aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: a3690f2d53a649151ec1510af49ff5c8b22fac09 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
# Serbian translation of libextractor.
# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 06:41+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/main/extract.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Употреба: %s\n"
"%s\n"
"\n"

#: src/main/extract.c:135
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"

#: src/main/extract.c:217
msgid "print output in bibtex format"
msgstr "исписује излаз у бибтекс формату"

#: src/main/extract.c:219
msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
msgstr "даје грепу-пријатељски излаз (сви резултати у једном реду по датотеци)"

#: src/main/extract.c:221
msgid "print this help"
msgstr "исписује ову помоћ"

#: src/main/extract.c:223
msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
msgstr "покреће прикључке у-процесу (поједностављује прочишћавање)"

#: src/main/extract.c:225
msgid "read data from file into memory and extract from memory"
msgstr "чита податке из датотеке у меморију и извлачи из меморије"

#: src/main/extract.c:227
msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
msgstr "учитава прикључак извлачивача под називом БИБЛОТЕКА"

#: src/main/extract.c:229
msgid "list all keyword types"
msgstr "исписује све врсте кључних речи"

#: src/main/extract.c:231
msgid "do not use the default set of extractor plugins"
msgstr "не користи основни скуп прикључака извлачивача"

#: src/main/extract.c:233
msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
msgstr ""
"исписује само кључне речи дате ВРСТЕ (користите „-L“ да добијете списак)"

#: src/main/extract.c:235
msgid "print the version number"
msgstr "исписује број издања"

#: src/main/extract.c:237
msgid "be verbose"
msgstr "даје опширнији испис"

#: src/main/extract.c:239
msgid "do not print keywords of the given TYPE"
msgstr "не исписује кључне речи дате ВРСТЕ"

#: src/main/extract.c:242
msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
msgstr "extract [ОПЦИЈЕ] [ДАТОТЕКА]*"

#: src/main/extract.c:243
msgid "Extract metadata from files."
msgstr "Извлачи метаподатке из датотеке."

#: src/main/extract.c:288
#, c-format
msgid "Found by `%s' plugin:\n"
msgstr "Нађено је прикључком „%s“:\n"

#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380
#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86
#: src/main/extractor_print.c:96
msgid "unknown"
msgstr "непознато"

#: src/main/extract.c:296
#, c-format
msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
msgstr "%s — (непознато, %u бајта)\n"

#: src/main/extract.c:327
#, c-format
msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
msgstr "%s — (извршна, %u бајта)\n"

#: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827
msgid ""
"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
msgstr ""
"Неисправна комбинација опција, не могу да комбинујем више стилова "
"исписивања.\n"

#: src/main/extract.c:860
#, c-format
msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
msgstr "Морате навести аргумент за опцију „%s“ (опција је занемарена).\n"

#: src/main/extract.c:929
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr "Употребите „--help“ да добавите списак опција.\n"

#: src/main/extract.c:970
#, fuzzy
msgid "% BiBTeX file\n"
msgstr "%% БиБТеКс датотека\n"

#: src/main/extract.c:978
#, c-format
msgid "Keywords for file %s:\n"
msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“:\n"

#: src/main/extractor.c:687
#, c-format
msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"

#: src/main/extractor_metatypes.c:46
msgid "reserved"
msgstr "резервисано"

#: src/main/extractor_metatypes.c:47
msgid "reserved value, do not use"
msgstr "резервисана вредност, немојте користити"

#: src/main/extractor_metatypes.c:48
msgid "mimetype"
msgstr "миме_врста"

#: src/main/extractor_metatypes.c:49
msgid "mime type"
msgstr "миме врста"

#: src/main/extractor_metatypes.c:50
msgid "embedded filename"
msgstr "угнежђени назив датотеке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:51
msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
msgstr "назив датотеке који је угнежђен (није неопходно текући назив датотеке)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:52
msgid "comment"
msgstr "напомена"

#
#: src/main/extractor_metatypes.c:53
msgid "comment about the content"
msgstr "напомена о садржају"

#: src/main/extractor_metatypes.c:54
msgid "title"
msgstr "наслов"

#: src/main/extractor_metatypes.c:55
msgid "title of the work"
msgstr "наслов посла"

#: src/main/extractor_metatypes.c:57
msgid "book title"
msgstr "наслов књиге"

#: src/main/extractor_metatypes.c:58
msgid "title of the book containing the work"
msgstr "наслов књиге која садржи посао"

#: src/main/extractor_metatypes.c:59
msgid "book edition"
msgstr "издање књиге"

#: src/main/extractor_metatypes.c:60
msgid "edition of the book (or book containing the work)"
msgstr "издање књиге (или књига која садржи посао)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:61
msgid "book chapter"
msgstr "поглавље књиге"

#: src/main/extractor_metatypes.c:62
msgid "chapter number"
msgstr "број поглавља"

#: src/main/extractor_metatypes.c:63
msgid "journal name"
msgstr "назив новина"

#: src/main/extractor_metatypes.c:64
msgid "journal or magazine the work was published in"
msgstr "новине или магазин у коме је објављен посао"

#: src/main/extractor_metatypes.c:65
msgid "journal volume"
msgstr "волумен новина"

#: src/main/extractor_metatypes.c:66
msgid "volume of a journal or multi-volume book"
msgstr "волумен новина или књига у више волумена"

#: src/main/extractor_metatypes.c:68
msgid "journal number"
msgstr "број новина"

#: src/main/extractor_metatypes.c:69
msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
msgstr "број новина, магазина или техничког извештаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:70
msgid "page count"
msgstr "број страница"

#: src/main/extractor_metatypes.c:71
msgid "total number of pages of the work"
msgstr "укупан број страница посла"

#: src/main/extractor_metatypes.c:72
msgid "page range"
msgstr "опсег страница"

#: src/main/extractor_metatypes.c:73
msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
msgstr "бројеви страница издања у одговарајућим новинама или књизи"

#: src/main/extractor_metatypes.c:74
msgid "author name"
msgstr "име аутора"

#: src/main/extractor_metatypes.c:75
msgid "name of the author(s)"
msgstr "име(на) аутора"

#: src/main/extractor_metatypes.c:76
msgid "author email"
msgstr "е-пошта аутора"

#: src/main/extractor_metatypes.c:77
msgid "e-mail of the author(s)"
msgstr "е-пошта аутора"

#: src/main/extractor_metatypes.c:79
msgid "author institution"
msgstr "организација аутора"

#: src/main/extractor_metatypes.c:80
msgid "institution the author worked for"
msgstr "организација за коју је радио аутор"

#: src/main/extractor_metatypes.c:81
msgid "publisher"
msgstr "издавач"

#: src/main/extractor_metatypes.c:82
msgid "name of the publisher"
msgstr "назив издавача"

#: src/main/extractor_metatypes.c:83
msgid "publisher's address"
msgstr "адреса издавача"

#: src/main/extractor_metatypes.c:84
msgid "Address of the publisher (often only the city)"
msgstr "Адреса издавача (често само град)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:85
msgid "publishing institution"
msgstr "организација издаваштва"

#: src/main/extractor_metatypes.c:86
msgid ""
"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
"publisher"
msgstr "организација која се бавила издавањем, али није неопходно издавач"

#: src/main/extractor_metatypes.c:87
msgid "publication series"
msgstr "серије издаваштва"

#: src/main/extractor_metatypes.c:88
msgid "series of books the book was published in"
msgstr "серије књига у којима је издата књига"

#: src/main/extractor_metatypes.c:90
msgid "publication type"
msgstr "врста издаваштва"

#: src/main/extractor_metatypes.c:91
msgid "type of the tech-report"
msgstr "врста техно-извештаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:92
msgid "publication year"
msgstr "година издавања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:93
msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
msgstr "година издавања (или, ако није издато, година стварања)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:94
msgid "publication month"
msgstr "месец издавања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:95
msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
msgstr "месец издавања (или, ако није издато, месец стварања)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:96
msgid "publication day"
msgstr "дан издавања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:97
msgid ""
"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
"the given month"
msgstr ""
"дан издавања (или, ако није издато, дан стварања), који се односи на дати "
"месец"

#: src/main/extractor_metatypes.c:98
msgid "publication date"
msgstr "датум издавања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:99
msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
msgstr "датум издавања (или, ако није издато, датум стварања)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:101
msgid "bibtex eprint"
msgstr "е-штампа бибтекса"

#: src/main/extractor_metatypes.c:102
msgid "specification of an electronic publication"
msgstr "одредба електронског издања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:103
msgid "bibtex entry type"
msgstr "врста уноса бибтекса"

#: src/main/extractor_metatypes.c:104
msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
msgstr "врста издања за бибТеКс библиографије"

#: src/main/extractor_metatypes.c:105
msgid "language"
msgstr "језик"

#: src/main/extractor_metatypes.c:106
msgid "language the work uses"
msgstr "језик који користи посао"

#: src/main/extractor_metatypes.c:107
msgid "creation time"
msgstr "време стварања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:108
msgid "time and date of creation"
msgstr "време и датум стварања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:109
msgid "URL"
msgstr "УРЛ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:110
msgid "universal resource location (where the work is made available)"
msgstr "универзална ресурсна локација (на којој је посао доступан)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:112
msgid "URI"
msgstr "УРИ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:113
msgid "universal resource identifier"
msgstr "универзални ресурсни идентификатор"

#: src/main/extractor_metatypes.c:114
msgid "international standard recording code"
msgstr "међународни стандардни код за снимање"

#: src/main/extractor_metatypes.c:115
msgid "ISRC number identifying the work"
msgstr "ИСРЦ број који одређује посао"

#: src/main/extractor_metatypes.c:116
msgid "MD4"
msgstr "МД4"

#: src/main/extractor_metatypes.c:117
msgid "MD4 hash"
msgstr "МД4 хеш"

#: src/main/extractor_metatypes.c:118
msgid "MD5"
msgstr "МД5"

#: src/main/extractor_metatypes.c:119
msgid "MD5 hash"
msgstr "МД5 хеш"

#: src/main/extractor_metatypes.c:120
msgid "SHA-0"
msgstr "ША-0"

#: src/main/extractor_metatypes.c:121
msgid "SHA-0 hash"
msgstr "ША-0 хеш"

#: src/main/extractor_metatypes.c:123
msgid "SHA-1"
msgstr "ША-1"

#: src/main/extractor_metatypes.c:124
msgid "SHA-1 hash"
msgstr "ША-1 хеш"

#: src/main/extractor_metatypes.c:125
msgid "RipeMD160"
msgstr "РипеМД160"

#: src/main/extractor_metatypes.c:126
msgid "RipeMD150 hash"
msgstr "РипеМД150 хеш"

#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128
msgid "GPS latitude ref"
msgstr "ГПС упута географске ширине"

#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130
msgid "GPS latitude"
msgstr "ГПС географске ширине"

#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132
msgid "GPS longitude ref"
msgstr "ГПС упута географске дужине"

#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135
msgid "GPS longitude"
msgstr "ГПС географске дужине"

#: src/main/extractor_metatypes.c:136
msgid "city"
msgstr "град"

#: src/main/extractor_metatypes.c:137
msgid "name of the city where the document originated"
msgstr "назив града у коме је документ створен"

#: src/main/extractor_metatypes.c:138
msgid "sublocation"
msgstr "подместо"

#: src/main/extractor_metatypes.c:139
msgid "more specific location of the geographic origin"
msgstr "одређеније место географског порекла"

#: src/main/extractor_metatypes.c:140
msgid "country"
msgstr "држава"

#: src/main/extractor_metatypes.c:141
msgid "name of the country where the document originated"
msgstr "назив државе у којој је документ створен"

#: src/main/extractor_metatypes.c:142
msgid "country code"
msgstr "код државе"

#: src/main/extractor_metatypes.c:143
msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
msgstr "2-словни ИСО код државе за државу порекла"

#: src/main/extractor_metatypes.c:146
msgid "specifics are not known"
msgstr "одреднице нису познате"

#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
msgid "description"
msgstr "опис"

#: src/main/extractor_metatypes.c:149
msgid "copyright"
msgstr "ауторска права"

#: src/main/extractor_metatypes.c:150
msgid "Name of the entity holding the copyright"
msgstr "Назив ентитета које је носилац ауторских права"

#: src/main/extractor_metatypes.c:151
msgid "rights"
msgstr "права"

#: src/main/extractor_metatypes.c:152
msgid "information about rights"
msgstr "подаци о правима"

#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154
msgid "keywords"
msgstr "кључне речи"

#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157
msgid "abstract"
msgstr "резиме"

#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159
msgid "summary"
msgstr "сажетак"

#: src/main/extractor_metatypes.c:160
msgid "subject"
msgstr "тема"

#: src/main/extractor_metatypes.c:161
msgid "subject matter"
msgstr "главни предмет"

#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195
msgid "creator"
msgstr "стваралац"

#: src/main/extractor_metatypes.c:163
msgid "name of the person who created the document"
msgstr "име особе која је створила документ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:164
msgid "format"
msgstr "формат"

#: src/main/extractor_metatypes.c:165
msgid "name of the document format"
msgstr "назив формата документа"

#: src/main/extractor_metatypes.c:167
msgid "format version"
msgstr "издање формата"

#: src/main/extractor_metatypes.c:168
msgid "version of the document format"
msgstr "издање формата документа"

#: src/main/extractor_metatypes.c:169
msgid "created by software"
msgstr "створено софтвером"

#: src/main/extractor_metatypes.c:170
msgid "name of the software that created the document"
msgstr "назив софтвера који је створио документ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:171
msgid "unknown date"
msgstr "непознат датум"

#: src/main/extractor_metatypes.c:172
msgid ""
"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
"time)"
msgstr ""
"нејасан датум (може навести време стварања, време измена или време приступа)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:173
msgid "creation date"
msgstr "датум стварања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:174
msgid "date the document was created"
msgstr "датум када је створен документ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:175
msgid "modification date"
msgstr "датум измене"

#: src/main/extractor_metatypes.c:176
msgid "date the document was modified"
msgstr "датум када је измењен документ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:178
msgid "last printed"
msgstr "последње штампање"

#: src/main/extractor_metatypes.c:179
msgid "date the document was last printed"
msgstr "датум када је последњи пут штампан документ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:180
msgid "last saved by"
msgstr "последњи га је сачувао"

#: src/main/extractor_metatypes.c:181
msgid "name of the user who saved the document last"
msgstr "име корисника који је последњи сачувао документ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:182
msgid "total editing time"
msgstr "укупно време уређивања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:183
msgid "time spent editing the document"
msgstr "време које је утрошено за уређивање документа"

#: src/main/extractor_metatypes.c:184
msgid "editing cycles"
msgstr "циклуси уређивања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:185
msgid "number of editing cycles"
msgstr "број циклуса уређивања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:186
msgid "modified by software"
msgstr "измењено софтвером"

#: src/main/extractor_metatypes.c:187
msgid "name of software making modifications"
msgstr "назив софтвера којим су урађене измене"

#: src/main/extractor_metatypes.c:189
msgid "revision history"
msgstr "историјат ревизије"

#: src/main/extractor_metatypes.c:190
msgid "information about the revision history"
msgstr "подаци о историјату ревизије"

#: src/main/extractor_metatypes.c:191
msgid "embedded file size"
msgstr "величина уграђене датотеке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:192
msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
msgstr "величина садржаја садржаоца као што је угнежђен у датотеци"

#: src/main/extractor_metatypes.c:193
msgid "file type"
msgstr "врста датотеке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:194
msgid "standard Macintosh Finder file type information"
msgstr "стандардне информације врсте датотеке Мекинтош Налазача"

#: src/main/extractor_metatypes.c:196
msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
msgstr "стандардне информације стварања датотеке Мекинтош Налазача"

#: src/main/extractor_metatypes.c:197
msgid "package name"
msgstr "назив пакета"

#: src/main/extractor_metatypes.c:198
msgid "unique identifier for the package"
msgstr "јединствени одредник за пакет"

#: src/main/extractor_metatypes.c:200
msgid "package version"
msgstr "издање пакета"

#: src/main/extractor_metatypes.c:201
msgid "version of the software and its package"
msgstr "издање софтвера и његовог пакета"

#: src/main/extractor_metatypes.c:202
msgid "section"
msgstr "одељак"

#: src/main/extractor_metatypes.c:203
msgid "category the software package belongs to"
msgstr "категорија којој припада пакет софтвера"

#: src/main/extractor_metatypes.c:204
msgid "upload priority"
msgstr "приоритет слања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:205
msgid "priority for promoting the release to production"
msgstr "приоритет за промовисање издања у производњу"

#: src/main/extractor_metatypes.c:206
msgid "dependencies"
msgstr "зависности"

#: src/main/extractor_metatypes.c:207
msgid "packages this package depends upon"
msgstr "пакети од којих зависи пакет"

#: src/main/extractor_metatypes.c:208
msgid "conflicting packages"
msgstr "сукобљавајући пакети"

#: src/main/extractor_metatypes.c:209
msgid "packages that cannot be installed with this package"
msgstr "пакети који не могу да буду инсталирани са овим пакетом"

#: src/main/extractor_metatypes.c:211
msgid "replaced packages"
msgstr "замењени пакети"

#: src/main/extractor_metatypes.c:212
msgid "packages made obsolete by this package"
msgstr "пакети су учињени застарелим овим пакетом"

#: src/main/extractor_metatypes.c:213
msgid "provides"
msgstr "обезбеђује"

#: src/main/extractor_metatypes.c:214
msgid "functionality provided by this package"
msgstr "функционалност обезбеђена овим пакетом"

#: src/main/extractor_metatypes.c:215
msgid "recommendations"
msgstr "препоруке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:216
msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
msgstr "пакети препоручени за инсталацију у садејству са овим пакетом"

#: src/main/extractor_metatypes.c:217
msgid "suggestions"
msgstr "предлагања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:218
msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
msgstr "пакети предложени за инсталацију у садејству са овим пакетом"

#: src/main/extractor_metatypes.c:219
msgid "maintainer"
msgstr "одржавалац"

#: src/main/extractor_metatypes.c:220
msgid "name of the maintainer"
msgstr "име одржаваоца"

#: src/main/extractor_metatypes.c:222
msgid "installed size"
msgstr "величина инсталираног"

#: src/main/extractor_metatypes.c:223
msgid "space consumption after installation"
msgstr "заузетост простора након инсталације"

#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304
msgid "source"
msgstr "извор"

#: src/main/extractor_metatypes.c:225
msgid "original source code"
msgstr "оригинални изворни код"

#: src/main/extractor_metatypes.c:226
msgid "is essential"
msgstr "неопходан је"

#: src/main/extractor_metatypes.c:227
msgid "package is marked as essential"
msgstr "пакет је означен као неопходан"

#: src/main/extractor_metatypes.c:228
msgid "target architecture"
msgstr "циљна архитектура"

#: src/main/extractor_metatypes.c:229
msgid "hardware architecture the contents can be used for"
msgstr "архитектура хардвера за коју се може користити садржаји"

#: src/main/extractor_metatypes.c:230
msgid "pre-dependency"
msgstr "пред-зависности"

#: src/main/extractor_metatypes.c:231
msgid "dependency that must be satisfied before installation"
msgstr "зависност која мора бити задовољена пре инсталације"

#: src/main/extractor_metatypes.c:233
msgid "license"
msgstr "дозвола"

#: src/main/extractor_metatypes.c:234
msgid "applicable copyright license"
msgstr "применљива дозвола ауторских права"

#: src/main/extractor_metatypes.c:235
msgid "distribution"
msgstr "дистрибуција"

#: src/main/extractor_metatypes.c:236
msgid "distribution the package is a part of"
msgstr "дистрибуција којој припада пакет"

#: src/main/extractor_metatypes.c:237
msgid "build host"
msgstr "домаћин изградње"

#: src/main/extractor_metatypes.c:238
msgid "machine the package was build on"
msgstr "рачунар на којој је изграђен пакет"

#: src/main/extractor_metatypes.c:239
msgid "vendor"
msgstr "продавац"

#: src/main/extractor_metatypes.c:240
msgid "name of the software vendor"
msgstr "назив продавца софтвера"

#: src/main/extractor_metatypes.c:241
msgid "target operating system"
msgstr "циљни оперативни систем"

#: src/main/extractor_metatypes.c:242
msgid "operating system for which this package was made"
msgstr "оперативни систем за који је направљен овај пакет"

#: src/main/extractor_metatypes.c:244
msgid "software version"
msgstr "издање програма"

#: src/main/extractor_metatypes.c:245
msgid "version of the software contained in the file"
msgstr "издање софтвера садржаног у датотеци"

#: src/main/extractor_metatypes.c:246
msgid "target platform"
msgstr "циљна платформа"

#: src/main/extractor_metatypes.c:247
msgid ""
"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
"for"
msgstr ""
"назив архитектуре, оперативног система и дистрибуција за које је овај пакет"

#: src/main/extractor_metatypes.c:248
msgid "resource type"
msgstr "врста изворишта"

#: src/main/extractor_metatypes.c:249
msgid ""
"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
"file format"
msgstr ""
"категоризација природе изворишта која је специфичнија од формата датотеке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:250
msgid "library search path"
msgstr "путања претраге библиотеке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:251
msgid ""
"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
msgstr ""
"путања у систему датотека коју треба размотрити када се траже потребне "
"библиотеке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:252
msgid "library dependency"
msgstr "зависности библиотеке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:253
msgid "name of a library that this file depends on"
msgstr "назив библиотеке о којој зависи ова датотека"

#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256
msgid "camera make"
msgstr "марка фото-апарата"

#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258
msgid "camera model"
msgstr "модел фото-апарата"

#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260
msgid "exposure"
msgstr "излагање"

#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262
msgid "aperture"
msgstr "бленда"

#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264
msgid "exposure bias"
msgstr "нагиб излагања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267
msgid "flash"
msgstr "блиц"

#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269
msgid "flash bias"
msgstr "нагиб блица"

#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
msgid "focal length"
msgstr "жижна даљина"

#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
msgid "focal length 35mm"
msgstr "жижна даљина 35mm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
msgid "iso speed"
msgstr "исо брзина"

#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278
msgid "exposure mode"
msgstr "режим изложености"

#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280
msgid "metering mode"
msgstr "режим мерења"

#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
msgid "macro mode"
msgstr "макро режим"

#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
msgid "image quality"
msgstr "квалитет слике"

#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
msgid "white balance"
msgstr "баланс белог"

#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289
msgid "orientation"
msgstr "усмерење"

#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291
msgid "magnification"
msgstr "увеличавање"

#: src/main/extractor_metatypes.c:292
msgid "image dimensions"
msgstr "димензије слике"

#: src/main/extractor_metatypes.c:293
msgid "size of the image in pixels (width times height)"
msgstr "величина слике у пикселима (ширина пута висина)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
msgid "produced by software"
msgstr "произведено софтвером"

#: src/main/extractor_metatypes.c:299
msgid "thumbnail"
msgstr "сличица"

#: src/main/extractor_metatypes.c:300
msgid "smaller version of the image for previewing"
msgstr "мање издање слике за претпреглед"

#: src/main/extractor_metatypes.c:302
msgid "image resolution"
msgstr "резолуција слике"

#: src/main/extractor_metatypes.c:303
msgid "resolution in dots per inch"
msgstr "резолуција у тачкама по инчу"

#: src/main/extractor_metatypes.c:305
msgid "Originating entity"
msgstr "Порекло ентитета"

#: src/main/extractor_metatypes.c:306
msgid "character set"
msgstr "скуп знакова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:307
msgid "character encoding used"
msgstr "коришћено кодирање знакова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:308
msgid "line count"
msgstr "укупно редова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:309
msgid "number of lines"
msgstr "број редова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:310
msgid "paragraph count"
msgstr "укупно пасуса"

#: src/main/extractor_metatypes.c:311
msgid "number of paragraphs"
msgstr "број пасуса"

#: src/main/extractor_metatypes.c:313
msgid "word count"
msgstr "укупно речи"

#: src/main/extractor_metatypes.c:314
msgid "number of words"
msgstr "број речи"

#: src/main/extractor_metatypes.c:315
msgid "character count"
msgstr "укупно знакова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:316
msgid "number of characters"
msgstr "број знакова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318
msgid "page orientation"
msgstr "усмерење странице"

#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320
msgid "paper size"
msgstr "величина папира"

#: src/main/extractor_metatypes.c:321
msgid "template"
msgstr "шаблон"

#: src/main/extractor_metatypes.c:322
msgid "template the document uses or is based on"
msgstr "шаблон који користи документ или на коме се заснива"

#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
msgid "company"
msgstr "предузеће"

#: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327
msgid "manager"
msgstr "управник"

#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329
msgid "revision number"
msgstr "број ревизије"

#: src/main/extractor_metatypes.c:330
msgid "duration"
msgstr "трајање"

#: src/main/extractor_metatypes.c:331
msgid "play time for the medium"
msgstr "време пуштања за медијум"

#: src/main/extractor_metatypes.c:332
msgid "album"
msgstr "албум"

#: src/main/extractor_metatypes.c:333
msgid "name of the album"
msgstr "назив албума"

#: src/main/extractor_metatypes.c:335
msgid "artist"
msgstr "уметник"

#: src/main/extractor_metatypes.c:336
msgid "name of the artist or band"
msgstr "име уметника или групе"

#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338
msgid "genre"
msgstr "жанр"

#: src/main/extractor_metatypes.c:339
msgid "track number"
msgstr "број нумере"

#: src/main/extractor_metatypes.c:340
msgid "original number of the track on the distribution medium"
msgstr "изворни број нумера на медијуму расподеле"

#: src/main/extractor_metatypes.c:341
msgid "disk number"
msgstr "број диска"

#: src/main/extractor_metatypes.c:342
msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
msgstr "број диска у расподели са више дискова (или волумена)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:343
msgid "performer"
msgstr "извођач"

#: src/main/extractor_metatypes.c:344
msgid ""
"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
"etc.)"
msgstr ""
"Уметник који је обавио посао (диригент, оркестар, солисти, глумац, итд.)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:346
msgid "contact"
msgstr "контакт"

#: src/main/extractor_metatypes.c:347
msgid "Contact information for the creator or distributor"
msgstr "Контактне информације за ствараоца или дитрибутера"

#: src/main/extractor_metatypes.c:348
msgid "song version"
msgstr "издање песме"

#: src/main/extractor_metatypes.c:349
msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
msgstr "назив верзије песме (тј. информације о ремиксу)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:350
msgid "picture"
msgstr "слика"

#: src/main/extractor_metatypes.c:351
msgid "associated misc. picture"
msgstr "придружена друга слика"

#: src/main/extractor_metatypes.c:352
msgid "cover picture"
msgstr "слика омота"

#: src/main/extractor_metatypes.c:353
msgid "picture of the cover of the distribution medium"
msgstr "слика омода медијума расподеле"

#: src/main/extractor_metatypes.c:354
msgid "contributor picture"
msgstr "слика доприносиоца"

#: src/main/extractor_metatypes.c:355
msgid "picture of one of the contributors"
msgstr "слика једног од доприносиоца"

#: src/main/extractor_metatypes.c:357
msgid "event picture"
msgstr "слика догађаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:358
msgid "picture of an associated event"
msgstr "слика придруженог догађаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:359
msgid "logo"
msgstr "логотип"

#: src/main/extractor_metatypes.c:360
msgid "logo of an associated organization"
msgstr "логотип придружене организације"

#: src/main/extractor_metatypes.c:361
msgid "broadcast television system"
msgstr "систем телевизијског емитовања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:362
msgid "name of the television system for which the data is coded"
msgstr "назив телевизијског система за који су кодирани подаци"

#: src/main/extractor_metatypes.c:363
msgid "source device"
msgstr "изворни уређај"

#: src/main/extractor_metatypes.c:364
msgid "device used to create the object"
msgstr "уређај коришћен за стварање објекта"

#: src/main/extractor_metatypes.c:365
msgid "disclaimer"
msgstr "одрицање"

#: src/main/extractor_metatypes.c:366
msgid "legal disclaimer"
msgstr "правно одрицање"

#: src/main/extractor_metatypes.c:368
msgid "warning"
msgstr "упозорење"

#: src/main/extractor_metatypes.c:369
msgid "warning about the nature of the content"
msgstr "упозорење о природи садржаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:370
msgid "page order"
msgstr "поредак странице"

#: src/main/extractor_metatypes.c:371
msgid "order of the pages"
msgstr "поредак страница"

#: src/main/extractor_metatypes.c:372
msgid "writer"
msgstr "писац"

#: src/main/extractor_metatypes.c:373
msgid "contributing writer"
msgstr "писац доприносилац"

#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375
msgid "product version"
msgstr "издање производа"

#: src/main/extractor_metatypes.c:376
msgid "contributor"
msgstr "доприносилац"

#: src/main/extractor_metatypes.c:377
msgid "name of a contributor"
msgstr "име доприносиоца"

#: src/main/extractor_metatypes.c:379
msgid "movie director"
msgstr "режисер филма"

#: src/main/extractor_metatypes.c:380
msgid "name of the director"
msgstr "име режисера"

#: src/main/extractor_metatypes.c:381
msgid "network"
msgstr "мрежа"

#: src/main/extractor_metatypes.c:382
msgid "name of the broadcasting network or station"
msgstr "назив емисионе мреже или станице"

#: src/main/extractor_metatypes.c:383
msgid "show"
msgstr "шоу"

#: src/main/extractor_metatypes.c:384
msgid "name of the show"
msgstr "назив шоа"

#: src/main/extractor_metatypes.c:385
msgid "chapter name"
msgstr "назив поглавља"

#: src/main/extractor_metatypes.c:386
msgid "name of the chapter"
msgstr "назив поглавља"

#: src/main/extractor_metatypes.c:387
msgid "song count"
msgstr "укупно песама"

#: src/main/extractor_metatypes.c:388
msgid "number of songs"
msgstr "број песама"

#: src/main/extractor_metatypes.c:390
msgid "starting song"
msgstr "почетна песма"

#: src/main/extractor_metatypes.c:391
msgid "number of the first song to play"
msgstr "број прве песме за пуштање"

#: src/main/extractor_metatypes.c:392
msgid "play counter"
msgstr "бројач пуштања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:393
msgid "number of times the media has been played"
msgstr "колико је пута пуштан медиј"

#: src/main/extractor_metatypes.c:394
msgid "conductor"
msgstr "диригент"

#: src/main/extractor_metatypes.c:395
msgid "name of the conductor"
msgstr "име диригента"

#: src/main/extractor_metatypes.c:396
msgid "interpretation"
msgstr "изведба"

#: src/main/extractor_metatypes.c:397
msgid ""
"information about the people behind interpretations of an existing piece"
msgstr "информације о људима који стоје иза извођења постојећег комада"

#: src/main/extractor_metatypes.c:398
msgid "composer"
msgstr "композитор"

#: src/main/extractor_metatypes.c:399
msgid "name of the composer"
msgstr "име композитора"

#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402
msgid "beats per minute"
msgstr "тактова у минуту"

#: src/main/extractor_metatypes.c:403
msgid "encoded by"
msgstr "кодирао"

#: src/main/extractor_metatypes.c:404
msgid "name of person or organization that encoded the file"
msgstr "име особе или назив организације која је кодирала датотеку"

#: src/main/extractor_metatypes.c:405
msgid "original title"
msgstr "оригинални наслов"

#: src/main/extractor_metatypes.c:406
msgid "title of the original work"
msgstr "наслов оригиналног посла"

#: src/main/extractor_metatypes.c:407
msgid "original artist"
msgstr "оригинални уметник"

#: src/main/extractor_metatypes.c:408
msgid "name of the original artist"
msgstr "име оригиналног уметника"

#: src/main/extractor_metatypes.c:409
msgid "original writer"
msgstr "оригинални писац"

#: src/main/extractor_metatypes.c:410
msgid "name of the original lyricist or writer"
msgstr "име оригиналног стихоклепца или писца"

#: src/main/extractor_metatypes.c:412
msgid "original release year"
msgstr "оригинална година издавања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:413
msgid "year of the original release"
msgstr "година оригиналног издања"

#: src/main/extractor_metatypes.c:414
msgid "original performer"
msgstr "оригинални уметник"

#: src/main/extractor_metatypes.c:415
msgid "name of the original performer"
msgstr "име оригиналног извођача"

#: src/main/extractor_metatypes.c:416
msgid "lyrics"
msgstr "стихови"

#: src/main/extractor_metatypes.c:417
msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
msgstr "стихови песме или опис текста вокалних активности"

#: src/main/extractor_metatypes.c:418
msgid "popularity"
msgstr "популарност"

#: src/main/extractor_metatypes.c:419
msgid "information about the file's popularity"
msgstr "подаци о популарности датотеке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:420
msgid "licensee"
msgstr "дозволе"

#: src/main/extractor_metatypes.c:421
msgid "name of the owner or licensee of the file"
msgstr "име власника илидозвола датотеке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:423
msgid "musician credit list"
msgstr "списак заслуга музичара"

#: src/main/extractor_metatypes.c:424
msgid "names of contributing musicians"
msgstr "имена музичара сарадника"

#: src/main/extractor_metatypes.c:425
msgid "mood"
msgstr "тоналитет"

#: src/main/extractor_metatypes.c:426
msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
msgstr "кључне речи које одражавају тоналитет комада"

#: src/main/extractor_metatypes.c:427
msgid "subtitle"
msgstr "поднаслов"

#: src/main/extractor_metatypes.c:428
msgid "subtitle of this part"
msgstr "поднаслов овог дела"

#: src/main/extractor_metatypes.c:429
msgid "display type"
msgstr "врста приказа"

#: src/main/extractor_metatypes.c:430
msgid "what rendering method should be used to display this item"
msgstr "који метод исцртавања треба да се користи за приказивање ове ставке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:431
msgid "full data"
msgstr "читави подаци"

#: src/main/extractor_metatypes.c:432
msgid ""
"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
msgstr ""
"унос који садржи потпуне, оригиналне бинарне податке (не баш мета податке)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:434
msgid "rating"
msgstr "оцена"

#: src/main/extractor_metatypes.c:435
msgid "rating of the content"
msgstr "оцена садржаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437
msgid "organization"
msgstr "организација"

#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439
msgid "ripper"
msgstr "извлачивач"

#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441
msgid "producer"
msgstr "продуцент"

#: src/main/extractor_metatypes.c:442
msgid "group"
msgstr "група"

#: src/main/extractor_metatypes.c:443
msgid "name of the group or band"
msgstr "име групе или бенда"

#: src/main/extractor_metatypes.c:445
msgid "original filename"
msgstr "оригинални назив датотеке"

#: src/main/extractor_metatypes.c:446
msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
msgstr "назив оригиналне датотеке (резервисано за ГНУнет)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:447
msgid "disc count"
msgstr "укупно дискова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:448
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "укупно дискова у збирци којој припада овај диск"

#: src/main/extractor_metatypes.c:449
msgid "codec"
msgstr "кодек"

#: src/main/extractor_metatypes.c:450
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "кодек у коме су подаци сачувани"

#: src/main/extractor_metatypes.c:451
msgid "video codec"
msgstr "видео кодек"

#: src/main/extractor_metatypes.c:452
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "кодек у коме су видео подаци сачувани"

#: src/main/extractor_metatypes.c:453
msgid "audio codec"
msgstr "звучни кодек"

#: src/main/extractor_metatypes.c:454
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "кодек у коме су звучни подаци сачувани"

#: src/main/extractor_metatypes.c:456
msgid "subtitle codec"
msgstr "кодек превода"

#: src/main/extractor_metatypes.c:457
msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
msgstr "кодек/формат у коме су подаци превода сачувани"

#: src/main/extractor_metatypes.c:458
msgid "container format"
msgstr "облик садржаоца"

#: src/main/extractor_metatypes.c:459
msgid "container format the data is stored in"
msgstr "облик садржаоца у коме су подаци сачувани"

#: src/main/extractor_metatypes.c:460
msgid "bitrate"
msgstr "проток битова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:461
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди"

#: src/main/extractor_metatypes.c:462
msgid "nominal bitrate"
msgstr "наведена брзина битова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:463
msgid ""
"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
"target bitrate."
msgstr ""
"номинална проток бита у битима/сек. Стварни проток бита може да се разликује "
"од овог циљног протока бита."

#: src/main/extractor_metatypes.c:464
msgid "minimum bitrate"
msgstr "најмања брзина битова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:465
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди"

#: src/main/extractor_metatypes.c:467
msgid "maximum bitrate"
msgstr "највећа брзина битова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:468
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди"

#: src/main/extractor_metatypes.c:469
msgid "serial"
msgstr "серија"

#: src/main/extractor_metatypes.c:470
msgid "serial number of track"
msgstr "серијски број нумере"

#: src/main/extractor_metatypes.c:471
msgid "encoder"
msgstr "кодер"

#: src/main/extractor_metatypes.c:472
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "кодер коришћен за кодирање овог тока"

#: src/main/extractor_metatypes.c:473
msgid "encoder version"
msgstr "издање кодера"

#: src/main/extractor_metatypes.c:474
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "издање кодера коришћеног за кодирање овог тока"

#: src/main/extractor_metatypes.c:475
msgid "track gain"
msgstr "појачање песме"

#: src/main/extractor_metatypes.c:476
msgid "track gain in db"
msgstr "појачање песме у децибелима"

#: src/main/extractor_metatypes.c:478
msgid "track peak"
msgstr "врхунац нумере"

#: src/main/extractor_metatypes.c:479
msgid "peak of the track"
msgstr "врхунац нумере"

#: src/main/extractor_metatypes.c:480
msgid "album gain"
msgstr "појачање албума"

#: src/main/extractor_metatypes.c:481
msgid "album gain in db"
msgstr "појачање албума у децибелима"

#: src/main/extractor_metatypes.c:482
msgid "album peak"
msgstr "врхунац албума"

#: src/main/extractor_metatypes.c:483
msgid "peak of the album"
msgstr "врхунац албума"

#: src/main/extractor_metatypes.c:484
msgid "reference level"
msgstr "ниво упуте"

#: src/main/extractor_metatypes.c:485
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "подсетни ниво вредности појачања нумере и албума"

#: src/main/extractor_metatypes.c:486
msgid "location name"
msgstr "назив места"

#: src/main/extractor_metatypes.c:487
msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr "људима читљиво описно место где је медиј снимљен или произведен"

#: src/main/extractor_metatypes.c:489
msgid "location elevation"
msgstr "надморска висина места"

#: src/main/extractor_metatypes.c:490
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
"надморска висина места у коме је медиј снимљен или произведен у метрима "
"према стандарду „WGS84“ (нула је просечни ниво мора)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:491
msgid "location horizontal error"
msgstr "водоравна грешка гео положаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:492
msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
msgstr "представља очекивану грешку водоравног позиционирања у метрима"

#: src/main/extractor_metatypes.c:493
msgid "location movement speed"
msgstr "брзина кретања гео положаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:494
msgid ""
"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
msgstr ""
"брзина кретања уређаја за снимање приликом извршавања снимања. У метрима у "
"секунди"

#: src/main/extractor_metatypes.c:495
msgid "location movement direction"
msgstr "усмерење кретања гео положаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:496
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"означава усмерење померања уређаја који обавља снимање медија. Представља се "
"у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у смеру "
"казаљке на сату"

#: src/main/extractor_metatypes.c:497
msgid "location capture direction"
msgstr "усмерење снимања гео положаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:498
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"означава усмерење на које уређај указује приликом снимања медија. Представља "
"се у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у "
"смеру казаљке на сату"

#: src/main/extractor_metatypes.c:500
msgid "show episode number"
msgstr "приказује број епизоде"

#: src/main/extractor_metatypes.c:501
msgid "number of the episode within a season/show"
msgstr "број епизоде у сезони/програму"

#: src/main/extractor_metatypes.c:502
msgid "show season number"
msgstr "приказује број сезоне"

#: src/main/extractor_metatypes.c:503
msgid "number of the season of a show/series"
msgstr "број сезоне програма/серије"

#: src/main/extractor_metatypes.c:504
#, fuzzy
msgid "grouping"
msgstr "груписање"

#: src/main/extractor_metatypes.c:505
msgid ""
"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
"are multiple pieces of a concerto"
msgstr ""
"групише заједно медије који су повезани и обухватају више нумера. Пример је "
"више комада једног концерта"

#: src/main/extractor_metatypes.c:506
msgid "device manufacturer"
msgstr "произвођач уређаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:507
msgid "manufacturer of the device used to create the media"
msgstr "произвођач уређаја коришћеног за стварање овог медија"

#: src/main/extractor_metatypes.c:508
msgid "device model"
msgstr "модел уређаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:509
msgid "model of the device used to create the media"
msgstr "модел уређаја коришћеног за стварање овог медија"

#: src/main/extractor_metatypes.c:511
msgid "audio language"
msgstr "језик звука"

#: src/main/extractor_metatypes.c:512
msgid "language of the audio track"
msgstr "језик звучне нумере"

#: src/main/extractor_metatypes.c:513
msgid "channels"
msgstr "канали"

#: src/main/extractor_metatypes.c:514
msgid "number of audio channels"
msgstr "број звучних канала"

#: src/main/extractor_metatypes.c:515
msgid "sample rate"
msgstr "проток узорака"

#: src/main/extractor_metatypes.c:516
msgid "sample rate of the audio track"
msgstr "проток узорака звучне нумере"

#: src/main/extractor_metatypes.c:517
msgid "audio depth"
msgstr "дубина звука"

#: src/main/extractor_metatypes.c:518
msgid "number of bits per audio sample"
msgstr "број тактова по узорку звука"

#: src/main/extractor_metatypes.c:519
msgid "audio bitrate"
msgstr "битски проток звука"

#: src/main/extractor_metatypes.c:520
msgid "bitrate of the audio track"
msgstr "проток битова звучне нумере"

#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523
msgid "maximum audio bitrate"
msgstr "највећа проток битова звука"

#: src/main/extractor_metatypes.c:524
msgid "video dimensions"
msgstr "димензије снимка"

#: src/main/extractor_metatypes.c:525
msgid "width and height of the video track (WxH)"
msgstr "висина и ширина стазе снимка (ШхВ)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:526
msgid "video depth"
msgstr "дубина снимка"

#: src/main/extractor_metatypes.c:527
msgid "numbers of bits per pixel"
msgstr "број битова по пикселу"

#: src/main/extractor_metatypes.c:528
msgid "frame rate"
msgstr "проток кадрова"

#: src/main/extractor_metatypes.c:529
msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
msgstr "број кадрова у секунди (као Д/Н или покретни зарез)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:530
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr "однос сразмере пиксела"

#: src/main/extractor_metatypes.c:531
msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
msgstr "однос сразмере пиксела (као Д/Н)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534
msgid "video bitrate"
msgstr "битски проток снимка"

#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536
msgid "maximum video bitrate"
msgstr "највећа проток битова снимка"

#: src/main/extractor_metatypes.c:537
msgid "subtitle language"
msgstr "језик превода"

#: src/main/extractor_metatypes.c:538
msgid "language of the subtitle track"
msgstr "језик нумере превода"

#: src/main/extractor_metatypes.c:539
msgid "video language"
msgstr "језик снимка"

#: src/main/extractor_metatypes.c:540
msgid "language of the video track"
msgstr "језик нумере снимка"

#: src/main/extractor_metatypes.c:541
msgid "table of contents"
msgstr "табела садржаја"

#: src/main/extractor_metatypes.c:542
msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
msgstr "поглавља, садржај или обележивачи (у иксмл формату)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:544
msgid "video duration"
msgstr "трајање снимка"

#: src/main/extractor_metatypes.c:545
msgid "duration of a video stream"
msgstr "трајање тока снимка"

#: src/main/extractor_metatypes.c:546
msgid "audio duration"
msgstr "трајање звука"

#: src/main/extractor_metatypes.c:547
msgid "duration of an audio stream"
msgstr "трајање тока звука"

#: src/main/extractor_metatypes.c:548
msgid "subtitle duration"
msgstr "трајање превода"

#: src/main/extractor_metatypes.c:549
msgid "duration of a subtitle stream"
msgstr "трајање тока превода"

#: src/main/extractor_metatypes.c:551
#, fuzzy
msgid "audio preview"
msgstr "битски проток звука"

#: src/main/extractor_metatypes.c:552
#, fuzzy
msgid "a preview of the file audio stream"
msgstr "проток узорака звучне нумере"

#: src/main/extractor_metatypes.c:554
msgid "narinfo"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:555
msgid ""
"file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:557
#, fuzzy
msgid "nar"
msgstr "управник"

#: src/main/extractor_metatypes.c:558
msgid "normalized archive"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561
msgid "last"
msgstr "последње"

#: src/main/getopt.c:684
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"

#: src/main/getopt.c:709
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"

#: src/main/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"

#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"

#: src/main/getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"

#: src/main/getopt.c:765
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"

#: src/main/getopt.c:791
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n"

#: src/main/getopt.c:793
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n"

#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n"

#: src/main/getopt.c:870
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"

#: src/main/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"

#: src/plugins/flac_extractor.c:322
#, c-format
msgid "%u Hz, %u channels"
msgstr "%u Hz, %u канала"

#: src/plugins/man_extractor.c:215
msgid "Commands"
msgstr "Наредбе"

#: src/plugins/man_extractor.c:219
msgid "System calls"
msgstr "Позиви система"

#: src/plugins/man_extractor.c:223
msgid "Library calls"
msgstr "Позиви библиотеке"

#: src/plugins/man_extractor.c:227
msgid "Special files"
msgstr "Посебне датотеке"

#: src/plugins/man_extractor.c:231
msgid "File formats and conventions"
msgstr "Формати датотеке и договори"

#: src/plugins/man_extractor.c:235
msgid "Games"
msgstr "Игре"

#: src/plugins/man_extractor.c:239
msgid "Conventions and miscellaneous"
msgstr "Договори и разно"

#: src/plugins/man_extractor.c:243
msgid "System management commands"
msgstr "Наредбе управљања системом"

#: src/plugins/man_extractor.c:247
msgid "Kernel routines"
msgstr "Рутине кернела"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:397
msgid "No Proofing"
msgstr "Без доказивања"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:405
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционални кинески"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:407
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Поједностављени кинески"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:415
msgid "Swiss German"
msgstr "Швајцарски немачки"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:419
msgid "U.S. English"
msgstr "Амерички енглески"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:421
msgid "U.K. English"
msgstr "Британски енглески"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:423
msgid "Australian English"
msgstr "Аустралијски енглески"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:425
msgid "Castilian Spanish"
msgstr "Кастиљски шпамски"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:427
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Мексички шпански"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:433
msgid "Belgian French"
msgstr "Белгијски француски"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:435
msgid "Canadian French"
msgstr "Канадски француски"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:437
msgid "Swiss French"
msgstr "Швајцарски француски"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:447
msgid "Swiss Italian"
msgstr "Швајцарски италијански"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:455
msgid "Belgian Dutch"
msgstr "Белгијски холандски"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:457
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Норвешки букмал"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:467
msgid "Rhaeto-Romanic"
msgstr "Реторомански"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:473
msgid "Croato-Serbian (Latin)"
msgstr "Хрватски (латиница)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:475
msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
msgstr "Српски (ћирилица)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:503
msgid "Farsi"
msgstr "Фарси"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:593
#, c-format
msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
msgstr "Ревизија #%u: Аутор „%s“ је радио „%s“"

#: src/plugins/riff_extractor.c:145
#, c-format
msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
msgstr "кодек: %s, %u к/с, %u ms"

#: src/plugins/wav_extractor.c:122
msgid "mono"
msgstr "моно"

#: src/plugins/wav_extractor.c:122
msgid "stereo"
msgstr "стерео"