diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-07-12 22:32:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-07-12 22:32:36 +0200 |
commit | 4f4ed431a12c66349ef4503f27ac78260f295038 (patch) | |
tree | f3864f64b618d4b2159f5a30d6300806cc0e62dc | |
parent | 7d89eeb7249c1eaed062a518eda73ac9725f6ba4 (diff) | |
download | libextractor-4f4ed431a12c66349ef4503f27ac78260f295038.tar.gz libextractor-4f4ed431a12c66349ef4503f27ac78260f295038.zip |
re-potingv1.7
-rw-r--r-- | po/de.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/libextractor.pot | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 4 |
14 files changed, 170 insertions, 94 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" | 11 | "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2014-03-03 19:53+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2014-03-03 19:53+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "%% BibTeX-Datei\n" | |||
150 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 150 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
151 | msgstr "Schlüsserwörter für die Datei %s:\n" | 151 | msgstr "Schlüsserwörter für die Datei %s:\n" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/main/extractor.c:687 | 153 | #: src/main/extractor.c:686 |
154 | #, c-format | 154 | #, c-format |
155 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 155 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
156 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus ist fehlgeschlagen: %s.\n" | 156 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus ist fehlgeschlagen: %s.\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" | 8 | "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-04-27 22:53+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2018-04-27 22:53+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" |
@@ -33,8 +33,11 @@ msgstr "" | |||
33 | 33 | ||
34 | #: src/main/extract.c:135 | 34 | #: src/main/extract.c:135 |
35 | #, c-format | 35 | #, c-format |
36 | msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 36 | msgid "" |
37 | msgstr "Argumentos mandatarios para opciones largas son también mandatarios para opciones cortas.\n" | 37 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
38 | msgstr "" | ||
39 | "Argumentos mandatarios para opciones largas son también mandatarios para " | ||
40 | "opciones cortas.\n" | ||
38 | 41 | ||
39 | #: src/main/extract.c:217 | 42 | #: src/main/extract.c:217 |
40 | msgid "print output in bibtex format" | 43 | msgid "print output in bibtex format" |
@@ -70,7 +73,9 @@ msgstr "no utiliza el conjunto predeterminado de complementos extractores" | |||
70 | 73 | ||
71 | #: src/main/extract.c:233 | 74 | #: src/main/extract.c:233 |
72 | msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" | 75 | msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" |
73 | msgstr "escribe solo palabras clave de tipo TYPE dado (utilice -L para obtener un listado)" | 76 | msgstr "" |
77 | "escribe solo palabras clave de tipo TYPE dado (utilice -L para obtener un " | ||
78 | "listado)" | ||
74 | 79 | ||
75 | #: src/main/extract.c:235 | 80 | #: src/main/extract.c:235 |
76 | msgid "print the version number" | 81 | msgid "print the version number" |
@@ -92,52 +97,52 @@ msgstr "extract [OPCIONES] [NOMBREFICHERO]*" | |||
92 | msgid "Extract metadata from files." | 97 | msgid "Extract metadata from files." |
93 | msgstr "Extrae metadatos desde ficheros." | 98 | msgstr "Extrae metadatos desde ficheros." |
94 | 99 | ||
95 | #: src/main/extract.c:284 | 100 | #: src/main/extract.c:288 |
96 | #, c-format | 101 | #, c-format |
97 | msgid "Found by `%s' plugin:\n" | 102 | msgid "Found by `%s' plugin:\n" |
98 | msgstr "Encontrado por complemento `%s':\n" | 103 | msgstr "Encontrado por complemento `%s':\n" |
99 | 104 | ||
100 | #: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368 | 105 | #: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380 |
101 | #: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82 | 106 | #: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 |
107 | #: src/main/extractor_print.c:96 | ||
102 | msgid "unknown" | 108 | msgid "unknown" |
103 | msgstr "desconocida" | 109 | msgstr "desconocida" |
104 | 110 | ||
105 | #: src/main/extract.c:292 | 111 | #: src/main/extract.c:296 |
106 | #, c-format | 112 | #, c-format |
107 | msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" | 113 | msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" |
108 | msgstr "%s - (desconocido, %u bytes)\n" | 114 | msgstr "%s - (desconocido, %u bytes)\n" |
109 | 115 | ||
110 | #: src/main/extract.c:317 | 116 | #: src/main/extract.c:327 |
111 | #, c-format | 117 | #, c-format |
112 | msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" | 118 | msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" |
113 | msgstr "%s - (binario, %u bytes)\n" | 119 | msgstr "%s - (binario, %u bytes)\n" |
114 | 120 | ||
115 | #: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668 | 121 | #: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 |
116 | #, c-format | 122 | msgid "" |
117 | msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" | 123 | "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" |
118 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
119 | 125 | ||
120 | #: src/main/extract.c:698 | 126 | #: src/main/extract.c:860 |
121 | #, c-format | 127 | #, c-format |
122 | msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" | 128 | msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" |
123 | msgstr "Debe especificar un argumento de la opción «%s» (opción ignorada).\n" | 129 | msgstr "Debe especificar un argumento de la opción «%s» (opción ignorada).\n" |
124 | 130 | ||
125 | #: src/main/extract.c:763 | 131 | #: src/main/extract.c:929 |
126 | #, c-format | ||
127 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 132 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
128 | msgstr "Emplee '--help' para obtener una lista de opciones.\n" | 133 | msgstr "Emplee '--help' para obtener una lista de opciones.\n" |
129 | 134 | ||
130 | #: src/main/extract.c:801 | 135 | #: src/main/extract.c:970 |
131 | #, c-format | 136 | #, fuzzy |
132 | msgid "%% BiBTeX file\n" | 137 | msgid "% BiBTeX file\n" |
133 | msgstr "Fichero %% BiBTeX\n" | 138 | msgstr "Fichero %% BiBTeX\n" |
134 | 139 | ||
135 | #: src/main/extract.c:809 | 140 | #: src/main/extract.c:978 |
136 | #, c-format | 141 | #, c-format |
137 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 142 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
138 | msgstr "Palabras claves para fichero %s:\n" | 143 | msgstr "Palabras claves para fichero %s:\n" |
139 | 144 | ||
140 | #: src/main/extractor.c:673 | 145 | #: src/main/extractor.c:686 |
141 | #, c-format | 146 | #, c-format |
142 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 147 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
143 | msgstr "¡Inicialización de mecanismo complementario fallado: %s!\n" | 148 | msgstr "¡Inicialización de mecanismo complementario fallado: %s!\n" |
@@ -164,7 +169,9 @@ msgstr "nombre fichero embebido" | |||
164 | 169 | ||
165 | #: src/main/extractor_metatypes.c:51 | 170 | #: src/main/extractor_metatypes.c:51 |
166 | msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" | 171 | msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" |
167 | msgstr "nombre del fichero que fue embebido (no necesariamente al nombre de fichero actual)" | 172 | msgstr "" |
173 | "nombre del fichero que fue embebido (no necesariamente al nombre de fichero " | ||
174 | "actual)" | ||
168 | 175 | ||
169 | #: src/main/extractor_metatypes.c:52 | 176 | #: src/main/extractor_metatypes.c:52 |
170 | msgid "comment" | 177 | msgid "comment" |
@@ -244,7 +251,8 @@ msgstr "rango paginado" | |||
244 | 251 | ||
245 | #: src/main/extractor_metatypes.c:73 | 252 | #: src/main/extractor_metatypes.c:73 |
246 | msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" | 253 | msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" |
247 | msgstr "números paginados de la publicación dentro del diario o libro respectivos" | 254 | msgstr "" |
255 | "números paginados de la publicación dentro del diario o libro respectivos" | ||
248 | 256 | ||
249 | #: src/main/extractor_metatypes.c:74 | 257 | #: src/main/extractor_metatypes.c:74 |
250 | msgid "author name" | 258 | msgid "author name" |
@@ -291,7 +299,9 @@ msgid "publishing institution" | |||
291 | msgstr "publicando institución" | 299 | msgstr "publicando institución" |
292 | 300 | ||
293 | #: src/main/extractor_metatypes.c:86 | 301 | #: src/main/extractor_metatypes.c:86 |
294 | msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" | 302 | msgid "" |
303 | "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " | ||
304 | "publisher" | ||
295 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
296 | 306 | ||
297 | #: src/main/extractor_metatypes.c:87 | 307 | #: src/main/extractor_metatypes.c:87 |
@@ -331,7 +341,9 @@ msgid "publication day" | |||
331 | msgstr "día de publicación" | 341 | msgstr "día de publicación" |
332 | 342 | ||
333 | #: src/main/extractor_metatypes.c:97 | 343 | #: src/main/extractor_metatypes.c:97 |
334 | msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" | 344 | msgid "" |
345 | "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " | ||
346 | "the given month" | ||
335 | msgstr "" | 347 | msgstr "" |
336 | 348 | ||
337 | #: src/main/extractor_metatypes.c:98 | 349 | #: src/main/extractor_metatypes.c:98 |
@@ -567,8 +579,12 @@ msgid "unknown date" | |||
567 | msgstr "fecha desconocido" | 579 | msgstr "fecha desconocido" |
568 | 580 | ||
569 | #: src/main/extractor_metatypes.c:172 | 581 | #: src/main/extractor_metatypes.c:172 |
570 | msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" | 582 | msgid "" |
571 | msgstr "fecha ambigua (pudo específicamente hora creada, hora modificada u hora de acceso)" | 583 | "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " |
584 | "time)" | ||
585 | msgstr "" | ||
586 | "fecha ambigua (pudo específicamente hora creada, hora modificada u hora de " | ||
587 | "acceso)" | ||
572 | 588 | ||
573 | #: src/main/extractor_metatypes.c:173 | 589 | #: src/main/extractor_metatypes.c:173 |
574 | msgid "creation date" | 590 | msgid "creation date" |
@@ -640,7 +656,8 @@ msgstr "tamaño de fichero contenido" | |||
640 | 656 | ||
641 | #: src/main/extractor_metatypes.c:192 | 657 | #: src/main/extractor_metatypes.c:192 |
642 | msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" | 658 | msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" |
643 | msgstr "tamaño de los contenidos del contenedor como embebido dentro del fichero" | 659 | msgstr "" |
660 | "tamaño de los contenidos del contenedor como embebido dentro del fichero" | ||
644 | 661 | ||
645 | #: src/main/extractor_metatypes.c:193 | 662 | #: src/main/extractor_metatypes.c:193 |
646 | msgid "file type" | 663 | msgid "file type" |
@@ -835,7 +852,9 @@ msgid "target platform" | |||
835 | msgstr "plataforma destino" | 852 | msgstr "plataforma destino" |
836 | 853 | ||
837 | #: src/main/extractor_metatypes.c:247 | 854 | #: src/main/extractor_metatypes.c:247 |
838 | msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" | 855 | msgid "" |
856 | "name of the architecture, operating system and distribution this package is " | ||
857 | "for" | ||
839 | msgstr "" | 858 | msgstr "" |
840 | 859 | ||
841 | #: src/main/extractor_metatypes.c:248 | 860 | #: src/main/extractor_metatypes.c:248 |
@@ -843,15 +862,20 @@ msgid "resource type" | |||
843 | msgstr "tipo de recurso" | 862 | msgstr "tipo de recurso" |
844 | 863 | ||
845 | #: src/main/extractor_metatypes.c:249 | 864 | #: src/main/extractor_metatypes.c:249 |
846 | msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" | 865 | msgid "" |
847 | msgstr "categorización de la naturalidad del recurso que es más específico que el formato de fichero" | 866 | "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " |
867 | "file format" | ||
868 | msgstr "" | ||
869 | "categorización de la naturalidad del recurso que es más específico que el " | ||
870 | "formato de fichero" | ||
848 | 871 | ||
849 | #: src/main/extractor_metatypes.c:250 | 872 | #: src/main/extractor_metatypes.c:250 |
850 | msgid "library search path" | 873 | msgid "library search path" |
851 | msgstr "ruta de búsqueda de biblioteca" | 874 | msgstr "ruta de búsqueda de biblioteca" |
852 | 875 | ||
853 | #: src/main/extractor_metatypes.c:251 | 876 | #: src/main/extractor_metatypes.c:251 |
854 | msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" | 877 | msgid "" |
878 | "path in the file system to be considered when looking for required libraries" | ||
855 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
856 | 880 | ||
857 | #: src/main/extractor_metatypes.c:252 | 881 | #: src/main/extractor_metatypes.c:252 |
@@ -1079,7 +1103,9 @@ msgid "performer" | |||
1079 | msgstr "intérprete" | 1103 | msgstr "intérprete" |
1080 | 1104 | ||
1081 | #: src/main/extractor_metatypes.c:344 | 1105 | #: src/main/extractor_metatypes.c:344 |
1082 | msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" | 1106 | msgid "" |
1107 | "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " | ||
1108 | "etc.)" | ||
1083 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1084 | 1110 | ||
1085 | #: src/main/extractor_metatypes.c:346 | 1111 | #: src/main/extractor_metatypes.c:346 |
@@ -1267,7 +1293,8 @@ msgid "interpretation" | |||
1267 | msgstr "interpretación" | 1293 | msgstr "interpretación" |
1268 | 1294 | ||
1269 | #: src/main/extractor_metatypes.c:397 | 1295 | #: src/main/extractor_metatypes.c:397 |
1270 | msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" | 1296 | msgid "" |
1297 | "information about the people behind interpretations of an existing piece" | ||
1271 | msgstr "" | 1298 | msgstr "" |
1272 | 1299 | ||
1273 | #: src/main/extractor_metatypes.c:398 | 1300 | #: src/main/extractor_metatypes.c:398 |
@@ -1391,8 +1418,11 @@ msgid "full data" | |||
1391 | msgstr "datos llenos" | 1418 | msgstr "datos llenos" |
1392 | 1419 | ||
1393 | #: src/main/extractor_metatypes.c:432 | 1420 | #: src/main/extractor_metatypes.c:432 |
1394 | msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" | 1421 | msgid "" |
1395 | msgstr "asient que contiene el dato binario completo, original (no realmente meta datos)" | 1422 | "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" |
1423 | msgstr "" | ||
1424 | "asient que contiene el dato binario completo, original (no realmente meta " | ||
1425 | "datos)" | ||
1396 | 1426 | ||
1397 | #: src/main/extractor_metatypes.c:434 | 1427 | #: src/main/extractor_metatypes.c:434 |
1398 | msgid "rating" | 1428 | msgid "rating" |
@@ -1491,7 +1521,9 @@ msgid "nominal bitrate" | |||
1491 | msgstr "tasa de bit nominal" | 1521 | msgstr "tasa de bit nominal" |
1492 | 1522 | ||
1493 | #: src/main/extractor_metatypes.c:463 | 1523 | #: src/main/extractor_metatypes.c:463 |
1494 | msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." | 1524 | msgid "" |
1525 | "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " | ||
1526 | "target bitrate." | ||
1495 | msgstr "" | 1527 | msgstr "" |
1496 | 1528 | ||
1497 | #: src/main/extractor_metatypes.c:464 | 1529 | #: src/main/extractor_metatypes.c:464 |
@@ -1582,7 +1614,9 @@ msgid "location name" | |||
1582 | msgstr "nombre localización" | 1614 | msgstr "nombre localización" |
1583 | 1615 | ||
1584 | #: src/main/extractor_metatypes.c:487 | 1616 | #: src/main/extractor_metatypes.c:487 |
1585 | msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" | 1617 | msgid "" |
1618 | "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " | ||
1619 | "produced" | ||
1586 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1587 | 1621 | ||
1588 | #: src/main/extractor_metatypes.c:489 | 1622 | #: src/main/extractor_metatypes.c:489 |
@@ -1590,7 +1624,9 @@ msgid "location elevation" | |||
1590 | msgstr "ubicación elevada" | 1624 | msgstr "ubicación elevada" |
1591 | 1625 | ||
1592 | #: src/main/extractor_metatypes.c:490 | 1626 | #: src/main/extractor_metatypes.c:490 |
1593 | msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" | 1627 | msgid "" |
1628 | "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " | ||
1629 | "according to WGS84 (zero is average sea level)" | ||
1594 | msgstr "" | 1630 | msgstr "" |
1595 | 1631 | ||
1596 | #: src/main/extractor_metatypes.c:491 | 1632 | #: src/main/extractor_metatypes.c:491 |
@@ -1606,7 +1642,8 @@ msgid "location movement speed" | |||
1606 | msgstr "velocidad de movimiento localizado" | 1642 | msgstr "velocidad de movimiento localizado" |
1607 | 1643 | ||
1608 | #: src/main/extractor_metatypes.c:494 | 1644 | #: src/main/extractor_metatypes.c:494 |
1609 | msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" | 1645 | msgid "" |
1646 | "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" | ||
1610 | msgstr "" | 1647 | msgstr "" |
1611 | 1648 | ||
1612 | #: src/main/extractor_metatypes.c:495 | 1649 | #: src/main/extractor_metatypes.c:495 |
@@ -1614,7 +1651,10 @@ msgid "location movement direction" | |||
1614 | msgstr "dirección de movimiento localización" | 1651 | msgstr "dirección de movimiento localización" |
1615 | 1652 | ||
1616 | #: src/main/extractor_metatypes.c:496 | 1653 | #: src/main/extractor_metatypes.c:496 |
1617 | msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" | 1654 | msgid "" |
1655 | "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " | ||
1656 | "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " | ||
1657 | "means the geographic north, and increases clockwise" | ||
1618 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1619 | 1659 | ||
1620 | #: src/main/extractor_metatypes.c:497 | 1660 | #: src/main/extractor_metatypes.c:497 |
@@ -1622,7 +1662,10 @@ msgid "location capture direction" | |||
1622 | msgstr "dirección de captura localizar" | 1662 | msgstr "dirección de captura localizar" |
1623 | 1663 | ||
1624 | #: src/main/extractor_metatypes.c:498 | 1664 | #: src/main/extractor_metatypes.c:498 |
1625 | msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" | 1665 | msgid "" |
1666 | "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " | ||
1667 | "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " | ||
1668 | "geographic north, and increases clockwise" | ||
1626 | msgstr "" | 1669 | msgstr "" |
1627 | 1670 | ||
1628 | #: src/main/extractor_metatypes.c:500 | 1671 | #: src/main/extractor_metatypes.c:500 |
@@ -1642,12 +1685,17 @@ msgid "number of the season of a show/series" | |||
1642 | msgstr "número de la sesión de un espectáculo/serie" | 1685 | msgstr "número de la sesión de un espectáculo/serie" |
1643 | 1686 | ||
1644 | #: src/main/extractor_metatypes.c:504 | 1687 | #: src/main/extractor_metatypes.c:504 |
1645 | msgid "gourping" | 1688 | #, fuzzy |
1689 | msgid "grouping" | ||
1646 | msgstr "agrupando" | 1690 | msgstr "agrupando" |
1647 | 1691 | ||
1648 | #: src/main/extractor_metatypes.c:505 | 1692 | #: src/main/extractor_metatypes.c:505 |
1649 | msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" | 1693 | msgid "" |
1650 | msgstr "agrupa medios juntos que están relacionados y abarca múltiples pistas. Un ejemplo son piezas múltiples de un conciero" | 1694 | "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " |
1695 | "are multiple pieces of a concerto" | ||
1696 | msgstr "" | ||
1697 | "agrupa medios juntos que están relacionados y abarca múltiples pistas. Un " | ||
1698 | "ejemplo son piezas múltiples de un conciero" | ||
1651 | 1699 | ||
1652 | #: src/main/extractor_metatypes.c:506 | 1700 | #: src/main/extractor_metatypes.c:506 |
1653 | msgid "device manufacturer" | 1701 | msgid "device manufacturer" |
@@ -1797,7 +1845,35 @@ msgstr "duración subtitular" | |||
1797 | msgid "duration of a subtitle stream" | 1845 | msgid "duration of a subtitle stream" |
1798 | msgstr "duración de un flujo subtitular" | 1846 | msgstr "duración de un flujo subtitular" |
1799 | 1847 | ||
1800 | #: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 | 1848 | #: src/main/extractor_metatypes.c:551 |
1849 | #, fuzzy | ||
1850 | msgid "audio preview" | ||
1851 | msgstr "tasa de bit de sonido" | ||
1852 | |||
1853 | #: src/main/extractor_metatypes.c:552 | ||
1854 | #, fuzzy | ||
1855 | msgid "a preview of the file audio stream" | ||
1856 | msgstr "tasa de muestra de la pista de sonido" | ||
1857 | |||
1858 | #: src/main/extractor_metatypes.c:554 | ||
1859 | msgid "narinfo" | ||
1860 | msgstr "" | ||
1861 | |||
1862 | #: src/main/extractor_metatypes.c:555 | ||
1863 | msgid "" | ||
1864 | "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" | ||
1865 | msgstr "" | ||
1866 | |||
1867 | #: src/main/extractor_metatypes.c:557 | ||
1868 | #, fuzzy | ||
1869 | msgid "nar" | ||
1870 | msgstr "gestor" | ||
1871 | |||
1872 | #: src/main/extractor_metatypes.c:558 | ||
1873 | msgid "normalized archive" | ||
1874 | msgstr "" | ||
1875 | |||
1876 | #: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 | ||
1801 | msgid "last" | 1877 | msgid "last" |
1802 | msgstr "último" | 1878 | msgstr "último" |
1803 | 1879 | ||
@@ -1856,7 +1932,7 @@ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" | |||
1856 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 1932 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
1857 | msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n" | 1933 | msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n" |
1858 | 1934 | ||
1859 | #: src/plugins/flac_extractor.c:314 | 1935 | #: src/plugins/flac_extractor.c:322 |
1860 | #, c-format | 1936 | #, c-format |
1861 | msgid "%u Hz, %u channels" | 1937 | msgid "%u Hz, %u channels" |
1862 | msgstr "%u Hz, %u canales" | 1938 | msgstr "%u Hz, %u canales" |
@@ -1897,83 +1973,83 @@ msgstr "Mandatos gestionados del sistema" | |||
1897 | msgid "Kernel routines" | 1973 | msgid "Kernel routines" |
1898 | msgstr "Rutinas del núcleo" | 1974 | msgstr "Rutinas del núcleo" |
1899 | 1975 | ||
1900 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:387 | 1976 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:397 |
1901 | msgid "No Proofing" | 1977 | msgid "No Proofing" |
1902 | msgstr "Sin Pruebas" | 1978 | msgstr "Sin Pruebas" |
1903 | 1979 | ||
1904 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:395 | 1980 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:405 |
1905 | msgid "Traditional Chinese" | 1981 | msgid "Traditional Chinese" |
1906 | msgstr "Chino tradicional" | 1982 | msgstr "Chino tradicional" |
1907 | 1983 | ||
1908 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:397 | 1984 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:407 |
1909 | msgid "Simplified Chinese" | 1985 | msgid "Simplified Chinese" |
1910 | msgstr "Chino simplificado" | 1986 | msgstr "Chino simplificado" |
1911 | 1987 | ||
1912 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:405 | 1988 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:415 |
1913 | msgid "Swiss German" | 1989 | msgid "Swiss German" |
1914 | msgstr "Alemán suizo" | 1990 | msgstr "Alemán suizo" |
1915 | 1991 | ||
1916 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:409 | 1992 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:419 |
1917 | msgid "U.S. English" | 1993 | msgid "U.S. English" |
1918 | msgstr "Inglés norteamericano" | 1994 | msgstr "Inglés norteamericano" |
1919 | 1995 | ||
1920 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:411 | 1996 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:421 |
1921 | msgid "U.K. English" | 1997 | msgid "U.K. English" |
1922 | msgstr "Inglés británico" | 1998 | msgstr "Inglés británico" |
1923 | 1999 | ||
1924 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:413 | 2000 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:423 |
1925 | msgid "Australian English" | 2001 | msgid "Australian English" |
1926 | msgstr "Inglés australiano" | 2002 | msgstr "Inglés australiano" |
1927 | 2003 | ||
1928 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:415 | 2004 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:425 |
1929 | msgid "Castilian Spanish" | 2005 | msgid "Castilian Spanish" |
1930 | msgstr "Español castellano" | 2006 | msgstr "Español castellano" |
1931 | 2007 | ||
1932 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:417 | 2008 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:427 |
1933 | msgid "Mexican Spanish" | 2009 | msgid "Mexican Spanish" |
1934 | msgstr "Español mejicano" | 2010 | msgstr "Español mejicano" |
1935 | 2011 | ||
1936 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:423 | 2012 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:433 |
1937 | msgid "Belgian French" | 2013 | msgid "Belgian French" |
1938 | msgstr "Francés belga" | 2014 | msgstr "Francés belga" |
1939 | 2015 | ||
1940 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:425 | 2016 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:435 |
1941 | msgid "Canadian French" | 2017 | msgid "Canadian French" |
1942 | msgstr "Francés canadiense" | 2018 | msgstr "Francés canadiense" |
1943 | 2019 | ||
1944 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:427 | 2020 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:437 |
1945 | msgid "Swiss French" | 2021 | msgid "Swiss French" |
1946 | msgstr "Francés suizo" | 2022 | msgstr "Francés suizo" |
1947 | 2023 | ||
1948 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:437 | 2024 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:447 |
1949 | msgid "Swiss Italian" | 2025 | msgid "Swiss Italian" |
1950 | msgstr "Italiano suizo" | 2026 | msgstr "Italiano suizo" |
1951 | 2027 | ||
1952 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:445 | 2028 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:455 |
1953 | msgid "Belgian Dutch" | 2029 | msgid "Belgian Dutch" |
1954 | msgstr "Holandés belga" | 2030 | msgstr "Holandés belga" |
1955 | 2031 | ||
1956 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:447 | 2032 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:457 |
1957 | msgid "Norwegian Bokmal" | 2033 | msgid "Norwegian Bokmal" |
1958 | msgstr "Noruego Bokmal" | 2034 | msgstr "Noruego Bokmal" |
1959 | 2035 | ||
1960 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:457 | 2036 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:467 |
1961 | msgid "Rhaeto-Romanic" | 2037 | msgid "Rhaeto-Romanic" |
1962 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
1963 | 2039 | ||
1964 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:463 | 2040 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:473 |
1965 | msgid "Croato-Serbian (Latin)" | 2041 | msgid "Croato-Serbian (Latin)" |
1966 | msgstr "Serbio croata (latinos)" | 2042 | msgstr "Serbio croata (latinos)" |
1967 | 2043 | ||
1968 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:465 | 2044 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:475 |
1969 | msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" | 2045 | msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" |
1970 | msgstr "Serbio-croata (cirílico)" | 2046 | msgstr "Serbio-croata (cirílico)" |
1971 | 2047 | ||
1972 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:493 | 2048 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:503 |
1973 | msgid "Farsi" | 2049 | msgid "Farsi" |
1974 | msgstr "Farsí" | 2050 | msgstr "Farsí" |
1975 | 2051 | ||
1976 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:578 | 2052 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:593 |
1977 | #, c-format | 2053 | #, c-format |
1978 | msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" | 2054 | msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" |
1979 | msgstr "Revisión #%u: Autor «%s» trabajado en «%s»" | 2055 | msgstr "Revisión #%u: Autor «%s» trabajado en «%s»" |
@@ -1983,10 +2059,10 @@ msgstr "Revisión #%u: Autor «%s» trabajado en «%s»" | |||
1983 | msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" | 2059 | msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" |
1984 | msgstr "código: %s, %u ppp, %u ms" | 2060 | msgstr "código: %s, %u ppp, %u ms" |
1985 | 2061 | ||
1986 | #: src/plugins/wav_extractor.c:120 | 2062 | #: src/plugins/wav_extractor.c:122 |
1987 | msgid "mono" | 2063 | msgid "mono" |
1988 | msgstr "mono" | 2064 | msgstr "mono" |
1989 | 2065 | ||
1990 | #: src/plugins/wav_extractor.c:120 | 2066 | #: src/plugins/wav_extractor.c:122 |
1991 | msgid "stereo" | 2067 | msgid "stereo" |
1992 | msgstr "estéreo" | 2068 | msgstr "estéreo" |
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |||
9 | msgstr "" | 9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" | 10 | "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:30+0200\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:30+0200\n" |
14 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 14 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
15 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 15 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "%% fichier BiBTeX\n" | |||
147 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 147 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
148 | msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n" | 148 | msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n" |
149 | 149 | ||
150 | #: src/main/extractor.c:687 | 150 | #: src/main/extractor.c:686 |
151 | #, c-format | 151 | #, c-format |
152 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 152 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
153 | msgstr "Echec de l’initialisation du module %s !\n" | 153 | msgstr "Echec de l’initialisation du module %s !\n" |
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: libextractor 0.5.20\n" | 7 | "Project-Id-Version: libextractor 0.5.20\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2008-03-21 20:46-0700\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2008-03-21 20:46-0700\n" |
11 | "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" | 12 | "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "%% Comhad BiBTeX\n" | |||
139 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 139 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
140 | msgstr "Lorgfhocail do chomhad %s:\n" | 140 | msgstr "Lorgfhocail do chomhad %s:\n" |
141 | 141 | ||
142 | #: src/main/extractor.c:687 | 142 | #: src/main/extractor.c:686 |
143 | #, c-format | 143 | #, c-format |
144 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 144 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
145 | msgstr "Theip ar ths meicnocht na mbreisen: %s!\n" | 145 | msgstr "Theip ar ths meicnocht na mbreisen: %s!\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: libextractor-0.6.0\n" | 8 | "Project-Id-Version: libextractor-0.6.0\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2010-09-30 23:41+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2010-09-30 23:41+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" |
13 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 13 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%% file BiBTeX\n" | |||
136 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 136 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
137 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/main/extractor.c:687 | 139 | #: src/main/extractor.c:686 |
140 | #, c-format | 140 | #, c-format |
141 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 141 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
142 | msgstr "" | 142 | msgstr "" |
diff --git a/po/libextractor.pot b/po/libextractor.pot index 8330137..1eea2d2 100644 --- a/po/libextractor.pot +++ b/po/libextractor.pot | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" | |||
131 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 131 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
132 | msgstr "" | 132 | msgstr "" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/main/extractor.c:687 | 134 | #: src/main/extractor.c:686 |
135 | #, c-format | 135 | #, c-format |
136 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 136 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
137 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n" | 9 | "Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-08-21 22:41+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-08-21 22:41+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" | 13 | "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" |
14 | "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" | 14 | "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" |
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "%% BiBTeX-bestand\n" | |||
143 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 143 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
144 | msgstr "Trefwoorden voor bestand %s:\n" | 144 | msgstr "Trefwoorden voor bestand %s:\n" |
145 | 145 | ||
146 | #: src/main/extractor.c:687 | 146 | #: src/main/extractor.c:686 |
147 | #, c-format | 147 | #, c-format |
148 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 148 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
149 | msgstr "Initialisatie van plugin-mechanisme is mislukt: %s\n" | 149 | msgstr "Initialisatie van plugin-mechanisme is mislukt: %s\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" | 8 | "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:45+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:45+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
13 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | 13 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "%% plik BiBTeX\n" | |||
138 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 138 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
139 | msgstr "Słowa kluczowe dla pliku %s:\n" | 139 | msgstr "Słowa kluczowe dla pliku %s:\n" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/main/extractor.c:687 | 141 | #: src/main/extractor.c:686 |
142 | #, c-format | 142 | #, c-format |
143 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 143 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
144 | msgstr "Inicjalizacja mechanizmu wtyczek nie powiodła się: %s!\n" | 144 | msgstr "Inicjalizacja mechanizmu wtyczek nie powiodła się: %s!\n" |
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |||
9 | msgstr "" | 9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n" | 10 | "Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n" |
14 | "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" | 14 | "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" |
15 | "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" | 15 | "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "%% BiBTeX file\n" | |||
142 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 142 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
143 | msgstr "Cuvinte cheie pentru fiier %s:\n" | 143 | msgstr "Cuvinte cheie pentru fiier %s:\n" |
144 | 144 | ||
145 | #: src/main/extractor.c:687 | 145 | #: src/main/extractor.c:686 |
146 | #, c-format | 146 | #, c-format |
147 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 147 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
148 | msgstr "iniializare mecanismului de plugin a euat: %s!\n" | 148 | msgstr "iniializare mecanismului de plugin a euat: %s!\n" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | |||
16 | msgstr "" | 16 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: libextractor 0.4.2\n" | 17 | "Project-Id-Version: libextractor 0.4.2\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 19 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" | 20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" |
21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" | 22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" | |||
149 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 149 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
150 | msgstr "kugirango IDOSIYE" | 150 | msgstr "kugirango IDOSIYE" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/main/extractor.c:687 | 152 | #: src/main/extractor.c:686 |
153 | #, fuzzy, c-format | 153 | #, fuzzy, c-format |
154 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 154 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
155 | msgstr "Bya Byanze" | 155 | msgstr "Bya Byanze" |
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n" | 7 | "Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2017-01-05 06:41+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2017-01-05 06:41+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "%% БиБТеКс датотека\n" | |||
140 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 140 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
141 | msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“:\n" | 141 | msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“:\n" |
142 | 142 | ||
143 | #: src/main/extractor.c:687 | 143 | #: src/main/extractor.c:686 |
144 | #, c-format | 144 | #, c-format |
145 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 145 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
146 | msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" | 146 | msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n" | 8 | "Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2009-05-12 17:45+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2009-05-12 17:45+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%% BiBTeX-fil\n" | |||
136 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 136 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
137 | msgstr "Nyckelord för filen %s:\n" | 137 | msgstr "Nyckelord för filen %s:\n" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/main/extractor.c:687 | 139 | #: src/main/extractor.c:686 |
140 | #, c-format | 140 | #, c-format |
141 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 141 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
142 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 142 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" | 8 | "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-09-05 22:36+0300\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-09-05 22:36+0300\n" |
12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
13 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" | 13 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%% файл BiBTeX\n" | |||
151 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 151 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
152 | msgstr "Ключові слова для файла %s:\n" | 152 | msgstr "Ключові слова для файла %s:\n" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/main/extractor.c:687 | 154 | #: src/main/extractor.c:686 |
155 | #, c-format | 155 | #, c-format |
156 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 156 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
157 | msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації механізму додатків: %s!\n" | 157 | msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації механізму додатків: %s!\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: libextractor 0.6.0\n" | 9 | "Project-Id-Version: libextractor 0.6.0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2018-07-12 22:32+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:13+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:13+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "%% tập tin BiBTeX\n" | |||
145 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 145 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
146 | msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n" | 146 | msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/main/extractor.c:687 | 148 | #: src/main/extractor.c:686 |
149 | #, c-format | 149 | #, c-format |
150 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 150 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
151 | msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n" | 151 | msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n" |