diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1114 |
1 files changed, 589 insertions, 525 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-12 16:02+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/main/extract.c:132 +#: src/main/extract.c:134 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" @@ -28,111 +28,117 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/main/extract.c:135 +#: src/main/extract.c:138 #, c-format -msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" -msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla opcji krótkich.\n" +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla opcji " +"krótkich.\n" -#: src/main/extract.c:217 +#: src/main/extract.c:219 msgid "print output in bibtex format" msgstr "wyjście w formacie bibtex" -#: src/main/extract.c:219 +#: src/main/extract.c:222 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" -msgstr "wyjście przyjazne dla grepa (wszystkie wyniki w jednej linii dla pliku)" +msgstr "" +"wyjście przyjazne dla grepa (wszystkie wyniki w jednej linii dla pliku)" -#: src/main/extract.c:221 +#: src/main/extract.c:224 msgid "print this help" msgstr "wyświetlenie tego opisu" -#: src/main/extract.c:223 +#: src/main/extract.c:226 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" msgstr "uruchamianie wtyczek wewnątrz procesu (ułatwia diagnostykę)" -#: src/main/extract.c:225 +#: src/main/extract.c:229 msgid "read data from file into memory and extract from memory" msgstr "odczyt danych z pliku do pamięci i tworzenie wyciągów z pamięci" -#: src/main/extract.c:227 +#: src/main/extract.c:231 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "odczyt wtyczki wyciągu o nazwie BIBLIOTEKA" -#: src/main/extract.c:229 +#: src/main/extract.c:233 msgid "list all keyword types" msgstr "wypisanie słów kluczowych wszystkich typów" -#: src/main/extract.c:231 +#: src/main/extract.c:235 msgid "do not use the default set of extractor plugins" msgstr "bez domyślnego zestawu wtyczek wyciągów" -#: src/main/extract.c:233 +#: src/main/extract.c:238 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" msgstr "wypisanie słów kluczowych tylko podanego TYPU (-L poda listę)" -#: src/main/extract.c:235 +#: src/main/extract.c:240 msgid "print the version number" msgstr "wypisanie numeru wersji" -#: src/main/extract.c:237 +#: src/main/extract.c:242 msgid "be verbose" msgstr "tryb szczegółowy" -#: src/main/extract.c:239 +#: src/main/extract.c:244 msgid "do not print keywords of the given TYPE" msgstr "bez wypisywania słów kluczowych podanego TYPU" -#: src/main/extract.c:242 +#: src/main/extract.c:247 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" msgstr "extract [OPCJE] [NAZWA_PLIKU]*" -#: src/main/extract.c:243 +#: src/main/extract.c:248 msgid "Extract metadata from files." msgstr "Wyciąganie metadanych z plików." -#: src/main/extract.c:288 +#: src/main/extract.c:294 #, c-format msgid "Found by `%s' plugin:\n" msgstr "Znalezione przez wtyczkę `%s':\n" -#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380 -#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 +#: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 +#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 #: src/main/extractor_print.c:96 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/main/extract.c:296 +#: src/main/extract.c:302 #, c-format msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" msgstr "%s - (nieznany, bajtów: %u)\n" -#: src/main/extract.c:327 +#: src/main/extract.c:333 #, c-format msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" msgstr "%s - (binarny, bajtów: %u)\n" -#: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 -msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" -msgstr "Niedozwolona kombinacja opcji, nie można łączyć wielu styli wypisywania.\n" +#: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 +msgid "" +"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" +msgstr "" +"Niedozwolona kombinacja opcji, nie można łączyć wielu styli wypisywania.\n" -#: src/main/extract.c:860 +#: src/main/extract.c:874 #, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" msgstr "Opcja `%s' wymaga argumentu (zignorowano opcję).\n" -#: src/main/extract.c:929 +#: src/main/extract.c:943 msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "Opcja --help pozwala uzyskać listę opcji.\n" -#: src/main/extract.c:970 +#: src/main/extract.c:984 msgid "% BiBTeX file\n" msgstr "% plik BiBTeX\n" -#: src/main/extract.c:978 +#: src/main/extract.c:992 #, c-format msgid "Keywords for file %s:\n" msgstr "Słowa kluczowe dla pliku %s:\n" -#: src/main/extractor.c:686 +#: src/main/extractor.c:680 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Inicjalizacja mechanizmu wtyczek nie powiodła się: %s!\n" @@ -157,1852 +163,1910 @@ msgstr "typ mime" msgid "embedded filename" msgstr "osadzona nazwa pliku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:51 +#: src/main/extractor_metatypes.c:52 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" msgstr "osadzona nazwa pliku (niekoniecznie bieżąca nazwa pliku)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:52 +#: src/main/extractor_metatypes.c:53 msgid "comment" msgstr "komentarz" -#: src/main/extractor_metatypes.c:53 +#: src/main/extractor_metatypes.c:54 msgid "comment about the content" msgstr "komentarz dotyczący treści" -#: src/main/extractor_metatypes.c:54 +#: src/main/extractor_metatypes.c:55 msgid "title" msgstr "tytuł" -#: src/main/extractor_metatypes.c:55 +#: src/main/extractor_metatypes.c:56 msgid "title of the work" msgstr "tytuł pracy" -#: src/main/extractor_metatypes.c:57 +#: src/main/extractor_metatypes.c:58 msgid "book title" msgstr "tytuł książki" -#: src/main/extractor_metatypes.c:58 +#: src/main/extractor_metatypes.c:59 msgid "title of the book containing the work" msgstr "tytuł książki zawierającej pracę" -#: src/main/extractor_metatypes.c:59 +#: src/main/extractor_metatypes.c:60 msgid "book edition" msgstr "wydanie książki" -#: src/main/extractor_metatypes.c:60 +#: src/main/extractor_metatypes.c:61 msgid "edition of the book (or book containing the work)" msgstr "wydanie książki (lub książki zawierającej pracę)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:61 +#: src/main/extractor_metatypes.c:62 msgid "book chapter" msgstr "rozdział książki" -#: src/main/extractor_metatypes.c:62 +#: src/main/extractor_metatypes.c:63 msgid "chapter number" msgstr "numer rozdziału" -#: src/main/extractor_metatypes.c:63 +#: src/main/extractor_metatypes.c:64 msgid "journal name" msgstr "nazwa periodyku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:64 +#: src/main/extractor_metatypes.c:65 msgid "journal or magazine the work was published in" msgstr "periodyk lub magazyn, w którym została opublikowana praca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:65 +#: src/main/extractor_metatypes.c:66 msgid "journal volume" msgstr "tom periodyku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:66 +#: src/main/extractor_metatypes.c:67 msgid "volume of a journal or multi-volume book" msgstr "tom periodyku lub książki wielotomowej" -#: src/main/extractor_metatypes.c:68 +#: src/main/extractor_metatypes.c:69 msgid "journal number" msgstr "numer periodyku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:69 +#: src/main/extractor_metatypes.c:70 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" msgstr "numer periodyku, magazynu albo raportu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:70 +#: src/main/extractor_metatypes.c:71 msgid "page count" msgstr "liczba stron" -#: src/main/extractor_metatypes.c:71 +#: src/main/extractor_metatypes.c:72 msgid "total number of pages of the work" msgstr "całkowita liczba stron pracy" -#: src/main/extractor_metatypes.c:72 +#: src/main/extractor_metatypes.c:73 msgid "page range" msgstr "zakres stron" -#: src/main/extractor_metatypes.c:73 +#: src/main/extractor_metatypes.c:75 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" msgstr "numery stron publikacji w odpowiednim periodyku lub książce" -#: src/main/extractor_metatypes.c:74 +#: src/main/extractor_metatypes.c:76 msgid "author name" msgstr "nazwisko autora" -#: src/main/extractor_metatypes.c:75 +#: src/main/extractor_metatypes.c:77 msgid "name of the author(s)" msgstr "nazwisko autora/autorów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:76 +#: src/main/extractor_metatypes.c:78 msgid "author email" msgstr "e-mail autora" -#: src/main/extractor_metatypes.c:77 +#: src/main/extractor_metatypes.c:79 msgid "e-mail of the author(s)" msgstr "adres e-mail autora/autorów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:79 +#: src/main/extractor_metatypes.c:81 msgid "author institution" msgstr "instytucja autora" -#: src/main/extractor_metatypes.c:80 +#: src/main/extractor_metatypes.c:82 msgid "institution the author worked for" msgstr "instytucja, dla której pracował autor" -#: src/main/extractor_metatypes.c:81 +#: src/main/extractor_metatypes.c:83 msgid "publisher" msgstr "wydawca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:82 +#: src/main/extractor_metatypes.c:84 msgid "name of the publisher" msgstr "nazwa wydawcy" -#: src/main/extractor_metatypes.c:83 +#: src/main/extractor_metatypes.c:85 msgid "publisher's address" msgstr "adres wydawcy" -#: src/main/extractor_metatypes.c:84 +#: src/main/extractor_metatypes.c:86 msgid "Address of the publisher (often only the city)" msgstr "adres wydawcy (często tylko miasto)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:85 +#: src/main/extractor_metatypes.c:87 msgid "publishing institution" msgstr "instytucja wydawcza" -#: src/main/extractor_metatypes.c:86 -msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" +#: src/main/extractor_metatypes.c:89 +msgid "" +"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " +"publisher" msgstr "instytucja zaangażowana w publikację, ale niekoniecznie wydawca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:87 +#: src/main/extractor_metatypes.c:90 msgid "publication series" msgstr "seria publikacji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:88 +#: src/main/extractor_metatypes.c:91 msgid "series of books the book was published in" msgstr "seria książek, w której została wydana książka" -#: src/main/extractor_metatypes.c:90 +#: src/main/extractor_metatypes.c:93 msgid "publication type" msgstr "rodzaj publikacji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:91 +#: src/main/extractor_metatypes.c:94 msgid "type of the tech-report" msgstr "rodzaj raportu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:92 +#: src/main/extractor_metatypes.c:95 msgid "publication year" msgstr "rok opublikowania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:93 +#: src/main/extractor_metatypes.c:97 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" -msgstr "rok opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" +msgstr "" +"rok opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:94 +#: src/main/extractor_metatypes.c:98 msgid "publication month" msgstr "miesiąc opublikowania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:95 +#: src/main/extractor_metatypes.c:100 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" -msgstr "miesiąc opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" +msgstr "" +"miesiąc opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:96 +#: src/main/extractor_metatypes.c:101 msgid "publication day" msgstr "dzień opublikowania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:97 -msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" -msgstr "dzień opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana) w miesiącu" +#: src/main/extractor_metatypes.c:103 +msgid "" +"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " +"the given month" +msgstr "" +"dzień opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana) w " +"miesiącu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:98 +#: src/main/extractor_metatypes.c:104 msgid "publication date" msgstr "data opublikowania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:99 +#: src/main/extractor_metatypes.c:106 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" -msgstr "data opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" +msgstr "" +"data opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:101 +#: src/main/extractor_metatypes.c:108 msgid "bibtex eprint" msgstr "eprint bibtexowy" -#: src/main/extractor_metatypes.c:102 +#: src/main/extractor_metatypes.c:109 msgid "specification of an electronic publication" msgstr "specyfikacja publikacji elektronicznej" -#: src/main/extractor_metatypes.c:103 +#: src/main/extractor_metatypes.c:110 msgid "bibtex entry type" msgstr "rodzaj wpisu bibtex" -#: src/main/extractor_metatypes.c:104 +#: src/main/extractor_metatypes.c:111 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" msgstr "rodzaj publikacji do bibliografii bibTeXowych" -#: src/main/extractor_metatypes.c:105 +#: src/main/extractor_metatypes.c:112 msgid "language" msgstr "język" -#: src/main/extractor_metatypes.c:106 +#: src/main/extractor_metatypes.c:113 msgid "language the work uses" msgstr "język użyty w pracy" -#: src/main/extractor_metatypes.c:107 +#: src/main/extractor_metatypes.c:114 msgid "creation time" msgstr "czas powstania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:108 +#: src/main/extractor_metatypes.c:115 msgid "time and date of creation" msgstr "czas i data powstania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:109 +#: src/main/extractor_metatypes.c:116 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/main/extractor_metatypes.c:110 +#: src/main/extractor_metatypes.c:118 msgid "universal resource location (where the work is made available)" msgstr "odnośnik URL do zasobu (miejsca udostępnienia pracy)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:112 +#: src/main/extractor_metatypes.c:120 msgid "URI" msgstr "URI" -#: src/main/extractor_metatypes.c:113 +#: src/main/extractor_metatypes.c:121 msgid "universal resource identifier" msgstr "identyfikator URI zasobu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:114 +#: src/main/extractor_metatypes.c:122 msgid "international standard recording code" msgstr "międzynarodowy standardowy kod nagrania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:115 +#: src/main/extractor_metatypes.c:123 msgid "ISRC number identifying the work" msgstr "numer ISRC identyfikujący pracę" -#: src/main/extractor_metatypes.c:116 +#: src/main/extractor_metatypes.c:124 msgid "MD4" msgstr "MD4" -#: src/main/extractor_metatypes.c:117 +#: src/main/extractor_metatypes.c:125 msgid "MD4 hash" msgstr "skrót MD4" -#: src/main/extractor_metatypes.c:118 +#: src/main/extractor_metatypes.c:126 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: src/main/extractor_metatypes.c:119 +#: src/main/extractor_metatypes.c:127 msgid "MD5 hash" msgstr "skrót MD5" -#: src/main/extractor_metatypes.c:120 +#: src/main/extractor_metatypes.c:128 msgid "SHA-0" msgstr "SHA-0" -#: src/main/extractor_metatypes.c:121 +#: src/main/extractor_metatypes.c:129 msgid "SHA-0 hash" msgstr "skrót SHA-0" -#: src/main/extractor_metatypes.c:123 +#: src/main/extractor_metatypes.c:131 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" -#: src/main/extractor_metatypes.c:124 +#: src/main/extractor_metatypes.c:132 msgid "SHA-1 hash" msgstr "skrót SHA-1" -#: src/main/extractor_metatypes.c:125 +#: src/main/extractor_metatypes.c:133 msgid "RipeMD160" msgstr "RipeMD160" -#: src/main/extractor_metatypes.c:126 +#: src/main/extractor_metatypes.c:134 msgid "RipeMD150 hash" msgstr "skrót RipeMD160" -#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 +#: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 msgid "GPS latitude ref" msgstr "szerokość wg GPS" -#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 +#: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 msgid "GPS latitude" msgstr "szerokość geograficzna wg GPS" -#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 +#: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 msgid "GPS longitude ref" msgstr "długość GPS" -#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 +#: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 msgid "GPS longitude" msgstr "długość geograficzna wg GPS" -#: src/main/extractor_metatypes.c:136 +#: src/main/extractor_metatypes.c:144 msgid "city" msgstr "miasto" -#: src/main/extractor_metatypes.c:137 +#: src/main/extractor_metatypes.c:145 msgid "name of the city where the document originated" msgstr "nazwa miasta, z którego pochodzi dokument" -#: src/main/extractor_metatypes.c:138 +#: src/main/extractor_metatypes.c:146 msgid "sublocation" msgstr "dzielnica" -#: src/main/extractor_metatypes.c:139 +#: src/main/extractor_metatypes.c:147 msgid "more specific location of the geographic origin" msgstr "dokładniejsze miejsce pochodzenia geograficznego" -#: src/main/extractor_metatypes.c:140 +#: src/main/extractor_metatypes.c:148 msgid "country" msgstr "kraj" -#: src/main/extractor_metatypes.c:141 +#: src/main/extractor_metatypes.c:149 msgid "name of the country where the document originated" msgstr "nazwa kraju, z którego pochodzi dokument" -#: src/main/extractor_metatypes.c:142 +#: src/main/extractor_metatypes.c:150 msgid "country code" msgstr "kod kraju" -#: src/main/extractor_metatypes.c:143 +#: src/main/extractor_metatypes.c:151 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" msgstr "2-literowy kod ISO kraju pochodzenia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:146 +#: src/main/extractor_metatypes.c:154 msgid "specifics are not known" msgstr "szczegóły nieznane" -#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 +#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 msgid "description" msgstr "opis" -#: src/main/extractor_metatypes.c:149 +#: src/main/extractor_metatypes.c:157 msgid "copyright" msgstr "prawa autorskie" -#: src/main/extractor_metatypes.c:150 +#: src/main/extractor_metatypes.c:158 msgid "Name of the entity holding the copyright" msgstr "Nazwa podmiotu, do którego należą prawa autorskie" -#: src/main/extractor_metatypes.c:151 +#: src/main/extractor_metatypes.c:159 msgid "rights" msgstr "prawa" -#: src/main/extractor_metatypes.c:152 +#: src/main/extractor_metatypes.c:160 msgid "information about rights" msgstr "informacje o prawach" -#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 +#: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 msgid "keywords" msgstr "słowa kluczowe" -#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 +#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 msgid "abstract" msgstr "abstrakt" -#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159 +#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 msgid "summary" msgstr "streszczenie" -#: src/main/extractor_metatypes.c:160 +#: src/main/extractor_metatypes.c:168 msgid "subject" msgstr "przedmiot" -#: src/main/extractor_metatypes.c:161 +#: src/main/extractor_metatypes.c:169 msgid "subject matter" msgstr "przedmiot tematu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 +#: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 msgid "creator" msgstr "twórca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:163 +#: src/main/extractor_metatypes.c:171 msgid "name of the person who created the document" msgstr "nazwisko osoby, która stworzyła dokument" -#: src/main/extractor_metatypes.c:164 +#: src/main/extractor_metatypes.c:172 msgid "format" msgstr "format" -#: src/main/extractor_metatypes.c:165 +#: src/main/extractor_metatypes.c:173 msgid "name of the document format" msgstr "nazwa formatu dokumentu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:167 +#: src/main/extractor_metatypes.c:175 msgid "format version" msgstr "wersja formatu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:168 +#: src/main/extractor_metatypes.c:176 msgid "version of the document format" msgstr "wersja formatu dokumentu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:169 +#: src/main/extractor_metatypes.c:177 msgid "created by software" msgstr "program tworzący" -#: src/main/extractor_metatypes.c:170 +#: src/main/extractor_metatypes.c:178 msgid "name of the software that created the document" msgstr "nazwa programu, który utworzył dokument" -#: src/main/extractor_metatypes.c:171 +#: src/main/extractor_metatypes.c:179 msgid "unknown date" msgstr "nieznana data" -#: src/main/extractor_metatypes.c:172 -msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" -msgstr "data bez określonego znaczenia (czas utworzenia, modyfikacji lub dostępu)" +#: src/main/extractor_metatypes.c:181 +msgid "" +"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " +"time)" +msgstr "" +"data bez określonego znaczenia (czas utworzenia, modyfikacji lub dostępu)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:173 +#: src/main/extractor_metatypes.c:182 msgid "creation date" msgstr "data utworzenia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:174 +#: src/main/extractor_metatypes.c:183 msgid "date the document was created" msgstr "data utworzenia dokumentu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:175 +#: src/main/extractor_metatypes.c:184 msgid "modification date" msgstr "data modyfikacji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:176 +#: src/main/extractor_metatypes.c:185 msgid "date the document was modified" msgstr "data modyfikacji dokumentu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:178 +#: src/main/extractor_metatypes.c:187 msgid "last printed" msgstr "ostatni wydruk" -#: src/main/extractor_metatypes.c:179 +#: src/main/extractor_metatypes.c:188 msgid "date the document was last printed" msgstr "data ostatniego wydruku dokumentu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:180 +#: src/main/extractor_metatypes.c:189 msgid "last saved by" msgstr "ostatni zapis przez" -#: src/main/extractor_metatypes.c:181 +#: src/main/extractor_metatypes.c:190 msgid "name of the user who saved the document last" msgstr "nazwa użytkownika, który ostatni zapisał dokument" -#: src/main/extractor_metatypes.c:182 +#: src/main/extractor_metatypes.c:191 msgid "total editing time" msgstr "całkowity czas edycji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:183 +#: src/main/extractor_metatypes.c:192 msgid "time spent editing the document" msgstr "czas poświęcony na edycję dokumentu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:184 +#: src/main/extractor_metatypes.c:193 msgid "editing cycles" msgstr "cykle edycyjne" -#: src/main/extractor_metatypes.c:185 +#: src/main/extractor_metatypes.c:194 msgid "number of editing cycles" msgstr "liczba cykli edycyjnych" -#: src/main/extractor_metatypes.c:186 +#: src/main/extractor_metatypes.c:195 msgid "modified by software" msgstr "program modyfikujący" -#: src/main/extractor_metatypes.c:187 +#: src/main/extractor_metatypes.c:196 msgid "name of software making modifications" msgstr "nazwa programu wykonującego modyfikacje" -#: src/main/extractor_metatypes.c:189 +#: src/main/extractor_metatypes.c:198 msgid "revision history" msgstr "historia wersji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:190 +#: src/main/extractor_metatypes.c:199 msgid "information about the revision history" msgstr "informacja o historii wersji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:191 +#: src/main/extractor_metatypes.c:200 msgid "embedded file size" msgstr "osadzony rozmiar pliku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:192 +#: src/main/extractor_metatypes.c:202 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" msgstr "rozmiar treści w kontenerze osadzonym w pliku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:193 +#: src/main/extractor_metatypes.c:203 msgid "file type" msgstr "rodzaj pliku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:194 +#: src/main/extractor_metatypes.c:204 msgid "standard Macintosh Finder file type information" msgstr "standardowa informacja o rodzaju pliku wg Macintosh Findera" -#: src/main/extractor_metatypes.c:196 +#: src/main/extractor_metatypes.c:206 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" msgstr "standardowa informacja o twórcy pliku wg Macintosh Findera" -#: src/main/extractor_metatypes.c:197 +#: src/main/extractor_metatypes.c:207 msgid "package name" msgstr "nazwa pakietu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:198 +#: src/main/extractor_metatypes.c:208 msgid "unique identifier for the package" msgstr "unikalny identyfikator pakietu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:200 +#: src/main/extractor_metatypes.c:210 msgid "package version" msgstr "wersja pakietu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:201 +#: src/main/extractor_metatypes.c:211 msgid "version of the software and its package" msgstr "wersja programu i jego pakietu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:202 +#: src/main/extractor_metatypes.c:212 msgid "section" msgstr "sekcja" -#: src/main/extractor_metatypes.c:203 +#: src/main/extractor_metatypes.c:213 msgid "category the software package belongs to" msgstr "kategoria, do której należy pakiet oprogramowania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:204 +#: src/main/extractor_metatypes.c:214 msgid "upload priority" msgstr "priorytet wdrozenia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:205 +#: src/main/extractor_metatypes.c:215 msgid "priority for promoting the release to production" msgstr "priorytet przesłania wydania na produkcję" -#: src/main/extractor_metatypes.c:206 +#: src/main/extractor_metatypes.c:216 msgid "dependencies" msgstr "zależności" -#: src/main/extractor_metatypes.c:207 +#: src/main/extractor_metatypes.c:217 msgid "packages this package depends upon" msgstr "pakiety, od których zależy ten pakiet" -#: src/main/extractor_metatypes.c:208 +#: src/main/extractor_metatypes.c:218 msgid "conflicting packages" msgstr "pakiety w konflikcie" -#: src/main/extractor_metatypes.c:209 +#: src/main/extractor_metatypes.c:219 msgid "packages that cannot be installed with this package" msgstr "pakiety, które nie mogą być zainstalowane równocześnie z tym pakietem" -#: src/main/extractor_metatypes.c:211 +#: src/main/extractor_metatypes.c:221 msgid "replaced packages" msgstr "pakiety zastępowane" -#: src/main/extractor_metatypes.c:212 +#: src/main/extractor_metatypes.c:222 msgid "packages made obsolete by this package" msgstr "pakiety wyłączane z użycia przez ten pakiet" -#: src/main/extractor_metatypes.c:213 +#: src/main/extractor_metatypes.c:223 msgid "provides" msgstr "dostarczane właściwości" -#: src/main/extractor_metatypes.c:214 +#: src/main/extractor_metatypes.c:224 msgid "functionality provided by this package" msgstr "funkcjonalność dostarczana przez ten pakiet" -#: src/main/extractor_metatypes.c:215 +#: src/main/extractor_metatypes.c:225 msgid "recommendations" msgstr "rekomendacje" -#: src/main/extractor_metatypes.c:216 +#: src/main/extractor_metatypes.c:227 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" msgstr "pakiety rekomendowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem" -#: src/main/extractor_metatypes.c:217 +#: src/main/extractor_metatypes.c:228 msgid "suggestions" msgstr "sugestie" -#: src/main/extractor_metatypes.c:218 +#: src/main/extractor_metatypes.c:230 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" msgstr "pakiety sugerowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem" -#: src/main/extractor_metatypes.c:219 +#: src/main/extractor_metatypes.c:231 msgid "maintainer" msgstr "utrzymujący" -#: src/main/extractor_metatypes.c:220 +#: src/main/extractor_metatypes.c:232 msgid "name of the maintainer" msgstr "nazwisko utrzymującego" -#: src/main/extractor_metatypes.c:222 +#: src/main/extractor_metatypes.c:234 msgid "installed size" msgstr "rozmiar po instalacji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:223 +#: src/main/extractor_metatypes.c:235 msgid "space consumption after installation" msgstr "miejsce zajmowane przez pakiet po instalacji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304 +#: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 msgid "source" msgstr "źródło" -#: src/main/extractor_metatypes.c:225 +#: src/main/extractor_metatypes.c:237 msgid "original source code" msgstr "oryginalny kod źródłowy" -#: src/main/extractor_metatypes.c:226 +#: src/main/extractor_metatypes.c:238 msgid "is essential" msgstr "jest ważny" -#: src/main/extractor_metatypes.c:227 +#: src/main/extractor_metatypes.c:239 msgid "package is marked as essential" msgstr "pakiet jest oznaczony jako ważny" -#: src/main/extractor_metatypes.c:228 +#: src/main/extractor_metatypes.c:240 msgid "target architecture" msgstr "architektura docelowa" -#: src/main/extractor_metatypes.c:229 +#: src/main/extractor_metatypes.c:241 msgid "hardware architecture the contents can be used for" msgstr "architektura sprzętu, dla którego może być użyty pakiet" -#: src/main/extractor_metatypes.c:230 +#: src/main/extractor_metatypes.c:242 msgid "pre-dependency" msgstr "wczesna zależność" -#: src/main/extractor_metatypes.c:231 +#: src/main/extractor_metatypes.c:243 msgid "dependency that must be satisfied before installation" msgstr "zależność, która musi być spełniona przed instalacją" -#: src/main/extractor_metatypes.c:233 +#: src/main/extractor_metatypes.c:245 msgid "license" msgstr "licencja" -#: src/main/extractor_metatypes.c:234 +#: src/main/extractor_metatypes.c:246 msgid "applicable copyright license" msgstr "stosowana licencja" -#: src/main/extractor_metatypes.c:235 +#: src/main/extractor_metatypes.c:247 msgid "distribution" msgstr "dystrybucja" -#: src/main/extractor_metatypes.c:236 +#: src/main/extractor_metatypes.c:248 msgid "distribution the package is a part of" msgstr "dystrybucja, której częścią jest pakiet" -#: src/main/extractor_metatypes.c:237 +#: src/main/extractor_metatypes.c:249 msgid "build host" msgstr "host budowania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:238 +#: src/main/extractor_metatypes.c:250 msgid "machine the package was build on" msgstr "maszyna, na której pakiet został zbudowany" -#: src/main/extractor_metatypes.c:239 +#: src/main/extractor_metatypes.c:251 msgid "vendor" msgstr "dostawca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:240 +#: src/main/extractor_metatypes.c:252 msgid "name of the software vendor" msgstr "nazwa dostawcy oprogramowania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:241 +#: src/main/extractor_metatypes.c:253 msgid "target operating system" msgstr "docelowy system operacyjny" -#: src/main/extractor_metatypes.c:242 +#: src/main/extractor_metatypes.c:254 msgid "operating system for which this package was made" msgstr "system operacyjny, dla którego pakiet został zrobiony" -#: src/main/extractor_metatypes.c:244 +#: src/main/extractor_metatypes.c:256 msgid "software version" msgstr "wersja oprogramowania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:245 +#: src/main/extractor_metatypes.c:257 msgid "version of the software contained in the file" msgstr "wersja oprogramowania zawartego w pliku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:246 +#: src/main/extractor_metatypes.c:258 msgid "target platform" msgstr "platforma docelowa" -#: src/main/extractor_metatypes.c:247 -msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" -msgstr "nazwa architektury, systemu operacyjnego i dystrybucji, dla której jest ten pakiet" +#: src/main/extractor_metatypes.c:260 +msgid "" +"name of the architecture, operating system and distribution this package is " +"for" +msgstr "" +"nazwa architektury, systemu operacyjnego i dystrybucji, dla której jest ten " +"pakiet" -#: src/main/extractor_metatypes.c:248 +#: src/main/extractor_metatypes.c:261 msgid "resource type" msgstr "rodzaj zasobu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:249 -msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" +#: src/main/extractor_metatypes.c:263 +msgid "" +"categorization of the nature of the resource that is more specific than the " +"file format" msgstr "kategoryzacja charakteru zasobu bardziej konkretna od formatu pliku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:250 +#: src/main/extractor_metatypes.c:264 msgid "library search path" msgstr "ścieżka poszukiwań bibliotek" -#: src/main/extractor_metatypes.c:251 -msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" -msgstr "ścieżka w systemie plików, która ma być uwzględniana przy szukaniu wymaganych bibliotek" +#: src/main/extractor_metatypes.c:266 +msgid "" +"path in the file system to be considered when looking for required libraries" +msgstr "" +"ścieżka w systemie plików, która ma być uwzględniana przy szukaniu " +"wymaganych bibliotek" -#: src/main/extractor_metatypes.c:252 +#: src/main/extractor_metatypes.c:267 msgid "library dependency" msgstr "zależność od biblioteki" -#: src/main/extractor_metatypes.c:253 +#: src/main/extractor_metatypes.c:268 msgid "name of a library that this file depends on" msgstr "nazwa biblioteki, od której zależy ten plik" -#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 +#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 msgid "camera make" msgstr "marka aparatu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 +#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 msgid "camera model" msgstr "model aparatu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 +#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 msgid "exposure" msgstr "ekspozycja" -#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 +#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 msgid "aperture" msgstr "przysłona" -#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 +#: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 msgid "exposure bias" msgstr "odchylenie ekspozycji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 +#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 msgid "flash" msgstr "flesz" -#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 +#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 msgid "flash bias" msgstr "odchylenie flesza" -#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 +#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 msgid "focal length" msgstr "długość ogniskowej" -#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 +#: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 msgid "focal length 35mm" msgstr "ogniskowa 35mm" -#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 +#: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 msgid "iso speed" msgstr "czułość ISO" -#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 +#: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 msgid "exposure mode" msgstr "tryb ekspozycji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 +#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 msgid "metering mode" msgstr "tryb pomiaru" -#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 +#: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 msgid "macro mode" msgstr "tryb makro" -#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 +#: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 msgid "image quality" msgstr "jakość obrazu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 +#: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 msgid "white balance" msgstr "balans bieli" -#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 +#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 msgid "orientation" msgstr "orientacja" -#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 +#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 msgid "magnification" msgstr "powiększenie" -#: src/main/extractor_metatypes.c:292 +#: src/main/extractor_metatypes.c:307 msgid "image dimensions" msgstr "wymiary obrazu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:293 +#: src/main/extractor_metatypes.c:308 msgid "size of the image in pixels (width times height)" msgstr "rozmiar obrazu w pikselach (szerokość razy wysokość)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 +#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 msgid "produced by software" msgstr "oprogramowanie tworzące" -#: src/main/extractor_metatypes.c:299 +#: src/main/extractor_metatypes.c:314 msgid "thumbnail" msgstr "miniaturka" -#: src/main/extractor_metatypes.c:300 +#: src/main/extractor_metatypes.c:315 msgid "smaller version of the image for previewing" msgstr "mniejsza wersja obrazu do podglądu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:302 +#: src/main/extractor_metatypes.c:317 msgid "image resolution" msgstr "rozdzielczość obrazu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:303 +#: src/main/extractor_metatypes.c:318 msgid "resolution in dots per inch" msgstr "rozdzielczość w punktach na cal" -#: src/main/extractor_metatypes.c:305 +#: src/main/extractor_metatypes.c:320 msgid "Originating entity" msgstr "przedmiot początkowy" -#: src/main/extractor_metatypes.c:306 +#: src/main/extractor_metatypes.c:321 msgid "character set" msgstr "zestaw znaków" -#: src/main/extractor_metatypes.c:307 +#: src/main/extractor_metatypes.c:322 msgid "character encoding used" msgstr "użyte kodowanie znaków" -#: src/main/extractor_metatypes.c:308 +#: src/main/extractor_metatypes.c:323 msgid "line count" msgstr "liczba linii" -#: src/main/extractor_metatypes.c:309 +#: src/main/extractor_metatypes.c:324 msgid "number of lines" msgstr "liczba linii" -#: src/main/extractor_metatypes.c:310 +#: src/main/extractor_metatypes.c:325 msgid "paragraph count" msgstr "liczba akapitów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:311 +#: src/main/extractor_metatypes.c:326 msgid "number of paragraphs" msgstr "liczba akapitów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:313 +#: src/main/extractor_metatypes.c:328 msgid "word count" msgstr "liczba słów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:314 +#: src/main/extractor_metatypes.c:329 msgid "number of words" msgstr "liczba słów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:315 +#: src/main/extractor_metatypes.c:330 msgid "character count" msgstr "liczba znaków" -#: src/main/extractor_metatypes.c:316 +#: src/main/extractor_metatypes.c:331 msgid "number of characters" msgstr "liczba znaków" -#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 +#: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 msgid "page orientation" msgstr "orientacja strony" -#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 +#: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 msgid "paper size" msgstr "rozmiar papieru" -#: src/main/extractor_metatypes.c:321 +#: src/main/extractor_metatypes.c:336 msgid "template" msgstr "szablon" -#: src/main/extractor_metatypes.c:322 +#: src/main/extractor_metatypes.c:337 msgid "template the document uses or is based on" msgstr "szablon wykorzystywany przez dokument" -#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 +#: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 msgid "company" msgstr "firma" -#: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327 +#: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 msgid "manager" msgstr "zarządca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 +#: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 msgid "revision number" msgstr "numer rewizji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:330 +#: src/main/extractor_metatypes.c:345 msgid "duration" msgstr "czas trwania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:331 +#: src/main/extractor_metatypes.c:346 msgid "play time for the medium" msgstr "czas odtwarzania nośnika" -#: src/main/extractor_metatypes.c:332 +#: src/main/extractor_metatypes.c:347 msgid "album" msgstr "album" -#: src/main/extractor_metatypes.c:333 +#: src/main/extractor_metatypes.c:348 msgid "name of the album" msgstr "nazwa albumu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:335 +#: src/main/extractor_metatypes.c:350 msgid "artist" msgstr "artysta" -#: src/main/extractor_metatypes.c:336 +#: src/main/extractor_metatypes.c:351 msgid "name of the artist or band" msgstr "nazwisko/nazwa artysty lub zespołu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 +#: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 msgid "genre" msgstr "gatunek" -#: src/main/extractor_metatypes.c:339 +#: src/main/extractor_metatypes.c:354 msgid "track number" msgstr "numer ścieżki" -#: src/main/extractor_metatypes.c:340 +#: src/main/extractor_metatypes.c:355 msgid "original number of the track on the distribution medium" msgstr "oryginalny numer ścieżki na nośniku dystrybucyjnym" -#: src/main/extractor_metatypes.c:341 +#: src/main/extractor_metatypes.c:356 msgid "disk number" msgstr "numer płyty" -#: src/main/extractor_metatypes.c:342 +#: src/main/extractor_metatypes.c:358 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" msgstr "numer dysku w wydaniu wielopłytowym (lub wielowoluminowym)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:343 +#: src/main/extractor_metatypes.c:359 msgid "performer" msgstr "wykonawca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:344 -msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" -msgstr "artysta/artyści wykonujący utwory (dyrygent, orkiestra, soliści, aktor itp.)" +#: src/main/extractor_metatypes.c:361 +msgid "" +"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " +"etc.)" +msgstr "" +"artysta/artyści wykonujący utwory (dyrygent, orkiestra, soliści, aktor itp.)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:346 +#: src/main/extractor_metatypes.c:363 msgid "contact" msgstr "kontakt" -#: src/main/extractor_metatypes.c:347 +#: src/main/extractor_metatypes.c:364 msgid "Contact information for the creator or distributor" msgstr "informacje kontaktowe do twórcy lub dystrybutora" -#: src/main/extractor_metatypes.c:348 +#: src/main/extractor_metatypes.c:365 msgid "song version" msgstr "wersja utworu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:349 +#: src/main/extractor_metatypes.c:366 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" msgstr "nazwa wersji utworu (np. informacje o remiksie)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:350 +#: src/main/extractor_metatypes.c:367 msgid "picture" msgstr "grafika" -#: src/main/extractor_metatypes.c:351 +#: src/main/extractor_metatypes.c:368 msgid "associated misc. picture" msgstr "dowolna powiązana grafika" -#: src/main/extractor_metatypes.c:352 +#: src/main/extractor_metatypes.c:369 msgid "cover picture" msgstr "obraz okładki" -#: src/main/extractor_metatypes.c:353 +#: src/main/extractor_metatypes.c:370 msgid "picture of the cover of the distribution medium" msgstr "obraz okładki nośnika dystrybucyjnego" -#: src/main/extractor_metatypes.c:354 +#: src/main/extractor_metatypes.c:371 msgid "contributor picture" msgstr "zdjęcie współpracownika" -#: src/main/extractor_metatypes.c:355 +#: src/main/extractor_metatypes.c:372 msgid "picture of one of the contributors" msgstr "zdjęcie jednego ze współpracowników" -#: src/main/extractor_metatypes.c:357 +#: src/main/extractor_metatypes.c:374 msgid "event picture" msgstr "zdjęcie wydarzenia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:358 +#: src/main/extractor_metatypes.c:375 msgid "picture of an associated event" msgstr "zdjęcie powiązanego wydarzenia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:359 +#: src/main/extractor_metatypes.c:376 msgid "logo" msgstr "logo" -#: src/main/extractor_metatypes.c:360 +#: src/main/extractor_metatypes.c:377 msgid "logo of an associated organization" msgstr "logo powiązanej organizacji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:361 +#: src/main/extractor_metatypes.c:378 msgid "broadcast television system" msgstr "system transmisji telewizyjnej" -#: src/main/extractor_metatypes.c:362 +#: src/main/extractor_metatypes.c:380 msgid "name of the television system for which the data is coded" msgstr "nazwa systemu telewizji, dla którego zostały zakodowane dane" -#: src/main/extractor_metatypes.c:363 +#: src/main/extractor_metatypes.c:381 msgid "source device" msgstr "urządzenie źródłowe" -#: src/main/extractor_metatypes.c:364 +#: src/main/extractor_metatypes.c:382 msgid "device used to create the object" msgstr "urządzenie użyte przy tworzeniu obiektu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:365 +#: src/main/extractor_metatypes.c:383 msgid "disclaimer" msgstr "zastrzeżenia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:366 +#: src/main/extractor_metatypes.c:384 msgid "legal disclaimer" msgstr "zastrzeżenia prawne" -#: src/main/extractor_metatypes.c:368 +#: src/main/extractor_metatypes.c:386 msgid "warning" msgstr "ostrzeżenie" -#: src/main/extractor_metatypes.c:369 +#: src/main/extractor_metatypes.c:387 msgid "warning about the nature of the content" msgstr "ostrzeżenie o charakterze treści" -#: src/main/extractor_metatypes.c:370 +#: src/main/extractor_metatypes.c:388 msgid "page order" msgstr "kolejność stron" -#: src/main/extractor_metatypes.c:371 +#: src/main/extractor_metatypes.c:389 msgid "order of the pages" msgstr "kolejność stron" -#: src/main/extractor_metatypes.c:372 +#: src/main/extractor_metatypes.c:390 msgid "writer" msgstr "pisarz" -#: src/main/extractor_metatypes.c:373 +#: src/main/extractor_metatypes.c:391 msgid "contributing writer" msgstr "pisarz współpracujący" -#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 +#: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 msgid "product version" msgstr "wersja produktu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:376 +#: src/main/extractor_metatypes.c:394 msgid "contributor" msgstr "współpracownik" -#: src/main/extractor_metatypes.c:377 +#: src/main/extractor_metatypes.c:395 msgid "name of a contributor" msgstr "nazwisko współpracownika" -#: src/main/extractor_metatypes.c:379 +#: src/main/extractor_metatypes.c:397 msgid "movie director" msgstr "reżyser filmu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:380 +#: src/main/extractor_metatypes.c:398 msgid "name of the director" msgstr "nazwisko reżysera" -#: src/main/extractor_metatypes.c:381 +#: src/main/extractor_metatypes.c:399 msgid "network" msgstr "sieć" -#: src/main/extractor_metatypes.c:382 +#: src/main/extractor_metatypes.c:400 msgid "name of the broadcasting network or station" msgstr "nazwa sieci lub stacji transmitującej" -#: src/main/extractor_metatypes.c:383 +#: src/main/extractor_metatypes.c:401 msgid "show" msgstr "przedstawienie" -#: src/main/extractor_metatypes.c:384 +#: src/main/extractor_metatypes.c:402 msgid "name of the show" msgstr "nazwa przedstawienia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:385 +#: src/main/extractor_metatypes.c:403 msgid "chapter name" msgstr "nazwa rozdziału" -#: src/main/extractor_metatypes.c:386 +#: src/main/extractor_metatypes.c:404 msgid "name of the chapter" msgstr "nazwa rozdziału" -#: src/main/extractor_metatypes.c:387 +#: src/main/extractor_metatypes.c:405 msgid "song count" msgstr "liczba utworów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:388 +#: src/main/extractor_metatypes.c:406 msgid "number of songs" msgstr "liczba utworów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:390 +#: src/main/extractor_metatypes.c:408 msgid "starting song" msgstr "utwór początkowy" -#: src/main/extractor_metatypes.c:391 +#: src/main/extractor_metatypes.c:409 msgid "number of the first song to play" msgstr "numer pierwszego utworu do odtwarzania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:392 +#: src/main/extractor_metatypes.c:410 msgid "play counter" msgstr "liczba odtworzeń" -#: src/main/extractor_metatypes.c:393 +#: src/main/extractor_metatypes.c:411 msgid "number of times the media has been played" msgstr "liczba razy, które nośnik był odtwarzany" -#: src/main/extractor_metatypes.c:394 +#: src/main/extractor_metatypes.c:412 msgid "conductor" msgstr "dyrygent" -#: src/main/extractor_metatypes.c:395 +#: src/main/extractor_metatypes.c:413 msgid "name of the conductor" msgstr "nazwisko dyrygenta" -#: src/main/extractor_metatypes.c:396 +#: src/main/extractor_metatypes.c:414 msgid "interpretation" msgstr "interpretacja" -#: src/main/extractor_metatypes.c:397 -msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" -msgstr "informacje o osobach odpowiedzialnych za interpretacje istniejącego utworu" +#: src/main/extractor_metatypes.c:416 +msgid "" +"information about the people behind interpretations of an existing piece" +msgstr "" +"informacje o osobach odpowiedzialnych za interpretacje istniejącego utworu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:398 +#: src/main/extractor_metatypes.c:417 msgid "composer" msgstr "kompozytor" -#: src/main/extractor_metatypes.c:399 +#: src/main/extractor_metatypes.c:418 msgid "name of the composer" msgstr "nazwisko kompozytora" -#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 +#: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 msgid "beats per minute" msgstr "uderzeń na minutę" -#: src/main/extractor_metatypes.c:403 +#: src/main/extractor_metatypes.c:422 msgid "encoded by" msgstr "kodujący" -#: src/main/extractor_metatypes.c:404 +#: src/main/extractor_metatypes.c:423 msgid "name of person or organization that encoded the file" msgstr "nazwisko/nazwa osoby lub organizacji, która zakodowała plik" -#: src/main/extractor_metatypes.c:405 +#: src/main/extractor_metatypes.c:424 msgid "original title" msgstr "tytuł oryginalny" -#: src/main/extractor_metatypes.c:406 +#: src/main/extractor_metatypes.c:425 msgid "title of the original work" msgstr "tytuł oryginalnego dzieła" -#: src/main/extractor_metatypes.c:407 +#: src/main/extractor_metatypes.c:426 msgid "original artist" msgstr "artysta oryginalny" -#: src/main/extractor_metatypes.c:408 +#: src/main/extractor_metatypes.c:427 msgid "name of the original artist" msgstr "nazwisko oryginalnego artysty" -#: src/main/extractor_metatypes.c:409 +#: src/main/extractor_metatypes.c:428 msgid "original writer" msgstr "pisarz oryginalny" -#: src/main/extractor_metatypes.c:410 +#: src/main/extractor_metatypes.c:429 msgid "name of the original lyricist or writer" msgstr "nazwisko oryginalnego poety lub pisarza" -#: src/main/extractor_metatypes.c:412 +#: src/main/extractor_metatypes.c:431 msgid "original release year" msgstr "oryginalny rok wydania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:413 +#: src/main/extractor_metatypes.c:432 msgid "year of the original release" msgstr "rok oryginalnego wydania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:414 +#: src/main/extractor_metatypes.c:433 msgid "original performer" msgstr "wykonawca oryginalny" -#: src/main/extractor_metatypes.c:415 +#: src/main/extractor_metatypes.c:434 msgid "name of the original performer" msgstr "nazwa oryginalnego wykonawcy" -#: src/main/extractor_metatypes.c:416 +#: src/main/extractor_metatypes.c:435 msgid "lyrics" msgstr "tekst" -#: src/main/extractor_metatypes.c:417 +#: src/main/extractor_metatypes.c:437 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" msgstr "tekst utworu lub tekstowy opis dotyczący wokalu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:418 +#: src/main/extractor_metatypes.c:438 msgid "popularity" msgstr "popularność" -#: src/main/extractor_metatypes.c:419 +#: src/main/extractor_metatypes.c:439 msgid "information about the file's popularity" msgstr "informacje o popularności pliku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:420 +#: src/main/extractor_metatypes.c:440 msgid "licensee" msgstr "licencjobiorca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:421 +#: src/main/extractor_metatypes.c:441 msgid "name of the owner or licensee of the file" msgstr "nazwisko/nazwa właściciela lub licencjobiorcy pliku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:423 +#: src/main/extractor_metatypes.c:443 msgid "musician credit list" msgstr "lista podziękowań dla muzyków" -#: src/main/extractor_metatypes.c:424 +#: src/main/extractor_metatypes.c:444 msgid "names of contributing musicians" msgstr "nazwiska muzyków współpracujących" -#: src/main/extractor_metatypes.c:425 +#: src/main/extractor_metatypes.c:445 msgid "mood" msgstr "nastrój" -#: src/main/extractor_metatypes.c:426 +#: src/main/extractor_metatypes.c:446 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" msgstr "słowa kluczowe odzwierciedlające nastrój utworu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:427 +#: src/main/extractor_metatypes.c:447 msgid "subtitle" msgstr "podtytuł" -#: src/main/extractor_metatypes.c:428 +#: src/main/extractor_metatypes.c:448 msgid "subtitle of this part" msgstr "podtytuł tej części" -#: src/main/extractor_metatypes.c:429 +#: src/main/extractor_metatypes.c:449 msgid "display type" msgstr "rodzaj ekranu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:430 +#: src/main/extractor_metatypes.c:451 msgid "what rendering method should be used to display this item" msgstr "metoda renderowania, jaka powinna być użyta do wyświetlania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:431 +#: src/main/extractor_metatypes.c:452 msgid "full data" msgstr "pełne dane" -#: src/main/extractor_metatypes.c:432 -msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" +#: src/main/extractor_metatypes.c:454 +msgid "" +"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" msgstr "wpis zawierający pełne, oryginalne dane binarne (nie metadane)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:434 +#: src/main/extractor_metatypes.c:456 msgid "rating" msgstr "ocena" -#: src/main/extractor_metatypes.c:435 +#: src/main/extractor_metatypes.c:457 msgid "rating of the content" msgstr "ocena treści" -#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 +#: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 msgid "organization" msgstr "organizacja" -#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 +#: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 msgid "ripper" msgstr "kopiujący" -#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 +#: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 msgid "producer" msgstr "producent" -#: src/main/extractor_metatypes.c:442 +#: src/main/extractor_metatypes.c:464 msgid "group" msgstr "grupa" -#: src/main/extractor_metatypes.c:443 +#: src/main/extractor_metatypes.c:465 msgid "name of the group or band" msgstr "nazwa grupy lub zespołu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:445 +#: src/main/extractor_metatypes.c:467 msgid "original filename" msgstr "oryginalna nazwa pliku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:446 +#: src/main/extractor_metatypes.c:468 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" msgstr "nazwa oryginalnego pliku (zarezerwowane dla GNUneta)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:447 +#: src/main/extractor_metatypes.c:469 msgid "disc count" msgstr "liczba płyt" -#: src/main/extractor_metatypes.c:448 +#: src/main/extractor_metatypes.c:470 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "liczba płyt w zestawie, do którego należy ta płyta" -#: src/main/extractor_metatypes.c:449 +#: src/main/extractor_metatypes.c:471 msgid "codec" msgstr "kodek" -#: src/main/extractor_metatypes.c:450 +#: src/main/extractor_metatypes.c:472 msgid "codec the data is stored in" msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane" -#: src/main/extractor_metatypes.c:451 +#: src/main/extractor_metatypes.c:473 msgid "video codec" msgstr "kodek obrazu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:452 +#: src/main/extractor_metatypes.c:474 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane wideo" -#: src/main/extractor_metatypes.c:453 +#: src/main/extractor_metatypes.c:475 msgid "audio codec" msgstr "kodek dźwięku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:454 +#: src/main/extractor_metatypes.c:476 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane dźwiękowe" -#: src/main/extractor_metatypes.c:456 +#: src/main/extractor_metatypes.c:478 msgid "subtitle codec" msgstr "kodek napisów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:457 +#: src/main/extractor_metatypes.c:479 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" msgstr "kodek/format, w jakim zostały zapisane napisy" -#: src/main/extractor_metatypes.c:458 +#: src/main/extractor_metatypes.c:480 msgid "container format" msgstr "format kontenera" -#: src/main/extractor_metatypes.c:459 +#: src/main/extractor_metatypes.c:481 msgid "container format the data is stored in" msgstr "format kontenera, w którym zostały zapisane dane" -#: src/main/extractor_metatypes.c:460 +#: src/main/extractor_metatypes.c:482 msgid "bitrate" msgstr "prędkość transmisji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:461 +#: src/main/extractor_metatypes.c:483 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "dokładna lub średnia prędkość transmisji w bitach na sekundę" -#: src/main/extractor_metatypes.c:462 +#: src/main/extractor_metatypes.c:484 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominalna prędkość transmisji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:463 -msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." -msgstr "nominalna prędkość transmisji w bitach na sekundę; faktyczna prędkość może się różnić od tej docelowej" +#: src/main/extractor_metatypes.c:486 +msgid "" +"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " +"target bitrate." +msgstr "" +"nominalna prędkość transmisji w bitach na sekundę; faktyczna prędkość może " +"się różnić od tej docelowej" -#: src/main/extractor_metatypes.c:464 +#: src/main/extractor_metatypes.c:487 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimalna prędkość transmisji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:465 +#: src/main/extractor_metatypes.c:488 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "minimalna prędkość transmisji w bitach na sekundę" -#: src/main/extractor_metatypes.c:467 +#: src/main/extractor_metatypes.c:490 msgid "maximum bitrate" msgstr "maksymalna prędkość transmisji" -#: src/main/extractor_metatypes.c:468 +#: src/main/extractor_metatypes.c:491 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "maksymalna prędkość transmisji w bitach na sekundę" -#: src/main/extractor_metatypes.c:469 +#: src/main/extractor_metatypes.c:492 msgid "serial" msgstr "numer seryjny" -#: src/main/extractor_metatypes.c:470 +#: src/main/extractor_metatypes.c:493 msgid "serial number of track" msgstr "numer seryjny ścieżki" -#: src/main/extractor_metatypes.c:471 +#: src/main/extractor_metatypes.c:494 msgid "encoder" msgstr "koder" -#: src/main/extractor_metatypes.c:472 +#: src/main/extractor_metatypes.c:495 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "program kodujący użyty do zakodowania tego strumienia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:473 +#: src/main/extractor_metatypes.c:496 msgid "encoder version" msgstr "wersja kodera" -#: src/main/extractor_metatypes.c:474 +#: src/main/extractor_metatypes.c:497 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "wersja programu kodującego użytego do zakodowania tego strumienia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:475 +#: src/main/extractor_metatypes.c:498 msgid "track gain" msgstr "wzmocnienie ścieżki" -#: src/main/extractor_metatypes.c:476 +#: src/main/extractor_metatypes.c:499 msgid "track gain in db" msgstr "wzmocnienie ścieżki w db" -#: src/main/extractor_metatypes.c:478 +#: src/main/extractor_metatypes.c:501 msgid "track peak" msgstr "poziom szczytowy ścieżki" -#: src/main/extractor_metatypes.c:479 +#: src/main/extractor_metatypes.c:502 msgid "peak of the track" msgstr "poziom szczytowy ścieżki" -#: src/main/extractor_metatypes.c:480 +#: src/main/extractor_metatypes.c:503 msgid "album gain" msgstr "wzmocnienie albumu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:481 +#: src/main/extractor_metatypes.c:504 msgid "album gain in db" msgstr "wzmocnienie albumu w db" -#: src/main/extractor_metatypes.c:482 +#: src/main/extractor_metatypes.c:505 msgid "album peak" msgstr "poziom szczytowy albumu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:483 +#: src/main/extractor_metatypes.c:506 msgid "peak of the album" msgstr "poziom szczytowy albumu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:484 +#: src/main/extractor_metatypes.c:507 msgid "reference level" msgstr "poziom odniesienia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:485 +#: src/main/extractor_metatypes.c:508 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "poziom odniesienia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:486 +#: src/main/extractor_metatypes.c:509 msgid "location name" msgstr "nazwa miejsca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:487 -msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" -msgstr "czytelny dla człowieka opis miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie" +#: src/main/extractor_metatypes.c:511 +msgid "" +"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " +"produced" +msgstr "" +"czytelny dla człowieka opis miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano " +"nagranie" -#: src/main/extractor_metatypes.c:489 +#: src/main/extractor_metatypes.c:513 msgid "location elevation" msgstr "wysokość miejsca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:490 -msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "wysokość geograficzna miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie w metrach zgodnie z WGS84 (zero to średni poziom morza)" +#: src/main/extractor_metatypes.c:515 +msgid "" +"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " +"according to WGS84 (zero is average sea level)" +msgstr "" +"wysokość geograficzna miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie w " +"metrach zgodnie z WGS84 (zero to średni poziom morza)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:491 +#: src/main/extractor_metatypes.c:516 msgid "location horizontal error" msgstr "błąd lokalizacji poziomej miejsca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:492 +#: src/main/extractor_metatypes.c:518 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" msgstr "spodziewany błąd lokalizacji poziomej w metrach" -#: src/main/extractor_metatypes.c:493 +#: src/main/extractor_metatypes.c:519 msgid "location movement speed" msgstr "szybkość ruchu miejsca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:494 -msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" -msgstr "szybkość ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania, wyrażona w m/s" +#: src/main/extractor_metatypes.c:521 +msgid "" +"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" +msgstr "" +"szybkość ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania, wyrażona w m/s" -#: src/main/extractor_metatypes.c:495 +#: src/main/extractor_metatypes.c:522 msgid "location movement direction" msgstr "kierunek ruchu miejsca" -#: src/main/extractor_metatypes.c:496 -msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "kierunek ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" +#: src/main/extractor_metatypes.c:524 +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"kierunek ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w " +"stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną " +"i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" -#: src/main/extractor_metatypes.c:497 +#: src/main/extractor_metatypes.c:525 msgid "location capture direction" msgstr "kierunek wykonywania nagrania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:498 -msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "kierunek skierowania urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" +#: src/main/extractor_metatypes.c:527 +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " +"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"kierunek skierowania urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w " +"stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną " +"i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" -#: src/main/extractor_metatypes.c:500 +#: src/main/extractor_metatypes.c:529 msgid "show episode number" msgstr "numer epizodu przedstawienia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:501 +#: src/main/extractor_metatypes.c:530 msgid "number of the episode within a season/show" msgstr "numer epizodu w sezonie/przedstawieniu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:502 +#: src/main/extractor_metatypes.c:531 msgid "show season number" msgstr "numer sezonu przestawienia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:503 +#: src/main/extractor_metatypes.c:532 msgid "number of the season of a show/series" msgstr "numer sezonu przestawienia/serialu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:504 +#: src/main/extractor_metatypes.c:533 msgid "grouping" msgstr "grupowanie" -#: src/main/extractor_metatypes.c:505 -msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" -msgstr "grupowanie utworów powiązanych ze sobą, zajmujących wiele ścieżek - np. wielu fragmentów koncertu" +#: src/main/extractor_metatypes.c:535 +msgid "" +"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " +"are multiple pieces of a concerto" +msgstr "" +"grupowanie utworów powiązanych ze sobą, zajmujących wiele ścieżek - np. " +"wielu fragmentów koncertu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:506 +#: src/main/extractor_metatypes.c:536 msgid "device manufacturer" msgstr "producent urządzenia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:507 +#: src/main/extractor_metatypes.c:537 msgid "manufacturer of the device used to create the media" msgstr "producent urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:508 +#: src/main/extractor_metatypes.c:538 msgid "device model" msgstr "model urządzenia" -#: src/main/extractor_metatypes.c:509 +#: src/main/extractor_metatypes.c:539 msgid "model of the device used to create the media" msgstr "model urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:511 +#: src/main/extractor_metatypes.c:541 msgid "audio language" msgstr "język dźwięku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:512 +#: src/main/extractor_metatypes.c:542 msgid "language of the audio track" msgstr "język ścieżki dźwiękowej" -#: src/main/extractor_metatypes.c:513 +#: src/main/extractor_metatypes.c:543 msgid "channels" msgstr "liczba kanałów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:514 +#: src/main/extractor_metatypes.c:544 msgid "number of audio channels" msgstr "liczba kanałów dźwięku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:515 +#: src/main/extractor_metatypes.c:545 msgid "sample rate" msgstr "częstotliwość próbkowania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:516 +#: src/main/extractor_metatypes.c:546 msgid "sample rate of the audio track" msgstr "częstotliwość próbkowania ścieżki dźwiękowej" -#: src/main/extractor_metatypes.c:517 +#: src/main/extractor_metatypes.c:547 msgid "audio depth" msgstr "głębia dźwięku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:518 +#: src/main/extractor_metatypes.c:548 msgid "number of bits per audio sample" msgstr "liczba bitów na próbkę dźwięku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:519 +#: src/main/extractor_metatypes.c:549 msgid "audio bitrate" msgstr "prędkosć transmisji dźwięku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:520 +#: src/main/extractor_metatypes.c:550 msgid "bitrate of the audio track" msgstr "prędkość transmisji ścieżki dźwiękowej" -#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 +#: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 msgid "maximum audio bitrate" msgstr "maksymalna prędkość transmisji dźwięku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:524 +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 msgid "video dimensions" msgstr "wymiary obrazu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:525 +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 msgid "width and height of the video track (WxH)" msgstr "szerokośc i wysokość ścieżki obrazu (szer. x wys.)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:526 +#: src/main/extractor_metatypes.c:556 msgid "video depth" msgstr "głębia obrazu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:527 +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 msgid "numbers of bits per pixel" msgstr "liczba bitów na piksel" -#: src/main/extractor_metatypes.c:528 +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 msgid "frame rate" msgstr "częstotliwość odświeżania" -#: src/main/extractor_metatypes.c:529 +#: src/main/extractor_metatypes.c:559 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" msgstr "liczba klatek na sekundę (jako M/L lub zmiennoprzecinkowa)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:530 +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "proporcje piksela" -#: src/main/extractor_metatypes.c:531 +#: src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" msgstr "proporcje piksela (jako M/L)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 +#: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 msgid "video bitrate" msgstr "prędkość transmisji obrazu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 +#: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 msgid "maximum video bitrate" msgstr "maksymalna prędkość transmisji obrazu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:537 +#: src/main/extractor_metatypes.c:567 msgid "subtitle language" msgstr "język napisów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:538 +#: src/main/extractor_metatypes.c:568 msgid "language of the subtitle track" msgstr "język ścieżki napisów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:539 +#: src/main/extractor_metatypes.c:569 msgid "video language" msgstr "język obrazu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:540 +#: src/main/extractor_metatypes.c:570 msgid "language of the video track" msgstr "język ścieżki wideo" -#: src/main/extractor_metatypes.c:541 +#: src/main/extractor_metatypes.c:571 msgid "table of contents" msgstr "spis treści" -#: src/main/extractor_metatypes.c:542 +#: src/main/extractor_metatypes.c:572 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" msgstr "rozdziały, treść lub zakładki (w formacie XML)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:544 +#: src/main/extractor_metatypes.c:574 msgid "video duration" msgstr "czas trwania filmu" -#: src/main/extractor_metatypes.c:545 +#: src/main/extractor_metatypes.c:575 msgid "duration of a video stream" msgstr "czas trwania strumienia wideo" -#: src/main/extractor_metatypes.c:546 +#: src/main/extractor_metatypes.c:576 msgid "audio duration" msgstr "czas trwania dźwięku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:547 +#: src/main/extractor_metatypes.c:577 msgid "duration of an audio stream" msgstr "czas trwania strumienia dźwiękowego" -#: src/main/extractor_metatypes.c:548 +#: src/main/extractor_metatypes.c:578 msgid "subtitle duration" msgstr "czas trwania napisów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:549 +#: src/main/extractor_metatypes.c:579 msgid "duration of a subtitle stream" msgstr "czas trwania strumienia napisów" -#: src/main/extractor_metatypes.c:551 +#: src/main/extractor_metatypes.c:581 msgid "audio preview" msgstr "podgląd dźwięku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:552 +#: src/main/extractor_metatypes.c:582 msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "podgląd strumienia dźwiękowego pliku" -#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +#: src/main/extractor_metatypes.c:584 msgid "narinfo" msgstr "narinfo" -#: src/main/extractor_metatypes.c:555 -msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +#: src/main/extractor_metatypes.c:586 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" msgstr "plik zawierający informacje o treści znormalizowanego archiwum (nar)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#: src/main/extractor_metatypes.c:588 msgid "nar" msgstr "nar" -#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +#: src/main/extractor_metatypes.c:589 msgid "normalized archive" msgstr "archiwum znormalizowane" -#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 +#: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 msgid "last" msgstr "koniec" -#: src/main/getopt.c:684 +#: src/main/getopt.c:694 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" -#: src/main/getopt.c:709 +#: src/main/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" -#: src/main/getopt.c:715 +#: src/main/getopt.c:725 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" -#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 +#: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" -#: src/main/getopt.c:761 +#: src/main/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" -#: src/main/getopt.c:765 +#: src/main/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" -#: src/main/getopt.c:791 +#: src/main/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" -#: src/main/getopt.c:793 +#: src/main/getopt.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" -#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 +#: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" -#: src/main/getopt.c:870 +#: src/main/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: src/main/getopt.c:888 +#: src/main/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n" -#: src/plugins/flac_extractor.c:322 +#: src/plugins/flac_extractor.c:323 #, c-format msgid "%u Hz, %u channels" msgstr "%u Hz, kanałów: %u" -#: src/plugins/man_extractor.c:215 +#: src/plugins/man_extractor.c:216 msgid "Commands" msgstr "Polecenia" -#: src/plugins/man_extractor.c:219 +#: src/plugins/man_extractor.c:220 msgid "System calls" msgstr "Wywołania systemowe" -#: src/plugins/man_extractor.c:223 +#: src/plugins/man_extractor.c:224 msgid "Library calls" msgstr "Funkcje biblioteczne" -#: src/plugins/man_extractor.c:227 +#: src/plugins/man_extractor.c:228 msgid "Special files" msgstr "Pliki specjalne" -#: src/plugins/man_extractor.c:231 +#: src/plugins/man_extractor.c:232 msgid "File formats and conventions" msgstr "Formaty i konwencje plików" -#: src/plugins/man_extractor.c:235 +#: src/plugins/man_extractor.c:236 msgid "Games" msgstr "Gry" -#: src/plugins/man_extractor.c:239 +#: src/plugins/man_extractor.c:240 msgid "Conventions and miscellaneous" msgstr "Konwencje i inne" -#: src/plugins/man_extractor.c:243 +#: src/plugins/man_extractor.c:244 msgid "System management commands" msgstr "Polecenia zarządzania systemem" -#: src/plugins/man_extractor.c:247 +#: src/plugins/man_extractor.c:248 msgid "Kernel routines" msgstr "Funkcje jądra" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:414 msgid "No Proofing" msgstr "Bez korekty" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:422 msgid "Traditional Chinese" msgstr "chiński tradycyjny" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:424 msgid "Simplified Chinese" msgstr "chiński uproszczony" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:431 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:432 msgid "Swiss German" msgstr "niemiecki szwajcarski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:436 msgid "U.S. English" msgstr "angielski amerykański" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:438 msgid "U.K. English" msgstr "angielski brytyjski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:439 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:440 msgid "Australian English" msgstr "angielski australijski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:441 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:442 msgid "Castilian Spanish" msgstr "hiszpański kastylijski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:443 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:444 msgid "Mexican Spanish" msgstr "hiszpański meksykański" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:449 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:450 msgid "Belgian French" msgstr "francuski belgijski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:451 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:452 msgid "Canadian French" msgstr "francuski kanadyjski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:453 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:454 msgid "Swiss French" msgstr "francuski szwajcarski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:464 msgid "Swiss Italian" msgstr "włoski szwajcarski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:471 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:472 msgid "Belgian Dutch" msgstr "holenderski belgijski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:474 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norweski bokmaal" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:483 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:484 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "retoromański" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:489 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:490 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "chorwackoserbski (łaciński)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:491 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:492 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "serbsko-chorwacki (cyrylicki)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:519 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:520 msgid "Farsi" msgstr "perski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:609 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:610 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "Rewizja #%u: Autor `%s' pracował nad `%s'" -#: src/plugins/riff_extractor.c:145 +#: src/plugins/riff_extractor.c:149 #, c-format msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "kodek: %s, %u fps, %u ms" -#: src/plugins/wav_extractor.c:122 +#: src/plugins/wav_extractor.c:125 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/plugins/wav_extractor.c:122 +#: src/plugins/wav_extractor.c:125 msgid "stereo" msgstr "stereo" |