diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1114 |
1 files changed, 589 insertions, 525 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" | 8 | "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:57+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2019-02-12 16:02+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2019-02-12 16:02+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
13 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | 13 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
19 | 19 | ||
20 | #: src/main/extract.c:132 | 20 | #: src/main/extract.c:134 |
21 | #, c-format | 21 | #, c-format |
22 | msgid "" | 22 | msgid "" |
23 | "Usage: %s\n" | 23 | "Usage: %s\n" |
@@ -28,111 +28,117 @@ msgstr "" | |||
28 | "%s\n" | 28 | "%s\n" |
29 | "\n" | 29 | "\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/main/extract.c:135 | 31 | #: src/main/extract.c:138 |
32 | #, c-format | 32 | #, c-format |
33 | msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 33 | msgid "" |
34 | msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla opcji krótkich.\n" | 34 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
35 | msgstr "" | ||
36 | "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla opcji " | ||
37 | "krótkich.\n" | ||
35 | 38 | ||
36 | #: src/main/extract.c:217 | 39 | #: src/main/extract.c:219 |
37 | msgid "print output in bibtex format" | 40 | msgid "print output in bibtex format" |
38 | msgstr "wyjście w formacie bibtex" | 41 | msgstr "wyjście w formacie bibtex" |
39 | 42 | ||
40 | #: src/main/extract.c:219 | 43 | #: src/main/extract.c:222 |
41 | msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" | 44 | msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" |
42 | msgstr "wyjście przyjazne dla grepa (wszystkie wyniki w jednej linii dla pliku)" | 45 | msgstr "" |
46 | "wyjście przyjazne dla grepa (wszystkie wyniki w jednej linii dla pliku)" | ||
43 | 47 | ||
44 | #: src/main/extract.c:221 | 48 | #: src/main/extract.c:224 |
45 | msgid "print this help" | 49 | msgid "print this help" |
46 | msgstr "wyświetlenie tego opisu" | 50 | msgstr "wyświetlenie tego opisu" |
47 | 51 | ||
48 | #: src/main/extract.c:223 | 52 | #: src/main/extract.c:226 |
49 | msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" | 53 | msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" |
50 | msgstr "uruchamianie wtyczek wewnątrz procesu (ułatwia diagnostykę)" | 54 | msgstr "uruchamianie wtyczek wewnątrz procesu (ułatwia diagnostykę)" |
51 | 55 | ||
52 | #: src/main/extract.c:225 | 56 | #: src/main/extract.c:229 |
53 | msgid "read data from file into memory and extract from memory" | 57 | msgid "read data from file into memory and extract from memory" |
54 | msgstr "odczyt danych z pliku do pamięci i tworzenie wyciągów z pamięci" | 58 | msgstr "odczyt danych z pliku do pamięci i tworzenie wyciągów z pamięci" |
55 | 59 | ||
56 | #: src/main/extract.c:227 | 60 | #: src/main/extract.c:231 |
57 | msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" | 61 | msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" |
58 | msgstr "odczyt wtyczki wyciągu o nazwie BIBLIOTEKA" | 62 | msgstr "odczyt wtyczki wyciągu o nazwie BIBLIOTEKA" |
59 | 63 | ||
60 | #: src/main/extract.c:229 | 64 | #: src/main/extract.c:233 |
61 | msgid "list all keyword types" | 65 | msgid "list all keyword types" |
62 | msgstr "wypisanie słów kluczowych wszystkich typów" | 66 | msgstr "wypisanie słów kluczowych wszystkich typów" |
63 | 67 | ||
64 | #: src/main/extract.c:231 | 68 | #: src/main/extract.c:235 |
65 | msgid "do not use the default set of extractor plugins" | 69 | msgid "do not use the default set of extractor plugins" |
66 | msgstr "bez domyślnego zestawu wtyczek wyciągów" | 70 | msgstr "bez domyślnego zestawu wtyczek wyciągów" |
67 | 71 | ||
68 | #: src/main/extract.c:233 | 72 | #: src/main/extract.c:238 |
69 | msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" | 73 | msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" |
70 | msgstr "wypisanie słów kluczowych tylko podanego TYPU (-L poda listę)" | 74 | msgstr "wypisanie słów kluczowych tylko podanego TYPU (-L poda listę)" |
71 | 75 | ||
72 | #: src/main/extract.c:235 | 76 | #: src/main/extract.c:240 |
73 | msgid "print the version number" | 77 | msgid "print the version number" |
74 | msgstr "wypisanie numeru wersji" | 78 | msgstr "wypisanie numeru wersji" |
75 | 79 | ||
76 | #: src/main/extract.c:237 | 80 | #: src/main/extract.c:242 |
77 | msgid "be verbose" | 81 | msgid "be verbose" |
78 | msgstr "tryb szczegółowy" | 82 | msgstr "tryb szczegółowy" |
79 | 83 | ||
80 | #: src/main/extract.c:239 | 84 | #: src/main/extract.c:244 |
81 | msgid "do not print keywords of the given TYPE" | 85 | msgid "do not print keywords of the given TYPE" |
82 | msgstr "bez wypisywania słów kluczowych podanego TYPU" | 86 | msgstr "bez wypisywania słów kluczowych podanego TYPU" |
83 | 87 | ||
84 | #: src/main/extract.c:242 | 88 | #: src/main/extract.c:247 |
85 | msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" | 89 | msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" |
86 | msgstr "extract [OPCJE] [NAZWA_PLIKU]*" | 90 | msgstr "extract [OPCJE] [NAZWA_PLIKU]*" |
87 | 91 | ||
88 | #: src/main/extract.c:243 | 92 | #: src/main/extract.c:248 |
89 | msgid "Extract metadata from files." | 93 | msgid "Extract metadata from files." |
90 | msgstr "Wyciąganie metadanych z plików." | 94 | msgstr "Wyciąganie metadanych z plików." |
91 | 95 | ||
92 | #: src/main/extract.c:288 | 96 | #: src/main/extract.c:294 |
93 | #, c-format | 97 | #, c-format |
94 | msgid "Found by `%s' plugin:\n" | 98 | msgid "Found by `%s' plugin:\n" |
95 | msgstr "Znalezione przez wtyczkę `%s':\n" | 99 | msgstr "Znalezione przez wtyczkę `%s':\n" |
96 | 100 | ||
97 | #: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380 | 101 | #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 |
98 | #: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 | 102 | #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 |
99 | #: src/main/extractor_print.c:96 | 103 | #: src/main/extractor_print.c:96 |
100 | msgid "unknown" | 104 | msgid "unknown" |
101 | msgstr "nieznany" | 105 | msgstr "nieznany" |
102 | 106 | ||
103 | #: src/main/extract.c:296 | 107 | #: src/main/extract.c:302 |
104 | #, c-format | 108 | #, c-format |
105 | msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" | 109 | msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" |
106 | msgstr "%s - (nieznany, bajtów: %u)\n" | 110 | msgstr "%s - (nieznany, bajtów: %u)\n" |
107 | 111 | ||
108 | #: src/main/extract.c:327 | 112 | #: src/main/extract.c:333 |
109 | #, c-format | 113 | #, c-format |
110 | msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" | 114 | msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" |
111 | msgstr "%s - (binarny, bajtów: %u)\n" | 115 | msgstr "%s - (binarny, bajtów: %u)\n" |
112 | 116 | ||
113 | #: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 | 117 | #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 |
114 | msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" | 118 | msgid "" |
115 | msgstr "Niedozwolona kombinacja opcji, nie można łączyć wielu styli wypisywania.\n" | 119 | "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" |
120 | msgstr "" | ||
121 | "Niedozwolona kombinacja opcji, nie można łączyć wielu styli wypisywania.\n" | ||
116 | 122 | ||
117 | #: src/main/extract.c:860 | 123 | #: src/main/extract.c:874 |
118 | #, c-format | 124 | #, c-format |
119 | msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" | 125 | msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" |
120 | msgstr "Opcja `%s' wymaga argumentu (zignorowano opcję).\n" | 126 | msgstr "Opcja `%s' wymaga argumentu (zignorowano opcję).\n" |
121 | 127 | ||
122 | #: src/main/extract.c:929 | 128 | #: src/main/extract.c:943 |
123 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 129 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
124 | msgstr "Opcja --help pozwala uzyskać listę opcji.\n" | 130 | msgstr "Opcja --help pozwala uzyskać listę opcji.\n" |
125 | 131 | ||
126 | #: src/main/extract.c:970 | 132 | #: src/main/extract.c:984 |
127 | msgid "% BiBTeX file\n" | 133 | msgid "% BiBTeX file\n" |
128 | msgstr "% plik BiBTeX\n" | 134 | msgstr "% plik BiBTeX\n" |
129 | 135 | ||
130 | #: src/main/extract.c:978 | 136 | #: src/main/extract.c:992 |
131 | #, c-format | 137 | #, c-format |
132 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 138 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
133 | msgstr "Słowa kluczowe dla pliku %s:\n" | 139 | msgstr "Słowa kluczowe dla pliku %s:\n" |
134 | 140 | ||
135 | #: src/main/extractor.c:686 | 141 | #: src/main/extractor.c:680 |
136 | #, c-format | 142 | #, c-format |
137 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 143 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
138 | msgstr "Inicjalizacja mechanizmu wtyczek nie powiodła się: %s!\n" | 144 | msgstr "Inicjalizacja mechanizmu wtyczek nie powiodła się: %s!\n" |
@@ -157,1852 +163,1910 @@ msgstr "typ mime" | |||
157 | msgid "embedded filename" | 163 | msgid "embedded filename" |
158 | msgstr "osadzona nazwa pliku" | 164 | msgstr "osadzona nazwa pliku" |
159 | 165 | ||
160 | #: src/main/extractor_metatypes.c:51 | 166 | #: src/main/extractor_metatypes.c:52 |
161 | msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" | 167 | msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" |
162 | msgstr "osadzona nazwa pliku (niekoniecznie bieżąca nazwa pliku)" | 168 | msgstr "osadzona nazwa pliku (niekoniecznie bieżąca nazwa pliku)" |
163 | 169 | ||
164 | #: src/main/extractor_metatypes.c:52 | 170 | #: src/main/extractor_metatypes.c:53 |
165 | msgid "comment" | 171 | msgid "comment" |
166 | msgstr "komentarz" | 172 | msgstr "komentarz" |
167 | 173 | ||
168 | #: src/main/extractor_metatypes.c:53 | 174 | #: src/main/extractor_metatypes.c:54 |
169 | msgid "comment about the content" | 175 | msgid "comment about the content" |
170 | msgstr "komentarz dotyczący treści" | 176 | msgstr "komentarz dotyczący treści" |
171 | 177 | ||
172 | #: src/main/extractor_metatypes.c:54 | 178 | #: src/main/extractor_metatypes.c:55 |
173 | msgid "title" | 179 | msgid "title" |
174 | msgstr "tytuł" | 180 | msgstr "tytuł" |
175 | 181 | ||
176 | #: src/main/extractor_metatypes.c:55 | 182 | #: src/main/extractor_metatypes.c:56 |
177 | msgid "title of the work" | 183 | msgid "title of the work" |
178 | msgstr "tytuł pracy" | 184 | msgstr "tytuł pracy" |
179 | 185 | ||
180 | #: src/main/extractor_metatypes.c:57 | 186 | #: src/main/extractor_metatypes.c:58 |
181 | msgid "book title" | 187 | msgid "book title" |
182 | msgstr "tytuł książki" | 188 | msgstr "tytuł książki" |
183 | 189 | ||
184 | #: src/main/extractor_metatypes.c:58 | 190 | #: src/main/extractor_metatypes.c:59 |
185 | msgid "title of the book containing the work" | 191 | msgid "title of the book containing the work" |
186 | msgstr "tytuł książki zawierającej pracę" | 192 | msgstr "tytuł książki zawierającej pracę" |
187 | 193 | ||
188 | #: src/main/extractor_metatypes.c:59 | 194 | #: src/main/extractor_metatypes.c:60 |
189 | msgid "book edition" | 195 | msgid "book edition" |
190 | msgstr "wydanie książki" | 196 | msgstr "wydanie książki" |
191 | 197 | ||
192 | #: src/main/extractor_metatypes.c:60 | 198 | #: src/main/extractor_metatypes.c:61 |
193 | msgid "edition of the book (or book containing the work)" | 199 | msgid "edition of the book (or book containing the work)" |
194 | msgstr "wydanie książki (lub książki zawierającej pracę)" | 200 | msgstr "wydanie książki (lub książki zawierającej pracę)" |
195 | 201 | ||
196 | #: src/main/extractor_metatypes.c:61 | 202 | #: src/main/extractor_metatypes.c:62 |
197 | msgid "book chapter" | 203 | msgid "book chapter" |
198 | msgstr "rozdział książki" | 204 | msgstr "rozdział książki" |
199 | 205 | ||
200 | #: src/main/extractor_metatypes.c:62 | 206 | #: src/main/extractor_metatypes.c:63 |
201 | msgid "chapter number" | 207 | msgid "chapter number" |
202 | msgstr "numer rozdziału" | 208 | msgstr "numer rozdziału" |
203 | 209 | ||
204 | #: src/main/extractor_metatypes.c:63 | 210 | #: src/main/extractor_metatypes.c:64 |
205 | msgid "journal name" | 211 | msgid "journal name" |
206 | msgstr "nazwa periodyku" | 212 | msgstr "nazwa periodyku" |
207 | 213 | ||
208 | #: src/main/extractor_metatypes.c:64 | 214 | #: src/main/extractor_metatypes.c:65 |
209 | msgid "journal or magazine the work was published in" | 215 | msgid "journal or magazine the work was published in" |
210 | msgstr "periodyk lub magazyn, w którym została opublikowana praca" | 216 | msgstr "periodyk lub magazyn, w którym została opublikowana praca" |
211 | 217 | ||
212 | #: src/main/extractor_metatypes.c:65 | 218 | #: src/main/extractor_metatypes.c:66 |
213 | msgid "journal volume" | 219 | msgid "journal volume" |
214 | msgstr "tom periodyku" | 220 | msgstr "tom periodyku" |
215 | 221 | ||
216 | #: src/main/extractor_metatypes.c:66 | 222 | #: src/main/extractor_metatypes.c:67 |
217 | msgid "volume of a journal or multi-volume book" | 223 | msgid "volume of a journal or multi-volume book" |
218 | msgstr "tom periodyku lub książki wielotomowej" | 224 | msgstr "tom periodyku lub książki wielotomowej" |
219 | 225 | ||
220 | #: src/main/extractor_metatypes.c:68 | 226 | #: src/main/extractor_metatypes.c:69 |
221 | msgid "journal number" | 227 | msgid "journal number" |
222 | msgstr "numer periodyku" | 228 | msgstr "numer periodyku" |
223 | 229 | ||
224 | #: src/main/extractor_metatypes.c:69 | 230 | #: src/main/extractor_metatypes.c:70 |
225 | msgid "number of a journal, magazine or tech-report" | 231 | msgid "number of a journal, magazine or tech-report" |
226 | msgstr "numer periodyku, magazynu albo raportu" | 232 | msgstr "numer periodyku, magazynu albo raportu" |
227 | 233 | ||
228 | #: src/main/extractor_metatypes.c:70 | 234 | #: src/main/extractor_metatypes.c:71 |
229 | msgid "page count" | 235 | msgid "page count" |
230 | msgstr "liczba stron" | 236 | msgstr "liczba stron" |
231 | 237 | ||
232 | #: src/main/extractor_metatypes.c:71 | 238 | #: src/main/extractor_metatypes.c:72 |
233 | msgid "total number of pages of the work" | 239 | msgid "total number of pages of the work" |
234 | msgstr "całkowita liczba stron pracy" | 240 | msgstr "całkowita liczba stron pracy" |
235 | 241 | ||
236 | #: src/main/extractor_metatypes.c:72 | 242 | #: src/main/extractor_metatypes.c:73 |
237 | msgid "page range" | 243 | msgid "page range" |
238 | msgstr "zakres stron" | 244 | msgstr "zakres stron" |
239 | 245 | ||
240 | #: src/main/extractor_metatypes.c:73 | 246 | #: src/main/extractor_metatypes.c:75 |
241 | msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" | 247 | msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" |
242 | msgstr "numery stron publikacji w odpowiednim periodyku lub książce" | 248 | msgstr "numery stron publikacji w odpowiednim periodyku lub książce" |
243 | 249 | ||
244 | #: src/main/extractor_metatypes.c:74 | 250 | #: src/main/extractor_metatypes.c:76 |
245 | msgid "author name" | 251 | msgid "author name" |
246 | msgstr "nazwisko autora" | 252 | msgstr "nazwisko autora" |
247 | 253 | ||
248 | #: src/main/extractor_metatypes.c:75 | 254 | #: src/main/extractor_metatypes.c:77 |
249 | msgid "name of the author(s)" | 255 | msgid "name of the author(s)" |
250 | msgstr "nazwisko autora/autorów" | 256 | msgstr "nazwisko autora/autorów" |
251 | 257 | ||
252 | #: src/main/extractor_metatypes.c:76 | 258 | #: src/main/extractor_metatypes.c:78 |
253 | msgid "author email" | 259 | msgid "author email" |
254 | msgstr "e-mail autora" | 260 | msgstr "e-mail autora" |
255 | 261 | ||
256 | #: src/main/extractor_metatypes.c:77 | 262 | #: src/main/extractor_metatypes.c:79 |
257 | msgid "e-mail of the author(s)" | 263 | msgid "e-mail of the author(s)" |
258 | msgstr "adres e-mail autora/autorów" | 264 | msgstr "adres e-mail autora/autorów" |
259 | 265 | ||
260 | #: src/main/extractor_metatypes.c:79 | 266 | #: src/main/extractor_metatypes.c:81 |
261 | msgid "author institution" | 267 | msgid "author institution" |
262 | msgstr "instytucja autora" | 268 | msgstr "instytucja autora" |
263 | 269 | ||
264 | #: src/main/extractor_metatypes.c:80 | 270 | #: src/main/extractor_metatypes.c:82 |
265 | msgid "institution the author worked for" | 271 | msgid "institution the author worked for" |
266 | msgstr "instytucja, dla której pracował autor" | 272 | msgstr "instytucja, dla której pracował autor" |
267 | 273 | ||
268 | #: src/main/extractor_metatypes.c:81 | 274 | #: src/main/extractor_metatypes.c:83 |
269 | msgid "publisher" | 275 | msgid "publisher" |
270 | msgstr "wydawca" | 276 | msgstr "wydawca" |
271 | 277 | ||
272 | #: src/main/extractor_metatypes.c:82 | 278 | #: src/main/extractor_metatypes.c:84 |
273 | msgid "name of the publisher" | 279 | msgid "name of the publisher" |
274 | msgstr "nazwa wydawcy" | 280 | msgstr "nazwa wydawcy" |
275 | 281 | ||
276 | #: src/main/extractor_metatypes.c:83 | 282 | #: src/main/extractor_metatypes.c:85 |
277 | msgid "publisher's address" | 283 | msgid "publisher's address" |
278 | msgstr "adres wydawcy" | 284 | msgstr "adres wydawcy" |
279 | 285 | ||
280 | #: src/main/extractor_metatypes.c:84 | 286 | #: src/main/extractor_metatypes.c:86 |
281 | msgid "Address of the publisher (often only the city)" | 287 | msgid "Address of the publisher (often only the city)" |
282 | msgstr "adres wydawcy (często tylko miasto)" | 288 | msgstr "adres wydawcy (często tylko miasto)" |
283 | 289 | ||
284 | #: src/main/extractor_metatypes.c:85 | 290 | #: src/main/extractor_metatypes.c:87 |
285 | msgid "publishing institution" | 291 | msgid "publishing institution" |
286 | msgstr "instytucja wydawcza" | 292 | msgstr "instytucja wydawcza" |
287 | 293 | ||
288 | #: src/main/extractor_metatypes.c:86 | 294 | #: src/main/extractor_metatypes.c:89 |
289 | msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" | 295 | msgid "" |
296 | "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " | ||
297 | "publisher" | ||
290 | msgstr "instytucja zaangażowana w publikację, ale niekoniecznie wydawca" | 298 | msgstr "instytucja zaangażowana w publikację, ale niekoniecznie wydawca" |
291 | 299 | ||
292 | #: src/main/extractor_metatypes.c:87 | 300 | #: src/main/extractor_metatypes.c:90 |
293 | msgid "publication series" | 301 | msgid "publication series" |
294 | msgstr "seria publikacji" | 302 | msgstr "seria publikacji" |
295 | 303 | ||
296 | #: src/main/extractor_metatypes.c:88 | 304 | #: src/main/extractor_metatypes.c:91 |
297 | msgid "series of books the book was published in" | 305 | msgid "series of books the book was published in" |
298 | msgstr "seria książek, w której została wydana książka" | 306 | msgstr "seria książek, w której została wydana książka" |
299 | 307 | ||
300 | #: src/main/extractor_metatypes.c:90 | 308 | #: src/main/extractor_metatypes.c:93 |
301 | msgid "publication type" | 309 | msgid "publication type" |
302 | msgstr "rodzaj publikacji" | 310 | msgstr "rodzaj publikacji" |
303 | 311 | ||
304 | #: src/main/extractor_metatypes.c:91 | 312 | #: src/main/extractor_metatypes.c:94 |
305 | msgid "type of the tech-report" | 313 | msgid "type of the tech-report" |
306 | msgstr "rodzaj raportu" | 314 | msgstr "rodzaj raportu" |
307 | 315 | ||
308 | #: src/main/extractor_metatypes.c:92 | 316 | #: src/main/extractor_metatypes.c:95 |
309 | msgid "publication year" | 317 | msgid "publication year" |
310 | msgstr "rok opublikowania" | 318 | msgstr "rok opublikowania" |
311 | 319 | ||
312 | #: src/main/extractor_metatypes.c:93 | 320 | #: src/main/extractor_metatypes.c:97 |
313 | msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" | 321 | msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" |
314 | msgstr "rok opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | 322 | msgstr "" |
323 | "rok opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | ||
315 | 324 | ||
316 | #: src/main/extractor_metatypes.c:94 | 325 | #: src/main/extractor_metatypes.c:98 |
317 | msgid "publication month" | 326 | msgid "publication month" |
318 | msgstr "miesiąc opublikowania" | 327 | msgstr "miesiąc opublikowania" |
319 | 328 | ||
320 | #: src/main/extractor_metatypes.c:95 | 329 | #: src/main/extractor_metatypes.c:100 |
321 | msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" | 330 | msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" |
322 | msgstr "miesiąc opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | 331 | msgstr "" |
332 | "miesiąc opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | ||
323 | 333 | ||
324 | #: src/main/extractor_metatypes.c:96 | 334 | #: src/main/extractor_metatypes.c:101 |
325 | msgid "publication day" | 335 | msgid "publication day" |
326 | msgstr "dzień opublikowania" | 336 | msgstr "dzień opublikowania" |
327 | 337 | ||
328 | #: src/main/extractor_metatypes.c:97 | 338 | #: src/main/extractor_metatypes.c:103 |
329 | msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" | 339 | msgid "" |
330 | msgstr "dzień opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana) w miesiącu" | 340 | "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " |
341 | "the given month" | ||
342 | msgstr "" | ||
343 | "dzień opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana) w " | ||
344 | "miesiącu" | ||
331 | 345 | ||
332 | #: src/main/extractor_metatypes.c:98 | 346 | #: src/main/extractor_metatypes.c:104 |
333 | msgid "publication date" | 347 | msgid "publication date" |
334 | msgstr "data opublikowania" | 348 | msgstr "data opublikowania" |
335 | 349 | ||
336 | #: src/main/extractor_metatypes.c:99 | 350 | #: src/main/extractor_metatypes.c:106 |
337 | msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" | 351 | msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" |
338 | msgstr "data opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | 352 | msgstr "" |
353 | "data opublikowania (lub powstania, jeśli praca nie została opublikowana)" | ||
339 | 354 | ||
340 | #: src/main/extractor_metatypes.c:101 | 355 | #: src/main/extractor_metatypes.c:108 |
341 | msgid "bibtex eprint" | 356 | msgid "bibtex eprint" |
342 | msgstr "eprint bibtexowy" | 357 | msgstr "eprint bibtexowy" |
343 | 358 | ||
344 | #: src/main/extractor_metatypes.c:102 | 359 | #: src/main/extractor_metatypes.c:109 |
345 | msgid "specification of an electronic publication" | 360 | msgid "specification of an electronic publication" |
346 | msgstr "specyfikacja publikacji elektronicznej" | 361 | msgstr "specyfikacja publikacji elektronicznej" |
347 | 362 | ||
348 | #: src/main/extractor_metatypes.c:103 | 363 | #: src/main/extractor_metatypes.c:110 |
349 | msgid "bibtex entry type" | 364 | msgid "bibtex entry type" |
350 | msgstr "rodzaj wpisu bibtex" | 365 | msgstr "rodzaj wpisu bibtex" |
351 | 366 | ||
352 | #: src/main/extractor_metatypes.c:104 | 367 | #: src/main/extractor_metatypes.c:111 |
353 | msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" | 368 | msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" |
354 | msgstr "rodzaj publikacji do bibliografii bibTeXowych" | 369 | msgstr "rodzaj publikacji do bibliografii bibTeXowych" |
355 | 370 | ||
356 | #: src/main/extractor_metatypes.c:105 | 371 | #: src/main/extractor_metatypes.c:112 |
357 | msgid "language" | 372 | msgid "language" |
358 | msgstr "język" | 373 | msgstr "język" |
359 | 374 | ||
360 | #: src/main/extractor_metatypes.c:106 | 375 | #: src/main/extractor_metatypes.c:113 |
361 | msgid "language the work uses" | 376 | msgid "language the work uses" |
362 | msgstr "język użyty w pracy" | 377 | msgstr "język użyty w pracy" |
363 | 378 | ||
364 | #: src/main/extractor_metatypes.c:107 | 379 | #: src/main/extractor_metatypes.c:114 |
365 | msgid "creation time" | 380 | msgid "creation time" |
366 | msgstr "czas powstania" | 381 | msgstr "czas powstania" |
367 | 382 | ||
368 | #: src/main/extractor_metatypes.c:108 | 383 | #: src/main/extractor_metatypes.c:115 |
369 | msgid "time and date of creation" | 384 | msgid "time and date of creation" |
370 | msgstr "czas i data powstania" | 385 | msgstr "czas i data powstania" |
371 | 386 | ||
372 | #: src/main/extractor_metatypes.c:109 | 387 | #: src/main/extractor_metatypes.c:116 |
373 | msgid "URL" | 388 | msgid "URL" |
374 | msgstr "URL" | 389 | msgstr "URL" |
375 | 390 | ||
376 | #: src/main/extractor_metatypes.c:110 | 391 | #: src/main/extractor_metatypes.c:118 |
377 | msgid "universal resource location (where the work is made available)" | 392 | msgid "universal resource location (where the work is made available)" |
378 | msgstr "odnośnik URL do zasobu (miejsca udostępnienia pracy)" | 393 | msgstr "odnośnik URL do zasobu (miejsca udostępnienia pracy)" |
379 | 394 | ||
380 | #: src/main/extractor_metatypes.c:112 | 395 | #: src/main/extractor_metatypes.c:120 |
381 | msgid "URI" | 396 | msgid "URI" |
382 | msgstr "URI" | 397 | msgstr "URI" |
383 | 398 | ||
384 | #: src/main/extractor_metatypes.c:113 | 399 | #: src/main/extractor_metatypes.c:121 |
385 | msgid "universal resource identifier" | 400 | msgid "universal resource identifier" |
386 | msgstr "identyfikator URI zasobu" | 401 | msgstr "identyfikator URI zasobu" |
387 | 402 | ||
388 | #: src/main/extractor_metatypes.c:114 | 403 | #: src/main/extractor_metatypes.c:122 |
389 | msgid "international standard recording code" | 404 | msgid "international standard recording code" |
390 | msgstr "międzynarodowy standardowy kod nagrania" | 405 | msgstr "międzynarodowy standardowy kod nagrania" |
391 | 406 | ||
392 | #: src/main/extractor_metatypes.c:115 | 407 | #: src/main/extractor_metatypes.c:123 |
393 | msgid "ISRC number identifying the work" | 408 | msgid "ISRC number identifying the work" |
394 | msgstr "numer ISRC identyfikujący pracę" | 409 | msgstr "numer ISRC identyfikujący pracę" |
395 | 410 | ||
396 | #: src/main/extractor_metatypes.c:116 | 411 | #: src/main/extractor_metatypes.c:124 |
397 | msgid "MD4" | 412 | msgid "MD4" |
398 | msgstr "MD4" | 413 | msgstr "MD4" |
399 | 414 | ||
400 | #: src/main/extractor_metatypes.c:117 | 415 | #: src/main/extractor_metatypes.c:125 |
401 | msgid "MD4 hash" | 416 | msgid "MD4 hash" |
402 | msgstr "skrót MD4" | 417 | msgstr "skrót MD4" |
403 | 418 | ||
404 | #: src/main/extractor_metatypes.c:118 | 419 | #: src/main/extractor_metatypes.c:126 |
405 | msgid "MD5" | 420 | msgid "MD5" |
406 | msgstr "MD5" | 421 | msgstr "MD5" |
407 | 422 | ||
408 | #: src/main/extractor_metatypes.c:119 | 423 | #: src/main/extractor_metatypes.c:127 |
409 | msgid "MD5 hash" | 424 | msgid "MD5 hash" |
410 | msgstr "skrót MD5" | 425 | msgstr "skrót MD5" |
411 | 426 | ||
412 | #: src/main/extractor_metatypes.c:120 | 427 | #: src/main/extractor_metatypes.c:128 |
413 | msgid "SHA-0" | 428 | msgid "SHA-0" |
414 | msgstr "SHA-0" | 429 | msgstr "SHA-0" |
415 | 430 | ||
416 | #: src/main/extractor_metatypes.c:121 | 431 | #: src/main/extractor_metatypes.c:129 |
417 | msgid "SHA-0 hash" | 432 | msgid "SHA-0 hash" |
418 | msgstr "skrót SHA-0" | 433 | msgstr "skrót SHA-0" |
419 | 434 | ||
420 | #: src/main/extractor_metatypes.c:123 | 435 | #: src/main/extractor_metatypes.c:131 |
421 | msgid "SHA-1" | 436 | msgid "SHA-1" |
422 | msgstr "SHA-1" | 437 | msgstr "SHA-1" |
423 | 438 | ||
424 | #: src/main/extractor_metatypes.c:124 | 439 | #: src/main/extractor_metatypes.c:132 |
425 | msgid "SHA-1 hash" | 440 | msgid "SHA-1 hash" |
426 | msgstr "skrót SHA-1" | 441 | msgstr "skrót SHA-1" |
427 | 442 | ||
428 | #: src/main/extractor_metatypes.c:125 | 443 | #: src/main/extractor_metatypes.c:133 |
429 | msgid "RipeMD160" | 444 | msgid "RipeMD160" |
430 | msgstr "RipeMD160" | 445 | msgstr "RipeMD160" |
431 | 446 | ||
432 | #: src/main/extractor_metatypes.c:126 | 447 | #: src/main/extractor_metatypes.c:134 |
433 | msgid "RipeMD150 hash" | 448 | msgid "RipeMD150 hash" |
434 | msgstr "skrót RipeMD160" | 449 | msgstr "skrót RipeMD160" |
435 | 450 | ||
436 | #: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 | 451 | #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 |
437 | msgid "GPS latitude ref" | 452 | msgid "GPS latitude ref" |
438 | msgstr "szerokość wg GPS" | 453 | msgstr "szerokość wg GPS" |
439 | 454 | ||
440 | #: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 | 455 | #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 |
441 | msgid "GPS latitude" | 456 | msgid "GPS latitude" |
442 | msgstr "szerokość geograficzna wg GPS" | 457 | msgstr "szerokość geograficzna wg GPS" |
443 | 458 | ||
444 | #: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 | 459 | #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 |
445 | msgid "GPS longitude ref" | 460 | msgid "GPS longitude ref" |
446 | msgstr "długość GPS" | 461 | msgstr "długość GPS" |
447 | 462 | ||
448 | #: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 | 463 | #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 |
449 | msgid "GPS longitude" | 464 | msgid "GPS longitude" |
450 | msgstr "długość geograficzna wg GPS" | 465 | msgstr "długość geograficzna wg GPS" |
451 | 466 | ||
452 | #: src/main/extractor_metatypes.c:136 | 467 | #: src/main/extractor_metatypes.c:144 |
453 | msgid "city" | 468 | msgid "city" |
454 | msgstr "miasto" | 469 | msgstr "miasto" |
455 | 470 | ||
456 | #: src/main/extractor_metatypes.c:137 | 471 | #: src/main/extractor_metatypes.c:145 |
457 | msgid "name of the city where the document originated" | 472 | msgid "name of the city where the document originated" |
458 | msgstr "nazwa miasta, z którego pochodzi dokument" | 473 | msgstr "nazwa miasta, z którego pochodzi dokument" |
459 | 474 | ||
460 | #: src/main/extractor_metatypes.c:138 | 475 | #: src/main/extractor_metatypes.c:146 |
461 | msgid "sublocation" | 476 | msgid "sublocation" |
462 | msgstr "dzielnica" | 477 | msgstr "dzielnica" |
463 | 478 | ||
464 | #: src/main/extractor_metatypes.c:139 | 479 | #: src/main/extractor_metatypes.c:147 |
465 | msgid "more specific location of the geographic origin" | 480 | msgid "more specific location of the geographic origin" |
466 | msgstr "dokładniejsze miejsce pochodzenia geograficznego" | 481 | msgstr "dokładniejsze miejsce pochodzenia geograficznego" |
467 | 482 | ||
468 | #: src/main/extractor_metatypes.c:140 | 483 | #: src/main/extractor_metatypes.c:148 |
469 | msgid "country" | 484 | msgid "country" |
470 | msgstr "kraj" | 485 | msgstr "kraj" |
471 | 486 | ||
472 | #: src/main/extractor_metatypes.c:141 | 487 | #: src/main/extractor_metatypes.c:149 |
473 | msgid "name of the country where the document originated" | 488 | msgid "name of the country where the document originated" |
474 | msgstr "nazwa kraju, z którego pochodzi dokument" | 489 | msgstr "nazwa kraju, z którego pochodzi dokument" |
475 | 490 | ||
476 | #: src/main/extractor_metatypes.c:142 | 491 | #: src/main/extractor_metatypes.c:150 |
477 | msgid "country code" | 492 | msgid "country code" |
478 | msgstr "kod kraju" | 493 | msgstr "kod kraju" |
479 | 494 | ||
480 | #: src/main/extractor_metatypes.c:143 | 495 | #: src/main/extractor_metatypes.c:151 |
481 | msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" | 496 | msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" |
482 | msgstr "2-literowy kod ISO kraju pochodzenia" | 497 | msgstr "2-literowy kod ISO kraju pochodzenia" |
483 | 498 | ||
484 | #: src/main/extractor_metatypes.c:146 | 499 | #: src/main/extractor_metatypes.c:154 |
485 | msgid "specifics are not known" | 500 | msgid "specifics are not known" |
486 | msgstr "szczegóły nieznane" | 501 | msgstr "szczegóły nieznane" |
487 | 502 | ||
488 | #: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 | 503 | #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 |
489 | msgid "description" | 504 | msgid "description" |
490 | msgstr "opis" | 505 | msgstr "opis" |
491 | 506 | ||
492 | #: src/main/extractor_metatypes.c:149 | 507 | #: src/main/extractor_metatypes.c:157 |
493 | msgid "copyright" | 508 | msgid "copyright" |
494 | msgstr "prawa autorskie" | 509 | msgstr "prawa autorskie" |
495 | 510 | ||
496 | #: src/main/extractor_metatypes.c:150 | 511 | #: src/main/extractor_metatypes.c:158 |
497 | msgid "Name of the entity holding the copyright" | 512 | msgid "Name of the entity holding the copyright" |
498 | msgstr "Nazwa podmiotu, do którego należą prawa autorskie" | 513 | msgstr "Nazwa podmiotu, do którego należą prawa autorskie" |
499 | 514 | ||
500 | #: src/main/extractor_metatypes.c:151 | 515 | #: src/main/extractor_metatypes.c:159 |
501 | msgid "rights" | 516 | msgid "rights" |
502 | msgstr "prawa" | 517 | msgstr "prawa" |
503 | 518 | ||
504 | #: src/main/extractor_metatypes.c:152 | 519 | #: src/main/extractor_metatypes.c:160 |
505 | msgid "information about rights" | 520 | msgid "information about rights" |
506 | msgstr "informacje o prawach" | 521 | msgstr "informacje o prawach" |
507 | 522 | ||
508 | #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 | 523 | #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 |
509 | msgid "keywords" | 524 | msgid "keywords" |
510 | msgstr "słowa kluczowe" | 525 | msgstr "słowa kluczowe" |
511 | 526 | ||
512 | #: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 | 527 | #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 |
513 | msgid "abstract" | 528 | msgid "abstract" |
514 | msgstr "abstrakt" | 529 | msgstr "abstrakt" |
515 | 530 | ||
516 | #: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159 | 531 | #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 |
517 | msgid "summary" | 532 | msgid "summary" |
518 | msgstr "streszczenie" | 533 | msgstr "streszczenie" |
519 | 534 | ||
520 | #: src/main/extractor_metatypes.c:160 | 535 | #: src/main/extractor_metatypes.c:168 |
521 | msgid "subject" | 536 | msgid "subject" |
522 | msgstr "przedmiot" | 537 | msgstr "przedmiot" |
523 | 538 | ||
524 | #: src/main/extractor_metatypes.c:161 | 539 | #: src/main/extractor_metatypes.c:169 |
525 | msgid "subject matter" | 540 | msgid "subject matter" |
526 | msgstr "przedmiot tematu" | 541 | msgstr "przedmiot tematu" |
527 | 542 | ||
528 | #: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 | 543 | #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 |
529 | msgid "creator" | 544 | msgid "creator" |
530 | msgstr "twórca" | 545 | msgstr "twórca" |
531 | 546 | ||
532 | #: src/main/extractor_metatypes.c:163 | 547 | #: src/main/extractor_metatypes.c:171 |
533 | msgid "name of the person who created the document" | 548 | msgid "name of the person who created the document" |
534 | msgstr "nazwisko osoby, która stworzyła dokument" | 549 | msgstr "nazwisko osoby, która stworzyła dokument" |
535 | 550 | ||
536 | #: src/main/extractor_metatypes.c:164 | 551 | #: src/main/extractor_metatypes.c:172 |
537 | msgid "format" | 552 | msgid "format" |
538 | msgstr "format" | 553 | msgstr "format" |
539 | 554 | ||
540 | #: src/main/extractor_metatypes.c:165 | 555 | #: src/main/extractor_metatypes.c:173 |
541 | msgid "name of the document format" | 556 | msgid "name of the document format" |
542 | msgstr "nazwa formatu dokumentu" | 557 | msgstr "nazwa formatu dokumentu" |
543 | 558 | ||
544 | #: src/main/extractor_metatypes.c:167 | 559 | #: src/main/extractor_metatypes.c:175 |
545 | msgid "format version" | 560 | msgid "format version" |
546 | msgstr "wersja formatu" | 561 | msgstr "wersja formatu" |
547 | 562 | ||
548 | #: src/main/extractor_metatypes.c:168 | 563 | #: src/main/extractor_metatypes.c:176 |
549 | msgid "version of the document format" | 564 | msgid "version of the document format" |
550 | msgstr "wersja formatu dokumentu" | 565 | msgstr "wersja formatu dokumentu" |
551 | 566 | ||
552 | #: src/main/extractor_metatypes.c:169 | 567 | #: src/main/extractor_metatypes.c:177 |
553 | msgid "created by software" | 568 | msgid "created by software" |
554 | msgstr "program tworzący" | 569 | msgstr "program tworzący" |
555 | 570 | ||
556 | #: src/main/extractor_metatypes.c:170 | 571 | #: src/main/extractor_metatypes.c:178 |
557 | msgid "name of the software that created the document" | 572 | msgid "name of the software that created the document" |
558 | msgstr "nazwa programu, który utworzył dokument" | 573 | msgstr "nazwa programu, który utworzył dokument" |
559 | 574 | ||
560 | #: src/main/extractor_metatypes.c:171 | 575 | #: src/main/extractor_metatypes.c:179 |
561 | msgid "unknown date" | 576 | msgid "unknown date" |
562 | msgstr "nieznana data" | 577 | msgstr "nieznana data" |
563 | 578 | ||
564 | #: src/main/extractor_metatypes.c:172 | 579 | #: src/main/extractor_metatypes.c:181 |
565 | msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" | 580 | msgid "" |
566 | msgstr "data bez określonego znaczenia (czas utworzenia, modyfikacji lub dostępu)" | 581 | "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " |
582 | "time)" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | "data bez określonego znaczenia (czas utworzenia, modyfikacji lub dostępu)" | ||
567 | 585 | ||
568 | #: src/main/extractor_metatypes.c:173 | 586 | #: src/main/extractor_metatypes.c:182 |
569 | msgid "creation date" | 587 | msgid "creation date" |
570 | msgstr "data utworzenia" | 588 | msgstr "data utworzenia" |
571 | 589 | ||
572 | #: src/main/extractor_metatypes.c:174 | 590 | #: src/main/extractor_metatypes.c:183 |
573 | msgid "date the document was created" | 591 | msgid "date the document was created" |
574 | msgstr "data utworzenia dokumentu" | 592 | msgstr "data utworzenia dokumentu" |
575 | 593 | ||
576 | #: src/main/extractor_metatypes.c:175 | 594 | #: src/main/extractor_metatypes.c:184 |
577 | msgid "modification date" | 595 | msgid "modification date" |
578 | msgstr "data modyfikacji" | 596 | msgstr "data modyfikacji" |
579 | 597 | ||
580 | #: src/main/extractor_metatypes.c:176 | 598 | #: src/main/extractor_metatypes.c:185 |
581 | msgid "date the document was modified" | 599 | msgid "date the document was modified" |
582 | msgstr "data modyfikacji dokumentu" | 600 | msgstr "data modyfikacji dokumentu" |
583 | 601 | ||
584 | #: src/main/extractor_metatypes.c:178 | 602 | #: src/main/extractor_metatypes.c:187 |
585 | msgid "last printed" | 603 | msgid "last printed" |
586 | msgstr "ostatni wydruk" | 604 | msgstr "ostatni wydruk" |
587 | 605 | ||
588 | #: src/main/extractor_metatypes.c:179 | 606 | #: src/main/extractor_metatypes.c:188 |
589 | msgid "date the document was last printed" | 607 | msgid "date the document was last printed" |
590 | msgstr "data ostatniego wydruku dokumentu" | 608 | msgstr "data ostatniego wydruku dokumentu" |
591 | 609 | ||
592 | #: src/main/extractor_metatypes.c:180 | 610 | #: src/main/extractor_metatypes.c:189 |
593 | msgid "last saved by" | 611 | msgid "last saved by" |
594 | msgstr "ostatni zapis przez" | 612 | msgstr "ostatni zapis przez" |
595 | 613 | ||
596 | #: src/main/extractor_metatypes.c:181 | 614 | #: src/main/extractor_metatypes.c:190 |
597 | msgid "name of the user who saved the document last" | 615 | msgid "name of the user who saved the document last" |
598 | msgstr "nazwa użytkownika, który ostatni zapisał dokument" | 616 | msgstr "nazwa użytkownika, który ostatni zapisał dokument" |
599 | 617 | ||
600 | #: src/main/extractor_metatypes.c:182 | 618 | #: src/main/extractor_metatypes.c:191 |
601 | msgid "total editing time" | 619 | msgid "total editing time" |
602 | msgstr "całkowity czas edycji" | 620 | msgstr "całkowity czas edycji" |
603 | 621 | ||
604 | #: src/main/extractor_metatypes.c:183 | 622 | #: src/main/extractor_metatypes.c:192 |
605 | msgid "time spent editing the document" | 623 | msgid "time spent editing the document" |
606 | msgstr "czas poświęcony na edycję dokumentu" | 624 | msgstr "czas poświęcony na edycję dokumentu" |
607 | 625 | ||
608 | #: src/main/extractor_metatypes.c:184 | 626 | #: src/main/extractor_metatypes.c:193 |
609 | msgid "editing cycles" | 627 | msgid "editing cycles" |
610 | msgstr "cykle edycyjne" | 628 | msgstr "cykle edycyjne" |
611 | 629 | ||
612 | #: src/main/extractor_metatypes.c:185 | 630 | #: src/main/extractor_metatypes.c:194 |
613 | msgid "number of editing cycles" | 631 | msgid "number of editing cycles" |
614 | msgstr "liczba cykli edycyjnych" | 632 | msgstr "liczba cykli edycyjnych" |
615 | 633 | ||
616 | #: src/main/extractor_metatypes.c:186 | 634 | #: src/main/extractor_metatypes.c:195 |
617 | msgid "modified by software" | 635 | msgid "modified by software" |
618 | msgstr "program modyfikujący" | 636 | msgstr "program modyfikujący" |
619 | 637 | ||
620 | #: src/main/extractor_metatypes.c:187 | 638 | #: src/main/extractor_metatypes.c:196 |
621 | msgid "name of software making modifications" | 639 | msgid "name of software making modifications" |
622 | msgstr "nazwa programu wykonującego modyfikacje" | 640 | msgstr "nazwa programu wykonującego modyfikacje" |
623 | 641 | ||
624 | #: src/main/extractor_metatypes.c:189 | 642 | #: src/main/extractor_metatypes.c:198 |
625 | msgid "revision history" | 643 | msgid "revision history" |
626 | msgstr "historia wersji" | 644 | msgstr "historia wersji" |
627 | 645 | ||
628 | #: src/main/extractor_metatypes.c:190 | 646 | #: src/main/extractor_metatypes.c:199 |
629 | msgid "information about the revision history" | 647 | msgid "information about the revision history" |
630 | msgstr "informacja o historii wersji" | 648 | msgstr "informacja o historii wersji" |
631 | 649 | ||
632 | #: src/main/extractor_metatypes.c:191 | 650 | #: src/main/extractor_metatypes.c:200 |
633 | msgid "embedded file size" | 651 | msgid "embedded file size" |
634 | msgstr "osadzony rozmiar pliku" | 652 | msgstr "osadzony rozmiar pliku" |
635 | 653 | ||
636 | #: src/main/extractor_metatypes.c:192 | 654 | #: src/main/extractor_metatypes.c:202 |
637 | msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" | 655 | msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" |
638 | msgstr "rozmiar treści w kontenerze osadzonym w pliku" | 656 | msgstr "rozmiar treści w kontenerze osadzonym w pliku" |
639 | 657 | ||
640 | #: src/main/extractor_metatypes.c:193 | 658 | #: src/main/extractor_metatypes.c:203 |
641 | msgid "file type" | 659 | msgid "file type" |
642 | msgstr "rodzaj pliku" | 660 | msgstr "rodzaj pliku" |
643 | 661 | ||
644 | #: src/main/extractor_metatypes.c:194 | 662 | #: src/main/extractor_metatypes.c:204 |
645 | msgid "standard Macintosh Finder file type information" | 663 | msgid "standard Macintosh Finder file type information" |
646 | msgstr "standardowa informacja o rodzaju pliku wg Macintosh Findera" | 664 | msgstr "standardowa informacja o rodzaju pliku wg Macintosh Findera" |
647 | 665 | ||
648 | #: src/main/extractor_metatypes.c:196 | 666 | #: src/main/extractor_metatypes.c:206 |
649 | msgid "standard Macintosh Finder file creator information" | 667 | msgid "standard Macintosh Finder file creator information" |
650 | msgstr "standardowa informacja o twórcy pliku wg Macintosh Findera" | 668 | msgstr "standardowa informacja o twórcy pliku wg Macintosh Findera" |
651 | 669 | ||
652 | #: src/main/extractor_metatypes.c:197 | 670 | #: src/main/extractor_metatypes.c:207 |
653 | msgid "package name" | 671 | msgid "package name" |
654 | msgstr "nazwa pakietu" | 672 | msgstr "nazwa pakietu" |
655 | 673 | ||
656 | #: src/main/extractor_metatypes.c:198 | 674 | #: src/main/extractor_metatypes.c:208 |
657 | msgid "unique identifier for the package" | 675 | msgid "unique identifier for the package" |
658 | msgstr "unikalny identyfikator pakietu" | 676 | msgstr "unikalny identyfikator pakietu" |
659 | 677 | ||
660 | #: src/main/extractor_metatypes.c:200 | 678 | #: src/main/extractor_metatypes.c:210 |
661 | msgid "package version" | 679 | msgid "package version" |
662 | msgstr "wersja pakietu" | 680 | msgstr "wersja pakietu" |
663 | 681 | ||
664 | #: src/main/extractor_metatypes.c:201 | 682 | #: src/main/extractor_metatypes.c:211 |
665 | msgid "version of the software and its package" | 683 | msgid "version of the software and its package" |
666 | msgstr "wersja programu i jego pakietu" | 684 | msgstr "wersja programu i jego pakietu" |
667 | 685 | ||
668 | #: src/main/extractor_metatypes.c:202 | 686 | #: src/main/extractor_metatypes.c:212 |
669 | msgid "section" | 687 | msgid "section" |
670 | msgstr "sekcja" | 688 | msgstr "sekcja" |
671 | 689 | ||
672 | #: src/main/extractor_metatypes.c:203 | 690 | #: src/main/extractor_metatypes.c:213 |
673 | msgid "category the software package belongs to" | 691 | msgid "category the software package belongs to" |
674 | msgstr "kategoria, do której należy pakiet oprogramowania" | 692 | msgstr "kategoria, do której należy pakiet oprogramowania" |
675 | 693 | ||
676 | #: src/main/extractor_metatypes.c:204 | 694 | #: src/main/extractor_metatypes.c:214 |
677 | msgid "upload priority" | 695 | msgid "upload priority" |
678 | msgstr "priorytet wdrozenia" | 696 | msgstr "priorytet wdrozenia" |
679 | 697 | ||
680 | #: src/main/extractor_metatypes.c:205 | 698 | #: src/main/extractor_metatypes.c:215 |
681 | msgid "priority for promoting the release to production" | 699 | msgid "priority for promoting the release to production" |
682 | msgstr "priorytet przesłania wydania na produkcję" | 700 | msgstr "priorytet przesłania wydania na produkcję" |
683 | 701 | ||
684 | #: src/main/extractor_metatypes.c:206 | 702 | #: src/main/extractor_metatypes.c:216 |
685 | msgid "dependencies" | 703 | msgid "dependencies" |
686 | msgstr "zależności" | 704 | msgstr "zależności" |
687 | 705 | ||
688 | #: src/main/extractor_metatypes.c:207 | 706 | #: src/main/extractor_metatypes.c:217 |
689 | msgid "packages this package depends upon" | 707 | msgid "packages this package depends upon" |
690 | msgstr "pakiety, od których zależy ten pakiet" | 708 | msgstr "pakiety, od których zależy ten pakiet" |
691 | 709 | ||
692 | #: src/main/extractor_metatypes.c:208 | 710 | #: src/main/extractor_metatypes.c:218 |
693 | msgid "conflicting packages" | 711 | msgid "conflicting packages" |
694 | msgstr "pakiety w konflikcie" | 712 | msgstr "pakiety w konflikcie" |
695 | 713 | ||
696 | #: src/main/extractor_metatypes.c:209 | 714 | #: src/main/extractor_metatypes.c:219 |
697 | msgid "packages that cannot be installed with this package" | 715 | msgid "packages that cannot be installed with this package" |
698 | msgstr "pakiety, które nie mogą być zainstalowane równocześnie z tym pakietem" | 716 | msgstr "pakiety, które nie mogą być zainstalowane równocześnie z tym pakietem" |
699 | 717 | ||
700 | #: src/main/extractor_metatypes.c:211 | 718 | #: src/main/extractor_metatypes.c:221 |
701 | msgid "replaced packages" | 719 | msgid "replaced packages" |
702 | msgstr "pakiety zastępowane" | 720 | msgstr "pakiety zastępowane" |
703 | 721 | ||
704 | #: src/main/extractor_metatypes.c:212 | 722 | #: src/main/extractor_metatypes.c:222 |
705 | msgid "packages made obsolete by this package" | 723 | msgid "packages made obsolete by this package" |
706 | msgstr "pakiety wyłączane z użycia przez ten pakiet" | 724 | msgstr "pakiety wyłączane z użycia przez ten pakiet" |
707 | 725 | ||
708 | #: src/main/extractor_metatypes.c:213 | 726 | #: src/main/extractor_metatypes.c:223 |
709 | msgid "provides" | 727 | msgid "provides" |
710 | msgstr "dostarczane właściwości" | 728 | msgstr "dostarczane właściwości" |
711 | 729 | ||
712 | #: src/main/extractor_metatypes.c:214 | 730 | #: src/main/extractor_metatypes.c:224 |
713 | msgid "functionality provided by this package" | 731 | msgid "functionality provided by this package" |
714 | msgstr "funkcjonalność dostarczana przez ten pakiet" | 732 | msgstr "funkcjonalność dostarczana przez ten pakiet" |
715 | 733 | ||
716 | #: src/main/extractor_metatypes.c:215 | 734 | #: src/main/extractor_metatypes.c:225 |
717 | msgid "recommendations" | 735 | msgid "recommendations" |
718 | msgstr "rekomendacje" | 736 | msgstr "rekomendacje" |
719 | 737 | ||
720 | #: src/main/extractor_metatypes.c:216 | 738 | #: src/main/extractor_metatypes.c:227 |
721 | msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" | 739 | msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" |
722 | msgstr "pakiety rekomendowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem" | 740 | msgstr "pakiety rekomendowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem" |
723 | 741 | ||
724 | #: src/main/extractor_metatypes.c:217 | 742 | #: src/main/extractor_metatypes.c:228 |
725 | msgid "suggestions" | 743 | msgid "suggestions" |
726 | msgstr "sugestie" | 744 | msgstr "sugestie" |
727 | 745 | ||
728 | #: src/main/extractor_metatypes.c:218 | 746 | #: src/main/extractor_metatypes.c:230 |
729 | msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" | 747 | msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" |
730 | msgstr "pakiety sugerowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem" | 748 | msgstr "pakiety sugerowane do instalacji w połączeniu z tym pakietem" |
731 | 749 | ||
732 | #: src/main/extractor_metatypes.c:219 | 750 | #: src/main/extractor_metatypes.c:231 |
733 | msgid "maintainer" | 751 | msgid "maintainer" |
734 | msgstr "utrzymujący" | 752 | msgstr "utrzymujący" |
735 | 753 | ||
736 | #: src/main/extractor_metatypes.c:220 | 754 | #: src/main/extractor_metatypes.c:232 |
737 | msgid "name of the maintainer" | 755 | msgid "name of the maintainer" |
738 | msgstr "nazwisko utrzymującego" | 756 | msgstr "nazwisko utrzymującego" |
739 | 757 | ||
740 | #: src/main/extractor_metatypes.c:222 | 758 | #: src/main/extractor_metatypes.c:234 |
741 | msgid "installed size" | 759 | msgid "installed size" |
742 | msgstr "rozmiar po instalacji" | 760 | msgstr "rozmiar po instalacji" |
743 | 761 | ||
744 | #: src/main/extractor_metatypes.c:223 | 762 | #: src/main/extractor_metatypes.c:235 |
745 | msgid "space consumption after installation" | 763 | msgid "space consumption after installation" |
746 | msgstr "miejsce zajmowane przez pakiet po instalacji" | 764 | msgstr "miejsce zajmowane przez pakiet po instalacji" |
747 | 765 | ||
748 | #: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304 | 766 | #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 |
749 | msgid "source" | 767 | msgid "source" |
750 | msgstr "źródło" | 768 | msgstr "źródło" |
751 | 769 | ||
752 | #: src/main/extractor_metatypes.c:225 | 770 | #: src/main/extractor_metatypes.c:237 |
753 | msgid "original source code" | 771 | msgid "original source code" |
754 | msgstr "oryginalny kod źródłowy" | 772 | msgstr "oryginalny kod źródłowy" |
755 | 773 | ||
756 | #: src/main/extractor_metatypes.c:226 | 774 | #: src/main/extractor_metatypes.c:238 |
757 | msgid "is essential" | 775 | msgid "is essential" |
758 | msgstr "jest ważny" | 776 | msgstr "jest ważny" |
759 | 777 | ||
760 | #: src/main/extractor_metatypes.c:227 | 778 | #: src/main/extractor_metatypes.c:239 |
761 | msgid "package is marked as essential" | 779 | msgid "package is marked as essential" |
762 | msgstr "pakiet jest oznaczony jako ważny" | 780 | msgstr "pakiet jest oznaczony jako ważny" |
763 | 781 | ||
764 | #: src/main/extractor_metatypes.c:228 | 782 | #: src/main/extractor_metatypes.c:240 |
765 | msgid "target architecture" | 783 | msgid "target architecture" |
766 | msgstr "architektura docelowa" | 784 | msgstr "architektura docelowa" |
767 | 785 | ||
768 | #: src/main/extractor_metatypes.c:229 | 786 | #: src/main/extractor_metatypes.c:241 |
769 | msgid "hardware architecture the contents can be used for" | 787 | msgid "hardware architecture the contents can be used for" |
770 | msgstr "architektura sprzętu, dla którego może być użyty pakiet" | 788 | msgstr "architektura sprzętu, dla którego może być użyty pakiet" |
771 | 789 | ||
772 | #: src/main/extractor_metatypes.c:230 | 790 | #: src/main/extractor_metatypes.c:242 |
773 | msgid "pre-dependency" | 791 | msgid "pre-dependency" |
774 | msgstr "wczesna zależność" | 792 | msgstr "wczesna zależność" |
775 | 793 | ||
776 | #: src/main/extractor_metatypes.c:231 | 794 | #: src/main/extractor_metatypes.c:243 |
777 | msgid "dependency that must be satisfied before installation" | 795 | msgid "dependency that must be satisfied before installation" |
778 | msgstr "zależność, która musi być spełniona przed instalacją" | 796 | msgstr "zależność, która musi być spełniona przed instalacją" |
779 | 797 | ||
780 | #: src/main/extractor_metatypes.c:233 | 798 | #: src/main/extractor_metatypes.c:245 |
781 | msgid "license" | 799 | msgid "license" |
782 | msgstr "licencja" | 800 | msgstr "licencja" |
783 | 801 | ||
784 | #: src/main/extractor_metatypes.c:234 | 802 | #: src/main/extractor_metatypes.c:246 |
785 | msgid "applicable copyright license" | 803 | msgid "applicable copyright license" |
786 | msgstr "stosowana licencja" | 804 | msgstr "stosowana licencja" |
787 | 805 | ||
788 | #: src/main/extractor_metatypes.c:235 | 806 | #: src/main/extractor_metatypes.c:247 |
789 | msgid "distribution" | 807 | msgid "distribution" |
790 | msgstr "dystrybucja" | 808 | msgstr "dystrybucja" |
791 | 809 | ||
792 | #: src/main/extractor_metatypes.c:236 | 810 | #: src/main/extractor_metatypes.c:248 |
793 | msgid "distribution the package is a part of" | 811 | msgid "distribution the package is a part of" |
794 | msgstr "dystrybucja, której częścią jest pakiet" | 812 | msgstr "dystrybucja, której częścią jest pakiet" |
795 | 813 | ||
796 | #: src/main/extractor_metatypes.c:237 | 814 | #: src/main/extractor_metatypes.c:249 |
797 | msgid "build host" | 815 | msgid "build host" |
798 | msgstr "host budowania" | 816 | msgstr "host budowania" |
799 | 817 | ||
800 | #: src/main/extractor_metatypes.c:238 | 818 | #: src/main/extractor_metatypes.c:250 |
801 | msgid "machine the package was build on" | 819 | msgid "machine the package was build on" |
802 | msgstr "maszyna, na której pakiet został zbudowany" | 820 | msgstr "maszyna, na której pakiet został zbudowany" |
803 | 821 | ||
804 | #: src/main/extractor_metatypes.c:239 | 822 | #: src/main/extractor_metatypes.c:251 |
805 | msgid "vendor" | 823 | msgid "vendor" |
806 | msgstr "dostawca" | 824 | msgstr "dostawca" |
807 | 825 | ||
808 | #: src/main/extractor_metatypes.c:240 | 826 | #: src/main/extractor_metatypes.c:252 |
809 | msgid "name of the software vendor" | 827 | msgid "name of the software vendor" |
810 | msgstr "nazwa dostawcy oprogramowania" | 828 | msgstr "nazwa dostawcy oprogramowania" |
811 | 829 | ||
812 | #: src/main/extractor_metatypes.c:241 | 830 | #: src/main/extractor_metatypes.c:253 |
813 | msgid "target operating system" | 831 | msgid "target operating system" |
814 | msgstr "docelowy system operacyjny" | 832 | msgstr "docelowy system operacyjny" |
815 | 833 | ||
816 | #: src/main/extractor_metatypes.c:242 | 834 | #: src/main/extractor_metatypes.c:254 |
817 | msgid "operating system for which this package was made" | 835 | msgid "operating system for which this package was made" |
818 | msgstr "system operacyjny, dla którego pakiet został zrobiony" | 836 | msgstr "system operacyjny, dla którego pakiet został zrobiony" |
819 | 837 | ||
820 | #: src/main/extractor_metatypes.c:244 | 838 | #: src/main/extractor_metatypes.c:256 |
821 | msgid "software version" | 839 | msgid "software version" |
822 | msgstr "wersja oprogramowania" | 840 | msgstr "wersja oprogramowania" |
823 | 841 | ||
824 | #: src/main/extractor_metatypes.c:245 | 842 | #: src/main/extractor_metatypes.c:257 |
825 | msgid "version of the software contained in the file" | 843 | msgid "version of the software contained in the file" |
826 | msgstr "wersja oprogramowania zawartego w pliku" | 844 | msgstr "wersja oprogramowania zawartego w pliku" |
827 | 845 | ||
828 | #: src/main/extractor_metatypes.c:246 | 846 | #: src/main/extractor_metatypes.c:258 |
829 | msgid "target platform" | 847 | msgid "target platform" |
830 | msgstr "platforma docelowa" | 848 | msgstr "platforma docelowa" |
831 | 849 | ||
832 | #: src/main/extractor_metatypes.c:247 | 850 | #: src/main/extractor_metatypes.c:260 |
833 | msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" | 851 | msgid "" |
834 | msgstr "nazwa architektury, systemu operacyjnego i dystrybucji, dla której jest ten pakiet" | 852 | "name of the architecture, operating system and distribution this package is " |
853 | "for" | ||
854 | msgstr "" | ||
855 | "nazwa architektury, systemu operacyjnego i dystrybucji, dla której jest ten " | ||
856 | "pakiet" | ||
835 | 857 | ||
836 | #: src/main/extractor_metatypes.c:248 | 858 | #: src/main/extractor_metatypes.c:261 |
837 | msgid "resource type" | 859 | msgid "resource type" |
838 | msgstr "rodzaj zasobu" | 860 | msgstr "rodzaj zasobu" |
839 | 861 | ||
840 | #: src/main/extractor_metatypes.c:249 | 862 | #: src/main/extractor_metatypes.c:263 |
841 | msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" | 863 | msgid "" |
864 | "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " | ||
865 | "file format" | ||
842 | msgstr "kategoryzacja charakteru zasobu bardziej konkretna od formatu pliku" | 866 | msgstr "kategoryzacja charakteru zasobu bardziej konkretna od formatu pliku" |
843 | 867 | ||
844 | #: src/main/extractor_metatypes.c:250 | 868 | #: src/main/extractor_metatypes.c:264 |
845 | msgid "library search path" | 869 | msgid "library search path" |
846 | msgstr "ścieżka poszukiwań bibliotek" | 870 | msgstr "ścieżka poszukiwań bibliotek" |
847 | 871 | ||
848 | #: src/main/extractor_metatypes.c:251 | 872 | #: src/main/extractor_metatypes.c:266 |
849 | msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" | 873 | msgid "" |
850 | msgstr "ścieżka w systemie plików, która ma być uwzględniana przy szukaniu wymaganych bibliotek" | 874 | "path in the file system to be considered when looking for required libraries" |
875 | msgstr "" | ||
876 | "ścieżka w systemie plików, która ma być uwzględniana przy szukaniu " | ||
877 | "wymaganych bibliotek" | ||
851 | 878 | ||
852 | #: src/main/extractor_metatypes.c:252 | 879 | #: src/main/extractor_metatypes.c:267 |
853 | msgid "library dependency" | 880 | msgid "library dependency" |
854 | msgstr "zależność od biblioteki" | 881 | msgstr "zależność od biblioteki" |
855 | 882 | ||
856 | #: src/main/extractor_metatypes.c:253 | 883 | #: src/main/extractor_metatypes.c:268 |
857 | msgid "name of a library that this file depends on" | 884 | msgid "name of a library that this file depends on" |
858 | msgstr "nazwa biblioteki, od której zależy ten plik" | 885 | msgstr "nazwa biblioteki, od której zależy ten plik" |
859 | 886 | ||
860 | #: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 | 887 | #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 |
861 | msgid "camera make" | 888 | msgid "camera make" |
862 | msgstr "marka aparatu" | 889 | msgstr "marka aparatu" |
863 | 890 | ||
864 | #: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 | 891 | #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 |
865 | msgid "camera model" | 892 | msgid "camera model" |
866 | msgstr "model aparatu" | 893 | msgstr "model aparatu" |
867 | 894 | ||
868 | #: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 | 895 | #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 |
869 | msgid "exposure" | 896 | msgid "exposure" |
870 | msgstr "ekspozycja" | 897 | msgstr "ekspozycja" |
871 | 898 | ||
872 | #: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 | 899 | #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 |
873 | msgid "aperture" | 900 | msgid "aperture" |
874 | msgstr "przysłona" | 901 | msgstr "przysłona" |
875 | 902 | ||
876 | #: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 | 903 | #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 |
877 | msgid "exposure bias" | 904 | msgid "exposure bias" |
878 | msgstr "odchylenie ekspozycji" | 905 | msgstr "odchylenie ekspozycji" |
879 | 906 | ||
880 | #: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 | 907 | #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 |
881 | msgid "flash" | 908 | msgid "flash" |
882 | msgstr "flesz" | 909 | msgstr "flesz" |
883 | 910 | ||
884 | #: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 | 911 | #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 |
885 | msgid "flash bias" | 912 | msgid "flash bias" |
886 | msgstr "odchylenie flesza" | 913 | msgstr "odchylenie flesza" |
887 | 914 | ||
888 | #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 | 915 | #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 |
889 | msgid "focal length" | 916 | msgid "focal length" |
890 | msgstr "długość ogniskowej" | 917 | msgstr "długość ogniskowej" |
891 | 918 | ||
892 | #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 | 919 | #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 |
893 | msgid "focal length 35mm" | 920 | msgid "focal length 35mm" |
894 | msgstr "ogniskowa 35mm" | 921 | msgstr "ogniskowa 35mm" |
895 | 922 | ||
896 | #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 | 923 | #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 |
897 | msgid "iso speed" | 924 | msgid "iso speed" |
898 | msgstr "czułość ISO" | 925 | msgstr "czułość ISO" |
899 | 926 | ||
900 | #: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 | 927 | #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 |
901 | msgid "exposure mode" | 928 | msgid "exposure mode" |
902 | msgstr "tryb ekspozycji" | 929 | msgstr "tryb ekspozycji" |
903 | 930 | ||
904 | #: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 | 931 | #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 |
905 | msgid "metering mode" | 932 | msgid "metering mode" |
906 | msgstr "tryb pomiaru" | 933 | msgstr "tryb pomiaru" |
907 | 934 | ||
908 | #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 | 935 | #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 |
909 | msgid "macro mode" | 936 | msgid "macro mode" |
910 | msgstr "tryb makro" | 937 | msgstr "tryb makro" |
911 | 938 | ||
912 | #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 | 939 | #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 |
913 | msgid "image quality" | 940 | msgid "image quality" |
914 | msgstr "jakość obrazu" | 941 | msgstr "jakość obrazu" |
915 | 942 | ||
916 | #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 | 943 | #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 |
917 | msgid "white balance" | 944 | msgid "white balance" |
918 | msgstr "balans bieli" | 945 | msgstr "balans bieli" |
919 | 946 | ||
920 | #: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 | 947 | #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 |
921 | msgid "orientation" | 948 | msgid "orientation" |
922 | msgstr "orientacja" | 949 | msgstr "orientacja" |
923 | 950 | ||
924 | #: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 | 951 | #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 |
925 | msgid "magnification" | 952 | msgid "magnification" |
926 | msgstr "powiększenie" | 953 | msgstr "powiększenie" |
927 | 954 | ||
928 | #: src/main/extractor_metatypes.c:292 | 955 | #: src/main/extractor_metatypes.c:307 |
929 | msgid "image dimensions" | 956 | msgid "image dimensions" |
930 | msgstr "wymiary obrazu" | 957 | msgstr "wymiary obrazu" |
931 | 958 | ||
932 | #: src/main/extractor_metatypes.c:293 | 959 | #: src/main/extractor_metatypes.c:308 |
933 | msgid "size of the image in pixels (width times height)" | 960 | msgid "size of the image in pixels (width times height)" |
934 | msgstr "rozmiar obrazu w pikselach (szerokość razy wysokość)" | 961 | msgstr "rozmiar obrazu w pikselach (szerokość razy wysokość)" |
935 | 962 | ||
936 | #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 | 963 | #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 |
937 | msgid "produced by software" | 964 | msgid "produced by software" |
938 | msgstr "oprogramowanie tworzące" | 965 | msgstr "oprogramowanie tworzące" |
939 | 966 | ||
940 | #: src/main/extractor_metatypes.c:299 | 967 | #: src/main/extractor_metatypes.c:314 |
941 | msgid "thumbnail" | 968 | msgid "thumbnail" |
942 | msgstr "miniaturka" | 969 | msgstr "miniaturka" |
943 | 970 | ||
944 | #: src/main/extractor_metatypes.c:300 | 971 | #: src/main/extractor_metatypes.c:315 |
945 | msgid "smaller version of the image for previewing" | 972 | msgid "smaller version of the image for previewing" |
946 | msgstr "mniejsza wersja obrazu do podglądu" | 973 | msgstr "mniejsza wersja obrazu do podglądu" |
947 | 974 | ||
948 | #: src/main/extractor_metatypes.c:302 | 975 | #: src/main/extractor_metatypes.c:317 |
949 | msgid "image resolution" | 976 | msgid "image resolution" |
950 | msgstr "rozdzielczość obrazu" | 977 | msgstr "rozdzielczość obrazu" |
951 | 978 | ||
952 | #: src/main/extractor_metatypes.c:303 | 979 | #: src/main/extractor_metatypes.c:318 |
953 | msgid "resolution in dots per inch" | 980 | msgid "resolution in dots per inch" |
954 | msgstr "rozdzielczość w punktach na cal" | 981 | msgstr "rozdzielczość w punktach na cal" |
955 | 982 | ||
956 | #: src/main/extractor_metatypes.c:305 | 983 | #: src/main/extractor_metatypes.c:320 |
957 | msgid "Originating entity" | 984 | msgid "Originating entity" |
958 | msgstr "przedmiot początkowy" | 985 | msgstr "przedmiot początkowy" |
959 | 986 | ||
960 | #: src/main/extractor_metatypes.c:306 | 987 | #: src/main/extractor_metatypes.c:321 |
961 | msgid "character set" | 988 | msgid "character set" |
962 | msgstr "zestaw znaków" | 989 | msgstr "zestaw znaków" |
963 | 990 | ||
964 | #: src/main/extractor_metatypes.c:307 | 991 | #: src/main/extractor_metatypes.c:322 |
965 | msgid "character encoding used" | 992 | msgid "character encoding used" |
966 | msgstr "użyte kodowanie znaków" | 993 | msgstr "użyte kodowanie znaków" |
967 | 994 | ||
968 | #: src/main/extractor_metatypes.c:308 | 995 | #: src/main/extractor_metatypes.c:323 |
969 | msgid "line count" | 996 | msgid "line count" |
970 | msgstr "liczba linii" | 997 | msgstr "liczba linii" |
971 | 998 | ||
972 | #: src/main/extractor_metatypes.c:309 | 999 | #: src/main/extractor_metatypes.c:324 |
973 | msgid "number of lines" | 1000 | msgid "number of lines" |
974 | msgstr "liczba linii" | 1001 | msgstr "liczba linii" |
975 | 1002 | ||
976 | #: src/main/extractor_metatypes.c:310 | 1003 | #: src/main/extractor_metatypes.c:325 |
977 | msgid "paragraph count" | 1004 | msgid "paragraph count" |
978 | msgstr "liczba akapitów" | 1005 | msgstr "liczba akapitów" |
979 | 1006 | ||
980 | #: src/main/extractor_metatypes.c:311 | 1007 | #: src/main/extractor_metatypes.c:326 |
981 | msgid "number of paragraphs" | 1008 | msgid "number of paragraphs" |
982 | msgstr "liczba akapitów" | 1009 | msgstr "liczba akapitów" |
983 | 1010 | ||
984 | #: src/main/extractor_metatypes.c:313 | 1011 | #: src/main/extractor_metatypes.c:328 |
985 | msgid "word count" | 1012 | msgid "word count" |
986 | msgstr "liczba słów" | 1013 | msgstr "liczba słów" |
987 | 1014 | ||
988 | #: src/main/extractor_metatypes.c:314 | 1015 | #: src/main/extractor_metatypes.c:329 |
989 | msgid "number of words" | 1016 | msgid "number of words" |
990 | msgstr "liczba słów" | 1017 | msgstr "liczba słów" |
991 | 1018 | ||
992 | #: src/main/extractor_metatypes.c:315 | 1019 | #: src/main/extractor_metatypes.c:330 |
993 | msgid "character count" | 1020 | msgid "character count" |
994 | msgstr "liczba znaków" | 1021 | msgstr "liczba znaków" |
995 | 1022 | ||
996 | #: src/main/extractor_metatypes.c:316 | 1023 | #: src/main/extractor_metatypes.c:331 |
997 | msgid "number of characters" | 1024 | msgid "number of characters" |
998 | msgstr "liczba znaków" | 1025 | msgstr "liczba znaków" |
999 | 1026 | ||
1000 | #: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 | 1027 | #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 |
1001 | msgid "page orientation" | 1028 | msgid "page orientation" |
1002 | msgstr "orientacja strony" | 1029 | msgstr "orientacja strony" |
1003 | 1030 | ||
1004 | #: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 | 1031 | #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 |
1005 | msgid "paper size" | 1032 | msgid "paper size" |
1006 | msgstr "rozmiar papieru" | 1033 | msgstr "rozmiar papieru" |
1007 | 1034 | ||
1008 | #: src/main/extractor_metatypes.c:321 | 1035 | #: src/main/extractor_metatypes.c:336 |
1009 | msgid "template" | 1036 | msgid "template" |
1010 | msgstr "szablon" | 1037 | msgstr "szablon" |
1011 | 1038 | ||
1012 | #: src/main/extractor_metatypes.c:322 | 1039 | #: src/main/extractor_metatypes.c:337 |
1013 | msgid "template the document uses or is based on" | 1040 | msgid "template the document uses or is based on" |
1014 | msgstr "szablon wykorzystywany przez dokument" | 1041 | msgstr "szablon wykorzystywany przez dokument" |
1015 | 1042 | ||
1016 | #: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 | 1043 | #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 |
1017 | msgid "company" | 1044 | msgid "company" |
1018 | msgstr "firma" | 1045 | msgstr "firma" |
1019 | 1046 | ||
1020 | #: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327 | 1047 | #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 |
1021 | msgid "manager" | 1048 | msgid "manager" |
1022 | msgstr "zarządca" | 1049 | msgstr "zarządca" |
1023 | 1050 | ||
1024 | #: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 | 1051 | #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 |
1025 | msgid "revision number" | 1052 | msgid "revision number" |
1026 | msgstr "numer rewizji" | 1053 | msgstr "numer rewizji" |
1027 | 1054 | ||
1028 | #: src/main/extractor_metatypes.c:330 | 1055 | #: src/main/extractor_metatypes.c:345 |
1029 | msgid "duration" | 1056 | msgid "duration" |
1030 | msgstr "czas trwania" | 1057 | msgstr "czas trwania" |
1031 | 1058 | ||
1032 | #: src/main/extractor_metatypes.c:331 | 1059 | #: src/main/extractor_metatypes.c:346 |
1033 | msgid "play time for the medium" | 1060 | msgid "play time for the medium" |
1034 | msgstr "czas odtwarzania nośnika" | 1061 | msgstr "czas odtwarzania nośnika" |
1035 | 1062 | ||
1036 | #: src/main/extractor_metatypes.c:332 | 1063 | #: src/main/extractor_metatypes.c:347 |
1037 | msgid "album" | 1064 | msgid "album" |
1038 | msgstr "album" | 1065 | msgstr "album" |
1039 | 1066 | ||
1040 | #: src/main/extractor_metatypes.c:333 | 1067 | #: src/main/extractor_metatypes.c:348 |
1041 | msgid "name of the album" | 1068 | msgid "name of the album" |
1042 | msgstr "nazwa albumu" | 1069 | msgstr "nazwa albumu" |
1043 | 1070 | ||
1044 | #: src/main/extractor_metatypes.c:335 | 1071 | #: src/main/extractor_metatypes.c:350 |
1045 | msgid "artist" | 1072 | msgid "artist" |
1046 | msgstr "artysta" | 1073 | msgstr "artysta" |
1047 | 1074 | ||
1048 | #: src/main/extractor_metatypes.c:336 | 1075 | #: src/main/extractor_metatypes.c:351 |
1049 | msgid "name of the artist or band" | 1076 | msgid "name of the artist or band" |
1050 | msgstr "nazwisko/nazwa artysty lub zespołu" | 1077 | msgstr "nazwisko/nazwa artysty lub zespołu" |
1051 | 1078 | ||
1052 | #: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 | 1079 | #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 |
1053 | msgid "genre" | 1080 | msgid "genre" |
1054 | msgstr "gatunek" | 1081 | msgstr "gatunek" |
1055 | 1082 | ||
1056 | #: src/main/extractor_metatypes.c:339 | 1083 | #: src/main/extractor_metatypes.c:354 |
1057 | msgid "track number" | 1084 | msgid "track number" |
1058 | msgstr "numer ścieżki" | 1085 | msgstr "numer ścieżki" |
1059 | 1086 | ||
1060 | #: src/main/extractor_metatypes.c:340 | 1087 | #: src/main/extractor_metatypes.c:355 |
1061 | msgid "original number of the track on the distribution medium" | 1088 | msgid "original number of the track on the distribution medium" |
1062 | msgstr "oryginalny numer ścieżki na nośniku dystrybucyjnym" | 1089 | msgstr "oryginalny numer ścieżki na nośniku dystrybucyjnym" |
1063 | 1090 | ||
1064 | #: src/main/extractor_metatypes.c:341 | 1091 | #: src/main/extractor_metatypes.c:356 |
1065 | msgid "disk number" | 1092 | msgid "disk number" |
1066 | msgstr "numer płyty" | 1093 | msgstr "numer płyty" |
1067 | 1094 | ||
1068 | #: src/main/extractor_metatypes.c:342 | 1095 | #: src/main/extractor_metatypes.c:358 |
1069 | msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" | 1096 | msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" |
1070 | msgstr "numer dysku w wydaniu wielopłytowym (lub wielowoluminowym)" | 1097 | msgstr "numer dysku w wydaniu wielopłytowym (lub wielowoluminowym)" |
1071 | 1098 | ||
1072 | #: src/main/extractor_metatypes.c:343 | 1099 | #: src/main/extractor_metatypes.c:359 |
1073 | msgid "performer" | 1100 | msgid "performer" |
1074 | msgstr "wykonawca" | 1101 | msgstr "wykonawca" |
1075 | 1102 | ||
1076 | #: src/main/extractor_metatypes.c:344 | 1103 | #: src/main/extractor_metatypes.c:361 |
1077 | msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" | 1104 | msgid "" |
1078 | msgstr "artysta/artyści wykonujący utwory (dyrygent, orkiestra, soliści, aktor itp.)" | 1105 | "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " |
1106 | "etc.)" | ||
1107 | msgstr "" | ||
1108 | "artysta/artyści wykonujący utwory (dyrygent, orkiestra, soliści, aktor itp.)" | ||
1079 | 1109 | ||
1080 | #: src/main/extractor_metatypes.c:346 | 1110 | #: src/main/extractor_metatypes.c:363 |
1081 | msgid "contact" | 1111 | msgid "contact" |
1082 | msgstr "kontakt" | 1112 | msgstr "kontakt" |
1083 | 1113 | ||
1084 | #: src/main/extractor_metatypes.c:347 | 1114 | #: src/main/extractor_metatypes.c:364 |
1085 | msgid "Contact information for the creator or distributor" | 1115 | msgid "Contact information for the creator or distributor" |
1086 | msgstr "informacje kontaktowe do twórcy lub dystrybutora" | 1116 | msgstr "informacje kontaktowe do twórcy lub dystrybutora" |
1087 | 1117 | ||
1088 | #: src/main/extractor_metatypes.c:348 | 1118 | #: src/main/extractor_metatypes.c:365 |
1089 | msgid "song version" | 1119 | msgid "song version" |
1090 | msgstr "wersja utworu" | 1120 | msgstr "wersja utworu" |
1091 | 1121 | ||
1092 | #: src/main/extractor_metatypes.c:349 | 1122 | #: src/main/extractor_metatypes.c:366 |
1093 | msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" | 1123 | msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" |
1094 | msgstr "nazwa wersji utworu (np. informacje o remiksie)" | 1124 | msgstr "nazwa wersji utworu (np. informacje o remiksie)" |
1095 | 1125 | ||
1096 | #: src/main/extractor_metatypes.c:350 | 1126 | #: src/main/extractor_metatypes.c:367 |
1097 | msgid "picture" | 1127 | msgid "picture" |
1098 | msgstr "grafika" | 1128 | msgstr "grafika" |
1099 | 1129 | ||
1100 | #: src/main/extractor_metatypes.c:351 | 1130 | #: src/main/extractor_metatypes.c:368 |
1101 | msgid "associated misc. picture" | 1131 | msgid "associated misc. picture" |
1102 | msgstr "dowolna powiązana grafika" | 1132 | msgstr "dowolna powiązana grafika" |
1103 | 1133 | ||
1104 | #: src/main/extractor_metatypes.c:352 | 1134 | #: src/main/extractor_metatypes.c:369 |
1105 | msgid "cover picture" | 1135 | msgid "cover picture" |
1106 | msgstr "obraz okładki" | 1136 | msgstr "obraz okładki" |
1107 | 1137 | ||
1108 | #: src/main/extractor_metatypes.c:353 | 1138 | #: src/main/extractor_metatypes.c:370 |
1109 | msgid "picture of the cover of the distribution medium" | 1139 | msgid "picture of the cover of the distribution medium" |
1110 | msgstr "obraz okładki nośnika dystrybucyjnego" | 1140 | msgstr "obraz okładki nośnika dystrybucyjnego" |
1111 | 1141 | ||
1112 | #: src/main/extractor_metatypes.c:354 | 1142 | #: src/main/extractor_metatypes.c:371 |
1113 | msgid "contributor picture" | 1143 | msgid "contributor picture" |
1114 | msgstr "zdjęcie współpracownika" | 1144 | msgstr "zdjęcie współpracownika" |
1115 | 1145 | ||
1116 | #: src/main/extractor_metatypes.c:355 | 1146 | #: src/main/extractor_metatypes.c:372 |
1117 | msgid "picture of one of the contributors" | 1147 | msgid "picture of one of the contributors" |
1118 | msgstr "zdjęcie jednego ze współpracowników" | 1148 | msgstr "zdjęcie jednego ze współpracowników" |
1119 | 1149 | ||
1120 | #: src/main/extractor_metatypes.c:357 | 1150 | #: src/main/extractor_metatypes.c:374 |
1121 | msgid "event picture" | 1151 | msgid "event picture" |
1122 | msgstr "zdjęcie wydarzenia" | 1152 | msgstr "zdjęcie wydarzenia" |
1123 | 1153 | ||
1124 | #: src/main/extractor_metatypes.c:358 | 1154 | #: src/main/extractor_metatypes.c:375 |
1125 | msgid "picture of an associated event" | 1155 | msgid "picture of an associated event" |
1126 | msgstr "zdjęcie powiązanego wydarzenia" | 1156 | msgstr "zdjęcie powiązanego wydarzenia" |
1127 | 1157 | ||
1128 | #: src/main/extractor_metatypes.c:359 | 1158 | #: src/main/extractor_metatypes.c:376 |
1129 | msgid "logo" | 1159 | msgid "logo" |
1130 | msgstr "logo" | 1160 | msgstr "logo" |
1131 | 1161 | ||
1132 | #: src/main/extractor_metatypes.c:360 | 1162 | #: src/main/extractor_metatypes.c:377 |
1133 | msgid "logo of an associated organization" | 1163 | msgid "logo of an associated organization" |
1134 | msgstr "logo powiązanej organizacji" | 1164 | msgstr "logo powiązanej organizacji" |
1135 | 1165 | ||
1136 | #: src/main/extractor_metatypes.c:361 | 1166 | #: src/main/extractor_metatypes.c:378 |
1137 | msgid "broadcast television system" | 1167 | msgid "broadcast television system" |
1138 | msgstr "system transmisji telewizyjnej" | 1168 | msgstr "system transmisji telewizyjnej" |
1139 | 1169 | ||
1140 | #: src/main/extractor_metatypes.c:362 | 1170 | #: src/main/extractor_metatypes.c:380 |
1141 | msgid "name of the television system for which the data is coded" | 1171 | msgid "name of the television system for which the data is coded" |
1142 | msgstr "nazwa systemu telewizji, dla którego zostały zakodowane dane" | 1172 | msgstr "nazwa systemu telewizji, dla którego zostały zakodowane dane" |
1143 | 1173 | ||
1144 | #: src/main/extractor_metatypes.c:363 | 1174 | #: src/main/extractor_metatypes.c:381 |
1145 | msgid "source device" | 1175 | msgid "source device" |
1146 | msgstr "urządzenie źródłowe" | 1176 | msgstr "urządzenie źródłowe" |
1147 | 1177 | ||
1148 | #: src/main/extractor_metatypes.c:364 | 1178 | #: src/main/extractor_metatypes.c:382 |
1149 | msgid "device used to create the object" | 1179 | msgid "device used to create the object" |
1150 | msgstr "urządzenie użyte przy tworzeniu obiektu" | 1180 | msgstr "urządzenie użyte przy tworzeniu obiektu" |
1151 | 1181 | ||
1152 | #: src/main/extractor_metatypes.c:365 | 1182 | #: src/main/extractor_metatypes.c:383 |
1153 | msgid "disclaimer" | 1183 | msgid "disclaimer" |
1154 | msgstr "zastrzeżenia" | 1184 | msgstr "zastrzeżenia" |
1155 | 1185 | ||
1156 | #: src/main/extractor_metatypes.c:366 | 1186 | #: src/main/extractor_metatypes.c:384 |
1157 | msgid "legal disclaimer" | 1187 | msgid "legal disclaimer" |
1158 | msgstr "zastrzeżenia prawne" | 1188 | msgstr "zastrzeżenia prawne" |
1159 | 1189 | ||
1160 | #: src/main/extractor_metatypes.c:368 | 1190 | #: src/main/extractor_metatypes.c:386 |
1161 | msgid "warning" | 1191 | msgid "warning" |
1162 | msgstr "ostrzeżenie" | 1192 | msgstr "ostrzeżenie" |
1163 | 1193 | ||
1164 | #: src/main/extractor_metatypes.c:369 | 1194 | #: src/main/extractor_metatypes.c:387 |
1165 | msgid "warning about the nature of the content" | 1195 | msgid "warning about the nature of the content" |
1166 | msgstr "ostrzeżenie o charakterze treści" | 1196 | msgstr "ostrzeżenie o charakterze treści" |
1167 | 1197 | ||
1168 | #: src/main/extractor_metatypes.c:370 | 1198 | #: src/main/extractor_metatypes.c:388 |
1169 | msgid "page order" | 1199 | msgid "page order" |
1170 | msgstr "kolejność stron" | 1200 | msgstr "kolejność stron" |
1171 | 1201 | ||
1172 | #: src/main/extractor_metatypes.c:371 | 1202 | #: src/main/extractor_metatypes.c:389 |
1173 | msgid "order of the pages" | 1203 | msgid "order of the pages" |
1174 | msgstr "kolejność stron" | 1204 | msgstr "kolejność stron" |
1175 | 1205 | ||
1176 | #: src/main/extractor_metatypes.c:372 | 1206 | #: src/main/extractor_metatypes.c:390 |
1177 | msgid "writer" | 1207 | msgid "writer" |
1178 | msgstr "pisarz" | 1208 | msgstr "pisarz" |
1179 | 1209 | ||
1180 | #: src/main/extractor_metatypes.c:373 | 1210 | #: src/main/extractor_metatypes.c:391 |
1181 | msgid "contributing writer" | 1211 | msgid "contributing writer" |
1182 | msgstr "pisarz współpracujący" | 1212 | msgstr "pisarz współpracujący" |
1183 | 1213 | ||
1184 | #: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 | 1214 | #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 |
1185 | msgid "product version" | 1215 | msgid "product version" |
1186 | msgstr "wersja produktu" | 1216 | msgstr "wersja produktu" |
1187 | 1217 | ||
1188 | #: src/main/extractor_metatypes.c:376 | 1218 | #: src/main/extractor_metatypes.c:394 |
1189 | msgid "contributor" | 1219 | msgid "contributor" |
1190 | msgstr "współpracownik" | 1220 | msgstr "współpracownik" |
1191 | 1221 | ||
1192 | #: src/main/extractor_metatypes.c:377 | 1222 | #: src/main/extractor_metatypes.c:395 |
1193 | msgid "name of a contributor" | 1223 | msgid "name of a contributor" |
1194 | msgstr "nazwisko współpracownika" | 1224 | msgstr "nazwisko współpracownika" |
1195 | 1225 | ||
1196 | #: src/main/extractor_metatypes.c:379 | 1226 | #: src/main/extractor_metatypes.c:397 |
1197 | msgid "movie director" | 1227 | msgid "movie director" |
1198 | msgstr "reżyser filmu" | 1228 | msgstr "reżyser filmu" |
1199 | 1229 | ||
1200 | #: src/main/extractor_metatypes.c:380 | 1230 | #: src/main/extractor_metatypes.c:398 |
1201 | msgid "name of the director" | 1231 | msgid "name of the director" |
1202 | msgstr "nazwisko reżysera" | 1232 | msgstr "nazwisko reżysera" |
1203 | 1233 | ||
1204 | #: src/main/extractor_metatypes.c:381 | 1234 | #: src/main/extractor_metatypes.c:399 |
1205 | msgid "network" | 1235 | msgid "network" |
1206 | msgstr "sieć" | 1236 | msgstr "sieć" |
1207 | 1237 | ||
1208 | #: src/main/extractor_metatypes.c:382 | 1238 | #: src/main/extractor_metatypes.c:400 |
1209 | msgid "name of the broadcasting network or station" | 1239 | msgid "name of the broadcasting network or station" |
1210 | msgstr "nazwa sieci lub stacji transmitującej" | 1240 | msgstr "nazwa sieci lub stacji transmitującej" |
1211 | 1241 | ||
1212 | #: src/main/extractor_metatypes.c:383 | 1242 | #: src/main/extractor_metatypes.c:401 |
1213 | msgid "show" | 1243 | msgid "show" |
1214 | msgstr "przedstawienie" | 1244 | msgstr "przedstawienie" |
1215 | 1245 | ||
1216 | #: src/main/extractor_metatypes.c:384 | 1246 | #: src/main/extractor_metatypes.c:402 |
1217 | msgid "name of the show" | 1247 | msgid "name of the show" |
1218 | msgstr "nazwa przedstawienia" | 1248 | msgstr "nazwa przedstawienia" |
1219 | 1249 | ||
1220 | #: src/main/extractor_metatypes.c:385 | 1250 | #: src/main/extractor_metatypes.c:403 |
1221 | msgid "chapter name" | 1251 | msgid "chapter name" |
1222 | msgstr "nazwa rozdziału" | 1252 | msgstr "nazwa rozdziału" |
1223 | 1253 | ||
1224 | #: src/main/extractor_metatypes.c:386 | 1254 | #: src/main/extractor_metatypes.c:404 |
1225 | msgid "name of the chapter" | 1255 | msgid "name of the chapter" |
1226 | msgstr "nazwa rozdziału" | 1256 | msgstr "nazwa rozdziału" |
1227 | 1257 | ||
1228 | #: src/main/extractor_metatypes.c:387 | 1258 | #: src/main/extractor_metatypes.c:405 |
1229 | msgid "song count" | 1259 | msgid "song count" |
1230 | msgstr "liczba utworów" | 1260 | msgstr "liczba utworów" |
1231 | 1261 | ||
1232 | #: src/main/extractor_metatypes.c:388 | 1262 | #: src/main/extractor_metatypes.c:406 |
1233 | msgid "number of songs" | 1263 | msgid "number of songs" |
1234 | msgstr "liczba utworów" | 1264 | msgstr "liczba utworów" |
1235 | 1265 | ||
1236 | #: src/main/extractor_metatypes.c:390 | 1266 | #: src/main/extractor_metatypes.c:408 |
1237 | msgid "starting song" | 1267 | msgid "starting song" |
1238 | msgstr "utwór początkowy" | 1268 | msgstr "utwór początkowy" |
1239 | 1269 | ||
1240 | #: src/main/extractor_metatypes.c:391 | 1270 | #: src/main/extractor_metatypes.c:409 |
1241 | msgid "number of the first song to play" | 1271 | msgid "number of the first song to play" |
1242 | msgstr "numer pierwszego utworu do odtwarzania" | 1272 | msgstr "numer pierwszego utworu do odtwarzania" |
1243 | 1273 | ||
1244 | #: src/main/extractor_metatypes.c:392 | 1274 | #: src/main/extractor_metatypes.c:410 |
1245 | msgid "play counter" | 1275 | msgid "play counter" |
1246 | msgstr "liczba odtworzeń" | 1276 | msgstr "liczba odtworzeń" |
1247 | 1277 | ||
1248 | #: src/main/extractor_metatypes.c:393 | 1278 | #: src/main/extractor_metatypes.c:411 |
1249 | msgid "number of times the media has been played" | 1279 | msgid "number of times the media has been played" |
1250 | msgstr "liczba razy, które nośnik był odtwarzany" | 1280 | msgstr "liczba razy, które nośnik był odtwarzany" |
1251 | 1281 | ||
1252 | #: src/main/extractor_metatypes.c:394 | 1282 | #: src/main/extractor_metatypes.c:412 |
1253 | msgid "conductor" | 1283 | msgid "conductor" |
1254 | msgstr "dyrygent" | 1284 | msgstr "dyrygent" |
1255 | 1285 | ||
1256 | #: src/main/extractor_metatypes.c:395 | 1286 | #: src/main/extractor_metatypes.c:413 |
1257 | msgid "name of the conductor" | 1287 | msgid "name of the conductor" |
1258 | msgstr "nazwisko dyrygenta" | 1288 | msgstr "nazwisko dyrygenta" |
1259 | 1289 | ||
1260 | #: src/main/extractor_metatypes.c:396 | 1290 | #: src/main/extractor_metatypes.c:414 |
1261 | msgid "interpretation" | 1291 | msgid "interpretation" |
1262 | msgstr "interpretacja" | 1292 | msgstr "interpretacja" |
1263 | 1293 | ||
1264 | #: src/main/extractor_metatypes.c:397 | 1294 | #: src/main/extractor_metatypes.c:416 |
1265 | msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" | 1295 | msgid "" |
1266 | msgstr "informacje o osobach odpowiedzialnych za interpretacje istniejącego utworu" | 1296 | "information about the people behind interpretations of an existing piece" |
1297 | msgstr "" | ||
1298 | "informacje o osobach odpowiedzialnych za interpretacje istniejącego utworu" | ||
1267 | 1299 | ||
1268 | #: src/main/extractor_metatypes.c:398 | 1300 | #: src/main/extractor_metatypes.c:417 |
1269 | msgid "composer" | 1301 | msgid "composer" |
1270 | msgstr "kompozytor" | 1302 | msgstr "kompozytor" |
1271 | 1303 | ||
1272 | #: src/main/extractor_metatypes.c:399 | 1304 | #: src/main/extractor_metatypes.c:418 |
1273 | msgid "name of the composer" | 1305 | msgid "name of the composer" |
1274 | msgstr "nazwisko kompozytora" | 1306 | msgstr "nazwisko kompozytora" |
1275 | 1307 | ||
1276 | #: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 | 1308 | #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 |
1277 | msgid "beats per minute" | 1309 | msgid "beats per minute" |
1278 | msgstr "uderzeń na minutę" | 1310 | msgstr "uderzeń na minutę" |
1279 | 1311 | ||
1280 | #: src/main/extractor_metatypes.c:403 | 1312 | #: src/main/extractor_metatypes.c:422 |
1281 | msgid "encoded by" | 1313 | msgid "encoded by" |
1282 | msgstr "kodujący" | 1314 | msgstr "kodujący" |
1283 | 1315 | ||
1284 | #: src/main/extractor_metatypes.c:404 | 1316 | #: src/main/extractor_metatypes.c:423 |
1285 | msgid "name of person or organization that encoded the file" | 1317 | msgid "name of person or organization that encoded the file" |
1286 | msgstr "nazwisko/nazwa osoby lub organizacji, która zakodowała plik" | 1318 | msgstr "nazwisko/nazwa osoby lub organizacji, która zakodowała plik" |
1287 | 1319 | ||
1288 | #: src/main/extractor_metatypes.c:405 | 1320 | #: src/main/extractor_metatypes.c:424 |
1289 | msgid "original title" | 1321 | msgid "original title" |
1290 | msgstr "tytuł oryginalny" | 1322 | msgstr "tytuł oryginalny" |
1291 | 1323 | ||
1292 | #: src/main/extractor_metatypes.c:406 | 1324 | #: src/main/extractor_metatypes.c:425 |
1293 | msgid "title of the original work" | 1325 | msgid "title of the original work" |
1294 | msgstr "tytuł oryginalnego dzieła" | 1326 | msgstr "tytuł oryginalnego dzieła" |
1295 | 1327 | ||
1296 | #: src/main/extractor_metatypes.c:407 | 1328 | #: src/main/extractor_metatypes.c:426 |
1297 | msgid "original artist" | 1329 | msgid "original artist" |
1298 | msgstr "artysta oryginalny" | 1330 | msgstr "artysta oryginalny" |
1299 | 1331 | ||
1300 | #: src/main/extractor_metatypes.c:408 | 1332 | #: src/main/extractor_metatypes.c:427 |
1301 | msgid "name of the original artist" | 1333 | msgid "name of the original artist" |
1302 | msgstr "nazwisko oryginalnego artysty" | 1334 | msgstr "nazwisko oryginalnego artysty" |
1303 | 1335 | ||
1304 | #: src/main/extractor_metatypes.c:409 | 1336 | #: src/main/extractor_metatypes.c:428 |
1305 | msgid "original writer" | 1337 | msgid "original writer" |
1306 | msgstr "pisarz oryginalny" | 1338 | msgstr "pisarz oryginalny" |
1307 | 1339 | ||
1308 | #: src/main/extractor_metatypes.c:410 | 1340 | #: src/main/extractor_metatypes.c:429 |
1309 | msgid "name of the original lyricist or writer" | 1341 | msgid "name of the original lyricist or writer" |
1310 | msgstr "nazwisko oryginalnego poety lub pisarza" | 1342 | msgstr "nazwisko oryginalnego poety lub pisarza" |
1311 | 1343 | ||
1312 | #: src/main/extractor_metatypes.c:412 | 1344 | #: src/main/extractor_metatypes.c:431 |
1313 | msgid "original release year" | 1345 | msgid "original release year" |
1314 | msgstr "oryginalny rok wydania" | 1346 | msgstr "oryginalny rok wydania" |
1315 | 1347 | ||
1316 | #: src/main/extractor_metatypes.c:413 | 1348 | #: src/main/extractor_metatypes.c:432 |
1317 | msgid "year of the original release" | 1349 | msgid "year of the original release" |
1318 | msgstr "rok oryginalnego wydania" | 1350 | msgstr "rok oryginalnego wydania" |
1319 | 1351 | ||
1320 | #: src/main/extractor_metatypes.c:414 | 1352 | #: src/main/extractor_metatypes.c:433 |
1321 | msgid "original performer" | 1353 | msgid "original performer" |
1322 | msgstr "wykonawca oryginalny" | 1354 | msgstr "wykonawca oryginalny" |
1323 | 1355 | ||
1324 | #: src/main/extractor_metatypes.c:415 | 1356 | #: src/main/extractor_metatypes.c:434 |
1325 | msgid "name of the original performer" | 1357 | msgid "name of the original performer" |
1326 | msgstr "nazwa oryginalnego wykonawcy" | 1358 | msgstr "nazwa oryginalnego wykonawcy" |
1327 | 1359 | ||
1328 | #: src/main/extractor_metatypes.c:416 | 1360 | #: src/main/extractor_metatypes.c:435 |
1329 | msgid "lyrics" | 1361 | msgid "lyrics" |
1330 | msgstr "tekst" | 1362 | msgstr "tekst" |
1331 | 1363 | ||
1332 | #: src/main/extractor_metatypes.c:417 | 1364 | #: src/main/extractor_metatypes.c:437 |
1333 | msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" | 1365 | msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" |
1334 | msgstr "tekst utworu lub tekstowy opis dotyczący wokalu" | 1366 | msgstr "tekst utworu lub tekstowy opis dotyczący wokalu" |
1335 | 1367 | ||
1336 | #: src/main/extractor_metatypes.c:418 | 1368 | #: src/main/extractor_metatypes.c:438 |
1337 | msgid "popularity" | 1369 | msgid "popularity" |
1338 | msgstr "popularność" | 1370 | msgstr "popularność" |
1339 | 1371 | ||
1340 | #: src/main/extractor_metatypes.c:419 | 1372 | #: src/main/extractor_metatypes.c:439 |
1341 | msgid "information about the file's popularity" | 1373 | msgid "information about the file's popularity" |
1342 | msgstr "informacje o popularności pliku" | 1374 | msgstr "informacje o popularności pliku" |
1343 | 1375 | ||
1344 | #: src/main/extractor_metatypes.c:420 | 1376 | #: src/main/extractor_metatypes.c:440 |
1345 | msgid "licensee" | 1377 | msgid "licensee" |
1346 | msgstr "licencjobiorca" | 1378 | msgstr "licencjobiorca" |
1347 | 1379 | ||
1348 | #: src/main/extractor_metatypes.c:421 | 1380 | #: src/main/extractor_metatypes.c:441 |
1349 | msgid "name of the owner or licensee of the file" | 1381 | msgid "name of the owner or licensee of the file" |
1350 | msgstr "nazwisko/nazwa właściciela lub licencjobiorcy pliku" | 1382 | msgstr "nazwisko/nazwa właściciela lub licencjobiorcy pliku" |
1351 | 1383 | ||
1352 | #: src/main/extractor_metatypes.c:423 | 1384 | #: src/main/extractor_metatypes.c:443 |
1353 | msgid "musician credit list" | 1385 | msgid "musician credit list" |
1354 | msgstr "lista podziękowań dla muzyków" | 1386 | msgstr "lista podziękowań dla muzyków" |
1355 | 1387 | ||
1356 | #: src/main/extractor_metatypes.c:424 | 1388 | #: src/main/extractor_metatypes.c:444 |
1357 | msgid "names of contributing musicians" | 1389 | msgid "names of contributing musicians" |
1358 | msgstr "nazwiska muzyków współpracujących" | 1390 | msgstr "nazwiska muzyków współpracujących" |
1359 | 1391 | ||
1360 | #: src/main/extractor_metatypes.c:425 | 1392 | #: src/main/extractor_metatypes.c:445 |
1361 | msgid "mood" | 1393 | msgid "mood" |
1362 | msgstr "nastrój" | 1394 | msgstr "nastrój" |
1363 | 1395 | ||
1364 | #: src/main/extractor_metatypes.c:426 | 1396 | #: src/main/extractor_metatypes.c:446 |
1365 | msgid "keywords reflecting the mood of the piece" | 1397 | msgid "keywords reflecting the mood of the piece" |
1366 | msgstr "słowa kluczowe odzwierciedlające nastrój utworu" | 1398 | msgstr "słowa kluczowe odzwierciedlające nastrój utworu" |
1367 | 1399 | ||
1368 | #: src/main/extractor_metatypes.c:427 | 1400 | #: src/main/extractor_metatypes.c:447 |
1369 | msgid "subtitle" | 1401 | msgid "subtitle" |
1370 | msgstr "podtytuł" | 1402 | msgstr "podtytuł" |
1371 | 1403 | ||
1372 | #: src/main/extractor_metatypes.c:428 | 1404 | #: src/main/extractor_metatypes.c:448 |
1373 | msgid "subtitle of this part" | 1405 | msgid "subtitle of this part" |
1374 | msgstr "podtytuł tej części" | 1406 | msgstr "podtytuł tej części" |
1375 | 1407 | ||
1376 | #: src/main/extractor_metatypes.c:429 | 1408 | #: src/main/extractor_metatypes.c:449 |
1377 | msgid "display type" | 1409 | msgid "display type" |
1378 | msgstr "rodzaj ekranu" | 1410 | msgstr "rodzaj ekranu" |
1379 | 1411 | ||
1380 | #: src/main/extractor_metatypes.c:430 | 1412 | #: src/main/extractor_metatypes.c:451 |
1381 | msgid "what rendering method should be used to display this item" | 1413 | msgid "what rendering method should be used to display this item" |
1382 | msgstr "metoda renderowania, jaka powinna być użyta do wyświetlania" | 1414 | msgstr "metoda renderowania, jaka powinna być użyta do wyświetlania" |
1383 | 1415 | ||
1384 | #: src/main/extractor_metatypes.c:431 | 1416 | #: src/main/extractor_metatypes.c:452 |
1385 | msgid "full data" | 1417 | msgid "full data" |
1386 | msgstr "pełne dane" | 1418 | msgstr "pełne dane" |
1387 | 1419 | ||
1388 | #: src/main/extractor_metatypes.c:432 | 1420 | #: src/main/extractor_metatypes.c:454 |
1389 | msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" | 1421 | msgid "" |
1422 | "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" | ||
1390 | msgstr "wpis zawierający pełne, oryginalne dane binarne (nie metadane)" | 1423 | msgstr "wpis zawierający pełne, oryginalne dane binarne (nie metadane)" |
1391 | 1424 | ||
1392 | #: src/main/extractor_metatypes.c:434 | 1425 | #: src/main/extractor_metatypes.c:456 |
1393 | msgid "rating" | 1426 | msgid "rating" |
1394 | msgstr "ocena" | 1427 | msgstr "ocena" |
1395 | 1428 | ||
1396 | #: src/main/extractor_metatypes.c:435 | 1429 | #: src/main/extractor_metatypes.c:457 |
1397 | msgid "rating of the content" | 1430 | msgid "rating of the content" |
1398 | msgstr "ocena treści" | 1431 | msgstr "ocena treści" |
1399 | 1432 | ||
1400 | #: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 | 1433 | #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 |
1401 | msgid "organization" | 1434 | msgid "organization" |
1402 | msgstr "organizacja" | 1435 | msgstr "organizacja" |
1403 | 1436 | ||
1404 | #: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 | 1437 | #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 |
1405 | msgid "ripper" | 1438 | msgid "ripper" |
1406 | msgstr "kopiujący" | 1439 | msgstr "kopiujący" |
1407 | 1440 | ||
1408 | #: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 | 1441 | #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 |
1409 | msgid "producer" | 1442 | msgid "producer" |
1410 | msgstr "producent" | 1443 | msgstr "producent" |
1411 | 1444 | ||
1412 | #: src/main/extractor_metatypes.c:442 | 1445 | #: src/main/extractor_metatypes.c:464 |
1413 | msgid "group" | 1446 | msgid "group" |
1414 | msgstr "grupa" | 1447 | msgstr "grupa" |
1415 | 1448 | ||
1416 | #: src/main/extractor_metatypes.c:443 | 1449 | #: src/main/extractor_metatypes.c:465 |
1417 | msgid "name of the group or band" | 1450 | msgid "name of the group or band" |
1418 | msgstr "nazwa grupy lub zespołu" | 1451 | msgstr "nazwa grupy lub zespołu" |
1419 | 1452 | ||
1420 | #: src/main/extractor_metatypes.c:445 | 1453 | #: src/main/extractor_metatypes.c:467 |
1421 | msgid "original filename" | 1454 | msgid "original filename" |
1422 | msgstr "oryginalna nazwa pliku" | 1455 | msgstr "oryginalna nazwa pliku" |
1423 | 1456 | ||
1424 | #: src/main/extractor_metatypes.c:446 | 1457 | #: src/main/extractor_metatypes.c:468 |
1425 | msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" | 1458 | msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" |
1426 | msgstr "nazwa oryginalnego pliku (zarezerwowane dla GNUneta)" | 1459 | msgstr "nazwa oryginalnego pliku (zarezerwowane dla GNUneta)" |
1427 | 1460 | ||
1428 | #: src/main/extractor_metatypes.c:447 | 1461 | #: src/main/extractor_metatypes.c:469 |
1429 | msgid "disc count" | 1462 | msgid "disc count" |
1430 | msgstr "liczba płyt" | 1463 | msgstr "liczba płyt" |
1431 | 1464 | ||
1432 | #: src/main/extractor_metatypes.c:448 | 1465 | #: src/main/extractor_metatypes.c:470 |
1433 | msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" | 1466 | msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" |
1434 | msgstr "liczba płyt w zestawie, do którego należy ta płyta" | 1467 | msgstr "liczba płyt w zestawie, do którego należy ta płyta" |
1435 | 1468 | ||
1436 | #: src/main/extractor_metatypes.c:449 | 1469 | #: src/main/extractor_metatypes.c:471 |
1437 | msgid "codec" | 1470 | msgid "codec" |
1438 | msgstr "kodek" | 1471 | msgstr "kodek" |
1439 | 1472 | ||
1440 | #: src/main/extractor_metatypes.c:450 | 1473 | #: src/main/extractor_metatypes.c:472 |
1441 | msgid "codec the data is stored in" | 1474 | msgid "codec the data is stored in" |
1442 | msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane" | 1475 | msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane" |
1443 | 1476 | ||
1444 | #: src/main/extractor_metatypes.c:451 | 1477 | #: src/main/extractor_metatypes.c:473 |
1445 | msgid "video codec" | 1478 | msgid "video codec" |
1446 | msgstr "kodek obrazu" | 1479 | msgstr "kodek obrazu" |
1447 | 1480 | ||
1448 | #: src/main/extractor_metatypes.c:452 | 1481 | #: src/main/extractor_metatypes.c:474 |
1449 | msgid "codec the video data is stored in" | 1482 | msgid "codec the video data is stored in" |
1450 | msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane wideo" | 1483 | msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane wideo" |
1451 | 1484 | ||
1452 | #: src/main/extractor_metatypes.c:453 | 1485 | #: src/main/extractor_metatypes.c:475 |
1453 | msgid "audio codec" | 1486 | msgid "audio codec" |
1454 | msgstr "kodek dźwięku" | 1487 | msgstr "kodek dźwięku" |
1455 | 1488 | ||
1456 | #: src/main/extractor_metatypes.c:454 | 1489 | #: src/main/extractor_metatypes.c:476 |
1457 | msgid "codec the audio data is stored in" | 1490 | msgid "codec the audio data is stored in" |
1458 | msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane dźwiękowe" | 1491 | msgstr "kodek, przy użyciu którego zostały zapisane dane dźwiękowe" |
1459 | 1492 | ||
1460 | #: src/main/extractor_metatypes.c:456 | 1493 | #: src/main/extractor_metatypes.c:478 |
1461 | msgid "subtitle codec" | 1494 | msgid "subtitle codec" |
1462 | msgstr "kodek napisów" | 1495 | msgstr "kodek napisów" |
1463 | 1496 | ||
1464 | #: src/main/extractor_metatypes.c:457 | 1497 | #: src/main/extractor_metatypes.c:479 |
1465 | msgid "codec/format the subtitle data is stored in" | 1498 | msgid "codec/format the subtitle data is stored in" |
1466 | msgstr "kodek/format, w jakim zostały zapisane napisy" | 1499 | msgstr "kodek/format, w jakim zostały zapisane napisy" |
1467 | 1500 | ||
1468 | #: src/main/extractor_metatypes.c:458 | 1501 | #: src/main/extractor_metatypes.c:480 |
1469 | msgid "container format" | 1502 | msgid "container format" |
1470 | msgstr "format kontenera" | 1503 | msgstr "format kontenera" |
1471 | 1504 | ||
1472 | #: src/main/extractor_metatypes.c:459 | 1505 | #: src/main/extractor_metatypes.c:481 |
1473 | msgid "container format the data is stored in" | 1506 | msgid "container format the data is stored in" |
1474 | msgstr "format kontenera, w którym zostały zapisane dane" | 1507 | msgstr "format kontenera, w którym zostały zapisane dane" |
1475 | 1508 | ||
1476 | #: src/main/extractor_metatypes.c:460 | 1509 | #: src/main/extractor_metatypes.c:482 |
1477 | msgid "bitrate" | 1510 | msgid "bitrate" |
1478 | msgstr "prędkość transmisji" | 1511 | msgstr "prędkość transmisji" |
1479 | 1512 | ||
1480 | #: src/main/extractor_metatypes.c:461 | 1513 | #: src/main/extractor_metatypes.c:483 |
1481 | msgid "exact or average bitrate in bits/s" | 1514 | msgid "exact or average bitrate in bits/s" |
1482 | msgstr "dokładna lub średnia prędkość transmisji w bitach na sekundę" | 1515 | msgstr "dokładna lub średnia prędkość transmisji w bitach na sekundę" |
1483 | 1516 | ||
1484 | #: src/main/extractor_metatypes.c:462 | 1517 | #: src/main/extractor_metatypes.c:484 |
1485 | msgid "nominal bitrate" | 1518 | msgid "nominal bitrate" |
1486 | msgstr "nominalna prędkość transmisji" | 1519 | msgstr "nominalna prędkość transmisji" |
1487 | 1520 | ||
1488 | #: src/main/extractor_metatypes.c:463 | 1521 | #: src/main/extractor_metatypes.c:486 |
1489 | msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." | 1522 | msgid "" |
1490 | msgstr "nominalna prędkość transmisji w bitach na sekundę; faktyczna prędkość może się różnić od tej docelowej" | 1523 | "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " |
1524 | "target bitrate." | ||
1525 | msgstr "" | ||
1526 | "nominalna prędkość transmisji w bitach na sekundę; faktyczna prędkość może " | ||
1527 | "się różnić od tej docelowej" | ||
1491 | 1528 | ||
1492 | #: src/main/extractor_metatypes.c:464 | 1529 | #: src/main/extractor_metatypes.c:487 |
1493 | msgid "minimum bitrate" | 1530 | msgid "minimum bitrate" |
1494 | msgstr "minimalna prędkość transmisji" | 1531 | msgstr "minimalna prędkość transmisji" |
1495 | 1532 | ||
1496 | #: src/main/extractor_metatypes.c:465 | 1533 | #: src/main/extractor_metatypes.c:488 |
1497 | msgid "minimum bitrate in bits/s" | 1534 | msgid "minimum bitrate in bits/s" |
1498 | msgstr "minimalna prędkość transmisji w bitach na sekundę" | 1535 | msgstr "minimalna prędkość transmisji w bitach na sekundę" |
1499 | 1536 | ||
1500 | #: src/main/extractor_metatypes.c:467 | 1537 | #: src/main/extractor_metatypes.c:490 |
1501 | msgid "maximum bitrate" | 1538 | msgid "maximum bitrate" |
1502 | msgstr "maksymalna prędkość transmisji" | 1539 | msgstr "maksymalna prędkość transmisji" |
1503 | 1540 | ||
1504 | #: src/main/extractor_metatypes.c:468 | 1541 | #: src/main/extractor_metatypes.c:491 |
1505 | msgid "maximum bitrate in bits/s" | 1542 | msgid "maximum bitrate in bits/s" |
1506 | msgstr "maksymalna prędkość transmisji w bitach na sekundę" | 1543 | msgstr "maksymalna prędkość transmisji w bitach na sekundę" |
1507 | 1544 | ||
1508 | #: src/main/extractor_metatypes.c:469 | 1545 | #: src/main/extractor_metatypes.c:492 |
1509 | msgid "serial" | 1546 | msgid "serial" |
1510 | msgstr "numer seryjny" | 1547 | msgstr "numer seryjny" |
1511 | 1548 | ||
1512 | #: src/main/extractor_metatypes.c:470 | 1549 | #: src/main/extractor_metatypes.c:493 |
1513 | msgid "serial number of track" | 1550 | msgid "serial number of track" |
1514 | msgstr "numer seryjny ścieżki" | 1551 | msgstr "numer seryjny ścieżki" |
1515 | 1552 | ||
1516 | #: src/main/extractor_metatypes.c:471 | 1553 | #: src/main/extractor_metatypes.c:494 |
1517 | msgid "encoder" | 1554 | msgid "encoder" |
1518 | msgstr "koder" | 1555 | msgstr "koder" |
1519 | 1556 | ||
1520 | #: src/main/extractor_metatypes.c:472 | 1557 | #: src/main/extractor_metatypes.c:495 |
1521 | msgid "encoder used to encode this stream" | 1558 | msgid "encoder used to encode this stream" |
1522 | msgstr "program kodujący użyty do zakodowania tego strumienia" | 1559 | msgstr "program kodujący użyty do zakodowania tego strumienia" |
1523 | 1560 | ||
1524 | #: src/main/extractor_metatypes.c:473 | 1561 | #: src/main/extractor_metatypes.c:496 |
1525 | msgid "encoder version" | 1562 | msgid "encoder version" |
1526 | msgstr "wersja kodera" | 1563 | msgstr "wersja kodera" |
1527 | 1564 | ||
1528 | #: src/main/extractor_metatypes.c:474 | 1565 | #: src/main/extractor_metatypes.c:497 |
1529 | msgid "version of the encoder used to encode this stream" | 1566 | msgid "version of the encoder used to encode this stream" |
1530 | msgstr "wersja programu kodującego użytego do zakodowania tego strumienia" | 1567 | msgstr "wersja programu kodującego użytego do zakodowania tego strumienia" |
1531 | 1568 | ||
1532 | #: src/main/extractor_metatypes.c:475 | 1569 | #: src/main/extractor_metatypes.c:498 |
1533 | msgid "track gain" | 1570 | msgid "track gain" |
1534 | msgstr "wzmocnienie ścieżki" | 1571 | msgstr "wzmocnienie ścieżki" |
1535 | 1572 | ||
1536 | #: src/main/extractor_metatypes.c:476 | 1573 | #: src/main/extractor_metatypes.c:499 |
1537 | msgid "track gain in db" | 1574 | msgid "track gain in db" |
1538 | msgstr "wzmocnienie ścieżki w db" | 1575 | msgstr "wzmocnienie ścieżki w db" |
1539 | 1576 | ||
1540 | #: src/main/extractor_metatypes.c:478 | 1577 | #: src/main/extractor_metatypes.c:501 |
1541 | msgid "track peak" | 1578 | msgid "track peak" |
1542 | msgstr "poziom szczytowy ścieżki" | 1579 | msgstr "poziom szczytowy ścieżki" |
1543 | 1580 | ||
1544 | #: src/main/extractor_metatypes.c:479 | 1581 | #: src/main/extractor_metatypes.c:502 |
1545 | msgid "peak of the track" | 1582 | msgid "peak of the track" |
1546 | msgstr "poziom szczytowy ścieżki" | 1583 | msgstr "poziom szczytowy ścieżki" |
1547 | 1584 | ||
1548 | #: src/main/extractor_metatypes.c:480 | 1585 | #: src/main/extractor_metatypes.c:503 |
1549 | msgid "album gain" | 1586 | msgid "album gain" |
1550 | msgstr "wzmocnienie albumu" | 1587 | msgstr "wzmocnienie albumu" |
1551 | 1588 | ||
1552 | #: src/main/extractor_metatypes.c:481 | 1589 | #: src/main/extractor_metatypes.c:504 |
1553 | msgid "album gain in db" | 1590 | msgid "album gain in db" |
1554 | msgstr "wzmocnienie albumu w db" | 1591 | msgstr "wzmocnienie albumu w db" |
1555 | 1592 | ||
1556 | #: src/main/extractor_metatypes.c:482 | 1593 | #: src/main/extractor_metatypes.c:505 |
1557 | msgid "album peak" | 1594 | msgid "album peak" |
1558 | msgstr "poziom szczytowy albumu" | 1595 | msgstr "poziom szczytowy albumu" |
1559 | 1596 | ||
1560 | #: src/main/extractor_metatypes.c:483 | 1597 | #: src/main/extractor_metatypes.c:506 |
1561 | msgid "peak of the album" | 1598 | msgid "peak of the album" |
1562 | msgstr "poziom szczytowy albumu" | 1599 | msgstr "poziom szczytowy albumu" |
1563 | 1600 | ||
1564 | #: src/main/extractor_metatypes.c:484 | 1601 | #: src/main/extractor_metatypes.c:507 |
1565 | msgid "reference level" | 1602 | msgid "reference level" |
1566 | msgstr "poziom odniesienia" | 1603 | msgstr "poziom odniesienia" |
1567 | 1604 | ||
1568 | #: src/main/extractor_metatypes.c:485 | 1605 | #: src/main/extractor_metatypes.c:508 |
1569 | msgid "reference level of track and album gain values" | 1606 | msgid "reference level of track and album gain values" |
1570 | msgstr "poziom odniesienia" | 1607 | msgstr "poziom odniesienia" |
1571 | 1608 | ||
1572 | #: src/main/extractor_metatypes.c:486 | 1609 | #: src/main/extractor_metatypes.c:509 |
1573 | msgid "location name" | 1610 | msgid "location name" |
1574 | msgstr "nazwa miejsca" | 1611 | msgstr "nazwa miejsca" |
1575 | 1612 | ||
1576 | #: src/main/extractor_metatypes.c:487 | 1613 | #: src/main/extractor_metatypes.c:511 |
1577 | msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" | 1614 | msgid "" |
1578 | msgstr "czytelny dla człowieka opis miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie" | 1615 | "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " |
1616 | "produced" | ||
1617 | msgstr "" | ||
1618 | "czytelny dla człowieka opis miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano " | ||
1619 | "nagranie" | ||
1579 | 1620 | ||
1580 | #: src/main/extractor_metatypes.c:489 | 1621 | #: src/main/extractor_metatypes.c:513 |
1581 | msgid "location elevation" | 1622 | msgid "location elevation" |
1582 | msgstr "wysokość miejsca" | 1623 | msgstr "wysokość miejsca" |
1583 | 1624 | ||
1584 | #: src/main/extractor_metatypes.c:490 | 1625 | #: src/main/extractor_metatypes.c:515 |
1585 | msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" | 1626 | msgid "" |
1586 | msgstr "wysokość geograficzna miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie w metrach zgodnie z WGS84 (zero to średni poziom morza)" | 1627 | "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " |
1628 | "according to WGS84 (zero is average sea level)" | ||
1629 | msgstr "" | ||
1630 | "wysokość geograficzna miejsca, gdzie wykonano lub wyprodukowano nagranie w " | ||
1631 | "metrach zgodnie z WGS84 (zero to średni poziom morza)" | ||
1587 | 1632 | ||
1588 | #: src/main/extractor_metatypes.c:491 | 1633 | #: src/main/extractor_metatypes.c:516 |
1589 | msgid "location horizontal error" | 1634 | msgid "location horizontal error" |
1590 | msgstr "błąd lokalizacji poziomej miejsca" | 1635 | msgstr "błąd lokalizacji poziomej miejsca" |
1591 | 1636 | ||
1592 | #: src/main/extractor_metatypes.c:492 | 1637 | #: src/main/extractor_metatypes.c:518 |
1593 | msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" | 1638 | msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" |
1594 | msgstr "spodziewany błąd lokalizacji poziomej w metrach" | 1639 | msgstr "spodziewany błąd lokalizacji poziomej w metrach" |
1595 | 1640 | ||
1596 | #: src/main/extractor_metatypes.c:493 | 1641 | #: src/main/extractor_metatypes.c:519 |
1597 | msgid "location movement speed" | 1642 | msgid "location movement speed" |
1598 | msgstr "szybkość ruchu miejsca" | 1643 | msgstr "szybkość ruchu miejsca" |
1599 | 1644 | ||
1600 | #: src/main/extractor_metatypes.c:494 | 1645 | #: src/main/extractor_metatypes.c:521 |
1601 | msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" | 1646 | msgid "" |
1602 | msgstr "szybkość ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania, wyrażona w m/s" | 1647 | "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" |
1648 | msgstr "" | ||
1649 | "szybkość ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania, wyrażona w m/s" | ||
1603 | 1650 | ||
1604 | #: src/main/extractor_metatypes.c:495 | 1651 | #: src/main/extractor_metatypes.c:522 |
1605 | msgid "location movement direction" | 1652 | msgid "location movement direction" |
1606 | msgstr "kierunek ruchu miejsca" | 1653 | msgstr "kierunek ruchu miejsca" |
1607 | 1654 | ||
1608 | #: src/main/extractor_metatypes.c:496 | 1655 | #: src/main/extractor_metatypes.c:524 |
1609 | msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" | 1656 | msgid "" |
1610 | msgstr "kierunek ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" | 1657 | "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " |
1658 | "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " | ||
1659 | "means the geographic north, and increases clockwise" | ||
1660 | msgstr "" | ||
1661 | "kierunek ruchu urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w " | ||
1662 | "stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną " | ||
1663 | "i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" | ||
1611 | 1664 | ||
1612 | #: src/main/extractor_metatypes.c:497 | 1665 | #: src/main/extractor_metatypes.c:525 |
1613 | msgid "location capture direction" | 1666 | msgid "location capture direction" |
1614 | msgstr "kierunek wykonywania nagrania" | 1667 | msgstr "kierunek wykonywania nagrania" |
1615 | 1668 | ||
1616 | #: src/main/extractor_metatypes.c:498 | 1669 | #: src/main/extractor_metatypes.c:527 |
1617 | msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" | 1670 | msgid "" |
1618 | msgstr "kierunek skierowania urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" | 1671 | "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " |
1672 | "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " | ||
1673 | "geographic north, and increases clockwise" | ||
1674 | msgstr "" | ||
1675 | "kierunek skierowania urządzenia nagrywającego podczas nagrania; wyrażony w " | ||
1676 | "stopniach w reprezentacji zmiennoprzecinkowej, 0 oznacza północ geograficzną " | ||
1677 | "i rośnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara" | ||
1619 | 1678 | ||
1620 | #: src/main/extractor_metatypes.c:500 | 1679 | #: src/main/extractor_metatypes.c:529 |
1621 | msgid "show episode number" | 1680 | msgid "show episode number" |
1622 | msgstr "numer epizodu przedstawienia" | 1681 | msgstr "numer epizodu przedstawienia" |
1623 | 1682 | ||
1624 | #: src/main/extractor_metatypes.c:501 | 1683 | #: src/main/extractor_metatypes.c:530 |
1625 | msgid "number of the episode within a season/show" | 1684 | msgid "number of the episode within a season/show" |
1626 | msgstr "numer epizodu w sezonie/przedstawieniu" | 1685 | msgstr "numer epizodu w sezonie/przedstawieniu" |
1627 | 1686 | ||
1628 | #: src/main/extractor_metatypes.c:502 | 1687 | #: src/main/extractor_metatypes.c:531 |
1629 | msgid "show season number" | 1688 | msgid "show season number" |
1630 | msgstr "numer sezonu przestawienia" | 1689 | msgstr "numer sezonu przestawienia" |
1631 | 1690 | ||
1632 | #: src/main/extractor_metatypes.c:503 | 1691 | #: src/main/extractor_metatypes.c:532 |
1633 | msgid "number of the season of a show/series" | 1692 | msgid "number of the season of a show/series" |
1634 | msgstr "numer sezonu przestawienia/serialu" | 1693 | msgstr "numer sezonu przestawienia/serialu" |
1635 | 1694 | ||
1636 | #: src/main/extractor_metatypes.c:504 | 1695 | #: src/main/extractor_metatypes.c:533 |
1637 | msgid "grouping" | 1696 | msgid "grouping" |
1638 | msgstr "grupowanie" | 1697 | msgstr "grupowanie" |
1639 | 1698 | ||
1640 | #: src/main/extractor_metatypes.c:505 | 1699 | #: src/main/extractor_metatypes.c:535 |
1641 | msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" | 1700 | msgid "" |
1642 | msgstr "grupowanie utworów powiązanych ze sobą, zajmujących wiele ścieżek - np. wielu fragmentów koncertu" | 1701 | "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " |
1702 | "are multiple pieces of a concerto" | ||
1703 | msgstr "" | ||
1704 | "grupowanie utworów powiązanych ze sobą, zajmujących wiele ścieżek - np. " | ||
1705 | "wielu fragmentów koncertu" | ||
1643 | 1706 | ||
1644 | #: src/main/extractor_metatypes.c:506 | 1707 | #: src/main/extractor_metatypes.c:536 |
1645 | msgid "device manufacturer" | 1708 | msgid "device manufacturer" |
1646 | msgstr "producent urządzenia" | 1709 | msgstr "producent urządzenia" |
1647 | 1710 | ||
1648 | #: src/main/extractor_metatypes.c:507 | 1711 | #: src/main/extractor_metatypes.c:537 |
1649 | msgid "manufacturer of the device used to create the media" | 1712 | msgid "manufacturer of the device used to create the media" |
1650 | msgstr "producent urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania" | 1713 | msgstr "producent urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania" |
1651 | 1714 | ||
1652 | #: src/main/extractor_metatypes.c:508 | 1715 | #: src/main/extractor_metatypes.c:538 |
1653 | msgid "device model" | 1716 | msgid "device model" |
1654 | msgstr "model urządzenia" | 1717 | msgstr "model urządzenia" |
1655 | 1718 | ||
1656 | #: src/main/extractor_metatypes.c:509 | 1719 | #: src/main/extractor_metatypes.c:539 |
1657 | msgid "model of the device used to create the media" | 1720 | msgid "model of the device used to create the media" |
1658 | msgstr "model urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania" | 1721 | msgstr "model urządzenia wykorzystanego do wykonania nagrania" |
1659 | 1722 | ||
1660 | #: src/main/extractor_metatypes.c:511 | 1723 | #: src/main/extractor_metatypes.c:541 |
1661 | msgid "audio language" | 1724 | msgid "audio language" |
1662 | msgstr "język dźwięku" | 1725 | msgstr "język dźwięku" |
1663 | 1726 | ||
1664 | #: src/main/extractor_metatypes.c:512 | 1727 | #: src/main/extractor_metatypes.c:542 |
1665 | msgid "language of the audio track" | 1728 | msgid "language of the audio track" |
1666 | msgstr "język ścieżki dźwiękowej" | 1729 | msgstr "język ścieżki dźwiękowej" |
1667 | 1730 | ||
1668 | #: src/main/extractor_metatypes.c:513 | 1731 | #: src/main/extractor_metatypes.c:543 |
1669 | msgid "channels" | 1732 | msgid "channels" |
1670 | msgstr "liczba kanałów" | 1733 | msgstr "liczba kanałów" |
1671 | 1734 | ||
1672 | #: src/main/extractor_metatypes.c:514 | 1735 | #: src/main/extractor_metatypes.c:544 |
1673 | msgid "number of audio channels" | 1736 | msgid "number of audio channels" |
1674 | msgstr "liczba kanałów dźwięku" | 1737 | msgstr "liczba kanałów dźwięku" |
1675 | 1738 | ||
1676 | #: src/main/extractor_metatypes.c:515 | 1739 | #: src/main/extractor_metatypes.c:545 |
1677 | msgid "sample rate" | 1740 | msgid "sample rate" |
1678 | msgstr "częstotliwość próbkowania" | 1741 | msgstr "częstotliwość próbkowania" |
1679 | 1742 | ||
1680 | #: src/main/extractor_metatypes.c:516 | 1743 | #: src/main/extractor_metatypes.c:546 |
1681 | msgid "sample rate of the audio track" | 1744 | msgid "sample rate of the audio track" |
1682 | msgstr "częstotliwość próbkowania ścieżki dźwiękowej" | 1745 | msgstr "częstotliwość próbkowania ścieżki dźwiękowej" |
1683 | 1746 | ||
1684 | #: src/main/extractor_metatypes.c:517 | 1747 | #: src/main/extractor_metatypes.c:547 |
1685 | msgid "audio depth" | 1748 | msgid "audio depth" |
1686 | msgstr "głębia dźwięku" | 1749 | msgstr "głębia dźwięku" |
1687 | 1750 | ||
1688 | #: src/main/extractor_metatypes.c:518 | 1751 | #: src/main/extractor_metatypes.c:548 |
1689 | msgid "number of bits per audio sample" | 1752 | msgid "number of bits per audio sample" |
1690 | msgstr "liczba bitów na próbkę dźwięku" | 1753 | msgstr "liczba bitów na próbkę dźwięku" |
1691 | 1754 | ||
1692 | #: src/main/extractor_metatypes.c:519 | 1755 | #: src/main/extractor_metatypes.c:549 |
1693 | msgid "audio bitrate" | 1756 | msgid "audio bitrate" |
1694 | msgstr "prędkosć transmisji dźwięku" | 1757 | msgstr "prędkosć transmisji dźwięku" |
1695 | 1758 | ||
1696 | #: src/main/extractor_metatypes.c:520 | 1759 | #: src/main/extractor_metatypes.c:550 |
1697 | msgid "bitrate of the audio track" | 1760 | msgid "bitrate of the audio track" |
1698 | msgstr "prędkość transmisji ścieżki dźwiękowej" | 1761 | msgstr "prędkość transmisji ścieżki dźwiękowej" |
1699 | 1762 | ||
1700 | #: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 | 1763 | #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 |
1701 | msgid "maximum audio bitrate" | 1764 | msgid "maximum audio bitrate" |
1702 | msgstr "maksymalna prędkość transmisji dźwięku" | 1765 | msgstr "maksymalna prędkość transmisji dźwięku" |
1703 | 1766 | ||
1704 | #: src/main/extractor_metatypes.c:524 | 1767 | #: src/main/extractor_metatypes.c:554 |
1705 | msgid "video dimensions" | 1768 | msgid "video dimensions" |
1706 | msgstr "wymiary obrazu" | 1769 | msgstr "wymiary obrazu" |
1707 | 1770 | ||
1708 | #: src/main/extractor_metatypes.c:525 | 1771 | #: src/main/extractor_metatypes.c:555 |
1709 | msgid "width and height of the video track (WxH)" | 1772 | msgid "width and height of the video track (WxH)" |
1710 | msgstr "szerokośc i wysokość ścieżki obrazu (szer. x wys.)" | 1773 | msgstr "szerokośc i wysokość ścieżki obrazu (szer. x wys.)" |
1711 | 1774 | ||
1712 | #: src/main/extractor_metatypes.c:526 | 1775 | #: src/main/extractor_metatypes.c:556 |
1713 | msgid "video depth" | 1776 | msgid "video depth" |
1714 | msgstr "głębia obrazu" | 1777 | msgstr "głębia obrazu" |
1715 | 1778 | ||
1716 | #: src/main/extractor_metatypes.c:527 | 1779 | #: src/main/extractor_metatypes.c:557 |
1717 | msgid "numbers of bits per pixel" | 1780 | msgid "numbers of bits per pixel" |
1718 | msgstr "liczba bitów na piksel" | 1781 | msgstr "liczba bitów na piksel" |
1719 | 1782 | ||
1720 | #: src/main/extractor_metatypes.c:528 | 1783 | #: src/main/extractor_metatypes.c:558 |
1721 | msgid "frame rate" | 1784 | msgid "frame rate" |
1722 | msgstr "częstotliwość odświeżania" | 1785 | msgstr "częstotliwość odświeżania" |
1723 | 1786 | ||
1724 | #: src/main/extractor_metatypes.c:529 | 1787 | #: src/main/extractor_metatypes.c:559 |
1725 | msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" | 1788 | msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" |
1726 | msgstr "liczba klatek na sekundę (jako M/L lub zmiennoprzecinkowa)" | 1789 | msgstr "liczba klatek na sekundę (jako M/L lub zmiennoprzecinkowa)" |
1727 | 1790 | ||
1728 | #: src/main/extractor_metatypes.c:530 | 1791 | #: src/main/extractor_metatypes.c:560 |
1729 | msgid "pixel aspect ratio" | 1792 | msgid "pixel aspect ratio" |
1730 | msgstr "proporcje piksela" | 1793 | msgstr "proporcje piksela" |
1731 | 1794 | ||
1732 | #: src/main/extractor_metatypes.c:531 | 1795 | #: src/main/extractor_metatypes.c:561 |
1733 | msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" | 1796 | msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" |
1734 | msgstr "proporcje piksela (jako M/L)" | 1797 | msgstr "proporcje piksela (jako M/L)" |
1735 | 1798 | ||
1736 | #: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 | 1799 | #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 |
1737 | msgid "video bitrate" | 1800 | msgid "video bitrate" |
1738 | msgstr "prędkość transmisji obrazu" | 1801 | msgstr "prędkość transmisji obrazu" |
1739 | 1802 | ||
1740 | #: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 | 1803 | #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 |
1741 | msgid "maximum video bitrate" | 1804 | msgid "maximum video bitrate" |
1742 | msgstr "maksymalna prędkość transmisji obrazu" | 1805 | msgstr "maksymalna prędkość transmisji obrazu" |
1743 | 1806 | ||
1744 | #: src/main/extractor_metatypes.c:537 | 1807 | #: src/main/extractor_metatypes.c:567 |
1745 | msgid "subtitle language" | 1808 | msgid "subtitle language" |
1746 | msgstr "język napisów" | 1809 | msgstr "język napisów" |
1747 | 1810 | ||
1748 | #: src/main/extractor_metatypes.c:538 | 1811 | #: src/main/extractor_metatypes.c:568 |
1749 | msgid "language of the subtitle track" | 1812 | msgid "language of the subtitle track" |
1750 | msgstr "język ścieżki napisów" | 1813 | msgstr "język ścieżki napisów" |
1751 | 1814 | ||
1752 | #: src/main/extractor_metatypes.c:539 | 1815 | #: src/main/extractor_metatypes.c:569 |
1753 | msgid "video language" | 1816 | msgid "video language" |
1754 | msgstr "język obrazu" | 1817 | msgstr "język obrazu" |
1755 | 1818 | ||
1756 | #: src/main/extractor_metatypes.c:540 | 1819 | #: src/main/extractor_metatypes.c:570 |
1757 | msgid "language of the video track" | 1820 | msgid "language of the video track" |
1758 | msgstr "język ścieżki wideo" | 1821 | msgstr "język ścieżki wideo" |
1759 | 1822 | ||
1760 | #: src/main/extractor_metatypes.c:541 | 1823 | #: src/main/extractor_metatypes.c:571 |
1761 | msgid "table of contents" | 1824 | msgid "table of contents" |
1762 | msgstr "spis treści" | 1825 | msgstr "spis treści" |
1763 | 1826 | ||
1764 | #: src/main/extractor_metatypes.c:542 | 1827 | #: src/main/extractor_metatypes.c:572 |
1765 | msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" | 1828 | msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" |
1766 | msgstr "rozdziały, treść lub zakładki (w formacie XML)" | 1829 | msgstr "rozdziały, treść lub zakładki (w formacie XML)" |
1767 | 1830 | ||
1768 | #: src/main/extractor_metatypes.c:544 | 1831 | #: src/main/extractor_metatypes.c:574 |
1769 | msgid "video duration" | 1832 | msgid "video duration" |
1770 | msgstr "czas trwania filmu" | 1833 | msgstr "czas trwania filmu" |
1771 | 1834 | ||
1772 | #: src/main/extractor_metatypes.c:545 | 1835 | #: src/main/extractor_metatypes.c:575 |
1773 | msgid "duration of a video stream" | 1836 | msgid "duration of a video stream" |
1774 | msgstr "czas trwania strumienia wideo" | 1837 | msgstr "czas trwania strumienia wideo" |
1775 | 1838 | ||
1776 | #: src/main/extractor_metatypes.c:546 | 1839 | #: src/main/extractor_metatypes.c:576 |
1777 | msgid "audio duration" | 1840 | msgid "audio duration" |
1778 | msgstr "czas trwania dźwięku" | 1841 | msgstr "czas trwania dźwięku" |
1779 | 1842 | ||
1780 | #: src/main/extractor_metatypes.c:547 | 1843 | #: src/main/extractor_metatypes.c:577 |
1781 | msgid "duration of an audio stream" | 1844 | msgid "duration of an audio stream" |
1782 | msgstr "czas trwania strumienia dźwiękowego" | 1845 | msgstr "czas trwania strumienia dźwiękowego" |
1783 | 1846 | ||
1784 | #: src/main/extractor_metatypes.c:548 | 1847 | #: src/main/extractor_metatypes.c:578 |
1785 | msgid "subtitle duration" | 1848 | msgid "subtitle duration" |
1786 | msgstr "czas trwania napisów" | 1849 | msgstr "czas trwania napisów" |
1787 | 1850 | ||
1788 | #: src/main/extractor_metatypes.c:549 | 1851 | #: src/main/extractor_metatypes.c:579 |
1789 | msgid "duration of a subtitle stream" | 1852 | msgid "duration of a subtitle stream" |
1790 | msgstr "czas trwania strumienia napisów" | 1853 | msgstr "czas trwania strumienia napisów" |
1791 | 1854 | ||
1792 | #: src/main/extractor_metatypes.c:551 | 1855 | #: src/main/extractor_metatypes.c:581 |
1793 | msgid "audio preview" | 1856 | msgid "audio preview" |
1794 | msgstr "podgląd dźwięku" | 1857 | msgstr "podgląd dźwięku" |
1795 | 1858 | ||
1796 | #: src/main/extractor_metatypes.c:552 | 1859 | #: src/main/extractor_metatypes.c:582 |
1797 | msgid "a preview of the file audio stream" | 1860 | msgid "a preview of the file audio stream" |
1798 | msgstr "podgląd strumienia dźwiękowego pliku" | 1861 | msgstr "podgląd strumienia dźwiękowego pliku" |
1799 | 1862 | ||
1800 | #: src/main/extractor_metatypes.c:554 | 1863 | #: src/main/extractor_metatypes.c:584 |
1801 | msgid "narinfo" | 1864 | msgid "narinfo" |
1802 | msgstr "narinfo" | 1865 | msgstr "narinfo" |
1803 | 1866 | ||
1804 | #: src/main/extractor_metatypes.c:555 | 1867 | #: src/main/extractor_metatypes.c:586 |
1805 | msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" | 1868 | msgid "" |
1869 | "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" | ||
1806 | msgstr "plik zawierający informacje o treści znormalizowanego archiwum (nar)" | 1870 | msgstr "plik zawierający informacje o treści znormalizowanego archiwum (nar)" |
1807 | 1871 | ||
1808 | #: src/main/extractor_metatypes.c:557 | 1872 | #: src/main/extractor_metatypes.c:588 |
1809 | msgid "nar" | 1873 | msgid "nar" |
1810 | msgstr "nar" | 1874 | msgstr "nar" |
1811 | 1875 | ||
1812 | #: src/main/extractor_metatypes.c:558 | 1876 | #: src/main/extractor_metatypes.c:589 |
1813 | msgid "normalized archive" | 1877 | msgid "normalized archive" |
1814 | msgstr "archiwum znormalizowane" | 1878 | msgstr "archiwum znormalizowane" |
1815 | 1879 | ||
1816 | #: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 | 1880 | #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 |
1817 | msgid "last" | 1881 | msgid "last" |
1818 | msgstr "koniec" | 1882 | msgstr "koniec" |
1819 | 1883 | ||
1820 | #: src/main/getopt.c:684 | 1884 | #: src/main/getopt.c:694 |
1821 | #, c-format | 1885 | #, c-format |
1822 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 1886 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
1823 | msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" | 1887 | msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" |
1824 | 1888 | ||
1825 | #: src/main/getopt.c:709 | 1889 | #: src/main/getopt.c:719 |
1826 | #, c-format | 1890 | #, c-format |
1827 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | 1891 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
1828 | msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" | 1892 | msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" |
1829 | 1893 | ||
1830 | #: src/main/getopt.c:715 | 1894 | #: src/main/getopt.c:725 |
1831 | #, c-format | 1895 | #, c-format |
1832 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | 1896 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
1833 | msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" | 1897 | msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" |
1834 | 1898 | ||
1835 | #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 | 1899 | #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 |
1836 | #, c-format | 1900 | #, c-format |
1837 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 1901 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
1838 | msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" | 1902 | msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" |
1839 | 1903 | ||
1840 | #: src/main/getopt.c:761 | 1904 | #: src/main/getopt.c:771 |
1841 | #, c-format | 1905 | #, c-format |
1842 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 1906 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
1843 | msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" | 1907 | msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" |
1844 | 1908 | ||
1845 | #: src/main/getopt.c:765 | 1909 | #: src/main/getopt.c:775 |
1846 | #, c-format | 1910 | #, c-format |
1847 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 1911 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
1848 | msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" | 1912 | msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" |
1849 | 1913 | ||
1850 | #: src/main/getopt.c:791 | 1914 | #: src/main/getopt.c:801 |
1851 | #, c-format | 1915 | #, c-format |
1852 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 1916 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
1853 | msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" | 1917 | msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" |
1854 | 1918 | ||
1855 | #: src/main/getopt.c:793 | 1919 | #: src/main/getopt.c:803 |
1856 | #, c-format | 1920 | #, c-format |
1857 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 1921 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
1858 | msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" | 1922 | msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" |
1859 | 1923 | ||
1860 | #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 | 1924 | #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 |
1861 | #, c-format | 1925 | #, c-format |
1862 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 1926 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
1863 | msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" | 1927 | msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" |
1864 | 1928 | ||
1865 | #: src/main/getopt.c:870 | 1929 | #: src/main/getopt.c:880 |
1866 | #, c-format | 1930 | #, c-format |
1867 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 1931 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
1868 | msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" | 1932 | msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" |
1869 | 1933 | ||
1870 | #: src/main/getopt.c:888 | 1934 | #: src/main/getopt.c:899 |
1871 | #, c-format | 1935 | #, c-format |
1872 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 1936 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
1873 | msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n" | 1937 | msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n" |
1874 | 1938 | ||
1875 | #: src/plugins/flac_extractor.c:322 | 1939 | #: src/plugins/flac_extractor.c:323 |
1876 | #, c-format | 1940 | #, c-format |
1877 | msgid "%u Hz, %u channels" | 1941 | msgid "%u Hz, %u channels" |
1878 | msgstr "%u Hz, kanałów: %u" | 1942 | msgstr "%u Hz, kanałów: %u" |
1879 | 1943 | ||
1880 | #: src/plugins/man_extractor.c:215 | 1944 | #: src/plugins/man_extractor.c:216 |
1881 | msgid "Commands" | 1945 | msgid "Commands" |
1882 | msgstr "Polecenia" | 1946 | msgstr "Polecenia" |
1883 | 1947 | ||
1884 | #: src/plugins/man_extractor.c:219 | 1948 | #: src/plugins/man_extractor.c:220 |
1885 | msgid "System calls" | 1949 | msgid "System calls" |
1886 | msgstr "Wywołania systemowe" | 1950 | msgstr "Wywołania systemowe" |
1887 | 1951 | ||
1888 | #: src/plugins/man_extractor.c:223 | 1952 | #: src/plugins/man_extractor.c:224 |
1889 | msgid "Library calls" | 1953 | msgid "Library calls" |
1890 | msgstr "Funkcje biblioteczne" | 1954 | msgstr "Funkcje biblioteczne" |
1891 | 1955 | ||
1892 | #: src/plugins/man_extractor.c:227 | 1956 | #: src/plugins/man_extractor.c:228 |
1893 | msgid "Special files" | 1957 | msgid "Special files" |
1894 | msgstr "Pliki specjalne" | 1958 | msgstr "Pliki specjalne" |
1895 | 1959 | ||
1896 | #: src/plugins/man_extractor.c:231 | 1960 | #: src/plugins/man_extractor.c:232 |
1897 | msgid "File formats and conventions" | 1961 | msgid "File formats and conventions" |
1898 | msgstr "Formaty i konwencje plików" | 1962 | msgstr "Formaty i konwencje plików" |
1899 | 1963 | ||
1900 | #: src/plugins/man_extractor.c:235 | 1964 | #: src/plugins/man_extractor.c:236 |
1901 | msgid "Games" | 1965 | msgid "Games" |
1902 | msgstr "Gry" | 1966 | msgstr "Gry" |
1903 | 1967 | ||
1904 | #: src/plugins/man_extractor.c:239 | 1968 | #: src/plugins/man_extractor.c:240 |
1905 | msgid "Conventions and miscellaneous" | 1969 | msgid "Conventions and miscellaneous" |
1906 | msgstr "Konwencje i inne" | 1970 | msgstr "Konwencje i inne" |
1907 | 1971 | ||
1908 | #: src/plugins/man_extractor.c:243 | 1972 | #: src/plugins/man_extractor.c:244 |
1909 | msgid "System management commands" | 1973 | msgid "System management commands" |
1910 | msgstr "Polecenia zarządzania systemem" | 1974 | msgstr "Polecenia zarządzania systemem" |
1911 | 1975 | ||
1912 | #: src/plugins/man_extractor.c:247 | 1976 | #: src/plugins/man_extractor.c:248 |
1913 | msgid "Kernel routines" | 1977 | msgid "Kernel routines" |
1914 | msgstr "Funkcje jądra" | 1978 | msgstr "Funkcje jądra" |
1915 | 1979 | ||
1916 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:413 | 1980 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:414 |
1917 | msgid "No Proofing" | 1981 | msgid "No Proofing" |
1918 | msgstr "Bez korekty" | 1982 | msgstr "Bez korekty" |
1919 | 1983 | ||
1920 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:421 | 1984 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:422 |
1921 | msgid "Traditional Chinese" | 1985 | msgid "Traditional Chinese" |
1922 | msgstr "chiński tradycyjny" | 1986 | msgstr "chiński tradycyjny" |
1923 | 1987 | ||
1924 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:423 | 1988 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:424 |
1925 | msgid "Simplified Chinese" | 1989 | msgid "Simplified Chinese" |
1926 | msgstr "chiński uproszczony" | 1990 | msgstr "chiński uproszczony" |
1927 | 1991 | ||
1928 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:431 | 1992 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:432 |
1929 | msgid "Swiss German" | 1993 | msgid "Swiss German" |
1930 | msgstr "niemiecki szwajcarski" | 1994 | msgstr "niemiecki szwajcarski" |
1931 | 1995 | ||
1932 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:435 | 1996 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:436 |
1933 | msgid "U.S. English" | 1997 | msgid "U.S. English" |
1934 | msgstr "angielski amerykański" | 1998 | msgstr "angielski amerykański" |
1935 | 1999 | ||
1936 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:437 | 2000 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:438 |
1937 | msgid "U.K. English" | 2001 | msgid "U.K. English" |
1938 | msgstr "angielski brytyjski" | 2002 | msgstr "angielski brytyjski" |
1939 | 2003 | ||
1940 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:439 | 2004 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:440 |
1941 | msgid "Australian English" | 2005 | msgid "Australian English" |
1942 | msgstr "angielski australijski" | 2006 | msgstr "angielski australijski" |
1943 | 2007 | ||
1944 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:441 | 2008 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:442 |
1945 | msgid "Castilian Spanish" | 2009 | msgid "Castilian Spanish" |
1946 | msgstr "hiszpański kastylijski" | 2010 | msgstr "hiszpański kastylijski" |
1947 | 2011 | ||
1948 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:443 | 2012 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:444 |
1949 | msgid "Mexican Spanish" | 2013 | msgid "Mexican Spanish" |
1950 | msgstr "hiszpański meksykański" | 2014 | msgstr "hiszpański meksykański" |
1951 | 2015 | ||
1952 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:449 | 2016 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:450 |
1953 | msgid "Belgian French" | 2017 | msgid "Belgian French" |
1954 | msgstr "francuski belgijski" | 2018 | msgstr "francuski belgijski" |
1955 | 2019 | ||
1956 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:451 | 2020 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:452 |
1957 | msgid "Canadian French" | 2021 | msgid "Canadian French" |
1958 | msgstr "francuski kanadyjski" | 2022 | msgstr "francuski kanadyjski" |
1959 | 2023 | ||
1960 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:453 | 2024 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:454 |
1961 | msgid "Swiss French" | 2025 | msgid "Swiss French" |
1962 | msgstr "francuski szwajcarski" | 2026 | msgstr "francuski szwajcarski" |
1963 | 2027 | ||
1964 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:463 | 2028 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:464 |
1965 | msgid "Swiss Italian" | 2029 | msgid "Swiss Italian" |
1966 | msgstr "włoski szwajcarski" | 2030 | msgstr "włoski szwajcarski" |
1967 | 2031 | ||
1968 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:471 | 2032 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:472 |
1969 | msgid "Belgian Dutch" | 2033 | msgid "Belgian Dutch" |
1970 | msgstr "holenderski belgijski" | 2034 | msgstr "holenderski belgijski" |
1971 | 2035 | ||
1972 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:473 | 2036 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:474 |
1973 | msgid "Norwegian Bokmal" | 2037 | msgid "Norwegian Bokmal" |
1974 | msgstr "norweski bokmaal" | 2038 | msgstr "norweski bokmaal" |
1975 | 2039 | ||
1976 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:483 | 2040 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:484 |
1977 | msgid "Rhaeto-Romanic" | 2041 | msgid "Rhaeto-Romanic" |
1978 | msgstr "retoromański" | 2042 | msgstr "retoromański" |
1979 | 2043 | ||
1980 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:489 | 2044 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:490 |
1981 | msgid "Croato-Serbian (Latin)" | 2045 | msgid "Croato-Serbian (Latin)" |
1982 | msgstr "chorwackoserbski (łaciński)" | 2046 | msgstr "chorwackoserbski (łaciński)" |
1983 | 2047 | ||
1984 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:491 | 2048 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:492 |
1985 | msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" | 2049 | msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" |
1986 | msgstr "serbsko-chorwacki (cyrylicki)" | 2050 | msgstr "serbsko-chorwacki (cyrylicki)" |
1987 | 2051 | ||
1988 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:519 | 2052 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:520 |
1989 | msgid "Farsi" | 2053 | msgid "Farsi" |
1990 | msgstr "perski" | 2054 | msgstr "perski" |
1991 | 2055 | ||
1992 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:609 | 2056 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:610 |
1993 | #, c-format | 2057 | #, c-format |
1994 | msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" | 2058 | msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" |
1995 | msgstr "Rewizja #%u: Autor `%s' pracował nad `%s'" | 2059 | msgstr "Rewizja #%u: Autor `%s' pracował nad `%s'" |
1996 | 2060 | ||
1997 | #: src/plugins/riff_extractor.c:145 | 2061 | #: src/plugins/riff_extractor.c:149 |
1998 | #, c-format | 2062 | #, c-format |
1999 | msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" | 2063 | msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" |
2000 | msgstr "kodek: %s, %u fps, %u ms" | 2064 | msgstr "kodek: %s, %u fps, %u ms" |
2001 | 2065 | ||
2002 | #: src/plugins/wav_extractor.c:122 | 2066 | #: src/plugins/wav_extractor.c:125 |
2003 | msgid "mono" | 2067 | msgid "mono" |
2004 | msgstr "mono" | 2068 | msgstr "mono" |
2005 | 2069 | ||
2006 | #: src/plugins/wav_extractor.c:122 | 2070 | #: src/plugins/wav_extractor.c:125 |
2007 | msgid "stereo" | 2071 | msgid "stereo" |
2008 | msgstr "stereo" | 2072 | msgstr "stereo" |