diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1128 |
1 files changed, 600 insertions, 528 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index eec362f..e20d192 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po | |||
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" | 9 | "Project-Id-Version: libextractor 1.9\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:57+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-02-21 20:46-0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-02-21 20:46-0200\n" |
13 | "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" |
14 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" | 14 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." |
15 | "net>\n" | ||
15 | "Language: pt_BR\n" | 16 | "Language: pt_BR\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" | |||
20 | "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" | 21 | "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" |
21 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 22 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
22 | 23 | ||
23 | #: src/main/extract.c:132 | 24 | #: src/main/extract.c:134 |
24 | #, c-format | 25 | #, c-format |
25 | msgid "" | 26 | msgid "" |
26 | "Usage: %s\n" | 27 | "Usage: %s\n" |
@@ -31,111 +32,119 @@ msgstr "" | |||
31 | "%s\n" | 32 | "%s\n" |
32 | "\n" | 33 | "\n" |
33 | 34 | ||
34 | #: src/main/extract.c:135 | 35 | #: src/main/extract.c:138 |
35 | #, c-format | 36 | #, c-format |
36 | msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 37 | msgid "" |
37 | msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" | 38 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
39 | msgstr "" | ||
40 | "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" | ||
38 | 41 | ||
39 | #: src/main/extract.c:217 | 42 | #: src/main/extract.c:219 |
40 | msgid "print output in bibtex format" | 43 | msgid "print output in bibtex format" |
41 | msgstr "emite a saída no formato bibtex" | 44 | msgstr "emite a saída no formato bibtex" |
42 | 45 | ||
43 | #: src/main/extract.c:219 | 46 | #: src/main/extract.c:222 |
44 | msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" | 47 | msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" |
45 | msgstr "produz saída amigável para grep (todos resultados em uma linha por arquivo)" | 48 | msgstr "" |
49 | "produz saída amigável para grep (todos resultados em uma linha por arquivo)" | ||
46 | 50 | ||
47 | #: src/main/extract.c:221 | 51 | #: src/main/extract.c:224 |
48 | msgid "print this help" | 52 | msgid "print this help" |
49 | msgstr "mostra esta ajuda" | 53 | msgstr "mostra esta ajuda" |
50 | 54 | ||
51 | #: src/main/extract.c:223 | 55 | #: src/main/extract.c:226 |
52 | msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" | 56 | msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" |
53 | msgstr "executa plug-ins em processo (simplifica depuração)" | 57 | msgstr "executa plug-ins em processo (simplifica depuração)" |
54 | 58 | ||
55 | #: src/main/extract.c:225 | 59 | #: src/main/extract.c:229 |
56 | msgid "read data from file into memory and extract from memory" | 60 | msgid "read data from file into memory and extract from memory" |
57 | msgstr "lê dados do arquivo para memória e extra da memória" | 61 | msgstr "lê dados do arquivo para memória e extra da memória" |
58 | 62 | ||
59 | #: src/main/extract.c:227 | 63 | #: src/main/extract.c:231 |
60 | msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" | 64 | msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" |
61 | msgstr "carrega um plug-in extrator chamado LIBRARY" | 65 | msgstr "carrega um plug-in extrator chamado LIBRARY" |
62 | 66 | ||
63 | #: src/main/extract.c:229 | 67 | #: src/main/extract.c:233 |
64 | msgid "list all keyword types" | 68 | msgid "list all keyword types" |
65 | msgstr "lista todos os tipos de palavras-chave" | 69 | msgstr "lista todos os tipos de palavras-chave" |
66 | 70 | ||
67 | #: src/main/extract.c:231 | 71 | #: src/main/extract.c:235 |
68 | msgid "do not use the default set of extractor plugins" | 72 | msgid "do not use the default set of extractor plugins" |
69 | msgstr "não usa o conjunto padrão de plug-ins extratores" | 73 | msgstr "não usa o conjunto padrão de plug-ins extratores" |
70 | 74 | ||
71 | #: src/main/extract.c:233 | 75 | #: src/main/extract.c:238 |
72 | msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" | 76 | msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" |
73 | msgstr "mostra apenas palavras-chave do TYPE dado (use -L para obter uma lista)" | 77 | msgstr "" |
78 | "mostra apenas palavras-chave do TYPE dado (use -L para obter uma lista)" | ||
74 | 79 | ||
75 | #: src/main/extract.c:235 | 80 | #: src/main/extract.c:240 |
76 | msgid "print the version number" | 81 | msgid "print the version number" |
77 | msgstr "emite o número de versão" | 82 | msgstr "emite o número de versão" |
78 | 83 | ||
79 | #: src/main/extract.c:237 | 84 | #: src/main/extract.c:242 |
80 | msgid "be verbose" | 85 | msgid "be verbose" |
81 | msgstr "ativa modo verboso" | 86 | msgstr "ativa modo verboso" |
82 | 87 | ||
83 | #: src/main/extract.c:239 | 88 | #: src/main/extract.c:244 |
84 | msgid "do not print keywords of the given TYPE" | 89 | msgid "do not print keywords of the given TYPE" |
85 | msgstr "não emite palavras-chave do TYPE dado" | 90 | msgstr "não emite palavras-chave do TYPE dado" |
86 | 91 | ||
87 | #: src/main/extract.c:242 | 92 | #: src/main/extract.c:247 |
88 | msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" | 93 | msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" |
89 | msgstr "extract [OPÇÕES] [ARQUIVO]" | 94 | msgstr "extract [OPÇÕES] [ARQUIVO]" |
90 | 95 | ||
91 | #: src/main/extract.c:243 | 96 | #: src/main/extract.c:248 |
92 | msgid "Extract metadata from files." | 97 | msgid "Extract metadata from files." |
93 | msgstr "Extrai metadados de arquivos." | 98 | msgstr "Extrai metadados de arquivos." |
94 | 99 | ||
95 | #: src/main/extract.c:288 | 100 | #: src/main/extract.c:294 |
96 | #, c-format | 101 | #, c-format |
97 | msgid "Found by `%s' plugin:\n" | 102 | msgid "Found by `%s' plugin:\n" |
98 | msgstr "Encontrado pelo plug-in \"%s\":\n" | 103 | msgstr "Encontrado pelo plug-in \"%s\":\n" |
99 | 104 | ||
100 | #: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380 | 105 | #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386 |
101 | #: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 | 106 | #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86 |
102 | #: src/main/extractor_print.c:96 | 107 | #: src/main/extractor_print.c:96 |
103 | msgid "unknown" | 108 | msgid "unknown" |
104 | msgstr "desconhecido" | 109 | msgstr "desconhecido" |
105 | 110 | ||
106 | #: src/main/extract.c:296 | 111 | #: src/main/extract.c:302 |
107 | #, c-format | 112 | #, c-format |
108 | msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" | 113 | msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" |
109 | msgstr "%s - (desconhecido, %u bytes)\n" | 114 | msgstr "%s - (desconhecido, %u bytes)\n" |
110 | 115 | ||
111 | #: src/main/extract.c:327 | 116 | #: src/main/extract.c:333 |
112 | #, c-format | 117 | #, c-format |
113 | msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" | 118 | msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" |
114 | msgstr "%s - (binário, %u bytes)\n" | 119 | msgstr "%s - (binário, %u bytes)\n" |
115 | 120 | ||
116 | #: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 | 121 | #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840 |
117 | msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" | 122 | msgid "" |
118 | msgstr "Combinação ilegal de opções, não é possível combina múltiplos estilos de impressão.\n" | 123 | "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" |
124 | msgstr "" | ||
125 | "Combinação ilegal de opções, não é possível combina múltiplos estilos de " | ||
126 | "impressão.\n" | ||
119 | 127 | ||
120 | #: src/main/extract.c:860 | 128 | #: src/main/extract.c:874 |
121 | #, c-format | 129 | #, c-format |
122 | msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" | 130 | msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" |
123 | msgstr "Você deve especificar um argumento para a opção \"%s\" (opção ignorada).\n" | 131 | msgstr "" |
132 | "Você deve especificar um argumento para a opção \"%s\" (opção ignorada).\n" | ||
124 | 133 | ||
125 | #: src/main/extract.c:929 | 134 | #: src/main/extract.c:943 |
126 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 135 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
127 | msgstr "Use --help para obter uma lista de opções.\n" | 136 | msgstr "Use --help para obter uma lista de opções.\n" |
128 | 137 | ||
129 | #: src/main/extract.c:970 | 138 | #: src/main/extract.c:984 |
130 | msgid "% BiBTeX file\n" | 139 | msgid "% BiBTeX file\n" |
131 | msgstr "% arquivo BiBTeX\n" | 140 | msgstr "% arquivo BiBTeX\n" |
132 | 141 | ||
133 | #: src/main/extract.c:978 | 142 | #: src/main/extract.c:992 |
134 | #, c-format | 143 | #, c-format |
135 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 144 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
136 | msgstr "Palavras-chave para o arquivo %s:\n" | 145 | msgstr "Palavras-chave para o arquivo %s:\n" |
137 | 146 | ||
138 | #: src/main/extractor.c:686 | 147 | #: src/main/extractor.c:680 |
139 | #, c-format | 148 | #, c-format |
140 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 149 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
141 | msgstr "Inicialização do mecanismo do plug-in falhou: %s!\n" | 150 | msgstr "Inicialização do mecanismo do plug-in falhou: %s!\n" |
@@ -160,1852 +169,1915 @@ msgstr "tipo mime" | |||
160 | msgid "embedded filename" | 169 | msgid "embedded filename" |
161 | msgstr "arquivo embarcado" | 170 | msgstr "arquivo embarcado" |
162 | 171 | ||
163 | #: src/main/extractor_metatypes.c:51 | 172 | #: src/main/extractor_metatypes.c:52 |
164 | msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" | 173 | msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" |
165 | msgstr "nome de arquivo que estava embarcado (não necessariamente o atual)" | 174 | msgstr "nome de arquivo que estava embarcado (não necessariamente o atual)" |
166 | 175 | ||
167 | #: src/main/extractor_metatypes.c:52 | 176 | #: src/main/extractor_metatypes.c:53 |
168 | msgid "comment" | 177 | msgid "comment" |
169 | msgstr "comentário" | 178 | msgstr "comentário" |
170 | 179 | ||
171 | #: src/main/extractor_metatypes.c:53 | 180 | #: src/main/extractor_metatypes.c:54 |
172 | msgid "comment about the content" | 181 | msgid "comment about the content" |
173 | msgstr "comentário sobre o conteúdo" | 182 | msgstr "comentário sobre o conteúdo" |
174 | 183 | ||
175 | #: src/main/extractor_metatypes.c:54 | 184 | #: src/main/extractor_metatypes.c:55 |
176 | msgid "title" | 185 | msgid "title" |
177 | msgstr "título" | 186 | msgstr "título" |
178 | 187 | ||
179 | #: src/main/extractor_metatypes.c:55 | 188 | #: src/main/extractor_metatypes.c:56 |
180 | msgid "title of the work" | 189 | msgid "title of the work" |
181 | msgstr "título da obra" | 190 | msgstr "título da obra" |
182 | 191 | ||
183 | #: src/main/extractor_metatypes.c:57 | 192 | #: src/main/extractor_metatypes.c:58 |
184 | msgid "book title" | 193 | msgid "book title" |
185 | msgstr "título do livro" | 194 | msgstr "título do livro" |
186 | 195 | ||
187 | #: src/main/extractor_metatypes.c:58 | 196 | #: src/main/extractor_metatypes.c:59 |
188 | msgid "title of the book containing the work" | 197 | msgid "title of the book containing the work" |
189 | msgstr "título do livro conteúdo a obra" | 198 | msgstr "título do livro conteúdo a obra" |
190 | 199 | ||
191 | #: src/main/extractor_metatypes.c:59 | 200 | #: src/main/extractor_metatypes.c:60 |
192 | msgid "book edition" | 201 | msgid "book edition" |
193 | msgstr "edição do livro" | 202 | msgstr "edição do livro" |
194 | 203 | ||
195 | #: src/main/extractor_metatypes.c:60 | 204 | #: src/main/extractor_metatypes.c:61 |
196 | msgid "edition of the book (or book containing the work)" | 205 | msgid "edition of the book (or book containing the work)" |
197 | msgstr "edição do livro (ou livro contendo a obra)" | 206 | msgstr "edição do livro (ou livro contendo a obra)" |
198 | 207 | ||
199 | #: src/main/extractor_metatypes.c:61 | 208 | #: src/main/extractor_metatypes.c:62 |
200 | msgid "book chapter" | 209 | msgid "book chapter" |
201 | msgstr "capítulo do livro" | 210 | msgstr "capítulo do livro" |
202 | 211 | ||
203 | #: src/main/extractor_metatypes.c:62 | 212 | #: src/main/extractor_metatypes.c:63 |
204 | msgid "chapter number" | 213 | msgid "chapter number" |
205 | msgstr "número do capítulo" | 214 | msgstr "número do capítulo" |
206 | 215 | ||
207 | #: src/main/extractor_metatypes.c:63 | 216 | #: src/main/extractor_metatypes.c:64 |
208 | msgid "journal name" | 217 | msgid "journal name" |
209 | msgstr "nome do jornal" | 218 | msgstr "nome do jornal" |
210 | 219 | ||
211 | #: src/main/extractor_metatypes.c:64 | 220 | #: src/main/extractor_metatypes.c:65 |
212 | msgid "journal or magazine the work was published in" | 221 | msgid "journal or magazine the work was published in" |
213 | msgstr "jornal ou revista na qual a obra foi publicada" | 222 | msgstr "jornal ou revista na qual a obra foi publicada" |
214 | 223 | ||
215 | #: src/main/extractor_metatypes.c:65 | 224 | #: src/main/extractor_metatypes.c:66 |
216 | msgid "journal volume" | 225 | msgid "journal volume" |
217 | msgstr "volume do jornal" | 226 | msgstr "volume do jornal" |
218 | 227 | ||
219 | #: src/main/extractor_metatypes.c:66 | 228 | #: src/main/extractor_metatypes.c:67 |
220 | msgid "volume of a journal or multi-volume book" | 229 | msgid "volume of a journal or multi-volume book" |
221 | msgstr "volume de um jornal ou livro com vários volumes" | 230 | msgstr "volume de um jornal ou livro com vários volumes" |
222 | 231 | ||
223 | #: src/main/extractor_metatypes.c:68 | 232 | #: src/main/extractor_metatypes.c:69 |
224 | msgid "journal number" | 233 | msgid "journal number" |
225 | msgstr "número do jornal" | 234 | msgstr "número do jornal" |
226 | 235 | ||
227 | #: src/main/extractor_metatypes.c:69 | 236 | #: src/main/extractor_metatypes.c:70 |
228 | msgid "number of a journal, magazine or tech-report" | 237 | msgid "number of a journal, magazine or tech-report" |
229 | msgstr "número de um jornal, revista ou relatório técnico" | 238 | msgstr "número de um jornal, revista ou relatório técnico" |
230 | 239 | ||
231 | #: src/main/extractor_metatypes.c:70 | 240 | #: src/main/extractor_metatypes.c:71 |
232 | msgid "page count" | 241 | msgid "page count" |
233 | msgstr "quantidade de página" | 242 | msgstr "quantidade de página" |
234 | 243 | ||
235 | #: src/main/extractor_metatypes.c:71 | 244 | #: src/main/extractor_metatypes.c:72 |
236 | msgid "total number of pages of the work" | 245 | msgid "total number of pages of the work" |
237 | msgstr "número total de páginas da obra" | 246 | msgstr "número total de páginas da obra" |
238 | 247 | ||
239 | #: src/main/extractor_metatypes.c:72 | 248 | #: src/main/extractor_metatypes.c:73 |
240 | msgid "page range" | 249 | msgid "page range" |
241 | msgstr "intervalo de páginas" | 250 | msgstr "intervalo de páginas" |
242 | 251 | ||
243 | #: src/main/extractor_metatypes.c:73 | 252 | #: src/main/extractor_metatypes.c:75 |
244 | msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" | 253 | msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" |
245 | msgstr "número de páginas da publicação no respectivo jornal ou livro" | 254 | msgstr "número de páginas da publicação no respectivo jornal ou livro" |
246 | 255 | ||
247 | #: src/main/extractor_metatypes.c:74 | 256 | #: src/main/extractor_metatypes.c:76 |
248 | msgid "author name" | 257 | msgid "author name" |
249 | msgstr "nomes autoral" | 258 | msgstr "nomes autoral" |
250 | 259 | ||
251 | #: src/main/extractor_metatypes.c:75 | 260 | #: src/main/extractor_metatypes.c:77 |
252 | msgid "name of the author(s)" | 261 | msgid "name of the author(s)" |
253 | msgstr "nomes dos/das autores/as" | 262 | msgstr "nomes dos/das autores/as" |
254 | 263 | ||
255 | #: src/main/extractor_metatypes.c:76 | 264 | #: src/main/extractor_metatypes.c:78 |
256 | msgid "author email" | 265 | msgid "author email" |
257 | msgstr "e-mail autoral" | 266 | msgstr "e-mail autoral" |
258 | 267 | ||
259 | #: src/main/extractor_metatypes.c:77 | 268 | #: src/main/extractor_metatypes.c:79 |
260 | msgid "e-mail of the author(s)" | 269 | msgid "e-mail of the author(s)" |
261 | msgstr "e-mails dos/das autores/as" | 270 | msgstr "e-mails dos/das autores/as" |
262 | 271 | ||
263 | #: src/main/extractor_metatypes.c:79 | 272 | #: src/main/extractor_metatypes.c:81 |
264 | msgid "author institution" | 273 | msgid "author institution" |
265 | msgstr "instituição autoral" | 274 | msgstr "instituição autoral" |
266 | 275 | ||
267 | #: src/main/extractor_metatypes.c:80 | 276 | #: src/main/extractor_metatypes.c:82 |
268 | msgid "institution the author worked for" | 277 | msgid "institution the author worked for" |
269 | msgstr "instituição para a qual o/a autor/a trabalhou" | 278 | msgstr "instituição para a qual o/a autor/a trabalhou" |
270 | 279 | ||
271 | #: src/main/extractor_metatypes.c:81 | 280 | #: src/main/extractor_metatypes.c:83 |
272 | msgid "publisher" | 281 | msgid "publisher" |
273 | msgstr "editora" | 282 | msgstr "editora" |
274 | 283 | ||
275 | #: src/main/extractor_metatypes.c:82 | 284 | #: src/main/extractor_metatypes.c:84 |
276 | msgid "name of the publisher" | 285 | msgid "name of the publisher" |
277 | msgstr "nome da editora" | 286 | msgstr "nome da editora" |
278 | 287 | ||
279 | #: src/main/extractor_metatypes.c:83 | 288 | #: src/main/extractor_metatypes.c:85 |
280 | msgid "publisher's address" | 289 | msgid "publisher's address" |
281 | msgstr "endereço da editora" | 290 | msgstr "endereço da editora" |
282 | 291 | ||
283 | #: src/main/extractor_metatypes.c:84 | 292 | #: src/main/extractor_metatypes.c:86 |
284 | msgid "Address of the publisher (often only the city)" | 293 | msgid "Address of the publisher (often only the city)" |
285 | msgstr "Endereço da editora (geralmente apenas a cidade)" | 294 | msgstr "Endereço da editora (geralmente apenas a cidade)" |
286 | 295 | ||
287 | #: src/main/extractor_metatypes.c:85 | 296 | #: src/main/extractor_metatypes.c:87 |
288 | msgid "publishing institution" | 297 | msgid "publishing institution" |
289 | msgstr "instituição publicadora" | 298 | msgstr "instituição publicadora" |
290 | 299 | ||
291 | #: src/main/extractor_metatypes.c:86 | 300 | #: src/main/extractor_metatypes.c:89 |
292 | msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" | 301 | msgid "" |
293 | msgstr "instituição que estava envolvido na publicação, mas não necessariamente a editora" | 302 | "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " |
303 | "publisher" | ||
304 | msgstr "" | ||
305 | "instituição que estava envolvido na publicação, mas não necessariamente a " | ||
306 | "editora" | ||
294 | 307 | ||
295 | #: src/main/extractor_metatypes.c:87 | 308 | #: src/main/extractor_metatypes.c:90 |
296 | msgid "publication series" | 309 | msgid "publication series" |
297 | msgstr "séries de publicação" | 310 | msgstr "séries de publicação" |
298 | 311 | ||
299 | #: src/main/extractor_metatypes.c:88 | 312 | #: src/main/extractor_metatypes.c:91 |
300 | msgid "series of books the book was published in" | 313 | msgid "series of books the book was published in" |
301 | msgstr "séries de livros na qual o livro foi publicado" | 314 | msgstr "séries de livros na qual o livro foi publicado" |
302 | 315 | ||
303 | #: src/main/extractor_metatypes.c:90 | 316 | #: src/main/extractor_metatypes.c:93 |
304 | msgid "publication type" | 317 | msgid "publication type" |
305 | msgstr "tipo de publicação" | 318 | msgstr "tipo de publicação" |
306 | 319 | ||
307 | #: src/main/extractor_metatypes.c:91 | 320 | #: src/main/extractor_metatypes.c:94 |
308 | msgid "type of the tech-report" | 321 | msgid "type of the tech-report" |
309 | msgstr "tipo do relatório técnico" | 322 | msgstr "tipo do relatório técnico" |
310 | 323 | ||
311 | #: src/main/extractor_metatypes.c:92 | 324 | #: src/main/extractor_metatypes.c:95 |
312 | msgid "publication year" | 325 | msgid "publication year" |
313 | msgstr "ano de publicação" | 326 | msgstr "ano de publicação" |
314 | 327 | ||
315 | #: src/main/extractor_metatypes.c:93 | 328 | #: src/main/extractor_metatypes.c:97 |
316 | msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" | 329 | msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" |
317 | msgstr "ano da publicação (ou, se não publicado, o ano de criação)" | 330 | msgstr "ano da publicação (ou, se não publicado, o ano de criação)" |
318 | 331 | ||
319 | #: src/main/extractor_metatypes.c:94 | 332 | #: src/main/extractor_metatypes.c:98 |
320 | msgid "publication month" | 333 | msgid "publication month" |
321 | msgstr "mês de publicação" | 334 | msgstr "mês de publicação" |
322 | 335 | ||
323 | #: src/main/extractor_metatypes.c:95 | 336 | #: src/main/extractor_metatypes.c:100 |
324 | msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" | 337 | msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" |
325 | msgstr "mês da publicação (ou, se não publicado, o mês de criação)" | 338 | msgstr "mês da publicação (ou, se não publicado, o mês de criação)" |
326 | 339 | ||
327 | #: src/main/extractor_metatypes.c:96 | 340 | #: src/main/extractor_metatypes.c:101 |
328 | msgid "publication day" | 341 | msgid "publication day" |
329 | msgstr "dia de publicação" | 342 | msgstr "dia de publicação" |
330 | 343 | ||
331 | #: src/main/extractor_metatypes.c:97 | 344 | #: src/main/extractor_metatypes.c:103 |
332 | msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" | 345 | msgid "" |
333 | msgstr "dia da publicação (ou, se não publicado, o dia de criação), relativo ao mês dado" | 346 | "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " |
347 | "the given month" | ||
348 | msgstr "" | ||
349 | "dia da publicação (ou, se não publicado, o dia de criação), relativo ao mês " | ||
350 | "dado" | ||
334 | 351 | ||
335 | #: src/main/extractor_metatypes.c:98 | 352 | #: src/main/extractor_metatypes.c:104 |
336 | msgid "publication date" | 353 | msgid "publication date" |
337 | msgstr "data de publicação" | 354 | msgstr "data de publicação" |
338 | 355 | ||
339 | #: src/main/extractor_metatypes.c:99 | 356 | #: src/main/extractor_metatypes.c:106 |
340 | msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" | 357 | msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" |
341 | msgstr "data da publicação (ou, se não publicado, o data de criação)" | 358 | msgstr "data da publicação (ou, se não publicado, o data de criação)" |
342 | 359 | ||
343 | #: src/main/extractor_metatypes.c:101 | 360 | #: src/main/extractor_metatypes.c:108 |
344 | msgid "bibtex eprint" | 361 | msgid "bibtex eprint" |
345 | msgstr "eprint bibtex" | 362 | msgstr "eprint bibtex" |
346 | 363 | ||
347 | #: src/main/extractor_metatypes.c:102 | 364 | #: src/main/extractor_metatypes.c:109 |
348 | msgid "specification of an electronic publication" | 365 | msgid "specification of an electronic publication" |
349 | msgstr "especificação de uma publicação eletrônica" | 366 | msgstr "especificação de uma publicação eletrônica" |
350 | 367 | ||
351 | #: src/main/extractor_metatypes.c:103 | 368 | #: src/main/extractor_metatypes.c:110 |
352 | msgid "bibtex entry type" | 369 | msgid "bibtex entry type" |
353 | msgstr "tipo de entrada bibtex" | 370 | msgstr "tipo de entrada bibtex" |
354 | 371 | ||
355 | #: src/main/extractor_metatypes.c:104 | 372 | #: src/main/extractor_metatypes.c:111 |
356 | msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" | 373 | msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" |
357 | msgstr "tipo da publicação para bibliografias bibTeX" | 374 | msgstr "tipo da publicação para bibliografias bibTeX" |
358 | 375 | ||
359 | #: src/main/extractor_metatypes.c:105 | 376 | #: src/main/extractor_metatypes.c:112 |
360 | msgid "language" | 377 | msgid "language" |
361 | msgstr "idioma" | 378 | msgstr "idioma" |
362 | 379 | ||
363 | #: src/main/extractor_metatypes.c:106 | 380 | #: src/main/extractor_metatypes.c:113 |
364 | msgid "language the work uses" | 381 | msgid "language the work uses" |
365 | msgstr "idioma que a obra usa" | 382 | msgstr "idioma que a obra usa" |
366 | 383 | ||
367 | #: src/main/extractor_metatypes.c:107 | 384 | #: src/main/extractor_metatypes.c:114 |
368 | msgid "creation time" | 385 | msgid "creation time" |
369 | msgstr "hora da criação" | 386 | msgstr "hora da criação" |
370 | 387 | ||
371 | #: src/main/extractor_metatypes.c:108 | 388 | #: src/main/extractor_metatypes.c:115 |
372 | msgid "time and date of creation" | 389 | msgid "time and date of creation" |
373 | msgstr "hora e data da criação" | 390 | msgstr "hora e data da criação" |
374 | 391 | ||
375 | #: src/main/extractor_metatypes.c:109 | 392 | #: src/main/extractor_metatypes.c:116 |
376 | msgid "URL" | 393 | msgid "URL" |
377 | msgstr "URL" | 394 | msgstr "URL" |
378 | 395 | ||
379 | #: src/main/extractor_metatypes.c:110 | 396 | #: src/main/extractor_metatypes.c:118 |
380 | msgid "universal resource location (where the work is made available)" | 397 | msgid "universal resource location (where the work is made available)" |
381 | msgstr "local universal do recurso (no qual a obra está disponível)" | 398 | msgstr "local universal do recurso (no qual a obra está disponível)" |
382 | 399 | ||
383 | #: src/main/extractor_metatypes.c:112 | 400 | #: src/main/extractor_metatypes.c:120 |
384 | msgid "URI" | 401 | msgid "URI" |
385 | msgstr "URI" | 402 | msgstr "URI" |
386 | 403 | ||
387 | #: src/main/extractor_metatypes.c:113 | 404 | #: src/main/extractor_metatypes.c:121 |
388 | msgid "universal resource identifier" | 405 | msgid "universal resource identifier" |
389 | msgstr "identificador universal do recurso" | 406 | msgstr "identificador universal do recurso" |
390 | 407 | ||
391 | #: src/main/extractor_metatypes.c:114 | 408 | #: src/main/extractor_metatypes.c:122 |
392 | msgid "international standard recording code" | 409 | msgid "international standard recording code" |
393 | msgstr "código de gravação padrão internacional" | 410 | msgstr "código de gravação padrão internacional" |
394 | 411 | ||
395 | #: src/main/extractor_metatypes.c:115 | 412 | #: src/main/extractor_metatypes.c:123 |
396 | msgid "ISRC number identifying the work" | 413 | msgid "ISRC number identifying the work" |
397 | msgstr "número ISRC identificando a obra" | 414 | msgstr "número ISRC identificando a obra" |
398 | 415 | ||
399 | #: src/main/extractor_metatypes.c:116 | 416 | #: src/main/extractor_metatypes.c:124 |
400 | msgid "MD4" | 417 | msgid "MD4" |
401 | msgstr "MD4" | 418 | msgstr "MD4" |
402 | 419 | ||
403 | #: src/main/extractor_metatypes.c:117 | 420 | #: src/main/extractor_metatypes.c:125 |
404 | msgid "MD4 hash" | 421 | msgid "MD4 hash" |
405 | msgstr "hash MD4" | 422 | msgstr "hash MD4" |
406 | 423 | ||
407 | #: src/main/extractor_metatypes.c:118 | 424 | #: src/main/extractor_metatypes.c:126 |
408 | msgid "MD5" | 425 | msgid "MD5" |
409 | msgstr "MD5" | 426 | msgstr "MD5" |
410 | 427 | ||
411 | #: src/main/extractor_metatypes.c:119 | 428 | #: src/main/extractor_metatypes.c:127 |
412 | msgid "MD5 hash" | 429 | msgid "MD5 hash" |
413 | msgstr "hash MD5" | 430 | msgstr "hash MD5" |
414 | 431 | ||
415 | #: src/main/extractor_metatypes.c:120 | 432 | #: src/main/extractor_metatypes.c:128 |
416 | msgid "SHA-0" | 433 | msgid "SHA-0" |
417 | msgstr "SHA-0" | 434 | msgstr "SHA-0" |
418 | 435 | ||
419 | #: src/main/extractor_metatypes.c:121 | 436 | #: src/main/extractor_metatypes.c:129 |
420 | msgid "SHA-0 hash" | 437 | msgid "SHA-0 hash" |
421 | msgstr "hash SHA-0" | 438 | msgstr "hash SHA-0" |
422 | 439 | ||
423 | #: src/main/extractor_metatypes.c:123 | 440 | #: src/main/extractor_metatypes.c:131 |
424 | msgid "SHA-1" | 441 | msgid "SHA-1" |
425 | msgstr "SHA-1" | 442 | msgstr "SHA-1" |
426 | 443 | ||
427 | #: src/main/extractor_metatypes.c:124 | 444 | #: src/main/extractor_metatypes.c:132 |
428 | msgid "SHA-1 hash" | 445 | msgid "SHA-1 hash" |
429 | msgstr "hash SHA-1" | 446 | msgstr "hash SHA-1" |
430 | 447 | ||
431 | #: src/main/extractor_metatypes.c:125 | 448 | #: src/main/extractor_metatypes.c:133 |
432 | msgid "RipeMD160" | 449 | msgid "RipeMD160" |
433 | msgstr "RipeMD160" | 450 | msgstr "RipeMD160" |
434 | 451 | ||
435 | #: src/main/extractor_metatypes.c:126 | 452 | #: src/main/extractor_metatypes.c:134 |
436 | msgid "RipeMD150 hash" | 453 | msgid "RipeMD150 hash" |
437 | msgstr "hash RipeMD150" | 454 | msgstr "hash RipeMD150" |
438 | 455 | ||
439 | #: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 | 456 | #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136 |
440 | msgid "GPS latitude ref" | 457 | msgid "GPS latitude ref" |
441 | msgstr "ref de latitude do GPS" | 458 | msgstr "ref de latitude do GPS" |
442 | 459 | ||
443 | #: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 | 460 | #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138 |
444 | msgid "GPS latitude" | 461 | msgid "GPS latitude" |
445 | msgstr "Latitude do GPS" | 462 | msgstr "Latitude do GPS" |
446 | 463 | ||
447 | #: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 | 464 | #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140 |
448 | msgid "GPS longitude ref" | 465 | msgid "GPS longitude ref" |
449 | msgstr "ref de longitude do GPS" | 466 | msgstr "ref de longitude do GPS" |
450 | 467 | ||
451 | #: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 | 468 | #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143 |
452 | msgid "GPS longitude" | 469 | msgid "GPS longitude" |
453 | msgstr "Longitude do GPS" | 470 | msgstr "Longitude do GPS" |
454 | 471 | ||
455 | #: src/main/extractor_metatypes.c:136 | 472 | #: src/main/extractor_metatypes.c:144 |
456 | msgid "city" | 473 | msgid "city" |
457 | msgstr "cidade" | 474 | msgstr "cidade" |
458 | 475 | ||
459 | #: src/main/extractor_metatypes.c:137 | 476 | #: src/main/extractor_metatypes.c:145 |
460 | msgid "name of the city where the document originated" | 477 | msgid "name of the city where the document originated" |
461 | msgstr "nome da cidade na qual o documento foi originado" | 478 | msgstr "nome da cidade na qual o documento foi originado" |
462 | 479 | ||
463 | #: src/main/extractor_metatypes.c:138 | 480 | #: src/main/extractor_metatypes.c:146 |
464 | msgid "sublocation" | 481 | msgid "sublocation" |
465 | msgstr "sublocal" | 482 | msgstr "sublocal" |
466 | 483 | ||
467 | #: src/main/extractor_metatypes.c:139 | 484 | #: src/main/extractor_metatypes.c:147 |
468 | msgid "more specific location of the geographic origin" | 485 | msgid "more specific location of the geographic origin" |
469 | msgstr "local mais específico da origem geográfica" | 486 | msgstr "local mais específico da origem geográfica" |
470 | 487 | ||
471 | #: src/main/extractor_metatypes.c:140 | 488 | #: src/main/extractor_metatypes.c:148 |
472 | msgid "country" | 489 | msgid "country" |
473 | msgstr "país" | 490 | msgstr "país" |
474 | 491 | ||
475 | #: src/main/extractor_metatypes.c:141 | 492 | #: src/main/extractor_metatypes.c:149 |
476 | msgid "name of the country where the document originated" | 493 | msgid "name of the country where the document originated" |
477 | msgstr "nome do país no qual o documento foi originado" | 494 | msgstr "nome do país no qual o documento foi originado" |
478 | 495 | ||
479 | #: src/main/extractor_metatypes.c:142 | 496 | #: src/main/extractor_metatypes.c:150 |
480 | msgid "country code" | 497 | msgid "country code" |
481 | msgstr "código do país" | 498 | msgstr "código do país" |
482 | 499 | ||
483 | #: src/main/extractor_metatypes.c:143 | 500 | #: src/main/extractor_metatypes.c:151 |
484 | msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" | 501 | msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" |
485 | msgstr "código de país ISO em 2 letras para o país de origem" | 502 | msgstr "código de país ISO em 2 letras para o país de origem" |
486 | 503 | ||
487 | #: src/main/extractor_metatypes.c:146 | 504 | #: src/main/extractor_metatypes.c:154 |
488 | msgid "specifics are not known" | 505 | msgid "specifics are not known" |
489 | msgstr "especificidades não são conhecidas" | 506 | msgstr "especificidades não são conhecidas" |
490 | 507 | ||
491 | #: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 | 508 | #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156 |
492 | msgid "description" | 509 | msgid "description" |
493 | msgstr "descrição" | 510 | msgstr "descrição" |
494 | 511 | ||
495 | #: src/main/extractor_metatypes.c:149 | 512 | #: src/main/extractor_metatypes.c:157 |
496 | msgid "copyright" | 513 | msgid "copyright" |
497 | msgstr "copyright" | 514 | msgstr "copyright" |
498 | 515 | ||
499 | #: src/main/extractor_metatypes.c:150 | 516 | #: src/main/extractor_metatypes.c:158 |
500 | msgid "Name of the entity holding the copyright" | 517 | msgid "Name of the entity holding the copyright" |
501 | msgstr "Nome da entidade detendo o copyright" | 518 | msgstr "Nome da entidade detendo o copyright" |
502 | 519 | ||
503 | #: src/main/extractor_metatypes.c:151 | 520 | #: src/main/extractor_metatypes.c:159 |
504 | msgid "rights" | 521 | msgid "rights" |
505 | msgstr "direitos" | 522 | msgstr "direitos" |
506 | 523 | ||
507 | #: src/main/extractor_metatypes.c:152 | 524 | #: src/main/extractor_metatypes.c:160 |
508 | msgid "information about rights" | 525 | msgid "information about rights" |
509 | msgstr "informações sobre os direitos" | 526 | msgstr "informações sobre os direitos" |
510 | 527 | ||
511 | #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 | 528 | #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162 |
512 | msgid "keywords" | 529 | msgid "keywords" |
513 | msgstr "palavras-chave" | 530 | msgstr "palavras-chave" |
514 | 531 | ||
515 | #: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 | 532 | #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165 |
516 | msgid "abstract" | 533 | msgid "abstract" |
517 | msgstr "abstrato" | 534 | msgstr "abstrato" |
518 | 535 | ||
519 | #: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159 | 536 | #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167 |
520 | msgid "summary" | 537 | msgid "summary" |
521 | msgstr "resumo" | 538 | msgstr "resumo" |
522 | 539 | ||
523 | #: src/main/extractor_metatypes.c:160 | 540 | #: src/main/extractor_metatypes.c:168 |
524 | msgid "subject" | 541 | msgid "subject" |
525 | msgstr "assunto" | 542 | msgstr "assunto" |
526 | 543 | ||
527 | #: src/main/extractor_metatypes.c:161 | 544 | #: src/main/extractor_metatypes.c:169 |
528 | msgid "subject matter" | 545 | msgid "subject matter" |
529 | msgstr "assunto" | 546 | msgstr "assunto" |
530 | 547 | ||
531 | #: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 | 548 | #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205 |
532 | msgid "creator" | 549 | msgid "creator" |
533 | msgstr "criador" | 550 | msgstr "criador" |
534 | 551 | ||
535 | #: src/main/extractor_metatypes.c:163 | 552 | #: src/main/extractor_metatypes.c:171 |
536 | msgid "name of the person who created the document" | 553 | msgid "name of the person who created the document" |
537 | msgstr "nome da pessoa que criou o documento" | 554 | msgstr "nome da pessoa que criou o documento" |
538 | 555 | ||
539 | #: src/main/extractor_metatypes.c:164 | 556 | #: src/main/extractor_metatypes.c:172 |
540 | msgid "format" | 557 | msgid "format" |
541 | msgstr "formato" | 558 | msgstr "formato" |
542 | 559 | ||
543 | #: src/main/extractor_metatypes.c:165 | 560 | #: src/main/extractor_metatypes.c:173 |
544 | msgid "name of the document format" | 561 | msgid "name of the document format" |
545 | msgstr "nome do formato do documento" | 562 | msgstr "nome do formato do documento" |
546 | 563 | ||
547 | #: src/main/extractor_metatypes.c:167 | 564 | #: src/main/extractor_metatypes.c:175 |
548 | msgid "format version" | 565 | msgid "format version" |
549 | msgstr "versão do formato" | 566 | msgstr "versão do formato" |
550 | 567 | ||
551 | #: src/main/extractor_metatypes.c:168 | 568 | #: src/main/extractor_metatypes.c:176 |
552 | msgid "version of the document format" | 569 | msgid "version of the document format" |
553 | msgstr "versão do formato do documento" | 570 | msgstr "versão do formato do documento" |
554 | 571 | ||
555 | #: src/main/extractor_metatypes.c:169 | 572 | #: src/main/extractor_metatypes.c:177 |
556 | msgid "created by software" | 573 | msgid "created by software" |
557 | msgstr "criado pelo software" | 574 | msgstr "criado pelo software" |
558 | 575 | ||
559 | #: src/main/extractor_metatypes.c:170 | 576 | #: src/main/extractor_metatypes.c:178 |
560 | msgid "name of the software that created the document" | 577 | msgid "name of the software that created the document" |
561 | msgstr "nome do software que criou o documento" | 578 | msgstr "nome do software que criou o documento" |
562 | 579 | ||
563 | #: src/main/extractor_metatypes.c:171 | 580 | #: src/main/extractor_metatypes.c:179 |
564 | msgid "unknown date" | 581 | msgid "unknown date" |
565 | msgstr "data desconhecida" | 582 | msgstr "data desconhecida" |
566 | 583 | ||
567 | #: src/main/extractor_metatypes.c:172 | 584 | #: src/main/extractor_metatypes.c:181 |
568 | msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" | 585 | msgid "" |
569 | msgstr "data ambígua (poderia especificar hora de criação, de modificação ou de acesso)" | 586 | "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " |
587 | "time)" | ||
588 | msgstr "" | ||
589 | "data ambígua (poderia especificar hora de criação, de modificação ou de " | ||
590 | "acesso)" | ||
570 | 591 | ||
571 | #: src/main/extractor_metatypes.c:173 | 592 | #: src/main/extractor_metatypes.c:182 |
572 | msgid "creation date" | 593 | msgid "creation date" |
573 | msgstr "data de criação" | 594 | msgstr "data de criação" |
574 | 595 | ||
575 | #: src/main/extractor_metatypes.c:174 | 596 | #: src/main/extractor_metatypes.c:183 |
576 | msgid "date the document was created" | 597 | msgid "date the document was created" |
577 | msgstr "data em que o documento foi criado" | 598 | msgstr "data em que o documento foi criado" |
578 | 599 | ||
579 | #: src/main/extractor_metatypes.c:175 | 600 | #: src/main/extractor_metatypes.c:184 |
580 | msgid "modification date" | 601 | msgid "modification date" |
581 | msgstr "data de modificação" | 602 | msgstr "data de modificação" |
582 | 603 | ||
583 | #: src/main/extractor_metatypes.c:176 | 604 | #: src/main/extractor_metatypes.c:185 |
584 | msgid "date the document was modified" | 605 | msgid "date the document was modified" |
585 | msgstr "data em que o documento foi modificado" | 606 | msgstr "data em que o documento foi modificado" |
586 | 607 | ||
587 | #: src/main/extractor_metatypes.c:178 | 608 | #: src/main/extractor_metatypes.c:187 |
588 | msgid "last printed" | 609 | msgid "last printed" |
589 | msgstr "última impressão" | 610 | msgstr "última impressão" |
590 | 611 | ||
591 | #: src/main/extractor_metatypes.c:179 | 612 | #: src/main/extractor_metatypes.c:188 |
592 | msgid "date the document was last printed" | 613 | msgid "date the document was last printed" |
593 | msgstr "data em que o documento foi impresso pela última vez" | 614 | msgstr "data em que o documento foi impresso pela última vez" |
594 | 615 | ||
595 | #: src/main/extractor_metatypes.c:180 | 616 | #: src/main/extractor_metatypes.c:189 |
596 | msgid "last saved by" | 617 | msgid "last saved by" |
597 | msgstr "salvo pela última vez por" | 618 | msgstr "salvo pela última vez por" |
598 | 619 | ||
599 | #: src/main/extractor_metatypes.c:181 | 620 | #: src/main/extractor_metatypes.c:190 |
600 | msgid "name of the user who saved the document last" | 621 | msgid "name of the user who saved the document last" |
601 | msgstr "nome do usuário que salvo a documento pela última vez" | 622 | msgstr "nome do usuário que salvo a documento pela última vez" |
602 | 623 | ||
603 | #: src/main/extractor_metatypes.c:182 | 624 | #: src/main/extractor_metatypes.c:191 |
604 | msgid "total editing time" | 625 | msgid "total editing time" |
605 | msgstr "tempo total de edição" | 626 | msgstr "tempo total de edição" |
606 | 627 | ||
607 | #: src/main/extractor_metatypes.c:183 | 628 | #: src/main/extractor_metatypes.c:192 |
608 | msgid "time spent editing the document" | 629 | msgid "time spent editing the document" |
609 | msgstr "tempo gasto editando o documento" | 630 | msgstr "tempo gasto editando o documento" |
610 | 631 | ||
611 | #: src/main/extractor_metatypes.c:184 | 632 | #: src/main/extractor_metatypes.c:193 |
612 | msgid "editing cycles" | 633 | msgid "editing cycles" |
613 | msgstr "ciclos de edição" | 634 | msgstr "ciclos de edição" |
614 | 635 | ||
615 | #: src/main/extractor_metatypes.c:185 | 636 | #: src/main/extractor_metatypes.c:194 |
616 | msgid "number of editing cycles" | 637 | msgid "number of editing cycles" |
617 | msgstr "número de ciclos de edição" | 638 | msgstr "número de ciclos de edição" |
618 | 639 | ||
619 | #: src/main/extractor_metatypes.c:186 | 640 | #: src/main/extractor_metatypes.c:195 |
620 | msgid "modified by software" | 641 | msgid "modified by software" |
621 | msgstr "modifico pelo software" | 642 | msgstr "modifico pelo software" |
622 | 643 | ||
623 | #: src/main/extractor_metatypes.c:187 | 644 | #: src/main/extractor_metatypes.c:196 |
624 | msgid "name of software making modifications" | 645 | msgid "name of software making modifications" |
625 | msgstr "nome do software fazendo modificações" | 646 | msgstr "nome do software fazendo modificações" |
626 | 647 | ||
627 | #: src/main/extractor_metatypes.c:189 | 648 | #: src/main/extractor_metatypes.c:198 |
628 | msgid "revision history" | 649 | msgid "revision history" |
629 | msgstr "histórico de revisão" | 650 | msgstr "histórico de revisão" |
630 | 651 | ||
631 | #: src/main/extractor_metatypes.c:190 | 652 | #: src/main/extractor_metatypes.c:199 |
632 | msgid "information about the revision history" | 653 | msgid "information about the revision history" |
633 | msgstr "informações sobre o histórico de revisão" | 654 | msgstr "informações sobre o histórico de revisão" |
634 | 655 | ||
635 | #: src/main/extractor_metatypes.c:191 | 656 | #: src/main/extractor_metatypes.c:200 |
636 | msgid "embedded file size" | 657 | msgid "embedded file size" |
637 | msgstr "tamanho do arquivo embarcado" | 658 | msgstr "tamanho do arquivo embarcado" |
638 | 659 | ||
639 | #: src/main/extractor_metatypes.c:192 | 660 | #: src/main/extractor_metatypes.c:202 |
640 | msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" | 661 | msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" |
641 | msgstr "tamanho do conteúdo do contêiner como embarcado no arquivo" | 662 | msgstr "tamanho do conteúdo do contêiner como embarcado no arquivo" |
642 | 663 | ||
643 | #: src/main/extractor_metatypes.c:193 | 664 | #: src/main/extractor_metatypes.c:203 |
644 | msgid "file type" | 665 | msgid "file type" |
645 | msgstr "tipo do arquivo" | 666 | msgstr "tipo do arquivo" |
646 | 667 | ||
647 | #: src/main/extractor_metatypes.c:194 | 668 | #: src/main/extractor_metatypes.c:204 |
648 | msgid "standard Macintosh Finder file type information" | 669 | msgid "standard Macintosh Finder file type information" |
649 | msgstr "informações de tipo de arquivo padrão do Macintosh Finder" | 670 | msgstr "informações de tipo de arquivo padrão do Macintosh Finder" |
650 | 671 | ||
651 | #: src/main/extractor_metatypes.c:196 | 672 | #: src/main/extractor_metatypes.c:206 |
652 | msgid "standard Macintosh Finder file creator information" | 673 | msgid "standard Macintosh Finder file creator information" |
653 | msgstr "informações de criador de arquivo padrão do Macintosh Finder" | 674 | msgstr "informações de criador de arquivo padrão do Macintosh Finder" |
654 | 675 | ||
655 | #: src/main/extractor_metatypes.c:197 | 676 | #: src/main/extractor_metatypes.c:207 |
656 | msgid "package name" | 677 | msgid "package name" |
657 | msgstr "nome do pacote" | 678 | msgstr "nome do pacote" |
658 | 679 | ||
659 | #: src/main/extractor_metatypes.c:198 | 680 | #: src/main/extractor_metatypes.c:208 |
660 | msgid "unique identifier for the package" | 681 | msgid "unique identifier for the package" |
661 | msgstr "identificador único para o pacote" | 682 | msgstr "identificador único para o pacote" |
662 | 683 | ||
663 | #: src/main/extractor_metatypes.c:200 | 684 | #: src/main/extractor_metatypes.c:210 |
664 | msgid "package version" | 685 | msgid "package version" |
665 | msgstr "versão do pacote" | 686 | msgstr "versão do pacote" |
666 | 687 | ||
667 | #: src/main/extractor_metatypes.c:201 | 688 | #: src/main/extractor_metatypes.c:211 |
668 | msgid "version of the software and its package" | 689 | msgid "version of the software and its package" |
669 | msgstr "versão do software e seu pacote" | 690 | msgstr "versão do software e seu pacote" |
670 | 691 | ||
671 | #: src/main/extractor_metatypes.c:202 | 692 | #: src/main/extractor_metatypes.c:212 |
672 | msgid "section" | 693 | msgid "section" |
673 | msgstr "seção" | 694 | msgstr "seção" |
674 | 695 | ||
675 | #: src/main/extractor_metatypes.c:203 | 696 | #: src/main/extractor_metatypes.c:213 |
676 | msgid "category the software package belongs to" | 697 | msgid "category the software package belongs to" |
677 | msgstr "categoria a qual o pacote de software pertence" | 698 | msgstr "categoria a qual o pacote de software pertence" |
678 | 699 | ||
679 | #: src/main/extractor_metatypes.c:204 | 700 | #: src/main/extractor_metatypes.c:214 |
680 | msgid "upload priority" | 701 | msgid "upload priority" |
681 | msgstr "prioridade de upload" | 702 | msgstr "prioridade de upload" |
682 | 703 | ||
683 | #: src/main/extractor_metatypes.c:205 | 704 | #: src/main/extractor_metatypes.c:215 |
684 | msgid "priority for promoting the release to production" | 705 | msgid "priority for promoting the release to production" |
685 | msgstr "prioridade para promover o lançamento para produção" | 706 | msgstr "prioridade para promover o lançamento para produção" |
686 | 707 | ||
687 | #: src/main/extractor_metatypes.c:206 | 708 | #: src/main/extractor_metatypes.c:216 |
688 | msgid "dependencies" | 709 | msgid "dependencies" |
689 | msgstr "dependências" | 710 | msgstr "dependências" |
690 | 711 | ||
691 | #: src/main/extractor_metatypes.c:207 | 712 | #: src/main/extractor_metatypes.c:217 |
692 | msgid "packages this package depends upon" | 713 | msgid "packages this package depends upon" |
693 | msgstr "pacotes dos quais o pacote depende" | 714 | msgstr "pacotes dos quais o pacote depende" |
694 | 715 | ||
695 | #: src/main/extractor_metatypes.c:208 | 716 | #: src/main/extractor_metatypes.c:218 |
696 | msgid "conflicting packages" | 717 | msgid "conflicting packages" |
697 | msgstr "pacotes conflitantes" | 718 | msgstr "pacotes conflitantes" |
698 | 719 | ||
699 | #: src/main/extractor_metatypes.c:209 | 720 | #: src/main/extractor_metatypes.c:219 |
700 | msgid "packages that cannot be installed with this package" | 721 | msgid "packages that cannot be installed with this package" |
701 | msgstr "pacotes que não podem ser instalados com esse pacote" | 722 | msgstr "pacotes que não podem ser instalados com esse pacote" |
702 | 723 | ||
703 | #: src/main/extractor_metatypes.c:211 | 724 | #: src/main/extractor_metatypes.c:221 |
704 | msgid "replaced packages" | 725 | msgid "replaced packages" |
705 | msgstr "pacotes substituídos" | 726 | msgstr "pacotes substituídos" |
706 | 727 | ||
707 | #: src/main/extractor_metatypes.c:212 | 728 | #: src/main/extractor_metatypes.c:222 |
708 | msgid "packages made obsolete by this package" | 729 | msgid "packages made obsolete by this package" |
709 | msgstr "pacotes tornados obsoletos por este pacote" | 730 | msgstr "pacotes tornados obsoletos por este pacote" |
710 | 731 | ||
711 | #: src/main/extractor_metatypes.c:213 | 732 | #: src/main/extractor_metatypes.c:223 |
712 | msgid "provides" | 733 | msgid "provides" |
713 | msgstr "fornece" | 734 | msgstr "fornece" |
714 | 735 | ||
715 | #: src/main/extractor_metatypes.c:214 | 736 | #: src/main/extractor_metatypes.c:224 |
716 | msgid "functionality provided by this package" | 737 | msgid "functionality provided by this package" |
717 | msgstr "funcionalidades fornecidas por este pacote" | 738 | msgstr "funcionalidades fornecidas por este pacote" |
718 | 739 | ||
719 | #: src/main/extractor_metatypes.c:215 | 740 | #: src/main/extractor_metatypes.c:225 |
720 | msgid "recommendations" | 741 | msgid "recommendations" |
721 | msgstr "recomendações" | 742 | msgstr "recomendações" |
722 | 743 | ||
723 | #: src/main/extractor_metatypes.c:216 | 744 | #: src/main/extractor_metatypes.c:227 |
724 | msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" | 745 | msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" |
725 | msgstr "pacotes recomendados para instalação em conjunto com esse pacote" | 746 | msgstr "pacotes recomendados para instalação em conjunto com esse pacote" |
726 | 747 | ||
727 | #: src/main/extractor_metatypes.c:217 | 748 | #: src/main/extractor_metatypes.c:228 |
728 | msgid "suggestions" | 749 | msgid "suggestions" |
729 | msgstr "sugestões" | 750 | msgstr "sugestões" |
730 | 751 | ||
731 | #: src/main/extractor_metatypes.c:218 | 752 | #: src/main/extractor_metatypes.c:230 |
732 | msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" | 753 | msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" |
733 | msgstr "pacotes sugeridos para instalação em conjunto com esse pacote" | 754 | msgstr "pacotes sugeridos para instalação em conjunto com esse pacote" |
734 | 755 | ||
735 | #: src/main/extractor_metatypes.c:219 | 756 | #: src/main/extractor_metatypes.c:231 |
736 | msgid "maintainer" | 757 | msgid "maintainer" |
737 | msgstr "mantenedor" | 758 | msgstr "mantenedor" |
738 | 759 | ||
739 | #: src/main/extractor_metatypes.c:220 | 760 | #: src/main/extractor_metatypes.c:232 |
740 | msgid "name of the maintainer" | 761 | msgid "name of the maintainer" |
741 | msgstr "nome do mantenedor" | 762 | msgstr "nome do mantenedor" |
742 | 763 | ||
743 | #: src/main/extractor_metatypes.c:222 | 764 | #: src/main/extractor_metatypes.c:234 |
744 | msgid "installed size" | 765 | msgid "installed size" |
745 | msgstr "tamanho instalado" | 766 | msgstr "tamanho instalado" |
746 | 767 | ||
747 | #: src/main/extractor_metatypes.c:223 | 768 | #: src/main/extractor_metatypes.c:235 |
748 | msgid "space consumption after installation" | 769 | msgid "space consumption after installation" |
749 | msgstr "consumo de espaço após a instalação" | 770 | msgstr "consumo de espaço após a instalação" |
750 | 771 | ||
751 | #: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304 | 772 | #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319 |
752 | msgid "source" | 773 | msgid "source" |
753 | msgstr "fonte" | 774 | msgstr "fonte" |
754 | 775 | ||
755 | #: src/main/extractor_metatypes.c:225 | 776 | #: src/main/extractor_metatypes.c:237 |
756 | msgid "original source code" | 777 | msgid "original source code" |
757 | msgstr "código-fonte original" | 778 | msgstr "código-fonte original" |
758 | 779 | ||
759 | #: src/main/extractor_metatypes.c:226 | 780 | #: src/main/extractor_metatypes.c:238 |
760 | msgid "is essential" | 781 | msgid "is essential" |
761 | msgstr "é essencial" | 782 | msgstr "é essencial" |
762 | 783 | ||
763 | #: src/main/extractor_metatypes.c:227 | 784 | #: src/main/extractor_metatypes.c:239 |
764 | msgid "package is marked as essential" | 785 | msgid "package is marked as essential" |
765 | msgstr "pacote está marcado com essencial" | 786 | msgstr "pacote está marcado com essencial" |
766 | 787 | ||
767 | #: src/main/extractor_metatypes.c:228 | 788 | #: src/main/extractor_metatypes.c:240 |
768 | msgid "target architecture" | 789 | msgid "target architecture" |
769 | msgstr "arquitetura alvo" | 790 | msgstr "arquitetura alvo" |
770 | 791 | ||
771 | #: src/main/extractor_metatypes.c:229 | 792 | #: src/main/extractor_metatypes.c:241 |
772 | msgid "hardware architecture the contents can be used for" | 793 | msgid "hardware architecture the contents can be used for" |
773 | msgstr "arquitetura de hardware para as quais o conteúdo pode ser usado" | 794 | msgstr "arquitetura de hardware para as quais o conteúdo pode ser usado" |
774 | 795 | ||
775 | #: src/main/extractor_metatypes.c:230 | 796 | #: src/main/extractor_metatypes.c:242 |
776 | msgid "pre-dependency" | 797 | msgid "pre-dependency" |
777 | msgstr "pré-dependência" | 798 | msgstr "pré-dependência" |
778 | 799 | ||
779 | #: src/main/extractor_metatypes.c:231 | 800 | #: src/main/extractor_metatypes.c:243 |
780 | msgid "dependency that must be satisfied before installation" | 801 | msgid "dependency that must be satisfied before installation" |
781 | msgstr "dependência que deve estar satisfeita antes da instalação" | 802 | msgstr "dependência que deve estar satisfeita antes da instalação" |
782 | 803 | ||
783 | #: src/main/extractor_metatypes.c:233 | 804 | #: src/main/extractor_metatypes.c:245 |
784 | msgid "license" | 805 | msgid "license" |
785 | msgstr "licença" | 806 | msgstr "licença" |
786 | 807 | ||
787 | #: src/main/extractor_metatypes.c:234 | 808 | #: src/main/extractor_metatypes.c:246 |
788 | msgid "applicable copyright license" | 809 | msgid "applicable copyright license" |
789 | msgstr "licença de copyright aplicável" | 810 | msgstr "licença de copyright aplicável" |
790 | 811 | ||
791 | #: src/main/extractor_metatypes.c:235 | 812 | #: src/main/extractor_metatypes.c:247 |
792 | msgid "distribution" | 813 | msgid "distribution" |
793 | msgstr "distribuição" | 814 | msgstr "distribuição" |
794 | 815 | ||
795 | #: src/main/extractor_metatypes.c:236 | 816 | #: src/main/extractor_metatypes.c:248 |
796 | msgid "distribution the package is a part of" | 817 | msgid "distribution the package is a part of" |
797 | msgstr "distribuição da qual o pacote faz parte" | 818 | msgstr "distribuição da qual o pacote faz parte" |
798 | 819 | ||
799 | #: src/main/extractor_metatypes.c:237 | 820 | #: src/main/extractor_metatypes.c:249 |
800 | msgid "build host" | 821 | msgid "build host" |
801 | msgstr "host de compilação" | 822 | msgstr "host de compilação" |
802 | 823 | ||
803 | #: src/main/extractor_metatypes.c:238 | 824 | #: src/main/extractor_metatypes.c:250 |
804 | msgid "machine the package was build on" | 825 | msgid "machine the package was build on" |
805 | msgstr "máquina na qual o pacote foi compilado" | 826 | msgstr "máquina na qual o pacote foi compilado" |
806 | 827 | ||
807 | #: src/main/extractor_metatypes.c:239 | 828 | #: src/main/extractor_metatypes.c:251 |
808 | msgid "vendor" | 829 | msgid "vendor" |
809 | msgstr "fabricante" | 830 | msgstr "fabricante" |
810 | 831 | ||
811 | #: src/main/extractor_metatypes.c:240 | 832 | #: src/main/extractor_metatypes.c:252 |
812 | msgid "name of the software vendor" | 833 | msgid "name of the software vendor" |
813 | msgstr "nome do fabricante do software" | 834 | msgstr "nome do fabricante do software" |
814 | 835 | ||
815 | #: src/main/extractor_metatypes.c:241 | 836 | #: src/main/extractor_metatypes.c:253 |
816 | msgid "target operating system" | 837 | msgid "target operating system" |
817 | msgstr "sistema operacional alvo" | 838 | msgstr "sistema operacional alvo" |
818 | 839 | ||
819 | #: src/main/extractor_metatypes.c:242 | 840 | #: src/main/extractor_metatypes.c:254 |
820 | msgid "operating system for which this package was made" | 841 | msgid "operating system for which this package was made" |
821 | msgstr "sistema operacional para o qual esse pacote foi feito" | 842 | msgstr "sistema operacional para o qual esse pacote foi feito" |
822 | 843 | ||
823 | #: src/main/extractor_metatypes.c:244 | 844 | #: src/main/extractor_metatypes.c:256 |
824 | msgid "software version" | 845 | msgid "software version" |
825 | msgstr "versão do software" | 846 | msgstr "versão do software" |
826 | 847 | ||
827 | #: src/main/extractor_metatypes.c:245 | 848 | #: src/main/extractor_metatypes.c:257 |
828 | msgid "version of the software contained in the file" | 849 | msgid "version of the software contained in the file" |
829 | msgstr "versão do software contido no arquivo" | 850 | msgstr "versão do software contido no arquivo" |
830 | 851 | ||
831 | #: src/main/extractor_metatypes.c:246 | 852 | #: src/main/extractor_metatypes.c:258 |
832 | msgid "target platform" | 853 | msgid "target platform" |
833 | msgstr "plataforma alvo" | 854 | msgstr "plataforma alvo" |
834 | 855 | ||
835 | #: src/main/extractor_metatypes.c:247 | 856 | #: src/main/extractor_metatypes.c:260 |
836 | msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" | 857 | msgid "" |
837 | msgstr "nome da arquitetura, sistema operacional e distribuição para os quais este pacote serve" | 858 | "name of the architecture, operating system and distribution this package is " |
859 | "for" | ||
860 | msgstr "" | ||
861 | "nome da arquitetura, sistema operacional e distribuição para os quais este " | ||
862 | "pacote serve" | ||
838 | 863 | ||
839 | #: src/main/extractor_metatypes.c:248 | 864 | #: src/main/extractor_metatypes.c:261 |
840 | msgid "resource type" | 865 | msgid "resource type" |
841 | msgstr "tipo do recurso" | 866 | msgstr "tipo do recurso" |
842 | 867 | ||
843 | #: src/main/extractor_metatypes.c:249 | 868 | #: src/main/extractor_metatypes.c:263 |
844 | msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" | 869 | msgid "" |
845 | msgstr "categorização da natureza do recurso que é mais específico que o formato do arquivo" | 870 | "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " |
871 | "file format" | ||
872 | msgstr "" | ||
873 | "categorização da natureza do recurso que é mais específico que o formato do " | ||
874 | "arquivo" | ||
846 | 875 | ||
847 | #: src/main/extractor_metatypes.c:250 | 876 | #: src/main/extractor_metatypes.c:264 |
848 | msgid "library search path" | 877 | msgid "library search path" |
849 | msgstr "caminho de pesquisa de biblioteca" | 878 | msgstr "caminho de pesquisa de biblioteca" |
850 | 879 | ||
851 | #: src/main/extractor_metatypes.c:251 | 880 | #: src/main/extractor_metatypes.c:266 |
852 | msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" | 881 | msgid "" |
853 | msgstr "caminho no sistema de arquivos a ser considerado ao procurar por bibliotecas necessárias" | 882 | "path in the file system to be considered when looking for required libraries" |
883 | msgstr "" | ||
884 | "caminho no sistema de arquivos a ser considerado ao procurar por bibliotecas " | ||
885 | "necessárias" | ||
854 | 886 | ||
855 | #: src/main/extractor_metatypes.c:252 | 887 | #: src/main/extractor_metatypes.c:267 |
856 | msgid "library dependency" | 888 | msgid "library dependency" |
857 | msgstr "dependência de biblioteca" | 889 | msgstr "dependência de biblioteca" |
858 | 890 | ||
859 | #: src/main/extractor_metatypes.c:253 | 891 | #: src/main/extractor_metatypes.c:268 |
860 | msgid "name of a library that this file depends on" | 892 | msgid "name of a library that this file depends on" |
861 | msgstr "nome de uma biblioteca da qual este arquivo depende" | 893 | msgstr "nome de uma biblioteca da qual este arquivo depende" |
862 | 894 | ||
863 | #: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 | 895 | #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 |
864 | msgid "camera make" | 896 | msgid "camera make" |
865 | msgstr "marca da câmera" | 897 | msgstr "marca da câmera" |
866 | 898 | ||
867 | #: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 | 899 | #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 |
868 | msgid "camera model" | 900 | msgid "camera model" |
869 | msgstr "modelo da câmera" | 901 | msgstr "modelo da câmera" |
870 | 902 | ||
871 | #: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 | 903 | #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 |
872 | msgid "exposure" | 904 | msgid "exposure" |
873 | msgstr "exposição" | 905 | msgstr "exposição" |
874 | 906 | ||
875 | #: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 | 907 | #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277 |
876 | msgid "aperture" | 908 | msgid "aperture" |
877 | msgstr "abertura" | 909 | msgstr "abertura" |
878 | 910 | ||
879 | #: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 | 911 | #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279 |
880 | msgid "exposure bias" | 912 | msgid "exposure bias" |
881 | msgstr "polarização da exposição" | 913 | msgstr "polarização da exposição" |
882 | 914 | ||
883 | #: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 | 915 | #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 |
884 | msgid "flash" | 916 | msgid "flash" |
885 | msgstr "flash" | 917 | msgstr "flash" |
886 | 918 | ||
887 | #: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 | 919 | #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 |
888 | msgid "flash bias" | 920 | msgid "flash bias" |
889 | msgstr "polarização do flash" | 921 | msgstr "polarização do flash" |
890 | 922 | ||
891 | #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 | 923 | #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 |
892 | msgid "focal length" | 924 | msgid "focal length" |
893 | msgstr "distância focal" | 925 | msgstr "distância focal" |
894 | 926 | ||
895 | #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 | 927 | #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288 |
896 | msgid "focal length 35mm" | 928 | msgid "focal length 35mm" |
897 | msgstr "distância focal 35mm" | 929 | msgstr "distância focal 35mm" |
898 | 930 | ||
899 | #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 | 931 | #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290 |
900 | msgid "iso speed" | 932 | msgid "iso speed" |
901 | msgstr "velocidade iso" | 933 | msgstr "velocidade iso" |
902 | 934 | ||
903 | #: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 | 935 | #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293 |
904 | msgid "exposure mode" | 936 | msgid "exposure mode" |
905 | msgstr "modo de exposição" | 937 | msgstr "modo de exposição" |
906 | 938 | ||
907 | #: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 | 939 | #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 |
908 | msgid "metering mode" | 940 | msgid "metering mode" |
909 | msgstr "modo de medição" | 941 | msgstr "modo de medição" |
910 | 942 | ||
911 | #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 | 943 | #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297 |
912 | msgid "macro mode" | 944 | msgid "macro mode" |
913 | msgstr "modo de macro" | 945 | msgstr "modo de macro" |
914 | 946 | ||
915 | #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 | 947 | #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299 |
916 | msgid "image quality" | 948 | msgid "image quality" |
917 | msgstr "qualidade da imagem" | 949 | msgstr "qualidade da imagem" |
918 | 950 | ||
919 | #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 | 951 | #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301 |
920 | msgid "white balance" | 952 | msgid "white balance" |
921 | msgstr "balanço de branco" | 953 | msgstr "balanço de branco" |
922 | 954 | ||
923 | #: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 | 955 | #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304 |
924 | msgid "orientation" | 956 | msgid "orientation" |
925 | msgstr "orientação" | 957 | msgstr "orientação" |
926 | 958 | ||
927 | #: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 | 959 | #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306 |
928 | msgid "magnification" | 960 | msgid "magnification" |
929 | msgstr "ampliação" | 961 | msgstr "ampliação" |
930 | 962 | ||
931 | #: src/main/extractor_metatypes.c:292 | 963 | #: src/main/extractor_metatypes.c:307 |
932 | msgid "image dimensions" | 964 | msgid "image dimensions" |
933 | msgstr "dimensões da imagem" | 965 | msgstr "dimensões da imagem" |
934 | 966 | ||
935 | #: src/main/extractor_metatypes.c:293 | 967 | #: src/main/extractor_metatypes.c:308 |
936 | msgid "size of the image in pixels (width times height)" | 968 | msgid "size of the image in pixels (width times height)" |
937 | msgstr "tamanho da imagem em pixels (largura vezes altura)" | 969 | msgstr "tamanho da imagem em pixels (largura vezes altura)" |
938 | 970 | ||
939 | #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 | 971 | #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310 |
940 | msgid "produced by software" | 972 | msgid "produced by software" |
941 | msgstr "produzido por software" | 973 | msgstr "produzido por software" |
942 | 974 | ||
943 | #: src/main/extractor_metatypes.c:299 | 975 | #: src/main/extractor_metatypes.c:314 |
944 | msgid "thumbnail" | 976 | msgid "thumbnail" |
945 | msgstr "miniatura" | 977 | msgstr "miniatura" |
946 | 978 | ||
947 | #: src/main/extractor_metatypes.c:300 | 979 | #: src/main/extractor_metatypes.c:315 |
948 | msgid "smaller version of the image for previewing" | 980 | msgid "smaller version of the image for previewing" |
949 | msgstr "versão menor da imagem para visualização" | 981 | msgstr "versão menor da imagem para visualização" |
950 | 982 | ||
951 | #: src/main/extractor_metatypes.c:302 | 983 | #: src/main/extractor_metatypes.c:317 |
952 | msgid "image resolution" | 984 | msgid "image resolution" |
953 | msgstr "resolução da imagem" | 985 | msgstr "resolução da imagem" |
954 | 986 | ||
955 | #: src/main/extractor_metatypes.c:303 | 987 | #: src/main/extractor_metatypes.c:318 |
956 | msgid "resolution in dots per inch" | 988 | msgid "resolution in dots per inch" |
957 | msgstr "resolução em dpi (dots per inch)" | 989 | msgstr "resolução em dpi (dots per inch)" |
958 | 990 | ||
959 | #: src/main/extractor_metatypes.c:305 | 991 | #: src/main/extractor_metatypes.c:320 |
960 | msgid "Originating entity" | 992 | msgid "Originating entity" |
961 | msgstr "Entidade originadora" | 993 | msgstr "Entidade originadora" |
962 | 994 | ||
963 | #: src/main/extractor_metatypes.c:306 | 995 | #: src/main/extractor_metatypes.c:321 |
964 | msgid "character set" | 996 | msgid "character set" |
965 | msgstr "conjunto de caracteres" | 997 | msgstr "conjunto de caracteres" |
966 | 998 | ||
967 | #: src/main/extractor_metatypes.c:307 | 999 | #: src/main/extractor_metatypes.c:322 |
968 | msgid "character encoding used" | 1000 | msgid "character encoding used" |
969 | msgstr "codificação de caracteres usada" | 1001 | msgstr "codificação de caracteres usada" |
970 | 1002 | ||
971 | #: src/main/extractor_metatypes.c:308 | 1003 | #: src/main/extractor_metatypes.c:323 |
972 | msgid "line count" | 1004 | msgid "line count" |
973 | msgstr "contagem de linhas" | 1005 | msgstr "contagem de linhas" |
974 | 1006 | ||
975 | #: src/main/extractor_metatypes.c:309 | 1007 | #: src/main/extractor_metatypes.c:324 |
976 | msgid "number of lines" | 1008 | msgid "number of lines" |
977 | msgstr "número de linhas" | 1009 | msgstr "número de linhas" |
978 | 1010 | ||
979 | #: src/main/extractor_metatypes.c:310 | 1011 | #: src/main/extractor_metatypes.c:325 |
980 | msgid "paragraph count" | 1012 | msgid "paragraph count" |
981 | msgstr "contagem de parágrafos" | 1013 | msgstr "contagem de parágrafos" |
982 | 1014 | ||
983 | #: src/main/extractor_metatypes.c:311 | 1015 | #: src/main/extractor_metatypes.c:326 |
984 | msgid "number of paragraphs" | 1016 | msgid "number of paragraphs" |
985 | msgstr "número de parágrafos" | 1017 | msgstr "número de parágrafos" |
986 | 1018 | ||
987 | #: src/main/extractor_metatypes.c:313 | 1019 | #: src/main/extractor_metatypes.c:328 |
988 | msgid "word count" | 1020 | msgid "word count" |
989 | msgstr "contagem de palavras" | 1021 | msgstr "contagem de palavras" |
990 | 1022 | ||
991 | #: src/main/extractor_metatypes.c:314 | 1023 | #: src/main/extractor_metatypes.c:329 |
992 | msgid "number of words" | 1024 | msgid "number of words" |
993 | msgstr "número de palavras" | 1025 | msgstr "número de palavras" |
994 | 1026 | ||
995 | #: src/main/extractor_metatypes.c:315 | 1027 | #: src/main/extractor_metatypes.c:330 |
996 | msgid "character count" | 1028 | msgid "character count" |
997 | msgstr "contagem de caracteres" | 1029 | msgstr "contagem de caracteres" |
998 | 1030 | ||
999 | #: src/main/extractor_metatypes.c:316 | 1031 | #: src/main/extractor_metatypes.c:331 |
1000 | msgid "number of characters" | 1032 | msgid "number of characters" |
1001 | msgstr "número de caracteres" | 1033 | msgstr "número de caracteres" |
1002 | 1034 | ||
1003 | #: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 | 1035 | #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333 |
1004 | msgid "page orientation" | 1036 | msgid "page orientation" |
1005 | msgstr "orientação da página" | 1037 | msgstr "orientação da página" |
1006 | 1038 | ||
1007 | #: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 | 1039 | #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335 |
1008 | msgid "paper size" | 1040 | msgid "paper size" |
1009 | msgstr "tamanho do papel" | 1041 | msgstr "tamanho do papel" |
1010 | 1042 | ||
1011 | #: src/main/extractor_metatypes.c:321 | 1043 | #: src/main/extractor_metatypes.c:336 |
1012 | msgid "template" | 1044 | msgid "template" |
1013 | msgstr "modelo" | 1045 | msgstr "modelo" |
1014 | 1046 | ||
1015 | #: src/main/extractor_metatypes.c:322 | 1047 | #: src/main/extractor_metatypes.c:337 |
1016 | msgid "template the document uses or is based on" | 1048 | msgid "template the document uses or is based on" |
1017 | msgstr "modelo que o documento usa ou no qual é baseado" | 1049 | msgstr "modelo que o documento usa ou no qual é baseado" |
1018 | 1050 | ||
1019 | #: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 | 1051 | #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340 |
1020 | msgid "company" | 1052 | msgid "company" |
1021 | msgstr "empresa" | 1053 | msgstr "empresa" |
1022 | 1054 | ||
1023 | #: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327 | 1055 | #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342 |
1024 | msgid "manager" | 1056 | msgid "manager" |
1025 | msgstr "gerente" | 1057 | msgstr "gerente" |
1026 | 1058 | ||
1027 | #: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 | 1059 | #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344 |
1028 | msgid "revision number" | 1060 | msgid "revision number" |
1029 | msgstr "número da revisão" | 1061 | msgstr "número da revisão" |
1030 | 1062 | ||
1031 | #: src/main/extractor_metatypes.c:330 | 1063 | #: src/main/extractor_metatypes.c:345 |
1032 | msgid "duration" | 1064 | msgid "duration" |
1033 | msgstr "duração" | 1065 | msgstr "duração" |
1034 | 1066 | ||
1035 | #: src/main/extractor_metatypes.c:331 | 1067 | #: src/main/extractor_metatypes.c:346 |
1036 | msgid "play time for the medium" | 1068 | msgid "play time for the medium" |
1037 | msgstr "tempo de reprodução da mídia" | 1069 | msgstr "tempo de reprodução da mídia" |
1038 | 1070 | ||
1039 | #: src/main/extractor_metatypes.c:332 | 1071 | #: src/main/extractor_metatypes.c:347 |
1040 | msgid "album" | 1072 | msgid "album" |
1041 | msgstr "álbum" | 1073 | msgstr "álbum" |
1042 | 1074 | ||
1043 | #: src/main/extractor_metatypes.c:333 | 1075 | #: src/main/extractor_metatypes.c:348 |
1044 | msgid "name of the album" | 1076 | msgid "name of the album" |
1045 | msgstr "nome do álbum" | 1077 | msgstr "nome do álbum" |
1046 | 1078 | ||
1047 | #: src/main/extractor_metatypes.c:335 | 1079 | #: src/main/extractor_metatypes.c:350 |
1048 | msgid "artist" | 1080 | msgid "artist" |
1049 | msgstr "artista" | 1081 | msgstr "artista" |
1050 | 1082 | ||
1051 | #: src/main/extractor_metatypes.c:336 | 1083 | #: src/main/extractor_metatypes.c:351 |
1052 | msgid "name of the artist or band" | 1084 | msgid "name of the artist or band" |
1053 | msgstr "nome do artista ou banda" | 1085 | msgstr "nome do artista ou banda" |
1054 | 1086 | ||
1055 | #: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 | 1087 | #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353 |
1056 | msgid "genre" | 1088 | msgid "genre" |
1057 | msgstr "gênero" | 1089 | msgstr "gênero" |
1058 | 1090 | ||
1059 | #: src/main/extractor_metatypes.c:339 | 1091 | #: src/main/extractor_metatypes.c:354 |
1060 | msgid "track number" | 1092 | msgid "track number" |
1061 | msgstr "número da faixa" | 1093 | msgstr "número da faixa" |
1062 | 1094 | ||
1063 | #: src/main/extractor_metatypes.c:340 | 1095 | #: src/main/extractor_metatypes.c:355 |
1064 | msgid "original number of the track on the distribution medium" | 1096 | msgid "original number of the track on the distribution medium" |
1065 | msgstr "número original da faixa na mídia de distribuição" | 1097 | msgstr "número original da faixa na mídia de distribuição" |
1066 | 1098 | ||
1067 | #: src/main/extractor_metatypes.c:341 | 1099 | #: src/main/extractor_metatypes.c:356 |
1068 | msgid "disk number" | 1100 | msgid "disk number" |
1069 | msgstr "número do disco" | 1101 | msgstr "número do disco" |
1070 | 1102 | ||
1071 | #: src/main/extractor_metatypes.c:342 | 1103 | #: src/main/extractor_metatypes.c:358 |
1072 | msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" | 1104 | msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" |
1073 | msgstr "número do disco em uma distribuição multi-disco (ou volume)" | 1105 | msgstr "número do disco em uma distribuição multi-disco (ou volume)" |
1074 | 1106 | ||
1075 | #: src/main/extractor_metatypes.c:343 | 1107 | #: src/main/extractor_metatypes.c:359 |
1076 | msgid "performer" | 1108 | msgid "performer" |
1077 | msgstr "participação" | 1109 | msgstr "participação" |
1078 | 1110 | ||
1079 | #: src/main/extractor_metatypes.c:344 | 1111 | #: src/main/extractor_metatypes.c:361 |
1080 | msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" | 1112 | msgid "" |
1081 | msgstr "O(s) artista(s) que realizou(aram) a obra (maestro, orquestra, solistas, ator, etc.)" | 1113 | "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " |
1114 | "etc.)" | ||
1115 | msgstr "" | ||
1116 | "O(s) artista(s) que realizou(aram) a obra (maestro, orquestra, solistas, " | ||
1117 | "ator, etc.)" | ||
1082 | 1118 | ||
1083 | #: src/main/extractor_metatypes.c:346 | 1119 | #: src/main/extractor_metatypes.c:363 |
1084 | msgid "contact" | 1120 | msgid "contact" |
1085 | msgstr "contato" | 1121 | msgstr "contato" |
1086 | 1122 | ||
1087 | #: src/main/extractor_metatypes.c:347 | 1123 | #: src/main/extractor_metatypes.c:364 |
1088 | msgid "Contact information for the creator or distributor" | 1124 | msgid "Contact information for the creator or distributor" |
1089 | msgstr "Informações de contato para o criador ou distribuidor" | 1125 | msgstr "Informações de contato para o criador ou distribuidor" |
1090 | 1126 | ||
1091 | #: src/main/extractor_metatypes.c:348 | 1127 | #: src/main/extractor_metatypes.c:365 |
1092 | msgid "song version" | 1128 | msgid "song version" |
1093 | msgstr "versão da música" | 1129 | msgstr "versão da música" |
1094 | 1130 | ||
1095 | #: src/main/extractor_metatypes.c:349 | 1131 | #: src/main/extractor_metatypes.c:366 |
1096 | msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" | 1132 | msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" |
1097 | msgstr "nome da versão da música (isto é, informações do remix)" | 1133 | msgstr "nome da versão da música (isto é, informações do remix)" |
1098 | 1134 | ||
1099 | #: src/main/extractor_metatypes.c:350 | 1135 | #: src/main/extractor_metatypes.c:367 |
1100 | msgid "picture" | 1136 | msgid "picture" |
1101 | msgstr "imagem" | 1137 | msgstr "imagem" |
1102 | 1138 | ||
1103 | #: src/main/extractor_metatypes.c:351 | 1139 | #: src/main/extractor_metatypes.c:368 |
1104 | msgid "associated misc. picture" | 1140 | msgid "associated misc. picture" |
1105 | msgstr "imagem diversa associada" | 1141 | msgstr "imagem diversa associada" |
1106 | 1142 | ||
1107 | #: src/main/extractor_metatypes.c:352 | 1143 | #: src/main/extractor_metatypes.c:369 |
1108 | msgid "cover picture" | 1144 | msgid "cover picture" |
1109 | msgstr "imagem de capa" | 1145 | msgstr "imagem de capa" |
1110 | 1146 | ||
1111 | #: src/main/extractor_metatypes.c:353 | 1147 | #: src/main/extractor_metatypes.c:370 |
1112 | msgid "picture of the cover of the distribution medium" | 1148 | msgid "picture of the cover of the distribution medium" |
1113 | msgstr "imagem da capa da mídia de distribuição" | 1149 | msgstr "imagem da capa da mídia de distribuição" |
1114 | 1150 | ||
1115 | #: src/main/extractor_metatypes.c:354 | 1151 | #: src/main/extractor_metatypes.c:371 |
1116 | msgid "contributor picture" | 1152 | msgid "contributor picture" |
1117 | msgstr "imagem de contribuidor" | 1153 | msgstr "imagem de contribuidor" |
1118 | 1154 | ||
1119 | #: src/main/extractor_metatypes.c:355 | 1155 | #: src/main/extractor_metatypes.c:372 |
1120 | msgid "picture of one of the contributors" | 1156 | msgid "picture of one of the contributors" |
1121 | msgstr "imagem de um dos contribuidores" | 1157 | msgstr "imagem de um dos contribuidores" |
1122 | 1158 | ||
1123 | #: src/main/extractor_metatypes.c:357 | 1159 | #: src/main/extractor_metatypes.c:374 |
1124 | msgid "event picture" | 1160 | msgid "event picture" |
1125 | msgstr "imagem de evento" | 1161 | msgstr "imagem de evento" |
1126 | 1162 | ||
1127 | #: src/main/extractor_metatypes.c:358 | 1163 | #: src/main/extractor_metatypes.c:375 |
1128 | msgid "picture of an associated event" | 1164 | msgid "picture of an associated event" |
1129 | msgstr "imagem de um evento associado" | 1165 | msgstr "imagem de um evento associado" |
1130 | 1166 | ||
1131 | #: src/main/extractor_metatypes.c:359 | 1167 | #: src/main/extractor_metatypes.c:376 |
1132 | msgid "logo" | 1168 | msgid "logo" |
1133 | msgstr "logo" | 1169 | msgstr "logo" |
1134 | 1170 | ||
1135 | #: src/main/extractor_metatypes.c:360 | 1171 | #: src/main/extractor_metatypes.c:377 |
1136 | msgid "logo of an associated organization" | 1172 | msgid "logo of an associated organization" |
1137 | msgstr "logo de uma organização associada" | 1173 | msgstr "logo de uma organização associada" |
1138 | 1174 | ||
1139 | #: src/main/extractor_metatypes.c:361 | 1175 | #: src/main/extractor_metatypes.c:378 |
1140 | msgid "broadcast television system" | 1176 | msgid "broadcast television system" |
1141 | msgstr "sistema de difusão por televisão" | 1177 | msgstr "sistema de difusão por televisão" |
1142 | 1178 | ||
1143 | #: src/main/extractor_metatypes.c:362 | 1179 | #: src/main/extractor_metatypes.c:380 |
1144 | msgid "name of the television system for which the data is coded" | 1180 | msgid "name of the television system for which the data is coded" |
1145 | msgstr "nome do sistema de televisão no qual os dados estão codificados" | 1181 | msgstr "nome do sistema de televisão no qual os dados estão codificados" |
1146 | 1182 | ||
1147 | #: src/main/extractor_metatypes.c:363 | 1183 | #: src/main/extractor_metatypes.c:381 |
1148 | msgid "source device" | 1184 | msgid "source device" |
1149 | msgstr "dispositivo fonte" | 1185 | msgstr "dispositivo fonte" |
1150 | 1186 | ||
1151 | #: src/main/extractor_metatypes.c:364 | 1187 | #: src/main/extractor_metatypes.c:382 |
1152 | msgid "device used to create the object" | 1188 | msgid "device used to create the object" |
1153 | msgstr "dispositivo usado para criar o objeto" | 1189 | msgstr "dispositivo usado para criar o objeto" |
1154 | 1190 | ||
1155 | #: src/main/extractor_metatypes.c:365 | 1191 | #: src/main/extractor_metatypes.c:383 |
1156 | msgid "disclaimer" | 1192 | msgid "disclaimer" |
1157 | msgstr "aviso legal" | 1193 | msgstr "aviso legal" |
1158 | 1194 | ||
1159 | #: src/main/extractor_metatypes.c:366 | 1195 | #: src/main/extractor_metatypes.c:384 |
1160 | msgid "legal disclaimer" | 1196 | msgid "legal disclaimer" |
1161 | msgstr "aviso legal" | 1197 | msgstr "aviso legal" |
1162 | 1198 | ||
1163 | #: src/main/extractor_metatypes.c:368 | 1199 | #: src/main/extractor_metatypes.c:386 |
1164 | msgid "warning" | 1200 | msgid "warning" |
1165 | msgstr "aviso" | 1201 | msgstr "aviso" |
1166 | 1202 | ||
1167 | #: src/main/extractor_metatypes.c:369 | 1203 | #: src/main/extractor_metatypes.c:387 |
1168 | msgid "warning about the nature of the content" | 1204 | msgid "warning about the nature of the content" |
1169 | msgstr "aviso sobre a natureza do conteúdo" | 1205 | msgstr "aviso sobre a natureza do conteúdo" |
1170 | 1206 | ||
1171 | #: src/main/extractor_metatypes.c:370 | 1207 | #: src/main/extractor_metatypes.c:388 |
1172 | msgid "page order" | 1208 | msgid "page order" |
1173 | msgstr "ordem das páginas" | 1209 | msgstr "ordem das páginas" |
1174 | 1210 | ||
1175 | #: src/main/extractor_metatypes.c:371 | 1211 | #: src/main/extractor_metatypes.c:389 |
1176 | msgid "order of the pages" | 1212 | msgid "order of the pages" |
1177 | msgstr "ordem das páginas" | 1213 | msgstr "ordem das páginas" |
1178 | 1214 | ||
1179 | #: src/main/extractor_metatypes.c:372 | 1215 | #: src/main/extractor_metatypes.c:390 |
1180 | msgid "writer" | 1216 | msgid "writer" |
1181 | msgstr "escritor" | 1217 | msgstr "escritor" |
1182 | 1218 | ||
1183 | #: src/main/extractor_metatypes.c:373 | 1219 | #: src/main/extractor_metatypes.c:391 |
1184 | msgid "contributing writer" | 1220 | msgid "contributing writer" |
1185 | msgstr "escritor contribuidor" | 1221 | msgstr "escritor contribuidor" |
1186 | 1222 | ||
1187 | #: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 | 1223 | #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 |
1188 | msgid "product version" | 1224 | msgid "product version" |
1189 | msgstr "versão do produto" | 1225 | msgstr "versão do produto" |
1190 | 1226 | ||
1191 | #: src/main/extractor_metatypes.c:376 | 1227 | #: src/main/extractor_metatypes.c:394 |
1192 | msgid "contributor" | 1228 | msgid "contributor" |
1193 | msgstr "contribuidor" | 1229 | msgstr "contribuidor" |
1194 | 1230 | ||
1195 | #: src/main/extractor_metatypes.c:377 | 1231 | #: src/main/extractor_metatypes.c:395 |
1196 | msgid "name of a contributor" | 1232 | msgid "name of a contributor" |
1197 | msgstr "nome de um contribuidor" | 1233 | msgstr "nome de um contribuidor" |
1198 | 1234 | ||
1199 | #: src/main/extractor_metatypes.c:379 | 1235 | #: src/main/extractor_metatypes.c:397 |
1200 | msgid "movie director" | 1236 | msgid "movie director" |
1201 | msgstr "diretor do filme" | 1237 | msgstr "diretor do filme" |
1202 | 1238 | ||
1203 | #: src/main/extractor_metatypes.c:380 | 1239 | #: src/main/extractor_metatypes.c:398 |
1204 | msgid "name of the director" | 1240 | msgid "name of the director" |
1205 | msgstr "diretor do filme" | 1241 | msgstr "diretor do filme" |
1206 | 1242 | ||
1207 | #: src/main/extractor_metatypes.c:381 | 1243 | #: src/main/extractor_metatypes.c:399 |
1208 | msgid "network" | 1244 | msgid "network" |
1209 | msgstr "rede" | 1245 | msgstr "rede" |
1210 | 1246 | ||
1211 | #: src/main/extractor_metatypes.c:382 | 1247 | #: src/main/extractor_metatypes.c:400 |
1212 | msgid "name of the broadcasting network or station" | 1248 | msgid "name of the broadcasting network or station" |
1213 | msgstr "nome da estação ou rede de difusão" | 1249 | msgstr "nome da estação ou rede de difusão" |
1214 | 1250 | ||
1215 | #: src/main/extractor_metatypes.c:383 | 1251 | #: src/main/extractor_metatypes.c:401 |
1216 | msgid "show" | 1252 | msgid "show" |
1217 | msgstr "show" | 1253 | msgstr "show" |
1218 | 1254 | ||
1219 | #: src/main/extractor_metatypes.c:384 | 1255 | #: src/main/extractor_metatypes.c:402 |
1220 | msgid "name of the show" | 1256 | msgid "name of the show" |
1221 | msgstr "nome do show" | 1257 | msgstr "nome do show" |
1222 | 1258 | ||
1223 | #: src/main/extractor_metatypes.c:385 | 1259 | #: src/main/extractor_metatypes.c:403 |
1224 | msgid "chapter name" | 1260 | msgid "chapter name" |
1225 | msgstr "nome do capítulo" | 1261 | msgstr "nome do capítulo" |
1226 | 1262 | ||
1227 | #: src/main/extractor_metatypes.c:386 | 1263 | #: src/main/extractor_metatypes.c:404 |
1228 | msgid "name of the chapter" | 1264 | msgid "name of the chapter" |
1229 | msgstr "nome do capítulo" | 1265 | msgstr "nome do capítulo" |
1230 | 1266 | ||
1231 | #: src/main/extractor_metatypes.c:387 | 1267 | #: src/main/extractor_metatypes.c:405 |
1232 | msgid "song count" | 1268 | msgid "song count" |
1233 | msgstr "contagem de músicas" | 1269 | msgstr "contagem de músicas" |
1234 | 1270 | ||
1235 | #: src/main/extractor_metatypes.c:388 | 1271 | #: src/main/extractor_metatypes.c:406 |
1236 | msgid "number of songs" | 1272 | msgid "number of songs" |
1237 | msgstr "número de músicas" | 1273 | msgstr "número de músicas" |
1238 | 1274 | ||
1239 | #: src/main/extractor_metatypes.c:390 | 1275 | #: src/main/extractor_metatypes.c:408 |
1240 | msgid "starting song" | 1276 | msgid "starting song" |
1241 | msgstr "música inicial" | 1277 | msgstr "música inicial" |
1242 | 1278 | ||
1243 | #: src/main/extractor_metatypes.c:391 | 1279 | #: src/main/extractor_metatypes.c:409 |
1244 | msgid "number of the first song to play" | 1280 | msgid "number of the first song to play" |
1245 | msgstr "número da primeira música a reproduzir" | 1281 | msgstr "número da primeira música a reproduzir" |
1246 | 1282 | ||
1247 | #: src/main/extractor_metatypes.c:392 | 1283 | #: src/main/extractor_metatypes.c:410 |
1248 | msgid "play counter" | 1284 | msgid "play counter" |
1249 | msgstr "contador de reprodução" | 1285 | msgstr "contador de reprodução" |
1250 | 1286 | ||
1251 | #: src/main/extractor_metatypes.c:393 | 1287 | #: src/main/extractor_metatypes.c:411 |
1252 | msgid "number of times the media has been played" | 1288 | msgid "number of times the media has been played" |
1253 | msgstr "número da vezes que a mídia foi reproduzida" | 1289 | msgstr "número da vezes que a mídia foi reproduzida" |
1254 | 1290 | ||
1255 | #: src/main/extractor_metatypes.c:394 | 1291 | #: src/main/extractor_metatypes.c:412 |
1256 | msgid "conductor" | 1292 | msgid "conductor" |
1257 | msgstr "maestro" | 1293 | msgstr "maestro" |
1258 | 1294 | ||
1259 | #: src/main/extractor_metatypes.c:395 | 1295 | #: src/main/extractor_metatypes.c:413 |
1260 | msgid "name of the conductor" | 1296 | msgid "name of the conductor" |
1261 | msgstr "nome do maestro" | 1297 | msgstr "nome do maestro" |
1262 | 1298 | ||
1263 | #: src/main/extractor_metatypes.c:396 | 1299 | #: src/main/extractor_metatypes.c:414 |
1264 | msgid "interpretation" | 1300 | msgid "interpretation" |
1265 | msgstr "interpretação" | 1301 | msgstr "interpretação" |
1266 | 1302 | ||
1267 | #: src/main/extractor_metatypes.c:397 | 1303 | #: src/main/extractor_metatypes.c:416 |
1268 | msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" | 1304 | msgid "" |
1269 | msgstr "informações sobre a pessoa pro traz de interpretações de uma peça existente" | 1305 | "information about the people behind interpretations of an existing piece" |
1306 | msgstr "" | ||
1307 | "informações sobre a pessoa pro traz de interpretações de uma peça existente" | ||
1270 | 1308 | ||
1271 | #: src/main/extractor_metatypes.c:398 | 1309 | #: src/main/extractor_metatypes.c:417 |
1272 | msgid "composer" | 1310 | msgid "composer" |
1273 | msgstr "compositor" | 1311 | msgstr "compositor" |
1274 | 1312 | ||
1275 | #: src/main/extractor_metatypes.c:399 | 1313 | #: src/main/extractor_metatypes.c:418 |
1276 | msgid "name of the composer" | 1314 | msgid "name of the composer" |
1277 | msgstr "nome do compositor" | 1315 | msgstr "nome do compositor" |
1278 | 1316 | ||
1279 | #: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 | 1317 | #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421 |
1280 | msgid "beats per minute" | 1318 | msgid "beats per minute" |
1281 | msgstr "batidas por minuto" | 1319 | msgstr "batidas por minuto" |
1282 | 1320 | ||
1283 | #: src/main/extractor_metatypes.c:403 | 1321 | #: src/main/extractor_metatypes.c:422 |
1284 | msgid "encoded by" | 1322 | msgid "encoded by" |
1285 | msgstr "codificado por" | 1323 | msgstr "codificado por" |
1286 | 1324 | ||
1287 | #: src/main/extractor_metatypes.c:404 | 1325 | #: src/main/extractor_metatypes.c:423 |
1288 | msgid "name of person or organization that encoded the file" | 1326 | msgid "name of person or organization that encoded the file" |
1289 | msgstr "nome da pessoa ou organização que codificou o arquivo" | 1327 | msgstr "nome da pessoa ou organização que codificou o arquivo" |
1290 | 1328 | ||
1291 | #: src/main/extractor_metatypes.c:405 | 1329 | #: src/main/extractor_metatypes.c:424 |
1292 | msgid "original title" | 1330 | msgid "original title" |
1293 | msgstr "título original" | 1331 | msgstr "título original" |
1294 | 1332 | ||
1295 | #: src/main/extractor_metatypes.c:406 | 1333 | #: src/main/extractor_metatypes.c:425 |
1296 | msgid "title of the original work" | 1334 | msgid "title of the original work" |
1297 | msgstr "título da obra original" | 1335 | msgstr "título da obra original" |
1298 | 1336 | ||
1299 | #: src/main/extractor_metatypes.c:407 | 1337 | #: src/main/extractor_metatypes.c:426 |
1300 | msgid "original artist" | 1338 | msgid "original artist" |
1301 | msgstr "artista original" | 1339 | msgstr "artista original" |
1302 | 1340 | ||
1303 | #: src/main/extractor_metatypes.c:408 | 1341 | #: src/main/extractor_metatypes.c:427 |
1304 | msgid "name of the original artist" | 1342 | msgid "name of the original artist" |
1305 | msgstr "nome do artista original" | 1343 | msgstr "nome do artista original" |
1306 | 1344 | ||
1307 | #: src/main/extractor_metatypes.c:409 | 1345 | #: src/main/extractor_metatypes.c:428 |
1308 | msgid "original writer" | 1346 | msgid "original writer" |
1309 | msgstr "escritor original" | 1347 | msgstr "escritor original" |
1310 | 1348 | ||
1311 | #: src/main/extractor_metatypes.c:410 | 1349 | #: src/main/extractor_metatypes.c:429 |
1312 | msgid "name of the original lyricist or writer" | 1350 | msgid "name of the original lyricist or writer" |
1313 | msgstr "nome do letrista ou escritor original" | 1351 | msgstr "nome do letrista ou escritor original" |
1314 | 1352 | ||
1315 | #: src/main/extractor_metatypes.c:412 | 1353 | #: src/main/extractor_metatypes.c:431 |
1316 | msgid "original release year" | 1354 | msgid "original release year" |
1317 | msgstr "ano do lançamento original" | 1355 | msgstr "ano do lançamento original" |
1318 | 1356 | ||
1319 | #: src/main/extractor_metatypes.c:413 | 1357 | #: src/main/extractor_metatypes.c:432 |
1320 | msgid "year of the original release" | 1358 | msgid "year of the original release" |
1321 | msgstr "ano do lançamento original" | 1359 | msgstr "ano do lançamento original" |
1322 | 1360 | ||
1323 | #: src/main/extractor_metatypes.c:414 | 1361 | #: src/main/extractor_metatypes.c:433 |
1324 | msgid "original performer" | 1362 | msgid "original performer" |
1325 | msgstr "intérprete original" | 1363 | msgstr "intérprete original" |
1326 | 1364 | ||
1327 | #: src/main/extractor_metatypes.c:415 | 1365 | #: src/main/extractor_metatypes.c:434 |
1328 | msgid "name of the original performer" | 1366 | msgid "name of the original performer" |
1329 | msgstr "nome do intérprete original" | 1367 | msgstr "nome do intérprete original" |
1330 | 1368 | ||
1331 | #: src/main/extractor_metatypes.c:416 | 1369 | #: src/main/extractor_metatypes.c:435 |
1332 | msgid "lyrics" | 1370 | msgid "lyrics" |
1333 | msgstr "letras de música" | 1371 | msgstr "letras de música" |
1334 | 1372 | ||
1335 | #: src/main/extractor_metatypes.c:417 | 1373 | #: src/main/extractor_metatypes.c:437 |
1336 | msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" | 1374 | msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" |
1337 | msgstr "letras de música ou descrição em texto das atividades vocais" | 1375 | msgstr "letras de música ou descrição em texto das atividades vocais" |
1338 | 1376 | ||
1339 | #: src/main/extractor_metatypes.c:418 | 1377 | #: src/main/extractor_metatypes.c:438 |
1340 | msgid "popularity" | 1378 | msgid "popularity" |
1341 | msgstr "popularidade" | 1379 | msgstr "popularidade" |
1342 | 1380 | ||
1343 | #: src/main/extractor_metatypes.c:419 | 1381 | #: src/main/extractor_metatypes.c:439 |
1344 | msgid "information about the file's popularity" | 1382 | msgid "information about the file's popularity" |
1345 | msgstr "informações sobre a popularidade do arquivo" | 1383 | msgstr "informações sobre a popularidade do arquivo" |
1346 | 1384 | ||
1347 | #: src/main/extractor_metatypes.c:420 | 1385 | #: src/main/extractor_metatypes.c:440 |
1348 | msgid "licensee" | 1386 | msgid "licensee" |
1349 | msgstr "licenciado" | 1387 | msgstr "licenciado" |
1350 | 1388 | ||
1351 | #: src/main/extractor_metatypes.c:421 | 1389 | #: src/main/extractor_metatypes.c:441 |
1352 | msgid "name of the owner or licensee of the file" | 1390 | msgid "name of the owner or licensee of the file" |
1353 | msgstr "nome do dono ou licenciado do arquivo" | 1391 | msgstr "nome do dono ou licenciado do arquivo" |
1354 | 1392 | ||
1355 | #: src/main/extractor_metatypes.c:423 | 1393 | #: src/main/extractor_metatypes.c:443 |
1356 | msgid "musician credit list" | 1394 | msgid "musician credit list" |
1357 | msgstr "lista de crédito de músico" | 1395 | msgstr "lista de crédito de músico" |
1358 | 1396 | ||
1359 | #: src/main/extractor_metatypes.c:424 | 1397 | #: src/main/extractor_metatypes.c:444 |
1360 | msgid "names of contributing musicians" | 1398 | msgid "names of contributing musicians" |
1361 | msgstr "nomes dos músicos contribuidores" | 1399 | msgstr "nomes dos músicos contribuidores" |
1362 | 1400 | ||
1363 | #: src/main/extractor_metatypes.c:425 | 1401 | #: src/main/extractor_metatypes.c:445 |
1364 | msgid "mood" | 1402 | msgid "mood" |
1365 | msgstr "clima" | 1403 | msgstr "clima" |
1366 | 1404 | ||
1367 | #: src/main/extractor_metatypes.c:426 | 1405 | #: src/main/extractor_metatypes.c:446 |
1368 | msgid "keywords reflecting the mood of the piece" | 1406 | msgid "keywords reflecting the mood of the piece" |
1369 | msgstr "palavras-chaves refletindo o clima da peça" | 1407 | msgstr "palavras-chaves refletindo o clima da peça" |
1370 | 1408 | ||
1371 | #: src/main/extractor_metatypes.c:427 | 1409 | #: src/main/extractor_metatypes.c:447 |
1372 | msgid "subtitle" | 1410 | msgid "subtitle" |
1373 | msgstr "legenda" | 1411 | msgstr "legenda" |
1374 | 1412 | ||
1375 | #: src/main/extractor_metatypes.c:428 | 1413 | #: src/main/extractor_metatypes.c:448 |
1376 | msgid "subtitle of this part" | 1414 | msgid "subtitle of this part" |
1377 | msgstr "legenda dessa parte" | 1415 | msgstr "legenda dessa parte" |
1378 | 1416 | ||
1379 | #: src/main/extractor_metatypes.c:429 | 1417 | #: src/main/extractor_metatypes.c:449 |
1380 | msgid "display type" | 1418 | msgid "display type" |
1381 | msgstr "tipo de exibição" | 1419 | msgstr "tipo de exibição" |
1382 | 1420 | ||
1383 | #: src/main/extractor_metatypes.c:430 | 1421 | #: src/main/extractor_metatypes.c:451 |
1384 | msgid "what rendering method should be used to display this item" | 1422 | msgid "what rendering method should be used to display this item" |
1385 | msgstr "que método de renderização deve ser usado para exibir esse item" | 1423 | msgstr "que método de renderização deve ser usado para exibir esse item" |
1386 | 1424 | ||
1387 | #: src/main/extractor_metatypes.c:431 | 1425 | #: src/main/extractor_metatypes.c:452 |
1388 | msgid "full data" | 1426 | msgid "full data" |
1389 | msgstr "dados completos" | 1427 | msgstr "dados completos" |
1390 | 1428 | ||
1391 | #: src/main/extractor_metatypes.c:432 | 1429 | #: src/main/extractor_metatypes.c:454 |
1392 | msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" | 1430 | msgid "" |
1393 | msgstr "entrada que contém os dados binários originais completos (não exatamente metadados)" | 1431 | "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" |
1432 | msgstr "" | ||
1433 | "entrada que contém os dados binários originais completos (não exatamente " | ||
1434 | "metadados)" | ||
1394 | 1435 | ||
1395 | #: src/main/extractor_metatypes.c:434 | 1436 | #: src/main/extractor_metatypes.c:456 |
1396 | msgid "rating" | 1437 | msgid "rating" |
1397 | msgstr "avaliação" | 1438 | msgstr "avaliação" |
1398 | 1439 | ||
1399 | #: src/main/extractor_metatypes.c:435 | 1440 | #: src/main/extractor_metatypes.c:457 |
1400 | msgid "rating of the content" | 1441 | msgid "rating of the content" |
1401 | msgstr "avaliação do conteúdo" | 1442 | msgstr "avaliação do conteúdo" |
1402 | 1443 | ||
1403 | #: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 | 1444 | #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459 |
1404 | msgid "organization" | 1445 | msgid "organization" |
1405 | msgstr "organização" | 1446 | msgstr "organização" |
1406 | 1447 | ||
1407 | #: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 | 1448 | #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461 |
1408 | msgid "ripper" | 1449 | msgid "ripper" |
1409 | msgstr "extrator" | 1450 | msgstr "extrator" |
1410 | 1451 | ||
1411 | #: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 | 1452 | #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463 |
1412 | msgid "producer" | 1453 | msgid "producer" |
1413 | msgstr "produtor" | 1454 | msgstr "produtor" |
1414 | 1455 | ||
1415 | #: src/main/extractor_metatypes.c:442 | 1456 | #: src/main/extractor_metatypes.c:464 |
1416 | msgid "group" | 1457 | msgid "group" |
1417 | msgstr "grupo" | 1458 | msgstr "grupo" |
1418 | 1459 | ||
1419 | #: src/main/extractor_metatypes.c:443 | 1460 | #: src/main/extractor_metatypes.c:465 |
1420 | msgid "name of the group or band" | 1461 | msgid "name of the group or band" |
1421 | msgstr "nome do grupo ou banda" | 1462 | msgstr "nome do grupo ou banda" |
1422 | 1463 | ||
1423 | #: src/main/extractor_metatypes.c:445 | 1464 | #: src/main/extractor_metatypes.c:467 |
1424 | msgid "original filename" | 1465 | msgid "original filename" |
1425 | msgstr "nome de arquivo original" | 1466 | msgstr "nome de arquivo original" |
1426 | 1467 | ||
1427 | #: src/main/extractor_metatypes.c:446 | 1468 | #: src/main/extractor_metatypes.c:468 |
1428 | msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" | 1469 | msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" |
1429 | msgstr "nome do arquivo original (reservado para GNUnet)" | 1470 | msgstr "nome do arquivo original (reservado para GNUnet)" |
1430 | 1471 | ||
1431 | #: src/main/extractor_metatypes.c:447 | 1472 | #: src/main/extractor_metatypes.c:469 |
1432 | msgid "disc count" | 1473 | msgid "disc count" |
1433 | msgstr "número de discos" | 1474 | msgstr "número de discos" |
1434 | 1475 | ||
1435 | #: src/main/extractor_metatypes.c:448 | 1476 | #: src/main/extractor_metatypes.c:470 |
1436 | msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" | 1477 | msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" |
1437 | msgstr "número de discos dentro da coleção que este disco pertence" | 1478 | msgstr "número de discos dentro da coleção que este disco pertence" |
1438 | 1479 | ||
1439 | #: src/main/extractor_metatypes.c:449 | 1480 | #: src/main/extractor_metatypes.c:471 |
1440 | msgid "codec" | 1481 | msgid "codec" |
1441 | msgstr "CODEC" | 1482 | msgstr "CODEC" |
1442 | 1483 | ||
1443 | #: src/main/extractor_metatypes.c:450 | 1484 | #: src/main/extractor_metatypes.c:472 |
1444 | msgid "codec the data is stored in" | 1485 | msgid "codec the data is stored in" |
1445 | msgstr "CODEC usado nos dados" | 1486 | msgstr "CODEC usado nos dados" |
1446 | 1487 | ||
1447 | #: src/main/extractor_metatypes.c:451 | 1488 | #: src/main/extractor_metatypes.c:473 |
1448 | msgid "video codec" | 1489 | msgid "video codec" |
1449 | msgstr "CODEC de vídeo" | 1490 | msgstr "CODEC de vídeo" |
1450 | 1491 | ||
1451 | #: src/main/extractor_metatypes.c:452 | 1492 | #: src/main/extractor_metatypes.c:474 |
1452 | msgid "codec the video data is stored in" | 1493 | msgid "codec the video data is stored in" |
1453 | msgstr "CODEC de vídeo usado nos dados" | 1494 | msgstr "CODEC de vídeo usado nos dados" |
1454 | 1495 | ||
1455 | #: src/main/extractor_metatypes.c:453 | 1496 | #: src/main/extractor_metatypes.c:475 |
1456 | msgid "audio codec" | 1497 | msgid "audio codec" |
1457 | msgstr "CODEC de áudio" | 1498 | msgstr "CODEC de áudio" |
1458 | 1499 | ||
1459 | #: src/main/extractor_metatypes.c:454 | 1500 | #: src/main/extractor_metatypes.c:476 |
1460 | msgid "codec the audio data is stored in" | 1501 | msgid "codec the audio data is stored in" |
1461 | msgstr "CODEC de áudio usado nos dados" | 1502 | msgstr "CODEC de áudio usado nos dados" |
1462 | 1503 | ||
1463 | #: src/main/extractor_metatypes.c:456 | 1504 | #: src/main/extractor_metatypes.c:478 |
1464 | msgid "subtitle codec" | 1505 | msgid "subtitle codec" |
1465 | msgstr "CODEC de legenda" | 1506 | msgstr "CODEC de legenda" |
1466 | 1507 | ||
1467 | #: src/main/extractor_metatypes.c:457 | 1508 | #: src/main/extractor_metatypes.c:479 |
1468 | msgid "codec/format the subtitle data is stored in" | 1509 | msgid "codec/format the subtitle data is stored in" |
1469 | msgstr "CODEC/formato no qual os dados de legenda está armazenado" | 1510 | msgstr "CODEC/formato no qual os dados de legenda está armazenado" |
1470 | 1511 | ||
1471 | #: src/main/extractor_metatypes.c:458 | 1512 | #: src/main/extractor_metatypes.c:480 |
1472 | msgid "container format" | 1513 | msgid "container format" |
1473 | msgstr "formato do contêiner" | 1514 | msgstr "formato do contêiner" |
1474 | 1515 | ||
1475 | #: src/main/extractor_metatypes.c:459 | 1516 | #: src/main/extractor_metatypes.c:481 |
1476 | msgid "container format the data is stored in" | 1517 | msgid "container format the data is stored in" |
1477 | msgstr "formato do contêiner usado para os dados" | 1518 | msgstr "formato do contêiner usado para os dados" |
1478 | 1519 | ||
1479 | #: src/main/extractor_metatypes.c:460 | 1520 | #: src/main/extractor_metatypes.c:482 |
1480 | msgid "bitrate" | 1521 | msgid "bitrate" |
1481 | msgstr "taxa de bits" | 1522 | msgstr "taxa de bits" |
1482 | 1523 | ||
1483 | #: src/main/extractor_metatypes.c:461 | 1524 | #: src/main/extractor_metatypes.c:483 |
1484 | msgid "exact or average bitrate in bits/s" | 1525 | msgid "exact or average bitrate in bits/s" |
1485 | msgstr "taxa de bits exata ou média, em bits/s" | 1526 | msgstr "taxa de bits exata ou média, em bits/s" |
1486 | 1527 | ||
1487 | #: src/main/extractor_metatypes.c:462 | 1528 | #: src/main/extractor_metatypes.c:484 |
1488 | msgid "nominal bitrate" | 1529 | msgid "nominal bitrate" |
1489 | msgstr "taxa de bits nominal" | 1530 | msgstr "taxa de bits nominal" |
1490 | 1531 | ||
1491 | #: src/main/extractor_metatypes.c:463 | 1532 | #: src/main/extractor_metatypes.c:486 |
1492 | msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." | 1533 | msgid "" |
1493 | msgstr "taxa de bits nominal em bits/s. A taxa de bits real pode ser diferente desta taxa de bits alvo." | 1534 | "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " |
1535 | "target bitrate." | ||
1536 | msgstr "" | ||
1537 | "taxa de bits nominal em bits/s. A taxa de bits real pode ser diferente desta " | ||
1538 | "taxa de bits alvo." | ||
1494 | 1539 | ||
1495 | #: src/main/extractor_metatypes.c:464 | 1540 | #: src/main/extractor_metatypes.c:487 |
1496 | msgid "minimum bitrate" | 1541 | msgid "minimum bitrate" |
1497 | msgstr "taxa de bits mínima" | 1542 | msgstr "taxa de bits mínima" |
1498 | 1543 | ||
1499 | #: src/main/extractor_metatypes.c:465 | 1544 | #: src/main/extractor_metatypes.c:488 |
1500 | msgid "minimum bitrate in bits/s" | 1545 | msgid "minimum bitrate in bits/s" |
1501 | msgstr "taxa de bits mínima, em bits/s" | 1546 | msgstr "taxa de bits mínima, em bits/s" |
1502 | 1547 | ||
1503 | #: src/main/extractor_metatypes.c:467 | 1548 | #: src/main/extractor_metatypes.c:490 |
1504 | msgid "maximum bitrate" | 1549 | msgid "maximum bitrate" |
1505 | msgstr "taxa de bits máxima" | 1550 | msgstr "taxa de bits máxima" |
1506 | 1551 | ||
1507 | #: src/main/extractor_metatypes.c:468 | 1552 | #: src/main/extractor_metatypes.c:491 |
1508 | msgid "maximum bitrate in bits/s" | 1553 | msgid "maximum bitrate in bits/s" |
1509 | msgstr "taxa de bits máxima, em bits/s" | 1554 | msgstr "taxa de bits máxima, em bits/s" |
1510 | 1555 | ||
1511 | #: src/main/extractor_metatypes.c:469 | 1556 | #: src/main/extractor_metatypes.c:492 |
1512 | msgid "serial" | 1557 | msgid "serial" |
1513 | msgstr "série" | 1558 | msgstr "série" |
1514 | 1559 | ||
1515 | #: src/main/extractor_metatypes.c:470 | 1560 | #: src/main/extractor_metatypes.c:493 |
1516 | msgid "serial number of track" | 1561 | msgid "serial number of track" |
1517 | msgstr "número de série da faixa" | 1562 | msgstr "número de série da faixa" |
1518 | 1563 | ||
1519 | #: src/main/extractor_metatypes.c:471 | 1564 | #: src/main/extractor_metatypes.c:494 |
1520 | msgid "encoder" | 1565 | msgid "encoder" |
1521 | msgstr "codificador" | 1566 | msgstr "codificador" |
1522 | 1567 | ||
1523 | #: src/main/extractor_metatypes.c:472 | 1568 | #: src/main/extractor_metatypes.c:495 |
1524 | msgid "encoder used to encode this stream" | 1569 | msgid "encoder used to encode this stream" |
1525 | msgstr "codificador usado pelo fluxo" | 1570 | msgstr "codificador usado pelo fluxo" |
1526 | 1571 | ||
1527 | #: src/main/extractor_metatypes.c:473 | 1572 | #: src/main/extractor_metatypes.c:496 |
1528 | msgid "encoder version" | 1573 | msgid "encoder version" |
1529 | msgstr "versão do codificador" | 1574 | msgstr "versão do codificador" |
1530 | 1575 | ||
1531 | #: src/main/extractor_metatypes.c:474 | 1576 | #: src/main/extractor_metatypes.c:497 |
1532 | msgid "version of the encoder used to encode this stream" | 1577 | msgid "version of the encoder used to encode this stream" |
1533 | msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo" | 1578 | msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo" |
1534 | 1579 | ||
1535 | #: src/main/extractor_metatypes.c:475 | 1580 | #: src/main/extractor_metatypes.c:498 |
1536 | msgid "track gain" | 1581 | msgid "track gain" |
1537 | msgstr "ganho da faixa" | 1582 | msgstr "ganho da faixa" |
1538 | 1583 | ||
1539 | #: src/main/extractor_metatypes.c:476 | 1584 | #: src/main/extractor_metatypes.c:499 |
1540 | msgid "track gain in db" | 1585 | msgid "track gain in db" |
1541 | msgstr "ganho da faixa em decibéis" | 1586 | msgstr "ganho da faixa em decibéis" |
1542 | 1587 | ||
1543 | #: src/main/extractor_metatypes.c:478 | 1588 | #: src/main/extractor_metatypes.c:501 |
1544 | msgid "track peak" | 1589 | msgid "track peak" |
1545 | msgstr "pico de faixa" | 1590 | msgstr "pico de faixa" |
1546 | 1591 | ||
1547 | #: src/main/extractor_metatypes.c:479 | 1592 | #: src/main/extractor_metatypes.c:502 |
1548 | msgid "peak of the track" | 1593 | msgid "peak of the track" |
1549 | msgstr "pico da faixa" | 1594 | msgstr "pico da faixa" |
1550 | 1595 | ||
1551 | #: src/main/extractor_metatypes.c:480 | 1596 | #: src/main/extractor_metatypes.c:503 |
1552 | msgid "album gain" | 1597 | msgid "album gain" |
1553 | msgstr "ganho do álbum" | 1598 | msgstr "ganho do álbum" |
1554 | 1599 | ||
1555 | #: src/main/extractor_metatypes.c:481 | 1600 | #: src/main/extractor_metatypes.c:504 |
1556 | msgid "album gain in db" | 1601 | msgid "album gain in db" |
1557 | msgstr "ganho do álbum em decibéis" | 1602 | msgstr "ganho do álbum em decibéis" |
1558 | 1603 | ||
1559 | #: src/main/extractor_metatypes.c:482 | 1604 | #: src/main/extractor_metatypes.c:505 |
1560 | msgid "album peak" | 1605 | msgid "album peak" |
1561 | msgstr "pico de álbum" | 1606 | msgstr "pico de álbum" |
1562 | 1607 | ||
1563 | #: src/main/extractor_metatypes.c:483 | 1608 | #: src/main/extractor_metatypes.c:506 |
1564 | msgid "peak of the album" | 1609 | msgid "peak of the album" |
1565 | msgstr "pico do álbum" | 1610 | msgstr "pico do álbum" |
1566 | 1611 | ||
1567 | #: src/main/extractor_metatypes.c:484 | 1612 | #: src/main/extractor_metatypes.c:507 |
1568 | msgid "reference level" | 1613 | msgid "reference level" |
1569 | msgstr "nível de referência" | 1614 | msgstr "nível de referência" |
1570 | 1615 | ||
1571 | #: src/main/extractor_metatypes.c:485 | 1616 | #: src/main/extractor_metatypes.c:508 |
1572 | msgid "reference level of track and album gain values" | 1617 | msgid "reference level of track and album gain values" |
1573 | msgstr "nível de referência dos valores de ganho da faixa e do álbum" | 1618 | msgstr "nível de referência dos valores de ganho da faixa e do álbum" |
1574 | 1619 | ||
1575 | #: src/main/extractor_metatypes.c:486 | 1620 | #: src/main/extractor_metatypes.c:509 |
1576 | msgid "location name" | 1621 | msgid "location name" |
1577 | msgstr "nome do local" | 1622 | msgstr "nome do local" |
1578 | 1623 | ||
1579 | #: src/main/extractor_metatypes.c:487 | 1624 | #: src/main/extractor_metatypes.c:511 |
1580 | msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" | 1625 | msgid "" |
1626 | "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " | ||
1627 | "produced" | ||
1581 | msgstr "descrição legível do local de onde a mídia foi gravada ou produzida" | 1628 | msgstr "descrição legível do local de onde a mídia foi gravada ou produzida" |
1582 | 1629 | ||
1583 | #: src/main/extractor_metatypes.c:489 | 1630 | #: src/main/extractor_metatypes.c:513 |
1584 | msgid "location elevation" | 1631 | msgid "location elevation" |
1585 | msgstr "elevação do local" | 1632 | msgstr "elevação do local" |
1586 | 1633 | ||
1587 | #: src/main/extractor_metatypes.c:490 | 1634 | #: src/main/extractor_metatypes.c:515 |
1588 | msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" | 1635 | msgid "" |
1589 | msgstr "elevação geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida em metros de acordo com WGS84 (zero é a média do nível do mar)" | 1636 | "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " |
1637 | "according to WGS84 (zero is average sea level)" | ||
1638 | msgstr "" | ||
1639 | "elevação geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida em metros de " | ||
1640 | "acordo com WGS84 (zero é a média do nível do mar)" | ||
1590 | 1641 | ||
1591 | #: src/main/extractor_metatypes.c:491 | 1642 | #: src/main/extractor_metatypes.c:516 |
1592 | msgid "location horizontal error" | 1643 | msgid "location horizontal error" |
1593 | msgstr "erro horizontal de local" | 1644 | msgstr "erro horizontal de local" |
1594 | 1645 | ||
1595 | #: src/main/extractor_metatypes.c:492 | 1646 | #: src/main/extractor_metatypes.c:518 |
1596 | msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" | 1647 | msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" |
1597 | msgstr "representa o erro esperado no posicionamento horizontal em metros" | 1648 | msgstr "representa o erro esperado no posicionamento horizontal em metros" |
1598 | 1649 | ||
1599 | #: src/main/extractor_metatypes.c:493 | 1650 | #: src/main/extractor_metatypes.c:519 |
1600 | msgid "location movement speed" | 1651 | msgid "location movement speed" |
1601 | msgstr "velocidade de movimento de local" | 1652 | msgstr "velocidade de movimento de local" |
1602 | 1653 | ||
1603 | #: src/main/extractor_metatypes.c:494 | 1654 | #: src/main/extractor_metatypes.c:521 |
1604 | msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" | 1655 | msgid "" |
1605 | msgstr "velocidade do dispositivo de captura ao realizar a captura, representada em m/s" | 1656 | "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" |
1657 | msgstr "" | ||
1658 | "velocidade do dispositivo de captura ao realizar a captura, representada em " | ||
1659 | "m/s" | ||
1606 | 1660 | ||
1607 | #: src/main/extractor_metatypes.c:495 | 1661 | #: src/main/extractor_metatypes.c:522 |
1608 | msgid "location movement direction" | 1662 | msgid "location movement direction" |
1609 | msgstr "direção de movimento de local" | 1663 | msgstr "direção de movimento de local" |
1610 | 1664 | ||
1611 | #: src/main/extractor_metatypes.c:496 | 1665 | #: src/main/extractor_metatypes.c:524 |
1612 | msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" | 1666 | msgid "" |
1613 | msgstr "indica a direção de movimento do dispositivo realizando a captura de uma mídia. É representado como graus em representação em ponto flutuante, 0 indica o norte geográfico e é incrementado em sentido horário de relógio" | 1667 | "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " |
1668 | "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " | ||
1669 | "means the geographic north, and increases clockwise" | ||
1670 | msgstr "" | ||
1671 | "indica a direção de movimento do dispositivo realizando a captura de uma " | ||
1672 | "mídia. É representado como graus em representação em ponto flutuante, 0 " | ||
1673 | "indica o norte geográfico e é incrementado em sentido horário de relógio" | ||
1614 | 1674 | ||
1615 | #: src/main/extractor_metatypes.c:497 | 1675 | #: src/main/extractor_metatypes.c:525 |
1616 | msgid "location capture direction" | 1676 | msgid "location capture direction" |
1617 | msgstr "direção de captura de local" | 1677 | msgstr "direção de captura de local" |
1618 | 1678 | ||
1619 | #: src/main/extractor_metatypes.c:498 | 1679 | #: src/main/extractor_metatypes.c:527 |
1620 | msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" | 1680 | msgid "" |
1621 | msgstr "indica a direção à qual o dispositivo está apontando ao capturar uma mídia. É representado como graus em representação em ponto flutuante, 0 indica o norte geográfico e incrementa em sentido horário de relógio" | 1681 | "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " |
1682 | "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " | ||
1683 | "geographic north, and increases clockwise" | ||
1684 | msgstr "" | ||
1685 | "indica a direção à qual o dispositivo está apontando ao capturar uma mídia. " | ||
1686 | "É representado como graus em representação em ponto flutuante, 0 indica o " | ||
1687 | "norte geográfico e incrementa em sentido horário de relógio" | ||
1622 | 1688 | ||
1623 | #: src/main/extractor_metatypes.c:500 | 1689 | #: src/main/extractor_metatypes.c:529 |
1624 | msgid "show episode number" | 1690 | msgid "show episode number" |
1625 | msgstr "mostra número do episódio" | 1691 | msgstr "mostra número do episódio" |
1626 | 1692 | ||
1627 | #: src/main/extractor_metatypes.c:501 | 1693 | #: src/main/extractor_metatypes.c:530 |
1628 | msgid "number of the episode within a season/show" | 1694 | msgid "number of the episode within a season/show" |
1629 | msgstr "número do episódio dentro de uma temporada/um show" | 1695 | msgstr "número do episódio dentro de uma temporada/um show" |
1630 | 1696 | ||
1631 | #: src/main/extractor_metatypes.c:502 | 1697 | #: src/main/extractor_metatypes.c:531 |
1632 | msgid "show season number" | 1698 | msgid "show season number" |
1633 | msgstr "mostra número da temporada" | 1699 | msgstr "mostra número da temporada" |
1634 | 1700 | ||
1635 | #: src/main/extractor_metatypes.c:503 | 1701 | #: src/main/extractor_metatypes.c:532 |
1636 | msgid "number of the season of a show/series" | 1702 | msgid "number of the season of a show/series" |
1637 | msgstr "número da temporada de um show/séries" | 1703 | msgstr "número da temporada de um show/séries" |
1638 | 1704 | ||
1639 | #: src/main/extractor_metatypes.c:504 | 1705 | #: src/main/extractor_metatypes.c:533 |
1640 | msgid "grouping" | 1706 | msgid "grouping" |
1641 | msgstr "parte" | 1707 | msgstr "parte" |
1642 | 1708 | ||
1643 | #: src/main/extractor_metatypes.c:505 | 1709 | #: src/main/extractor_metatypes.c:535 |
1644 | msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" | 1710 | msgid "" |
1645 | msgstr "agrupa mídias que são relacionadas e abrangem várias faixas. Um exemplo são múltiplas peças de um concerto" | 1711 | "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " |
1712 | "are multiple pieces of a concerto" | ||
1713 | msgstr "" | ||
1714 | "agrupa mídias que são relacionadas e abrangem várias faixas. Um exemplo são " | ||
1715 | "múltiplas peças de um concerto" | ||
1646 | 1716 | ||
1647 | #: src/main/extractor_metatypes.c:506 | 1717 | #: src/main/extractor_metatypes.c:536 |
1648 | msgid "device manufacturer" | 1718 | msgid "device manufacturer" |
1649 | msgstr "fabricante do dispositivo" | 1719 | msgstr "fabricante do dispositivo" |
1650 | 1720 | ||
1651 | #: src/main/extractor_metatypes.c:507 | 1721 | #: src/main/extractor_metatypes.c:537 |
1652 | msgid "manufacturer of the device used to create the media" | 1722 | msgid "manufacturer of the device used to create the media" |
1653 | msgstr "fabricante do dispositivo usado para criar a mídia" | 1723 | msgstr "fabricante do dispositivo usado para criar a mídia" |
1654 | 1724 | ||
1655 | #: src/main/extractor_metatypes.c:508 | 1725 | #: src/main/extractor_metatypes.c:538 |
1656 | msgid "device model" | 1726 | msgid "device model" |
1657 | msgstr "modelo do dispositivo" | 1727 | msgstr "modelo do dispositivo" |
1658 | 1728 | ||
1659 | #: src/main/extractor_metatypes.c:509 | 1729 | #: src/main/extractor_metatypes.c:539 |
1660 | msgid "model of the device used to create the media" | 1730 | msgid "model of the device used to create the media" |
1661 | msgstr "modelo do dispositivo usado para criar a mídia" | 1731 | msgstr "modelo do dispositivo usado para criar a mídia" |
1662 | 1732 | ||
1663 | #: src/main/extractor_metatypes.c:511 | 1733 | #: src/main/extractor_metatypes.c:541 |
1664 | msgid "audio language" | 1734 | msgid "audio language" |
1665 | msgstr "idioma do áudio" | 1735 | msgstr "idioma do áudio" |
1666 | 1736 | ||
1667 | #: src/main/extractor_metatypes.c:512 | 1737 | #: src/main/extractor_metatypes.c:542 |
1668 | msgid "language of the audio track" | 1738 | msgid "language of the audio track" |
1669 | msgstr "idioma da faixa de áudio" | 1739 | msgstr "idioma da faixa de áudio" |
1670 | 1740 | ||
1671 | #: src/main/extractor_metatypes.c:513 | 1741 | #: src/main/extractor_metatypes.c:543 |
1672 | msgid "channels" | 1742 | msgid "channels" |
1673 | msgstr "canais" | 1743 | msgstr "canais" |
1674 | 1744 | ||
1675 | #: src/main/extractor_metatypes.c:514 | 1745 | #: src/main/extractor_metatypes.c:544 |
1676 | msgid "number of audio channels" | 1746 | msgid "number of audio channels" |
1677 | msgstr "número de canais de áudio" | 1747 | msgstr "número de canais de áudio" |
1678 | 1748 | ||
1679 | #: src/main/extractor_metatypes.c:515 | 1749 | #: src/main/extractor_metatypes.c:545 |
1680 | msgid "sample rate" | 1750 | msgid "sample rate" |
1681 | msgstr "taxa de amostragem" | 1751 | msgstr "taxa de amostragem" |
1682 | 1752 | ||
1683 | #: src/main/extractor_metatypes.c:516 | 1753 | #: src/main/extractor_metatypes.c:546 |
1684 | msgid "sample rate of the audio track" | 1754 | msgid "sample rate of the audio track" |
1685 | msgstr "taxa de amostragem da faixa de áudio" | 1755 | msgstr "taxa de amostragem da faixa de áudio" |
1686 | 1756 | ||
1687 | #: src/main/extractor_metatypes.c:517 | 1757 | #: src/main/extractor_metatypes.c:547 |
1688 | msgid "audio depth" | 1758 | msgid "audio depth" |
1689 | msgstr "profundidade de áudio" | 1759 | msgstr "profundidade de áudio" |
1690 | 1760 | ||
1691 | #: src/main/extractor_metatypes.c:518 | 1761 | #: src/main/extractor_metatypes.c:548 |
1692 | msgid "number of bits per audio sample" | 1762 | msgid "number of bits per audio sample" |
1693 | msgstr "número de bits por amostra de áudio" | 1763 | msgstr "número de bits por amostra de áudio" |
1694 | 1764 | ||
1695 | #: src/main/extractor_metatypes.c:519 | 1765 | #: src/main/extractor_metatypes.c:549 |
1696 | msgid "audio bitrate" | 1766 | msgid "audio bitrate" |
1697 | msgstr "taxa de bits do áudio" | 1767 | msgstr "taxa de bits do áudio" |
1698 | 1768 | ||
1699 | #: src/main/extractor_metatypes.c:520 | 1769 | #: src/main/extractor_metatypes.c:550 |
1700 | msgid "bitrate of the audio track" | 1770 | msgid "bitrate of the audio track" |
1701 | msgstr "taxa de bits da faixa de áudio" | 1771 | msgstr "taxa de bits da faixa de áudio" |
1702 | 1772 | ||
1703 | #: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 | 1773 | #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553 |
1704 | msgid "maximum audio bitrate" | 1774 | msgid "maximum audio bitrate" |
1705 | msgstr "taxa de bits máxima de áudio" | 1775 | msgstr "taxa de bits máxima de áudio" |
1706 | 1776 | ||
1707 | #: src/main/extractor_metatypes.c:524 | 1777 | #: src/main/extractor_metatypes.c:554 |
1708 | msgid "video dimensions" | 1778 | msgid "video dimensions" |
1709 | msgstr "dimensões do vídeo" | 1779 | msgstr "dimensões do vídeo" |
1710 | 1780 | ||
1711 | #: src/main/extractor_metatypes.c:525 | 1781 | #: src/main/extractor_metatypes.c:555 |
1712 | msgid "width and height of the video track (WxH)" | 1782 | msgid "width and height of the video track (WxH)" |
1713 | msgstr "largura e altura da faixa de vídeo (LxA)" | 1783 | msgstr "largura e altura da faixa de vídeo (LxA)" |
1714 | 1784 | ||
1715 | #: src/main/extractor_metatypes.c:526 | 1785 | #: src/main/extractor_metatypes.c:556 |
1716 | msgid "video depth" | 1786 | msgid "video depth" |
1717 | msgstr "profundidade do vídeo" | 1787 | msgstr "profundidade do vídeo" |
1718 | 1788 | ||
1719 | #: src/main/extractor_metatypes.c:527 | 1789 | #: src/main/extractor_metatypes.c:557 |
1720 | msgid "numbers of bits per pixel" | 1790 | msgid "numbers of bits per pixel" |
1721 | msgstr "número de bits por pixel" | 1791 | msgstr "número de bits por pixel" |
1722 | 1792 | ||
1723 | #: src/main/extractor_metatypes.c:528 | 1793 | #: src/main/extractor_metatypes.c:558 |
1724 | msgid "frame rate" | 1794 | msgid "frame rate" |
1725 | msgstr "taxa de quadros" | 1795 | msgstr "taxa de quadros" |
1726 | 1796 | ||
1727 | #: src/main/extractor_metatypes.c:529 | 1797 | #: src/main/extractor_metatypes.c:559 |
1728 | msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" | 1798 | msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" |
1729 | msgstr "número de quadros por segundo (como D/N ou ponto flutuante)" | 1799 | msgstr "número de quadros por segundo (como D/N ou ponto flutuante)" |
1730 | 1800 | ||
1731 | #: src/main/extractor_metatypes.c:530 | 1801 | #: src/main/extractor_metatypes.c:560 |
1732 | msgid "pixel aspect ratio" | 1802 | msgid "pixel aspect ratio" |
1733 | msgstr "taxa de aspecto de pixels" | 1803 | msgstr "taxa de aspecto de pixels" |
1734 | 1804 | ||
1735 | #: src/main/extractor_metatypes.c:531 | 1805 | #: src/main/extractor_metatypes.c:561 |
1736 | msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" | 1806 | msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" |
1737 | msgstr "taxa de aspecto de pixels (como D/N)" | 1807 | msgstr "taxa de aspecto de pixels (como D/N)" |
1738 | 1808 | ||
1739 | #: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 | 1809 | #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564 |
1740 | msgid "video bitrate" | 1810 | msgid "video bitrate" |
1741 | msgstr "taxa de bits do vídeo" | 1811 | msgstr "taxa de bits do vídeo" |
1742 | 1812 | ||
1743 | #: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 | 1813 | #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566 |
1744 | msgid "maximum video bitrate" | 1814 | msgid "maximum video bitrate" |
1745 | msgstr "taxa de bits máxima de vídeo" | 1815 | msgstr "taxa de bits máxima de vídeo" |
1746 | 1816 | ||
1747 | #: src/main/extractor_metatypes.c:537 | 1817 | #: src/main/extractor_metatypes.c:567 |
1748 | msgid "subtitle language" | 1818 | msgid "subtitle language" |
1749 | msgstr "idioma da legenda" | 1819 | msgstr "idioma da legenda" |
1750 | 1820 | ||
1751 | #: src/main/extractor_metatypes.c:538 | 1821 | #: src/main/extractor_metatypes.c:568 |
1752 | msgid "language of the subtitle track" | 1822 | msgid "language of the subtitle track" |
1753 | msgstr "idioma da faixa de legenda" | 1823 | msgstr "idioma da faixa de legenda" |
1754 | 1824 | ||
1755 | #: src/main/extractor_metatypes.c:539 | 1825 | #: src/main/extractor_metatypes.c:569 |
1756 | msgid "video language" | 1826 | msgid "video language" |
1757 | msgstr "idioma do vídeo" | 1827 | msgstr "idioma do vídeo" |
1758 | 1828 | ||
1759 | #: src/main/extractor_metatypes.c:540 | 1829 | #: src/main/extractor_metatypes.c:570 |
1760 | msgid "language of the video track" | 1830 | msgid "language of the video track" |
1761 | msgstr "idioma da faixa de vídeo" | 1831 | msgstr "idioma da faixa de vídeo" |
1762 | 1832 | ||
1763 | #: src/main/extractor_metatypes.c:541 | 1833 | #: src/main/extractor_metatypes.c:571 |
1764 | msgid "table of contents" | 1834 | msgid "table of contents" |
1765 | msgstr "índice" | 1835 | msgstr "índice" |
1766 | 1836 | ||
1767 | #: src/main/extractor_metatypes.c:542 | 1837 | #: src/main/extractor_metatypes.c:572 |
1768 | msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" | 1838 | msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" |
1769 | msgstr "capítulos, conteúdo ou favoritos (no formato xml)" | 1839 | msgstr "capítulos, conteúdo ou favoritos (no formato xml)" |
1770 | 1840 | ||
1771 | #: src/main/extractor_metatypes.c:544 | 1841 | #: src/main/extractor_metatypes.c:574 |
1772 | msgid "video duration" | 1842 | msgid "video duration" |
1773 | msgstr "duração do vídeo" | 1843 | msgstr "duração do vídeo" |
1774 | 1844 | ||
1775 | #: src/main/extractor_metatypes.c:545 | 1845 | #: src/main/extractor_metatypes.c:575 |
1776 | msgid "duration of a video stream" | 1846 | msgid "duration of a video stream" |
1777 | msgstr "duração de um fluxo de vídeo" | 1847 | msgstr "duração de um fluxo de vídeo" |
1778 | 1848 | ||
1779 | #: src/main/extractor_metatypes.c:546 | 1849 | #: src/main/extractor_metatypes.c:576 |
1780 | msgid "audio duration" | 1850 | msgid "audio duration" |
1781 | msgstr "duração do áudio" | 1851 | msgstr "duração do áudio" |
1782 | 1852 | ||
1783 | #: src/main/extractor_metatypes.c:547 | 1853 | #: src/main/extractor_metatypes.c:577 |
1784 | msgid "duration of an audio stream" | 1854 | msgid "duration of an audio stream" |
1785 | msgstr "duração de um fluxo de áudio" | 1855 | msgstr "duração de um fluxo de áudio" |
1786 | 1856 | ||
1787 | #: src/main/extractor_metatypes.c:548 | 1857 | #: src/main/extractor_metatypes.c:578 |
1788 | msgid "subtitle duration" | 1858 | msgid "subtitle duration" |
1789 | msgstr "duração da legenda" | 1859 | msgstr "duração da legenda" |
1790 | 1860 | ||
1791 | #: src/main/extractor_metatypes.c:549 | 1861 | #: src/main/extractor_metatypes.c:579 |
1792 | msgid "duration of a subtitle stream" | 1862 | msgid "duration of a subtitle stream" |
1793 | msgstr "duração de um fluxo de legenda" | 1863 | msgstr "duração de um fluxo de legenda" |
1794 | 1864 | ||
1795 | #: src/main/extractor_metatypes.c:551 | 1865 | #: src/main/extractor_metatypes.c:581 |
1796 | msgid "audio preview" | 1866 | msgid "audio preview" |
1797 | msgstr "prévia do áudio" | 1867 | msgstr "prévia do áudio" |
1798 | 1868 | ||
1799 | #: src/main/extractor_metatypes.c:552 | 1869 | #: src/main/extractor_metatypes.c:582 |
1800 | msgid "a preview of the file audio stream" | 1870 | msgid "a preview of the file audio stream" |
1801 | msgstr "uma prévia do fluxo de áudio do arquivo" | 1871 | msgstr "uma prévia do fluxo de áudio do arquivo" |
1802 | 1872 | ||
1803 | #: src/main/extractor_metatypes.c:554 | 1873 | #: src/main/extractor_metatypes.c:584 |
1804 | msgid "narinfo" | 1874 | msgid "narinfo" |
1805 | msgstr "narinfo" | 1875 | msgstr "narinfo" |
1806 | 1876 | ||
1807 | #: src/main/extractor_metatypes.c:555 | 1877 | #: src/main/extractor_metatypes.c:586 |
1808 | msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" | 1878 | msgid "" |
1809 | msgstr "arquivo contendo informações sobre conteúdo de um arquivo normalizado (nar)" | 1879 | "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" |
1880 | msgstr "" | ||
1881 | "arquivo contendo informações sobre conteúdo de um arquivo normalizado (nar)" | ||
1810 | 1882 | ||
1811 | #: src/main/extractor_metatypes.c:557 | 1883 | #: src/main/extractor_metatypes.c:588 |
1812 | msgid "nar" | 1884 | msgid "nar" |
1813 | msgstr "nar" | 1885 | msgstr "nar" |
1814 | 1886 | ||
1815 | #: src/main/extractor_metatypes.c:558 | 1887 | #: src/main/extractor_metatypes.c:589 |
1816 | msgid "normalized archive" | 1888 | msgid "normalized archive" |
1817 | msgstr "arquivo normalizado" | 1889 | msgstr "arquivo normalizado" |
1818 | 1890 | ||
1819 | #: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 | 1891 | #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592 |
1820 | msgid "last" | 1892 | msgid "last" |
1821 | msgstr "último" | 1893 | msgstr "último" |
1822 | 1894 | ||
1823 | #: src/main/getopt.c:684 | 1895 | #: src/main/getopt.c:694 |
1824 | #, c-format | 1896 | #, c-format |
1825 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 1897 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
1826 | msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n" | 1898 | msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n" |
1827 | 1899 | ||
1828 | #: src/main/getopt.c:709 | 1900 | #: src/main/getopt.c:719 |
1829 | #, c-format | 1901 | #, c-format |
1830 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | 1902 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
1831 | msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n" | 1903 | msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n" |
1832 | 1904 | ||
1833 | #: src/main/getopt.c:715 | 1905 | #: src/main/getopt.c:725 |
1834 | #, c-format | 1906 | #, c-format |
1835 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | 1907 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
1836 | msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n" | 1908 | msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n" |
1837 | 1909 | ||
1838 | #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 | 1910 | #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914 |
1839 | #, c-format | 1911 | #, c-format |
1840 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 1912 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
1841 | msgstr "%s: a opção \"%s\" exige um argumento\n" | 1913 | msgstr "%s: a opção \"%s\" exige um argumento\n" |
1842 | 1914 | ||
1843 | #: src/main/getopt.c:761 | 1915 | #: src/main/getopt.c:771 |
1844 | #, c-format | 1916 | #, c-format |
1845 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 1917 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
1846 | msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n" | 1918 | msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n" |
1847 | 1919 | ||
1848 | #: src/main/getopt.c:765 | 1920 | #: src/main/getopt.c:775 |
1849 | #, c-format | 1921 | #, c-format |
1850 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 1922 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
1851 | msgstr "%s: opção desconhecida \"%c%s\"\n" | 1923 | msgstr "%s: opção desconhecida \"%c%s\"\n" |
1852 | 1924 | ||
1853 | #: src/main/getopt.c:791 | 1925 | #: src/main/getopt.c:801 |
1854 | #, c-format | 1926 | #, c-format |
1855 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 1927 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
1856 | msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" | 1928 | msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" |
1857 | 1929 | ||
1858 | #: src/main/getopt.c:793 | 1930 | #: src/main/getopt.c:803 |
1859 | #, c-format | 1931 | #, c-format |
1860 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 1932 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
1861 | msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" | 1933 | msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" |
1862 | 1934 | ||
1863 | #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 | 1935 | #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963 |
1864 | #, c-format | 1936 | #, c-format |
1865 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 1937 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
1866 | msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" | 1938 | msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" |
1867 | 1939 | ||
1868 | #: src/main/getopt.c:870 | 1940 | #: src/main/getopt.c:880 |
1869 | #, c-format | 1941 | #, c-format |
1870 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 1942 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
1871 | msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n" | 1943 | msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n" |
1872 | 1944 | ||
1873 | #: src/main/getopt.c:888 | 1945 | #: src/main/getopt.c:899 |
1874 | #, c-format | 1946 | #, c-format |
1875 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 1947 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
1876 | msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n" | 1948 | msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n" |
1877 | 1949 | ||
1878 | #: src/plugins/flac_extractor.c:322 | 1950 | #: src/plugins/flac_extractor.c:323 |
1879 | #, c-format | 1951 | #, c-format |
1880 | msgid "%u Hz, %u channels" | 1952 | msgid "%u Hz, %u channels" |
1881 | msgstr "%u Hz, %u canais" | 1953 | msgstr "%u Hz, %u canais" |
1882 | 1954 | ||
1883 | #: src/plugins/man_extractor.c:215 | 1955 | #: src/plugins/man_extractor.c:216 |
1884 | msgid "Commands" | 1956 | msgid "Commands" |
1885 | msgstr "Comandos" | 1957 | msgstr "Comandos" |
1886 | 1958 | ||
1887 | #: src/plugins/man_extractor.c:219 | 1959 | #: src/plugins/man_extractor.c:220 |
1888 | msgid "System calls" | 1960 | msgid "System calls" |
1889 | msgstr "Chamadas de sistema" | 1961 | msgstr "Chamadas de sistema" |
1890 | 1962 | ||
1891 | #: src/plugins/man_extractor.c:223 | 1963 | #: src/plugins/man_extractor.c:224 |
1892 | msgid "Library calls" | 1964 | msgid "Library calls" |
1893 | msgstr "Chamadas de bibliotecas" | 1965 | msgstr "Chamadas de bibliotecas" |
1894 | 1966 | ||
1895 | #: src/plugins/man_extractor.c:227 | 1967 | #: src/plugins/man_extractor.c:228 |
1896 | msgid "Special files" | 1968 | msgid "Special files" |
1897 | msgstr "Arquivos especiais" | 1969 | msgstr "Arquivos especiais" |
1898 | 1970 | ||
1899 | #: src/plugins/man_extractor.c:231 | 1971 | #: src/plugins/man_extractor.c:232 |
1900 | msgid "File formats and conventions" | 1972 | msgid "File formats and conventions" |
1901 | msgstr "Formatos de arquivo e convenções" | 1973 | msgstr "Formatos de arquivo e convenções" |
1902 | 1974 | ||
1903 | #: src/plugins/man_extractor.c:235 | 1975 | #: src/plugins/man_extractor.c:236 |
1904 | msgid "Games" | 1976 | msgid "Games" |
1905 | msgstr "Jogos" | 1977 | msgstr "Jogos" |
1906 | 1978 | ||
1907 | #: src/plugins/man_extractor.c:239 | 1979 | #: src/plugins/man_extractor.c:240 |
1908 | msgid "Conventions and miscellaneous" | 1980 | msgid "Conventions and miscellaneous" |
1909 | msgstr "Convenções e diversos" | 1981 | msgstr "Convenções e diversos" |
1910 | 1982 | ||
1911 | #: src/plugins/man_extractor.c:243 | 1983 | #: src/plugins/man_extractor.c:244 |
1912 | msgid "System management commands" | 1984 | msgid "System management commands" |
1913 | msgstr "Comandos de gerenciamento de sistema" | 1985 | msgstr "Comandos de gerenciamento de sistema" |
1914 | 1986 | ||
1915 | #: src/plugins/man_extractor.c:247 | 1987 | #: src/plugins/man_extractor.c:248 |
1916 | msgid "Kernel routines" | 1988 | msgid "Kernel routines" |
1917 | msgstr "Rotinas do kernel" | 1989 | msgstr "Rotinas do kernel" |
1918 | 1990 | ||
1919 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:413 | 1991 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:414 |
1920 | msgid "No Proofing" | 1992 | msgid "No Proofing" |
1921 | msgstr "Sem provas" | 1993 | msgstr "Sem provas" |
1922 | 1994 | ||
1923 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:421 | 1995 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:422 |
1924 | msgid "Traditional Chinese" | 1996 | msgid "Traditional Chinese" |
1925 | msgstr "Chinês tradicional" | 1997 | msgstr "Chinês tradicional" |
1926 | 1998 | ||
1927 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:423 | 1999 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:424 |
1928 | msgid "Simplified Chinese" | 2000 | msgid "Simplified Chinese" |
1929 | msgstr "Chinês simplificado" | 2001 | msgstr "Chinês simplificado" |
1930 | 2002 | ||
1931 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:431 | 2003 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:432 |
1932 | msgid "Swiss German" | 2004 | msgid "Swiss German" |
1933 | msgstr "Alemão suíço" | 2005 | msgstr "Alemão suíço" |
1934 | 2006 | ||
1935 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:435 | 2007 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:436 |
1936 | msgid "U.S. English" | 2008 | msgid "U.S. English" |
1937 | msgstr "Inglês dos EUA" | 2009 | msgstr "Inglês dos EUA" |
1938 | 2010 | ||
1939 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:437 | 2011 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:438 |
1940 | msgid "U.K. English" | 2012 | msgid "U.K. English" |
1941 | msgstr "Inglês do Reino Unido" | 2013 | msgstr "Inglês do Reino Unido" |
1942 | 2014 | ||
1943 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:439 | 2015 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:440 |
1944 | msgid "Australian English" | 2016 | msgid "Australian English" |
1945 | msgstr "Inglês australiano" | 2017 | msgstr "Inglês australiano" |
1946 | 2018 | ||
1947 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:441 | 2019 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:442 |
1948 | msgid "Castilian Spanish" | 2020 | msgid "Castilian Spanish" |
1949 | msgstr "Espanhol catalão" | 2021 | msgstr "Espanhol catalão" |
1950 | 2022 | ||
1951 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:443 | 2023 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:444 |
1952 | msgid "Mexican Spanish" | 2024 | msgid "Mexican Spanish" |
1953 | msgstr "Espanhol mexicano" | 2025 | msgstr "Espanhol mexicano" |
1954 | 2026 | ||
1955 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:449 | 2027 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:450 |
1956 | msgid "Belgian French" | 2028 | msgid "Belgian French" |
1957 | msgstr "Francês belga" | 2029 | msgstr "Francês belga" |
1958 | 2030 | ||
1959 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:451 | 2031 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:452 |
1960 | msgid "Canadian French" | 2032 | msgid "Canadian French" |
1961 | msgstr "Francês canadense" | 2033 | msgstr "Francês canadense" |
1962 | 2034 | ||
1963 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:453 | 2035 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:454 |
1964 | msgid "Swiss French" | 2036 | msgid "Swiss French" |
1965 | msgstr "Francês suíço" | 2037 | msgstr "Francês suíço" |
1966 | 2038 | ||
1967 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:463 | 2039 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:464 |
1968 | msgid "Swiss Italian" | 2040 | msgid "Swiss Italian" |
1969 | msgstr "Italiano suíço" | 2041 | msgstr "Italiano suíço" |
1970 | 2042 | ||
1971 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:471 | 2043 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:472 |
1972 | msgid "Belgian Dutch" | 2044 | msgid "Belgian Dutch" |
1973 | msgstr "Holandês belga" | 2045 | msgstr "Holandês belga" |
1974 | 2046 | ||
1975 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:473 | 2047 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:474 |
1976 | msgid "Norwegian Bokmal" | 2048 | msgid "Norwegian Bokmal" |
1977 | msgstr "Norueguês (Bokmal)" | 2049 | msgstr "Norueguês (Bokmal)" |
1978 | 2050 | ||
1979 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:483 | 2051 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:484 |
1980 | msgid "Rhaeto-Romanic" | 2052 | msgid "Rhaeto-Romanic" |
1981 | msgstr "Reto-Românico" | 2053 | msgstr "Reto-Românico" |
1982 | 2054 | ||
1983 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:489 | 2055 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:490 |
1984 | msgid "Croato-Serbian (Latin)" | 2056 | msgid "Croato-Serbian (Latin)" |
1985 | msgstr "Servo-croata (Latino)" | 2057 | msgstr "Servo-croata (Latino)" |
1986 | 2058 | ||
1987 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:491 | 2059 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:492 |
1988 | msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" | 2060 | msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" |
1989 | msgstr "Servo-croata (Cirílico)" | 2061 | msgstr "Servo-croata (Cirílico)" |
1990 | 2062 | ||
1991 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:519 | 2063 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:520 |
1992 | msgid "Farsi" | 2064 | msgid "Farsi" |
1993 | msgstr "Persa" | 2065 | msgstr "Persa" |
1994 | 2066 | ||
1995 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:609 | 2067 | #: src/plugins/ole2_extractor.c:610 |
1996 | #, c-format | 2068 | #, c-format |
1997 | msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" | 2069 | msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" |
1998 | msgstr "Revisão nº %u: Autor \"%s\" trabalhou em \"%s\"" | 2070 | msgstr "Revisão nº %u: Autor \"%s\" trabalhou em \"%s\"" |
1999 | 2071 | ||
2000 | #: src/plugins/riff_extractor.c:145 | 2072 | #: src/plugins/riff_extractor.c:149 |
2001 | #, c-format | 2073 | #, c-format |
2002 | msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" | 2074 | msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" |
2003 | msgstr "CODEC: %s, %u fps, %u ms" | 2075 | msgstr "CODEC: %s, %u fps, %u ms" |
2004 | 2076 | ||
2005 | #: src/plugins/wav_extractor.c:122 | 2077 | #: src/plugins/wav_extractor.c:125 |
2006 | msgid "mono" | 2078 | msgid "mono" |
2007 | msgstr "mono" | 2079 | msgstr "mono" |
2008 | 2080 | ||
2009 | #: src/plugins/wav_extractor.c:122 | 2081 | #: src/plugins/wav_extractor.c:125 |
2010 | msgid "stereo" | 2082 | msgid "stereo" |
2011 | msgstr "estéreo" | 2083 | msgstr "estéreo" |