aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1128
1 files changed, 600 insertions, 528 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index eec362f..e20d192 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" 9"Project-Id-Version: libextractor 1.9\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:57+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-02-21 20:46-0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-02-21 20:46-0200\n"
13"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" 13"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
14"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
15"net>\n"
15"Language: pt_BR\n" 16"Language: pt_BR\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 17"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
20"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" 21"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 23
23#: src/main/extract.c:132 24#: src/main/extract.c:134
24#, c-format 25#, c-format
25msgid "" 26msgid ""
26"Usage: %s\n" 27"Usage: %s\n"
@@ -31,111 +32,119 @@ msgstr ""
31"%s\n" 32"%s\n"
32"\n" 33"\n"
33 34
34#: src/main/extract.c:135 35#: src/main/extract.c:138
35#, c-format 36#, c-format
36msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 37msgid ""
37msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" 38"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
39msgstr ""
40"Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n"
38 41
39#: src/main/extract.c:217 42#: src/main/extract.c:219
40msgid "print output in bibtex format" 43msgid "print output in bibtex format"
41msgstr "emite a saída no formato bibtex" 44msgstr "emite a saída no formato bibtex"
42 45
43#: src/main/extract.c:219 46#: src/main/extract.c:222
44msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 47msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
45msgstr "produz saída amigável para grep (todos resultados em uma linha por arquivo)" 48msgstr ""
49"produz saída amigável para grep (todos resultados em uma linha por arquivo)"
46 50
47#: src/main/extract.c:221 51#: src/main/extract.c:224
48msgid "print this help" 52msgid "print this help"
49msgstr "mostra esta ajuda" 53msgstr "mostra esta ajuda"
50 54
51#: src/main/extract.c:223 55#: src/main/extract.c:226
52msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 56msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
53msgstr "executa plug-ins em processo (simplifica depuração)" 57msgstr "executa plug-ins em processo (simplifica depuração)"
54 58
55#: src/main/extract.c:225 59#: src/main/extract.c:229
56msgid "read data from file into memory and extract from memory" 60msgid "read data from file into memory and extract from memory"
57msgstr "lê dados do arquivo para memória e extra da memória" 61msgstr "lê dados do arquivo para memória e extra da memória"
58 62
59#: src/main/extract.c:227 63#: src/main/extract.c:231
60msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 64msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
61msgstr "carrega um plug-in extrator chamado LIBRARY" 65msgstr "carrega um plug-in extrator chamado LIBRARY"
62 66
63#: src/main/extract.c:229 67#: src/main/extract.c:233
64msgid "list all keyword types" 68msgid "list all keyword types"
65msgstr "lista todos os tipos de palavras-chave" 69msgstr "lista todos os tipos de palavras-chave"
66 70
67#: src/main/extract.c:231 71#: src/main/extract.c:235
68msgid "do not use the default set of extractor plugins" 72msgid "do not use the default set of extractor plugins"
69msgstr "não usa o conjunto padrão de plug-ins extratores" 73msgstr "não usa o conjunto padrão de plug-ins extratores"
70 74
71#: src/main/extract.c:233 75#: src/main/extract.c:238
72msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 76msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
73msgstr "mostra apenas palavras-chave do TYPE dado (use -L para obter uma lista)" 77msgstr ""
78"mostra apenas palavras-chave do TYPE dado (use -L para obter uma lista)"
74 79
75#: src/main/extract.c:235 80#: src/main/extract.c:240
76msgid "print the version number" 81msgid "print the version number"
77msgstr "emite o número de versão" 82msgstr "emite o número de versão"
78 83
79#: src/main/extract.c:237 84#: src/main/extract.c:242
80msgid "be verbose" 85msgid "be verbose"
81msgstr "ativa modo verboso" 86msgstr "ativa modo verboso"
82 87
83#: src/main/extract.c:239 88#: src/main/extract.c:244
84msgid "do not print keywords of the given TYPE" 89msgid "do not print keywords of the given TYPE"
85msgstr "não emite palavras-chave do TYPE dado" 90msgstr "não emite palavras-chave do TYPE dado"
86 91
87#: src/main/extract.c:242 92#: src/main/extract.c:247
88msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 93msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
89msgstr "extract [OPÇÕES] [ARQUIVO]" 94msgstr "extract [OPÇÕES] [ARQUIVO]"
90 95
91#: src/main/extract.c:243 96#: src/main/extract.c:248
92msgid "Extract metadata from files." 97msgid "Extract metadata from files."
93msgstr "Extrai metadados de arquivos." 98msgstr "Extrai metadados de arquivos."
94 99
95#: src/main/extract.c:288 100#: src/main/extract.c:294
96#, c-format 101#, c-format
97msgid "Found by `%s' plugin:\n" 102msgid "Found by `%s' plugin:\n"
98msgstr "Encontrado pelo plug-in \"%s\":\n" 103msgstr "Encontrado pelo plug-in \"%s\":\n"
99 104
100#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380 105#: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
101#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 106#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
102#: src/main/extractor_print.c:96 107#: src/main/extractor_print.c:96
103msgid "unknown" 108msgid "unknown"
104msgstr "desconhecido" 109msgstr "desconhecido"
105 110
106#: src/main/extract.c:296 111#: src/main/extract.c:302
107#, c-format 112#, c-format
108msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 113msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
109msgstr "%s - (desconhecido, %u bytes)\n" 114msgstr "%s - (desconhecido, %u bytes)\n"
110 115
111#: src/main/extract.c:327 116#: src/main/extract.c:333
112#, c-format 117#, c-format
113msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 118msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
114msgstr "%s - (binário, %u bytes)\n" 119msgstr "%s - (binário, %u bytes)\n"
115 120
116#: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 121#: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
117msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 122msgid ""
118msgstr "Combinação ilegal de opções, não é possível combina múltiplos estilos de impressão.\n" 123"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
124msgstr ""
125"Combinação ilegal de opções, não é possível combina múltiplos estilos de "
126"impressão.\n"
119 127
120#: src/main/extract.c:860 128#: src/main/extract.c:874
121#, c-format 129#, c-format
122msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 130msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
123msgstr "Você deve especificar um argumento para a opção \"%s\" (opção ignorada).\n" 131msgstr ""
132"Você deve especificar um argumento para a opção \"%s\" (opção ignorada).\n"
124 133
125#: src/main/extract.c:929 134#: src/main/extract.c:943
126msgid "Use --help to get a list of options.\n" 135msgid "Use --help to get a list of options.\n"
127msgstr "Use --help para obter uma lista de opções.\n" 136msgstr "Use --help para obter uma lista de opções.\n"
128 137
129#: src/main/extract.c:970 138#: src/main/extract.c:984
130msgid "% BiBTeX file\n" 139msgid "% BiBTeX file\n"
131msgstr "% arquivo BiBTeX\n" 140msgstr "% arquivo BiBTeX\n"
132 141
133#: src/main/extract.c:978 142#: src/main/extract.c:992
134#, c-format 143#, c-format
135msgid "Keywords for file %s:\n" 144msgid "Keywords for file %s:\n"
136msgstr "Palavras-chave para o arquivo %s:\n" 145msgstr "Palavras-chave para o arquivo %s:\n"
137 146
138#: src/main/extractor.c:686 147#: src/main/extractor.c:680
139#, c-format 148#, c-format
140msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 149msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
141msgstr "Inicialização do mecanismo do plug-in falhou: %s!\n" 150msgstr "Inicialização do mecanismo do plug-in falhou: %s!\n"
@@ -160,1852 +169,1915 @@ msgstr "tipo mime"
160msgid "embedded filename" 169msgid "embedded filename"
161msgstr "arquivo embarcado" 170msgstr "arquivo embarcado"
162 171
163#: src/main/extractor_metatypes.c:51 172#: src/main/extractor_metatypes.c:52
164msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" 173msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
165msgstr "nome de arquivo que estava embarcado (não necessariamente o atual)" 174msgstr "nome de arquivo que estava embarcado (não necessariamente o atual)"
166 175
167#: src/main/extractor_metatypes.c:52 176#: src/main/extractor_metatypes.c:53
168msgid "comment" 177msgid "comment"
169msgstr "comentário" 178msgstr "comentário"
170 179
171#: src/main/extractor_metatypes.c:53 180#: src/main/extractor_metatypes.c:54
172msgid "comment about the content" 181msgid "comment about the content"
173msgstr "comentário sobre o conteúdo" 182msgstr "comentário sobre o conteúdo"
174 183
175#: src/main/extractor_metatypes.c:54 184#: src/main/extractor_metatypes.c:55
176msgid "title" 185msgid "title"
177msgstr "título" 186msgstr "título"
178 187
179#: src/main/extractor_metatypes.c:55 188#: src/main/extractor_metatypes.c:56
180msgid "title of the work" 189msgid "title of the work"
181msgstr "título da obra" 190msgstr "título da obra"
182 191
183#: src/main/extractor_metatypes.c:57 192#: src/main/extractor_metatypes.c:58
184msgid "book title" 193msgid "book title"
185msgstr "título do livro" 194msgstr "título do livro"
186 195
187#: src/main/extractor_metatypes.c:58 196#: src/main/extractor_metatypes.c:59
188msgid "title of the book containing the work" 197msgid "title of the book containing the work"
189msgstr "título do livro conteúdo a obra" 198msgstr "título do livro conteúdo a obra"
190 199
191#: src/main/extractor_metatypes.c:59 200#: src/main/extractor_metatypes.c:60
192msgid "book edition" 201msgid "book edition"
193msgstr "edição do livro" 202msgstr "edição do livro"
194 203
195#: src/main/extractor_metatypes.c:60 204#: src/main/extractor_metatypes.c:61
196msgid "edition of the book (or book containing the work)" 205msgid "edition of the book (or book containing the work)"
197msgstr "edição do livro (ou livro contendo a obra)" 206msgstr "edição do livro (ou livro contendo a obra)"
198 207
199#: src/main/extractor_metatypes.c:61 208#: src/main/extractor_metatypes.c:62
200msgid "book chapter" 209msgid "book chapter"
201msgstr "capítulo do livro" 210msgstr "capítulo do livro"
202 211
203#: src/main/extractor_metatypes.c:62 212#: src/main/extractor_metatypes.c:63
204msgid "chapter number" 213msgid "chapter number"
205msgstr "número do capítulo" 214msgstr "número do capítulo"
206 215
207#: src/main/extractor_metatypes.c:63 216#: src/main/extractor_metatypes.c:64
208msgid "journal name" 217msgid "journal name"
209msgstr "nome do jornal" 218msgstr "nome do jornal"
210 219
211#: src/main/extractor_metatypes.c:64 220#: src/main/extractor_metatypes.c:65
212msgid "journal or magazine the work was published in" 221msgid "journal or magazine the work was published in"
213msgstr "jornal ou revista na qual a obra foi publicada" 222msgstr "jornal ou revista na qual a obra foi publicada"
214 223
215#: src/main/extractor_metatypes.c:65 224#: src/main/extractor_metatypes.c:66
216msgid "journal volume" 225msgid "journal volume"
217msgstr "volume do jornal" 226msgstr "volume do jornal"
218 227
219#: src/main/extractor_metatypes.c:66 228#: src/main/extractor_metatypes.c:67
220msgid "volume of a journal or multi-volume book" 229msgid "volume of a journal or multi-volume book"
221msgstr "volume de um jornal ou livro com vários volumes" 230msgstr "volume de um jornal ou livro com vários volumes"
222 231
223#: src/main/extractor_metatypes.c:68 232#: src/main/extractor_metatypes.c:69
224msgid "journal number" 233msgid "journal number"
225msgstr "número do jornal" 234msgstr "número do jornal"
226 235
227#: src/main/extractor_metatypes.c:69 236#: src/main/extractor_metatypes.c:70
228msgid "number of a journal, magazine or tech-report" 237msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
229msgstr "número de um jornal, revista ou relatório técnico" 238msgstr "número de um jornal, revista ou relatório técnico"
230 239
231#: src/main/extractor_metatypes.c:70 240#: src/main/extractor_metatypes.c:71
232msgid "page count" 241msgid "page count"
233msgstr "quantidade de página" 242msgstr "quantidade de página"
234 243
235#: src/main/extractor_metatypes.c:71 244#: src/main/extractor_metatypes.c:72
236msgid "total number of pages of the work" 245msgid "total number of pages of the work"
237msgstr "número total de páginas da obra" 246msgstr "número total de páginas da obra"
238 247
239#: src/main/extractor_metatypes.c:72 248#: src/main/extractor_metatypes.c:73
240msgid "page range" 249msgid "page range"
241msgstr "intervalo de páginas" 250msgstr "intervalo de páginas"
242 251
243#: src/main/extractor_metatypes.c:73 252#: src/main/extractor_metatypes.c:75
244msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" 253msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
245msgstr "número de páginas da publicação no respectivo jornal ou livro" 254msgstr "número de páginas da publicação no respectivo jornal ou livro"
246 255
247#: src/main/extractor_metatypes.c:74 256#: src/main/extractor_metatypes.c:76
248msgid "author name" 257msgid "author name"
249msgstr "nomes autoral" 258msgstr "nomes autoral"
250 259
251#: src/main/extractor_metatypes.c:75 260#: src/main/extractor_metatypes.c:77
252msgid "name of the author(s)" 261msgid "name of the author(s)"
253msgstr "nomes dos/das autores/as" 262msgstr "nomes dos/das autores/as"
254 263
255#: src/main/extractor_metatypes.c:76 264#: src/main/extractor_metatypes.c:78
256msgid "author email" 265msgid "author email"
257msgstr "e-mail autoral" 266msgstr "e-mail autoral"
258 267
259#: src/main/extractor_metatypes.c:77 268#: src/main/extractor_metatypes.c:79
260msgid "e-mail of the author(s)" 269msgid "e-mail of the author(s)"
261msgstr "e-mails dos/das autores/as" 270msgstr "e-mails dos/das autores/as"
262 271
263#: src/main/extractor_metatypes.c:79 272#: src/main/extractor_metatypes.c:81
264msgid "author institution" 273msgid "author institution"
265msgstr "instituição autoral" 274msgstr "instituição autoral"
266 275
267#: src/main/extractor_metatypes.c:80 276#: src/main/extractor_metatypes.c:82
268msgid "institution the author worked for" 277msgid "institution the author worked for"
269msgstr "instituição para a qual o/a autor/a trabalhou" 278msgstr "instituição para a qual o/a autor/a trabalhou"
270 279
271#: src/main/extractor_metatypes.c:81 280#: src/main/extractor_metatypes.c:83
272msgid "publisher" 281msgid "publisher"
273msgstr "editora" 282msgstr "editora"
274 283
275#: src/main/extractor_metatypes.c:82 284#: src/main/extractor_metatypes.c:84
276msgid "name of the publisher" 285msgid "name of the publisher"
277msgstr "nome da editora" 286msgstr "nome da editora"
278 287
279#: src/main/extractor_metatypes.c:83 288#: src/main/extractor_metatypes.c:85
280msgid "publisher's address" 289msgid "publisher's address"
281msgstr "endereço da editora" 290msgstr "endereço da editora"
282 291
283#: src/main/extractor_metatypes.c:84 292#: src/main/extractor_metatypes.c:86
284msgid "Address of the publisher (often only the city)" 293msgid "Address of the publisher (often only the city)"
285msgstr "Endereço da editora (geralmente apenas a cidade)" 294msgstr "Endereço da editora (geralmente apenas a cidade)"
286 295
287#: src/main/extractor_metatypes.c:85 296#: src/main/extractor_metatypes.c:87
288msgid "publishing institution" 297msgid "publishing institution"
289msgstr "instituição publicadora" 298msgstr "instituição publicadora"
290 299
291#: src/main/extractor_metatypes.c:86 300#: src/main/extractor_metatypes.c:89
292msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" 301msgid ""
293msgstr "instituição que estava envolvido na publicação, mas não necessariamente a editora" 302"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
303"publisher"
304msgstr ""
305"instituição que estava envolvido na publicação, mas não necessariamente a "
306"editora"
294 307
295#: src/main/extractor_metatypes.c:87 308#: src/main/extractor_metatypes.c:90
296msgid "publication series" 309msgid "publication series"
297msgstr "séries de publicação" 310msgstr "séries de publicação"
298 311
299#: src/main/extractor_metatypes.c:88 312#: src/main/extractor_metatypes.c:91
300msgid "series of books the book was published in" 313msgid "series of books the book was published in"
301msgstr "séries de livros na qual o livro foi publicado" 314msgstr "séries de livros na qual o livro foi publicado"
302 315
303#: src/main/extractor_metatypes.c:90 316#: src/main/extractor_metatypes.c:93
304msgid "publication type" 317msgid "publication type"
305msgstr "tipo de publicação" 318msgstr "tipo de publicação"
306 319
307#: src/main/extractor_metatypes.c:91 320#: src/main/extractor_metatypes.c:94
308msgid "type of the tech-report" 321msgid "type of the tech-report"
309msgstr "tipo do relatório técnico" 322msgstr "tipo do relatório técnico"
310 323
311#: src/main/extractor_metatypes.c:92 324#: src/main/extractor_metatypes.c:95
312msgid "publication year" 325msgid "publication year"
313msgstr "ano de publicação" 326msgstr "ano de publicação"
314 327
315#: src/main/extractor_metatypes.c:93 328#: src/main/extractor_metatypes.c:97
316msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" 329msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
317msgstr "ano da publicação (ou, se não publicado, o ano de criação)" 330msgstr "ano da publicação (ou, se não publicado, o ano de criação)"
318 331
319#: src/main/extractor_metatypes.c:94 332#: src/main/extractor_metatypes.c:98
320msgid "publication month" 333msgid "publication month"
321msgstr "mês de publicação" 334msgstr "mês de publicação"
322 335
323#: src/main/extractor_metatypes.c:95 336#: src/main/extractor_metatypes.c:100
324msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" 337msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
325msgstr "mês da publicação (ou, se não publicado, o mês de criação)" 338msgstr "mês da publicação (ou, se não publicado, o mês de criação)"
326 339
327#: src/main/extractor_metatypes.c:96 340#: src/main/extractor_metatypes.c:101
328msgid "publication day" 341msgid "publication day"
329msgstr "dia de publicação" 342msgstr "dia de publicação"
330 343
331#: src/main/extractor_metatypes.c:97 344#: src/main/extractor_metatypes.c:103
332msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" 345msgid ""
333msgstr "dia da publicação (ou, se não publicado, o dia de criação), relativo ao mês dado" 346"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
347"the given month"
348msgstr ""
349"dia da publicação (ou, se não publicado, o dia de criação), relativo ao mês "
350"dado"
334 351
335#: src/main/extractor_metatypes.c:98 352#: src/main/extractor_metatypes.c:104
336msgid "publication date" 353msgid "publication date"
337msgstr "data de publicação" 354msgstr "data de publicação"
338 355
339#: src/main/extractor_metatypes.c:99 356#: src/main/extractor_metatypes.c:106
340msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" 357msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
341msgstr "data da publicação (ou, se não publicado, o data de criação)" 358msgstr "data da publicação (ou, se não publicado, o data de criação)"
342 359
343#: src/main/extractor_metatypes.c:101 360#: src/main/extractor_metatypes.c:108
344msgid "bibtex eprint" 361msgid "bibtex eprint"
345msgstr "eprint bibtex" 362msgstr "eprint bibtex"
346 363
347#: src/main/extractor_metatypes.c:102 364#: src/main/extractor_metatypes.c:109
348msgid "specification of an electronic publication" 365msgid "specification of an electronic publication"
349msgstr "especificação de uma publicação eletrônica" 366msgstr "especificação de uma publicação eletrônica"
350 367
351#: src/main/extractor_metatypes.c:103 368#: src/main/extractor_metatypes.c:110
352msgid "bibtex entry type" 369msgid "bibtex entry type"
353msgstr "tipo de entrada bibtex" 370msgstr "tipo de entrada bibtex"
354 371
355#: src/main/extractor_metatypes.c:104 372#: src/main/extractor_metatypes.c:111
356msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" 373msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
357msgstr "tipo da publicação para bibliografias bibTeX" 374msgstr "tipo da publicação para bibliografias bibTeX"
358 375
359#: src/main/extractor_metatypes.c:105 376#: src/main/extractor_metatypes.c:112
360msgid "language" 377msgid "language"
361msgstr "idioma" 378msgstr "idioma"
362 379
363#: src/main/extractor_metatypes.c:106 380#: src/main/extractor_metatypes.c:113
364msgid "language the work uses" 381msgid "language the work uses"
365msgstr "idioma que a obra usa" 382msgstr "idioma que a obra usa"
366 383
367#: src/main/extractor_metatypes.c:107 384#: src/main/extractor_metatypes.c:114
368msgid "creation time" 385msgid "creation time"
369msgstr "hora da criação" 386msgstr "hora da criação"
370 387
371#: src/main/extractor_metatypes.c:108 388#: src/main/extractor_metatypes.c:115
372msgid "time and date of creation" 389msgid "time and date of creation"
373msgstr "hora e data da criação" 390msgstr "hora e data da criação"
374 391
375#: src/main/extractor_metatypes.c:109 392#: src/main/extractor_metatypes.c:116
376msgid "URL" 393msgid "URL"
377msgstr "URL" 394msgstr "URL"
378 395
379#: src/main/extractor_metatypes.c:110 396#: src/main/extractor_metatypes.c:118
380msgid "universal resource location (where the work is made available)" 397msgid "universal resource location (where the work is made available)"
381msgstr "local universal do recurso (no qual a obra está disponível)" 398msgstr "local universal do recurso (no qual a obra está disponível)"
382 399
383#: src/main/extractor_metatypes.c:112 400#: src/main/extractor_metatypes.c:120
384msgid "URI" 401msgid "URI"
385msgstr "URI" 402msgstr "URI"
386 403
387#: src/main/extractor_metatypes.c:113 404#: src/main/extractor_metatypes.c:121
388msgid "universal resource identifier" 405msgid "universal resource identifier"
389msgstr "identificador universal do recurso" 406msgstr "identificador universal do recurso"
390 407
391#: src/main/extractor_metatypes.c:114 408#: src/main/extractor_metatypes.c:122
392msgid "international standard recording code" 409msgid "international standard recording code"
393msgstr "código de gravação padrão internacional" 410msgstr "código de gravação padrão internacional"
394 411
395#: src/main/extractor_metatypes.c:115 412#: src/main/extractor_metatypes.c:123
396msgid "ISRC number identifying the work" 413msgid "ISRC number identifying the work"
397msgstr "número ISRC identificando a obra" 414msgstr "número ISRC identificando a obra"
398 415
399#: src/main/extractor_metatypes.c:116 416#: src/main/extractor_metatypes.c:124
400msgid "MD4" 417msgid "MD4"
401msgstr "MD4" 418msgstr "MD4"
402 419
403#: src/main/extractor_metatypes.c:117 420#: src/main/extractor_metatypes.c:125
404msgid "MD4 hash" 421msgid "MD4 hash"
405msgstr "hash MD4" 422msgstr "hash MD4"
406 423
407#: src/main/extractor_metatypes.c:118 424#: src/main/extractor_metatypes.c:126
408msgid "MD5" 425msgid "MD5"
409msgstr "MD5" 426msgstr "MD5"
410 427
411#: src/main/extractor_metatypes.c:119 428#: src/main/extractor_metatypes.c:127
412msgid "MD5 hash" 429msgid "MD5 hash"
413msgstr "hash MD5" 430msgstr "hash MD5"
414 431
415#: src/main/extractor_metatypes.c:120 432#: src/main/extractor_metatypes.c:128
416msgid "SHA-0" 433msgid "SHA-0"
417msgstr "SHA-0" 434msgstr "SHA-0"
418 435
419#: src/main/extractor_metatypes.c:121 436#: src/main/extractor_metatypes.c:129
420msgid "SHA-0 hash" 437msgid "SHA-0 hash"
421msgstr "hash SHA-0" 438msgstr "hash SHA-0"
422 439
423#: src/main/extractor_metatypes.c:123 440#: src/main/extractor_metatypes.c:131
424msgid "SHA-1" 441msgid "SHA-1"
425msgstr "SHA-1" 442msgstr "SHA-1"
426 443
427#: src/main/extractor_metatypes.c:124 444#: src/main/extractor_metatypes.c:132
428msgid "SHA-1 hash" 445msgid "SHA-1 hash"
429msgstr "hash SHA-1" 446msgstr "hash SHA-1"
430 447
431#: src/main/extractor_metatypes.c:125 448#: src/main/extractor_metatypes.c:133
432msgid "RipeMD160" 449msgid "RipeMD160"
433msgstr "RipeMD160" 450msgstr "RipeMD160"
434 451
435#: src/main/extractor_metatypes.c:126 452#: src/main/extractor_metatypes.c:134
436msgid "RipeMD150 hash" 453msgid "RipeMD150 hash"
437msgstr "hash RipeMD150" 454msgstr "hash RipeMD150"
438 455
439#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 456#: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
440msgid "GPS latitude ref" 457msgid "GPS latitude ref"
441msgstr "ref de latitude do GPS" 458msgstr "ref de latitude do GPS"
442 459
443#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 460#: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
444msgid "GPS latitude" 461msgid "GPS latitude"
445msgstr "Latitude do GPS" 462msgstr "Latitude do GPS"
446 463
447#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 464#: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
448msgid "GPS longitude ref" 465msgid "GPS longitude ref"
449msgstr "ref de longitude do GPS" 466msgstr "ref de longitude do GPS"
450 467
451#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 468#: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
452msgid "GPS longitude" 469msgid "GPS longitude"
453msgstr "Longitude do GPS" 470msgstr "Longitude do GPS"
454 471
455#: src/main/extractor_metatypes.c:136 472#: src/main/extractor_metatypes.c:144
456msgid "city" 473msgid "city"
457msgstr "cidade" 474msgstr "cidade"
458 475
459#: src/main/extractor_metatypes.c:137 476#: src/main/extractor_metatypes.c:145
460msgid "name of the city where the document originated" 477msgid "name of the city where the document originated"
461msgstr "nome da cidade na qual o documento foi originado" 478msgstr "nome da cidade na qual o documento foi originado"
462 479
463#: src/main/extractor_metatypes.c:138 480#: src/main/extractor_metatypes.c:146
464msgid "sublocation" 481msgid "sublocation"
465msgstr "sublocal" 482msgstr "sublocal"
466 483
467#: src/main/extractor_metatypes.c:139 484#: src/main/extractor_metatypes.c:147
468msgid "more specific location of the geographic origin" 485msgid "more specific location of the geographic origin"
469msgstr "local mais específico da origem geográfica" 486msgstr "local mais específico da origem geográfica"
470 487
471#: src/main/extractor_metatypes.c:140 488#: src/main/extractor_metatypes.c:148
472msgid "country" 489msgid "country"
473msgstr "país" 490msgstr "país"
474 491
475#: src/main/extractor_metatypes.c:141 492#: src/main/extractor_metatypes.c:149
476msgid "name of the country where the document originated" 493msgid "name of the country where the document originated"
477msgstr "nome do país no qual o documento foi originado" 494msgstr "nome do país no qual o documento foi originado"
478 495
479#: src/main/extractor_metatypes.c:142 496#: src/main/extractor_metatypes.c:150
480msgid "country code" 497msgid "country code"
481msgstr "código do país" 498msgstr "código do país"
482 499
483#: src/main/extractor_metatypes.c:143 500#: src/main/extractor_metatypes.c:151
484msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" 501msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
485msgstr "código de país ISO em 2 letras para o país de origem" 502msgstr "código de país ISO em 2 letras para o país de origem"
486 503
487#: src/main/extractor_metatypes.c:146 504#: src/main/extractor_metatypes.c:154
488msgid "specifics are not known" 505msgid "specifics are not known"
489msgstr "especificidades não são conhecidas" 506msgstr "especificidades não são conhecidas"
490 507
491#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 508#: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
492msgid "description" 509msgid "description"
493msgstr "descrição" 510msgstr "descrição"
494 511
495#: src/main/extractor_metatypes.c:149 512#: src/main/extractor_metatypes.c:157
496msgid "copyright" 513msgid "copyright"
497msgstr "copyright" 514msgstr "copyright"
498 515
499#: src/main/extractor_metatypes.c:150 516#: src/main/extractor_metatypes.c:158
500msgid "Name of the entity holding the copyright" 517msgid "Name of the entity holding the copyright"
501msgstr "Nome da entidade detendo o copyright" 518msgstr "Nome da entidade detendo o copyright"
502 519
503#: src/main/extractor_metatypes.c:151 520#: src/main/extractor_metatypes.c:159
504msgid "rights" 521msgid "rights"
505msgstr "direitos" 522msgstr "direitos"
506 523
507#: src/main/extractor_metatypes.c:152 524#: src/main/extractor_metatypes.c:160
508msgid "information about rights" 525msgid "information about rights"
509msgstr "informações sobre os direitos" 526msgstr "informações sobre os direitos"
510 527
511#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 528#: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
512msgid "keywords" 529msgid "keywords"
513msgstr "palavras-chave" 530msgstr "palavras-chave"
514 531
515#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 532#: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
516msgid "abstract" 533msgid "abstract"
517msgstr "abstrato" 534msgstr "abstrato"
518 535
519#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159 536#: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
520msgid "summary" 537msgid "summary"
521msgstr "resumo" 538msgstr "resumo"
522 539
523#: src/main/extractor_metatypes.c:160 540#: src/main/extractor_metatypes.c:168
524msgid "subject" 541msgid "subject"
525msgstr "assunto" 542msgstr "assunto"
526 543
527#: src/main/extractor_metatypes.c:161 544#: src/main/extractor_metatypes.c:169
528msgid "subject matter" 545msgid "subject matter"
529msgstr "assunto" 546msgstr "assunto"
530 547
531#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 548#: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
532msgid "creator" 549msgid "creator"
533msgstr "criador" 550msgstr "criador"
534 551
535#: src/main/extractor_metatypes.c:163 552#: src/main/extractor_metatypes.c:171
536msgid "name of the person who created the document" 553msgid "name of the person who created the document"
537msgstr "nome da pessoa que criou o documento" 554msgstr "nome da pessoa que criou o documento"
538 555
539#: src/main/extractor_metatypes.c:164 556#: src/main/extractor_metatypes.c:172
540msgid "format" 557msgid "format"
541msgstr "formato" 558msgstr "formato"
542 559
543#: src/main/extractor_metatypes.c:165 560#: src/main/extractor_metatypes.c:173
544msgid "name of the document format" 561msgid "name of the document format"
545msgstr "nome do formato do documento" 562msgstr "nome do formato do documento"
546 563
547#: src/main/extractor_metatypes.c:167 564#: src/main/extractor_metatypes.c:175
548msgid "format version" 565msgid "format version"
549msgstr "versão do formato" 566msgstr "versão do formato"
550 567
551#: src/main/extractor_metatypes.c:168 568#: src/main/extractor_metatypes.c:176
552msgid "version of the document format" 569msgid "version of the document format"
553msgstr "versão do formato do documento" 570msgstr "versão do formato do documento"
554 571
555#: src/main/extractor_metatypes.c:169 572#: src/main/extractor_metatypes.c:177
556msgid "created by software" 573msgid "created by software"
557msgstr "criado pelo software" 574msgstr "criado pelo software"
558 575
559#: src/main/extractor_metatypes.c:170 576#: src/main/extractor_metatypes.c:178
560msgid "name of the software that created the document" 577msgid "name of the software that created the document"
561msgstr "nome do software que criou o documento" 578msgstr "nome do software que criou o documento"
562 579
563#: src/main/extractor_metatypes.c:171 580#: src/main/extractor_metatypes.c:179
564msgid "unknown date" 581msgid "unknown date"
565msgstr "data desconhecida" 582msgstr "data desconhecida"
566 583
567#: src/main/extractor_metatypes.c:172 584#: src/main/extractor_metatypes.c:181
568msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" 585msgid ""
569msgstr "data ambígua (poderia especificar hora de criação, de modificação ou de acesso)" 586"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
587"time)"
588msgstr ""
589"data ambígua (poderia especificar hora de criação, de modificação ou de "
590"acesso)"
570 591
571#: src/main/extractor_metatypes.c:173 592#: src/main/extractor_metatypes.c:182
572msgid "creation date" 593msgid "creation date"
573msgstr "data de criação" 594msgstr "data de criação"
574 595
575#: src/main/extractor_metatypes.c:174 596#: src/main/extractor_metatypes.c:183
576msgid "date the document was created" 597msgid "date the document was created"
577msgstr "data em que o documento foi criado" 598msgstr "data em que o documento foi criado"
578 599
579#: src/main/extractor_metatypes.c:175 600#: src/main/extractor_metatypes.c:184
580msgid "modification date" 601msgid "modification date"
581msgstr "data de modificação" 602msgstr "data de modificação"
582 603
583#: src/main/extractor_metatypes.c:176 604#: src/main/extractor_metatypes.c:185
584msgid "date the document was modified" 605msgid "date the document was modified"
585msgstr "data em que o documento foi modificado" 606msgstr "data em que o documento foi modificado"
586 607
587#: src/main/extractor_metatypes.c:178 608#: src/main/extractor_metatypes.c:187
588msgid "last printed" 609msgid "last printed"
589msgstr "última impressão" 610msgstr "última impressão"
590 611
591#: src/main/extractor_metatypes.c:179 612#: src/main/extractor_metatypes.c:188
592msgid "date the document was last printed" 613msgid "date the document was last printed"
593msgstr "data em que o documento foi impresso pela última vez" 614msgstr "data em que o documento foi impresso pela última vez"
594 615
595#: src/main/extractor_metatypes.c:180 616#: src/main/extractor_metatypes.c:189
596msgid "last saved by" 617msgid "last saved by"
597msgstr "salvo pela última vez por" 618msgstr "salvo pela última vez por"
598 619
599#: src/main/extractor_metatypes.c:181 620#: src/main/extractor_metatypes.c:190
600msgid "name of the user who saved the document last" 621msgid "name of the user who saved the document last"
601msgstr "nome do usuário que salvo a documento pela última vez" 622msgstr "nome do usuário que salvo a documento pela última vez"
602 623
603#: src/main/extractor_metatypes.c:182 624#: src/main/extractor_metatypes.c:191
604msgid "total editing time" 625msgid "total editing time"
605msgstr "tempo total de edição" 626msgstr "tempo total de edição"
606 627
607#: src/main/extractor_metatypes.c:183 628#: src/main/extractor_metatypes.c:192
608msgid "time spent editing the document" 629msgid "time spent editing the document"
609msgstr "tempo gasto editando o documento" 630msgstr "tempo gasto editando o documento"
610 631
611#: src/main/extractor_metatypes.c:184 632#: src/main/extractor_metatypes.c:193
612msgid "editing cycles" 633msgid "editing cycles"
613msgstr "ciclos de edição" 634msgstr "ciclos de edição"
614 635
615#: src/main/extractor_metatypes.c:185 636#: src/main/extractor_metatypes.c:194
616msgid "number of editing cycles" 637msgid "number of editing cycles"
617msgstr "número de ciclos de edição" 638msgstr "número de ciclos de edição"
618 639
619#: src/main/extractor_metatypes.c:186 640#: src/main/extractor_metatypes.c:195
620msgid "modified by software" 641msgid "modified by software"
621msgstr "modifico pelo software" 642msgstr "modifico pelo software"
622 643
623#: src/main/extractor_metatypes.c:187 644#: src/main/extractor_metatypes.c:196
624msgid "name of software making modifications" 645msgid "name of software making modifications"
625msgstr "nome do software fazendo modificações" 646msgstr "nome do software fazendo modificações"
626 647
627#: src/main/extractor_metatypes.c:189 648#: src/main/extractor_metatypes.c:198
628msgid "revision history" 649msgid "revision history"
629msgstr "histórico de revisão" 650msgstr "histórico de revisão"
630 651
631#: src/main/extractor_metatypes.c:190 652#: src/main/extractor_metatypes.c:199
632msgid "information about the revision history" 653msgid "information about the revision history"
633msgstr "informações sobre o histórico de revisão" 654msgstr "informações sobre o histórico de revisão"
634 655
635#: src/main/extractor_metatypes.c:191 656#: src/main/extractor_metatypes.c:200
636msgid "embedded file size" 657msgid "embedded file size"
637msgstr "tamanho do arquivo embarcado" 658msgstr "tamanho do arquivo embarcado"
638 659
639#: src/main/extractor_metatypes.c:192 660#: src/main/extractor_metatypes.c:202
640msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" 661msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
641msgstr "tamanho do conteúdo do contêiner como embarcado no arquivo" 662msgstr "tamanho do conteúdo do contêiner como embarcado no arquivo"
642 663
643#: src/main/extractor_metatypes.c:193 664#: src/main/extractor_metatypes.c:203
644msgid "file type" 665msgid "file type"
645msgstr "tipo do arquivo" 666msgstr "tipo do arquivo"
646 667
647#: src/main/extractor_metatypes.c:194 668#: src/main/extractor_metatypes.c:204
648msgid "standard Macintosh Finder file type information" 669msgid "standard Macintosh Finder file type information"
649msgstr "informações de tipo de arquivo padrão do Macintosh Finder" 670msgstr "informações de tipo de arquivo padrão do Macintosh Finder"
650 671
651#: src/main/extractor_metatypes.c:196 672#: src/main/extractor_metatypes.c:206
652msgid "standard Macintosh Finder file creator information" 673msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
653msgstr "informações de criador de arquivo padrão do Macintosh Finder" 674msgstr "informações de criador de arquivo padrão do Macintosh Finder"
654 675
655#: src/main/extractor_metatypes.c:197 676#: src/main/extractor_metatypes.c:207
656msgid "package name" 677msgid "package name"
657msgstr "nome do pacote" 678msgstr "nome do pacote"
658 679
659#: src/main/extractor_metatypes.c:198 680#: src/main/extractor_metatypes.c:208
660msgid "unique identifier for the package" 681msgid "unique identifier for the package"
661msgstr "identificador único para o pacote" 682msgstr "identificador único para o pacote"
662 683
663#: src/main/extractor_metatypes.c:200 684#: src/main/extractor_metatypes.c:210
664msgid "package version" 685msgid "package version"
665msgstr "versão do pacote" 686msgstr "versão do pacote"
666 687
667#: src/main/extractor_metatypes.c:201 688#: src/main/extractor_metatypes.c:211
668msgid "version of the software and its package" 689msgid "version of the software and its package"
669msgstr "versão do software e seu pacote" 690msgstr "versão do software e seu pacote"
670 691
671#: src/main/extractor_metatypes.c:202 692#: src/main/extractor_metatypes.c:212
672msgid "section" 693msgid "section"
673msgstr "seção" 694msgstr "seção"
674 695
675#: src/main/extractor_metatypes.c:203 696#: src/main/extractor_metatypes.c:213
676msgid "category the software package belongs to" 697msgid "category the software package belongs to"
677msgstr "categoria a qual o pacote de software pertence" 698msgstr "categoria a qual o pacote de software pertence"
678 699
679#: src/main/extractor_metatypes.c:204 700#: src/main/extractor_metatypes.c:214
680msgid "upload priority" 701msgid "upload priority"
681msgstr "prioridade de upload" 702msgstr "prioridade de upload"
682 703
683#: src/main/extractor_metatypes.c:205 704#: src/main/extractor_metatypes.c:215
684msgid "priority for promoting the release to production" 705msgid "priority for promoting the release to production"
685msgstr "prioridade para promover o lançamento para produção" 706msgstr "prioridade para promover o lançamento para produção"
686 707
687#: src/main/extractor_metatypes.c:206 708#: src/main/extractor_metatypes.c:216
688msgid "dependencies" 709msgid "dependencies"
689msgstr "dependências" 710msgstr "dependências"
690 711
691#: src/main/extractor_metatypes.c:207 712#: src/main/extractor_metatypes.c:217
692msgid "packages this package depends upon" 713msgid "packages this package depends upon"
693msgstr "pacotes dos quais o pacote depende" 714msgstr "pacotes dos quais o pacote depende"
694 715
695#: src/main/extractor_metatypes.c:208 716#: src/main/extractor_metatypes.c:218
696msgid "conflicting packages" 717msgid "conflicting packages"
697msgstr "pacotes conflitantes" 718msgstr "pacotes conflitantes"
698 719
699#: src/main/extractor_metatypes.c:209 720#: src/main/extractor_metatypes.c:219
700msgid "packages that cannot be installed with this package" 721msgid "packages that cannot be installed with this package"
701msgstr "pacotes que não podem ser instalados com esse pacote" 722msgstr "pacotes que não podem ser instalados com esse pacote"
702 723
703#: src/main/extractor_metatypes.c:211 724#: src/main/extractor_metatypes.c:221
704msgid "replaced packages" 725msgid "replaced packages"
705msgstr "pacotes substituídos" 726msgstr "pacotes substituídos"
706 727
707#: src/main/extractor_metatypes.c:212 728#: src/main/extractor_metatypes.c:222
708msgid "packages made obsolete by this package" 729msgid "packages made obsolete by this package"
709msgstr "pacotes tornados obsoletos por este pacote" 730msgstr "pacotes tornados obsoletos por este pacote"
710 731
711#: src/main/extractor_metatypes.c:213 732#: src/main/extractor_metatypes.c:223
712msgid "provides" 733msgid "provides"
713msgstr "fornece" 734msgstr "fornece"
714 735
715#: src/main/extractor_metatypes.c:214 736#: src/main/extractor_metatypes.c:224
716msgid "functionality provided by this package" 737msgid "functionality provided by this package"
717msgstr "funcionalidades fornecidas por este pacote" 738msgstr "funcionalidades fornecidas por este pacote"
718 739
719#: src/main/extractor_metatypes.c:215 740#: src/main/extractor_metatypes.c:225
720msgid "recommendations" 741msgid "recommendations"
721msgstr "recomendações" 742msgstr "recomendações"
722 743
723#: src/main/extractor_metatypes.c:216 744#: src/main/extractor_metatypes.c:227
724msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" 745msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
725msgstr "pacotes recomendados para instalação em conjunto com esse pacote" 746msgstr "pacotes recomendados para instalação em conjunto com esse pacote"
726 747
727#: src/main/extractor_metatypes.c:217 748#: src/main/extractor_metatypes.c:228
728msgid "suggestions" 749msgid "suggestions"
729msgstr "sugestões" 750msgstr "sugestões"
730 751
731#: src/main/extractor_metatypes.c:218 752#: src/main/extractor_metatypes.c:230
732msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" 753msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
733msgstr "pacotes sugeridos para instalação em conjunto com esse pacote" 754msgstr "pacotes sugeridos para instalação em conjunto com esse pacote"
734 755
735#: src/main/extractor_metatypes.c:219 756#: src/main/extractor_metatypes.c:231
736msgid "maintainer" 757msgid "maintainer"
737msgstr "mantenedor" 758msgstr "mantenedor"
738 759
739#: src/main/extractor_metatypes.c:220 760#: src/main/extractor_metatypes.c:232
740msgid "name of the maintainer" 761msgid "name of the maintainer"
741msgstr "nome do mantenedor" 762msgstr "nome do mantenedor"
742 763
743#: src/main/extractor_metatypes.c:222 764#: src/main/extractor_metatypes.c:234
744msgid "installed size" 765msgid "installed size"
745msgstr "tamanho instalado" 766msgstr "tamanho instalado"
746 767
747#: src/main/extractor_metatypes.c:223 768#: src/main/extractor_metatypes.c:235
748msgid "space consumption after installation" 769msgid "space consumption after installation"
749msgstr "consumo de espaço após a instalação" 770msgstr "consumo de espaço após a instalação"
750 771
751#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304 772#: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
752msgid "source" 773msgid "source"
753msgstr "fonte" 774msgstr "fonte"
754 775
755#: src/main/extractor_metatypes.c:225 776#: src/main/extractor_metatypes.c:237
756msgid "original source code" 777msgid "original source code"
757msgstr "código-fonte original" 778msgstr "código-fonte original"
758 779
759#: src/main/extractor_metatypes.c:226 780#: src/main/extractor_metatypes.c:238
760msgid "is essential" 781msgid "is essential"
761msgstr "é essencial" 782msgstr "é essencial"
762 783
763#: src/main/extractor_metatypes.c:227 784#: src/main/extractor_metatypes.c:239
764msgid "package is marked as essential" 785msgid "package is marked as essential"
765msgstr "pacote está marcado com essencial" 786msgstr "pacote está marcado com essencial"
766 787
767#: src/main/extractor_metatypes.c:228 788#: src/main/extractor_metatypes.c:240
768msgid "target architecture" 789msgid "target architecture"
769msgstr "arquitetura alvo" 790msgstr "arquitetura alvo"
770 791
771#: src/main/extractor_metatypes.c:229 792#: src/main/extractor_metatypes.c:241
772msgid "hardware architecture the contents can be used for" 793msgid "hardware architecture the contents can be used for"
773msgstr "arquitetura de hardware para as quais o conteúdo pode ser usado" 794msgstr "arquitetura de hardware para as quais o conteúdo pode ser usado"
774 795
775#: src/main/extractor_metatypes.c:230 796#: src/main/extractor_metatypes.c:242
776msgid "pre-dependency" 797msgid "pre-dependency"
777msgstr "pré-dependência" 798msgstr "pré-dependência"
778 799
779#: src/main/extractor_metatypes.c:231 800#: src/main/extractor_metatypes.c:243
780msgid "dependency that must be satisfied before installation" 801msgid "dependency that must be satisfied before installation"
781msgstr "dependência que deve estar satisfeita antes da instalação" 802msgstr "dependência que deve estar satisfeita antes da instalação"
782 803
783#: src/main/extractor_metatypes.c:233 804#: src/main/extractor_metatypes.c:245
784msgid "license" 805msgid "license"
785msgstr "licença" 806msgstr "licença"
786 807
787#: src/main/extractor_metatypes.c:234 808#: src/main/extractor_metatypes.c:246
788msgid "applicable copyright license" 809msgid "applicable copyright license"
789msgstr "licença de copyright aplicável" 810msgstr "licença de copyright aplicável"
790 811
791#: src/main/extractor_metatypes.c:235 812#: src/main/extractor_metatypes.c:247
792msgid "distribution" 813msgid "distribution"
793msgstr "distribuição" 814msgstr "distribuição"
794 815
795#: src/main/extractor_metatypes.c:236 816#: src/main/extractor_metatypes.c:248
796msgid "distribution the package is a part of" 817msgid "distribution the package is a part of"
797msgstr "distribuição da qual o pacote faz parte" 818msgstr "distribuição da qual o pacote faz parte"
798 819
799#: src/main/extractor_metatypes.c:237 820#: src/main/extractor_metatypes.c:249
800msgid "build host" 821msgid "build host"
801msgstr "host de compilação" 822msgstr "host de compilação"
802 823
803#: src/main/extractor_metatypes.c:238 824#: src/main/extractor_metatypes.c:250
804msgid "machine the package was build on" 825msgid "machine the package was build on"
805msgstr "máquina na qual o pacote foi compilado" 826msgstr "máquina na qual o pacote foi compilado"
806 827
807#: src/main/extractor_metatypes.c:239 828#: src/main/extractor_metatypes.c:251
808msgid "vendor" 829msgid "vendor"
809msgstr "fabricante" 830msgstr "fabricante"
810 831
811#: src/main/extractor_metatypes.c:240 832#: src/main/extractor_metatypes.c:252
812msgid "name of the software vendor" 833msgid "name of the software vendor"
813msgstr "nome do fabricante do software" 834msgstr "nome do fabricante do software"
814 835
815#: src/main/extractor_metatypes.c:241 836#: src/main/extractor_metatypes.c:253
816msgid "target operating system" 837msgid "target operating system"
817msgstr "sistema operacional alvo" 838msgstr "sistema operacional alvo"
818 839
819#: src/main/extractor_metatypes.c:242 840#: src/main/extractor_metatypes.c:254
820msgid "operating system for which this package was made" 841msgid "operating system for which this package was made"
821msgstr "sistema operacional para o qual esse pacote foi feito" 842msgstr "sistema operacional para o qual esse pacote foi feito"
822 843
823#: src/main/extractor_metatypes.c:244 844#: src/main/extractor_metatypes.c:256
824msgid "software version" 845msgid "software version"
825msgstr "versão do software" 846msgstr "versão do software"
826 847
827#: src/main/extractor_metatypes.c:245 848#: src/main/extractor_metatypes.c:257
828msgid "version of the software contained in the file" 849msgid "version of the software contained in the file"
829msgstr "versão do software contido no arquivo" 850msgstr "versão do software contido no arquivo"
830 851
831#: src/main/extractor_metatypes.c:246 852#: src/main/extractor_metatypes.c:258
832msgid "target platform" 853msgid "target platform"
833msgstr "plataforma alvo" 854msgstr "plataforma alvo"
834 855
835#: src/main/extractor_metatypes.c:247 856#: src/main/extractor_metatypes.c:260
836msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" 857msgid ""
837msgstr "nome da arquitetura, sistema operacional e distribuição para os quais este pacote serve" 858"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
859"for"
860msgstr ""
861"nome da arquitetura, sistema operacional e distribuição para os quais este "
862"pacote serve"
838 863
839#: src/main/extractor_metatypes.c:248 864#: src/main/extractor_metatypes.c:261
840msgid "resource type" 865msgid "resource type"
841msgstr "tipo do recurso" 866msgstr "tipo do recurso"
842 867
843#: src/main/extractor_metatypes.c:249 868#: src/main/extractor_metatypes.c:263
844msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" 869msgid ""
845msgstr "categorização da natureza do recurso que é mais específico que o formato do arquivo" 870"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
871"file format"
872msgstr ""
873"categorização da natureza do recurso que é mais específico que o formato do "
874"arquivo"
846 875
847#: src/main/extractor_metatypes.c:250 876#: src/main/extractor_metatypes.c:264
848msgid "library search path" 877msgid "library search path"
849msgstr "caminho de pesquisa de biblioteca" 878msgstr "caminho de pesquisa de biblioteca"
850 879
851#: src/main/extractor_metatypes.c:251 880#: src/main/extractor_metatypes.c:266
852msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 881msgid ""
853msgstr "caminho no sistema de arquivos a ser considerado ao procurar por bibliotecas necessárias" 882"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
883msgstr ""
884"caminho no sistema de arquivos a ser considerado ao procurar por bibliotecas "
885"necessárias"
854 886
855#: src/main/extractor_metatypes.c:252 887#: src/main/extractor_metatypes.c:267
856msgid "library dependency" 888msgid "library dependency"
857msgstr "dependência de biblioteca" 889msgstr "dependência de biblioteca"
858 890
859#: src/main/extractor_metatypes.c:253 891#: src/main/extractor_metatypes.c:268
860msgid "name of a library that this file depends on" 892msgid "name of a library that this file depends on"
861msgstr "nome de uma biblioteca da qual este arquivo depende" 893msgstr "nome de uma biblioteca da qual este arquivo depende"
862 894
863#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 895#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
864msgid "camera make" 896msgid "camera make"
865msgstr "marca da câmera" 897msgstr "marca da câmera"
866 898
867#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 899#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
868msgid "camera model" 900msgid "camera model"
869msgstr "modelo da câmera" 901msgstr "modelo da câmera"
870 902
871#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 903#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
872msgid "exposure" 904msgid "exposure"
873msgstr "exposição" 905msgstr "exposição"
874 906
875#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 907#: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
876msgid "aperture" 908msgid "aperture"
877msgstr "abertura" 909msgstr "abertura"
878 910
879#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 911#: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
880msgid "exposure bias" 912msgid "exposure bias"
881msgstr "polarização da exposição" 913msgstr "polarização da exposição"
882 914
883#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 915#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
884msgid "flash" 916msgid "flash"
885msgstr "flash" 917msgstr "flash"
886 918
887#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 919#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
888msgid "flash bias" 920msgid "flash bias"
889msgstr "polarização do flash" 921msgstr "polarização do flash"
890 922
891#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 923#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
892msgid "focal length" 924msgid "focal length"
893msgstr "distância focal" 925msgstr "distância focal"
894 926
895#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 927#: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
896msgid "focal length 35mm" 928msgid "focal length 35mm"
897msgstr "distância focal 35mm" 929msgstr "distância focal 35mm"
898 930
899#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 931#: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
900msgid "iso speed" 932msgid "iso speed"
901msgstr "velocidade iso" 933msgstr "velocidade iso"
902 934
903#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 935#: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
904msgid "exposure mode" 936msgid "exposure mode"
905msgstr "modo de exposição" 937msgstr "modo de exposição"
906 938
907#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 939#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
908msgid "metering mode" 940msgid "metering mode"
909msgstr "modo de medição" 941msgstr "modo de medição"
910 942
911#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 943#: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
912msgid "macro mode" 944msgid "macro mode"
913msgstr "modo de macro" 945msgstr "modo de macro"
914 946
915#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 947#: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
916msgid "image quality" 948msgid "image quality"
917msgstr "qualidade da imagem" 949msgstr "qualidade da imagem"
918 950
919#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 951#: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
920msgid "white balance" 952msgid "white balance"
921msgstr "balanço de branco" 953msgstr "balanço de branco"
922 954
923#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 955#: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
924msgid "orientation" 956msgid "orientation"
925msgstr "orientação" 957msgstr "orientação"
926 958
927#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 959#: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
928msgid "magnification" 960msgid "magnification"
929msgstr "ampliação" 961msgstr "ampliação"
930 962
931#: src/main/extractor_metatypes.c:292 963#: src/main/extractor_metatypes.c:307
932msgid "image dimensions" 964msgid "image dimensions"
933msgstr "dimensões da imagem" 965msgstr "dimensões da imagem"
934 966
935#: src/main/extractor_metatypes.c:293 967#: src/main/extractor_metatypes.c:308
936msgid "size of the image in pixels (width times height)" 968msgid "size of the image in pixels (width times height)"
937msgstr "tamanho da imagem em pixels (largura vezes altura)" 969msgstr "tamanho da imagem em pixels (largura vezes altura)"
938 970
939#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 971#: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
940msgid "produced by software" 972msgid "produced by software"
941msgstr "produzido por software" 973msgstr "produzido por software"
942 974
943#: src/main/extractor_metatypes.c:299 975#: src/main/extractor_metatypes.c:314
944msgid "thumbnail" 976msgid "thumbnail"
945msgstr "miniatura" 977msgstr "miniatura"
946 978
947#: src/main/extractor_metatypes.c:300 979#: src/main/extractor_metatypes.c:315
948msgid "smaller version of the image for previewing" 980msgid "smaller version of the image for previewing"
949msgstr "versão menor da imagem para visualização" 981msgstr "versão menor da imagem para visualização"
950 982
951#: src/main/extractor_metatypes.c:302 983#: src/main/extractor_metatypes.c:317
952msgid "image resolution" 984msgid "image resolution"
953msgstr "resolução da imagem" 985msgstr "resolução da imagem"
954 986
955#: src/main/extractor_metatypes.c:303 987#: src/main/extractor_metatypes.c:318
956msgid "resolution in dots per inch" 988msgid "resolution in dots per inch"
957msgstr "resolução em dpi (dots per inch)" 989msgstr "resolução em dpi (dots per inch)"
958 990
959#: src/main/extractor_metatypes.c:305 991#: src/main/extractor_metatypes.c:320
960msgid "Originating entity" 992msgid "Originating entity"
961msgstr "Entidade originadora" 993msgstr "Entidade originadora"
962 994
963#: src/main/extractor_metatypes.c:306 995#: src/main/extractor_metatypes.c:321
964msgid "character set" 996msgid "character set"
965msgstr "conjunto de caracteres" 997msgstr "conjunto de caracteres"
966 998
967#: src/main/extractor_metatypes.c:307 999#: src/main/extractor_metatypes.c:322
968msgid "character encoding used" 1000msgid "character encoding used"
969msgstr "codificação de caracteres usada" 1001msgstr "codificação de caracteres usada"
970 1002
971#: src/main/extractor_metatypes.c:308 1003#: src/main/extractor_metatypes.c:323
972msgid "line count" 1004msgid "line count"
973msgstr "contagem de linhas" 1005msgstr "contagem de linhas"
974 1006
975#: src/main/extractor_metatypes.c:309 1007#: src/main/extractor_metatypes.c:324
976msgid "number of lines" 1008msgid "number of lines"
977msgstr "número de linhas" 1009msgstr "número de linhas"
978 1010
979#: src/main/extractor_metatypes.c:310 1011#: src/main/extractor_metatypes.c:325
980msgid "paragraph count" 1012msgid "paragraph count"
981msgstr "contagem de parágrafos" 1013msgstr "contagem de parágrafos"
982 1014
983#: src/main/extractor_metatypes.c:311 1015#: src/main/extractor_metatypes.c:326
984msgid "number of paragraphs" 1016msgid "number of paragraphs"
985msgstr "número de parágrafos" 1017msgstr "número de parágrafos"
986 1018
987#: src/main/extractor_metatypes.c:313 1019#: src/main/extractor_metatypes.c:328
988msgid "word count" 1020msgid "word count"
989msgstr "contagem de palavras" 1021msgstr "contagem de palavras"
990 1022
991#: src/main/extractor_metatypes.c:314 1023#: src/main/extractor_metatypes.c:329
992msgid "number of words" 1024msgid "number of words"
993msgstr "número de palavras" 1025msgstr "número de palavras"
994 1026
995#: src/main/extractor_metatypes.c:315 1027#: src/main/extractor_metatypes.c:330
996msgid "character count" 1028msgid "character count"
997msgstr "contagem de caracteres" 1029msgstr "contagem de caracteres"
998 1030
999#: src/main/extractor_metatypes.c:316 1031#: src/main/extractor_metatypes.c:331
1000msgid "number of characters" 1032msgid "number of characters"
1001msgstr "número de caracteres" 1033msgstr "número de caracteres"
1002 1034
1003#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 1035#: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
1004msgid "page orientation" 1036msgid "page orientation"
1005msgstr "orientação da página" 1037msgstr "orientação da página"
1006 1038
1007#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 1039#: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
1008msgid "paper size" 1040msgid "paper size"
1009msgstr "tamanho do papel" 1041msgstr "tamanho do papel"
1010 1042
1011#: src/main/extractor_metatypes.c:321 1043#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1012msgid "template" 1044msgid "template"
1013msgstr "modelo" 1045msgstr "modelo"
1014 1046
1015#: src/main/extractor_metatypes.c:322 1047#: src/main/extractor_metatypes.c:337
1016msgid "template the document uses or is based on" 1048msgid "template the document uses or is based on"
1017msgstr "modelo que o documento usa ou no qual é baseado" 1049msgstr "modelo que o documento usa ou no qual é baseado"
1018 1050
1019#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 1051#: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
1020msgid "company" 1052msgid "company"
1021msgstr "empresa" 1053msgstr "empresa"
1022 1054
1023#: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327 1055#: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
1024msgid "manager" 1056msgid "manager"
1025msgstr "gerente" 1057msgstr "gerente"
1026 1058
1027#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 1059#: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
1028msgid "revision number" 1060msgid "revision number"
1029msgstr "número da revisão" 1061msgstr "número da revisão"
1030 1062
1031#: src/main/extractor_metatypes.c:330 1063#: src/main/extractor_metatypes.c:345
1032msgid "duration" 1064msgid "duration"
1033msgstr "duração" 1065msgstr "duração"
1034 1066
1035#: src/main/extractor_metatypes.c:331 1067#: src/main/extractor_metatypes.c:346
1036msgid "play time for the medium" 1068msgid "play time for the medium"
1037msgstr "tempo de reprodução da mídia" 1069msgstr "tempo de reprodução da mídia"
1038 1070
1039#: src/main/extractor_metatypes.c:332 1071#: src/main/extractor_metatypes.c:347
1040msgid "album" 1072msgid "album"
1041msgstr "álbum" 1073msgstr "álbum"
1042 1074
1043#: src/main/extractor_metatypes.c:333 1075#: src/main/extractor_metatypes.c:348
1044msgid "name of the album" 1076msgid "name of the album"
1045msgstr "nome do álbum" 1077msgstr "nome do álbum"
1046 1078
1047#: src/main/extractor_metatypes.c:335 1079#: src/main/extractor_metatypes.c:350
1048msgid "artist" 1080msgid "artist"
1049msgstr "artista" 1081msgstr "artista"
1050 1082
1051#: src/main/extractor_metatypes.c:336 1083#: src/main/extractor_metatypes.c:351
1052msgid "name of the artist or band" 1084msgid "name of the artist or band"
1053msgstr "nome do artista ou banda" 1085msgstr "nome do artista ou banda"
1054 1086
1055#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 1087#: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
1056msgid "genre" 1088msgid "genre"
1057msgstr "gênero" 1089msgstr "gênero"
1058 1090
1059#: src/main/extractor_metatypes.c:339 1091#: src/main/extractor_metatypes.c:354
1060msgid "track number" 1092msgid "track number"
1061msgstr "número da faixa" 1093msgstr "número da faixa"
1062 1094
1063#: src/main/extractor_metatypes.c:340 1095#: src/main/extractor_metatypes.c:355
1064msgid "original number of the track on the distribution medium" 1096msgid "original number of the track on the distribution medium"
1065msgstr "número original da faixa na mídia de distribuição" 1097msgstr "número original da faixa na mídia de distribuição"
1066 1098
1067#: src/main/extractor_metatypes.c:341 1099#: src/main/extractor_metatypes.c:356
1068msgid "disk number" 1100msgid "disk number"
1069msgstr "número do disco" 1101msgstr "número do disco"
1070 1102
1071#: src/main/extractor_metatypes.c:342 1103#: src/main/extractor_metatypes.c:358
1072msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" 1104msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
1073msgstr "número do disco em uma distribuição multi-disco (ou volume)" 1105msgstr "número do disco em uma distribuição multi-disco (ou volume)"
1074 1106
1075#: src/main/extractor_metatypes.c:343 1107#: src/main/extractor_metatypes.c:359
1076msgid "performer" 1108msgid "performer"
1077msgstr "participação" 1109msgstr "participação"
1078 1110
1079#: src/main/extractor_metatypes.c:344 1111#: src/main/extractor_metatypes.c:361
1080msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" 1112msgid ""
1081msgstr "O(s) artista(s) que realizou(aram) a obra (maestro, orquestra, solistas, ator, etc.)" 1113"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
1114"etc.)"
1115msgstr ""
1116"O(s) artista(s) que realizou(aram) a obra (maestro, orquestra, solistas, "
1117"ator, etc.)"
1082 1118
1083#: src/main/extractor_metatypes.c:346 1119#: src/main/extractor_metatypes.c:363
1084msgid "contact" 1120msgid "contact"
1085msgstr "contato" 1121msgstr "contato"
1086 1122
1087#: src/main/extractor_metatypes.c:347 1123#: src/main/extractor_metatypes.c:364
1088msgid "Contact information for the creator or distributor" 1124msgid "Contact information for the creator or distributor"
1089msgstr "Informações de contato para o criador ou distribuidor" 1125msgstr "Informações de contato para o criador ou distribuidor"
1090 1126
1091#: src/main/extractor_metatypes.c:348 1127#: src/main/extractor_metatypes.c:365
1092msgid "song version" 1128msgid "song version"
1093msgstr "versão da música" 1129msgstr "versão da música"
1094 1130
1095#: src/main/extractor_metatypes.c:349 1131#: src/main/extractor_metatypes.c:366
1096msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" 1132msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
1097msgstr "nome da versão da música (isto é, informações do remix)" 1133msgstr "nome da versão da música (isto é, informações do remix)"
1098 1134
1099#: src/main/extractor_metatypes.c:350 1135#: src/main/extractor_metatypes.c:367
1100msgid "picture" 1136msgid "picture"
1101msgstr "imagem" 1137msgstr "imagem"
1102 1138
1103#: src/main/extractor_metatypes.c:351 1139#: src/main/extractor_metatypes.c:368
1104msgid "associated misc. picture" 1140msgid "associated misc. picture"
1105msgstr "imagem diversa associada" 1141msgstr "imagem diversa associada"
1106 1142
1107#: src/main/extractor_metatypes.c:352 1143#: src/main/extractor_metatypes.c:369
1108msgid "cover picture" 1144msgid "cover picture"
1109msgstr "imagem de capa" 1145msgstr "imagem de capa"
1110 1146
1111#: src/main/extractor_metatypes.c:353 1147#: src/main/extractor_metatypes.c:370
1112msgid "picture of the cover of the distribution medium" 1148msgid "picture of the cover of the distribution medium"
1113msgstr "imagem da capa da mídia de distribuição" 1149msgstr "imagem da capa da mídia de distribuição"
1114 1150
1115#: src/main/extractor_metatypes.c:354 1151#: src/main/extractor_metatypes.c:371
1116msgid "contributor picture" 1152msgid "contributor picture"
1117msgstr "imagem de contribuidor" 1153msgstr "imagem de contribuidor"
1118 1154
1119#: src/main/extractor_metatypes.c:355 1155#: src/main/extractor_metatypes.c:372
1120msgid "picture of one of the contributors" 1156msgid "picture of one of the contributors"
1121msgstr "imagem de um dos contribuidores" 1157msgstr "imagem de um dos contribuidores"
1122 1158
1123#: src/main/extractor_metatypes.c:357 1159#: src/main/extractor_metatypes.c:374
1124msgid "event picture" 1160msgid "event picture"
1125msgstr "imagem de evento" 1161msgstr "imagem de evento"
1126 1162
1127#: src/main/extractor_metatypes.c:358 1163#: src/main/extractor_metatypes.c:375
1128msgid "picture of an associated event" 1164msgid "picture of an associated event"
1129msgstr "imagem de um evento associado" 1165msgstr "imagem de um evento associado"
1130 1166
1131#: src/main/extractor_metatypes.c:359 1167#: src/main/extractor_metatypes.c:376
1132msgid "logo" 1168msgid "logo"
1133msgstr "logo" 1169msgstr "logo"
1134 1170
1135#: src/main/extractor_metatypes.c:360 1171#: src/main/extractor_metatypes.c:377
1136msgid "logo of an associated organization" 1172msgid "logo of an associated organization"
1137msgstr "logo de uma organização associada" 1173msgstr "logo de uma organização associada"
1138 1174
1139#: src/main/extractor_metatypes.c:361 1175#: src/main/extractor_metatypes.c:378
1140msgid "broadcast television system" 1176msgid "broadcast television system"
1141msgstr "sistema de difusão por televisão" 1177msgstr "sistema de difusão por televisão"
1142 1178
1143#: src/main/extractor_metatypes.c:362 1179#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1144msgid "name of the television system for which the data is coded" 1180msgid "name of the television system for which the data is coded"
1145msgstr "nome do sistema de televisão no qual os dados estão codificados" 1181msgstr "nome do sistema de televisão no qual os dados estão codificados"
1146 1182
1147#: src/main/extractor_metatypes.c:363 1183#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1148msgid "source device" 1184msgid "source device"
1149msgstr "dispositivo fonte" 1185msgstr "dispositivo fonte"
1150 1186
1151#: src/main/extractor_metatypes.c:364 1187#: src/main/extractor_metatypes.c:382
1152msgid "device used to create the object" 1188msgid "device used to create the object"
1153msgstr "dispositivo usado para criar o objeto" 1189msgstr "dispositivo usado para criar o objeto"
1154 1190
1155#: src/main/extractor_metatypes.c:365 1191#: src/main/extractor_metatypes.c:383
1156msgid "disclaimer" 1192msgid "disclaimer"
1157msgstr "aviso legal" 1193msgstr "aviso legal"
1158 1194
1159#: src/main/extractor_metatypes.c:366 1195#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1160msgid "legal disclaimer" 1196msgid "legal disclaimer"
1161msgstr "aviso legal" 1197msgstr "aviso legal"
1162 1198
1163#: src/main/extractor_metatypes.c:368 1199#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1164msgid "warning" 1200msgid "warning"
1165msgstr "aviso" 1201msgstr "aviso"
1166 1202
1167#: src/main/extractor_metatypes.c:369 1203#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1168msgid "warning about the nature of the content" 1204msgid "warning about the nature of the content"
1169msgstr "aviso sobre a natureza do conteúdo" 1205msgstr "aviso sobre a natureza do conteúdo"
1170 1206
1171#: src/main/extractor_metatypes.c:370 1207#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1172msgid "page order" 1208msgid "page order"
1173msgstr "ordem das páginas" 1209msgstr "ordem das páginas"
1174 1210
1175#: src/main/extractor_metatypes.c:371 1211#: src/main/extractor_metatypes.c:389
1176msgid "order of the pages" 1212msgid "order of the pages"
1177msgstr "ordem das páginas" 1213msgstr "ordem das páginas"
1178 1214
1179#: src/main/extractor_metatypes.c:372 1215#: src/main/extractor_metatypes.c:390
1180msgid "writer" 1216msgid "writer"
1181msgstr "escritor" 1217msgstr "escritor"
1182 1218
1183#: src/main/extractor_metatypes.c:373 1219#: src/main/extractor_metatypes.c:391
1184msgid "contributing writer" 1220msgid "contributing writer"
1185msgstr "escritor contribuidor" 1221msgstr "escritor contribuidor"
1186 1222
1187#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 1223#: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
1188msgid "product version" 1224msgid "product version"
1189msgstr "versão do produto" 1225msgstr "versão do produto"
1190 1226
1191#: src/main/extractor_metatypes.c:376 1227#: src/main/extractor_metatypes.c:394
1192msgid "contributor" 1228msgid "contributor"
1193msgstr "contribuidor" 1229msgstr "contribuidor"
1194 1230
1195#: src/main/extractor_metatypes.c:377 1231#: src/main/extractor_metatypes.c:395
1196msgid "name of a contributor" 1232msgid "name of a contributor"
1197msgstr "nome de um contribuidor" 1233msgstr "nome de um contribuidor"
1198 1234
1199#: src/main/extractor_metatypes.c:379 1235#: src/main/extractor_metatypes.c:397
1200msgid "movie director" 1236msgid "movie director"
1201msgstr "diretor do filme" 1237msgstr "diretor do filme"
1202 1238
1203#: src/main/extractor_metatypes.c:380 1239#: src/main/extractor_metatypes.c:398
1204msgid "name of the director" 1240msgid "name of the director"
1205msgstr "diretor do filme" 1241msgstr "diretor do filme"
1206 1242
1207#: src/main/extractor_metatypes.c:381 1243#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1208msgid "network" 1244msgid "network"
1209msgstr "rede" 1245msgstr "rede"
1210 1246
1211#: src/main/extractor_metatypes.c:382 1247#: src/main/extractor_metatypes.c:400
1212msgid "name of the broadcasting network or station" 1248msgid "name of the broadcasting network or station"
1213msgstr "nome da estação ou rede de difusão" 1249msgstr "nome da estação ou rede de difusão"
1214 1250
1215#: src/main/extractor_metatypes.c:383 1251#: src/main/extractor_metatypes.c:401
1216msgid "show" 1252msgid "show"
1217msgstr "show" 1253msgstr "show"
1218 1254
1219#: src/main/extractor_metatypes.c:384 1255#: src/main/extractor_metatypes.c:402
1220msgid "name of the show" 1256msgid "name of the show"
1221msgstr "nome do show" 1257msgstr "nome do show"
1222 1258
1223#: src/main/extractor_metatypes.c:385 1259#: src/main/extractor_metatypes.c:403
1224msgid "chapter name" 1260msgid "chapter name"
1225msgstr "nome do capítulo" 1261msgstr "nome do capítulo"
1226 1262
1227#: src/main/extractor_metatypes.c:386 1263#: src/main/extractor_metatypes.c:404
1228msgid "name of the chapter" 1264msgid "name of the chapter"
1229msgstr "nome do capítulo" 1265msgstr "nome do capítulo"
1230 1266
1231#: src/main/extractor_metatypes.c:387 1267#: src/main/extractor_metatypes.c:405
1232msgid "song count" 1268msgid "song count"
1233msgstr "contagem de músicas" 1269msgstr "contagem de músicas"
1234 1270
1235#: src/main/extractor_metatypes.c:388 1271#: src/main/extractor_metatypes.c:406
1236msgid "number of songs" 1272msgid "number of songs"
1237msgstr "número de músicas" 1273msgstr "número de músicas"
1238 1274
1239#: src/main/extractor_metatypes.c:390 1275#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1240msgid "starting song" 1276msgid "starting song"
1241msgstr "música inicial" 1277msgstr "música inicial"
1242 1278
1243#: src/main/extractor_metatypes.c:391 1279#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1244msgid "number of the first song to play" 1280msgid "number of the first song to play"
1245msgstr "número da primeira música a reproduzir" 1281msgstr "número da primeira música a reproduzir"
1246 1282
1247#: src/main/extractor_metatypes.c:392 1283#: src/main/extractor_metatypes.c:410
1248msgid "play counter" 1284msgid "play counter"
1249msgstr "contador de reprodução" 1285msgstr "contador de reprodução"
1250 1286
1251#: src/main/extractor_metatypes.c:393 1287#: src/main/extractor_metatypes.c:411
1252msgid "number of times the media has been played" 1288msgid "number of times the media has been played"
1253msgstr "número da vezes que a mídia foi reproduzida" 1289msgstr "número da vezes que a mídia foi reproduzida"
1254 1290
1255#: src/main/extractor_metatypes.c:394 1291#: src/main/extractor_metatypes.c:412
1256msgid "conductor" 1292msgid "conductor"
1257msgstr "maestro" 1293msgstr "maestro"
1258 1294
1259#: src/main/extractor_metatypes.c:395 1295#: src/main/extractor_metatypes.c:413
1260msgid "name of the conductor" 1296msgid "name of the conductor"
1261msgstr "nome do maestro" 1297msgstr "nome do maestro"
1262 1298
1263#: src/main/extractor_metatypes.c:396 1299#: src/main/extractor_metatypes.c:414
1264msgid "interpretation" 1300msgid "interpretation"
1265msgstr "interpretação" 1301msgstr "interpretação"
1266 1302
1267#: src/main/extractor_metatypes.c:397 1303#: src/main/extractor_metatypes.c:416
1268msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" 1304msgid ""
1269msgstr "informações sobre a pessoa pro traz de interpretações de uma peça existente" 1305"information about the people behind interpretations of an existing piece"
1306msgstr ""
1307"informações sobre a pessoa pro traz de interpretações de uma peça existente"
1270 1308
1271#: src/main/extractor_metatypes.c:398 1309#: src/main/extractor_metatypes.c:417
1272msgid "composer" 1310msgid "composer"
1273msgstr "compositor" 1311msgstr "compositor"
1274 1312
1275#: src/main/extractor_metatypes.c:399 1313#: src/main/extractor_metatypes.c:418
1276msgid "name of the composer" 1314msgid "name of the composer"
1277msgstr "nome do compositor" 1315msgstr "nome do compositor"
1278 1316
1279#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 1317#: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
1280msgid "beats per minute" 1318msgid "beats per minute"
1281msgstr "batidas por minuto" 1319msgstr "batidas por minuto"
1282 1320
1283#: src/main/extractor_metatypes.c:403 1321#: src/main/extractor_metatypes.c:422
1284msgid "encoded by" 1322msgid "encoded by"
1285msgstr "codificado por" 1323msgstr "codificado por"
1286 1324
1287#: src/main/extractor_metatypes.c:404 1325#: src/main/extractor_metatypes.c:423
1288msgid "name of person or organization that encoded the file" 1326msgid "name of person or organization that encoded the file"
1289msgstr "nome da pessoa ou organização que codificou o arquivo" 1327msgstr "nome da pessoa ou organização que codificou o arquivo"
1290 1328
1291#: src/main/extractor_metatypes.c:405 1329#: src/main/extractor_metatypes.c:424
1292msgid "original title" 1330msgid "original title"
1293msgstr "título original" 1331msgstr "título original"
1294 1332
1295#: src/main/extractor_metatypes.c:406 1333#: src/main/extractor_metatypes.c:425
1296msgid "title of the original work" 1334msgid "title of the original work"
1297msgstr "título da obra original" 1335msgstr "título da obra original"
1298 1336
1299#: src/main/extractor_metatypes.c:407 1337#: src/main/extractor_metatypes.c:426
1300msgid "original artist" 1338msgid "original artist"
1301msgstr "artista original" 1339msgstr "artista original"
1302 1340
1303#: src/main/extractor_metatypes.c:408 1341#: src/main/extractor_metatypes.c:427
1304msgid "name of the original artist" 1342msgid "name of the original artist"
1305msgstr "nome do artista original" 1343msgstr "nome do artista original"
1306 1344
1307#: src/main/extractor_metatypes.c:409 1345#: src/main/extractor_metatypes.c:428
1308msgid "original writer" 1346msgid "original writer"
1309msgstr "escritor original" 1347msgstr "escritor original"
1310 1348
1311#: src/main/extractor_metatypes.c:410 1349#: src/main/extractor_metatypes.c:429
1312msgid "name of the original lyricist or writer" 1350msgid "name of the original lyricist or writer"
1313msgstr "nome do letrista ou escritor original" 1351msgstr "nome do letrista ou escritor original"
1314 1352
1315#: src/main/extractor_metatypes.c:412 1353#: src/main/extractor_metatypes.c:431
1316msgid "original release year" 1354msgid "original release year"
1317msgstr "ano do lançamento original" 1355msgstr "ano do lançamento original"
1318 1356
1319#: src/main/extractor_metatypes.c:413 1357#: src/main/extractor_metatypes.c:432
1320msgid "year of the original release" 1358msgid "year of the original release"
1321msgstr "ano do lançamento original" 1359msgstr "ano do lançamento original"
1322 1360
1323#: src/main/extractor_metatypes.c:414 1361#: src/main/extractor_metatypes.c:433
1324msgid "original performer" 1362msgid "original performer"
1325msgstr "intérprete original" 1363msgstr "intérprete original"
1326 1364
1327#: src/main/extractor_metatypes.c:415 1365#: src/main/extractor_metatypes.c:434
1328msgid "name of the original performer" 1366msgid "name of the original performer"
1329msgstr "nome do intérprete original" 1367msgstr "nome do intérprete original"
1330 1368
1331#: src/main/extractor_metatypes.c:416 1369#: src/main/extractor_metatypes.c:435
1332msgid "lyrics" 1370msgid "lyrics"
1333msgstr "letras de música" 1371msgstr "letras de música"
1334 1372
1335#: src/main/extractor_metatypes.c:417 1373#: src/main/extractor_metatypes.c:437
1336msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" 1374msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
1337msgstr "letras de música ou descrição em texto das atividades vocais" 1375msgstr "letras de música ou descrição em texto das atividades vocais"
1338 1376
1339#: src/main/extractor_metatypes.c:418 1377#: src/main/extractor_metatypes.c:438
1340msgid "popularity" 1378msgid "popularity"
1341msgstr "popularidade" 1379msgstr "popularidade"
1342 1380
1343#: src/main/extractor_metatypes.c:419 1381#: src/main/extractor_metatypes.c:439
1344msgid "information about the file's popularity" 1382msgid "information about the file's popularity"
1345msgstr "informações sobre a popularidade do arquivo" 1383msgstr "informações sobre a popularidade do arquivo"
1346 1384
1347#: src/main/extractor_metatypes.c:420 1385#: src/main/extractor_metatypes.c:440
1348msgid "licensee" 1386msgid "licensee"
1349msgstr "licenciado" 1387msgstr "licenciado"
1350 1388
1351#: src/main/extractor_metatypes.c:421 1389#: src/main/extractor_metatypes.c:441
1352msgid "name of the owner or licensee of the file" 1390msgid "name of the owner or licensee of the file"
1353msgstr "nome do dono ou licenciado do arquivo" 1391msgstr "nome do dono ou licenciado do arquivo"
1354 1392
1355#: src/main/extractor_metatypes.c:423 1393#: src/main/extractor_metatypes.c:443
1356msgid "musician credit list" 1394msgid "musician credit list"
1357msgstr "lista de crédito de músico" 1395msgstr "lista de crédito de músico"
1358 1396
1359#: src/main/extractor_metatypes.c:424 1397#: src/main/extractor_metatypes.c:444
1360msgid "names of contributing musicians" 1398msgid "names of contributing musicians"
1361msgstr "nomes dos músicos contribuidores" 1399msgstr "nomes dos músicos contribuidores"
1362 1400
1363#: src/main/extractor_metatypes.c:425 1401#: src/main/extractor_metatypes.c:445
1364msgid "mood" 1402msgid "mood"
1365msgstr "clima" 1403msgstr "clima"
1366 1404
1367#: src/main/extractor_metatypes.c:426 1405#: src/main/extractor_metatypes.c:446
1368msgid "keywords reflecting the mood of the piece" 1406msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
1369msgstr "palavras-chaves refletindo o clima da peça" 1407msgstr "palavras-chaves refletindo o clima da peça"
1370 1408
1371#: src/main/extractor_metatypes.c:427 1409#: src/main/extractor_metatypes.c:447
1372msgid "subtitle" 1410msgid "subtitle"
1373msgstr "legenda" 1411msgstr "legenda"
1374 1412
1375#: src/main/extractor_metatypes.c:428 1413#: src/main/extractor_metatypes.c:448
1376msgid "subtitle of this part" 1414msgid "subtitle of this part"
1377msgstr "legenda dessa parte" 1415msgstr "legenda dessa parte"
1378 1416
1379#: src/main/extractor_metatypes.c:429 1417#: src/main/extractor_metatypes.c:449
1380msgid "display type" 1418msgid "display type"
1381msgstr "tipo de exibição" 1419msgstr "tipo de exibição"
1382 1420
1383#: src/main/extractor_metatypes.c:430 1421#: src/main/extractor_metatypes.c:451
1384msgid "what rendering method should be used to display this item" 1422msgid "what rendering method should be used to display this item"
1385msgstr "que método de renderização deve ser usado para exibir esse item" 1423msgstr "que método de renderização deve ser usado para exibir esse item"
1386 1424
1387#: src/main/extractor_metatypes.c:431 1425#: src/main/extractor_metatypes.c:452
1388msgid "full data" 1426msgid "full data"
1389msgstr "dados completos" 1427msgstr "dados completos"
1390 1428
1391#: src/main/extractor_metatypes.c:432 1429#: src/main/extractor_metatypes.c:454
1392msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 1430msgid ""
1393msgstr "entrada que contém os dados binários originais completos (não exatamente metadados)" 1431"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1432msgstr ""
1433"entrada que contém os dados binários originais completos (não exatamente "
1434"metadados)"
1394 1435
1395#: src/main/extractor_metatypes.c:434 1436#: src/main/extractor_metatypes.c:456
1396msgid "rating" 1437msgid "rating"
1397msgstr "avaliação" 1438msgstr "avaliação"
1398 1439
1399#: src/main/extractor_metatypes.c:435 1440#: src/main/extractor_metatypes.c:457
1400msgid "rating of the content" 1441msgid "rating of the content"
1401msgstr "avaliação do conteúdo" 1442msgstr "avaliação do conteúdo"
1402 1443
1403#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 1444#: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
1404msgid "organization" 1445msgid "organization"
1405msgstr "organização" 1446msgstr "organização"
1406 1447
1407#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 1448#: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
1408msgid "ripper" 1449msgid "ripper"
1409msgstr "extrator" 1450msgstr "extrator"
1410 1451
1411#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 1452#: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
1412msgid "producer" 1453msgid "producer"
1413msgstr "produtor" 1454msgstr "produtor"
1414 1455
1415#: src/main/extractor_metatypes.c:442 1456#: src/main/extractor_metatypes.c:464
1416msgid "group" 1457msgid "group"
1417msgstr "grupo" 1458msgstr "grupo"
1418 1459
1419#: src/main/extractor_metatypes.c:443 1460#: src/main/extractor_metatypes.c:465
1420msgid "name of the group or band" 1461msgid "name of the group or band"
1421msgstr "nome do grupo ou banda" 1462msgstr "nome do grupo ou banda"
1422 1463
1423#: src/main/extractor_metatypes.c:445 1464#: src/main/extractor_metatypes.c:467
1424msgid "original filename" 1465msgid "original filename"
1425msgstr "nome de arquivo original" 1466msgstr "nome de arquivo original"
1426 1467
1427#: src/main/extractor_metatypes.c:446 1468#: src/main/extractor_metatypes.c:468
1428msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1469msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
1429msgstr "nome do arquivo original (reservado para GNUnet)" 1470msgstr "nome do arquivo original (reservado para GNUnet)"
1430 1471
1431#: src/main/extractor_metatypes.c:447 1472#: src/main/extractor_metatypes.c:469
1432msgid "disc count" 1473msgid "disc count"
1433msgstr "número de discos" 1474msgstr "número de discos"
1434 1475
1435#: src/main/extractor_metatypes.c:448 1476#: src/main/extractor_metatypes.c:470
1436msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1477msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
1437msgstr "número de discos dentro da coleção que este disco pertence" 1478msgstr "número de discos dentro da coleção que este disco pertence"
1438 1479
1439#: src/main/extractor_metatypes.c:449 1480#: src/main/extractor_metatypes.c:471
1440msgid "codec" 1481msgid "codec"
1441msgstr "CODEC" 1482msgstr "CODEC"
1442 1483
1443#: src/main/extractor_metatypes.c:450 1484#: src/main/extractor_metatypes.c:472
1444msgid "codec the data is stored in" 1485msgid "codec the data is stored in"
1445msgstr "CODEC usado nos dados" 1486msgstr "CODEC usado nos dados"
1446 1487
1447#: src/main/extractor_metatypes.c:451 1488#: src/main/extractor_metatypes.c:473
1448msgid "video codec" 1489msgid "video codec"
1449msgstr "CODEC de vídeo" 1490msgstr "CODEC de vídeo"
1450 1491
1451#: src/main/extractor_metatypes.c:452 1492#: src/main/extractor_metatypes.c:474
1452msgid "codec the video data is stored in" 1493msgid "codec the video data is stored in"
1453msgstr "CODEC de vídeo usado nos dados" 1494msgstr "CODEC de vídeo usado nos dados"
1454 1495
1455#: src/main/extractor_metatypes.c:453 1496#: src/main/extractor_metatypes.c:475
1456msgid "audio codec" 1497msgid "audio codec"
1457msgstr "CODEC de áudio" 1498msgstr "CODEC de áudio"
1458 1499
1459#: src/main/extractor_metatypes.c:454 1500#: src/main/extractor_metatypes.c:476
1460msgid "codec the audio data is stored in" 1501msgid "codec the audio data is stored in"
1461msgstr "CODEC de áudio usado nos dados" 1502msgstr "CODEC de áudio usado nos dados"
1462 1503
1463#: src/main/extractor_metatypes.c:456 1504#: src/main/extractor_metatypes.c:478
1464msgid "subtitle codec" 1505msgid "subtitle codec"
1465msgstr "CODEC de legenda" 1506msgstr "CODEC de legenda"
1466 1507
1467#: src/main/extractor_metatypes.c:457 1508#: src/main/extractor_metatypes.c:479
1468msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1509msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
1469msgstr "CODEC/formato no qual os dados de legenda está armazenado" 1510msgstr "CODEC/formato no qual os dados de legenda está armazenado"
1470 1511
1471#: src/main/extractor_metatypes.c:458 1512#: src/main/extractor_metatypes.c:480
1472msgid "container format" 1513msgid "container format"
1473msgstr "formato do contêiner" 1514msgstr "formato do contêiner"
1474 1515
1475#: src/main/extractor_metatypes.c:459 1516#: src/main/extractor_metatypes.c:481
1476msgid "container format the data is stored in" 1517msgid "container format the data is stored in"
1477msgstr "formato do contêiner usado para os dados" 1518msgstr "formato do contêiner usado para os dados"
1478 1519
1479#: src/main/extractor_metatypes.c:460 1520#: src/main/extractor_metatypes.c:482
1480msgid "bitrate" 1521msgid "bitrate"
1481msgstr "taxa de bits" 1522msgstr "taxa de bits"
1482 1523
1483#: src/main/extractor_metatypes.c:461 1524#: src/main/extractor_metatypes.c:483
1484msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1525msgid "exact or average bitrate in bits/s"
1485msgstr "taxa de bits exata ou média, em bits/s" 1526msgstr "taxa de bits exata ou média, em bits/s"
1486 1527
1487#: src/main/extractor_metatypes.c:462 1528#: src/main/extractor_metatypes.c:484
1488msgid "nominal bitrate" 1529msgid "nominal bitrate"
1489msgstr "taxa de bits nominal" 1530msgstr "taxa de bits nominal"
1490 1531
1491#: src/main/extractor_metatypes.c:463 1532#: src/main/extractor_metatypes.c:486
1492msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." 1533msgid ""
1493msgstr "taxa de bits nominal em bits/s. A taxa de bits real pode ser diferente desta taxa de bits alvo." 1534"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
1535"target bitrate."
1536msgstr ""
1537"taxa de bits nominal em bits/s. A taxa de bits real pode ser diferente desta "
1538"taxa de bits alvo."
1494 1539
1495#: src/main/extractor_metatypes.c:464 1540#: src/main/extractor_metatypes.c:487
1496msgid "minimum bitrate" 1541msgid "minimum bitrate"
1497msgstr "taxa de bits mínima" 1542msgstr "taxa de bits mínima"
1498 1543
1499#: src/main/extractor_metatypes.c:465 1544#: src/main/extractor_metatypes.c:488
1500msgid "minimum bitrate in bits/s" 1545msgid "minimum bitrate in bits/s"
1501msgstr "taxa de bits mínima, em bits/s" 1546msgstr "taxa de bits mínima, em bits/s"
1502 1547
1503#: src/main/extractor_metatypes.c:467 1548#: src/main/extractor_metatypes.c:490
1504msgid "maximum bitrate" 1549msgid "maximum bitrate"
1505msgstr "taxa de bits máxima" 1550msgstr "taxa de bits máxima"
1506 1551
1507#: src/main/extractor_metatypes.c:468 1552#: src/main/extractor_metatypes.c:491
1508msgid "maximum bitrate in bits/s" 1553msgid "maximum bitrate in bits/s"
1509msgstr "taxa de bits máxima, em bits/s" 1554msgstr "taxa de bits máxima, em bits/s"
1510 1555
1511#: src/main/extractor_metatypes.c:469 1556#: src/main/extractor_metatypes.c:492
1512msgid "serial" 1557msgid "serial"
1513msgstr "série" 1558msgstr "série"
1514 1559
1515#: src/main/extractor_metatypes.c:470 1560#: src/main/extractor_metatypes.c:493
1516msgid "serial number of track" 1561msgid "serial number of track"
1517msgstr "número de série da faixa" 1562msgstr "número de série da faixa"
1518 1563
1519#: src/main/extractor_metatypes.c:471 1564#: src/main/extractor_metatypes.c:494
1520msgid "encoder" 1565msgid "encoder"
1521msgstr "codificador" 1566msgstr "codificador"
1522 1567
1523#: src/main/extractor_metatypes.c:472 1568#: src/main/extractor_metatypes.c:495
1524msgid "encoder used to encode this stream" 1569msgid "encoder used to encode this stream"
1525msgstr "codificador usado pelo fluxo" 1570msgstr "codificador usado pelo fluxo"
1526 1571
1527#: src/main/extractor_metatypes.c:473 1572#: src/main/extractor_metatypes.c:496
1528msgid "encoder version" 1573msgid "encoder version"
1529msgstr "versão do codificador" 1574msgstr "versão do codificador"
1530 1575
1531#: src/main/extractor_metatypes.c:474 1576#: src/main/extractor_metatypes.c:497
1532msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1577msgid "version of the encoder used to encode this stream"
1533msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo" 1578msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo"
1534 1579
1535#: src/main/extractor_metatypes.c:475 1580#: src/main/extractor_metatypes.c:498
1536msgid "track gain" 1581msgid "track gain"
1537msgstr "ganho da faixa" 1582msgstr "ganho da faixa"
1538 1583
1539#: src/main/extractor_metatypes.c:476 1584#: src/main/extractor_metatypes.c:499
1540msgid "track gain in db" 1585msgid "track gain in db"
1541msgstr "ganho da faixa em decibéis" 1586msgstr "ganho da faixa em decibéis"
1542 1587
1543#: src/main/extractor_metatypes.c:478 1588#: src/main/extractor_metatypes.c:501
1544msgid "track peak" 1589msgid "track peak"
1545msgstr "pico de faixa" 1590msgstr "pico de faixa"
1546 1591
1547#: src/main/extractor_metatypes.c:479 1592#: src/main/extractor_metatypes.c:502
1548msgid "peak of the track" 1593msgid "peak of the track"
1549msgstr "pico da faixa" 1594msgstr "pico da faixa"
1550 1595
1551#: src/main/extractor_metatypes.c:480 1596#: src/main/extractor_metatypes.c:503
1552msgid "album gain" 1597msgid "album gain"
1553msgstr "ganho do álbum" 1598msgstr "ganho do álbum"
1554 1599
1555#: src/main/extractor_metatypes.c:481 1600#: src/main/extractor_metatypes.c:504
1556msgid "album gain in db" 1601msgid "album gain in db"
1557msgstr "ganho do álbum em decibéis" 1602msgstr "ganho do álbum em decibéis"
1558 1603
1559#: src/main/extractor_metatypes.c:482 1604#: src/main/extractor_metatypes.c:505
1560msgid "album peak" 1605msgid "album peak"
1561msgstr "pico de álbum" 1606msgstr "pico de álbum"
1562 1607
1563#: src/main/extractor_metatypes.c:483 1608#: src/main/extractor_metatypes.c:506
1564msgid "peak of the album" 1609msgid "peak of the album"
1565msgstr "pico do álbum" 1610msgstr "pico do álbum"
1566 1611
1567#: src/main/extractor_metatypes.c:484 1612#: src/main/extractor_metatypes.c:507
1568msgid "reference level" 1613msgid "reference level"
1569msgstr "nível de referência" 1614msgstr "nível de referência"
1570 1615
1571#: src/main/extractor_metatypes.c:485 1616#: src/main/extractor_metatypes.c:508
1572msgid "reference level of track and album gain values" 1617msgid "reference level of track and album gain values"
1573msgstr "nível de referência dos valores de ganho da faixa e do álbum" 1618msgstr "nível de referência dos valores de ganho da faixa e do álbum"
1574 1619
1575#: src/main/extractor_metatypes.c:486 1620#: src/main/extractor_metatypes.c:509
1576msgid "location name" 1621msgid "location name"
1577msgstr "nome do local" 1622msgstr "nome do local"
1578 1623
1579#: src/main/extractor_metatypes.c:487 1624#: src/main/extractor_metatypes.c:511
1580msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" 1625msgid ""
1626"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
1627"produced"
1581msgstr "descrição legível do local de onde a mídia foi gravada ou produzida" 1628msgstr "descrição legível do local de onde a mídia foi gravada ou produzida"
1582 1629
1583#: src/main/extractor_metatypes.c:489 1630#: src/main/extractor_metatypes.c:513
1584msgid "location elevation" 1631msgid "location elevation"
1585msgstr "elevação do local" 1632msgstr "elevação do local"
1586 1633
1587#: src/main/extractor_metatypes.c:490 1634#: src/main/extractor_metatypes.c:515
1588msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" 1635msgid ""
1589msgstr "elevação geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida em metros de acordo com WGS84 (zero é a média do nível do mar)" 1636"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
1637"according to WGS84 (zero is average sea level)"
1638msgstr ""
1639"elevação geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida em metros de "
1640"acordo com WGS84 (zero é a média do nível do mar)"
1590 1641
1591#: src/main/extractor_metatypes.c:491 1642#: src/main/extractor_metatypes.c:516
1592msgid "location horizontal error" 1643msgid "location horizontal error"
1593msgstr "erro horizontal de local" 1644msgstr "erro horizontal de local"
1594 1645
1595#: src/main/extractor_metatypes.c:492 1646#: src/main/extractor_metatypes.c:518
1596msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1647msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
1597msgstr "representa o erro esperado no posicionamento horizontal em metros" 1648msgstr "representa o erro esperado no posicionamento horizontal em metros"
1598 1649
1599#: src/main/extractor_metatypes.c:493 1650#: src/main/extractor_metatypes.c:519
1600msgid "location movement speed" 1651msgid "location movement speed"
1601msgstr "velocidade de movimento de local" 1652msgstr "velocidade de movimento de local"
1602 1653
1603#: src/main/extractor_metatypes.c:494 1654#: src/main/extractor_metatypes.c:521
1604msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1655msgid ""
1605msgstr "velocidade do dispositivo de captura ao realizar a captura, representada em m/s" 1656"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1657msgstr ""
1658"velocidade do dispositivo de captura ao realizar a captura, representada em "
1659"m/s"
1606 1660
1607#: src/main/extractor_metatypes.c:495 1661#: src/main/extractor_metatypes.c:522
1608msgid "location movement direction" 1662msgid "location movement direction"
1609msgstr "direção de movimento de local" 1663msgstr "direção de movimento de local"
1610 1664
1611#: src/main/extractor_metatypes.c:496 1665#: src/main/extractor_metatypes.c:524
1612msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" 1666msgid ""
1613msgstr "indica a direção de movimento do dispositivo realizando a captura de uma mídia. É representado como graus em representação em ponto flutuante, 0 indica o norte geográfico e é incrementado em sentido horário de relógio" 1667"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
1668"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
1669"means the geographic north, and increases clockwise"
1670msgstr ""
1671"indica a direção de movimento do dispositivo realizando a captura de uma "
1672"mídia. É representado como graus em representação em ponto flutuante, 0 "
1673"indica o norte geográfico e é incrementado em sentido horário de relógio"
1614 1674
1615#: src/main/extractor_metatypes.c:497 1675#: src/main/extractor_metatypes.c:525
1616msgid "location capture direction" 1676msgid "location capture direction"
1617msgstr "direção de captura de local" 1677msgstr "direção de captura de local"
1618 1678
1619#: src/main/extractor_metatypes.c:498 1679#: src/main/extractor_metatypes.c:527
1620msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" 1680msgid ""
1621msgstr "indica a direção à qual o dispositivo está apontando ao capturar uma mídia. É representado como graus em representação em ponto flutuante, 0 indica o norte geográfico e incrementa em sentido horário de relógio" 1681"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
1682"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
1683"geographic north, and increases clockwise"
1684msgstr ""
1685"indica a direção à qual o dispositivo está apontando ao capturar uma mídia. "
1686"É representado como graus em representação em ponto flutuante, 0 indica o "
1687"norte geográfico e incrementa em sentido horário de relógio"
1622 1688
1623#: src/main/extractor_metatypes.c:500 1689#: src/main/extractor_metatypes.c:529
1624msgid "show episode number" 1690msgid "show episode number"
1625msgstr "mostra número do episódio" 1691msgstr "mostra número do episódio"
1626 1692
1627#: src/main/extractor_metatypes.c:501 1693#: src/main/extractor_metatypes.c:530
1628msgid "number of the episode within a season/show" 1694msgid "number of the episode within a season/show"
1629msgstr "número do episódio dentro de uma temporada/um show" 1695msgstr "número do episódio dentro de uma temporada/um show"
1630 1696
1631#: src/main/extractor_metatypes.c:502 1697#: src/main/extractor_metatypes.c:531
1632msgid "show season number" 1698msgid "show season number"
1633msgstr "mostra número da temporada" 1699msgstr "mostra número da temporada"
1634 1700
1635#: src/main/extractor_metatypes.c:503 1701#: src/main/extractor_metatypes.c:532
1636msgid "number of the season of a show/series" 1702msgid "number of the season of a show/series"
1637msgstr "número da temporada de um show/séries" 1703msgstr "número da temporada de um show/séries"
1638 1704
1639#: src/main/extractor_metatypes.c:504 1705#: src/main/extractor_metatypes.c:533
1640msgid "grouping" 1706msgid "grouping"
1641msgstr "parte" 1707msgstr "parte"
1642 1708
1643#: src/main/extractor_metatypes.c:505 1709#: src/main/extractor_metatypes.c:535
1644msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" 1710msgid ""
1645msgstr "agrupa mídias que são relacionadas e abrangem várias faixas. Um exemplo são múltiplas peças de um concerto" 1711"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
1712"are multiple pieces of a concerto"
1713msgstr ""
1714"agrupa mídias que são relacionadas e abrangem várias faixas. Um exemplo são "
1715"múltiplas peças de um concerto"
1646 1716
1647#: src/main/extractor_metatypes.c:506 1717#: src/main/extractor_metatypes.c:536
1648msgid "device manufacturer" 1718msgid "device manufacturer"
1649msgstr "fabricante do dispositivo" 1719msgstr "fabricante do dispositivo"
1650 1720
1651#: src/main/extractor_metatypes.c:507 1721#: src/main/extractor_metatypes.c:537
1652msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1722msgid "manufacturer of the device used to create the media"
1653msgstr "fabricante do dispositivo usado para criar a mídia" 1723msgstr "fabricante do dispositivo usado para criar a mídia"
1654 1724
1655#: src/main/extractor_metatypes.c:508 1725#: src/main/extractor_metatypes.c:538
1656msgid "device model" 1726msgid "device model"
1657msgstr "modelo do dispositivo" 1727msgstr "modelo do dispositivo"
1658 1728
1659#: src/main/extractor_metatypes.c:509 1729#: src/main/extractor_metatypes.c:539
1660msgid "model of the device used to create the media" 1730msgid "model of the device used to create the media"
1661msgstr "modelo do dispositivo usado para criar a mídia" 1731msgstr "modelo do dispositivo usado para criar a mídia"
1662 1732
1663#: src/main/extractor_metatypes.c:511 1733#: src/main/extractor_metatypes.c:541
1664msgid "audio language" 1734msgid "audio language"
1665msgstr "idioma do áudio" 1735msgstr "idioma do áudio"
1666 1736
1667#: src/main/extractor_metatypes.c:512 1737#: src/main/extractor_metatypes.c:542
1668msgid "language of the audio track" 1738msgid "language of the audio track"
1669msgstr "idioma da faixa de áudio" 1739msgstr "idioma da faixa de áudio"
1670 1740
1671#: src/main/extractor_metatypes.c:513 1741#: src/main/extractor_metatypes.c:543
1672msgid "channels" 1742msgid "channels"
1673msgstr "canais" 1743msgstr "canais"
1674 1744
1675#: src/main/extractor_metatypes.c:514 1745#: src/main/extractor_metatypes.c:544
1676msgid "number of audio channels" 1746msgid "number of audio channels"
1677msgstr "número de canais de áudio" 1747msgstr "número de canais de áudio"
1678 1748
1679#: src/main/extractor_metatypes.c:515 1749#: src/main/extractor_metatypes.c:545
1680msgid "sample rate" 1750msgid "sample rate"
1681msgstr "taxa de amostragem" 1751msgstr "taxa de amostragem"
1682 1752
1683#: src/main/extractor_metatypes.c:516 1753#: src/main/extractor_metatypes.c:546
1684msgid "sample rate of the audio track" 1754msgid "sample rate of the audio track"
1685msgstr "taxa de amostragem da faixa de áudio" 1755msgstr "taxa de amostragem da faixa de áudio"
1686 1756
1687#: src/main/extractor_metatypes.c:517 1757#: src/main/extractor_metatypes.c:547
1688msgid "audio depth" 1758msgid "audio depth"
1689msgstr "profundidade de áudio" 1759msgstr "profundidade de áudio"
1690 1760
1691#: src/main/extractor_metatypes.c:518 1761#: src/main/extractor_metatypes.c:548
1692msgid "number of bits per audio sample" 1762msgid "number of bits per audio sample"
1693msgstr "número de bits por amostra de áudio" 1763msgstr "número de bits por amostra de áudio"
1694 1764
1695#: src/main/extractor_metatypes.c:519 1765#: src/main/extractor_metatypes.c:549
1696msgid "audio bitrate" 1766msgid "audio bitrate"
1697msgstr "taxa de bits do áudio" 1767msgstr "taxa de bits do áudio"
1698 1768
1699#: src/main/extractor_metatypes.c:520 1769#: src/main/extractor_metatypes.c:550
1700msgid "bitrate of the audio track" 1770msgid "bitrate of the audio track"
1701msgstr "taxa de bits da faixa de áudio" 1771msgstr "taxa de bits da faixa de áudio"
1702 1772
1703#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 1773#: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
1704msgid "maximum audio bitrate" 1774msgid "maximum audio bitrate"
1705msgstr "taxa de bits máxima de áudio" 1775msgstr "taxa de bits máxima de áudio"
1706 1776
1707#: src/main/extractor_metatypes.c:524 1777#: src/main/extractor_metatypes.c:554
1708msgid "video dimensions" 1778msgid "video dimensions"
1709msgstr "dimensões do vídeo" 1779msgstr "dimensões do vídeo"
1710 1780
1711#: src/main/extractor_metatypes.c:525 1781#: src/main/extractor_metatypes.c:555
1712msgid "width and height of the video track (WxH)" 1782msgid "width and height of the video track (WxH)"
1713msgstr "largura e altura da faixa de vídeo (LxA)" 1783msgstr "largura e altura da faixa de vídeo (LxA)"
1714 1784
1715#: src/main/extractor_metatypes.c:526 1785#: src/main/extractor_metatypes.c:556
1716msgid "video depth" 1786msgid "video depth"
1717msgstr "profundidade do vídeo" 1787msgstr "profundidade do vídeo"
1718 1788
1719#: src/main/extractor_metatypes.c:527 1789#: src/main/extractor_metatypes.c:557
1720msgid "numbers of bits per pixel" 1790msgid "numbers of bits per pixel"
1721msgstr "número de bits por pixel" 1791msgstr "número de bits por pixel"
1722 1792
1723#: src/main/extractor_metatypes.c:528 1793#: src/main/extractor_metatypes.c:558
1724msgid "frame rate" 1794msgid "frame rate"
1725msgstr "taxa de quadros" 1795msgstr "taxa de quadros"
1726 1796
1727#: src/main/extractor_metatypes.c:529 1797#: src/main/extractor_metatypes.c:559
1728msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1798msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
1729msgstr "número de quadros por segundo (como D/N ou ponto flutuante)" 1799msgstr "número de quadros por segundo (como D/N ou ponto flutuante)"
1730 1800
1731#: src/main/extractor_metatypes.c:530 1801#: src/main/extractor_metatypes.c:560
1732msgid "pixel aspect ratio" 1802msgid "pixel aspect ratio"
1733msgstr "taxa de aspecto de pixels" 1803msgstr "taxa de aspecto de pixels"
1734 1804
1735#: src/main/extractor_metatypes.c:531 1805#: src/main/extractor_metatypes.c:561
1736msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 1806msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
1737msgstr "taxa de aspecto de pixels (como D/N)" 1807msgstr "taxa de aspecto de pixels (como D/N)"
1738 1808
1739#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 1809#: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
1740msgid "video bitrate" 1810msgid "video bitrate"
1741msgstr "taxa de bits do vídeo" 1811msgstr "taxa de bits do vídeo"
1742 1812
1743#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 1813#: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
1744msgid "maximum video bitrate" 1814msgid "maximum video bitrate"
1745msgstr "taxa de bits máxima de vídeo" 1815msgstr "taxa de bits máxima de vídeo"
1746 1816
1747#: src/main/extractor_metatypes.c:537 1817#: src/main/extractor_metatypes.c:567
1748msgid "subtitle language" 1818msgid "subtitle language"
1749msgstr "idioma da legenda" 1819msgstr "idioma da legenda"
1750 1820
1751#: src/main/extractor_metatypes.c:538 1821#: src/main/extractor_metatypes.c:568
1752msgid "language of the subtitle track" 1822msgid "language of the subtitle track"
1753msgstr "idioma da faixa de legenda" 1823msgstr "idioma da faixa de legenda"
1754 1824
1755#: src/main/extractor_metatypes.c:539 1825#: src/main/extractor_metatypes.c:569
1756msgid "video language" 1826msgid "video language"
1757msgstr "idioma do vídeo" 1827msgstr "idioma do vídeo"
1758 1828
1759#: src/main/extractor_metatypes.c:540 1829#: src/main/extractor_metatypes.c:570
1760msgid "language of the video track" 1830msgid "language of the video track"
1761msgstr "idioma da faixa de vídeo" 1831msgstr "idioma da faixa de vídeo"
1762 1832
1763#: src/main/extractor_metatypes.c:541 1833#: src/main/extractor_metatypes.c:571
1764msgid "table of contents" 1834msgid "table of contents"
1765msgstr "índice" 1835msgstr "índice"
1766 1836
1767#: src/main/extractor_metatypes.c:542 1837#: src/main/extractor_metatypes.c:572
1768msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 1838msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
1769msgstr "capítulos, conteúdo ou favoritos (no formato xml)" 1839msgstr "capítulos, conteúdo ou favoritos (no formato xml)"
1770 1840
1771#: src/main/extractor_metatypes.c:544 1841#: src/main/extractor_metatypes.c:574
1772msgid "video duration" 1842msgid "video duration"
1773msgstr "duração do vídeo" 1843msgstr "duração do vídeo"
1774 1844
1775#: src/main/extractor_metatypes.c:545 1845#: src/main/extractor_metatypes.c:575
1776msgid "duration of a video stream" 1846msgid "duration of a video stream"
1777msgstr "duração de um fluxo de vídeo" 1847msgstr "duração de um fluxo de vídeo"
1778 1848
1779#: src/main/extractor_metatypes.c:546 1849#: src/main/extractor_metatypes.c:576
1780msgid "audio duration" 1850msgid "audio duration"
1781msgstr "duração do áudio" 1851msgstr "duração do áudio"
1782 1852
1783#: src/main/extractor_metatypes.c:547 1853#: src/main/extractor_metatypes.c:577
1784msgid "duration of an audio stream" 1854msgid "duration of an audio stream"
1785msgstr "duração de um fluxo de áudio" 1855msgstr "duração de um fluxo de áudio"
1786 1856
1787#: src/main/extractor_metatypes.c:548 1857#: src/main/extractor_metatypes.c:578
1788msgid "subtitle duration" 1858msgid "subtitle duration"
1789msgstr "duração da legenda" 1859msgstr "duração da legenda"
1790 1860
1791#: src/main/extractor_metatypes.c:549 1861#: src/main/extractor_metatypes.c:579
1792msgid "duration of a subtitle stream" 1862msgid "duration of a subtitle stream"
1793msgstr "duração de um fluxo de legenda" 1863msgstr "duração de um fluxo de legenda"
1794 1864
1795#: src/main/extractor_metatypes.c:551 1865#: src/main/extractor_metatypes.c:581
1796msgid "audio preview" 1866msgid "audio preview"
1797msgstr "prévia do áudio" 1867msgstr "prévia do áudio"
1798 1868
1799#: src/main/extractor_metatypes.c:552 1869#: src/main/extractor_metatypes.c:582
1800msgid "a preview of the file audio stream" 1870msgid "a preview of the file audio stream"
1801msgstr "uma prévia do fluxo de áudio do arquivo" 1871msgstr "uma prévia do fluxo de áudio do arquivo"
1802 1872
1803#: src/main/extractor_metatypes.c:554 1873#: src/main/extractor_metatypes.c:584
1804msgid "narinfo" 1874msgid "narinfo"
1805msgstr "narinfo" 1875msgstr "narinfo"
1806 1876
1807#: src/main/extractor_metatypes.c:555 1877#: src/main/extractor_metatypes.c:586
1808msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" 1878msgid ""
1809msgstr "arquivo contendo informações sobre conteúdo de um arquivo normalizado (nar)" 1879"file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
1880msgstr ""
1881"arquivo contendo informações sobre conteúdo de um arquivo normalizado (nar)"
1810 1882
1811#: src/main/extractor_metatypes.c:557 1883#: src/main/extractor_metatypes.c:588
1812msgid "nar" 1884msgid "nar"
1813msgstr "nar" 1885msgstr "nar"
1814 1886
1815#: src/main/extractor_metatypes.c:558 1887#: src/main/extractor_metatypes.c:589
1816msgid "normalized archive" 1888msgid "normalized archive"
1817msgstr "arquivo normalizado" 1889msgstr "arquivo normalizado"
1818 1890
1819#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 1891#: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
1820msgid "last" 1892msgid "last"
1821msgstr "último" 1893msgstr "último"
1822 1894
1823#: src/main/getopt.c:684 1895#: src/main/getopt.c:694
1824#, c-format 1896#, c-format
1825msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1897msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1826msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n" 1898msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n"
1827 1899
1828#: src/main/getopt.c:709 1900#: src/main/getopt.c:719
1829#, c-format 1901#, c-format
1830msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1902msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1831msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n" 1903msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n"
1832 1904
1833#: src/main/getopt.c:715 1905#: src/main/getopt.c:725
1834#, c-format 1906#, c-format
1835msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1907msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1836msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n" 1908msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n"
1837 1909
1838#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 1910#: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
1839#, c-format 1911#, c-format
1840msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1912msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1841msgstr "%s: a opção \"%s\" exige um argumento\n" 1913msgstr "%s: a opção \"%s\" exige um argumento\n"
1842 1914
1843#: src/main/getopt.c:761 1915#: src/main/getopt.c:771
1844#, c-format 1916#, c-format
1845msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1917msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1846msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n" 1918msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n"
1847 1919
1848#: src/main/getopt.c:765 1920#: src/main/getopt.c:775
1849#, c-format 1921#, c-format
1850msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1922msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1851msgstr "%s: opção desconhecida \"%c%s\"\n" 1923msgstr "%s: opção desconhecida \"%c%s\"\n"
1852 1924
1853#: src/main/getopt.c:791 1925#: src/main/getopt.c:801
1854#, c-format 1926#, c-format
1855msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1927msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1856msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" 1928msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
1857 1929
1858#: src/main/getopt.c:793 1930#: src/main/getopt.c:803
1859#, c-format 1931#, c-format
1860msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1932msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1861msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" 1933msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
1862 1934
1863#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 1935#: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
1864#, c-format 1936#, c-format
1865msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1937msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1866msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" 1938msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
1867 1939
1868#: src/main/getopt.c:870 1940#: src/main/getopt.c:880
1869#, c-format 1941#, c-format
1870msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1942msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1871msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n" 1943msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
1872 1944
1873#: src/main/getopt.c:888 1945#: src/main/getopt.c:899
1874#, c-format 1946#, c-format
1875msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1947msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1876msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n" 1948msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n"
1877 1949
1878#: src/plugins/flac_extractor.c:322 1950#: src/plugins/flac_extractor.c:323
1879#, c-format 1951#, c-format
1880msgid "%u Hz, %u channels" 1952msgid "%u Hz, %u channels"
1881msgstr "%u Hz, %u canais" 1953msgstr "%u Hz, %u canais"
1882 1954
1883#: src/plugins/man_extractor.c:215 1955#: src/plugins/man_extractor.c:216
1884msgid "Commands" 1956msgid "Commands"
1885msgstr "Comandos" 1957msgstr "Comandos"
1886 1958
1887#: src/plugins/man_extractor.c:219 1959#: src/plugins/man_extractor.c:220
1888msgid "System calls" 1960msgid "System calls"
1889msgstr "Chamadas de sistema" 1961msgstr "Chamadas de sistema"
1890 1962
1891#: src/plugins/man_extractor.c:223 1963#: src/plugins/man_extractor.c:224
1892msgid "Library calls" 1964msgid "Library calls"
1893msgstr "Chamadas de bibliotecas" 1965msgstr "Chamadas de bibliotecas"
1894 1966
1895#: src/plugins/man_extractor.c:227 1967#: src/plugins/man_extractor.c:228
1896msgid "Special files" 1968msgid "Special files"
1897msgstr "Arquivos especiais" 1969msgstr "Arquivos especiais"
1898 1970
1899#: src/plugins/man_extractor.c:231 1971#: src/plugins/man_extractor.c:232
1900msgid "File formats and conventions" 1972msgid "File formats and conventions"
1901msgstr "Formatos de arquivo e convenções" 1973msgstr "Formatos de arquivo e convenções"
1902 1974
1903#: src/plugins/man_extractor.c:235 1975#: src/plugins/man_extractor.c:236
1904msgid "Games" 1976msgid "Games"
1905msgstr "Jogos" 1977msgstr "Jogos"
1906 1978
1907#: src/plugins/man_extractor.c:239 1979#: src/plugins/man_extractor.c:240
1908msgid "Conventions and miscellaneous" 1980msgid "Conventions and miscellaneous"
1909msgstr "Convenções e diversos" 1981msgstr "Convenções e diversos"
1910 1982
1911#: src/plugins/man_extractor.c:243 1983#: src/plugins/man_extractor.c:244
1912msgid "System management commands" 1984msgid "System management commands"
1913msgstr "Comandos de gerenciamento de sistema" 1985msgstr "Comandos de gerenciamento de sistema"
1914 1986
1915#: src/plugins/man_extractor.c:247 1987#: src/plugins/man_extractor.c:248
1916msgid "Kernel routines" 1988msgid "Kernel routines"
1917msgstr "Rotinas do kernel" 1989msgstr "Rotinas do kernel"
1918 1990
1919#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 1991#: src/plugins/ole2_extractor.c:414
1920msgid "No Proofing" 1992msgid "No Proofing"
1921msgstr "Sem provas" 1993msgstr "Sem provas"
1922 1994
1923#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 1995#: src/plugins/ole2_extractor.c:422
1924msgid "Traditional Chinese" 1996msgid "Traditional Chinese"
1925msgstr "Chinês tradicional" 1997msgstr "Chinês tradicional"
1926 1998
1927#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 1999#: src/plugins/ole2_extractor.c:424
1928msgid "Simplified Chinese" 2000msgid "Simplified Chinese"
1929msgstr "Chinês simplificado" 2001msgstr "Chinês simplificado"
1930 2002
1931#: src/plugins/ole2_extractor.c:431 2003#: src/plugins/ole2_extractor.c:432
1932msgid "Swiss German" 2004msgid "Swiss German"
1933msgstr "Alemão suíço" 2005msgstr "Alemão suíço"
1934 2006
1935#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 2007#: src/plugins/ole2_extractor.c:436
1936msgid "U.S. English" 2008msgid "U.S. English"
1937msgstr "Inglês dos EUA" 2009msgstr "Inglês dos EUA"
1938 2010
1939#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 2011#: src/plugins/ole2_extractor.c:438
1940msgid "U.K. English" 2012msgid "U.K. English"
1941msgstr "Inglês do Reino Unido" 2013msgstr "Inglês do Reino Unido"
1942 2014
1943#: src/plugins/ole2_extractor.c:439 2015#: src/plugins/ole2_extractor.c:440
1944msgid "Australian English" 2016msgid "Australian English"
1945msgstr "Inglês australiano" 2017msgstr "Inglês australiano"
1946 2018
1947#: src/plugins/ole2_extractor.c:441 2019#: src/plugins/ole2_extractor.c:442
1948msgid "Castilian Spanish" 2020msgid "Castilian Spanish"
1949msgstr "Espanhol catalão" 2021msgstr "Espanhol catalão"
1950 2022
1951#: src/plugins/ole2_extractor.c:443 2023#: src/plugins/ole2_extractor.c:444
1952msgid "Mexican Spanish" 2024msgid "Mexican Spanish"
1953msgstr "Espanhol mexicano" 2025msgstr "Espanhol mexicano"
1954 2026
1955#: src/plugins/ole2_extractor.c:449 2027#: src/plugins/ole2_extractor.c:450
1956msgid "Belgian French" 2028msgid "Belgian French"
1957msgstr "Francês belga" 2029msgstr "Francês belga"
1958 2030
1959#: src/plugins/ole2_extractor.c:451 2031#: src/plugins/ole2_extractor.c:452
1960msgid "Canadian French" 2032msgid "Canadian French"
1961msgstr "Francês canadense" 2033msgstr "Francês canadense"
1962 2034
1963#: src/plugins/ole2_extractor.c:453 2035#: src/plugins/ole2_extractor.c:454
1964msgid "Swiss French" 2036msgid "Swiss French"
1965msgstr "Francês suíço" 2037msgstr "Francês suíço"
1966 2038
1967#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 2039#: src/plugins/ole2_extractor.c:464
1968msgid "Swiss Italian" 2040msgid "Swiss Italian"
1969msgstr "Italiano suíço" 2041msgstr "Italiano suíço"
1970 2042
1971#: src/plugins/ole2_extractor.c:471 2043#: src/plugins/ole2_extractor.c:472
1972msgid "Belgian Dutch" 2044msgid "Belgian Dutch"
1973msgstr "Holandês belga" 2045msgstr "Holandês belga"
1974 2046
1975#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 2047#: src/plugins/ole2_extractor.c:474
1976msgid "Norwegian Bokmal" 2048msgid "Norwegian Bokmal"
1977msgstr "Norueguês (Bokmal)" 2049msgstr "Norueguês (Bokmal)"
1978 2050
1979#: src/plugins/ole2_extractor.c:483 2051#: src/plugins/ole2_extractor.c:484
1980msgid "Rhaeto-Romanic" 2052msgid "Rhaeto-Romanic"
1981msgstr "Reto-Românico" 2053msgstr "Reto-Românico"
1982 2054
1983#: src/plugins/ole2_extractor.c:489 2055#: src/plugins/ole2_extractor.c:490
1984msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2056msgid "Croato-Serbian (Latin)"
1985msgstr "Servo-croata (Latino)" 2057msgstr "Servo-croata (Latino)"
1986 2058
1987#: src/plugins/ole2_extractor.c:491 2059#: src/plugins/ole2_extractor.c:492
1988msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2060msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
1989msgstr "Servo-croata (Cirílico)" 2061msgstr "Servo-croata (Cirílico)"
1990 2062
1991#: src/plugins/ole2_extractor.c:519 2063#: src/plugins/ole2_extractor.c:520
1992msgid "Farsi" 2064msgid "Farsi"
1993msgstr "Persa" 2065msgstr "Persa"
1994 2066
1995#: src/plugins/ole2_extractor.c:609 2067#: src/plugins/ole2_extractor.c:610
1996#, c-format 2068#, c-format
1997msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" 2069msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
1998msgstr "Revisão nº %u: Autor \"%s\" trabalhou em \"%s\"" 2070msgstr "Revisão nº %u: Autor \"%s\" trabalhou em \"%s\""
1999 2071
2000#: src/plugins/riff_extractor.c:145 2072#: src/plugins/riff_extractor.c:149
2001#, c-format 2073#, c-format
2002msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 2074msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2003msgstr "CODEC: %s, %u fps, %u ms" 2075msgstr "CODEC: %s, %u fps, %u ms"
2004 2076
2005#: src/plugins/wav_extractor.c:122 2077#: src/plugins/wav_extractor.c:125
2006msgid "mono" 2078msgid "mono"
2007msgstr "mono" 2079msgstr "mono"
2008 2080
2009#: src/plugins/wav_extractor.c:122 2081#: src/plugins/wav_extractor.c:125
2010msgid "stereo" 2082msgid "stereo"
2011msgstr "estéreo" 2083msgstr "estéreo"