aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 2d4b61ef46d62d2ff1960962b446d75a452793ba (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
# Dutch translations for libextractor.
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2013.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/main/extract.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik:  %s\n"
"%s\n"
"\n"

#: src/main/extract.c:135
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Argumenten die verplicht zijn voor lange opties zijn dat ook voor korte "
"opties.\n"

#: src/main/extract.c:217
msgid "print output in bibtex format"
msgstr "uitvoer in bibtex-indeling produceren"

#: src/main/extract.c:219
msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
msgstr ""
"uitvoer produceren die makkelijk te greppen is (alle resultaten op één regel "
"per bestand)"

#: src/main/extract.c:221
msgid "print this help"
msgstr "deze hulptekst tonen"

#: src/main/extract.c:223
msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
msgstr "plugins in-proces draaien (vereenvoudigt het debuggen)"

#: src/main/extract.c:225
msgid "read data from file into memory and extract from memory"
msgstr "alle bestandsdata inlezen in geheugen en daar extraheren"

#: src/main/extract.c:227
msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
msgstr "extractor-plugin genaamd 'LIBRARY' laden"

#: src/main/extract.c:229
msgid "list all keyword types"
msgstr "alle sleutelwoordtypes opsommen"

#: src/main/extract.c:231
msgid "do not use the default set of extractor plugins"
msgstr "de standaardset extractor-plugins niet gebruiken"

#: src/main/extract.c:233
msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
msgstr ""
"alleen sleutelwoorden van dit TYPE tonen (gebruik '-L' voor een overzicht)"

#: src/main/extract.c:235
msgid "print the version number"
msgstr "programmaversie tonen"

#: src/main/extract.c:237
msgid "be verbose"
msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"

#: src/main/extract.c:239
msgid "do not print keywords of the given TYPE"
msgstr "sleutelwoorden van dit TYPE niet tonen"

#: src/main/extract.c:242
msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
msgstr "extract [OPTIES] [BESTANDSNAAM]*"

#: src/main/extract.c:243
msgid "Extract metadata from files."
msgstr "Leest metadata uit bestanden."

#: src/main/extract.c:288
#, c-format
msgid "Found by `%s' plugin:\n"
msgstr "Gevonden door plugin '%s':\n"

#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:378
#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86
#: src/main/extractor_print.c:96
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: src/main/extract.c:296
#, c-format
msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
msgstr "%s - (onbekend, %u bytes)\n"

#: src/main/extract.c:325
#, c-format
msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
msgstr "%s - (binair, %u bytes)\n"

#: src/main/extract.c:809 src/main/extract.c:821
msgid ""
"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
msgstr ""
"Ongeldige combinatie van opties; kan meerdere printstijlen niet combineren.\n"

#: src/main/extract.c:854
#, c-format
msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
msgstr "Optie '%s' vereist een argument -- optie is genegeerd.\n"

#: src/main/extract.c:923
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr "Gebruik '--help' voor een lijst met mogelijke opties.\n"

#: src/main/extract.c:964
#, fuzzy
msgid "% BiBTeX file\n"
msgstr "%% BiBTeX-bestand\n"

#: src/main/extract.c:972
#, c-format
msgid "Keywords for file %s:\n"
msgstr "Trefwoorden voor bestand %s:\n"

#: src/main/extractor.c:676
#, c-format
msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
msgstr "Initialisatie van plugin-mechanisme is mislukt: %s\n"

#: src/main/extractor_metatypes.c:46
msgid "reserved"
msgstr "gereserveerd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:47
msgid "reserved value, do not use"
msgstr "gereserveerde waarde; niet gebruiken"

#: src/main/extractor_metatypes.c:48
msgid "mimetype"
msgstr "MIME-type"

#: src/main/extractor_metatypes.c:49
msgid "mime type"
msgstr "MIME-type"

#: src/main/extractor_metatypes.c:50
msgid "embedded filename"
msgstr "ingebedde bestandsnaam"

#: src/main/extractor_metatypes.c:51
msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
msgstr ""
"bestandsnaam die is ingebed (niet noodzakelijkerwijs de huidige bestandsnaam)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:52
msgid "comment"
msgstr "opmerking"

#: src/main/extractor_metatypes.c:53
msgid "comment about the content"
msgstr "opmerking over de inhoud"

#: src/main/extractor_metatypes.c:54
msgid "title"
msgstr "titel"

#: src/main/extractor_metatypes.c:55
msgid "title of the work"
msgstr "titel van het werk"

#: src/main/extractor_metatypes.c:57
msgid "book title"
msgstr "boektitel"

#: src/main/extractor_metatypes.c:58
msgid "title of the book containing the work"
msgstr "titel van het boek dat het werk bevat"

#: src/main/extractor_metatypes.c:59
msgid "book edition"
msgstr "boekeditie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:60
msgid "edition of the book (or book containing the work)"
msgstr "editie van het boek (of het boek dat het werk bevat)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:61
msgid "book chapter"
msgstr "boekhoofdstuk"

#: src/main/extractor_metatypes.c:62
msgid "chapter number"
msgstr "hoofdstuknummer"

#: src/main/extractor_metatypes.c:63
msgid "journal name"
msgstr "tijdschriftnaam"

#: src/main/extractor_metatypes.c:64
msgid "journal or magazine the work was published in"
msgstr "tijdschrift of blad waar het werk in gepubliceerd werd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:65
msgid "journal volume"
msgstr "tijdschriftvolumen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:66
msgid "volume of a journal or multi-volume book"
msgstr "volumennummer van een tijdschrift of meerdelig boek"

#: src/main/extractor_metatypes.c:68
msgid "journal number"
msgstr "tijdschriftnummer"

#: src/main/extractor_metatypes.c:69
msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
msgstr "nummer van een blad, tijdschrift of rapport"

#: src/main/extractor_metatypes.c:70
msgid "page count"
msgstr "aantal bladzijden"

#: src/main/extractor_metatypes.c:71
msgid "total number of pages of the work"
msgstr "totaal aantal pagina's van het werk"

#: src/main/extractor_metatypes.c:72
msgid "page range"
msgstr "paginabereik"

#: src/main/extractor_metatypes.c:73
msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
msgstr ""
"de paginanummers van de publicatie in het betreffende tijdschrift of boek"

#: src/main/extractor_metatypes.c:74
msgid "author name"
msgstr "auteursnaam"

#: src/main/extractor_metatypes.c:75
msgid "name of the author(s)"
msgstr "naam van de auteur(s)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:76
msgid "author email"
msgstr "auteurs e-mailadres"

#: src/main/extractor_metatypes.c:77
msgid "e-mail of the author(s)"
msgstr "e-mailadres van de auteur(s)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:79
msgid "author institution"
msgstr "auteurs instituut"

#: src/main/extractor_metatypes.c:80
msgid "institution the author worked for"
msgstr "instituut waar de auteur voor werkte"

#: src/main/extractor_metatypes.c:81
msgid "publisher"
msgstr "uitgever"

#: src/main/extractor_metatypes.c:82
msgid "name of the publisher"
msgstr "naam van de uitgever"

#: src/main/extractor_metatypes.c:83
msgid "publisher's address"
msgstr "uitgevers adres"

#: src/main/extractor_metatypes.c:84
msgid "Address of the publisher (often only the city)"
msgstr "adres van de uitgever (vaak alleen de stad)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:85
msgid "publishing institution"
msgstr "uitgevend instituut"

#: src/main/extractor_metatypes.c:86
msgid ""
"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
"publisher"
msgstr ""
"instituut dat betrokken was bij de uitgave (niet noodzakelijkerwijs de "
"uitgever)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:87
msgid "publication series"
msgstr "uitgavereeks"

#: src/main/extractor_metatypes.c:88
msgid "series of books the book was published in"
msgstr "de boekenreeks waarin het boek uitgegeven werd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:90
msgid "publication type"
msgstr "publicatiesoort"

#: src/main/extractor_metatypes.c:91
msgid "type of the tech-report"
msgstr "soort van het rapport"

#: src/main/extractor_metatypes.c:92
msgid "publication year"
msgstr "publicatiejaar"

#: src/main/extractor_metatypes.c:93
msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
msgstr "jaar van publicatie (of, indien ongepubliceerd, het jaar van creatie)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:94
msgid "publication month"
msgstr "publicatiemaand"

#: src/main/extractor_metatypes.c:95
msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
msgstr "maand van publicatie (of, indien ongepubliceerd, de maand van creatie)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:96
msgid "publication day"
msgstr "publicatiedag"

#: src/main/extractor_metatypes.c:97
msgid ""
"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
"the given month"
msgstr ""
"dag van publicatie (of, indien ongepubliceerd, de dag van creatie), relatief "
"ten opzichte van de gegeven maand"

#: src/main/extractor_metatypes.c:98
msgid "publication date"
msgstr "publicatiedatum"

#: src/main/extractor_metatypes.c:99
msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
msgstr "datum van publicatie (of, indien ongepubliceerd, de datum van creatie)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:101
msgid "bibtex eprint"
msgstr "BibTeX-eprint"

#: src/main/extractor_metatypes.c:102
msgid "specification of an electronic publication"
msgstr "specificatie van een elektronische publicatie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:103
msgid "bibtex entry type"
msgstr "BibTeX-itemsoort"

#: src/main/extractor_metatypes.c:104
msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
msgstr "soort van publicatie volgens BibTeX-boekomschrijvingen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:105
msgid "language"
msgstr "taal"

#: src/main/extractor_metatypes.c:106
msgid "language the work uses"
msgstr "de taal die het werk gebruikt"

#: src/main/extractor_metatypes.c:107
#, fuzzy
msgid "creation time"
msgstr "creatietijd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:108
#, fuzzy
msgid "time and date of creation"
msgstr "tijd en datum van creatie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:109
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/main/extractor_metatypes.c:110
#, fuzzy
msgid "universal resource location (where the work is made available)"
msgstr "webadres waar het werk beschikbaar is"

#: src/main/extractor_metatypes.c:112
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: src/main/extractor_metatypes.c:113
#, fuzzy
msgid "universal resource identifier"
msgstr "uniforme ID van informatiebron"

#: src/main/extractor_metatypes.c:114
msgid "international standard recording code"
msgstr "International Standard Recording Code"

#: src/main/extractor_metatypes.c:115
msgid "ISRC number identifying the work"
msgstr "ISRC-nummer dat het werk identificeert"

#: src/main/extractor_metatypes.c:116
msgid "MD4"
msgstr "MD4"

#: src/main/extractor_metatypes.c:117
msgid "MD4 hash"
msgstr "MD4-hash"

#: src/main/extractor_metatypes.c:118
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: src/main/extractor_metatypes.c:119
msgid "MD5 hash"
msgstr "MD5-hash"

#: src/main/extractor_metatypes.c:120
msgid "SHA-0"
msgstr "SHA-0"

#: src/main/extractor_metatypes.c:121
msgid "SHA-0 hash"
msgstr "SHA-0-hash"

#: src/main/extractor_metatypes.c:123
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"

#: src/main/extractor_metatypes.c:124
msgid "SHA-1 hash"
msgstr "SHA-1-hash"

#: src/main/extractor_metatypes.c:125
msgid "RipeMD160"
msgstr "RipeMD160"

#: src/main/extractor_metatypes.c:126
#, fuzzy
msgid "RipeMD150 hash"
msgstr "RipeMD150-hash"

#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128
msgid "GPS latitude ref"
msgstr "GPS-breedtereferentie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130
msgid "GPS latitude"
msgstr "GPS-breedte"

#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132
msgid "GPS longitude ref"
msgstr "GPS-lengtereferentie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135
msgid "GPS longitude"
msgstr "GPS-lengte"

#: src/main/extractor_metatypes.c:136
msgid "city"
msgstr "stad"

#: src/main/extractor_metatypes.c:137
msgid "name of the city where the document originated"
msgstr "naam van de stad waar het document z'n oorsprong vond"

#: src/main/extractor_metatypes.c:138
msgid "sublocation"
msgstr "sublocatie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:139
msgid "more specific location of the geographic origin"
msgstr "meer precieze plaats van oorsprong"

#: src/main/extractor_metatypes.c:140
msgid "country"
msgstr "land"

#: src/main/extractor_metatypes.c:141
msgid "name of the country where the document originated"
msgstr "naam van het land waar het document z'n oorsprong vond"

#: src/main/extractor_metatypes.c:142
msgid "country code"
msgstr "landcode"

#: src/main/extractor_metatypes.c:143
msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
msgstr "tweeletterige ISO-code van het oorsprongsland"

#: src/main/extractor_metatypes.c:146
msgid "specifics are not known"
msgstr "bijzonderheden zijn niet bekend"

#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
msgid "description"
msgstr "omschrijving"

#: src/main/extractor_metatypes.c:149
msgid "copyright"
msgstr "copyright-houder"

#: src/main/extractor_metatypes.c:150
msgid "Name of the entity holding the copyright"
msgstr "naam van de entiteit die het copyright bezit"

#: src/main/extractor_metatypes.c:151
msgid "rights"
msgstr "rechten"

#: src/main/extractor_metatypes.c:152
msgid "information about rights"
msgstr "informatie over rechten"

#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154
msgid "keywords"
msgstr "trefwoorden"

#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157
msgid "abstract"
msgstr "samenvatting"

#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159
msgid "summary"
msgstr "overzicht"

#: src/main/extractor_metatypes.c:160
msgid "subject"
msgstr "onderwerp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:161
msgid "subject matter"
msgstr "de onderwerpsmaterie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195
msgid "creator"
msgstr "maker"

#: src/main/extractor_metatypes.c:163
msgid "name of the person who created the document"
msgstr "naam van de persoon die het document creëerde"

#: src/main/extractor_metatypes.c:164
msgid "format"
msgstr "indeling"

#: src/main/extractor_metatypes.c:165
msgid "name of the document format"
msgstr "naam van de indeling van het document"

#: src/main/extractor_metatypes.c:167
msgid "format version"
msgstr "indelingsversie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:168
msgid "version of the document format"
msgstr "versie van de indeling van het document"

#: src/main/extractor_metatypes.c:169
msgid "created by software"
msgstr "door software gemaakt"

#: src/main/extractor_metatypes.c:170
msgid "name of the software that created the document"
msgstr "naam van het programma dat het document maakte"

#: src/main/extractor_metatypes.c:171
msgid "unknown date"
msgstr "onbekende datum"

#: src/main/extractor_metatypes.c:172
msgid ""
"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
"time)"
msgstr ""
"onduidelijke datum (zou creatiedatum, wijzigingsdatum of toegangsdatum "
"kunnen zijn)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:173
msgid "creation date"
msgstr "aanmaakdatum"

#: src/main/extractor_metatypes.c:174
msgid "date the document was created"
msgstr "datum dat het document aangemaakt werd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:175
msgid "modification date"
msgstr "wijzigingsdatum"

#: src/main/extractor_metatypes.c:176
#, fuzzy
msgid "date the document was modified"
msgstr "datum dat het document voor het laatst gewijzigd werd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:178
msgid "last printed"
msgstr "laatst afgedrukt"

#: src/main/extractor_metatypes.c:179
msgid "date the document was last printed"
msgstr "datum dat het document voor het laatst geprint werd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:180
msgid "last saved by"
msgstr "laatst opgeslagen door"

#: src/main/extractor_metatypes.c:181
msgid "name of the user who saved the document last"
msgstr "naam van de gebruiker die het document voor het laatst opsloeg"

#: src/main/extractor_metatypes.c:182
msgid "total editing time"
msgstr "totale bewerkingstijd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:183
msgid "time spent editing the document"
msgstr "tijd die besteed werd aan het bewerken van het document"

#: src/main/extractor_metatypes.c:184
msgid "editing cycles"
msgstr "bewerkingscycli"

#: src/main/extractor_metatypes.c:185
msgid "number of editing cycles"
msgstr "aantal keren dat het document bewerkt werd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:186
msgid "modified by software"
msgstr "door software bewerkt"

#: src/main/extractor_metatypes.c:187
msgid "name of software making modifications"
msgstr "naam van het programma dat het document bewerkte"

#: src/main/extractor_metatypes.c:189
msgid "revision history"
msgstr "revisiegeschiedenis"

#: src/main/extractor_metatypes.c:190
msgid "information about the revision history"
msgstr "informatie over de revisiegeschiedenis"

#: src/main/extractor_metatypes.c:191
msgid "embedded file size"
msgstr "ingebedde bestandsgrootte"

#: src/main/extractor_metatypes.c:192
msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
msgstr "grootte van de containerinhoud zoals ingebed in het bestand"

#: src/main/extractor_metatypes.c:193
msgid "file type"
msgstr "bestandstype"

#: src/main/extractor_metatypes.c:194
msgid "standard Macintosh Finder file type information"
msgstr "standaard Macintosh-Finder-bestandstype-informatie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:196
msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
msgstr "standaard Macintosh-Finder-bestandsaanmaker-informatie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:197
msgid "package name"
msgstr "pakketnaam"

#: src/main/extractor_metatypes.c:198
msgid "unique identifier for the package"
msgstr "unieke naam voor het pakket"

#: src/main/extractor_metatypes.c:200
msgid "package version"
msgstr "pakketversie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:201
msgid "version of the software and its package"
msgstr "versie van het programma en van zijn pakket"

#: src/main/extractor_metatypes.c:202
msgid "section"
msgstr "sectie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:203
msgid "category the software package belongs to"
msgstr "categorie waar het softwarepakket toe behoort"

#: src/main/extractor_metatypes.c:204
msgid "upload priority"
msgstr "upload-prioriteit"

#: src/main/extractor_metatypes.c:205
msgid "priority for promoting the release to production"
msgstr "prioriteit voor het uitrollen van de uitgave"

#: src/main/extractor_metatypes.c:206
msgid "dependencies"
msgstr "afhankelijkheden"

#: src/main/extractor_metatypes.c:207
msgid "packages this package depends upon"
msgstr "pakketten waarvan dit pakket afhankelijk is"

#: src/main/extractor_metatypes.c:208
msgid "conflicting packages"
msgstr "conflicterende pakketten"

#: src/main/extractor_metatypes.c:209
msgid "packages that cannot be installed with this package"
msgstr "pakketten die niet samen met dit pakket geïnstalleerd kunnen zijn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:211
msgid "replaced packages"
msgstr "vervangen pakketten"

#: src/main/extractor_metatypes.c:212
msgid "packages made obsolete by this package"
msgstr "pakketten die door dit pakket vervangen worden"

#: src/main/extractor_metatypes.c:213
msgid "provides"
msgstr "levert"

#: src/main/extractor_metatypes.c:214
msgid "functionality provided by this package"
msgstr "de functionaliteit die dit pakket levert"

#: src/main/extractor_metatypes.c:215
msgid "recommendations"
msgstr "aanbevelingen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:216
msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
msgstr "pakketten die aanbevolen worden om samen met dit pakket te installeren"

#: src/main/extractor_metatypes.c:217
msgid "suggestions"
msgstr "suggesties"

#: src/main/extractor_metatypes.c:218
msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
msgstr ""
"pakketten die gesuggereerd worden om samen met dit pakket te installeren"

#: src/main/extractor_metatypes.c:219
msgid "maintainer"
msgstr "onderhouder"

#: src/main/extractor_metatypes.c:220
msgid "name of the maintainer"
msgstr "naam van de pakketonderhouder"

#: src/main/extractor_metatypes.c:222
msgid "installed size"
msgstr "geïnstalleerde grootte"

#: src/main/extractor_metatypes.c:223
msgid "space consumption after installation"
msgstr "ruimte die na installatie ingenomen wordt"

#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304
msgid "source"
msgstr "bron"

#: src/main/extractor_metatypes.c:225
msgid "original source code"
msgstr "originele broncode"

#: src/main/extractor_metatypes.c:226
msgid "is essential"
msgstr "is essentieel"

#: src/main/extractor_metatypes.c:227
msgid "package is marked as essential"
msgstr "pakket is gemarkeerd als essentieel"

#: src/main/extractor_metatypes.c:228
msgid "target architecture"
msgstr "doelarchitectuur"

#: src/main/extractor_metatypes.c:229
msgid "hardware architecture the contents can be used for"
msgstr "hardware-architectuur waarvoor de inhoud gebruikt kan worden"

#: src/main/extractor_metatypes.c:230
msgid "pre-dependency"
msgstr "voor-afhankelijkheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:231
msgid "dependency that must be satisfied before installation"
msgstr "afhankelijkheid waaraan voldaan moet worden vóór installatie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:233
msgid "license"
msgstr "licentie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:234
msgid "applicable copyright license"
msgstr "van toepassing zijnde copyright-licentie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:235
msgid "distribution"
msgstr "distributie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:236
msgid "distribution the package is a part of"
msgstr "distributie waarvan het pakket een onderdeel is"

#: src/main/extractor_metatypes.c:237
msgid "build host"
msgstr "build-host"

#: src/main/extractor_metatypes.c:238
msgid "machine the package was build on"
msgstr "machine waar het pakket op gemaakt werd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:239
msgid "vendor"
msgstr "producent"

#: src/main/extractor_metatypes.c:240
msgid "name of the software vendor"
msgstr "naam van de software-producent"

#: src/main/extractor_metatypes.c:241
msgid "target operating system"
msgstr "doel-besturingssysteem"

#: src/main/extractor_metatypes.c:242
msgid "operating system for which this package was made"
msgstr "besturingssysteem waar het pakket voor gemaakt werd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:244
msgid "software version"
msgstr "softwareversie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:245
msgid "version of the software contained in the file"
msgstr "versie van de software in het bestand"

#: src/main/extractor_metatypes.c:246
msgid "target platform"
msgstr "doelplatform"

#: src/main/extractor_metatypes.c:247
msgid ""
"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
"for"
msgstr ""
"naam van architectuur, besturingssysteem en distributie waar het pakket voor "
"bedoeld is"

#: src/main/extractor_metatypes.c:248
msgid "resource type"
msgstr "informatiebron-soort"

#: src/main/extractor_metatypes.c:249
msgid ""
"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
"file format"
msgstr "klassering van de bronsoort die preciezer is dan de bestandsindeling"

#: src/main/extractor_metatypes.c:250
msgid "library search path"
msgstr "bibliotheekzoekpad"

#: src/main/extractor_metatypes.c:251
msgid ""
"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
msgstr ""
"paden in het bestandssysteem waarin naar bibliotheken gezocht moet worden"

#: src/main/extractor_metatypes.c:252
msgid "library dependency"
msgstr "bibliotheek-afhankelijkheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:253
msgid "name of a library that this file depends on"
msgstr "naam van een bibliotheek waarvan dit bestand afhankelijk is"

#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256
msgid "camera make"
msgstr "cameramerk"

#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258
msgid "camera model"
msgstr "cameramodel"

#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260
msgid "exposure"
msgstr "belichtingstijd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262
msgid "aperture"
msgstr "diafragma"

#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264
msgid "exposure bias"
msgstr "belichtingsafwijking"

#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267
msgid "flash"
msgstr "flits"

#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269
msgid "flash bias"
msgstr "flitsafwijking"

#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
msgid "focal length"
msgstr "brandpuntsafstand"

#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
msgid "focal length 35mm"
msgstr "brandpuntsafstand 35mm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
msgid "iso speed"
msgstr "ISO-snelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278
msgid "exposure mode"
msgstr "belichtingsmodus"

#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280
msgid "metering mode"
msgstr "meetmodus"

#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
msgid "macro mode"
msgstr "macromodus"

#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
msgid "image quality"
msgstr "beeldkwaliteit"

#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
msgid "white balance"
msgstr "witbalans"

#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289
msgid "orientation"
msgstr "oriëntatie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291
msgid "magnification"
msgstr "vergroting"

#: src/main/extractor_metatypes.c:292
msgid "image dimensions"
msgstr "afbeeldingsafmetingen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:293
msgid "size of the image in pixels (width times height)"
msgstr "grootte van de afbeelding in pixels (breedte x hoogte)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
msgid "produced by software"
msgstr "door software geproduceerd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:299
msgid "thumbnail"
msgstr "miniatuur"

#: src/main/extractor_metatypes.c:300
msgid "smaller version of the image for previewing"
msgstr "kleinere versie van de afbeelding voor voorvertoning"

#: src/main/extractor_metatypes.c:302
msgid "image resolution"
msgstr "afbeeldingsresolutie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:303
msgid "resolution in dots per inch"
msgstr "resoltie in dots per inch"

#: src/main/extractor_metatypes.c:305
#, fuzzy
msgid "Originating entity"
msgstr "entiteit van oorsprong"

#: src/main/extractor_metatypes.c:306
msgid "character set"
msgstr "tekenset"

#: src/main/extractor_metatypes.c:307
msgid "character encoding used"
msgstr "gebruikte tekencodering"

#: src/main/extractor_metatypes.c:308
msgid "line count"
msgstr "aantal regels"

#: src/main/extractor_metatypes.c:309
msgid "number of lines"
msgstr "het aantal regels"

#: src/main/extractor_metatypes.c:310
msgid "paragraph count"
msgstr "aantal alinea's"

#: src/main/extractor_metatypes.c:311
msgid "number of paragraphs"
msgstr "het aantal alinea's"

#: src/main/extractor_metatypes.c:313
msgid "word count"
msgstr "aantal woorden"

#: src/main/extractor_metatypes.c:314
msgid "number of words"
msgstr "het aantal woorden"

#: src/main/extractor_metatypes.c:315
msgid "character count"
msgstr "aantal tekens"

#: src/main/extractor_metatypes.c:316
msgid "number of characters"
msgstr "het aantal tekens"

#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318
msgid "page orientation"
msgstr "paginastand"

#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320
msgid "paper size"
msgstr "papiergrootte"

#: src/main/extractor_metatypes.c:321
msgid "template"
msgstr "sjabloon"

#: src/main/extractor_metatypes.c:322
msgid "template the document uses or is based on"
msgstr "sjabloon dat het document gebruikt of waarop het gebaseerd is"

#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
msgid "company"
msgstr "firma"

#: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327
msgid "manager"
msgstr "manager"

#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329
msgid "revision number"
msgstr "revisienummer"

#: src/main/extractor_metatypes.c:330
msgid "duration"
msgstr "duur"

#: src/main/extractor_metatypes.c:331
msgid "play time for the medium"
msgstr "speeltijd van het medium"

#: src/main/extractor_metatypes.c:332
msgid "album"
msgstr "album"

#: src/main/extractor_metatypes.c:333
msgid "name of the album"
msgstr "naam van het album"

#: src/main/extractor_metatypes.c:335
msgid "artist"
msgstr "artiest"

#: src/main/extractor_metatypes.c:336
msgid "name of the artist or band"
msgstr "naam van artiest of band"

#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338
msgid "genre"
msgstr "genre"

#: src/main/extractor_metatypes.c:339
msgid "track number"
msgstr "tracknummer"

#: src/main/extractor_metatypes.c:340
msgid "original number of the track on the distribution medium"
msgstr "oorspronkelijk nummer van de track op het distributiemedium"

#: src/main/extractor_metatypes.c:341
msgid "disk number"
msgstr "CD-nummer"

#: src/main/extractor_metatypes.c:342
msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
msgstr "nummer van de CD in een meerdelige uitgave"

#: src/main/extractor_metatypes.c:343
msgid "performer"
msgstr "uitvoerende"

#: src/main/extractor_metatypes.c:344
msgid ""
"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
"etc.)"
msgstr ""
"de artiest(en) die het werk uitvoerde(n) (dirigent, orkest, solisten, "
"acteurs, enz.)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:346
msgid "contact"
msgstr "contact"

#: src/main/extractor_metatypes.c:347
msgid "Contact information for the creator or distributor"
msgstr "contactinformatie van maker of uitgever"

#: src/main/extractor_metatypes.c:348
msgid "song version"
msgstr "songversie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:349
msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
msgstr "naam van de versie van de song (remix-informatie)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:350
msgid "picture"
msgstr "beeld"

#: src/main/extractor_metatypes.c:351
msgid "associated misc. picture"
msgstr "bijbehorende beelden"

#: src/main/extractor_metatypes.c:352
msgid "cover picture"
msgstr "hoesafbeelding"

#: src/main/extractor_metatypes.c:353
msgid "picture of the cover of the distribution medium"
msgstr "afbeelding van de hoes van het uitgavemedium"

#: src/main/extractor_metatypes.c:354
msgid "contributor picture"
msgstr "bijdragersafbeelding"

#: src/main/extractor_metatypes.c:355
msgid "picture of one of the contributors"
msgstr "afbeelding van een van de bijdragers"

#: src/main/extractor_metatypes.c:357
msgid "event picture"
msgstr "evenementsafbeelding"

#: src/main/extractor_metatypes.c:358
msgid "picture of an associated event"
msgstr "afbeelding van een bijbehorend evenement"

#: src/main/extractor_metatypes.c:359
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:360
msgid "logo of an associated organization"
msgstr "logo van een bijbehorende organisatie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:361
msgid "broadcast television system"
msgstr "televisiesysteem"

#: src/main/extractor_metatypes.c:362
msgid "name of the television system for which the data is coded"
msgstr "naam van het televisiesysteem waarvoor de data gecodeerd is"

#: src/main/extractor_metatypes.c:363
msgid "source device"
msgstr "bronapparaat"

#: src/main/extractor_metatypes.c:364
msgid "device used to create the object"
msgstr "apparaat waarmee het object gemaakt werd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:365
msgid "disclaimer"
msgstr "disclaimer"

#: src/main/extractor_metatypes.c:366
msgid "legal disclaimer"
msgstr "wettelijke disclaimer"

#: src/main/extractor_metatypes.c:368
msgid "warning"
msgstr "waarschuwing"

#: src/main/extractor_metatypes.c:369
msgid "warning about the nature of the content"
msgstr "waarschuwing over de aard van de inhoud"

#: src/main/extractor_metatypes.c:370
msgid "page order"
msgstr "paginavolgorde"

#: src/main/extractor_metatypes.c:371
msgid "order of the pages"
msgstr "volgorde van de pagina's"

#: src/main/extractor_metatypes.c:372
msgid "writer"
msgstr "schrijver"

#: src/main/extractor_metatypes.c:373
msgid "contributing writer"
msgstr "bijdragende schrijver"

#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375
msgid "product version"
msgstr "productversie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:376
msgid "contributor"
msgstr "bijdrager"

#: src/main/extractor_metatypes.c:377
msgid "name of a contributor"
msgstr "naam van een bijdrager"

#: src/main/extractor_metatypes.c:379
msgid "movie director"
msgstr "filmregisseur"

#: src/main/extractor_metatypes.c:380
msgid "name of the director"
msgstr "naam van de regisseur"

#: src/main/extractor_metatypes.c:381
msgid "network"
msgstr "omroep"

#: src/main/extractor_metatypes.c:382
msgid "name of the broadcasting network or station"
msgstr "naam van de omroep of het zendstation"

#: src/main/extractor_metatypes.c:383
msgid "show"
msgstr "show"

#: src/main/extractor_metatypes.c:384
msgid "name of the show"
msgstr "naam van de show"

#: src/main/extractor_metatypes.c:385
msgid "chapter name"
msgstr "hoofdstuknaam"

#: src/main/extractor_metatypes.c:386
msgid "name of the chapter"
msgstr "titel van het hoofdstuk"

#: src/main/extractor_metatypes.c:387
msgid "song count"
msgstr "aantal songs"

#: src/main/extractor_metatypes.c:388
msgid "number of songs"
msgstr "het aantal songs"

#: src/main/extractor_metatypes.c:390
msgid "starting song"
msgstr "beginsong"

#: src/main/extractor_metatypes.c:391
msgid "number of the first song to play"
msgstr "het nummer van de als eerste af te spelen song"

#: src/main/extractor_metatypes.c:392
msgid "play counter"
msgstr "aantal malen afgespeeld"

#: src/main/extractor_metatypes.c:393
#, fuzzy
msgid "number of times the media has been played"
msgstr "het aantal keren dat het medium is afgespeeld"

#: src/main/extractor_metatypes.c:394
msgid "conductor"
msgstr "dirigent"

#: src/main/extractor_metatypes.c:395
msgid "name of the conductor"
msgstr "naam van de dirigent"

#: src/main/extractor_metatypes.c:396
msgid "interpretation"
msgstr "vertolking"

#: src/main/extractor_metatypes.c:397
msgid ""
"information about the people behind interpretations of an existing piece"
msgstr "informatie over de mensen achter de vertolking van een bestaand stuk"

#: src/main/extractor_metatypes.c:398
msgid "composer"
msgstr "componist"

#: src/main/extractor_metatypes.c:399
msgid "name of the composer"
msgstr "naam van de componist"

#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402
msgid "beats per minute"
msgstr "beats per minuut"

#: src/main/extractor_metatypes.c:403
msgid "encoded by"
msgstr "gecodeerd door"

#: src/main/extractor_metatypes.c:404
msgid "name of person or organization that encoded the file"
msgstr "naam van de persoon of organisatie die het bestand codeerde"

#: src/main/extractor_metatypes.c:405
msgid "original title"
msgstr "oorspronkelijke titel"

#: src/main/extractor_metatypes.c:406
msgid "title of the original work"
msgstr "titel van het oorspronkelijke werk"

#: src/main/extractor_metatypes.c:407
msgid "original artist"
msgstr "oorspronkelijke artiest"

#: src/main/extractor_metatypes.c:408
msgid "name of the original artist"
msgstr "naam van de oorspronkelijke artiest"

#: src/main/extractor_metatypes.c:409
msgid "original writer"
msgstr "oorspronkelijke schrijver"

#: src/main/extractor_metatypes.c:410
msgid "name of the original lyricist or writer"
msgstr "naam van de oorspronkelijke (tekst)schrijver"

#: src/main/extractor_metatypes.c:412
msgid "original release year"
msgstr "oorspronkelijk uitgavejaar"

#: src/main/extractor_metatypes.c:413
msgid "year of the original release"
msgstr "jaar van de oorspronkelijke uitgave"

#: src/main/extractor_metatypes.c:414
msgid "original performer"
msgstr "oorspronkelijk uitvoerende"

#: src/main/extractor_metatypes.c:415
msgid "name of the original performer"
msgstr "naam van de oorspronkelijk uitvoerende"

#: src/main/extractor_metatypes.c:416
msgid "lyrics"
msgstr "tekst"

#: src/main/extractor_metatypes.c:417
msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
msgstr "tekst van de song, of tekstuele omschrijving van vocale activiteiten"

#: src/main/extractor_metatypes.c:418
msgid "popularity"
msgstr "populariteit"

#: src/main/extractor_metatypes.c:419
msgid "information about the file's popularity"
msgstr "informatie over de populariteit van het bestand"

#: src/main/extractor_metatypes.c:420
msgid "licensee"
msgstr "licentiehouder"

#: src/main/extractor_metatypes.c:421
msgid "name of the owner or licensee of the file"
msgstr "naam van de eigenaar of licentiehouder van het bestand"

#: src/main/extractor_metatypes.c:423
msgid "musician credit list"
msgstr "danklijst musici"

#: src/main/extractor_metatypes.c:424
msgid "names of contributing musicians"
msgstr "namen van bijdragende musici"

#: src/main/extractor_metatypes.c:425
msgid "mood"
msgstr "sfeer"

#: src/main/extractor_metatypes.c:426
msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
msgstr "trefwoorden die de sfeer van het stuk beschrijven"

#: src/main/extractor_metatypes.c:427
msgid "subtitle"
msgstr "subtitel"

#: src/main/extractor_metatypes.c:428
msgid "subtitle of this part"
msgstr "subtitel van dit deel"

#: src/main/extractor_metatypes.c:429
msgid "display type"
msgstr "weergavemethode"

#: src/main/extractor_metatypes.c:430
msgid "what rendering method should be used to display this item"
msgstr "welke weergavemethode gebruikt dient te worden voor dit item"

#: src/main/extractor_metatypes.c:431
msgid "full data"
msgstr "volledige data"

#: src/main/extractor_metatypes.c:432
msgid ""
"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
msgstr ""
"item dat de volledige, originele binaire data bevat (feitelijk geen metadata)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:434
msgid "rating"
msgstr "waardering"

#: src/main/extractor_metatypes.c:435
msgid "rating of the content"
msgstr "waardering van de inhoud"

#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437
msgid "organization"
msgstr "organisatie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439
msgid "ripper"
msgstr "ripper"

#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441
msgid "producer"
msgstr "producer"

#: src/main/extractor_metatypes.c:442
msgid "group"
msgstr "groep"

#: src/main/extractor_metatypes.c:443
msgid "name of the group or band"
msgstr "naam van de groep of band"

#: src/main/extractor_metatypes.c:445
msgid "original filename"
msgstr "oorspronkelijke bestandsnaam"

#: src/main/extractor_metatypes.c:446
msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
msgstr "naam van het oorspronkelijke bestand (gereserveerd voor GNUnet)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:447
msgid "disc count"
msgstr "aantal CD's"

#: src/main/extractor_metatypes.c:448
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "het aantal CD's in de verzameling waartoe deze CD behoort"

#: src/main/extractor_metatypes.c:449
msgid "codec"
msgstr "codec"

#: src/main/extractor_metatypes.c:450
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "de codec waarin de data is opgeslagen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:451
msgid "video codec"
msgstr "video-codec"

#: src/main/extractor_metatypes.c:452
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "de codec waarin de video-data is opgeslagen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:453
msgid "audio codec"
msgstr "audio-codec"

#: src/main/extractor_metatypes.c:454
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "de codec waarin de audio-data is opgeslagen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:456
msgid "subtitle codec"
msgstr "ondertitels-codec"

#: src/main/extractor_metatypes.c:457
msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
msgstr "de codec of indeling waarin de ondertitelsgegevens zijn opgeslagen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:458
msgid "container format"
msgstr "containersoort"

#: src/main/extractor_metatypes.c:459
msgid "container format the data is stored in"
msgstr "de containerindeling waarin de data is opgeslagen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:460
msgid "bitrate"
msgstr "bitsnelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:461
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "precieze of gemiddelde bitsnelheid (in bits/seconde)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:462
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominale bitsnelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:463
msgid ""
"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
"target bitrate."
msgstr ""
"nominale bitsnelheid in bits/seconde; de werkelijke bitsnelheid kan "
"verschillen van deze doelsnelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:464
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimum bitsnelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:465
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimum bitsnelheid in bits/seconde"

#: src/main/extractor_metatypes.c:467
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maximum bitsnelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:468
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maximum bitsnelheid in bits/seconde"

#: src/main/extractor_metatypes.c:469
msgid "serial"
msgstr "serienummer"

#: src/main/extractor_metatypes.c:470
msgid "serial number of track"
msgstr "serienummer van de track"

#: src/main/extractor_metatypes.c:471
msgid "encoder"
msgstr "encoder"

#: src/main/extractor_metatypes.c:472
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "coderingsprogramma dat gebruikt is om deze stream te coderen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:473
msgid "encoder version"
msgstr "encoder-versie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:474
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
"versie van het coderingsprogramma dat gebruikt is om deze stream te coderen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:475
msgid "track gain"
msgstr "track-gain"

#: src/main/extractor_metatypes.c:476
msgid "track gain in db"
msgstr "relatieve sterkte van de track in dB"

#: src/main/extractor_metatypes.c:478
msgid "track peak"
msgstr "track-piek"

#: src/main/extractor_metatypes.c:479
msgid "peak of the track"
msgstr "piekniveau van de track"

#: src/main/extractor_metatypes.c:480
msgid "album gain"
msgstr "album-gain"

#: src/main/extractor_metatypes.c:481
msgid "album gain in db"
msgstr "relatieve sterkte van het album in dB"

#: src/main/extractor_metatypes.c:482
msgid "album peak"
msgstr "albumpiek"

#: src/main/extractor_metatypes.c:483
msgid "peak of the album"
msgstr "piekniveau van het album"

#: src/main/extractor_metatypes.c:484
msgid "reference level"
msgstr "referentieniveau"

#: src/main/extractor_metatypes.c:485
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "referentieniveau voor track- en album-gainwaarden"

#: src/main/extractor_metatypes.c:486
msgid "location name"
msgstr "locatienaam"

#: src/main/extractor_metatypes.c:487
#, fuzzy
msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
"leesbare omschrijving van de locatie waar het medium werd opgenomen of "
"geproduceerd"

#: src/main/extractor_metatypes.c:489
msgid "location elevation"
msgstr "locatie-elevatie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:490
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:491
msgid "location horizontal error"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:492
msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:493
msgid "location movement speed"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:494
msgid ""
"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:495
msgid "location movement direction"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:496
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:497
msgid "location capture direction"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:498
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:500
msgid "show episode number"
msgstr "aflevering van de show"

#: src/main/extractor_metatypes.c:501
msgid "number of the episode within a season/show"
msgstr "nummer van de aflevering binnen seizoen of show"

#: src/main/extractor_metatypes.c:502
msgid "show season number"
msgstr "seizoen van de show"

#: src/main/extractor_metatypes.c:503
msgid "number of the season of a show/series"
msgstr "nummer van het seizoen van de show of serie"

#: src/main/extractor_metatypes.c:504
#, fuzzy
msgid "grouping"
msgstr "groepering"

#: src/main/extractor_metatypes.c:505
msgid ""
"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
"are multiple pieces of a concerto"
msgstr ""
"groepeert gerelateerde media en omvat meerdere tracks; een voorbeeld zijn de "
"delen van een concerto"

#: src/main/extractor_metatypes.c:506
msgid "device manufacturer"
msgstr "apparaatproducent"

#: src/main/extractor_metatypes.c:507
msgid "manufacturer of the device used to create the media"
msgstr "producent van het apparaat waarmee het medium gemaakt is"

#: src/main/extractor_metatypes.c:508
msgid "device model"
msgstr "apparaatmodel"

#: src/main/extractor_metatypes.c:509
msgid "model of the device used to create the media"
msgstr "model van het apparaat waarmee het medium gemaakt is"

#: src/main/extractor_metatypes.c:511
msgid "audio language"
msgstr "audiotaal"

#: src/main/extractor_metatypes.c:512
msgid "language of the audio track"
msgstr "taal van het audiospoor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:513
msgid "channels"
msgstr "kanalen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:514
msgid "number of audio channels"
msgstr "het aantal audiokanalen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:515
msgid "sample rate"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:516
#, fuzzy
msgid "sample rate of the audio track"
msgstr "... van het audiospoor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:517
msgid "audio depth"
msgstr "audiodiepte"

#: src/main/extractor_metatypes.c:518
msgid "number of bits per audio sample"
msgstr "aantal bits per audio-sample"

#: src/main/extractor_metatypes.c:519
msgid "audio bitrate"
msgstr "audio-bitsnelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:520
msgid "bitrate of the audio track"
msgstr "bitsnelheid van het audiospoor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523
msgid "maximum audio bitrate"
msgstr "maximum audio-bitsnelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:524
msgid "video dimensions"
msgstr "video-afmetingen"

#: src/main/extractor_metatypes.c:525
msgid "width and height of the video track (WxH)"
msgstr "breedte en hoogte van het videospoor (bxh)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:526
msgid "video depth"
msgstr "video-diepte"

#: src/main/extractor_metatypes.c:527
msgid "numbers of bits per pixel"
msgstr "aantal bits per pixel"

#: src/main/extractor_metatypes.c:528
msgid "frame rate"
msgstr "frame-snelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:529
#, fuzzy
msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
msgstr "aantal frames per seconde (als ... of drijvendekomma)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:530
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr "pixelzijdenverhouding"

#: src/main/extractor_metatypes.c:531
#, fuzzy
msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
msgstr "pixelzijdenverhouding (als ...)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534
msgid "video bitrate"
msgstr "video-bitsnelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536
msgid "maximum video bitrate"
msgstr "maximum video-bitsnelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:537
msgid "subtitle language"
msgstr "ondertitels-taal"

#: src/main/extractor_metatypes.c:538
msgid "language of the subtitle track"
msgstr "taal van het ondertitelingsspoor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:539
msgid "video language"
msgstr "video-taal"

#: src/main/extractor_metatypes.c:540
msgid "language of the video track"
msgstr "taal van het videospoor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:541
msgid "table of contents"
msgstr "inhoudsopgave"

#: src/main/extractor_metatypes.c:542
msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
msgstr "hoofdstukken, inhoudsopgave of bladwijzers (in XML-opmaak)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:544
msgid "video duration"
msgstr "video-duur"

#: src/main/extractor_metatypes.c:545
msgid "duration of a video stream"
msgstr "speelduur van een video-stream"

#: src/main/extractor_metatypes.c:546
msgid "audio duration"
msgstr "audio-duur"

#: src/main/extractor_metatypes.c:547
msgid "duration of an audio stream"
msgstr "speelduur van een audio-stream"

#: src/main/extractor_metatypes.c:548
msgid "subtitle duration"
msgstr "ondertitels-duur"

#: src/main/extractor_metatypes.c:549
msgid "duration of a subtitle stream"
msgstr "speelduur van een ondertitelings-stream"

#: src/main/extractor_metatypes.c:551
#, fuzzy
msgid "audio preview"
msgstr "audio-bitsnelheid"

#: src/main/extractor_metatypes.c:552
#, fuzzy
msgid "a preview of the file audio stream"
msgstr "... van het audiospoor"

#: src/main/extractor_metatypes.c:554
msgid "narinfo"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:555
msgid ""
"file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:557
#, fuzzy
msgid "nar"
msgstr "manager"

#: src/main/extractor_metatypes.c:558
msgid "normalized archive"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "laatste"

#: src/main/getopt.c:684
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"

#: src/main/getopt.c:709
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"

#: src/main/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"

#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"

#: src/main/getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"

#: src/main/getopt.c:765
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"

#: src/main/getopt.c:791
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"

#: src/main/getopt.c:793
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"

#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"

#: src/main/getopt.c:870
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"

#: src/main/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"

#: src/plugins/flac_extractor.c:322
#, c-format
msgid "%u Hz, %u channels"
msgstr "%u Hz, %u kanalen"

#: src/plugins/man_extractor.c:215
msgid "Commands"
msgstr "Commando's"

#: src/plugins/man_extractor.c:219
msgid "System calls"
msgstr "Systeemaanroepen"

#: src/plugins/man_extractor.c:223
msgid "Library calls"
msgstr "Bibliotheekaanroepen"

#: src/plugins/man_extractor.c:227
msgid "Special files"
msgstr "Speciale bestanden"

#: src/plugins/man_extractor.c:231
msgid "File formats and conventions"
msgstr "Bestandsindelingen en -conventies"

#: src/plugins/man_extractor.c:235
msgid "Games"
msgstr "Spellen"

#: src/plugins/man_extractor.c:239
msgid "Conventions and miscellaneous"
msgstr "Conventies en overigen"

#: src/plugins/man_extractor.c:243
msgid "System management commands"
msgstr "Systeembeheercommando's"

#: src/plugins/man_extractor.c:247
msgid "Kernel routines"
msgstr "Kernelroutines"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:397
msgid "No Proofing"
msgstr "geen controle"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:405
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditioneel Chinees"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:407
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:415
msgid "Swiss German"
msgstr "Zwitserduits"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:419
msgid "U.S. English"
msgstr "Amerikaans Engels"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:421
msgid "U.K. English"
msgstr "Brits Engels"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:423
msgid "Australian English"
msgstr "Australisch Engels"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:425
msgid "Castilian Spanish"
msgstr "Castilliaans Spaans"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:427
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Mexicaans Spaans"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:433
msgid "Belgian French"
msgstr "Waals"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:435
msgid "Canadian French"
msgstr "Canadees Frans"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:437
msgid "Swiss French"
msgstr "Zwitsers Frans"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:447
msgid "Swiss Italian"
msgstr "Zwitsers Italiaans"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:455
msgid "Belgian Dutch"
msgstr "Vlaams"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:457
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Noors Bokmål"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:467
msgid "Rhaeto-Romanic"
msgstr "Reto-Romaans"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:473
msgid "Croato-Serbian (Latin)"
msgstr "Servo-Kroatisch (latijns schrift)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:475
msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
msgstr "Servo-Kroatisch (cyrillisch schrift)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:503
msgid "Farsi"
msgstr "Perzisch"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:588
#, c-format
msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
msgstr "Revisie #%u: Auteur '%s' werkte aan '%s'"

#: src/plugins/riff_extractor.c:145
#, c-format
msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"

#: src/plugins/wav_extractor.c:122
msgid "mono"
msgstr "mono"

#: src/plugins/wav_extractor.c:122
msgid "stereo"
msgstr "stereo"

#~ msgid "do not remove any duplicates"
#~ msgstr "duplicaten niet verwijderen"

#~ msgid ""
#~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
#~ "language code LANG"
#~ msgstr "de gewone-tekstextractor voor deze (tweelettercode) taal gebruiken"

#~ msgid "remove duplicates only if types match"
#~ msgstr "duplicaten alleen verwijderen indien van hetzelfde type"

#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
#~ msgstr ""
#~ "de bestandsnaam als sleutelwoord gebruiken (laadt de "
#~ "bestandsnaamextractor-plugin)"

#~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
#~ msgstr "met dit algoritme ('sha1' of 'md5') de hashwaarde berekenen"

#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
#~ msgstr "duplicaten verwijderen, ook als de sleutelwoordtypes verschillen"

#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
#~ msgstr "sleutelwoordsplitsing gebruiken (laadt de splitextractor-plugin)"

#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
#~ msgstr "ONGELDIG TYPE - %s\n"

#~ msgid "date"
#~ msgstr "datum"

#~ msgid "relation"
#~ msgstr "relatie"

#~ msgid "coverage"
#~ msgstr "dekking"

#~ msgid "translated"
#~ msgstr "vertaald"

#~ msgid "used fonts"
#~ msgstr "gebruikte lettertypes"

#~ msgid "created for"
#~ msgstr "gemaakt voor"

#~ msgid "release"
#~ msgstr "uitgave"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "grootte"

#~ msgid "category"
#~ msgstr "categorie"

#~ msgid "owner"
#~ msgstr "eigenaar"

#~ msgid "binary thumbnail data"
#~ msgstr "binaire gegevens over miniatuur"

#~ msgid "focal length (35mm equivalent)"
#~ msgstr "brandpuntsafstand (35mm-equivalent)"

#~ msgid "split"
#~ msgstr "gesplitst"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "veiligheid"

#~ msgid "lower case conversion"
#~ msgstr "omzetting naar kleine letters"

#~ msgid "generator"
#~ msgstr "generator"

#~ msgid "scale"
#~ msgstr "schaal"

#~ msgid "year"
#~ msgstr "jaar"

#~ msgid "link"
#~ msgstr "link"

#~ msgid "music CD identifier"
#~ msgstr "muziek CD-ID"

#~ msgid "time"
#~ msgstr "tijd"

#~ msgid "preferred display style (GNUnet)"
#~ msgstr "weergavestijl van voorkeur (GNUnet)"

#~ msgid "GNUnet URI of ECBC data"
#~ msgstr "GNUnet URI van ECBC-gegevens"

#~ msgid ""
#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
#~ "failed also.  Errors are: `%s' and `%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Het herleiden van symbool '%s' uit bibliotheek '%s' is mislukt;\n"
#~ "het herleiden van '%s' mislukte ook.\n"
#~ "De foutmeldingen waren: '%s' en '%s'.\n"

#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
#~ msgstr "Verwijderen van plugin '%s' is mislukt.\n"

#~ msgid "GB"
#~ msgstr "GB"

#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "bytes"

#~ msgid "%ux%u dots per cm"
#~ msgstr "%ux%u dots per cm"

#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
#~ msgstr "%ux%u dots per inch?"

#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "Blues"

#~ msgid "Classic Rock"
#~ msgstr "Classic rock"

#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "Dance"

#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "Disco"

#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "Funk"

#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "Grunge"

#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "Hiphop"

#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "Jazz"

#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "Metal"

#~ msgid "New Age"
#~ msgstr "New age"

#~ msgid "Oldies"
#~ msgstr "Gouwe ouwe"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Overige"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Pop"

#~ msgid "R&B"
#~ msgstr "R&B"

#~ msgid "Rap"
#~ msgstr "Rap"

#~ msgid "Reggae"
#~ msgstr "Reggae"

#~ msgid "Rock"
#~ msgstr "Rock"

#~ msgid "Techno"
#~ msgstr "Techno"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternatief"

#~ msgid "Ska"
#~ msgstr "Ska"

#~ msgid "Death Metal"
#~ msgstr "Death metal"

#~ msgid "Pranks"
#~ msgstr "Pranks"

#~ msgid "Soundtrack"
#~ msgstr "Soundtrack"

#~ msgid "Euro-Techno"
#~ msgstr "Eurotechno"

#~ msgid "Ambient"
#~ msgstr "Ambient"

#~ msgid "Trip-Hop"
#~ msgstr "Triphop"

#~ msgid "Vocal"
#~ msgstr "Vocaal"

#~ msgid "Jazz+Funk"
#~ msgstr "Jazz+Funk"

#~ msgid "Fusion"
#~ msgstr "Fusion"

#~ msgid "Trance"
#~ msgstr "Trance"

#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "Klassiek"

#~ msgid "Instrumental"
#~ msgstr "Instrumenteel"

#~ msgid "Acid"
#~ msgstr "Acid house"

#~ msgid "House"
#~ msgstr "House"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Spel"

#~ msgid "Sound Clip"
#~ msgstr "Soundclip"

#~ msgid "Gospel"
#~ msgstr "Gospel"

#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "Noise"

#~ msgid "Alt. Rock"
#~ msgstr "Alternatieve rock"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"

#~ msgid "Soul"
#~ msgstr "Soul"

#~ msgid "Punk"
#~ msgstr "Punk"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Ruimte"

#~ msgid "Meditative"
#~ msgstr "New-age"

#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "Instrumentele pop"

#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "Instrumentele rock"

#~ msgid "Ethnic"
#~ msgstr "Etnisch"

#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Gothic"

#~ msgid "Darkwave"
#~ msgstr "Darkwave"

#~ msgid "Techno-Industrial"
#~ msgstr "Techno-Industrial"

#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "Elektronisch"

#~ msgid "Pop-Folk"
#~ msgstr "Pop-folk"

#~ msgid "Eurodance"
#~ msgstr "Eurodance"

#~ msgid "Dream"
#~ msgstr "Dreampop"

#~ msgid "Southern Rock"
#~ msgstr "Southern rock"

#~ msgid "Comedy"
#~ msgstr "Komedie"

#~ msgid "Cult"
#~ msgstr "Cult"

#~ msgid "Gangsta Rap"
#~ msgstr "Gangsta rap"

#~ msgid "Top 40"
#~ msgstr "Top 40"

#~ msgid "Christian Rap"
#~ msgstr "Christelijke rap"

#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "Pop/funk"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Jungle"

#~ msgid "Native American"
#~ msgstr "Indiaans"

#~ msgid "Cabaret"
#~ msgstr "Cabaret"

#~ msgid "New Wave"
#~ msgstr "New wave"

#~ msgid "Psychedelic"
#~ msgstr "Psychedelisch"

#~ msgid "Rave"
#~ msgstr "Rave"

#~ msgid "Showtunes"
#~ msgstr "Showtunes"

#~ msgid "Trailer"
#~ msgstr "Trailer"

#~ msgid "Lo-Fi"
#~ msgstr "Lo-Fi"

#~ msgid "Tribal"
#~ msgstr "Tribal"

#~ msgid "Acid Punk"
#~ msgstr "Acid punk"

#~ msgid "Acid Jazz"
#~ msgstr "Acid jazz"

#~ msgid "Polka"
#~ msgstr "Polka"

#~ msgid "Retro"
#~ msgstr "Retro"

#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "Musical"

#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "Rock-'n-roll"

#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "Hardrock"

#~ msgid "Folk"
#~ msgstr "Folk"

#~ msgid "Folk/Rock"
#~ msgstr "Folk/rock"

#~ msgid "National Folk"
#~ msgstr "Nationale folk"

#~ msgid "Swing"
#~ msgstr "Swing"

#~ msgid "Fast-Fusion"
#~ msgstr "Fast-Fusion"

#~ msgid "Bebob"
#~ msgstr "Bop"

#~ msgid "Revival"
#~ msgstr "Revival"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Keltisch"

#~ msgid "Bluegrass"
#~ msgstr "Bluegrass"

#~ msgid "Avantgarde"
#~ msgstr "Avant-garde"

#~ msgid "Gothic Rock"
#~ msgstr "Gothic rock"

#~ msgid "Progressive Rock"
#~ msgstr "Progressieve rock"

#~ msgid "Psychedelic Rock"
#~ msgstr "Psychedelische rock"

#~ msgid "Symphonic Rock"
#~ msgstr "Symfonische rock"

#~ msgid "Slow Rock"
#~ msgstr "Langzame rock"

#~ msgid "Big Band"
#~ msgstr "Bigband"

#~ msgid "Chorus"
#~ msgstr "Koor"

#~ msgid "Easy Listening"
#~ msgstr "Easy listening"

#~ msgid "Acoustic"
#~ msgstr "Akoestisch"

#~ msgid "Humour"
#~ msgstr "Humor"

#~ msgid "Speech"
#~ msgstr "Spraak"

#~ msgid "Chanson"
#~ msgstr "Chanson"

#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "Opera"

#~ msgid "Chamber Music"
#~ msgstr "Kamermuziek"

#~ msgid "Sonata"
#~ msgstr "Sonata"

#~ msgid "Symphony"
#~ msgstr "Symfonie"

#~ msgid "Booty Bass"
#~ msgstr "Booty Bass"

#~ msgid "Primus"
#~ msgstr "Primus"

#~ msgid "Porn Groove"
#~ msgstr "Porn Groove"

#~ msgid "Satire"
#~ msgstr "Satire"

#~ msgid "Slow Jam"
#~ msgstr "Slow Jam"

#~ msgid "Club"
#~ msgstr "Club"

#~ msgid "Tango"
#~ msgstr "Tango"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Folklore"
#~ msgstr "Folklore"

#~ msgid "Ballad"
#~ msgstr "Ballad"

#~ msgid "Power Ballad"
#~ msgstr "Power ballad"

#~ msgid "Rhythmic Soul"
#~ msgstr "Ritmische soul"

#~ msgid "Freestyle"
#~ msgstr "Freestyle"

#~ msgid "Duet"
#~ msgstr "Duet"

#~ msgid "Punk Rock"
#~ msgstr "Punkrock"

#~ msgid "Drum Solo"
#~ msgstr "Drumsolo"

#~ msgid "A Cappella"
#~ msgstr "A capella"

#~ msgid "Euro-House"
#~ msgstr "Eurohouse"

#~ msgid "Dance Hall"
#~ msgstr "Dancehall"

#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "Goa"

#~ msgid "Drum & Bass"
#~ msgstr "Drum & Bass"

#~ msgid "Club-House"
#~ msgstr "Clubhouse"

#~ msgid "Hardcore"
#~ msgstr "Hardcore"

#~ msgid "Terror"
#~ msgstr "Terrorcore"

#~ msgid "Indie"
#~ msgstr "Indie"

#~ msgid "BritPop"
#~ msgstr "Britpop"

#~ msgid "Negerpunk"
#~ msgstr "Negerpunk"

#~ msgid "Polsk Punk"
#~ msgstr "Poolse punk"

#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Beat"

#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
#~ msgstr "Christelijke gangsta rap"

#~ msgid "Heavy Metal"
#~ msgstr "Heavy metal"

#~ msgid "Black Metal"
#~ msgstr "Black metal"

#~ msgid "Crossover"
#~ msgstr "Cross-over"

#~ msgid "Contemporary Christian"
#~ msgstr "Modern christelijk"

#~ msgid "Christian Rock"
#~ msgstr "Christelijke rock"

#~ msgid "Merengue"
#~ msgstr "Merengue"

#~ msgid "Salsa"
#~ msgstr "Salsa"

#~ msgid "Thrash Metal"
#~ msgstr "Thrash metal"

#~ msgid "Anime"
#~ msgstr "Anime"

#~ msgid "JPop"
#~ msgstr "J-pop"

#~ msgid "Synthpop"
#~ msgstr "Synthipop"

#~ msgid "joint stereo"
#~ msgstr "gezamenlijke stereo"

#~ msgid "MPEG-1"
#~ msgstr "MPEG-1"

#~ msgid "MPEG-2"
#~ msgstr "MPEG-2"

#~ msgid "MPEG-2.5"
#~ msgstr "MPEG-2.5"

#~ msgid "Layer I"
#~ msgstr "Laag I"

#~ msgid "Layer II"
#~ msgstr "Laag II"

#~ msgid "Layer III"
#~ msgstr "Laag III"

#~ msgid "VBR"
#~ msgstr "VBR"

#~ msgid "CBR"
#~ msgstr "CBR"

#~ msgid "no copyright"
#~ msgstr "geen copyright"

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "kopie"

#~ msgid ""
#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
#~ "a dictionary for.  For example:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geef de naam op van de taal waarvoor u een woordenboek\n"
#~ "aan het maken bent.  Bijvoorbeeld:\n"

#~ msgid "Error opening file `%s': %s\n"
#~ msgstr "Fout bij openen van bestand '%s': %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Error allocating: %s\n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij reserveren van geheugen: %s\n"
#~ "."

#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
#~ msgstr "Vergroot de waarde van ALLOCSIZE (in %s).\n"

#~ msgid "(variable bps)"
#~ msgstr "(variabele bps)"

#~ msgid "Source RPM %d.%d"
#~ msgstr "Source-RPM %d.%d"

#~ msgid "Binary RPM %d.%d"
#~ msgstr "Binaire RPM %d.%d"