# Swedish translation of libextractor # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libextractor package. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009. # #: src/main/extractor_metatypes.c:247 src/main/extractor_metatypes.c:249 #: src/main/extractor_metatypes.c:251 src/main/extractor_metatypes.c:253 #: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:258 #: src/main/extractor_metatypes.c:260 src/main/extractor_metatypes.c:262 #: src/main/extractor_metatypes.c:264 src/main/extractor_metatypes.c:266 #: src/main/extractor_metatypes.c:269 src/main/extractor_metatypes.c:271 #: src/main/extractor_metatypes.c:273 src/main/extractor_metatypes.c:275 #: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:280 #: src/main/extractor_metatypes.c:282 src/main/extractor_metatypes.c:286 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:311 #: src/main/extractor_metatypes.c:316 src/main/extractor_metatypes.c:318 #: src/main/extractor_metatypes.c:320 src/main/extractor_metatypes.c:329 #: src/main/extractor_metatypes.c:366 src/main/extractor_metatypes.c:393 #: src/main/extractor_metatypes.c:428 src/main/extractor_metatypes.c:430 #: src/main/extractor_metatypes.c:432 src/main/extractor_metatypes.c:437 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-13 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-12 17:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main/extract.c:97 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Användning: %s\n" "%s\n" "\n" #: src/main/extract.c:100 #, c-format msgid "" "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " "korta flaggor.\n" #: src/main/extract.c:174 msgid "print output in bibtex format" msgstr "skriv ut i bibtex-format" #: src/main/extract.c:176 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" msgstr "producera grep-vänligt utdata (alla resultat på en rad per fil)" #: src/main/extract.c:178 msgid "print this help" msgstr "skriv ut denna hjälp" #: src/main/extract.c:180 msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" msgstr "beräkna hash med angiven ALGORITM (för närvarande sha1 eller md5)" #: src/main/extract.c:182 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" msgstr "" #: src/main/extract.c:184 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "läser in instick för uppackning med namnet BIBLIOTEK" #: src/main/extract.c:186 msgid "list all keyword types" msgstr "lista alla typer av nyckelord" #: src/main/extract.c:188 msgid "do not use the default set of extractor plugins" msgstr "använd inte förvalda uppsättningen av uppackningsinstick" #: src/main/extract.c:190 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" msgstr "skriv endast ut nyckelord av angiven TYP (använd -L för lista)" #: src/main/extract.c:192 msgid "print the version number" msgstr "skriv ut versionsnummer" #: src/main/extract.c:194 msgid "be verbose" msgstr "var informativ" #: src/main/extract.c:196 msgid "do not print keywords of the given TYPE" msgstr "skriv inte ut nyckelord av angiven TYP" #: src/main/extract.c:199 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" msgstr "extract [FLAGGOR] [FILNAMN]*" #: src/main/extract.c:200 msgid "Extract metadata from files." msgstr "Extrahera metadata från filer." #: src/main/extract.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Found by `%s' plugin:\n" msgstr "Inläsning av instick \"%s\" misslyckades: %s\n" #: src/main/extract.c:247 #, c-format msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" msgstr "" #: src/main/extract.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" msgstr "%s - (binär)\n" #: src/main/extract.c:608 src/main/extract.c:618 #, c-format msgid "" "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" msgstr "" #: src/main/extract.c:648 #, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" msgstr "Du måste ange ett argument för flaggan \"%s\" (flagga ignoreras).\n" #: src/main/extract.c:713 #, c-format msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" #: src/main/extract.c:759 #, c-format msgid "%% BiBTeX file\n" msgstr "%% BiBTeX-fil\n" #: src/main/extract.c:766 #, c-format msgid "Keywords for file %s:\n" msgstr "Nyckelord för filen %s:\n" #: src/main/extractor.c:2145 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" #: src/main/extractor_metatypes.c:37 msgid "reserved" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:38 msgid "reserved value, do not use" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:39 msgid "mimetype" msgstr "MIME-typ" #: src/main/extractor_metatypes.c:40 #, fuzzy msgid "mime type" msgstr "MIME-typ" #: src/main/extractor_metatypes.c:41 #, fuzzy msgid "embedded filename" msgstr "filnamn" #: src/main/extractor_metatypes.c:42 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:43 msgid "comment" msgstr "kommentar" #: src/main/extractor_metatypes.c:44 msgid "comment about the content" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:45 msgid "title" msgstr "titel" #: src/main/extractor_metatypes.c:46 msgid "title of the work" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:48 msgid "book title" msgstr "boktitel" #: src/main/extractor_metatypes.c:49 msgid "title of the book containing the work" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:50 #, fuzzy msgid "book edition" msgstr "boktitel" #: src/main/extractor_metatypes.c:51 msgid "edition of the book (or book containing the work)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:52 #, fuzzy msgid "book chapter" msgstr "kapitel" #: src/main/extractor_metatypes.c:53 #, fuzzy msgid "chapter number" msgstr "spårnummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:54 #, fuzzy msgid "journal name" msgstr "fullständigt namn" #: src/main/extractor_metatypes.c:55 msgid "journal or magazine the work was published in" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:56 msgid "journal volume" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:57 msgid "volume of a journal or multi-volume book" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:59 #, fuzzy msgid "journal number" msgstr "spårnummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:60 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:61 msgid "page count" msgstr "sidantal" #: src/main/extractor_metatypes.c:62 msgid "total number of pages of the work" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:63 #, fuzzy msgid "page range" msgstr "sidordning" #: src/main/extractor_metatypes.c:64 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:65 #, fuzzy msgid "author name" msgstr "upphovsman" #: src/main/extractor_metatypes.c:66 msgid "name of the author(s)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:67 #, fuzzy msgid "author email" msgstr "upphovsman" #: src/main/extractor_metatypes.c:68 msgid "e-mail of the author(s)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:70 #, fuzzy msgid "author institution" msgstr "orientering" #: src/main/extractor_metatypes.c:71 msgid "institution the author worked for" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:72 msgid "publisher" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:73 #, fuzzy msgid "name of the publisher" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:74 #, fuzzy msgid "publisher's address" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:75 msgid "Address of the publisher (often only the city)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:76 msgid "publishing institution" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:77 msgid "" "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " "publisher" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:78 #, fuzzy msgid "publication series" msgstr "publiceringsdatum" #: src/main/extractor_metatypes.c:79 msgid "series of books the book was published in" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:81 #, fuzzy msgid "publication type" msgstr "publiceringsdatum" #: src/main/extractor_metatypes.c:82 msgid "type of the tech-report" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:83 #, fuzzy msgid "publication year" msgstr "publiceringsdatum" #: src/main/extractor_metatypes.c:84 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:85 #, fuzzy msgid "publication month" msgstr "publiceringsdatum" #: src/main/extractor_metatypes.c:86 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:87 #, fuzzy msgid "publication day" msgstr "publiceringsdatum" #: src/main/extractor_metatypes.c:88 msgid "" "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " "the given month" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:89 msgid "publication date" msgstr "publiceringsdatum" #: src/main/extractor_metatypes.c:90 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:92 msgid "bibtex eprint" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:93 msgid "specification of an electronic publication" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:94 #, fuzzy msgid "bibtex entry type" msgstr "innehållstyp" #: src/main/extractor_metatypes.c:95 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:96 msgid "language" msgstr "språk" #: src/main/extractor_metatypes.c:97 msgid "language the work uses" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:98 #, fuzzy msgid "creation time" msgstr "skapad den" #: src/main/extractor_metatypes.c:99 msgid "time and date of creation" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:100 msgid "URL" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:101 msgid "universal resource location (where the work is made available)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:103 msgid "URI" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:104 #, fuzzy msgid "universal resource identifier" msgstr "resursidentifierare" #: src/main/extractor_metatypes.c:105 msgid "international standard recording code" msgstr "internationell standardkod för inspelning" #: src/main/extractor_metatypes.c:106 msgid "ISRC number identifying the work" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:107 msgid "MD4" msgstr "MD4" #: src/main/extractor_metatypes.c:108 msgid "MD4 hash" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:109 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: src/main/extractor_metatypes.c:110 msgid "MD5 hash" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:111 msgid "SHA-0" msgstr "SHA-0" #: src/main/extractor_metatypes.c:112 #, fuzzy msgid "SHA-0 hash" msgstr "SHA-0" #: src/main/extractor_metatypes.c:114 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/main/extractor_metatypes.c:115 #, fuzzy msgid "SHA-1 hash" msgstr "SHA-1" #: src/main/extractor_metatypes.c:116 msgid "RipeMD160" msgstr "RipeMD160" #: src/main/extractor_metatypes.c:117 #, fuzzy msgid "RipeMD150 hash" msgstr "RipeMD160" #: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119 msgid "GPS latitude ref" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121 msgid "GPS latitude" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123 msgid "GPS longitude ref" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126 msgid "GPS longitude" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:127 #, fuzzy msgid "city" msgstr "säkerhet" #: src/main/extractor_metatypes.c:128 msgid "name of the city where the document originated" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:129 #, fuzzy msgid "sublocation" msgstr "plats" #: src/main/extractor_metatypes.c:130 msgid "more specific location of the geographic origin" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:131 #, fuzzy msgid "country" msgstr "Country" #: src/main/extractor_metatypes.c:132 msgid "name of the country where the document originated" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:133 #, fuzzy msgid "country code" msgstr "Country" #: src/main/extractor_metatypes.c:134 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:136 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: src/main/extractor_metatypes.c:137 msgid "specifics are not known" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139 msgid "description" msgstr "beskrivning" #: src/main/extractor_metatypes.c:140 msgid "copyright" msgstr "copyright" #: src/main/extractor_metatypes.c:141 msgid "Name of the entity holding the copyright" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:142 #, fuzzy msgid "rights" msgstr "copyright" #: src/main/extractor_metatypes.c:143 #, fuzzy msgid "information about rights" msgstr "information" #: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145 msgid "keywords" msgstr "nyckelord" #: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 msgid "abstract" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150 msgid "summary" msgstr "sammanfattning" #: src/main/extractor_metatypes.c:151 msgid "subject" msgstr "ämne" #: src/main/extractor_metatypes.c:152 #, fuzzy msgid "subject matter" msgstr "ämne" #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:186 msgid "creator" msgstr "skapare" #: src/main/extractor_metatypes.c:154 msgid "name of the person who created the document" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:155 msgid "format" msgstr "format" #: src/main/extractor_metatypes.c:156 msgid "name of the document format" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:158 msgid "format version" msgstr "formatversion" #: src/main/extractor_metatypes.c:159 msgid "version of the document format" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:160 msgid "created by software" msgstr "skapad med programvaran" #: src/main/extractor_metatypes.c:161 msgid "name of the software that created the document" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:162 #, fuzzy msgid "unknown date" msgstr "okänd" #: src/main/extractor_metatypes.c:163 msgid "" "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " "time)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:164 msgid "creation date" msgstr "skapad den" #: src/main/extractor_metatypes.c:165 msgid "date the document was created" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:166 msgid "modification date" msgstr "ändringsdatum" #: src/main/extractor_metatypes.c:167 msgid "date the document was modified" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:169 msgid "last printed" msgstr "senast utskriven" #: src/main/extractor_metatypes.c:170 msgid "date the document was last printed" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:171 msgid "last saved by" msgstr "senast sparad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:172 msgid "name of the user who saved the document last" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:173 msgid "total editing time" msgstr "total redigeringstid" #: src/main/extractor_metatypes.c:174 msgid "time spent editing the document" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:175 msgid "editing cycles" msgstr "redigeringscykler" #: src/main/extractor_metatypes.c:176 #, fuzzy msgid "number of editing cycles" msgstr "redigeringscykler" #: src/main/extractor_metatypes.c:177 msgid "modified by software" msgstr "ändrad av programvaran" #: src/main/extractor_metatypes.c:178 msgid "name of software making modifications" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:180 msgid "revision history" msgstr "revisionshistorik" #: src/main/extractor_metatypes.c:181 msgid "information about the revision history" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:182 #, fuzzy msgid "embedded file size" msgstr "filstorlek" #: src/main/extractor_metatypes.c:183 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:184 #, fuzzy msgid "file type" msgstr "MIME-typ" #: src/main/extractor_metatypes.c:185 msgid "standard Macintosh Finder file type information" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:187 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:188 #, fuzzy msgid "package name" msgstr "paketerare" #: src/main/extractor_metatypes.c:189 msgid "unique identifier for the package" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:191 #, fuzzy msgid "package version" msgstr "paketerare" #: src/main/extractor_metatypes.c:192 msgid "version of the software and its package" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:193 #, fuzzy msgid "section" msgstr "beskrivning" #: src/main/extractor_metatypes.c:194 msgid "category the software package belongs to" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:195 #, fuzzy msgid "upload priority" msgstr "prioritet" #: src/main/extractor_metatypes.c:196 msgid "priority for promoting the release to production" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:197 #, fuzzy msgid "dependencies" msgstr "beroende av" #: src/main/extractor_metatypes.c:198 msgid "packages this package depends upon" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:199 #, fuzzy msgid "conflicting packages" msgstr "konflikt med" #: src/main/extractor_metatypes.c:200 msgid "packages that cannot be installed with this package" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:202 #, fuzzy msgid "replaced packages" msgstr "ersätter" #: src/main/extractor_metatypes.c:203 msgid "packages made obsolete by this package" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:204 msgid "provides" msgstr "ger" #: src/main/extractor_metatypes.c:205 msgid "functionality provided by this package" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:206 #, fuzzy msgid "recommendations" msgstr "kommentar" #: src/main/extractor_metatypes.c:207 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:208 msgid "suggestions" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:209 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:210 #, fuzzy msgid "maintainer" msgstr "ansvarig" #: src/main/extractor_metatypes.c:211 msgid "name of the maintainer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:213 #, fuzzy msgid "installed size" msgstr "filstorlek" #: src/main/extractor_metatypes.c:214 msgid "space consumption after installation" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295 msgid "source" msgstr "källa" #: src/main/extractor_metatypes.c:216 msgid "original source code" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:217 msgid "is essential" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:218 msgid "package is marked as essential" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:219 msgid "target architecture" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:220 msgid "hardware architecture the contents can be used for" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:221 #, fuzzy msgid "pre-dependency" msgstr "beroende av" #: src/main/extractor_metatypes.c:222 msgid "dependency that must be satisfied before installation" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:224 msgid "license" msgstr "licens" #: src/main/extractor_metatypes.c:225 msgid "applicable copyright license" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:226 msgid "distribution" msgstr "distribution" #: src/main/extractor_metatypes.c:227 msgid "distribution the package is a part of" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:228 #, fuzzy msgid "build host" msgstr "byggd på" #: src/main/extractor_metatypes.c:229 msgid "machine the package was build on" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:230 msgid "vendor" msgstr "tillverkare" #: src/main/extractor_metatypes.c:231 msgid "name of the software vendor" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:232 #, fuzzy msgid "target operating system" msgstr "operativsystem" #: src/main/extractor_metatypes.c:233 msgid "operating system for which this package was made" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:235 #, fuzzy msgid "software version" msgstr "programvara" #: src/main/extractor_metatypes.c:236 msgid "version of the software contained in the file" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:237 msgid "target platform" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:238 msgid "" "name of the architecture, operating system and distribution this package is " "for" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:239 #, fuzzy msgid "resource type" msgstr "resurstyp" #: src/main/extractor_metatypes.c:240 msgid "" "categorization of the nature of the resource that is more specific than the " "file format" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:241 msgid "library search path" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:242 msgid "" "path in the file system to be considered when looking for required libraries" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:243 #, fuzzy msgid "library dependency" msgstr "hårdvaruberoende" #: src/main/extractor_metatypes.c:244 msgid "name of a library that this file depends on" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:246 msgid "camera make" msgstr "kameratillverkare" #: src/main/extractor_metatypes.c:248 msgid "camera model" msgstr "kameramodell" #: src/main/extractor_metatypes.c:250 msgid "exposure" msgstr "exponering" #: src/main/extractor_metatypes.c:252 msgid "aperture" msgstr "bländare" # Kallas även för slutartid #: src/main/extractor_metatypes.c:254 msgid "exposure bias" msgstr "exponeringskompensation" #: src/main/extractor_metatypes.c:257 msgid "flash" msgstr "blixt" # Hjälp! Är detta rätt? #: src/main/extractor_metatypes.c:259 msgid "flash bias" msgstr "blixttidskompensation" #: src/main/extractor_metatypes.c:261 msgid "focal length" msgstr "brännvidd" #: src/main/extractor_metatypes.c:263 #, fuzzy msgid "focal length 35mm" msgstr "brännvidd" #: src/main/extractor_metatypes.c:265 msgid "iso speed" msgstr "ISO-hastighet" #: src/main/extractor_metatypes.c:268 msgid "exposure mode" msgstr "exponeringsläge" #: src/main/extractor_metatypes.c:270 msgid "metering mode" msgstr "mätarläge" #: src/main/extractor_metatypes.c:272 msgid "macro mode" msgstr "makroläge" #: src/main/extractor_metatypes.c:274 msgid "image quality" msgstr "bildkvalitet" #: src/main/extractor_metatypes.c:276 msgid "white balance" msgstr "vitbalans" #: src/main/extractor_metatypes.c:279 msgid "orientation" msgstr "orientering" #: src/main/extractor_metatypes.c:281 msgid "magnification" msgstr "förstoring" #: src/main/extractor_metatypes.c:283 #, fuzzy msgid "image dimensions" msgstr "sidorientering" #: src/main/extractor_metatypes.c:284 msgid "size of the image in pixels (width times height)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:285 #, fuzzy msgid "produced by software" msgstr "ändrad av programvaran" #: src/main/extractor_metatypes.c:290 #, fuzzy msgid "thumbnail" msgstr "miniatyrbilder" #: src/main/extractor_metatypes.c:291 msgid "smaller version of the image for previewing" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:293 #, fuzzy msgid "image resolution" msgstr "upplösning" #: src/main/extractor_metatypes.c:294 #, fuzzy msgid "resolution in dots per inch" msgstr "%u×%u punkter per tum" #: src/main/extractor_metatypes.c:296 msgid "Originating entity" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:297 msgid "character set" msgstr "teckenuppsättning" #: src/main/extractor_metatypes.c:298 #, fuzzy msgid "character encoding used" msgstr "teckenantal" #: src/main/extractor_metatypes.c:299 msgid "line count" msgstr "radantal" #: src/main/extractor_metatypes.c:300 msgid "number of lines" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:301 msgid "paragraph count" msgstr "antal stycken" #: src/main/extractor_metatypes.c:302 msgid "number o paragraphs" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:304 msgid "word count" msgstr "antal ord" #: src/main/extractor_metatypes.c:305 msgid "number of words" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:306 msgid "character count" msgstr "teckenantal" #: src/main/extractor_metatypes.c:307 #, fuzzy msgid "number of characters" msgstr "redigeringscykler" #: src/main/extractor_metatypes.c:308 msgid "page orientation" msgstr "sidorientering" #: src/main/extractor_metatypes.c:310 msgid "paper size" msgstr "pappersstorlek" #: src/main/extractor_metatypes.c:312 msgid "template" msgstr "mall" #: src/main/extractor_metatypes.c:313 msgid "template the document uses or is based on" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:315 msgid "company" msgstr "företag" #: src/main/extractor_metatypes.c:317 msgid "manager" msgstr "ansvarig" #: src/main/extractor_metatypes.c:319 #, fuzzy msgid "revision number" msgstr "skriv ut versionsnummer" # Detta rör sig om film och musik annars skulle det vara Varaktighet #: src/main/extractor_metatypes.c:321 msgid "duration" msgstr "speltid" #: src/main/extractor_metatypes.c:322 msgid "play time for the medium" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:323 msgid "album" msgstr "album" #: src/main/extractor_metatypes.c:324 #, fuzzy msgid "name of the album" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:326 msgid "artist" msgstr "artist" #: src/main/extractor_metatypes.c:327 #, fuzzy msgid "name of the artist or band" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:328 msgid "genre" msgstr "genre" #: src/main/extractor_metatypes.c:330 msgid "track number" msgstr "spårnummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:331 msgid "original number of the track on the distribution medium" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:332 #, fuzzy msgid "disk number" msgstr "skivnummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:333 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:334 #, fuzzy msgid "performer" msgstr "sidordning" #: src/main/extractor_metatypes.c:335 msgid "" "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " "etc.)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:337 msgid "contact" msgstr "kontakt" #: src/main/extractor_metatypes.c:338 msgid "Contact information for the creator or distributor" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:339 #, fuzzy msgid "song version" msgstr "version" #: src/main/extractor_metatypes.c:340 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:341 #, fuzzy msgid "picture" msgstr "bländare" #: src/main/extractor_metatypes.c:342 msgid "associated misc. picture" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:343 msgid "cover picture" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:344 msgid "picture of the cover of the distribution medium" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:345 #, fuzzy msgid "contributor picture" msgstr "bidragsgivare" #: src/main/extractor_metatypes.c:346 msgid "picture of one of the contributors" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:348 msgid "event picture" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:349 msgid "picture of an associated event" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:350 msgid "logo" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:351 msgid "logo of an associated organization" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:352 #, fuzzy msgid "broadcast television system" msgstr "tv-system" #: src/main/extractor_metatypes.c:353 msgid "name of the television system for which the data is coded" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:354 #, fuzzy msgid "source device" msgstr "källa" #: src/main/extractor_metatypes.c:355 msgid "device used to create the object" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:356 msgid "disclaimer" msgstr "disclaimer" #: src/main/extractor_metatypes.c:357 #, fuzzy msgid "legal disclaimer" msgstr "disclaimer" #: src/main/extractor_metatypes.c:359 msgid "warning" msgstr "varning" #: src/main/extractor_metatypes.c:360 msgid "warning about the nature of the content" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:361 msgid "page order" msgstr "sidordning" #: src/main/extractor_metatypes.c:362 msgid "order of the pages" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:363 #, fuzzy msgid "writer" msgstr "rippare" #: src/main/extractor_metatypes.c:364 #, fuzzy msgid "contributing writer" msgstr "bidragsgivare" #: src/main/extractor_metatypes.c:365 msgid "product version" msgstr "produktversion" #: src/main/extractor_metatypes.c:367 msgid "contributor" msgstr "bidragsgivare" #: src/main/extractor_metatypes.c:368 #, fuzzy msgid "name of a contributor" msgstr "bidragsgivare" #: src/main/extractor_metatypes.c:370 #, fuzzy msgid "movie director" msgstr "regissör" #: src/main/extractor_metatypes.c:371 #, fuzzy msgid "name of the director" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:372 #, fuzzy msgid "network" msgstr "skapare" #: src/main/extractor_metatypes.c:373 msgid "name of the broadcasting network or station" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:374 msgid "show" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:375 #, fuzzy msgid "name of the show" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:376 #, fuzzy msgid "chapter name" msgstr "spårnummer" #: src/main/extractor_metatypes.c:377 #, fuzzy msgid "name of the chapter" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:378 msgid "song count" msgstr "låtantal" #: src/main/extractor_metatypes.c:379 #, fuzzy msgid "number of songs" msgstr "redigeringscykler" #: src/main/extractor_metatypes.c:381 msgid "starting song" msgstr "startlåt" #: src/main/extractor_metatypes.c:382 #, fuzzy msgid "number of the first song to play" msgstr "redigeringscykler" #: src/main/extractor_metatypes.c:383 msgid "play counter" msgstr "antal spelningar" #: src/main/extractor_metatypes.c:384 msgid "number of times the media has been played" msgstr "" # Osäker! #: src/main/extractor_metatypes.c:385 msgid "conductor" msgstr "dirigent" #: src/main/extractor_metatypes.c:386 #, fuzzy msgid "name of the conductor" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:387 #, fuzzy msgid "interpretation" msgstr "uttolkare" #: src/main/extractor_metatypes.c:388 msgid "" "information about the people behind interpretations of an existing piece" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:389 msgid "composer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:390 #, fuzzy msgid "name of the composer" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:392 #, fuzzy msgid "beats per minute" msgstr "senast utskriven" #: src/main/extractor_metatypes.c:394 msgid "encoded by" msgstr "kodad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:395 msgid "name of person or organization that encoded the file" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:396 #, fuzzy msgid "original title" msgstr "original" #: src/main/extractor_metatypes.c:397 msgid "title of the original work" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:398 #, fuzzy msgid "original artist" msgstr "original" #: src/main/extractor_metatypes.c:399 #, fuzzy msgid "name of the original artist" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:400 #, fuzzy msgid "original writer" msgstr "original" #: src/main/extractor_metatypes.c:401 msgid "name of the original lyricist or writer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:403 msgid "original release year" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:404 msgid "year of the original release" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:405 #, fuzzy msgid "original performer" msgstr "original" #: src/main/extractor_metatypes.c:406 msgid "name of the original performer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:407 msgid "lyrics" msgstr "texter" #: src/main/extractor_metatypes.c:408 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:409 #, fuzzy msgid "popularity" msgstr "popularitetsmätare" #: src/main/extractor_metatypes.c:410 #, fuzzy msgid "information about the file's popularity" msgstr "information" #: src/main/extractor_metatypes.c:411 #, fuzzy msgid "licensee" msgstr "licens" #: src/main/extractor_metatypes.c:412 msgid "name of the owner or licensee of the file" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:414 #, fuzzy msgid "musician credit list" msgstr "lista över medverkande musiker" #: src/main/extractor_metatypes.c:415 msgid "names of contributing musicians" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:416 msgid "mood" msgstr "sinnesstämning" #: src/main/extractor_metatypes.c:417 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:418 #, fuzzy msgid "subtitle" msgstr "titel" #: src/main/extractor_metatypes.c:419 msgid "subtitle of this part" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:420 #, fuzzy msgid "display type" msgstr "mediatyp" #: src/main/extractor_metatypes.c:421 msgid "what rendering method should be used to display this item" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:422 #, fuzzy msgid "full data" msgstr "fullständigt namn" #: src/main/extractor_metatypes.c:423 msgid "" "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:425 #, fuzzy msgid "rating" msgstr "Latin" #: src/main/extractor_metatypes.c:426 msgid "rating of the content" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:427 msgid "organization" msgstr "organisation" #: src/main/extractor_metatypes.c:429 msgid "ripper" msgstr "rippare" #: src/main/extractor_metatypes.c:431 msgid "producer" msgstr "producent" #: src/main/extractor_metatypes.c:433 msgid "group" msgstr "grupp" #: src/main/extractor_metatypes.c:434 #, fuzzy msgid "name of the group or band" msgstr "publicerad av" #: src/main/extractor_metatypes.c:436 #, fuzzy msgid "last" msgstr "blixt" #: src/main/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" #: src/main/getopt.c:709 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" #: src/main/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" #: src/main/getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #: src/main/getopt.c:765 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #: src/main/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ej tillåten flagga -- %c\n" #: src/main/getopt.c:793 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" #: src/main/getopt.c:870 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" #: src/main/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" #: src/plugins/man_extractor.c:156 msgid "Commands" msgstr "Kommandon" #: src/plugins/man_extractor.c:160 msgid "System calls" msgstr "Systemanrop" #: src/plugins/man_extractor.c:164 msgid "Library calls" msgstr "Biblioteksanrop" #: src/plugins/man_extractor.c:168 msgid "Special files" msgstr "Specialfiler" #: src/plugins/man_extractor.c:172 msgid "File formats and conventions" msgstr "Filformat och konventioner" #: src/plugins/man_extractor.c:176 msgid "Games" msgstr "Spel" #: src/plugins/man_extractor.c:180 msgid "Conventions and miscellaneous" msgstr "Konventioner och diverse" #: src/plugins/man_extractor.c:184 msgid "System management commands" msgstr "Kommandon för systemhantering" #: src/plugins/man_extractor.c:188 msgid "Kernel routines" msgstr "Kärnrutiner" # Hjälp! Rätt översättning? #: src/plugins/ole2_extractor.c:290 msgid "No Proofing" msgstr "Ingen korrekturläsning" #: src/plugins/ole2_extractor.c:298 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell kinesiska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:300 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesiska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:308 msgid "Swiss German" msgstr "Schweizisk tyska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:312 msgid "U.S. English" msgstr "Amerikansk engelska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:314 msgid "U.K. English" msgstr "Brittisk engelska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:316 msgid "Australian English" msgstr "Australisk engelska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:318 msgid "Castilian Spanish" msgstr "Kastiliansk spanska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:320 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Mexikansk spanska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:326 msgid "Belgian French" msgstr "Belgisk franska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:328 msgid "Canadian French" msgstr "Kanadensisk franska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:330 msgid "Swiss French" msgstr "Schweizisk franska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:340 msgid "Swiss Italian" msgstr "Schweizisk italienska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:348 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Belgisk holländska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:350 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norska (Bokmål)" #: src/plugins/ole2_extractor.c:360 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "Rätoromanska" #: src/plugins/ole2_extractor.c:366 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "Kroatoserbiska (Latin)" #: src/plugins/ole2_extractor.c:368 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "Serbokroatiska (Kyrillisk)" #: src/plugins/ole2_extractor.c:396 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: src/plugins/ole2_extractor.c:462 #, c-format msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" msgstr "Revision %u: Upphovsmannen \"%s\" arbetade på \"%s\"" #~ msgid "" #~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " #~ "language code LANG" #~ msgstr "" #~ "använd den generiska klartextuppackaren för språket med 2-bokstavskoden i " #~ "LANG" #, fuzzy #~ msgid "copyright information" #~ msgstr "information" #~ msgid "author" #~ msgstr "upphovsman" #~ msgid "date" #~ msgstr "datum" #~ msgid "location" #~ msgstr "plats" #~ msgid "resource-type" #~ msgstr "resurstyp" #~ msgid "resource-identifier" #~ msgstr "resursidentifierare" #~ msgid "relation" #~ msgstr "relation" #~ msgid "coverage" #~ msgstr "täckning" #~ msgid "software" #~ msgstr "programvara" #~ msgid "translated" #~ msgstr "översatt" #~ msgid "used fonts" #~ msgstr "använda typsnitt" #~ msgid "created for" #~ msgstr "skapad för" #~ msgid "release" #~ msgstr "utgåva" #~ msgid "size" #~ msgstr "storlek" #~ msgid "packager" #~ msgstr "paketerare" #~ msgid "build-host" #~ msgstr "byggd på" #~ msgid "operating system" #~ msgstr "operativsystem" #~ msgid "dependency" #~ msgstr "beroende av" #~ msgid "resolution" #~ msgstr "upplösning" #~ msgid "category" #~ msgstr "kategori" #~ msgid "priority" #~ msgstr "prioritet" #~ msgid "conflicts" #~ msgstr "konflikt med" #~ msgid "replaces" #~ msgstr "ersätter" #~ msgid "owner" #~ msgstr "ägare" # Förslag på bättre önskas #~ msgid "binary thumbnail data" #~ msgstr "binär miniatyrbilddata" #~ msgid "focal length (35mm equivalent)" #~ msgstr "brännvidd (35mm motsvarande)" # Hjälp! En grovgissning. #~ msgid "split" #~ msgstr "delning" #~ msgid "thumbnails" #~ msgstr "miniatyrbilder" #~ msgid "security" #~ msgstr "säkerhet" #~ msgid "scale" #~ msgstr "skala" #~ msgid "information" #~ msgstr "information" #~ msgid "chapter" #~ msgstr "kapitel" #~ msgid "year" #~ msgstr "år" #~ msgid "link" #~ msgstr "länk" #~ msgid "music CD identifier" #~ msgstr "Identifierare för musik-cd" #~ msgid "content type" #~ msgstr "innehållstyp" #~ msgid "time" #~ msgstr "tid" #~ msgid "hardware dependency" #~ msgstr "hårdvaruberoende" #~ msgid "filesize" #~ msgstr "filstorlek" #~ msgid "preferred display style (GNUnet)" #~ msgstr "föredragen visningsstil (GNUnet)" #~ msgid "GNUnet URI of ECBC data" #~ msgstr "GNUnet-URI för ECBC-data" #~ msgid "do not remove any duplicates" #~ msgstr "ta inte bort några dubbletter" #~ msgid "remove duplicates only if types match" #~ msgstr "ta bort dubbletter endast om typen stämmer" #~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" #~ msgstr "" #~ "använd filnamnet som ett nyckelord (läser in insticket filename-extractor)" #~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" #~ msgstr "ta bort dubbletter även om nyckelordstyp inte stämmer" #~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" #~ msgstr "använd delning av nyckelord (läser in insticket split-extractor)" #~ msgid "INVALID TYPE - %s\n" #~ msgstr "OGILTIG TYP - %s\n" #~ msgid "lower case conversion" #~ msgstr "gemenkonvertering" #~ msgid "" #~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " #~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" #~ msgstr "" #~ "Uppslag av symbol \"%s\" i bibliotek \"%s\" misslyckades så jag försökte " #~ "med \"%s\" men det misslyckades också. Felen är: \"%s\" och \"%s\".\n" #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" #~ msgstr "Urläsning av instick \"%s\" misslyckades!\n" #~ msgid "GB" #~ msgstr "GB" #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" #~ msgid "Bytes" #~ msgstr "Byte" #~ msgid "%ux%u dots per cm" #~ msgstr "%u×%u punkter per cm" #~ msgid "%ux%u dots per inch?" #~ msgstr "%u×%u punkter per tum?" #~ msgid "Blues" #~ msgstr "Blues" #~ msgid "Classic Rock" #~ msgstr "Klassisk rock" #~ msgid "Dance" #~ msgstr "Dans" #~ msgid "Disco" #~ msgstr "Disco" #~ msgid "Funk" #~ msgstr "Funk" #~ msgid "Grunge" #~ msgstr "Grunge" #~ msgid "Hip-Hop" #~ msgstr "Hip-Hop" #~ msgid "Jazz" #~ msgstr "Jazz" #~ msgid "Metal" #~ msgstr "Metal" #~ msgid "New Age" #~ msgstr "New Age" #~ msgid "Oldies" #~ msgstr "Gamla godingar" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Övrigt" #~ msgid "Pop" #~ msgstr "Pop" #~ msgid "R&B" #~ msgstr "R&B" #~ msgid "Rap" #~ msgstr "Rap" #~ msgid "Reggae" #~ msgstr "Reggae" #~ msgid "Rock" #~ msgstr "Rock" #~ msgid "Techno" #~ msgstr "Techno" #~ msgid "Industrial" #~ msgstr "Industriell" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativ" #~ msgid "Ska" #~ msgstr "Ska" #~ msgid "Death Metal" #~ msgstr "Death Metal" #~ msgid "Pranks" #~ msgstr "Skämt" #~ msgid "Soundtrack" #~ msgstr "Soundtrack" #~ msgid "Euro-Techno" #~ msgstr "Euro-Techno" #~ msgid "Ambient" #~ msgstr "Ambient" #~ msgid "Trip-Hop" #~ msgstr "Trip-Hop" #~ msgid "Vocal" #~ msgstr "Vocal" #~ msgid "Jazz+Funk" #~ msgstr "Jazz+Funk" #~ msgid "Fusion" #~ msgstr "Fusion" #~ msgid "Trance" #~ msgstr "Trance" #~ msgid "Classical" #~ msgstr "Klassisk" #~ msgid "Instrumental" #~ msgstr "Instrumental" #~ msgid "Acid" #~ msgstr "Acid" #~ msgid "House" #~ msgstr "House" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Spel" #~ msgid "Sound Clip" #~ msgstr "Ljudklipp" #~ msgid "Gospel" #~ msgstr "Gospel" #~ msgid "Noise" #~ msgstr "Noise" #~ msgid "Alt. Rock" #~ msgstr "Alt. Rock" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Soul" #~ msgstr "Soul" #~ msgid "Punk" #~ msgstr "Punk" #~ msgid "Space" #~ msgstr "Space" #~ msgid "Meditative" #~ msgstr "Meditativ" #~ msgid "Instrumental Pop" #~ msgstr "Instrumental Pop" #~ msgid "Instrumental Rock" #~ msgstr "Instrumental Rock" #~ msgid "Ethnic" #~ msgstr "Ethnic" #~ msgid "Gothic" #~ msgstr "Gothic" #~ msgid "Darkwave" #~ msgstr "Darkwave" #~ msgid "Techno-Industrial" #~ msgstr "Techno-Industrial" #~ msgid "Electronic" #~ msgstr "Elektronisk" #~ msgid "Pop-Folk" #~ msgstr "Pop-Folk" #~ msgid "Eurodance" #~ msgstr "Eurodance" #~ msgid "Dream" #~ msgstr "Dream" #~ msgid "Southern Rock" #~ msgstr "Southern Rock" #~ msgid "Comedy" #~ msgstr "Komedi" #~ msgid "Cult" #~ msgstr "Kult" #~ msgid "Gangsta Rap" #~ msgstr "Gangsta Rap" #~ msgid "Top 40" #~ msgstr "Topp 40" #~ msgid "Christian Rap" #~ msgstr "Kristen rap" #~ msgid "Pop/Funk" #~ msgstr "Pop/Funk" #~ msgid "Jungle" #~ msgstr "Jungle" #~ msgid "Native American" #~ msgstr "Native American" #~ msgid "Cabaret" #~ msgstr "Kabaret" #~ msgid "New Wave" #~ msgstr "New Wave" #~ msgid "Psychedelic" #~ msgstr "Psykadelisk" #~ msgid "Rave" #~ msgstr "Rave" #~ msgid "Showtunes" #~ msgstr "Showtunes" #~ msgid "Trailer" #~ msgstr "Trailer" #~ msgid "Lo-Fi" #~ msgstr "Lo-Fi" #~ msgid "Tribal" #~ msgstr "Tribal" #~ msgid "Acid Punk" #~ msgstr "Acid Punk" #~ msgid "Acid Jazz" #~ msgstr "Acid Jazz" #~ msgid "Polka" #~ msgstr "Polka" #~ msgid "Retro" #~ msgstr "Retro" #~ msgid "Musical" #~ msgstr "Musikal" #~ msgid "Rock & Roll" #~ msgstr "Rock & Roll" #~ msgid "Hard Rock" #~ msgstr "Hårdrock" #~ msgid "Folk" #~ msgstr "Folk" #~ msgid "Folk/Rock" #~ msgstr "Folk/Rock" #~ msgid "National Folk" #~ msgstr "National Folk" #~ msgid "Swing" #~ msgstr "Swing" #~ msgid "Fast-Fusion" #~ msgstr "Fast-Fusion" #~ msgid "Bebob" #~ msgstr "Bebob" #~ msgid "Revival" #~ msgstr "Revival" #~ msgid "Celtic" #~ msgstr "Keltisk" #~ msgid "Bluegrass" #~ msgstr "Bluegrass" #~ msgid "Avantgarde" #~ msgstr "Avantgarde" #~ msgid "Gothic Rock" #~ msgstr "Gothisk rock" #~ msgid "Progressive Rock" #~ msgstr "Progressiv rock" #~ msgid "Psychedelic Rock" #~ msgstr "Psykedelisk rock" #~ msgid "Symphonic Rock" #~ msgstr "Symfonisk rock" #~ msgid "Slow Rock" #~ msgstr "Långsam rock" #~ msgid "Big Band" #~ msgstr "Storband" #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Chorus" #~ msgid "Easy Listening" #~ msgstr "Lättsam lyssning" #~ msgid "Acoustic" #~ msgstr "Ackustisk" #~ msgid "Humour" #~ msgstr "Humor" #~ msgid "Speech" #~ msgstr "Tal" #~ msgid "Chanson" #~ msgstr "Chanson" #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" #~ msgid "Chamber Music" #~ msgstr "Kammarmusik" #~ msgid "Sonata" #~ msgstr "Sonata" #~ msgid "Symphony" #~ msgstr "Symfoni" #~ msgid "Booty Bass" #~ msgstr "Booty Bass" #~ msgid "Primus" #~ msgstr "Primus" #~ msgid "Porn Groove" #~ msgstr "Porn Groove" #~ msgid "Satire" #~ msgstr "Satir" #~ msgid "Slow Jam" #~ msgstr "Slow Jam" #~ msgid "Club" #~ msgstr "Club" #~ msgid "Tango" #~ msgstr "Tango" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Folklore" #~ msgstr "Folklore" #~ msgid "Ballad" #~ msgstr "Ballad" #~ msgid "Power Ballad" #~ msgstr "Power Ballad" #~ msgid "Rhythmic Soul" #~ msgstr "Rhythmic Soul" #~ msgid "Freestyle" #~ msgstr "Freestyle" #~ msgid "Duet" #~ msgstr "Duet" #~ msgid "Punk Rock" #~ msgstr "Punk Rock" #~ msgid "Drum Solo" #~ msgstr "Trumsolo" #~ msgid "A Cappella" #~ msgstr "A cappella" #~ msgid "Euro-House" #~ msgstr "Euro-House" #~ msgid "Dance Hall" #~ msgstr "Dance Hall" #~ msgid "Goa" #~ msgstr "Goa" #~ msgid "Drum & Bass" #~ msgstr "Drum & Bass" #~ msgid "Club-House" #~ msgstr "Club-House" #~ msgid "Hardcore" #~ msgstr "Hardcore" #~ msgid "Terror" #~ msgstr "Terror" #~ msgid "Indie" #~ msgstr "Indie" #~ msgid "BritPop" #~ msgstr "BritPop" #~ msgid "Negerpunk" #~ msgstr "Negerpunk" #~ msgid "Polsk Punk" #~ msgstr "Polsk Punk" #~ msgid "Beat" #~ msgstr "Beat" #~ msgid "Christian Gangsta Rap" #~ msgstr "Christian Gangsta Rap" #~ msgid "Heavy Metal" #~ msgstr "Heavy Metal" #~ msgid "Black Metal" #~ msgstr "Black Metal" #~ msgid "Crossover" #~ msgstr "Crossover" #~ msgid "Contemporary Christian" #~ msgstr "Contemporary Christian" #~ msgid "Christian Rock" #~ msgstr "Kristen rock" #~ msgid "Merengue" #~ msgstr "Merengue" #~ msgid "Salsa" #~ msgstr "Salsa" #~ msgid "Thrash Metal" #~ msgstr "Thrash Metal" #~ msgid "Anime" #~ msgstr "Anime" #~ msgid "JPop" #~ msgstr "JPop" #~ msgid "Synthpop" #~ msgstr "Synthpop" #~ msgid "stereo" #~ msgstr "stereo" #~ msgid "joint stereo" #~ msgstr "joint stereo" #~ msgid "dual channel" #~ msgstr "dual channel" #~ msgid "mono" #~ msgstr "mono" #~ msgid "MPEG-1" #~ msgstr "MPEG-1" #~ msgid "MPEG-2" #~ msgstr "MPEG-2" #~ msgid "MPEG-2.5" #~ msgstr "MPEG-2.5" #~ msgid "Layer I" #~ msgstr "Layer I" #~ msgid "Layer II" #~ msgstr "Layer II" #~ msgid "Layer III" #~ msgstr "Layer III" #~ msgid "VBR" #~ msgstr "VBR" #~ msgid "CBR" #~ msgstr "CBR" #~ msgid "no copyright" #~ msgstr "ingen copyright" #~ msgid "copy" #~ msgstr "kopia" #~ msgid "" #~ "Please provide the name of the language you are building\n" #~ "a dictionary for. For example:\n" #~ msgstr "" #~ "Vänligen ange namnet på det språk du bygger en\n" #~ "ordbok för. Till exempel:\n" #~ msgid "Error opening file `%s': %s\n" #~ msgstr "Fel vid öppning av fil \"%s\": %s\n" #~ msgid "" #~ "Error allocating: %s\n" #~ "." #~ msgstr "" #~ "Fel vid allokering: %s\n" #~ "." #~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" #~ msgstr "Öka ALLOCSIZE (i %s).\n" #~ msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" #~ msgstr "kodek: %s, %u bilder/s, %u ms" #~ msgid "(variable bps)" #~ msgstr "(variabel bithastighet)" #~ msgid "Source RPM %d.%d" #~ msgstr "Källkods-RPM %d.%d" #~ msgid "Binary RPM %d.%d" #~ msgstr "Binär RPM %d.%d" #~ msgid "Please provide a list of klp files as arguments.\n" #~ msgstr "Vänligen ange en lista av klp-filer som argument.\n" #~ msgid "os" #~ msgstr "operativsystem"