From fcced2d6736b639430bc6020f59d7997e83031c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Thu, 6 Sep 2012 07:40:28 +0000 Subject: updated uk translation --- po/uk.po | 1323 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 526 insertions(+), 797 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d144df4..0a4fa73 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,22 +2,21 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libextractor package. # -# Yuri Chornoivan , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libextractor 0.6.2\n" +"Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-28 10:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-05 22:36+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/main/extract.c:132 #, c-format @@ -26,17 +25,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Використання: %s\n" +"Користування: %s\n" "%s\n" "\n" #: src/main/extract.c:135 #, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" -msgstr "" -"Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і " -"для скорочених форм.\n" +msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і для скорочених форм.\n" #: src/main/extract.c:217 msgid "print output in bibtex format" @@ -44,9 +40,7 @@ msgstr "вивести дані у форматі bibtex" #: src/main/extract.c:219 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" -msgstr "" -"виводити дані у режимі сумісності з grep (єдиний рядок для всіх результатів " -"з файла)" +msgstr "виводити дані у режимі сумісності з grep (єдиний рядок для всіх результатів з файла)" #: src/main/extract.c:221 msgid "print this help" @@ -58,7 +52,7 @@ msgstr "запускати додатки у межах процесу (спро #: src/main/extract.c:225 msgid "read data from file into memory and extract from memory" -msgstr "" +msgstr "прочитати дані з файла до оперативної пам’яті і видобути метадані з оперативної пам’яті" #: src/main/extract.c:227 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" @@ -74,9 +68,7 @@ msgstr "не використовувати типовий набір додат #: src/main/extract.c:233 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" -msgstr "" -"виводити ключові слова лише вказаного типу TYPE (скористайтеся -L, щоб " -"отримати список)" +msgstr "виводити ключові слова лише вказаного типу TYPE (скористайтеся -L, щоб отримати список)" #: src/main/extract.c:235 msgid "print the version number" @@ -120,25 +112,18 @@ msgstr "%s — (бінарний, %u байтів)\n" #: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668 #, c-format -msgid "" -"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" -msgstr "" -"Некоректне поєднання параметрів, не можна визначати декілька стилів " -"виведення даних.\n" +msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" +msgstr "Некоректне поєднання параметрів, не можна визначати декілька стилів виведення даних.\n" #: src/main/extract.c:698 #, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" -msgstr "" -"Параметр «%s» можна використовувати лише з додатковим аргументом (параметр " -"проігноровано).\n" +msgstr "Параметр «%s» можна використовувати лише з додатковим аргументом (параметр проігноровано).\n" #: src/main/extract.c:763 #, c-format msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "" -"Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих параметрів " -"командного рядка.\n" +msgstr "Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих параметрів командного рядка.\n" #: src/main/extract.c:801 #, c-format @@ -304,12 +289,8 @@ msgid "publishing institution" msgstr "організація-видавець" #: src/main/extractor_metatypes.c:86 -msgid "" -"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " -"publisher" -msgstr "" -"установа, яка брала участь у опублікуванні, не обов’язково безпосередній " -"видавець" +msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" +msgstr "установа, яка брала участь у опублікуванні, не обов’язково безпосередній видавець" #: src/main/extractor_metatypes.c:87 msgid "publication series" @@ -348,12 +329,8 @@ msgid "publication day" msgstr "день публікації" #: src/main/extractor_metatypes.c:97 -msgid "" -"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " -"the given month" -msgstr "" -"день публікації (або, якщо не опубліковано, день створення) у вказаному " -"місяці" +msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" +msgstr "день публікації (або, якщо не опубліковано, день створення) у вказаному місяці" #: src/main/extractor_metatypes.c:98 msgid "publication date" @@ -515,7 +492,7 @@ msgstr "специфіка не відома" msgid "description" msgstr "опис" -#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/plugins/old/mp3_extractor.c:206 +#: src/main/extractor_metatypes.c:149 msgid "copyright" msgstr "захищено авторськими правами" @@ -588,12 +565,8 @@ msgid "unknown date" msgstr "невідома дата" #: src/main/extractor_metatypes.c:172 -msgid "" -"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " -"time)" -msgstr "" -"неоднозначні дані (можуть відповідати часу створення, часу внесення змін або " -"часу доступу)" +msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" +msgstr "неоднозначні дані (можуть відповідати часу створення, часу внесення змін або часу доступу)" #: src/main/extractor_metatypes.c:173 msgid "creation date" @@ -860,21 +833,15 @@ msgid "target platform" msgstr "платформа призначення" #: src/main/extractor_metatypes.c:247 -msgid "" -"name of the architecture, operating system and distribution this package is " -"for" -msgstr "" -"назва архітектури, операційної системи та дистрибутива, для яких призначено " -"цей пакунок" +msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" +msgstr "назва архітектури, операційної системи та дистрибутива, для яких призначено цей пакунок" #: src/main/extractor_metatypes.c:248 msgid "resource type" msgstr "тип ресурсу" #: src/main/extractor_metatypes.c:249 -msgid "" -"categorization of the nature of the resource that is more specific than the " -"file format" +msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" msgstr "категорія, до якої належить ресурс, специфічніша за формат файла" #: src/main/extractor_metatypes.c:250 @@ -882,8 +849,7 @@ msgid "library search path" msgstr "шлях пошуку бібліотек" #: src/main/extractor_metatypes.c:251 -msgid "" -"path in the file system to be considered when looking for required libraries" +msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" msgstr "шлях у файловій системі, за яким слід шукати потрібні бібліотеки" #: src/main/extractor_metatypes.c:252 @@ -1015,7 +981,6 @@ msgid "paragraph count" msgstr "кількість абзаців" #: src/main/extractor_metatypes.c:311 -#, fuzzy msgid "number of paragraphs" msgstr "кількість абзаців" @@ -1112,9 +1077,7 @@ msgid "performer" msgstr "виконавець" #: src/main/extractor_metatypes.c:344 -msgid "" -"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " -"etc.)" +msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" msgstr "Виконавець твору (диригент, оркестр, солісти тощо)" #: src/main/extractor_metatypes.c:346 @@ -1302,8 +1265,7 @@ msgid "interpretation" msgstr "інтерпретація" #: src/main/extractor_metatypes.c:397 -msgid "" -"information about the people behind interpretations of an existing piece" +msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" msgstr "дані щодо творців інтерпретації твору" #: src/main/extractor_metatypes.c:398 @@ -1427,8 +1389,7 @@ msgid "full data" msgstr "дані повністю" #: src/main/extractor_metatypes.c:432 -msgid "" -"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" +msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" msgstr "запис, що містить повні початкові двійкові дані (а не метадані)" #: src/main/extractor_metatypes.c:434 @@ -1460,435 +1421,376 @@ msgid "name of the group or band" msgstr "назва групи" #: src/main/extractor_metatypes.c:445 -#, fuzzy msgid "original filename" -msgstr "початкова назва" +msgstr "початкова назва файла" #: src/main/extractor_metatypes.c:446 -#, fuzzy msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" -msgstr "ім’я або назва виконавця оригіналу" +msgstr "назва початкового файла (зарезервовано для GNUnet)" #: src/main/extractor_metatypes.c:447 -#, fuzzy msgid "disc count" -msgstr "кількість рядків" +msgstr "кількість дисків" #: src/main/extractor_metatypes.c:448 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "" +msgstr "кількість дисків у збірці, до якої належить цей диск" #: src/main/extractor_metatypes.c:449 msgid "codec" -msgstr "" +msgstr "кодек" #: src/main/extractor_metatypes.c:450 msgid "codec the data is stored in" -msgstr "" +msgstr "кодек, яким закодовано дані" #: src/main/extractor_metatypes.c:451 msgid "video codec" -msgstr "" +msgstr "відеокодек" #: src/main/extractor_metatypes.c:452 msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "" +msgstr "кодек, яким закодовано відеодані" #: src/main/extractor_metatypes.c:453 msgid "audio codec" -msgstr "" +msgstr "аудіокодек" #: src/main/extractor_metatypes.c:454 msgid "codec the audio data is stored in" -msgstr "" +msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані" #: src/main/extractor_metatypes.c:456 -#, fuzzy msgid "subtitle codec" -msgstr "підзаголовок" +msgstr "кодек субтитрів" #: src/main/extractor_metatypes.c:457 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" -msgstr "" +msgstr "кодек або формат, у якому зберігаються субтитри" #: src/main/extractor_metatypes.c:458 msgid "container format" -msgstr "" +msgstr "формат контейнера" #: src/main/extractor_metatypes.c:459 msgid "container format the data is stored in" -msgstr "" +msgstr "формат контейнера, у якому зберігаються дані" #: src/main/extractor_metatypes.c:460 msgid "bitrate" -msgstr "" +msgstr "щільність потоку бітів" #: src/main/extractor_metatypes.c:461 msgid "exact or average bitrate in bits/s" -msgstr "" +msgstr "точна або приблизна щільність потоку бітів у біт/с" #: src/main/extractor_metatypes.c:462 -#, fuzzy msgid "nominal bitrate" -msgstr "початкова назва" +msgstr "номінальна щільність потоку бітів" #: src/main/extractor_metatypes.c:463 -msgid "" -"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " -"target bitrate." -msgstr "" +msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." +msgstr "номінальна щільність потоку бітів у біт/с. Справжня щільність потоку може відрізнятися від цієї очікуваної щільності." #: src/main/extractor_metatypes.c:464 msgid "minimum bitrate" -msgstr "" +msgstr "мінімальна щільність потоку бітів" #: src/main/extractor_metatypes.c:465 msgid "minimum bitrate in bits/s" -msgstr "" +msgstr "мінімальна щільність потоку бітів у біт/с" #: src/main/extractor_metatypes.c:467 msgid "maximum bitrate" -msgstr "" +msgstr "максимальна щільність потоку бітів" #: src/main/extractor_metatypes.c:468 msgid "maximum bitrate in bits/s" -msgstr "" +msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с" #: src/main/extractor_metatypes.c:469 -#, fuzzy msgid "serial" -msgstr "Індастріал" +msgstr "номер" #: src/main/extractor_metatypes.c:470 -#, fuzzy msgid "serial number of track" -msgstr "кількість символів" +msgstr "послідовний номер композиції" #: src/main/extractor_metatypes.c:471 -#, fuzzy msgid "encoder" -msgstr "автор кодування" +msgstr "кодувальник" #: src/main/extractor_metatypes.c:472 msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "" +msgstr "кодувальник, який використовувався для кодування цих даних" #: src/main/extractor_metatypes.c:473 -#, fuzzy msgid "encoder version" -msgstr "версія формату" +msgstr "версія кодувальника" #: src/main/extractor_metatypes.c:474 msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "" +msgstr "версія кодувальника, який використовувався для кодування цих даних" #: src/main/extractor_metatypes.c:475 -#, fuzzy msgid "track gain" -msgstr "номер композиції" +msgstr "підсилення композиції" #: src/main/extractor_metatypes.c:476 msgid "track gain in db" -msgstr "" +msgstr "рівень композиції, у дБ" #: src/main/extractor_metatypes.c:478 -#, fuzzy msgid "track peak" -msgstr "номер композиції" +msgstr "пік композиції" #: src/main/extractor_metatypes.c:479 -#, fuzzy msgid "peak of the track" -msgstr "назва роботи" +msgstr "пік композиції" #: src/main/extractor_metatypes.c:480 -#, fuzzy msgid "album gain" -msgstr "альбом" +msgstr "підсилення альбому" #: src/main/extractor_metatypes.c:481 msgid "album gain in db" -msgstr "" +msgstr "рівень альбому, у дБ" #: src/main/extractor_metatypes.c:482 -#, fuzzy msgid "album peak" -msgstr "альбом" +msgstr "пік альбому" #: src/main/extractor_metatypes.c:483 -#, fuzzy msgid "peak of the album" -msgstr "назва альбому" +msgstr "пік альбому" #: src/main/extractor_metatypes.c:484 msgid "reference level" -msgstr "" +msgstr "опорний рівень" #: src/main/extractor_metatypes.c:485 msgid "reference level of track and album gain values" -msgstr "" +msgstr "опорні рівні гучності композиції чи альбому" #: src/main/extractor_metatypes.c:486 -#, fuzzy msgid "location name" -msgstr "час створення" +msgstr "назва місця" #: src/main/extractor_metatypes.c:487 -msgid "" -"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " -"produced" -msgstr "" +msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" +msgstr "зручний для читання описова назва місцевості, у якій було записано або створено дані" #: src/main/extractor_metatypes.c:489 msgid "location elevation" -msgstr "" +msgstr "географічна висота" #: src/main/extractor_metatypes.c:490 -msgid "" -"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " -"according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "" +msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" +msgstr "висота над рівнем моря, де було записано або створено дані у метрах відповідно до WGS84 (нуль відповідає рівню моря)" #: src/main/extractor_metatypes.c:491 msgid "location horizontal error" -msgstr "" +msgstr "похибка у даних гор. розташування" #: src/main/extractor_metatypes.c:492 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" -msgstr "" +msgstr "очікувана похибка у вимірюванні горизонтальних координат у метрах" #: src/main/extractor_metatypes.c:493 -#, fuzzy msgid "location movement speed" -msgstr "місяць видання" +msgstr "географічна швидкість пересування" #: src/main/extractor_metatypes.c:494 -msgid "" -"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" -msgstr "" +msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" +msgstr "швидкість руху пристрою для знімання під час виконання зйомки у м/с" #: src/main/extractor_metatypes.c:495 msgid "location movement direction" -msgstr "" +msgstr "географічний напрямок пересування" #: src/main/extractor_metatypes.c:496 -msgid "" -"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " -"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " -"means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" +msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "напрямок руху пристрою, яким виконувалося знімання даних. Визначається у градусах з використанням десяткових дробів, 0 відповідає географічній півночі, відлік ведеться за годинниковою стрілкою." #: src/main/extractor_metatypes.c:497 msgid "location capture direction" -msgstr "" +msgstr "географічний напрямок зйомки" #: src/main/extractor_metatypes.c:498 -msgid "" -"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " -"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " -"geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" +msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "напрямок, у якому було спрямовано об’єктив пристрою, яким виконувалося знімання даних. Визначається у градусах з використанням десяткових дробів, 0 відповідає географічній півночі, відлік ведеться за годинниковою стрілкою." #: src/main/extractor_metatypes.c:500 -#, fuzzy msgid "show episode number" -msgstr "номер редакції" +msgstr "номер серії передачі" #: src/main/extractor_metatypes.c:501 msgid "number of the episode within a season/show" -msgstr "" +msgstr "кількість серій у одному сезоні або програмі" #: src/main/extractor_metatypes.c:502 -#, fuzzy msgid "show season number" -msgstr "номер редакції" +msgstr "номер сезону передачі" #: src/main/extractor_metatypes.c:503 -#, fuzzy msgid "number of the season of a show/series" -msgstr "номер першої пісні для відтворення" +msgstr "номер сезону програми або серіалу" #: src/main/extractor_metatypes.c:504 msgid "gourping" -msgstr "" +msgstr "групування" #: src/main/extractor_metatypes.c:505 -msgid "" -"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " -"are multiple pieces of a concerto" -msgstr "" +msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" +msgstr "групування пов’язаних мультимедійних даних з різних доріжок. Прикладом є різні частини одного концерту." #: src/main/extractor_metatypes.c:506 msgid "device manufacturer" -msgstr "" +msgstr "виробник пристрою" #: src/main/extractor_metatypes.c:507 -#, fuzzy msgid "manufacturer of the device used to create the media" -msgstr "пристрій, використаний для створення об’єкта" +msgstr "виробник пристрою, використаного для створення цих даних" #: src/main/extractor_metatypes.c:508 -#, fuzzy msgid "device model" -msgstr "модель фотоапарата" +msgstr "модель пристрою" #: src/main/extractor_metatypes.c:509 -#, fuzzy msgid "model of the device used to create the media" -msgstr "пристрій, використаний для створення об’єкта" +msgstr "модель пристрою, використаного для створення цих даних" #: src/main/extractor_metatypes.c:511 -#, fuzzy msgid "audio language" -msgstr "мова" +msgstr "мова звукового супроводу" #: src/main/extractor_metatypes.c:512 -#, fuzzy msgid "language of the audio track" -msgstr "мова роботи" +msgstr "мова, якою записано звукову частину" #: src/main/extractor_metatypes.c:513 -#, fuzzy msgid "channels" -msgstr "два канали" +msgstr "канали" #: src/main/extractor_metatypes.c:514 -#, fuzzy msgid "number of audio channels" -msgstr "кількість рядків" +msgstr "кількість каналів звукових даних" #: src/main/extractor_metatypes.c:515 msgid "sample rate" -msgstr "" +msgstr "частота дискретизації" #: src/main/extractor_metatypes.c:516 -#, fuzzy msgid "sample rate of the audio track" -msgstr "ім’я режисера" +msgstr "частота дискретизації звукових даних" #: src/main/extractor_metatypes.c:517 msgid "audio depth" -msgstr "" +msgstr "глибина звуку" #: src/main/extractor_metatypes.c:518 -#, fuzzy msgid "number of bits per audio sample" -msgstr "кількість відтворень даних" +msgstr "кількість бітів даних на фрагмент звуку" #: src/main/extractor_metatypes.c:519 msgid "audio bitrate" -msgstr "" +msgstr "бітова швидкість звуку" #: src/main/extractor_metatypes.c:520 -#, fuzzy msgid "bitrate of the audio track" -msgstr "назва роботи" +msgstr "бітова швидкість звукових даних" #: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 msgid "maximum audio bitrate" -msgstr "" +msgstr "максимальна щільність потоку бітів" #: src/main/extractor_metatypes.c:524 -#, fuzzy msgid "video dimensions" msgstr "виміри зображення" #: src/main/extractor_metatypes.c:525 msgid "width and height of the video track (WxH)" -msgstr "" +msgstr "ширина і висота відеокадру (ШxВ)" #: src/main/extractor_metatypes.c:526 msgid "video depth" -msgstr "" +msgstr "глибина кольорів" #: src/main/extractor_metatypes.c:527 -#, fuzzy msgid "numbers of bits per pixel" -msgstr "кількість рядків" +msgstr "кількість бітів кольору на піксель" #: src/main/extractor_metatypes.c:528 -#, fuzzy msgid "frame rate" -msgstr "діапазон сторінок" +msgstr "частота кадрів" #: src/main/extractor_metatypes.c:529 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" -msgstr "" +msgstr "кількість кадрів на секунду (дріб або число з рухомою крапкою)" #: src/main/extractor_metatypes.c:530 msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "формат зображення у пікселях" #: src/main/extractor_metatypes.c:531 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" -msgstr "" +msgstr "співвідношення сторін у пікселях (у форматі дробу)" #: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 msgid "video bitrate" -msgstr "" +msgstr "бітова швидкість відео" #: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 msgid "maximum video bitrate" -msgstr "" +msgstr "максимальна щільність потоку бітів відео" #: src/main/extractor_metatypes.c:537 -#, fuzzy msgid "subtitle language" -msgstr "мова" +msgstr "мова субтитрів" #: src/main/extractor_metatypes.c:538 -#, fuzzy msgid "language of the subtitle track" -msgstr "назва видавництва" +msgstr "мова, якою записано субтитри" #: src/main/extractor_metatypes.c:539 -#, fuzzy msgid "video language" -msgstr "мова" +msgstr "мова відео" #: src/main/extractor_metatypes.c:540 -#, fuzzy msgid "language of the video track" -msgstr "мова роботи" +msgstr "мова, якою записано відеочастину" #: src/main/extractor_metatypes.c:541 -#, fuzzy msgid "table of contents" -msgstr "оцінка вмісту" +msgstr "зміст" #: src/main/extractor_metatypes.c:542 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" -msgstr "" +msgstr "частини, вміст або закладки (у форматі xml)" #: src/main/extractor_metatypes.c:544 -#, fuzzy msgid "video duration" -msgstr "тривалість" +msgstr "тривалість відео" #: src/main/extractor_metatypes.c:545 -#, fuzzy msgid "duration of a video stream" -msgstr "мова роботи" +msgstr "тривалість потоку відеоданих" #: src/main/extractor_metatypes.c:546 -#, fuzzy msgid "audio duration" -msgstr "тривалість" +msgstr "тривалість звуку" #: src/main/extractor_metatypes.c:547 -#, fuzzy msgid "duration of an audio stream" -msgstr "назва роботи" +msgstr "тривалість потоку звукових даних" #: src/main/extractor_metatypes.c:548 -#, fuzzy msgid "subtitle duration" -msgstr "мова" +msgstr "тривалість субтитрів" #: src/main/extractor_metatypes.c:549 -#, fuzzy msgid "duration of a subtitle stream" -msgstr "назва видавництва" +msgstr "тривалість потоку субтитрів" #: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 msgid "last" @@ -1990,761 +1892,588 @@ msgstr "Команди керування системою" msgid "Kernel routines" msgstr "Процедури ядра" -#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:162 -msgid "GB" -msgstr "ГБ" - -#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:164 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:166 -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +msgid "No Proofing" +msgstr "Без перевірки" -#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:168 -msgid "Bytes" -msgstr "байтів" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Традиційна китайська" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:95 src/plugins/wav_extractor.c:120 -msgid "stereo" -msgstr "стерео" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Спрощена китайська" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:96 -msgid "joint stereo" -msgstr "об'єднане стерео" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +msgid "Swiss German" +msgstr "Швейцарська німецька" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:97 -#, fuzzy -msgid "dual channel" -msgstr "два канали" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +msgid "U.S. English" +msgstr "Американська англійська" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:98 src/plugins/wav_extractor.c:120 -msgid "mono" -msgstr "моно" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +msgid "U.K. English" +msgstr "Британська англійська" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:101 -msgid "MPEG-1" -msgstr "MPEG-1" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +msgid "Australian English" +msgstr "Австралійська англійська" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:102 -msgid "MPEG-2" -msgstr "MPEG-2" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +msgid "Castilian Spanish" +msgstr "Кастильська іспанська" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:103 -msgid "MPEG-2.5" -msgstr "MPEG-2.5" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "Мексиканська іспанська" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:106 -msgid "Layer I" -msgstr "Layer I" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +msgid "Belgian French" +msgstr "Бельгійська французька" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:107 -msgid "Layer II" -msgstr "Layer II" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +msgid "Canadian French" +msgstr "Канадська французька" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:108 -msgid "Layer III" -msgstr "Layer III" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +msgid "Swiss French" +msgstr "Швейцарська французька" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:203 -msgid "VBR" -msgstr "VBR" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +msgid "Swiss Italian" +msgstr "Швейцарська італійська" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:203 -msgid "CBR" -msgstr "CBR" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +msgid "Belgian Dutch" +msgstr "Бельгійська голландська" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:206 -msgid "no copyright" -msgstr "без захисту авторськими правами" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Норвезька (бокмал)" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:207 -msgid "original" -msgstr "оригінал" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +msgid "Rhaeto-Romanic" +msgstr "Ретороманська" -#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:207 -msgid "copy" -msgstr "копія" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +msgid "Croato-Serbian (Latin)" +msgstr "Хорвато-сербська (латиниця)" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:30 -msgid "Blues" -msgstr "Блюз" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" +msgstr "Сербо-хорватська (кирилиця)" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:31 -msgid "Classic Rock" -msgstr "Класичний рок" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +msgid "Farsi" +msgstr "Фарсі" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:32 -msgid "Country" -msgstr "Кантрі" +#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#, c-format +msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" +msgstr "Модифікація %u: автор «%s», співробітник «%s»" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:33 -msgid "Dance" -msgstr "Танцювальна" +#: src/plugins/riff_extractor.c:145 +#, c-format +msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" +msgstr "кодек: %s, %u кд/с, %u мс" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:34 -msgid "Disco" -msgstr "Диско" +#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +msgid "mono" +msgstr "моно" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:35 -msgid "Funk" -msgstr "Фанк" +#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +msgid "stereo" +msgstr "стерео" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:36 -msgid "Grunge" -msgstr "Ґрандж" +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "Блюз" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:37 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Хіп-хоп" +#~ msgid "Classic Rock" +#~ msgstr "Класичний рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:38 -msgid "Jazz" -msgstr "Джаз" +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Кантрі" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:39 -msgid "Metal" -msgstr "Метал" +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Танцювальна" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:40 -msgid "New Age" -msgstr "Нью-ейдж" +#~ msgid "Disco" +#~ msgstr "Диско" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:41 -msgid "Oldies" -msgstr "Ретро" +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Фанк" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:42 -msgid "Other" -msgstr "Інша" +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "Ґрандж" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:43 -msgid "Pop" -msgstr "Поп" +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "Хіп-хоп" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:44 -msgid "R&B" -msgstr "Ритм-енд-блюз" +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Джаз" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:45 -msgid "Rap" -msgstr "Реп" +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Метал" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:46 -msgid "Reggae" -msgstr "Регі" +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "Нью-ейдж" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:47 -msgid "Rock" -msgstr "Рок" +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "Ретро" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:48 -msgid "Techno" -msgstr "Техно" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Інша" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:49 -#, fuzzy -msgid "Industrial" -msgstr "Техно-індастріал" +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "Поп" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:50 -msgid "Alternative" -msgstr "Альтернативна" +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "Ритм-енд-блюз" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:51 -msgid "Ska" -msgstr "Ска" +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "Реп" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:52 -msgid "Death Metal" -msgstr "Деф-метал" +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "Регі" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:53 -msgid "Pranks" -msgstr "Жарти-розиграші" +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "Рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:54 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Звукова доріжка" +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "Техно" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:55 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Євротехно" +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Альтернативна" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:56 -msgid "Ambient" -msgstr "Ембієнт" +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "Ска" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:57 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Тріп-хоп" +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "Деф-метал" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:58 -msgid "Vocal" -msgstr "Вокал" +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Жарти-розиграші" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:59 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Джаз+Фанк" +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Звукова доріжка" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:60 -msgid "Fusion" -msgstr "Ф’южн" +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Євротехно" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:61 -msgid "Trance" -msgstr "Транс" +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "Ембієнт" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:62 -msgid "Classical" -msgstr "Класика" +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "Тріп-хоп" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:63 -msgid "Instrumental" -msgstr "Інструментальна" +#~ msgid "Vocal" +#~ msgstr "Вокал" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:64 -msgid "Acid" -msgstr "Ейсід" +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Джаз+Фанк" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:65 -msgid "House" -msgstr "Хаус" +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Ф’южн" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:66 -msgid "Game" -msgstr "Гра" +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Транс" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:67 -msgid "Sound Clip" -msgstr "Звуковий уривок" +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Класика" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:68 -msgid "Gospel" -msgstr "Ґоспел" +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "Інструментальна" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:69 -msgid "Noise" -msgstr "Шум" +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Ейсід" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:70 -msgid "Alt. Rock" -msgstr "Альт. рок" +#~ msgid "House" +#~ msgstr "Хаус" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:71 -msgid "Bass" -msgstr "Бейс" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Гра" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:72 -msgid "Soul" -msgstr "Душа" +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "Звуковий уривок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:73 -msgid "Punk" -msgstr "Панк" +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "Ґоспел" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:74 -msgid "Space" -msgstr "Простір" +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "Шум" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:75 -msgid "Meditative" -msgstr "Медитативна" +#~ msgid "Alt. Rock" +#~ msgstr "Альт. рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:76 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "Інструментальний поп" +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Бейс" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:77 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "Інструментальний рок" +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "Душа" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:78 -msgid "Ethnic" -msgstr "Етнічна" +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Панк" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:79 -msgid "Gothic" -msgstr "Готична" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Простір" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:80 -msgid "Darkwave" -msgstr "Дарквейв" +#~ msgid "Meditative" +#~ msgstr "Медитативна" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:81 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Техно-індастріал" +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Інструментальний поп" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:82 -msgid "Electronic" -msgstr "Електронна" +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Інструментальний рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:83 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Поп-фолк" +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Етнічна" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:84 -msgid "Eurodance" -msgstr "Євроденс" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Готична" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:85 -msgid "Dream" -msgstr "Дрім" +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Дарквейв" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:86 -msgid "Southern Rock" -msgstr "Південний рок" +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Техно-індастріал" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:87 -msgid "Comedy" -msgstr "Комедія" +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Електронна" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:88 -msgid "Cult" -msgstr "Культова" +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Поп-фолк" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:89 -msgid "Gangsta Rap" -msgstr "Гангста-реп" +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Євроденс" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:90 -msgid "Top 40" -msgstr "Топ-40" +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Дрім" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:91 -msgid "Christian Rap" -msgstr "Християнський реп" +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "Південний рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:92 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "Поп/фанк" +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Комедія" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:93 -msgid "Jungle" -msgstr "Джангл" +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Культова" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:94 -msgid "Native American" -msgstr "Індіанська" +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "Гангста-реп" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:95 -msgid "Cabaret" -msgstr "Кабаре" +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "Топ-40" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:96 -msgid "New Wave" -msgstr "Нью-вейв" +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "Християнський реп" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:97 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Психоделіка" +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "Поп/фанк" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:98 -msgid "Rave" -msgstr "Рейв" +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "Джангл" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:99 -msgid "Showtunes" -msgstr "Шоу-мелодії" +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Індіанська" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:100 -msgid "Trailer" -msgstr "Трейлер" +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Кабаре" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:101 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Лоу-фай" +#~ msgid "New Wave" +#~ msgstr "Нью-вейв" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:102 -msgid "Tribal" -msgstr "Племенна" +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "Психоделіка" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:103 -msgid "Acid Punk" -msgstr "Ейсід-панк" +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Рейв" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:104 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "Ейсід-джаз" +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Шоу-мелодії" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:105 -msgid "Polka" -msgstr "Полька" +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Трейлер" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:106 -msgid "Retro" -msgstr "Ретро" +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Лоу-фай" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:107 -msgid "Musical" -msgstr "Музична" +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "Племенна" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:108 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "Рок-н-рол" +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "Ейсід-панк" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:109 -msgid "Hard Rock" -msgstr "Хардрок" +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "Ейсід-джаз" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:110 -msgid "Folk" -msgstr "Фольклор" +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Полька" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:111 -msgid "Folk/Rock" -msgstr "Фольклор/рок" +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "Ретро" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:112 -msgid "National Folk" -msgstr "Народний фольклор" +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Музична" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:113 -msgid "Swing" -msgstr "Свінг" +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "Рок-н-рол" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:114 -msgid "Fast-Fusion" -msgstr "Фаст-ф’южн" +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "Хардрок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:115 -msgid "Bebob" -msgstr "Бібоб" +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "Фольклор" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:116 -msgid "Latin" -msgstr "Латинська" +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "Фольклор/рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:117 -msgid "Revival" -msgstr "Ривайвл" +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "Народний фольклор" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:118 -msgid "Celtic" -msgstr "Кельтська" +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "Свінг" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:119 -msgid "Bluegrass" -msgstr "Блюграс" +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "Фаст-ф’южн" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:120 -msgid "Avantgarde" -msgstr "Авангард" +#~ msgid "Bebob" +#~ msgstr "Бібоб" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:121 -msgid "Gothic Rock" -msgstr "Готичний рок" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Латинська" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:122 -msgid "Progressive Rock" -msgstr "Прогресивний рок" +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "Ривайвл" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:123 -msgid "Psychedelic Rock" -msgstr "Психоделічний рок" +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Кельтська" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:124 -msgid "Symphonic Rock" -msgstr "Симфонічний рок" +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "Блюграс" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:125 -msgid "Slow Rock" -msgstr "Повільний рок" +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "Авангард" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:126 -msgid "Big Band" -msgstr "Біг-бенд" +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "Готичний рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:127 -msgid "Chorus" -msgstr "Хорова" +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "Прогресивний рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:128 -msgid "Easy Listening" -msgstr "Легка музика" +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "Психоделічний рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:129 -msgid "Acoustic" -msgstr "Акустична" +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "Симфонічний рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:130 -msgid "Humour" -msgstr "Гумор" +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "Повільний рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:131 -msgid "Speech" -msgstr "Мова" +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "Біг-бенд" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:132 -msgid "Chanson" -msgstr "Шансон" +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Хорова" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:133 -msgid "Opera" -msgstr "Опера" +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "Легка музика" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:134 -msgid "Chamber Music" -msgstr "Камерна музика" +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "Акустична" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:135 -msgid "Sonata" -msgstr "Соната" +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "Гумор" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:136 -msgid "Symphony" -msgstr "Симфонія" +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "Мова" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:137 -msgid "Booty Bass" -msgstr "Буті-бейс" +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "Шансон" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:138 -msgid "Primus" -msgstr "Примас" +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Опера" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:139 -msgid "Porn Groove" -msgstr "Порн-рів" +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "Камерна музика" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:140 -msgid "Satire" -msgstr "Сатира" +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "Соната" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:141 -msgid "Slow Jam" -msgstr "Повільний джем" +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "Симфонія" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:142 -msgid "Club" -msgstr "Клуб" +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "Буті-бейс" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:143 -msgid "Tango" -msgstr "Танго" +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "Примас" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:144 -msgid "Samba" -msgstr "Самба" +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "Порн-рів" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:145 -msgid "Folklore" -msgstr "Фольклор" +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "Сатира" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:146 -msgid "Ballad" -msgstr "Балада" +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "Повільний джем" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:147 -msgid "Power Ballad" -msgstr "Пауер-балада" +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "Клуб" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:148 -msgid "Rhythmic Soul" -msgstr "Ритмічний соул" +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "Танго" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:149 -msgid "Freestyle" -msgstr "Вільний стиль" +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Самба" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:150 -msgid "Duet" -msgstr "Дует" +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "Фольклор" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:151 -msgid "Punk Rock" -msgstr "Панк-рок" +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "Балада" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:152 -msgid "Drum Solo" -msgstr "Соло ударних" +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "Пауер-балада" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:153 -msgid "A Cappella" -msgstr "А капелла" +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "Ритмічний соул" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:154 -msgid "Euro-House" -msgstr "Єврохаус" +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "Вільний стиль" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:155 -msgid "Dance Hall" -msgstr "Танцмайданчик" +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "Дует" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:156 -msgid "Goa" -msgstr "Гоа" +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "Панк-рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:157 -msgid "Drum & Bass" -msgstr "Драм-енд-бейс" +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "Соло ударних" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:158 -msgid "Club-House" -msgstr "Клаб-хаус" +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "А капелла" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:159 -msgid "Hardcore" -msgstr "Хардкор" +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "Єврохаус" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:160 -msgid "Terror" -msgstr "Терор" +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "Танцмайданчик" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:161 -msgid "Indie" -msgstr "Інді" +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "Гоа" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:162 -msgid "BritPop" -msgstr "Бритпоп" +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "Драм-енд-бейс" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:163 -msgid "Negerpunk" -msgstr "Негритянський панк" +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "Клаб-хаус" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:164 -msgid "Polsk Punk" -msgstr "Польський панк" +#~ msgid "Hardcore" +#~ msgstr "Хардкор" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:165 -msgid "Beat" -msgstr "Біт" +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "Терор" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:166 -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "Християнський гангста-реп" +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "Інді" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:167 -msgid "Heavy Metal" -msgstr "Важкий метал" +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "Бритпоп" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:168 -msgid "Black Metal" -msgstr "Блек-метал" +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "Негритянський панк" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:169 -msgid "Crossover" -msgstr "Перетин" +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "Польський панк" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:170 -msgid "Contemporary Christian" -msgstr "Сучасна християнська" +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "Біт" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:171 -msgid "Christian Rock" -msgstr "Християнський рок" +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "Християнський гангста-реп" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:172 -msgid "Merengue" -msgstr "Меренга" +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "Важкий метал" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:173 -msgid "Salsa" -msgstr "Сальса" +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "Блек-метал" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:174 -msgid "Thrash Metal" -msgstr "Треш-метал" +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "Перетин" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:175 -msgid "Anime" -msgstr "Аніме" +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "Сучасна християнська" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:176 -msgid "JPop" -msgstr "Джей-поп" +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "Християнський рок" -#: src/plugins/old/qt_extractor.c:177 -msgid "Synthpop" -msgstr "Синтез-поп" +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "Меренга" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 -msgid "No Proofing" -msgstr "Без перевірки" +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "Сальса" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Традиційна китайська" +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "Треш-метал" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Спрощена китайська" +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "Аніме" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швейцарська німецька" +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "Джей-поп" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 -msgid "U.S. English" -msgstr "Американська англійська" +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "Синтез-поп" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 -msgid "U.K. English" -msgstr "Британська англійська" +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "ГБ" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 -msgid "Australian English" -msgstr "Австралійська англійська" +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "МБ" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 -msgid "Castilian Spanish" -msgstr "Кастильська іспанська" +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "КБ" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 -msgid "Mexican Spanish" -msgstr "Мексиканська іспанська" +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "байтів" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 -msgid "Belgian French" -msgstr "Бельгійська французька" +#~ msgid "joint stereo" +#~ msgstr "об'єднане стерео" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 -msgid "Canadian French" -msgstr "Канадська французька" +#~ msgid "MPEG-1" +#~ msgstr "MPEG-1" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 -msgid "Swiss French" -msgstr "Швейцарська французька" +#~ msgid "MPEG-2" +#~ msgstr "MPEG-2" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 -msgid "Swiss Italian" -msgstr "Швейцарська італійська" +#~ msgid "MPEG-2.5" +#~ msgstr "MPEG-2.5" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 -msgid "Belgian Dutch" -msgstr "Бельгійська голландська" +#~ msgid "Layer I" +#~ msgstr "Layer I" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Норвезька (бокмал)" +#~ msgid "Layer II" +#~ msgstr "Layer II" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 -msgid "Rhaeto-Romanic" -msgstr "Ретороманська" +#~ msgid "Layer III" +#~ msgstr "Layer III" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 -msgid "Croato-Serbian (Latin)" -msgstr "Хорвато-сербська (латиниця)" +#~ msgid "VBR" +#~ msgstr "VBR" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 -msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" -msgstr "Сербо-хорватська (кирилиця)" +#~ msgid "CBR" +#~ msgstr "CBR" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 -msgid "Farsi" -msgstr "Фарсі" +#~ msgid "no copyright" +#~ msgstr "без захисту авторськими правами" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 -#, fuzzy, c-format -msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" -msgstr "Модифікація %u: автор «%s», співробітник «%s»" +#~ msgid "original" +#~ msgstr "оригінал" -#: src/plugins/riff_extractor.c:145 -#, c-format -msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" -msgstr "кодек: %s, %u кд/с, %u мс" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "копія" #~ msgid "%ux%u dots per inch" #~ msgstr "%ux%u точок на дюйм" -- cgit v1.2.3