947 msgid "# PUT requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1024 msgid "# RESERVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1092 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1159 msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1234 msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1281 msgid "Failed to receive response from database.\n" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1345 msgid "# Results received" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1424 msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1492 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" #: src/datastore/datastore_api.c:1563 msgid "# GET requests executed" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484 msgid "Mysql database running\n" msgstr "" #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" msgstr "无法保存配置文件“%s”:" #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116 msgid "Postgres database running\n" msgstr "" #: src/dv/plugin_transport_dv.c:161 #, c-format msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" msgstr "" #: src/dv/dv_api.c:179 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the dv service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #: src/nse/nse-profiler.c:462 #, fuzzy msgid "Run a test of the NSE service." msgstr "无法访问该服务" #: src/nse/gnunet-service-nse.c:998 msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008 msgid "NSE Service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:935 msgid "# total peer preference" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1063 msgid "# peer status changes" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1176 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1662 #, c-format msgid "" "Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318 #: src/core/gnunet-service-core.c:4541 msgid "# established sessions" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1794 msgid "# bytes encrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781 #: src/core/gnunet-service-core.c:4623 msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2003 msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2114 msgid "# bytes decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2289 msgid "# transmissions delayed due to corking" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2494 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2849 msgid "# messages discarded (disconnected)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741 msgid "# discarded CORE_SEND requests" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742 msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:2994 msgid "# connection requests received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3008 msgid "# connection requests ignored (already connected)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741 msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3070 msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3105 msgid "# Error extracting public key from HELLO" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3151 msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3286 msgid "# SET_KEY and PING messages created" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3367 #, c-format msgid "" "Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " "obtain one).\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3471 msgid "# PING messages decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3483 #, c-format msgid "" "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" "%s'\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3515 msgid "# PONG messages created" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3574 msgid "# PONG messages decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3617 msgid "# Session keys confirmed via PONG" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3751 #, c-format msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3796 msgid "# SET_KEY messages decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3953 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:3997 msgid "# messages not delivered to any client" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102 msgid "# bytes dropped (duplicates)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4088 msgid "# bytes dropped (out of sequence)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4126 #, c-format msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4129 msgid "# bytes dropped (ancient message)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4162 msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4230 msgid "# session keys received" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4248 msgid "# failed to decrypt message (no session key)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4306 #, c-format msgid "Unsupported message of type %u received.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572 msgid "# peers connected (transport)" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4695 msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4713 msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" msgstr "" #: src/core/gnunet-service-core.c:4751 #, c-format msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" #: src/core/core_api.c:874 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296 #: src/include/gnunet_common.h:302 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:312 #, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_common.h:326 #, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145 msgid "print this help" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155 msgid "print the version number" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164 msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173 msgid "configure logging to use LOGLEVEL" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182 msgid "be verbose" msgstr "" #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191 msgid "use configuration file FILENAME" msgstr "" #~ msgid "Error" #~ msgstr "错误" #~ msgid "Help" #~ msgstr "帮助" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "错误!" #~ msgid "No" #~ msgstr "否" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "Internal error! (Choice invalid?)" #~ msgstr "内部错误!(选择无效?)" #~ msgid "Abort" #~ msgstr "中止" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "确定" #~ msgid "GNUnet configuration" #~ msgstr "GNUnet 配置" #~ msgid "" #~ "Welcome to GNUnet!\n" #~ "\n" #~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " #~ "GNUnet.\n" #~ "\n" #~ "Please visit our homepage at\n" #~ "\thttp://gnunet.org/\n" #~ "and join our community at\n" #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" #~ "\n" #~ "Have a lot of fun,\n" #~ "\n" #~ "the GNUnet team" #~ msgstr "" #~ "欢迎使用 GNUnet!\n" #~ "\n" #~ "此助手将询问您几个基本问题,以配置 GNUnet。\n" #~ "\n" #~ "请访问我们的主页\n" #~ "\thttp://gnunet.org/\n" #~ "并欢迎加入我们的社区\n" #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n" #~ "\n" #~ "祝您使用愉快,\n" #~ "\n" #~ "GNUnet 团队" #~ msgid "" #~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet " #~ "from the list below." #~ msgstr "请从下面的列表中选择计算机联网的网络接口。" #~ msgid "" #~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to " #~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in " #~ "case you are using DSL." #~ msgstr "" #~ "“网络接口”是将您的计算机连接到互联网的设备。该设备通常为一台调制解调器、一" #~ "张 ISDN 卡或一张网卡(若您使用 DSL 网络)。" #~ msgid "Network configuration: interface" #~ msgstr "网络配置:接口" #~ msgid "" #~ "What is the name of the network interface that connects your computer to " #~ "the Internet?" #~ msgstr "您的计算机联网所使用的网络接口的名称是什么?" #~ msgid "Network configuration: IP" #~ msgstr "网络配置:IP" #~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" #~ msgstr "这台计算机的公网 IP 地址或主机名是什么?" #~ msgid "" #~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" " #~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address " #~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a " #~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), " #~ "you can also enter it here.\n" #~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" #~ "If in doubt, leave this empty." #~ msgstr "" #~ "如果您的网络运营商总是分配固定的 IP 地址给您(“静态” IP 地址),请将它输" #~ "入“IP 地址”字段。如果您的 IP 是不时变化的(“动态” IP 地址)但有一个总是指向" #~ "您的实际 IP 地址的主机名(“动态 DNS”),也可以将这个主机名填到这里。\n" #~ "如果不填,GNUnet 将尝试自动检测此 IP。\n" #~ "您可以指定一个主机名,GNUnet 将使用 DNS 来解析它。\n" #~ "如果不明白,请不填。" #~ msgid "Bandwidth configuration: upload" #~ msgstr "带宽配置:上传" #~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" #~ msgstr "可以使用多少上行带宽(单位为字节/秒)?" #~ msgid "" #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" #~ "\n" #~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " #~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. " #~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " #~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what " #~ "your actual connection allows." #~ msgstr "" #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" #~ "\n" #~ "“上行”是向互联网“发送”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流量。" #~ "如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过实际" #~ "连接速度极限的值。" #~ msgid "Bandwidth configuration: download" #~ msgstr "带宽配置:下载" #~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" #~ msgstr "可以使用多少下行带宽(单位为字节/秒)?" #~ msgid "" #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n" #~ "\n" #~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* " #~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is " #~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum " #~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is " #~ "higher than what your actual connection allows." #~ msgstr "" #~ "您可以在此限制 GNUnet 的资源占用。\n" #~ "\n" #~ "“下行”是数据从互联网“接收”数据的数据通道。限制是 GNUnet 可使用的最大数据流" #~ "量。如果您的网速很平稳,您可以将该限制设置为网速的最大值。您不应该使用超过" #~ "实际连接速度极限的值。" #~ msgid "Quota configuration" #~ msgstr "配额配置" #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" #~ msgstr "数据仓库的最大尺寸是多少(MB)?" #~ msgid "" #~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " #~ "(indexed, inserted and migrated content)." #~ msgstr "" #~ "GNUnet 数据仓库包含了 GNUnet 需要保存的所有内容(索引的、插入的和合并的内" #~ "容)。" #~ msgid "Daemon configuration: user account" #~ msgstr "守护程序配置:用户账户" #~ msgid "As which user should gnunetd be run?" #~ msgstr "以什么用户身份运行 gnunetd?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " #~ "user account under which the GNUnet service is started at system " #~ "startup.\n" #~ "\n" #~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " #~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " #~ "permissions to the user specified below.\n" #~ "\n" #~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" #~ msgstr "" #~ "出于安全考虑,让设置助手创建一个专门用于在系统启动时启动 GNUnet 服务的账户" #~ "是个不错的主意。\n" #~ "\n" #~ "但是,GNUnet 可能无法访问不属于自己账户的文件。这包括您想通过 GNUnet 发布" #~ "的文件。您必须对以下用户赋予读权限。\n" #~ "\n" #~ "不填此字段则以系统权限运行 GNUnet。\n" #~ msgid "Daemon configuration: group account" #~ msgstr "守护程序配置:组账户" #~ msgid "As which group should gnunetd be run?" #~ msgstr "以什么用户组身份运行 gnunetd?" #~ msgid "" #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new " #~ "group for the chosen user account.\n" #~ "\n" #~ "You can also specify a already existent group here.\n" #~ "\n" #~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the " #~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n" #~ msgstr "" #~ "出于安全考虑,让设置助手为选择的用户创建一个新组是个不错的主意。\n" #~ "\n" #~ "您也可以在此指定一个现有的组。\n" #~ "\n" #~ "只有该组的成员可以启动和停止 GNUnet 服务器和访问 GNUnet 服务器数据。\n" #~ msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" #~ msgstr "您想将 GNUnet 作为系统服务自动启动吗?" #~ msgid "" #~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be " #~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" " #~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it." #~ msgstr "" #~ "如果您回答“是”,GNUnet 后台进程将在开机时自动启动。如果您回答“否”,则需要" #~ "在每次使用 GNUnet 时自己启动它。" #~ msgid "Unable to setup autostart for daemon." #~ msgstr "无法将守护进程设置为自动启动。" #~ msgid "Save configuration?" #~ msgstr "保存配置?" #~ msgid "GNUnet Configuration" #~ msgstr "GNUnet 配置" #~ msgid "Back" #~ msgstr "后退" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "退出" #~ msgid "Up" #~ msgstr "向上" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Internal error! (Value invalid?)" #~ msgstr "内部错误!(值无效?)" #~ msgid "Invalid input, expecting floating point value." #~ msgstr "无效输入,应为浮点值。" #~ msgid "Invalid input, expecting integer." #~ msgstr "无效输入,应为整数。" #~ msgid "Value is not in legal range." #~ msgstr "值不在合法范围内。" #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n" #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" #~ msgstr "您想保存新配置吗?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "您的配置更改没有保存。\n" #~ msgid "list all network adapters" #~ msgstr "列出所有网络适配器" #~ msgid "install GNUnet as Windows service" #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" #~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" #~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" #~ msgid "display a file's hash value" #~ msgstr "显示一个文件的散列值" #~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" #~ msgstr "GNUnet 服务安装成功。\n" #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" #~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" #~ msgstr "错误:无法打开服务控制管理器:%s\n" #~ msgid "Error: can't create service: %s\n" #~ msgstr "错误:无法创建服务:%s\n" #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" #~ msgstr "错误:无法删除服务:%s\n" #~ msgid "Configuration saved." #~ msgstr "配置已保存" #~ msgid "Configuration changed. Save?" #~ msgstr "配置已更改。保存吗?" #~ msgid "Error saving configuration." #~ msgstr "保存配置出错。" #~ msgid "(unknown connection)" #~ msgstr "(未知连接)" #~ msgid "Do you want to save the new configuration?" #~ msgstr "您想保存新配置吗?" #~ msgid "Unable to change startup process:" #~ msgstr "无法更改启动进程:" #~ msgid "" #~ "Running gnunet-update failed.\n" #~ "This maybe due to insufficient permissions, please check your " #~ "configuration.\n" #~ "Finally, run gnunet-update manually." #~ msgstr "" #~ "运行 gnunet-update 失败。\n" #~ "这可能是权限不足造成的,请检查您的配置。\n" #~ "最后,手动运行 gnunet-update。" #~ msgid "Can only set one option per invocation.\n" #~ msgstr "每次调用只能设置一个选项。\n" #~ msgid "" #~ "Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:" #~ "OPTION=VALUE.\n" #~ msgstr "语法无效,“set”的参数必须为 SECTION:OPTION=VALUE 的格式。\n" #~ msgid "Can only display one option per invocation.\n" #~ msgstr "每次调用只能显示一个选项。\n" #~ msgid "" #~ "Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" #~ msgstr "语法无效,“get”的参数必须为 SECTION:OPTION 的格式。\n" #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" #~ msgstr "为 GNUnet 守护程序 gnunetd 生成配置" #~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" #~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" #~ msgid "Tool to setup GNUnet." #~ msgstr "设置 GNUnet 的工具。" #~ msgid "update a value in the configuration file" #~ msgstr "更改配置文件中的一个值" #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "参数过多。\n" #~ msgid "No interface specified, using default.\n" #~ msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" #~ msgstr "配置文件“%s”必须是一个文件名(但是一个目录)。\n" #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "未定义的选项。\n" #~ msgid "`%s' is not available.\n" #~ msgstr "“%s”不可用。\n" #~ msgid "yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "no" #~ msgstr "否" #~ msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " #~ msgstr "\t输入 yes (%s)、no (%s) 或 help (%s):" #~ msgid "\tPossible choices:\n" #~ msgstr "\t可用选项:\n" #~ msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" #~ msgstr "\t使用一个空格前缀来避免与快捷键冲突!\n" #~ msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " #~ msgstr "\t输入字符串(输入“%s”以使用默认值“%s”):" #~ msgid "\t Enter choice (default is %c): " #~ msgstr "\t 输入选择(默认为 %c):" #~ msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " #~ msgstr "\t输入浮点数(输入“%s”以使用默认值 %f):" #~ msgid "" #~ "\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default " #~ "value %llu): " #~ msgstr "\t输入区间 [%llu,%llu] 内的无符号整数(输入“%s”以使用默认值 %llu):" #~ msgid "Yes\n" #~ msgstr "是\n" #~ msgid "No\n" #~ msgstr "否\n" #~ msgid "Help\n" #~ msgstr "帮助\n" #~ msgid "Abort\n" #~ msgstr "中止\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Invalid entry, try again (use '?' for help): " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "无效条目,请重试(使用“?”获取帮助):" #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Skipping option.\n" #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将跳过选项。\n" #, fuzzy #~ msgid "\tDescend? (y/n/?) " #~ msgstr "\t下降(y/n/?) " #~ msgid "Aborted.\n" #~ msgstr "已中止。\n" #~ msgid "Unknown kind %x (internal error). Aborting.\n" #~ msgstr "未知的类型 %x (内部错误)。将中止。\n" #~ msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n" #~ msgstr "您可以随便按 ENTER 键来保持当前值。\n" #~ msgid "Use the '%s' key to abort.\n" #~ msgstr "使用“%s”键来中止。\n" #~ msgid "" #~ "Save configuration? Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat " #~ "configuration. " #~ msgstr "保存配置?回答“y”表示是,“n”表示否,“r”表示重复配置。" #~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" #~ msgstr "配置未更改,无须保存。\n" #~ msgid "" #~ "Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility " #~ "change!\n" #~ msgstr "内部错误:找不到“%2$s”节的条目“%1$s”以进行可视化更改!\n" #~ msgid "Can't open Service Control Manager" #~ msgstr "无法打开服务控制管理器" #~ msgid "Can't create service" #~ msgstr "无法创建服务" #~ msgid "Cannot write to the registry" #~ msgstr "无法写入该注册表" #~ msgid "Can't delete the service" #~ msgstr "无法删除该服务" #~ msgid "This version of Windows does not support multiple users." #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持多用户。" #~ msgid "Error accessing local security policy" #~ msgstr "访问本地安全策略出错" #~ msgid "Error granting service right to user" #~ msgstr "向用户授予服务权限出错" #~ msgid "Unknown error while creating a new user" #~ msgstr "在创建新用户时发生未知错误" #~ msgid "STATUS" #~ msgstr "状态" #~ msgid "FATAL" #~ msgstr "致命" #~ msgid "USER" #~ msgstr "用户" #~ msgid "ADMIN" #~ msgstr "管理员" #~ msgid "DEVELOPER" #~ msgstr "开发者" #~ msgid "REQUEST" #~ msgstr "请求" #~ msgid "BULK" #~ msgstr "批量" #~ msgid "IMMEDIATE" #~ msgstr "立即" #~ msgid "ALL" #~ msgstr "所有" #~ msgid "NOTHING" #~ msgstr "无" #~ msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n" #~ msgstr "在 NETWORK(网络) 节中找不到 HOST(主机) 的有效值。\n" #~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n" #~ msgstr "在 NETWORK 节的配置条目 HOST 中有语法错误:“%s”\n" #~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n" #~ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" #~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n" #~ msgstr "从 gnunetd 读取结果失败,应答无效!\n" #~ msgid "" #~ "Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line " #~ "option `%s' was denied.\n" #~ msgstr "" #~ "在处理命令行选项“%4$s”时,将“%2$s”节的选项“%1$s”设置为“%3$s”被拒绝。\n" #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" #~ msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n" #~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" #~ msgid "" #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " #~ "interface.\n" #~ msgstr "无法利用“%2$s”找到接口“%1$s”,尝试查找另一个接口。\n" #~ msgid "" #~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n" #~ "GNUnet will use %s.\n" #~ msgstr "" #~ "为“%s”接口指定了超过一个 IP 地址。\n" #~ "GNUnet 将使用 %s。\n" #~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n" #~ msgstr "从连接收到损坏的消息(过小)。关闭。\n" #, fuzzy #~ msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n" #~ msgstr "选择“%s”的监听套接字无效!\n" #~ msgid "`%s' returned with error code %u" #~ msgstr "“%s”返回了错误码 %u" #~ msgid "Can't create semaphore: %i" #~ msgstr "无法创建信号量:%i" #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n" #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows NT)。\n" #~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n" #~ msgstr "无法查询 CPU 使用率(Windows 9x)。\n" #~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" #~ msgstr "不支持设置打开描述符限制。\n" #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" #~ msgstr "命令“%s”失败,错误码 %u\n" #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "实时延迟冲突(%llu 毫秒),于 %s:%u\n" #~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" #~ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" #~ msgstr "“%s”造成了死锁。\n" #~ msgid "GNUnet error log" #~ msgstr "GNUnet 错误日志" #, fuzzy #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" #~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" #~ msgid "Completed datastore conversion.\n" #~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" #~ msgid "" #~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " #~ "using this name (%p)\n" #~ msgstr "%s:%d - 无法注册 RPC %s:%p:另一调用正在使用此名称(%p)\n" #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" #~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" #~ msgid "output in gnuplot format" #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" #~ msgid "number of iterations" #~ msgstr "迭代次数" #~ msgid "number of messages to use per iteration" #~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" #~ msgid "message size" #~ msgstr "消息尺寸" #~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" #~ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" #~ msgid "number of messages in a message block" #~ msgstr "一个消息块中的消息数量" #~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" #~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n" #~ msgid "You must specify a receiver!\n" #~ msgstr "您必须指定一个接收方!\n" #~ msgid "Time:\n" #~ msgstr "时间:\n" #~ msgid "\tmax %llums\n" #~ msgstr "\t最长 %llu毫秒\n" #~ msgid "\tmin %llums\n" #~ msgstr "\t最短 %llu毫秒\n" #~ msgid "\tmean %8.4fms\n" #~ msgstr "\t平均 %8.4f毫秒\n" #, fuzzy #~ msgid "\tvariance %8.4fms\n" #~ msgstr "\t波动 %8.4f毫秒\n" #~ msgid "Loss:\n" #~ msgstr "丢失:\n" #~ msgid "\tmax %u\n" #~ msgstr "\t最多 %u\n" #~ msgid "\tmin %u\n" #~ msgstr "\t最少 %u\n" #~ msgid "\tmean %8.4f\n" #~ msgstr "\t平均 %8.4f\n" #, fuzzy #~ msgid "\tvariance %8.4f\n" #~ msgstr "\t波动 %8.4f\n" #~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" #~ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "没有从 gnunetd 接收到消息。gnunetd 在运行吗?\n" #~ msgid "" #~ "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and " #~ "configured properly!\n" #~ msgstr "加载 MySQL 数据库模块失败。请检查 MySQL 是否运行和是否配置正确!\n" #, fuzzy #~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n" #~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" #, fuzzy #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" #~ msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" #~ msgstr "未知的命令“%s”。\n" #~ msgid "Could not determine UI definition filename." #~ msgstr "无法确定用户界面定义文件。" #~ msgid "" #~ "OS tells us about very large message (%u bytes) pending on UDP socket, " #~ "truncating at 64k\n" #~ msgstr "" #~ "操作系统通知,在 UPnP 套接字上有大量消息待处理(%u 字节),将截短为64k\n" #~ msgid "Error while parsing dscl output.\n" #~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" #~ msgid "" #~ "Couldn't find a group (`%s') for the new user and none was specified.\n" #~ msgstr "找不到新用户的组(“%s”)且没有指定用户组。\n" #~ msgid "Failed to find a free system id for the new group.\n" #~ msgstr "无法为新组找到一个空闲的系统标识。\n" #~ msgid "Failed to find a free system id for the new user.\n" #~ msgstr "无法为新用户找到一个个空闲的系统标识。\n"