aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po161
1 files changed, 105 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 639c022..fddd906 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libextractor 0.6.2\n" 8"Project-Id-Version: libextractor 0.6.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-06-13 13:15+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-11-28 12:53+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:22+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:22+0300\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 21
21#: src/plugins/qt_extractor.c:30 src/plugins/id3_extractor.c:44 22#: src/plugins/qt_extractor.c:30 src/plugins/id3_extractor.c:44
22msgid "Blues" 23msgid "Blues"
@@ -788,27 +789,27 @@ msgstr "Layer II"
788msgid "Layer III" 789msgid "Layer III"
789msgstr "Layer III" 790msgstr "Layer III"
790 791
791#: src/plugins/mp3_extractor.c:247 792#: src/plugins/mp3_extractor.c:245
792msgid "VBR" 793msgid "VBR"
793msgstr "VBR" 794msgstr "VBR"
794 795
795#: src/plugins/mp3_extractor.c:247 796#: src/plugins/mp3_extractor.c:245
796msgid "CBR" 797msgid "CBR"
797msgstr "CBR" 798msgstr "CBR"
798 799
799#: src/plugins/mp3_extractor.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:140 800#: src/plugins/mp3_extractor.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:140
800msgid "copyright" 801msgid "copyright"
801msgstr "захищено авторськими правами" 802msgstr "захищено авторськими правами"
802 803
803#: src/plugins/mp3_extractor.c:250 804#: src/plugins/mp3_extractor.c:248
804msgid "no copyright" 805msgid "no copyright"
805msgstr "без захисту авторськими правами" 806msgstr "без захисту авторськими правами"
806 807
807#: src/plugins/mp3_extractor.c:251 808#: src/plugins/mp3_extractor.c:249
808msgid "original" 809msgid "original"
809msgstr "оригінал" 810msgstr "оригінал"
810 811
811#: src/plugins/mp3_extractor.c:251 812#: src/plugins/mp3_extractor.c:249
812msgid "copy" 813msgid "copy"
813msgstr "копія" 814msgstr "копія"
814 815
@@ -887,12 +888,12 @@ msgstr "%s: параметр «-W %s» неоднозначний\n"
887msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 888msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
888msgstr "%s: параметр «-W %s» не повинен мати аргументу\n" 889msgstr "%s: параметр «-W %s» не повинен мати аргументу\n"
889 890
890#: src/main/extractor.c:2294 891#: src/main/extractor.c:2372
891#, c-format 892#, c-format
892msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 893msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
893msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації механізму додатків: %s!\n" 894msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації механізму додатків: %s!\n"
894 895
895#: src/main/extract.c:97 896#: src/main/extract.c:98
896#, c-format 897#, c-format
897msgid "" 898msgid ""
898"Usage: %s\n" 899"Usage: %s\n"
@@ -903,104 +904,118 @@ msgstr ""
903"%s\n" 904"%s\n"
904"\n" 905"\n"
905 906
906#: src/main/extract.c:100 907#: src/main/extract.c:101
907#, c-format 908#, c-format
908msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 909msgid ""
909msgstr "Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і для скорочених форм.\n" 910"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
911msgstr ""
912"Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і "
913"для скорочених форм.\n"
910 914
911#: src/main/extract.c:170 915#: src/main/extract.c:171
912msgid "print output in bibtex format" 916msgid "print output in bibtex format"
913msgstr "вивести дані у форматі bibtex" 917msgstr "вивести дані у форматі bibtex"
914 918
915#: src/main/extract.c:172 919#: src/main/extract.c:173
916msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 920msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
917msgstr "виводити дані у режимі сумісності з grep (єдиний рядок для всіх результатів з файла)" 921msgstr ""
922"виводити дані у режимі сумісності з grep (єдиний рядок для всіх результатів "
923"з файла)"
918 924
919#: src/main/extract.c:174 925#: src/main/extract.c:175
920msgid "print this help" 926msgid "print this help"
921msgstr "показати ці довідкові дані" 927msgstr "показати ці довідкові дані"
922 928
923#: src/main/extract.c:176 929#: src/main/extract.c:177
924msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" 930msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
925msgstr "запускати додатки у межах процесу (спрощує діагностику)" 931msgstr "запускати додатки у межах процесу (спрощує діагностику)"
926 932
927#: src/main/extract.c:178 933#: src/main/extract.c:179
928msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 934msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
929msgstr "завантажити додаток видобування з назвою LIBRARY" 935msgstr "завантажити додаток видобування з назвою LIBRARY"
930 936
931#: src/main/extract.c:180 937#: src/main/extract.c:181
932msgid "list all keyword types" 938msgid "list all keyword types"
933msgstr "список всіх типів ключових слів" 939msgstr "список всіх типів ключових слів"
934 940
935#: src/main/extract.c:182 941#: src/main/extract.c:183
936msgid "do not use the default set of extractor plugins" 942msgid "do not use the default set of extractor plugins"
937msgstr "не використовувати типовий набір додатків видобування" 943msgstr "не використовувати типовий набір додатків видобування"
938 944
939#: src/main/extract.c:184 945#: src/main/extract.c:185
940msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 946msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
941msgstr "виводити ключові слова лише вказаного типу TYPE (скористайтеся -L, щоб отримати список)" 947msgstr ""
948"виводити ключові слова лише вказаного типу TYPE (скористайтеся -L, щоб "
949"отримати список)"
942 950
943#: src/main/extract.c:186 951#: src/main/extract.c:187
944msgid "print the version number" 952msgid "print the version number"
945msgstr "вивести номер версії" 953msgstr "вивести номер версії"
946 954
947#: src/main/extract.c:188 955#: src/main/extract.c:189
948msgid "be verbose" 956msgid "be verbose"
949msgstr "режим з докладних повідомлень" 957msgstr "режим з докладних повідомлень"
950 958
951#: src/main/extract.c:190 959#: src/main/extract.c:191
952msgid "do not print keywords of the given TYPE" 960msgid "do not print keywords of the given TYPE"
953msgstr "не виводити ключових слів вказаного типу TYPE" 961msgstr "не виводити ключових слів вказаного типу TYPE"
954 962
955#: src/main/extract.c:193 963#: src/main/extract.c:194
956msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" 964msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
957msgstr "extract [ПАРАМЕТРИ] [НАЗВА_ФАЙЛА]*" 965msgstr "extract [ПАРАМЕТРИ] [НАЗВА_ФАЙЛА]*"
958 966
959#: src/main/extract.c:194 967#: src/main/extract.c:195
960msgid "Extract metadata from files." 968msgid "Extract metadata from files."
961msgstr "Видобути метадані з файлів." 969msgstr "Видобути метадані з файлів."
962 970
963#: src/main/extract.c:235 971#: src/main/extract.c:236
964#, c-format 972#, c-format
965msgid "Found by `%s' plugin:\n" 973msgid "Found by `%s' plugin:\n"
966msgstr "Знайдено додатком «%s»:\n" 974msgstr "Знайдено додатком «%s»:\n"
967 975
968#: src/main/extract.c:238 src/main/extract.c:319 976#: src/main/extract.c:239 src/main/extract.c:320
969#: src/main/extractor_metatypes.c:136 src/main/extractor_print.c:68 977#: src/main/extractor_metatypes.c:136 src/main/extractor_print.c:68
970msgid "unknown" 978msgid "unknown"
971msgstr "невідомий" 979msgstr "невідомий"
972 980
973#: src/main/extract.c:243 981#: src/main/extract.c:244
974#, c-format 982#, c-format
975msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 983msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
976msgstr "%s — (невідомий, %u байтів)\n" 984msgstr "%s — (невідомий, %u байтів)\n"
977 985
978#: src/main/extract.c:267 986#: src/main/extract.c:268
979#, c-format 987#, c-format
980msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 988msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
981msgstr "%s — (бінарний, %u байтів)\n" 989msgstr "%s — (бінарний, %u байтів)\n"
982 990
983#: src/main/extract.c:600 src/main/extract.c:610 991#: src/main/extract.c:601 src/main/extract.c:611
984#, c-format 992#, c-format
985msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 993msgid ""
986msgstr "Некоректне поєднання параметрів, не можна визначати декілька стилів виведення даних.\n" 994"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
995msgstr ""
996"Некоректне поєднання параметрів, не можна визначати декілька стилів "
997"виведення даних.\n"
987 998
988#: src/main/extract.c:637 999#: src/main/extract.c:638
989#, c-format 1000#, c-format
990msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 1001msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
991msgstr "Параметр «%s» можна використовувати лише з додатковим аргументом (параметр проігноровано).\n" 1002msgstr ""
1003"Параметр «%s» можна використовувати лише з додатковим аргументом (параметр "
1004"проігноровано).\n"
992 1005
993#: src/main/extract.c:702 1006#: src/main/extract.c:703
994#, c-format 1007#, c-format
995msgid "Use --help to get a list of options.\n" 1008msgid "Use --help to get a list of options.\n"
996msgstr "Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих параметрів командного рядка.\n" 1009msgstr ""
1010"Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих параметрів "
1011"командного рядка.\n"
997 1012
998#: src/main/extract.c:740 1013#: src/main/extract.c:741
999#, c-format 1014#, c-format
1000msgid "%% BiBTeX file\n" 1015msgid "%% BiBTeX file\n"
1001msgstr "%% файл BiBTeX\n" 1016msgstr "%% файл BiBTeX\n"
1002 1017
1003#: src/main/extract.c:747 1018#: src/main/extract.c:748
1004#, c-format 1019#, c-format
1005msgid "Keywords for file %s:\n" 1020msgid "Keywords for file %s:\n"
1006msgstr "Ключові слова для файла %s:\n" 1021msgstr "Ключові слова для файла %s:\n"
@@ -1154,8 +1169,12 @@ msgid "publishing institution"
1154msgstr "організація-видавець" 1169msgstr "організація-видавець"
1155 1170
1156#: src/main/extractor_metatypes.c:77 1171#: src/main/extractor_metatypes.c:77
1157msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" 1172msgid ""
1158msgstr "установа, яка брала участь у опублікуванні, не обов’язково безпосередній видавець" 1173"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
1174"publisher"
1175msgstr ""
1176"установа, яка брала участь у опублікуванні, не обов’язково безпосередній "
1177"видавець"
1159 1178
1160#: src/main/extractor_metatypes.c:78 1179#: src/main/extractor_metatypes.c:78
1161msgid "publication series" 1180msgid "publication series"
@@ -1194,8 +1213,12 @@ msgid "publication day"
1194msgstr "день публікації" 1213msgstr "день публікації"
1195 1214
1196#: src/main/extractor_metatypes.c:88 1215#: src/main/extractor_metatypes.c:88
1197msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" 1216msgid ""
1198msgstr "день публікації (або, якщо не опубліковано, день створення) у вказаному місяці" 1217"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
1218"the given month"
1219msgstr ""
1220"день публікації (або, якщо не опубліковано, день створення) у вказаному "
1221"місяці"
1199 1222
1200#: src/main/extractor_metatypes.c:89 1223#: src/main/extractor_metatypes.c:89
1201msgid "publication date" 1224msgid "publication date"
@@ -1426,8 +1449,12 @@ msgid "unknown date"
1426msgstr "невідома дата" 1449msgstr "невідома дата"
1427 1450
1428#: src/main/extractor_metatypes.c:163 1451#: src/main/extractor_metatypes.c:163
1429msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" 1452msgid ""
1430msgstr "неоднозначні дані (можуть відповідати часу створення, часу внесення змін або часу доступу)" 1453"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
1454"time)"
1455msgstr ""
1456"неоднозначні дані (можуть відповідати часу створення, часу внесення змін або "
1457"часу доступу)"
1431 1458
1432#: src/main/extractor_metatypes.c:164 1459#: src/main/extractor_metatypes.c:164
1433msgid "creation date" 1460msgid "creation date"
@@ -1694,15 +1721,21 @@ msgid "target platform"
1694msgstr "платформа призначення" 1721msgstr "платформа призначення"
1695 1722
1696#: src/main/extractor_metatypes.c:238 1723#: src/main/extractor_metatypes.c:238
1697msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" 1724msgid ""
1698msgstr "назва архітектури, операційної системи та дистрибутива, для яких призначено цей пакунок" 1725"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
1726"for"
1727msgstr ""
1728"назва архітектури, операційної системи та дистрибутива, для яких призначено "
1729"цей пакунок"
1699 1730
1700#: src/main/extractor_metatypes.c:239 1731#: src/main/extractor_metatypes.c:239
1701msgid "resource type" 1732msgid "resource type"
1702msgstr "тип ресурсу" 1733msgstr "тип ресурсу"
1703 1734
1704#: src/main/extractor_metatypes.c:240 1735#: src/main/extractor_metatypes.c:240
1705msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" 1736msgid ""
1737"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
1738"file format"
1706msgstr "категорія, до якої належить ресурс, специфічніша за формат файла" 1739msgstr "категорія, до якої належить ресурс, специфічніша за формат файла"
1707 1740
1708#: src/main/extractor_metatypes.c:241 1741#: src/main/extractor_metatypes.c:241
@@ -1710,7 +1743,8 @@ msgid "library search path"
1710msgstr "шлях пошуку бібліотек" 1743msgstr "шлях пошуку бібліотек"
1711 1744
1712#: src/main/extractor_metatypes.c:242 1745#: src/main/extractor_metatypes.c:242
1713msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" 1746msgid ""
1747"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
1714msgstr "шлях у файловій системі, за яким слід шукати потрібні бібліотеки" 1748msgstr "шлях у файловій системі, за яким слід шукати потрібні бібліотеки"
1715 1749
1716#: src/main/extractor_metatypes.c:243 1750#: src/main/extractor_metatypes.c:243
@@ -1842,7 +1876,8 @@ msgid "paragraph count"
1842msgstr "кількість абзаців" 1876msgstr "кількість абзаців"
1843 1877
1844#: src/main/extractor_metatypes.c:302 1878#: src/main/extractor_metatypes.c:302
1845msgid "number o paragraphs" 1879#, fuzzy
1880msgid "number of paragraphs"
1846msgstr "кількість абзаців" 1881msgstr "кількість абзаців"
1847 1882
1848#: src/main/extractor_metatypes.c:304 1883#: src/main/extractor_metatypes.c:304
@@ -1938,7 +1973,9 @@ msgid "performer"
1938msgstr "виконавець" 1973msgstr "виконавець"
1939 1974
1940#: src/main/extractor_metatypes.c:335 1975#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1941msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" 1976msgid ""
1977"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
1978"etc.)"
1942msgstr "Виконавець твору (диригент, оркестр, солісти тощо)" 1979msgstr "Виконавець твору (диригент, оркестр, солісти тощо)"
1943 1980
1944#: src/main/extractor_metatypes.c:337 1981#: src/main/extractor_metatypes.c:337
@@ -2126,7 +2163,8 @@ msgid "interpretation"
2126msgstr "інтерпретація" 2163msgstr "інтерпретація"
2127 2164
2128#: src/main/extractor_metatypes.c:388 2165#: src/main/extractor_metatypes.c:388
2129msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" 2166msgid ""
2167"information about the people behind interpretations of an existing piece"
2130msgstr "дані щодо творців інтерпретації твору" 2168msgstr "дані щодо творців інтерпретації твору"
2131 2169
2132#: src/main/extractor_metatypes.c:389 2170#: src/main/extractor_metatypes.c:389
@@ -2250,7 +2288,8 @@ msgid "full data"
2250msgstr "дані повністю" 2288msgstr "дані повністю"
2251 2289
2252#: src/main/extractor_metatypes.c:423 2290#: src/main/extractor_metatypes.c:423
2253msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" 2291msgid ""
2292"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
2254msgstr "запис, що містить повні початкові двійкові дані (а не метадані)" 2293msgstr "запис, що містить повні початкові двійкові дані (а не метадані)"
2255 2294
2256#: src/main/extractor_metatypes.c:425 2295#: src/main/extractor_metatypes.c:425
@@ -2281,6 +2320,16 @@ msgstr "група"
2281msgid "name of the group or band" 2320msgid "name of the group or band"
2282msgstr "назва групи" 2321msgstr "назва групи"
2283 2322
2284#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 2323#: src/main/extractor_metatypes.c:436
2324#, fuzzy
2325msgid "original filename"
2326msgstr "початкова назва"
2327
2328#: src/main/extractor_metatypes.c:437
2329#, fuzzy
2330msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
2331msgstr "ім’я або назва виконавця оригіналу"
2332
2333#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439
2285msgid "last" 2334msgid "last"
2286msgstr "тривалість" 2335msgstr "тривалість"