diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 80 |
1 files changed, 46 insertions, 34 deletions
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: libextractor 0.6.0\n" | 9 | "Project-Id-Version: libextractor 0.6.0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2010-06-13 13:15+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2011-11-28 12:53+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:13+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:13+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
15 | "Language: vi\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
@@ -788,27 +789,27 @@ msgstr "Lớp 2" | |||
788 | msgid "Layer III" | 789 | msgid "Layer III" |
789 | msgstr "Lớp 3" | 790 | msgstr "Lớp 3" |
790 | 791 | ||
791 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:247 | 792 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:245 |
792 | msgid "VBR" | 793 | msgid "VBR" |
793 | msgstr "VBR" | 794 | msgstr "VBR" |
794 | 795 | ||
795 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:247 | 796 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:245 |
796 | msgid "CBR" | 797 | msgid "CBR" |
797 | msgstr "CBR" | 798 | msgstr "CBR" |
798 | 799 | ||
799 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:250 src/main/extractor_metatypes.c:140 | 800 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:248 src/main/extractor_metatypes.c:140 |
800 | msgid "copyright" | 801 | msgid "copyright" |
801 | msgstr "bản quyền" | 802 | msgstr "bản quyền" |
802 | 803 | ||
803 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:250 | 804 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:248 |
804 | msgid "no copyright" | 805 | msgid "no copyright" |
805 | msgstr "không có tác quyền" | 806 | msgstr "không có tác quyền" |
806 | 807 | ||
807 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:251 | 808 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:249 |
808 | msgid "original" | 809 | msgid "original" |
809 | msgstr "gốc" | 810 | msgstr "gốc" |
810 | 811 | ||
811 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:251 | 812 | #: src/plugins/mp3_extractor.c:249 |
812 | msgid "copy" | 813 | msgid "copy" |
813 | msgstr "chép" | 814 | msgstr "chép" |
814 | 815 | ||
@@ -887,12 +888,12 @@ msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" | |||
887 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 888 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
888 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" | 889 | msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" |
889 | 890 | ||
890 | #: src/main/extractor.c:2294 | 891 | #: src/main/extractor.c:2372 |
891 | #, c-format | 892 | #, c-format |
892 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 893 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
893 | msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n" | 894 | msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n" |
894 | 895 | ||
895 | #: src/main/extract.c:97 | 896 | #: src/main/extract.c:98 |
896 | #, c-format | 897 | #, c-format |
897 | msgid "" | 898 | msgid "" |
898 | "Usage: %s\n" | 899 | "Usage: %s\n" |
@@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "" | |||
903 | "%s\n" | 904 | "%s\n" |
904 | "\n" | 905 | "\n" |
905 | 906 | ||
906 | #: src/main/extract.c:100 | 907 | #: src/main/extract.c:101 |
907 | #, c-format | 908 | #, c-format |
908 | msgid "" | 909 | msgid "" |
909 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 910 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -911,106 +912,106 @@ msgstr "" | |||
911 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " | 912 | "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " |
912 | "ngắn.\n" | 913 | "ngắn.\n" |
913 | 914 | ||
914 | #: src/main/extract.c:170 | 915 | #: src/main/extract.c:171 |
915 | msgid "print output in bibtex format" | 916 | msgid "print output in bibtex format" |
916 | msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex" | 917 | msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex" |
917 | 918 | ||
918 | #: src/main/extract.c:172 | 919 | #: src/main/extract.c:173 |
919 | msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" | 920 | msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" |
920 | msgstr "" | 921 | msgstr "" |
921 | "tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập " | 922 | "tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập " |
922 | "tin)" | 923 | "tin)" |
923 | 924 | ||
924 | #: src/main/extract.c:174 | 925 | #: src/main/extract.c:175 |
925 | msgid "print this help" | 926 | msgid "print this help" |
926 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" | 927 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" |
927 | 928 | ||
928 | #: src/main/extract.c:176 | 929 | #: src/main/extract.c:177 |
929 | msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" | 930 | msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" |
930 | msgstr "chạy phần bổ sung bên trong tiến trình (giản dị hoá chức năng gỡ rối)" | 931 | msgstr "chạy phần bổ sung bên trong tiến trình (giản dị hoá chức năng gỡ rối)" |
931 | 932 | ||
932 | #: src/main/extract.c:178 | 933 | #: src/main/extract.c:179 |
933 | msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" | 934 | msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" |
934 | msgstr "tải một trình cầm phít rút có tên LIBRARY (THƯ VIÊN)" | 935 | msgstr "tải một trình cầm phít rút có tên LIBRARY (THƯ VIÊN)" |
935 | 936 | ||
936 | #: src/main/extract.c:180 | 937 | #: src/main/extract.c:181 |
937 | msgid "list all keyword types" | 938 | msgid "list all keyword types" |
938 | msgstr "liệt kê mọi kiểu từ khoá" | 939 | msgstr "liệt kê mọi kiểu từ khoá" |
939 | 940 | ||
940 | #: src/main/extract.c:182 | 941 | #: src/main/extract.c:183 |
941 | msgid "do not use the default set of extractor plugins" | 942 | msgid "do not use the default set of extractor plugins" |
942 | msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định" | 943 | msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định" |
943 | 944 | ||
944 | #: src/main/extract.c:184 | 945 | #: src/main/extract.c:185 |
945 | msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" | 946 | msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" |
946 | msgstr "" | 947 | msgstr "" |
947 | "hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)" | 948 | "hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)" |
948 | 949 | ||
949 | #: src/main/extract.c:186 | 950 | #: src/main/extract.c:187 |
950 | msgid "print the version number" | 951 | msgid "print the version number" |
951 | msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" | 952 | msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" |
952 | 953 | ||
953 | #: src/main/extract.c:188 | 954 | #: src/main/extract.c:189 |
954 | msgid "be verbose" | 955 | msgid "be verbose" |
955 | msgstr "xuất chi tiết" | 956 | msgstr "xuất chi tiết" |
956 | 957 | ||
957 | #: src/main/extract.c:190 | 958 | #: src/main/extract.c:191 |
958 | msgid "do not print keywords of the given TYPE" | 959 | msgid "do not print keywords of the given TYPE" |
959 | msgstr "đừng hiển thị từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho" | 960 | msgstr "đừng hiển thị từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho" |
960 | 961 | ||
961 | #: src/main/extract.c:193 | 962 | #: src/main/extract.c:194 |
962 | msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" | 963 | msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" |
963 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
964 | "extract [TÙY_CHỌN] [TÊN_TẬP_TIN]*\n" | 965 | "extract [TÙY_CHỌN] [TÊN_TẬP_TIN]*\n" |
965 | "[extract: trích ra]" | 966 | "[extract: trích ra]" |
966 | 967 | ||
967 | #: src/main/extract.c:194 | 968 | #: src/main/extract.c:195 |
968 | msgid "Extract metadata from files." | 969 | msgid "Extract metadata from files." |
969 | msgstr "Rút siêu dữ liệu ra tập tin." | 970 | msgstr "Rút siêu dữ liệu ra tập tin." |
970 | 971 | ||
971 | #: src/main/extract.c:235 | 972 | #: src/main/extract.c:236 |
972 | #, c-format | 973 | #, c-format |
973 | msgid "Found by `%s' plugin:\n" | 974 | msgid "Found by `%s' plugin:\n" |
974 | msgstr "Tìm bởi phần bổ sung « %s »:\n" | 975 | msgstr "Tìm bởi phần bổ sung « %s »:\n" |
975 | 976 | ||
976 | #: src/main/extract.c:238 src/main/extract.c:319 | 977 | #: src/main/extract.c:239 src/main/extract.c:320 |
977 | #: src/main/extractor_metatypes.c:136 src/main/extractor_print.c:68 | 978 | #: src/main/extractor_metatypes.c:136 src/main/extractor_print.c:68 |
978 | msgid "unknown" | 979 | msgid "unknown" |
979 | msgstr "không rõ" | 980 | msgstr "không rõ" |
980 | 981 | ||
981 | #: src/main/extract.c:243 | 982 | #: src/main/extract.c:244 |
982 | #, c-format | 983 | #, c-format |
983 | msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" | 984 | msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" |
984 | msgstr "%s - (không rõ, %u byte)\n" | 985 | msgstr "%s - (không rõ, %u byte)\n" |
985 | 986 | ||
986 | #: src/main/extract.c:267 | 987 | #: src/main/extract.c:268 |
987 | #, c-format | 988 | #, c-format |
988 | msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" | 989 | msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" |
989 | msgstr "%s - (nhị phân, %u byte)\n" | 990 | msgstr "%s - (nhị phân, %u byte)\n" |
990 | 991 | ||
991 | #: src/main/extract.c:600 src/main/extract.c:610 | 992 | #: src/main/extract.c:601 src/main/extract.c:611 |
992 | #, c-format | 993 | #, c-format |
993 | msgid "" | 994 | msgid "" |
994 | "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" | 995 | "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" |
995 | msgstr "sai tổ hợp các tuỳ chọn này, không thể kết hợp nhiều cách in.\n" | 996 | msgstr "sai tổ hợp các tuỳ chọn này, không thể kết hợp nhiều cách in.\n" |
996 | 997 | ||
997 | #: src/main/extract.c:637 | 998 | #: src/main/extract.c:638 |
998 | #, c-format | 999 | #, c-format |
999 | msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" | 1000 | msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" |
1000 | msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy chọn bị bỏ qua).\n" | 1001 | msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy chọn bị bỏ qua).\n" |
1001 | 1002 | ||
1002 | #: src/main/extract.c:702 | 1003 | #: src/main/extract.c:703 |
1003 | #, c-format | 1004 | #, c-format |
1004 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1005 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1005 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
1006 | "Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n" | 1007 | "Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n" |
1007 | 1008 | ||
1008 | #: src/main/extract.c:740 | 1009 | #: src/main/extract.c:741 |
1009 | #, c-format | 1010 | #, c-format |
1010 | msgid "%% BiBTeX file\n" | 1011 | msgid "%% BiBTeX file\n" |
1011 | msgstr "%% tập tin BiBTeX\n" | 1012 | msgstr "%% tập tin BiBTeX\n" |
1012 | 1013 | ||
1013 | #: src/main/extract.c:747 | 1014 | #: src/main/extract.c:748 |
1014 | #, c-format | 1015 | #, c-format |
1015 | msgid "Keywords for file %s:\n" | 1016 | msgid "Keywords for file %s:\n" |
1016 | msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n" | 1017 | msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n" |
@@ -1872,7 +1873,8 @@ msgid "paragraph count" | |||
1872 | msgstr "số đếm đoạn văn" | 1873 | msgstr "số đếm đoạn văn" |
1873 | 1874 | ||
1874 | #: src/main/extractor_metatypes.c:302 | 1875 | #: src/main/extractor_metatypes.c:302 |
1875 | msgid "number o paragraphs" | 1876 | #, fuzzy |
1877 | msgid "number of paragraphs" | ||
1876 | msgstr "số các đoạn văn" | 1878 | msgstr "số các đoạn văn" |
1877 | 1879 | ||
1878 | #: src/main/extractor_metatypes.c:304 | 1880 | #: src/main/extractor_metatypes.c:304 |
@@ -2318,6 +2320,16 @@ msgstr "nhóm" | |||
2318 | msgid "name of the group or band" | 2320 | msgid "name of the group or band" |
2319 | msgstr "tên của nhóm hay dàn nhạc" | 2321 | msgstr "tên của nhóm hay dàn nhạc" |
2320 | 2322 | ||
2321 | #: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 | 2323 | #: src/main/extractor_metatypes.c:436 |
2324 | #, fuzzy | ||
2325 | msgid "original filename" | ||
2326 | msgstr "tên gốc" | ||
2327 | |||
2328 | #: src/main/extractor_metatypes.c:437 | ||
2329 | #, fuzzy | ||
2330 | msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" | ||
2331 | msgstr "tên của người biểu diễn gốc" | ||
2332 | |||
2333 | #: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 | ||
2322 | msgid "last" | 2334 | msgid "last" |
2323 | msgstr "cuối" | 2335 | msgstr "cuối" |