aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: a92e45c58ecba8efc8bd68ba9bd48e9ed7330f19 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
# Vietnamese translation for LibExtractor.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2010 Christian Grothoff
# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libextractor 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-15 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:13+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#: src/main/extract.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s\n"
"%s\n"
"\n"

#: src/main/extract.c:135
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
"ngắn.\n"

#: src/main/extract.c:217
msgid "print output in bibtex format"
msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex"

#: src/main/extract.c:219
msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
msgstr ""
"tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập "
"tin)"

#: src/main/extract.c:221
msgid "print this help"
msgstr "hiển thị trợ giúp này"

#: src/main/extract.c:223
msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
msgstr "chạy phần bổ sung bên trong tiến trình (giản dị hoá chức năng gỡ rối)"

#: src/main/extract.c:225
msgid "read data from file into memory and extract from memory"
msgstr ""

#: src/main/extract.c:227
msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
msgstr "tải một trình cầm phít rút có tên LIBRARY (THƯ VIÊN)"

#: src/main/extract.c:229
msgid "list all keyword types"
msgstr "liệt kê mọi kiểu từ khoá"

#: src/main/extract.c:231
msgid "do not use the default set of extractor plugins"
msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định"

#: src/main/extract.c:233
msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
msgstr ""
"hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)"

#: src/main/extract.c:235
msgid "print the version number"
msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"

#: src/main/extract.c:237
msgid "be verbose"
msgstr "xuất chi tiết"

#: src/main/extract.c:239
msgid "do not print keywords of the given TYPE"
msgstr "đừng hiển thị từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho"

#: src/main/extract.c:242
msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
msgstr ""
"extract [TÙY_CHỌN] [TÊN_TẬP_TIN]*\n"
"[extract: trích ra]"

#: src/main/extract.c:243
msgid "Extract metadata from files."
msgstr "Rút siêu dữ liệu ra tập tin."

#: src/main/extract.c:288
#, c-format
msgid "Found by `%s' plugin:\n"
msgstr "Tìm bởi phần bổ sung « %s »:\n"

#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380
#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86
#: src/main/extractor_print.c:96
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"

#: src/main/extract.c:296
#, c-format
msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
msgstr "%s - (không rõ, %u byte)\n"

#: src/main/extract.c:327
#, c-format
msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
msgstr "%s - (nhị phân, %u byte)\n"

#: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827
msgid ""
"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
msgstr "sai tổ hợp các tuỳ chọn này, không thể kết hợp nhiều cách in.\n"

#: src/main/extract.c:860
#, c-format
msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy chọn bị bỏ qua).\n"

#: src/main/extract.c:929
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n"

#: src/main/extract.c:970
#, fuzzy
msgid "% BiBTeX file\n"
msgstr "%% tập tin BiBTeX\n"

#: src/main/extract.c:978
#, c-format
msgid "Keywords for file %s:\n"
msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n"

#: src/main/extractor.c:687
#, c-format
msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n"

#: src/main/extractor_metatypes.c:46
msgid "reserved"
msgstr "dành riêng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:47
msgid "reserved value, do not use"
msgstr "giá trị dành riêng, đừng dùng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:48
msgid "mimetype"
msgstr "kiểu MIME"

#: src/main/extractor_metatypes.c:49
msgid "mime type"
msgstr "kiểu MIME"

#: src/main/extractor_metatypes.c:50
msgid "embedded filename"
msgstr "tên tập tin nhúng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:51
msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
msgstr "tên tập tin nhúng (không nhất thiết tên tập tin hiện thời)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:52
msgid "comment"
msgstr "chú thích"

#: src/main/extractor_metatypes.c:53
msgid "comment about the content"
msgstr "ghi chú về nội dung"

#: src/main/extractor_metatypes.c:54
msgid "title"
msgstr "tựa"

#: src/main/extractor_metatypes.c:55
msgid "title of the work"
msgstr "tên của tác phẩm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:57
msgid "book title"
msgstr "tên sách"

#: src/main/extractor_metatypes.c:58
msgid "title of the book containing the work"
msgstr "tên của cuốn sách chứa tác phẩm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:59
msgid "book edition"
msgstr "bản in sách"

#: src/main/extractor_metatypes.c:60
msgid "edition of the book (or book containing the work)"
msgstr "bản in của cuốn sách (hoặc cuốn sách chứa tác phẩm)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:61
msgid "book chapter"
msgstr "chương sách"

#: src/main/extractor_metatypes.c:62
msgid "chapter number"
msgstr "số thứ tự chương"

#: src/main/extractor_metatypes.c:63
msgid "journal name"
msgstr "tên tạp chí"

#: src/main/extractor_metatypes.c:64
msgid "journal or magazine the work was published in"
msgstr "tạp chí đã xuất bản tác phẩm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:65
msgid "journal volume"
msgstr "tập tạp chí"

#: src/main/extractor_metatypes.c:66
msgid "volume of a journal or multi-volume book"
msgstr "tập của một tạp chí hay cuốn sách đa tập"

#: src/main/extractor_metatypes.c:68
msgid "journal number"
msgstr "số thứ tự tạp chí"

#: src/main/extractor_metatypes.c:69
msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
msgstr "số thứ tự của một tạp chí hay bản báo cáo kỹ thuật"

#: src/main/extractor_metatypes.c:70
msgid "page count"
msgstr "tổng số trang"

#: src/main/extractor_metatypes.c:71
msgid "total number of pages of the work"
msgstr "tổng số các trang trong tác phẩm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:72
msgid "page range"
msgstr "phạm vi trang"

#: src/main/extractor_metatypes.c:73
msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
msgstr "(các) số thứ tự trang của tác phẩm trong tạp chí hay cuốn sách"

#: src/main/extractor_metatypes.c:74
msgid "author name"
msgstr "tên tác giả"

#: src/main/extractor_metatypes.c:75
msgid "name of the author(s)"
msgstr "tên của (các) tác giả"

#: src/main/extractor_metatypes.c:76
msgid "author email"
msgstr "địa chỉ thư tác giả"

#: src/main/extractor_metatypes.c:77
msgid "e-mail of the author(s)"
msgstr "địa chỉ thư điện tử của (các) tác giả"

#: src/main/extractor_metatypes.c:79
msgid "author institution"
msgstr "tổ chức tác giả"

#: src/main/extractor_metatypes.c:80
msgid "institution the author worked for"
msgstr "tổ chức của tác giả"

#: src/main/extractor_metatypes.c:81
msgid "publisher"
msgstr "nhà xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:82
msgid "name of the publisher"
msgstr "tên nhà xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:83
msgid "publisher's address"
msgstr "địa chỉ nhà xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:84
msgid "Address of the publisher (often only the city)"
msgstr "Địa chỉ của nhà xuất bản (thường chỉ là tên thành phố)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:85
msgid "publishing institution"
msgstr "tổ chức xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:86
msgid ""
"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
"publisher"
msgstr "tổ chức liên quan đến xuất bản, không nhất thiết là nhà xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:87
msgid "publication series"
msgstr "bộ sự xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:88
msgid "series of books the book was published in"
msgstr "bộ các cuốn sách theo đó xuất bản cuốn sách này"

#: src/main/extractor_metatypes.c:90
msgid "publication type"
msgstr "kiểu xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:91
msgid "type of the tech-report"
msgstr "kiểu bản báo cáo kỹ thuật"

#: src/main/extractor_metatypes.c:92
msgid "publication year"
msgstr "năm xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:93
msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
msgstr "năm xuất bản (chưa xuất bản thì năm tạo)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:94
msgid "publication month"
msgstr "tháng xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:95
msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
msgstr "tháng xuất bản (chưa xuất bản thì tháng tạo)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:96
msgid "publication day"
msgstr "ngày xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:97
msgid ""
"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
"the given month"
msgstr "ngày xuất bản (chưa xuất bản thì ngày tạo), tương đối với tháng đưa ra"

#: src/main/extractor_metatypes.c:98
msgid "publication date"
msgstr "ngày xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:99
msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
msgstr "ngày tháng xuất bản (chưa xuất bản thì ngày tháng tạo)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:101
msgid "bibtex eprint"
msgstr "bibtex eprint"

#: src/main/extractor_metatypes.c:102
msgid "specification of an electronic publication"
msgstr "đặc tả của một sự xuất bản điện tử"

#: src/main/extractor_metatypes.c:103
msgid "bibtex entry type"
msgstr "kiểu mục nhập bibtex"

#: src/main/extractor_metatypes.c:104
msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
msgstr "kiểu xuất bản cho thư tịch bibTeX"

#: src/main/extractor_metatypes.c:105
msgid "language"
msgstr "ngôn ngữ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:106
msgid "language the work uses"
msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:107
msgid "creation time"
msgstr "giờ tạo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:108
msgid "time and date of creation"
msgstr "ngày/giờ tạo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:109
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/main/extractor_metatypes.c:110
msgid "universal resource location (where the work is made available)"
msgstr "địa chỉ Internet có sẵn tác phẩm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:112
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: src/main/extractor_metatypes.c:113
msgid "universal resource identifier"
msgstr "dấu nhận diện tài nguyên thống nhất"

#: src/main/extractor_metatypes.c:114
msgid "international standard recording code"
msgstr "mã thu tiêu chuẩn quốc tế"

#: src/main/extractor_metatypes.c:115
msgid "ISRC number identifying the work"
msgstr "Số thứ tự ISRC nhận diện tác phẩm"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: src/main/extractor_metatypes.c:116
msgid "MD4"
msgstr "MD4"

#: src/main/extractor_metatypes.c:117
msgid "MD4 hash"
msgstr "Chuỗi duy nhất MD4"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: src/main/extractor_metatypes.c:118
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: src/main/extractor_metatypes.c:119
msgid "MD5 hash"
msgstr "Chuỗi duy nhất MD5"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: src/main/extractor_metatypes.c:120
msgid "SHA-0"
msgstr "SHA-0"

#: src/main/extractor_metatypes.c:121
msgid "SHA-0 hash"
msgstr "Chuỗi duy nhất SHA-0"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: src/main/extractor_metatypes.c:123
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"

#: src/main/extractor_metatypes.c:124
msgid "SHA-1 hash"
msgstr "Chuỗi duy nhất SHA-1"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: src/main/extractor_metatypes.c:125
msgid "RipeMD160"
msgstr "RipeMD160"

#: src/main/extractor_metatypes.c:126
msgid "RipeMD150 hash"
msgstr "Chuỗi duy nhất RipeMD150"

#: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128
msgid "GPS latitude ref"
msgstr "Tham chiếu độ vĩ GPS"

#: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130
msgid "GPS latitude"
msgstr "Độ vĩ GPS"

#: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132
msgid "GPS longitude ref"
msgstr "Tham chiếu độ kinh GPS"

#: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135
msgid "GPS longitude"
msgstr "Độ kinh GPS"

#: src/main/extractor_metatypes.c:136
msgid "city"
msgstr "t.p."

#: src/main/extractor_metatypes.c:137
msgid "name of the city where the document originated"
msgstr "tên của thành phố ở đó tài liệu được tạo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:138
msgid "sublocation"
msgstr "vị trí con"

#: src/main/extractor_metatypes.c:139
msgid "more specific location of the geographic origin"
msgstr "vị trí chính xác hơn của gốc địa lý"

#: src/main/extractor_metatypes.c:140
msgid "country"
msgstr "quốc gia"

#: src/main/extractor_metatypes.c:141
msgid "name of the country where the document originated"
msgstr "tên của quốc gia ở đó tài liệu được tạo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:142
msgid "country code"
msgstr "mã quốc gia"

#: src/main/extractor_metatypes.c:143
msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
msgstr "Mã ISO chữ đôi của quốc gia gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:146
msgid "specifics are not known"
msgstr "chưa biết chính xác"

#: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148
msgid "description"
msgstr "mô tả"

#: src/main/extractor_metatypes.c:149
msgid "copyright"
msgstr "bản quyền"

#: src/main/extractor_metatypes.c:150
msgid "Name of the entity holding the copyright"
msgstr "Tên của người/nhà giữ bản quyền"

#: src/main/extractor_metatypes.c:151
msgid "rights"
msgstr "quyền"

#: src/main/extractor_metatypes.c:152
msgid "information about rights"
msgstr "thông tin về quyền"

#: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154
msgid "keywords"
msgstr "từ khoá"

#: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157
msgid "abstract"
msgstr "trích yếu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159
msgid "summary"
msgstr "tóm tắt"

#: src/main/extractor_metatypes.c:160
msgid "subject"
msgstr "chủ đề"

#: src/main/extractor_metatypes.c:161
msgid "subject matter"
msgstr "chủ đề"

#: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195
msgid "creator"
msgstr "người tạo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:163
msgid "name of the person who created the document"
msgstr "tên của người đã tạo tài liệu này"

#: src/main/extractor_metatypes.c:164
msgid "format"
msgstr "định dạng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:165
msgid "name of the document format"
msgstr "tên của định dạng tài liệu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:167
msgid "format version"
msgstr "phiên bản định dạng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:168
msgid "version of the document format"
msgstr "phiên bản của định dạng tài liệu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:169
msgid "created by software"
msgstr "bị phần mềm tạo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:170
msgid "name of the software that created the document"
msgstr "tên của phần mềm đã tạo tài liệu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:171
msgid "unknown date"
msgstr "không rõ ngày tháng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:172
msgid ""
"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
"time)"
msgstr ""
"ngày tháng không rõ (có thể đưa ra giờ tạo, giờ sửa đổi hay giờ truy cập)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:173
msgid "creation date"
msgstr "ngày tạo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:174
msgid "date the document was created"
msgstr "ngày tháng tạo tài liệu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:175
msgid "modification date"
msgstr "ngày sửa đổi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:176
msgid "date the document was modified"
msgstr "ngày tháng sửa đổi tài liệu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:178
msgid "last printed"
msgstr "in cuối cùng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:179
msgid "date the document was last printed"
msgstr "ngày tháng in tài liệu lần cuối"

#: src/main/extractor_metatypes.c:180
msgid "last saved by"
msgstr "lưu cuối cùng bởi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:181
msgid "name of the user who saved the document last"
msgstr "tên của người dùng lưu tài liệu lần cuối"

#: src/main/extractor_metatypes.c:182
msgid "total editing time"
msgstr "tổng thời gian sửa"

#: src/main/extractor_metatypes.c:183
msgid "time spent editing the document"
msgstr "thời gian mất khi chỉnh sửa tài liệu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:184
msgid "editing cycles"
msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:185
msgid "number of editing cycles"
msgstr "số các chu kỳ hiệu chỉnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:186
msgid "modified by software"
msgstr "bị phần mềm sửa đổi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:187
msgid "name of software making modifications"
msgstr "tên của phần mềm sửa đổi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:189
msgid "revision history"
msgstr "lược sử sửa đổi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:190
msgid "information about the revision history"
msgstr "thông tin về lịch sử duyệt lại"

#: src/main/extractor_metatypes.c:191
msgid "embedded file size"
msgstr "cỡ tập tin nhúng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:192
msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
msgstr "kích cỡ của nội dung đồ chứa nhúng trong tập tin"

#: src/main/extractor_metatypes.c:193
msgid "file type"
msgstr "kiểu tập tin"

#: src/main/extractor_metatypes.c:194
msgid "standard Macintosh Finder file type information"
msgstr "thông tin kiểu tập tin Finder Mac tiêu chuẩn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:196
msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
msgstr "thông tin trình tạo tập tin Finder Mac tiêu chuẩn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:197
msgid "package name"
msgstr "tên gói"

#: src/main/extractor_metatypes.c:198
msgid "unique identifier for the package"
msgstr "dấu nhận diện duy nhất cho gói"

#: src/main/extractor_metatypes.c:200
msgid "package version"
msgstr "phiên bản gói"

#: src/main/extractor_metatypes.c:201
msgid "version of the software and its package"
msgstr "phiên bản của phần mềm và gói nó"

#: src/main/extractor_metatypes.c:202
msgid "section"
msgstr "phần"

#: src/main/extractor_metatypes.c:203
msgid "category the software package belongs to"
msgstr "phân loại của gói phần mềm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:204
msgid "upload priority"
msgstr "ưu tiên tải lên"

#: src/main/extractor_metatypes.c:205
msgid "priority for promoting the release to production"
msgstr "độ ưu tiên để đẩy mạnh bản phát hành lên mức sản xuất"

#: src/main/extractor_metatypes.c:206
msgid "dependencies"
msgstr "phụ thuộc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:207
msgid "packages this package depends upon"
msgstr "các gói về chúng gói này phụ thuộc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:208
msgid "conflicting packages"
msgstr "gói xung đột"

#: src/main/extractor_metatypes.c:209
msgid "packages that cannot be installed with this package"
msgstr "các gói không thể được cài đặt cùng với gói này"

#: src/main/extractor_metatypes.c:211
msgid "replaced packages"
msgstr "gói bị thay thế"

#: src/main/extractor_metatypes.c:212
msgid "packages made obsolete by this package"
msgstr "các gói bị gói này làm cũ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:213
msgid "provides"
msgstr "cung cấp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:214
msgid "functionality provided by this package"
msgstr "chức năng được gói này cung cấp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:215
msgid "recommendations"
msgstr "khuyến khích"

#: src/main/extractor_metatypes.c:216
msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
msgstr "các gói nên cài đặt cùng với gói này"

#: src/main/extractor_metatypes.c:217
msgid "suggestions"
msgstr "góp ý"

#: src/main/extractor_metatypes.c:218
msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
msgstr "các gói có thể cài đặt cùng với gói này"

#: src/main/extractor_metatypes.c:219
msgid "maintainer"
msgstr "nhà duy trì"

#: src/main/extractor_metatypes.c:220
msgid "name of the maintainer"
msgstr "tên của nhà duy trì"

#: src/main/extractor_metatypes.c:222
msgid "installed size"
msgstr "cỡ đã cài đặt"

#: src/main/extractor_metatypes.c:223
msgid "space consumption after installation"
msgstr "sức chứa được chiếm sau khi cài đặt"

#: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304
msgid "source"
msgstr "nguồn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:225
msgid "original source code"
msgstr "mã nguồn gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:226
msgid "is essential"
msgstr "cần yếu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:227
msgid "package is marked as essential"
msgstr "gói có nhãn « cần yếu »"

#: src/main/extractor_metatypes.c:228
msgid "target architecture"
msgstr "kiến trúc đích"

#: src/main/extractor_metatypes.c:229
msgid "hardware architecture the contents can be used for"
msgstr "kiến trúc phần cứng trên đó có thể sử dụng nội dung"

#: src/main/extractor_metatypes.c:230
msgid "pre-dependency"
msgstr "phụ thuộc trước"

#: src/main/extractor_metatypes.c:231
msgid "dependency that must be satisfied before installation"
msgstr "quan hệ phụ thuộc phải thoả trước khi cài đặt"

#: src/main/extractor_metatypes.c:233
msgid "license"
msgstr "quyền phép"

#: src/main/extractor_metatypes.c:234
msgid "applicable copyright license"
msgstr "giấy phép tác quyền thích hợp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:235
msgid "distribution"
msgstr "bản phân phối"

#: src/main/extractor_metatypes.c:236
msgid "distribution the package is a part of"
msgstr "bản phân phối chứa gói này"

#: src/main/extractor_metatypes.c:237
msgid "build host"
msgstr "máy hỗ trợ xây dựng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:238
msgid "machine the package was build on"
msgstr "máy trên đó gói này được xây dựng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:239
msgid "vendor"
msgstr "nhà bán"

#: src/main/extractor_metatypes.c:240
msgid "name of the software vendor"
msgstr "tên của nhà sản xuất phần mềm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:241
msgid "target operating system"
msgstr "hệ điều hành đích"

#: src/main/extractor_metatypes.c:242
msgid "operating system for which this package was made"
msgstr "hệ điều hành cho đó gói này được tạo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:244
msgid "software version"
msgstr "phiên bản phần mềm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:245
msgid "version of the software contained in the file"
msgstr "phiên bản của phần mềm nằm trong tập tin"

#: src/main/extractor_metatypes.c:246
msgid "target platform"
msgstr "nền tảng đích"

#: src/main/extractor_metatypes.c:247
msgid ""
"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
"for"
msgstr ""
"tên của kiến trúc, hệ điều hành và bản phân phối cho chúng gói này được "
"thiết kế"

#: src/main/extractor_metatypes.c:248
msgid "resource type"
msgstr "kiểu tài nguyên"

#: src/main/extractor_metatypes.c:249
msgid ""
"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
"file format"
msgstr "phân loại tài nguyên một cách chính xác hơn định dạng tập tin"

#: src/main/extractor_metatypes.c:250
msgid "library search path"
msgstr "đường dẫn tìm kiếm thư viện"

#: src/main/extractor_metatypes.c:251
msgid ""
"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
msgstr ""
"đường dẫn trong hệ thống tập tin cần theo khi quét tìm các thư viện cần thiết"

#: src/main/extractor_metatypes.c:252
msgid "library dependency"
msgstr "phụ thuộc vào thư viện"

#: src/main/extractor_metatypes.c:253
msgid "name of a library that this file depends on"
msgstr "tên của một thư viện vào đó tập tin này phụ thuộc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256
msgid "camera make"
msgstr "nhà chế tạo máy ảnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258
msgid "camera model"
msgstr "mô hình máy ảnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260
msgid "exposure"
msgstr "sự phơi nắng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262
msgid "aperture"
msgstr "lỗ ống kính"

#: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264
msgid "exposure bias"
msgstr "khuynh hướng phơi nắng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267
msgid "flash"
msgstr "đèn nháy"

#: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269
msgid "flash bias"
msgstr "khuynh hướng đèn nháy"

#: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
msgid "focal length"
msgstr "tiêu cự"

#: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
msgid "focal length 35mm"
msgstr "tiêu cự 35mm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
msgid "iso speed"
msgstr "tốc độ ISO"

#: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278
msgid "exposure mode"
msgstr "chế độ phơi nắng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280
msgid "metering mode"
msgstr "chế độ do"

#: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
msgid "macro mode"
msgstr "chế độ macrô"

#: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
msgid "image quality"
msgstr "chất lượng ảnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
msgid "white balance"
msgstr "cán cân trắng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289
msgid "orientation"
msgstr "hướng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291
msgid "magnification"
msgstr "phóng to"

#: src/main/extractor_metatypes.c:292
msgid "image dimensions"
msgstr "các chiều ảnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:293
msgid "size of the image in pixels (width times height)"
msgstr "kích cỡ của ảnh theo điểm ảnh (chiều rộng×cao)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
msgid "produced by software"
msgstr "xuất bởi phần mềm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:299
msgid "thumbnail"
msgstr "ảnh mẫu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:300
msgid "smaller version of the image for previewing"
msgstr "phiên bản nhỏ hơn của ảnh để xem thử"

#: src/main/extractor_metatypes.c:302
msgid "image resolution"
msgstr "độ phân giải ảnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:303
msgid "resolution in dots per inch"
msgstr "độ phân giải theo chấm trên mỗi insơ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:305
msgid "Originating entity"
msgstr "Người/nhà nguồn gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:306
msgid "character set"
msgstr "bộ ký tự"

#: src/main/extractor_metatypes.c:307
msgid "character encoding used"
msgstr "bảng mã ký tự được dùng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:308
msgid "line count"
msgstr "số đếm trang"

#: src/main/extractor_metatypes.c:309
msgid "number of lines"
msgstr "số các dòng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:310
msgid "paragraph count"
msgstr "số đếm đoạn văn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:311
#, fuzzy
msgid "number of paragraphs"
msgstr "số các đoạn văn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:313
msgid "word count"
msgstr "tổng số từ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:314
msgid "number of words"
msgstr "số các từ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:315
msgid "character count"
msgstr "tổng số ký tự"

#: src/main/extractor_metatypes.c:316
msgid "number of characters"
msgstr "số các ký tự"

#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318
msgid "page orientation"
msgstr "hướng trang"

#: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320
msgid "paper size"
msgstr "cỡ giấy"

#: src/main/extractor_metatypes.c:321
msgid "template"
msgstr "mẫu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:322
msgid "template the document uses or is based on"
msgstr "mẫu được tài liệu dùng hay vào đó tài liệu dựa"

#: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325
msgid "company"
msgstr "công ty"

#: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327
msgid "manager"
msgstr "nhà quản lý"

#: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329
msgid "revision number"
msgstr "số thứ tự bản sửa đổi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:330
msgid "duration"
msgstr "thời lượng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:331
msgid "play time for the medium"
msgstr "thời gian phát của phương tiện"

#: src/main/extractor_metatypes.c:332
msgid "album"
msgstr "tập"

#: src/main/extractor_metatypes.c:333
msgid "name of the album"
msgstr "tên của tập nhạc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:335
msgid "artist"
msgstr "nhạc sĩ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:336
msgid "name of the artist or band"
msgstr "tên của nhạc sĩ hay dàn nhạc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338
msgid "genre"
msgstr "thể loại"

#: src/main/extractor_metatypes.c:339
msgid "track number"
msgstr "số thứ tự rãnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:340
msgid "original number of the track on the distribution medium"
msgstr "số thứ tự gốc của rãnh trên phương tiện phát hành"

#: src/main/extractor_metatypes.c:341
msgid "disk number"
msgstr "số thứ tự đĩa"

#: src/main/extractor_metatypes.c:342
msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
msgstr "số thứ tự của đĩa trong bản phân phối đa đĩa (hay đa tập)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:343
msgid "performer"
msgstr "người biểu diễn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:344
msgid ""
"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
"etc.)"
msgstr ""
"Các nhạc sĩ đã biểu diễn tác phẩm (nhạc trưởng, dàn nhạc hợp tấu, người diễn "
"đơn, diễn viên v.v.)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:346
msgid "contact"
msgstr "liên lạc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:347
msgid "Contact information for the creator or distributor"
msgstr "Chi tiết liên lạc cho nhà tạo hay nhà phân phối"

#: src/main/extractor_metatypes.c:348
msgid "song version"
msgstr "phiên bản bài hát"

#: src/main/extractor_metatypes.c:349
msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
msgstr "tên của phiên bản bài hát (tức là thông tin hoà lại)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:350
msgid "picture"
msgstr "hình ảnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:351
msgid "associated misc. picture"
msgstr "hình ảnh linh tinh liên quan"

#: src/main/extractor_metatypes.c:352
msgid "cover picture"
msgstr "ảnh bìa"

#: src/main/extractor_metatypes.c:353
msgid "picture of the cover of the distribution medium"
msgstr "hình ảnh của bìa của phương tiện phân phối"

#: src/main/extractor_metatypes.c:354
msgid "contributor picture"
msgstr "hình ảnh người đóng góp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:355
msgid "picture of one of the contributors"
msgstr "hình ảnh của một của các người đóng góp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:357
msgid "event picture"
msgstr "hình ảnh sự kiện"

#: src/main/extractor_metatypes.c:358
msgid "picture of an associated event"
msgstr "hình ảnh của một sự kiện liên quan"

#: src/main/extractor_metatypes.c:359
msgid "logo"
msgstr "biểu hình"

#: src/main/extractor_metatypes.c:360
msgid "logo of an associated organization"
msgstr "biểu hình của một tổ chức liên quan"

#: src/main/extractor_metatypes.c:361
msgid "broadcast television system"
msgstr "hệ thống phát thanh TV"

#: src/main/extractor_metatypes.c:362
msgid "name of the television system for which the data is coded"
msgstr "tên của hệ thống TV cho đó dữ liệu được mã hoá (v.d. PAL, NTSC)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:363
msgid "source device"
msgstr "thiết bị nguồn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:364
msgid "device used to create the object"
msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:365
msgid "disclaimer"
msgstr "từ chối trách nhiệm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:366
msgid "legal disclaimer"
msgstr "từ chối trách nhiệm hợp pháp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:368
msgid "warning"
msgstr "cảnh báo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:369
msgid "warning about the nature of the content"
msgstr "cảnh báo về kiểu nội dung (v.d. Chỉ co người trên 18 tuổi)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:370
msgid "page order"
msgstr "thứ tự trang"

#: src/main/extractor_metatypes.c:371
msgid "order of the pages"
msgstr "thứ tự các trang"

#: src/main/extractor_metatypes.c:372
msgid "writer"
msgstr "tác giả"

#: src/main/extractor_metatypes.c:373
msgid "contributing writer"
msgstr "tác giả đóng góp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375
msgid "product version"
msgstr "phiên bản sản phẩm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:376
msgid "contributor"
msgstr "người đóng góp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:377
msgid "name of a contributor"
msgstr "tên của một người đóng góp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:379
msgid "movie director"
msgstr "người đạo diễn phim"

#: src/main/extractor_metatypes.c:380
msgid "name of the director"
msgstr "tên của người đạo diễn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:381
msgid "network"
msgstr "mạng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:382
msgid "name of the broadcasting network or station"
msgstr "tên của mạng hay đài phát thanh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:383
msgid "show"
msgstr "buổi TV"

#: src/main/extractor_metatypes.c:384
msgid "name of the show"
msgstr "tên của buổi TV"

#: src/main/extractor_metatypes.c:385
msgid "chapter name"
msgstr "tên chương"

#: src/main/extractor_metatypes.c:386
msgid "name of the chapter"
msgstr "tên của chương"

#: src/main/extractor_metatypes.c:387
msgid "song count"
msgstr "số đếm bài hát"

#: src/main/extractor_metatypes.c:388
msgid "number of songs"
msgstr "số các bài hát"

#: src/main/extractor_metatypes.c:390
msgid "starting song"
msgstr "bài hát bắt đầu"

#: src/main/extractor_metatypes.c:391
msgid "number of the first song to play"
msgstr "số thứ tự của bài hát đầu tiên cần phát"

#: src/main/extractor_metatypes.c:392
msgid "play counter"
msgstr "bộ đếm chơi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:393
msgid "number of times the media has been played"
msgstr "số các lần đã phát phương tiện này"

#: src/main/extractor_metatypes.c:394
msgid "conductor"
msgstr "người chỉ huy"

#: src/main/extractor_metatypes.c:395
msgid "name of the conductor"
msgstr "tên của nhạc trưởng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:396
msgid "interpretation"
msgstr "thể hiện"

#: src/main/extractor_metatypes.c:397
msgid ""
"information about the people behind interpretations of an existing piece"
msgstr "thông tin về các người đã thể hiện một bản nhạc đã có"

#: src/main/extractor_metatypes.c:398
msgid "composer"
msgstr "người soạn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:399
msgid "name of the composer"
msgstr "tên của người soạn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402
msgid "beats per minute"
msgstr "nhịp/phút"

#: src/main/extractor_metatypes.c:403
msgid "encoded by"
msgstr "má hoá theo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:404
msgid "name of person or organization that encoded the file"
msgstr "tên của người hay tổ chức đã mã hoá tập tin"

#: src/main/extractor_metatypes.c:405
msgid "original title"
msgstr "tên gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:406
msgid "title of the original work"
msgstr "tên của tác phẩm gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:407
msgid "original artist"
msgstr "nhạc sĩ gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:408
msgid "name of the original artist"
msgstr "tên của nhạc sĩ gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:409
msgid "original writer"
msgstr "tác giả gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:410
msgid "name of the original lyricist or writer"
msgstr "tên của nhà thơ trữ tình hay tác giả gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:412
msgid "original release year"
msgstr "năm phát hành gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:413
msgid "year of the original release"
msgstr "năm của bản phát hành gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:414
msgid "original performer"
msgstr "người biểu diễn gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:415
msgid "name of the original performer"
msgstr "tên của người biểu diễn gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:416
msgid "lyrics"
msgstr "lời bài hát"

#: src/main/extractor_metatypes.c:417
msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
msgstr "lời ca của bài hát, hay mô tả văn bản về hoạt động phát âm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:418
msgid "popularity"
msgstr "tính phổ biến"

#: src/main/extractor_metatypes.c:419
msgid "information about the file's popularity"
msgstr "thông tin về tính phổ biến của tập tin"

#: src/main/extractor_metatypes.c:420
msgid "licensee"
msgstr "người được cấp tác quyền"

#: src/main/extractor_metatypes.c:421
msgid "name of the owner or licensee of the file"
msgstr "tên của người sở hữu hay người được cấp giấy phép sử dụng tập tin"

#: src/main/extractor_metatypes.c:423
msgid "musician credit list"
msgstr "danh sách công trạng nhạc sĩ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:424
msgid "names of contributing musicians"
msgstr "tên của (các) nhạc sĩ đóng góp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:425
msgid "mood"
msgstr "tâm trạng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:426
msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
msgstr "(các) từ khoá phản ánh tâm trạng của bản nhạc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:427
msgid "subtitle"
msgstr "phụ đề"

#: src/main/extractor_metatypes.c:428
msgid "subtitle of this part"
msgstr "phụ đề của phần này"

#: src/main/extractor_metatypes.c:429
msgid "display type"
msgstr "kiểu trình bày"

#: src/main/extractor_metatypes.c:430
msgid "what rendering method should be used to display this item"
msgstr "phương pháp vẽ nên dùng để hiển thị mục này"

#: src/main/extractor_metatypes.c:431
msgid "full data"
msgstr "dữ liệu đầy đủ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:432
msgid ""
"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
msgstr ""
"mục nhập chứa dữ liệu nhị phân gốc hoàn toàn (không phải siêu dữ liệu thật)"

#: src/main/extractor_metatypes.c:434
msgid "rating"
msgstr "đánh giá"

#: src/main/extractor_metatypes.c:435
msgid "rating of the content"
msgstr "đánh giá nội dung"

#: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437
msgid "organization"
msgstr "tổ chức"

#: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439
msgid "ripper"
msgstr "bộ trích ra"

#: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441
msgid "producer"
msgstr "người cung cấp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:442
msgid "group"
msgstr "nhóm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:443
msgid "name of the group or band"
msgstr "tên của nhóm hay dàn nhạc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:445
#, fuzzy
msgid "original filename"
msgstr "tên gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:446
#, fuzzy
msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
msgstr "tên của người biểu diễn gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:447
#, fuzzy
msgid "disc count"
msgstr "số đếm trang"

#: src/main/extractor_metatypes.c:448
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:449
msgid "codec"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:450
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:451
msgid "video codec"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:452
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:453
msgid "audio codec"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:454
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:456
#, fuzzy
msgid "subtitle codec"
msgstr "phụ đề"

#: src/main/extractor_metatypes.c:457
msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:458
msgid "container format"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:459
msgid "container format the data is stored in"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:460
msgid "bitrate"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:461
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:462
#, fuzzy
msgid "nominal bitrate"
msgstr "tên gốc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:463
msgid ""
"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
"target bitrate."
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:464
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:465
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:467
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:468
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:469
#, fuzzy
msgid "serial"
msgstr "Công nghiệp"

#: src/main/extractor_metatypes.c:470
#, fuzzy
msgid "serial number of track"
msgstr "số các ký tự"

#: src/main/extractor_metatypes.c:471
#, fuzzy
msgid "encoder"
msgstr "má hoá theo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:472
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:473
#, fuzzy
msgid "encoder version"
msgstr "phiên bản định dạng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:474
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:475
#, fuzzy
msgid "track gain"
msgstr "số thứ tự rãnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:476
msgid "track gain in db"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:478
#, fuzzy
msgid "track peak"
msgstr "số thứ tự rãnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:479
#, fuzzy
msgid "peak of the track"
msgstr "tên của tác phẩm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:480
#, fuzzy
msgid "album gain"
msgstr "tập"

#: src/main/extractor_metatypes.c:481
msgid "album gain in db"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:482
#, fuzzy
msgid "album peak"
msgstr "tập"

#: src/main/extractor_metatypes.c:483
#, fuzzy
msgid "peak of the album"
msgstr "tên của tập nhạc"

#: src/main/extractor_metatypes.c:484
msgid "reference level"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:485
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:486
#, fuzzy
msgid "location name"
msgstr "giờ tạo"

#: src/main/extractor_metatypes.c:487
msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:489
msgid "location elevation"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:490
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:491
msgid "location horizontal error"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:492
msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:493
#, fuzzy
msgid "location movement speed"
msgstr "tháng xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:494
msgid ""
"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:495
msgid "location movement direction"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:496
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:497
msgid "location capture direction"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:498
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:500
#, fuzzy
msgid "show episode number"
msgstr "số thứ tự bản sửa đổi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:501
msgid "number of the episode within a season/show"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:502
#, fuzzy
msgid "show season number"
msgstr "số thứ tự bản sửa đổi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:503
#, fuzzy
msgid "number of the season of a show/series"
msgstr "số thứ tự của bài hát đầu tiên cần phát"

#: src/main/extractor_metatypes.c:504
#, fuzzy
msgid "grouping"
msgstr "nhóm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:505
msgid ""
"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
"are multiple pieces of a concerto"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:506
msgid "device manufacturer"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:507
#, fuzzy
msgid "manufacturer of the device used to create the media"
msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:508
#, fuzzy
msgid "device model"
msgstr "mô hình máy ảnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:509
#, fuzzy
msgid "model of the device used to create the media"
msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:511
#, fuzzy
msgid "audio language"
msgstr "ngôn ngữ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:512
#, fuzzy
msgid "language of the audio track"
msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:513
#, fuzzy
msgid "channels"
msgstr "kênh đôi"

#: src/main/extractor_metatypes.c:514
#, fuzzy
msgid "number of audio channels"
msgstr "số các dòng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:515
msgid "sample rate"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:516
#, fuzzy
msgid "sample rate of the audio track"
msgstr "tên của người đạo diễn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:517
msgid "audio depth"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:518
#, fuzzy
msgid "number of bits per audio sample"
msgstr "số các lần đã phát phương tiện này"

#: src/main/extractor_metatypes.c:519
msgid "audio bitrate"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:520
#, fuzzy
msgid "bitrate of the audio track"
msgstr "tên của tác phẩm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523
msgid "maximum audio bitrate"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:524
#, fuzzy
msgid "video dimensions"
msgstr "các chiều ảnh"

#: src/main/extractor_metatypes.c:525
msgid "width and height of the video track (WxH)"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:526
msgid "video depth"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:527
#, fuzzy
msgid "numbers of bits per pixel"
msgstr "số các dòng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:528
#, fuzzy
msgid "frame rate"
msgstr "phạm vi trang"

#: src/main/extractor_metatypes.c:529
msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:530
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:531
msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534
msgid "video bitrate"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536
msgid "maximum video bitrate"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:537
#, fuzzy
msgid "subtitle language"
msgstr "ngôn ngữ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:538
#, fuzzy
msgid "language of the subtitle track"
msgstr "tên nhà xuất bản"

#: src/main/extractor_metatypes.c:539
#, fuzzy
msgid "video language"
msgstr "ngôn ngữ"

#: src/main/extractor_metatypes.c:540
#, fuzzy
msgid "language of the video track"
msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm"

#: src/main/extractor_metatypes.c:541
#, fuzzy
msgid "table of contents"
msgstr "đánh giá nội dung"

#: src/main/extractor_metatypes.c:542
msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:544
#, fuzzy
msgid "video duration"
msgstr "thời lượng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:545
msgid "duration of a video stream"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:546
#, fuzzy
msgid "audio duration"
msgstr "thời lượng"

#: src/main/extractor_metatypes.c:547
msgid "duration of an audio stream"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:548
#, fuzzy
msgid "subtitle duration"
msgstr "vị trí con"

#: src/main/extractor_metatypes.c:549
msgid "duration of a subtitle stream"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:551
msgid "audio preview"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:552
#, fuzzy
msgid "a preview of the file audio stream"
msgstr "tên của người đạo diễn"

#: src/main/extractor_metatypes.c:554
msgid "narinfo"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:555
msgid ""
"file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:557
#, fuzzy
msgid "nar"
msgstr "nhà quản lý"

#: src/main/extractor_metatypes.c:558
msgid "normalized archive"
msgstr ""

#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561
msgid "last"
msgstr "cuối"

#: src/main/getopt.c:684
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"

#: src/main/getopt.c:709
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"

#: src/main/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"

#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n"

#: src/main/getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"

#: src/main/getopt.c:765
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"

#: src/main/getopt.c:791
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n"

#: src/main/getopt.c:793
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"

#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"

#: src/main/getopt.c:870
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"

#: src/main/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"

#: src/plugins/flac_extractor.c:322
#, c-format
msgid "%u Hz, %u channels"
msgstr "%u Hz, %u kênh"

#: src/plugins/man_extractor.c:215
msgid "Commands"
msgstr "Lệnh"

#: src/plugins/man_extractor.c:219
msgid "System calls"
msgstr "Cuộc gọi hệ thống"

#: src/plugins/man_extractor.c:223
msgid "Library calls"
msgstr "Cuộc gọi thư viện"

#: src/plugins/man_extractor.c:227
msgid "Special files"
msgstr "Tập tin đặc biệt"

#: src/plugins/man_extractor.c:231
msgid "File formats and conventions"
msgstr "Khuôn dang tập tin và quy ước"

#: src/plugins/man_extractor.c:235
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"

#: src/plugins/man_extractor.c:239
msgid "Conventions and miscellaneous"
msgstr "Quy ước và linh tinh"

#: src/plugins/man_extractor.c:243
msgid "System management commands"
msgstr "Lệnh quản lý hệ thống"

#: src/plugins/man_extractor.c:247
msgid "Kernel routines"
msgstr "Thao tác hạt nhân"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:397
msgid "No Proofing"
msgstr "Đừng bắt lỗi"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:405
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tiếng Hoa truyền thống"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:407
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Tiếng Hoa giản thể"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:415
msgid "Swiss German"
msgstr "Đức Thụy Sĩ"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:419
msgid "U.S. English"
msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:421
msgid "U.K. English"
msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:423
msgid "Australian English"
msgstr "Tiếng Anh (Úc)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:425
msgid "Castilian Spanish"
msgstr "Tây Ban Nha (Căt-tín)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:427
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Tây Ban Nha (Mê-hi-cô)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:433
msgid "Belgian French"
msgstr "Pháp (Bỉ)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:435
msgid "Canadian French"
msgstr "Pháp (Ca-na-đa)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:437
msgid "Swiss French"
msgstr "Pháp (Thuỵ sĩ)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:447
msgid "Swiss Italian"
msgstr "Ý (Thuỵ sĩ)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:455
msgid "Belgian Dutch"
msgstr "Hoà Lan (Bỉ)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:457
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Na Uy (Bóc-măn)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:467
msgid "Rhaeto-Romanic"
msgstr "Rai-tô-Rô-ma-ni"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:473
msgid "Croato-Serbian (Latin)"
msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (La-tinh)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:475
msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (Ki-rin)"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:503
msgid "Farsi"
msgstr "Pha-xi"

#: src/plugins/ole2_extractor.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »."

#: src/plugins/riff_extractor.c:145
#, c-format
msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây"

#: src/plugins/wav_extractor.c:122
msgid "mono"
msgstr "một nguồn"

#: src/plugins/wav_extractor.c:122
msgid "stereo"
msgstr "âm lập thể"

#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "Blu"

#~ msgid "Classic Rock"
#~ msgstr "Rốc cổ điển"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Quốc gia"

#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "Khiêu vũ"

#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "Đít-xcô"

#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "Sôi nổi"

#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "Vỡ mộng"

#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "Hít-họt"

#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "Kim"

#~ msgid "New Age"
#~ msgstr "Thời kỳ mới"

#~ msgid "Oldies"
#~ msgstr "Cũ"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Khác"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Pốp"

#~ msgid "R&B"
#~ msgstr "Nhịp điệu và blu"

#~ msgid "Rap"
#~ msgstr "Rap"

#~ msgid "Reggae"
#~ msgstr "Re-gê"

#~ msgid "Rock"
#~ msgstr "Rốc"

#~ msgid "Techno"
#~ msgstr "Kỹ thuật"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Sự chọn khác"

#~ msgid "Ska"
#~ msgstr "Ska"

#~ msgid "Death Metal"
#~ msgstr "Kim chết"

#~ msgid "Pranks"
#~ msgstr "Trò chơi ác"

#~ msgid "Soundtrack"
#~ msgstr "Nhạc của phím"

#~ msgid "Euro-Techno"
#~ msgstr "Kỹ thuật Âu"

#~ msgid "Ambient"
#~ msgstr "Chung quanh"

#~ msgid "Trip-Hop"
#~ msgstr "Tợ-rít-Hot"

#~ msgid "Vocal"
#~ msgstr "Thanh nhạc"

#~ msgid "Jazz+Funk"
#~ msgstr "Ja và Sôi nổi"

#~ msgid "Fusion"
#~ msgstr "Nóng chảy"

#~ msgid "Trance"
#~ msgstr "Hôn mê"

#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "Cổ điển"

#~ msgid "Instrumental"
#~ msgstr "Bằng nhạc khí"

#~ msgid "Acid"
#~ msgstr "Axit"

#~ msgid "House"
#~ msgstr "Nhà"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Trò chơi"

#~ msgid "Sound Clip"
#~ msgstr "Trích đoạn âm thanh"

#~ msgid "Gospel"
#~ msgstr "Phúc âm"

#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "Ồn"

#~ msgid "Alt. Rock"
#~ msgstr "Rốc thay thế"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Trầm"

#~ msgid "Soul"
#~ msgstr "Hồn"

#~ msgid "Punk"
#~ msgstr "Rốc dữ dội"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Khoảng"

#~ msgid "Meditative"
#~ msgstr "Tĩnh tọa"

#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "Pốp bằng nhac khí"

#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "Rốc bằng nhạc khí"

#~ msgid "Ethnic"
#~ msgstr "Dân tộc"

#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Gô-tích"

#~ msgid "Darkwave"
#~ msgstr "Sóng bóng"

#~ msgid "Techno-Industrial"
#~ msgstr "Kỹ thuật - Công nghiệp"

#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "Điện"

#~ msgid "Pop-Folk"
#~ msgstr "Pốp - Dân ca"

#~ msgid "Eurodance"
#~ msgstr "Khiêu vũ Âu"

#~ msgid "Dream"
#~ msgstr "Mơ mộng"

#~ msgid "Southern Rock"
#~ msgstr "Rốc Nam"

#~ msgid "Comedy"
#~ msgstr "Kịch vui"

#~ msgid "Cult"
#~ msgstr "Giáo phái"

#~ msgid "Gangsta Rap"
#~ msgstr "Rap Kẻ cướp"

#~ msgid "Top 40"
#~ msgstr "40 tốt nhất"

#~ msgid "Christian Rap"
#~ msgstr "Ráp Cơ-đốc"

#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "Pốp/Sôi nổi"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Rừng"

#~ msgid "Native American"
#~ msgstr "Mỹ bản xứ"

#~ msgid "Cabaret"
#~ msgstr "Ca-ba-rê"

#~ msgid "New Wave"
#~ msgstr "Sóng mới"

#~ msgid "Psychedelic"
#~ msgstr "Tạo ảo giác"

#~ msgid "Rave"
#~ msgstr "Rít"

#~ msgid "Showtunes"
#~ msgstr "Điệu kịch"

#~ msgid "Trailer"
#~ msgstr "Quảng cáo trước phím"

#~ msgid "Lo-Fi"
#~ msgstr "Độ trung thực thấp"

#~ msgid "Tribal"
#~ msgstr "Bộ lạc"

#~ msgid "Acid Punk"
#~ msgstr "Rốc dữ dội axit"

#~ msgid "Acid Jazz"
#~ msgstr "Ja axit"

#~ msgid "Polka"
#~ msgstr "Pôn-ca"

#~ msgid "Retro"
#~ msgstr "Lại sau"

#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "Kịch nhạc"

#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "Rốc en rôn"

#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "Rốc cứng"

#~ msgid "Folk"
#~ msgstr "Dân ca"

#~ msgid "Folk/Rock"
#~ msgstr "Dân ca/Rốc"

#~ msgid "National Folk"
#~ msgstr "Dân ca quốc gia"

#~ msgid "Swing"
#~ msgstr "Xuynh"

#~ msgid "Fast-Fusion"
#~ msgstr "Nóng chạy nhanh"

#~ msgid "Bebob"
#~ msgstr "Bí-bọt"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Dân tộc Tây-ban-nha"

#~ msgid "Revival"
#~ msgstr "Phục âm nhấn mạnh"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Xen-tơ"

#~ msgid "Bluegrass"
#~ msgstr "Cỏ xanh"

#~ msgid "Avantgarde"
#~ msgstr "Đi tiên phong"

#~ msgid "Gothic Rock"
#~ msgstr "Rốc Gô-tích"

#~ msgid "Progressive Rock"
#~ msgstr "Rốc tiến lên"

#~ msgid "Psychedelic Rock"
#~ msgstr "Rốc tạo ảo giác"

#~ msgid "Symphonic Rock"
#~ msgstr "Rốc giao hưởng"

#~ msgid "Slow Rock"
#~ msgstr "Rốc chậm"

#~ msgid "Big Band"
#~ msgstr "Dàn nhạc To"

#~ msgid "Chorus"
#~ msgstr "Hợp xướng"

#~ msgid "Easy Listening"
#~ msgstr "Nghe dễ dàng"

#~ msgid "Acoustic"
#~ msgstr "Độ trung thực âm thanh"

#~ msgid "Humour"
#~ msgstr "Hài hước"

#~ msgid "Speech"
#~ msgstr "Nói tiếng"

#~ msgid "Chanson"
#~ msgstr "Bài hát kiểu Pháp"

#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "Hát kịch"

#~ msgid "Chamber Music"
#~ msgstr "Nhạc phòng"

#~ msgid "Sonata"
#~ msgstr "Bản xô-nat"

#~ msgid "Symphony"
#~ msgstr "Giao hưởng"

#~ msgid "Booty Bass"
#~ msgstr "Trầm Booty"

#~ msgid "Primus"
#~ msgstr "Pri-mus"

#~ msgid "Porn Groove"
#~ msgstr "Porn Groove"

#~ msgid "Satire"
#~ msgstr "Châm biếm"

#~ msgid "Slow Jam"
#~ msgstr "Ứng tác chậm"

#~ msgid "Club"
#~ msgstr "Hội"

#~ msgid "Tango"
#~ msgstr "Tan-gô"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Sam-ba"

#~ msgid "Folklore"
#~ msgstr "Truyền thống dân gian"

#~ msgid "Ballad"
#~ msgstr "Khúc balat"

#~ msgid "Power Ballad"
#~ msgstr "Khúc balat năng lực"

#~ msgid "Rhythmic Soul"
#~ msgstr "Hồn nhịp nhàng"

#~ msgid "Freestyle"
#~ msgstr "Kiểu tự do"

#~ msgid "Duet"
#~ msgstr "Bản nhạc cho bộ đôi"

#~ msgid "Punk Rock"
#~ msgstr "Rốc - rốc dữ dội"

#~ msgid "Drum Solo"
#~ msgstr "Trống diễn đơn"

#~ msgid "A Cappella"
#~ msgstr "Hát không có nhạc hỗ trợ"

#~ msgid "Euro-House"
#~ msgstr "Nhà Âu"

#~ msgid "Dance Hall"
#~ msgstr "Phòng khiêu vũ"

#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "Goa"

#~ msgid "Drum & Bass"
#~ msgstr "Trống và Trầm"

#~ msgid "Club-House"
#~ msgstr "Nhà hội"

#~ msgid "Hardcore"
#~ msgstr "Lõi cứng"

#~ msgid "Terror"
#~ msgstr "Kinh hãi"

#~ msgid "Indie"
#~ msgstr "In-đi"

#~ msgid "BritPop"
#~ msgstr "Pốp quốc Anh"

#~ msgid "Negerpunk"
#~ msgstr "Rốc dữ dội đen"

#~ msgid "Polsk Punk"
#~ msgstr "Rốc dữ dội Ba-lan"

#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Nhịp phách"

#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
#~ msgstr "Rap kẻ cướp Cơ đốc"

#~ msgid "Heavy Metal"
#~ msgstr "Kim nặng"

#~ msgid "Black Metal"
#~ msgstr "Kim đen"

#~ msgid "Crossover"
#~ msgstr "Xuyên chéo"

#~ msgid "Contemporary Christian"
#~ msgstr "Cơ-đốc đương thời"

#~ msgid "Christian Rock"
#~ msgstr "Rốc Cơ-đốc"

#~ msgid "Merengue"
#~ msgstr "Me-ren-gê"

#~ msgid "Salsa"
#~ msgstr "San-sa"

#~ msgid "Thrash Metal"
#~ msgstr "Kim quẫy đập"

#~ msgid "Anime"
#~ msgstr "A-ni-mê"

#~ msgid "JPop"
#~ msgstr "JPốp"

#~ msgid "Synthpop"
#~ msgstr "Pốp tổng hợp"

#~ msgid "GB"
#~ msgstr "GB"

#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Byte"

#~ msgid "joint stereo"
#~ msgstr "âm lập thể chung"

#~ msgid "MPEG-1"
#~ msgstr "MPEG-1"

#~ msgid "MPEG-2"
#~ msgstr "MPEG-2"

#~ msgid "MPEG-2.5"
#~ msgstr "MPEG-2.5"

#~ msgid "Layer I"
#~ msgstr "Lớp 1"

#~ msgid "Layer II"
#~ msgstr "Lớp 2"

#~ msgid "Layer III"
#~ msgstr "Lớp 3"

#~ msgid "VBR"
#~ msgstr "VBR"

#~ msgid "CBR"
#~ msgstr "CBR"

#~ msgid "no copyright"
#~ msgstr "không có tác quyền"

#~ msgid "original"
#~ msgstr "gốc"

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "chép"

#~ msgid "%ux%u dots per inch"
#~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ"

#~ msgid "%ux%u dots per cm"
#~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi cm"

#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
#~ msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ?"