taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (108386B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-06-10 09:38+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-08-18 12:15+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Arabic <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
     14 "web-site/ar/>\n"
     15 "Language: ar\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
     20 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
     21 "X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
     22 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
     23 
     24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     25 #, fuzzy
     26 msgid "GNU Taler"
     27 msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"
     28 
     29 #: common/base.j2:19
     30 msgid ""
     31 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     32 "easy."
     33 msgstr ""
     34 "نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر "
     35 "الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>."
     36 
     37 #: common/footer.j2.inc:10
     38 msgid "Quick Links"
     39 msgstr ""
     40 
     41 #: common/footer.j2.inc:12
     42 msgid "FAQ"
     43 msgstr "أسئلة شائعة"
     44 
     45 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     46 msgid "Docs"
     47 msgstr "مستندات"
     48 
     49 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     50 msgid "Bibliography"
     51 msgstr "المراجع"
     52 
     53 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     54 msgid "Development"
     55 msgstr "التطوير"
     56 
     57 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     58 msgid "Contact Overview"
     59 msgstr "معلومات التواصل"
     60 
     61 #: common/footer.j2.inc:17
     62 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     63 msgstr "نظام تتبع العلل"
     64 
     65 #: common/footer.j2.inc:18
     66 msgid "Taler Demo Pages"
     67 msgstr ""
     68 
     69 #: common/footer.j2.inc:19
     70 msgid "Taler Public Mailing List"
     71 msgstr "القائمة البريدية"
     72 
     73 #: common/footer.j2.inc:23
     74 msgid "Email Contacts"
     75 msgstr "معلومات التواصل"
     76 
     77 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     78 msgid "General Inquiries"
     79 msgstr "الاستفسارات العامة"
     80 
     81 #: common/footer.j2.inc:26
     82 msgid "Sales"
     83 msgstr ""
     84 
     85 #: common/footer.j2.inc:27
     86 msgid "Marketing"
     87 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
     88 
     89 #: common/footer.j2.inc:28
     90 msgid "PR and Media Contact"
     91 msgstr ""
     92 
     93 #: common/footer.j2.inc:29
     94 msgid "Investors Contact"
     95 msgstr ""
     96 
     97 #: common/footer.j2.inc:30
     98 msgid "Support"
     99 msgstr ""
    100 
    101 #: common/footer.j2.inc:31
    102 #, fuzzy
    103 #| msgid "Mailing List"
    104 msgid "Mailinglist"
    105 msgstr "القائمة البريدية"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:35
    108 msgid "Legal Information"
    109 msgstr "معلومات التواصل"
    110 
    111 #: common/footer.j2.inc:39
    112 msgid ""
    113 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    115 "operating system."
    116 msgstr ""
    117 "طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    118 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مشروع </a> GNU لنظام التشغيل "
    119 "GNU."
    120 
    121 #: common/footer.j2.inc:42
    122 #, fuzzy
    123 #| msgid ""
    124 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
    125 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    126 #| "noreferrer\">BFH</a>."
    127 msgid ""
    128 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    129 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    130 "noreferrer\">BFH</a>."
    131 msgstr ""
    132 "نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href=\"https://"
    133 "www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> جامعة برن "
    134 "للعلوم التطبيقية </a>."
    135 
    136 #: common/footer.j2.inc:44
    137 msgid ""
    138 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    139 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    140 msgstr ""
    141 "أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
    142 "rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط."
    143 
    144 #: common/footer.j2.inc:46
    145 msgid "JavaScript license information"
    146 msgstr "معلومات ترخيص JavaScript"
    147 
    148 #: common/navigation.j2.inc:10
    149 msgid "Skip to main content"
    150 msgstr ""
    151 
    152 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    153 msgid "Features"
    154 msgstr "المزايا"
    155 
    156 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    157 msgid "Principles"
    158 msgstr "المبادئ"
    159 
    160 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    161 msgid "NGI TALER"
    162 msgstr ""
    163 
    164 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    165 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    166 msgid "News"
    167 msgstr "الأخبار"
    168 
    169 #: common/news.j2:6
    170 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    171 msgstr "الاحتياطيات الإلكترونية الحرة ومجهولة المصدر الخاضعة للضريبة"
    172 
    173 #: template/architecture.html.j2:2
    174 #, fuzzy
    175 #| msgid "Taler System Architecture"
    176 msgid "System Architecture"
    177 msgstr "بنية نظام Taler"
    178 
    179 #: template/architecture.html.j2:7
    180 msgid "Taler System Architecture"
    181 msgstr "بنية نظام Taler"
    182 
    183 #: template/bibliography.html.j2:9
    184 msgid "GNU Taler Bibliography"
    185 msgstr "مصادر نظام GNU Taler"
    186 
    187 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    188 msgid "by"
    189 msgstr "من"
    190 
    191 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    192 msgid "Cashier"
    193 msgstr "أمين صندوق"
    194 
    195 #: template/cashier.html.j2:43
    196 msgid ""
    197 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    198 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    199 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    200 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    201 msgstr ""
    202 "هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي نظام Taler الحق في "
    203 "سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، فهي "
    204 "توفر وظيفة مشابهة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
    205 "هناك."
    206 
    207 #: template/cashier.html.j2:61
    208 #, fuzzy
    209 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
    210 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    211 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
    212 
    213 #: template/cashier.html.j2:68
    214 msgid "Download Nightly APK directly."
    215 msgstr ""
    216 
    217 #: template/comingsoon.html.j2:2
    218 msgid "Coming soon!"
    219 msgstr ""
    220 
    221 #: template/contact.html.j2:2
    222 #, fuzzy
    223 #| msgid "Email Contacts"
    224 msgid "Contact"
    225 msgstr "معلومات التواصل"
    226 
    227 #: template/contact.html.j2:14
    228 msgid "GNU Taler Mailing List"
    229 msgstr "القائمة البريدية"
    230 
    231 #: template/contact.html.j2:16
    232 msgid ""
    233 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    234 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    235 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    236 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    237 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    238 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    239 msgstr ""
    240 
    241 #: template/contact.html.j2:28
    242 msgid ""
    243 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    244 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    245 msgstr ""
    246 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
    247 "العامة عبر <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    248 
    249 #: template/contact.html.j2:36
    250 msgid "Reporting Bugs"
    251 msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء"
    252 
    253 #: template/contact.html.j2:38
    254 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    255 msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر"
    256 
    257 #: template/contact.html.j2:41
    258 msgid "Bug tracker"
    259 msgstr "متتبع الأخطاء"
    260 
    261 #: template/contact.html.j2:42
    262 msgid ""
    263 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    264 "requests to the mailing list."
    265 msgstr ""
    266 "الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبإمكانك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
    267 "المزايا إلى القائمة البريدية."
    268 
    269 #: template/contact.html.j2:50
    270 msgid "Contacting Individuals"
    271 msgstr "التواصل مع الأشخاص"
    272 
    273 #: template/contact.html.j2:52
    274 msgid ""
    275 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    276 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    277 msgstr ""
    278 "يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني <tt> "
    279 "LASTNAME'AT'taler.net </tt>. ندعم جميعنا استقبال رسائل البريد إلكتروني "
    280 "المشفرة باستخدام نظام GnuPG."
    281 
    282 #: template/contact.html.j2:61
    283 msgid "Chat"
    284 msgstr "الدردشة"
    285 
    286 #: template/contact.html.j2:63
    287 msgid ""
    288 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    289 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    290 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    291 msgstr ""
    292 
    293 #: template/contact.html.j2:71
    294 msgid "Executive Team"
    295 msgstr "الفريق التنفيذي"
    296 
    297 #: template/contact.html.j2:73
    298 msgid ""
    299 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    300 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    301 msgstr ""
    302 "للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <a "
    303 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    304 
    305 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    306 #, fuzzy
    307 #| msgid "Community"
    308 msgid "Community Forum"
    309 msgstr "الجمهور"
    310 
    311 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    312 msgid ""
    313 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    314 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    315 "Hub (TALER ICH)</a>."
    316 msgstr ""
    317 "يوجد منتدى مجتمع تالر الخاص بنا على <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    318 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مركز مجتمع التكامل (TALER "
    319 "ICH)</a>."
    320 
    321 #: template/contact.html.j2:90
    322 msgid "Sales and Marketing"
    323 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
    324 
    325 #: template/contact.html.j2:92
    326 msgid ""
    327 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    328 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    329 "respectively <a "
    330 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    331 msgstr ""
    332 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
    333 "العامة عبر <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> / <a "
    334 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    335 
    336 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    337 msgid "Onboarding"
    338 msgstr "التهيئة"
    339 
    340 #: template/contact.html.j2:102
    341 msgid ""
    342 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    343 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    344 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    345 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    346 "and job opportunities</a>."
    347 msgstr ""
    348 
    349 #: template/contact.html.j2:110
    350 msgid "Public Relations and Media Contact"
    351 msgstr ""
    352 
    353 #: template/contact.html.j2:112
    354 msgid ""
    355 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    356 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    357 msgstr ""
    358 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
    359 "العامة عبر <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    360 
    361 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    362 msgid "Copyright Assignment"
    363 msgstr "التنازل عن حقوق التأليف والنشر"
    364 
    365 #: template/copyright.html.j2:9
    366 msgid ""
    367 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    368 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    369 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    370 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    371 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    372 "projects is satisfied."
    373 msgstr ""
    374 "يجب على المساهمين في نظام GNU Taler والذين لديهم حق الدخول إلى نظام Git "
    375 "توقيع اتفاقية <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">التنازل عن حقوق التأليف والنشر</"
    376 "a> للتأكد من أن<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    377 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet eV</a> اتفاقية ترخيص Taler Systems SA "
    378 "وتطوير مشروعي GNUnet و GNU Taler تم الإيفاء بها."
    379 
    380 #: template/copyright.html.j2:20
    381 msgid ""
    382 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    383 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    384 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    385 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    386 "stores that are hostile to free software)."
    387 msgstr ""
    388 "تضمن الاتفاقيات استمرارية توفير الكود بموجب تراخيص البرمجيات الحرة، ولكنها "
    389 "تمنح المطورين حرية نقل الكود بين نظامي GNUnet و GNU Taler دون القلق بشأن "
    390 "التراخيص والقدرة على الترخيص المزدوج للشركة (على سبيل المثال، حتى نتمكن من "
    391 "التوزيع عبر متاجر التطبيقات المعادية للبرمجيات الحرة)."
    392 
    393 #: template/copyright.html.j2:30
    394 msgid ""
    395 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    396 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    397 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    398 "sufficient, but snail mail is preferred."
    399 msgstr ""
    400 "لا تحتاج المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
    401 "Git) اتفاقية التنازل عن حقوق التأليف والنشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً "
    402 "مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ "
    403 "الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي."
    404 
    405 #: template/development.html.j2:2
    406 msgid "Links for Developers"
    407 msgstr ""
    408 
    409 #: template/development.html.j2:8
    410 #, fuzzy
    411 #| msgid "GNU Taler: Design Principles"
    412 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    413 msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم"
    414 
    415 #: template/development.html.j2:16
    416 msgid "Developer Services"
    417 msgstr ""
    418 
    419 #: template/development.html.j2:25
    420 msgid "Git Repositories"
    421 msgstr "مستودعات برنامج Git"
    422 
    423 #: template/development.html.j2:27
    424 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    425 msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة."
    426 
    427 #: template/development.html.j2:33
    428 msgid "lcov Results"
    429 msgstr "نتائج lcov"
    430 
    431 #: template/development.html.j2:35
    432 #, fuzzy
    433 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    434 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    435 msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا."
    436 
    437 #: template/development.html.j2:41
    438 msgid "Continuous Integration"
    439 msgstr "التكامل المتواصل"
    440 
    441 #: template/development.html.j2:43
    442 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    443 msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot."
    444 
    445 #: template/development.html.j2:49
    446 msgid "Twister"
    447 msgstr ""
    448 
    449 #: template/development.html.j2:51
    450 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    451 msgstr ""
    452 
    453 #: template/development.html.j2:62
    454 msgid "Experimental Work"
    455 msgstr ""
    456 
    457 #: template/development.html.j2:73
    458 msgid "SMC Auctions"
    459 msgstr ""
    460 
    461 #: template/development.html.j2:75
    462 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    463 msgstr ""
    464 
    465 #: template/development.html.j2:81
    466 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    467 msgstr "دمج المصرف"
    468 
    469 #: template/development.html.j2:83
    470 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    471 msgstr ""
    472 
    473 #: template/development.html.j2:91
    474 msgid "EMVco Integration"
    475 msgstr "دمج المصرف"
    476 
    477 #: template/development.html.j2:93
    478 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    479 msgstr ""
    480 
    481 #: template/development.html.j2:99
    482 msgid "Taler Vault"
    483 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
    484 
    485 #: template/development.html.j2:101
    486 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    487 msgstr ""
    488 
    489 #: template/development.html.j2:107
    490 msgid "Payage Payment Plugin"
    491 msgstr ""
    492 
    493 #: template/development.html.j2:109
    494 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    495 msgstr ""
    496 
    497 #: template/development.html.j2:120
    498 msgid "Community Interaction"
    499 msgstr "التكامل المتواصل"
    500 
    501 #: template/development.html.j2:130
    502 msgid "Mailing List"
    503 msgstr "القائمة البريدية"
    504 
    505 #: template/development.html.j2:132
    506 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    507 msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني."
    508 
    509 #: template/development.html.j2:148
    510 msgid "Bug Tracker"
    511 msgstr "نظام تتبع العلل"
    512 
    513 #: template/development.html.j2:150
    514 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    515 msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة."
    516 
    517 #: template/development.html.j2:158
    518 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    519 msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة."
    520 
    521 #: template/docs.html.j2:2
    522 #, fuzzy
    523 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    524 msgid "Documentation and Resources"
    525 msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد"
    526 
    527 #: template/docs.html.j2:8
    528 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    529 msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد"
    530 
    531 #: template/docs.html.j2:14
    532 msgid ""
    533 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    534 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    535 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    536 msgstr ""
    537 "هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بنظام GNU Taler، يمكن "
    538 "إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    539 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">من هنا</a>."
    540 
    541 #: template/docs.html.j2:26
    542 msgid "Core Component Documentation"
    543 msgstr ""
    544 
    545 #: template/docs.html.j2:37
    546 msgid "Merchant Backend Administration"
    547 msgstr "إدارة المهام الخلفية للتاجر"
    548 
    549 #: template/docs.html.j2:39
    550 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    551 msgstr ""
    552 
    553 #: template/docs.html.j2:47
    554 msgid "Merchant API Tutorial"
    555 msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات التجارية"
    556 
    557 #: template/docs.html.j2:49
    558 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    559 msgstr ""
    560 "إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام "
    561 "الخلفية للتاجر."
    562 
    563 #: template/docs.html.j2:57
    564 msgid "Back Office"
    565 msgstr "مكتب الدعم"
    566 
    567 #: template/docs.html.j2:59
    568 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    569 msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني."
    570 
    571 #: template/docs.html.j2:67
    572 msgid "Merchant POS Terminal"
    573 msgstr "محطة الدفع للتاجر"
    574 
    575 #: template/docs.html.j2:69
    576 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    577 msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع."
    578 
    579 #: template/docs.html.j2:77
    580 msgid "Exchange"
    581 msgstr "شركة صرافة"
    582 
    583 #: template/docs.html.j2:79
    584 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    585 msgstr "دليل&#39;مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
    586 
    587 #: template/docs.html.j2:87
    588 msgid "Bank Integration"
    589 msgstr "دمج المصرف"
    590 
    591 #: template/docs.html.j2:89
    592 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    593 msgstr "دليل دمج نظام Taler بإحكام مع التطبيقات المصرفية."
    594 
    595 #: template/docs.html.j2:97
    596 msgid "Wallet"
    597 msgstr "محفظة"
    598 
    599 #: template/docs.html.j2:99
    600 msgid ""
    601 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    602 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    603 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    604 msgstr ""
    605 "دليل عن محافظ نظام Taler للدفع الإلكتروني (WebExtensions, Android, CLI). "
    606 "يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" "
    607 "rel=\"noopener noreferrer\"> موقع Taler wallet الإلكتروني</a>."
    608 
    609 #: template/docs.html.j2:111
    610 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    611 msgstr "تطبيق لاستلام النقود وتسليم النقود الإلكترونية."
    612 
    613 #: template/docs.html.j2:119
    614 msgid "Age Restrictions"
    615 msgstr ""
    616 
    617 #: template/docs.html.j2:121
    618 msgid ""
    619 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    620 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    621 "privacy for everyone."
    622 msgstr ""
    623 
    624 #: template/docs.html.j2:133
    625 msgid "Supplemental services"
    626 msgstr ""
    627 
    628 #: template/docs.html.j2:144
    629 msgid "GNU Anastasis"
    630 msgstr ""
    631 
    632 #: template/docs.html.j2:146
    633 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    634 msgstr ""
    635 
    636 #: template/docs.html.j2:154
    637 msgid "libeufin"
    638 msgstr ""
    639 
    640 #: template/docs.html.j2:156
    641 msgid ""
    642 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    643 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    644 msgstr ""
    645 
    646 #: template/docs.html.j2:165
    647 msgid "Depolymerization"
    648 msgstr ""
    649 
    650 #: template/docs.html.j2:167
    651 msgid ""
    652 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    653 "blockchains."
    654 msgstr ""
    655 
    656 #: template/docs.html.j2:175
    657 msgid "Sync"
    658 msgstr ""
    659 
    660 #: template/docs.html.j2:177
    661 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    662 msgstr ""
    663 
    664 #: template/docs.html.j2:185
    665 msgid "Taler Mailbox"
    666 msgstr ""
    667 
    668 #: template/docs.html.j2:187
    669 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    670 msgstr ""
    671 
    672 #: template/docs.html.j2:195
    673 msgid "TalDir"
    674 msgstr ""
    675 
    676 #: template/docs.html.j2:197
    677 msgid ""
    678 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    679 "wallets."
    680 msgstr ""
    681 
    682 #: template/docs.html.j2:208
    683 msgid "Integrations"
    684 msgstr ""
    685 
    686 #: template/docs.html.j2:216
    687 msgid "Taler-MDB"
    688 msgstr ""
    689 
    690 #: template/docs.html.j2:218
    691 msgid ""
    692 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    693 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    694 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    695 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    696 "a>."
    697 msgstr ""
    698 
    699 #: template/docs.html.j2:227
    700 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    701 msgstr ""
    702 
    703 #: template/docs.html.j2:229
    704 msgid ""
    705 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    706 "based on WordPress)."
    707 msgstr ""
    708 
    709 #: template/docs.html.j2:238
    710 #, fuzzy
    711 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    712 msgid "Magento Payment Backend"
    713 msgstr "Magento Payment Backend"
    714 
    715 #: template/docs.html.j2:240
    716 #, fuzzy
    717 msgid ""
    718 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    719 "solution."
    720 msgstr ""
    721 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    722 "solution."
    723 
    724 #: template/docs.html.j2:248
    725 msgid "Pretix Payment Backend"
    726 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
    727 
    728 #: template/docs.html.j2:250
    729 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    730 msgstr ""
    731 
    732 #: template/docs.html.j2:258
    733 msgid "Joomla! Payment Backend"
    734 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
    735 
    736 #: template/docs.html.j2:260
    737 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    738 msgstr ""
    739 
    740 #: template/docs.html.j2:268
    741 msgid "Drupal Commerce Backend"
    742 msgstr ""
    743 
    744 #: template/docs.html.j2:270
    745 #, fuzzy
    746 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    747 msgstr ""
    748 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    749 "solution."
    750 
    751 #: template/docs.html.j2:278
    752 #, fuzzy
    753 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    754 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    755 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
    756 
    757 #: template/docs.html.j2:280
    758 msgid ""
    759 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    760 msgstr ""
    761 
    762 #: template/docs.html.j2:288
    763 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    764 msgstr ""
    765 
    766 #: template/docs.html.j2:290
    767 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    768 msgstr ""
    769 
    770 #: template/docs.html.j2:298
    771 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    772 msgstr ""
    773 
    774 #: template/docs.html.j2:300
    775 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    776 msgstr ""
    777 
    778 #: template/docs.html.j2:311
    779 msgid "Internals Documentation"
    780 msgstr ""
    781 
    782 #: template/docs.html.j2:322
    783 msgid "HTTP API"
    784 msgstr "HTTP API"
    785 
    786 #: template/docs.html.j2:324
    787 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    788 msgstr ""
    789 "إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات "
    790 "نظام الدفع Taler."
    791 
    792 #: template/docs.html.j2:332
    793 msgid "Tutorials"
    794 msgstr ""
    795 
    796 #: template/docs.html.j2:334
    797 #, fuzzy
    798 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    799 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    800 msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة."
    801 
    802 #: template/docs.html.j2:342
    803 msgid "Know-your-customer"
    804 msgstr "اعرف عميلك"
    805 
    806 #: template/docs.html.j2:344
    807 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    808 msgstr ""
    809 
    810 #: template/faq.html.j2:2
    811 #, fuzzy
    812 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    813 msgid "Frequently Asked Questions"
    814 msgstr "أسئلة شائعة"
    815 
    816 #: template/faq.html.j2:8
    817 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    818 msgstr "أسئلة شائعة"
    819 
    820 #: template/faq.html.j2:11
    821 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    822 msgstr "كيف يرتبط نظام الدفع Taler بالعملة المشفرة بيتكوين أو بلوك تشينز؟"
    823 
    824 #: template/faq.html.j2:14
    825 msgid ""
    826 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    827 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    828 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    829 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    830 msgstr ""
    831 "لا يتطلب نظام الدفع Taler أي تقنية متعلقة بنظام Blockchain، ولا يستند أيضًا "
    832 "على دليل إثبات العمل لأي آلية إجماع أخرى موزعة. بدل ذلك، فإنّ نظام Taler قائم "
    833 "على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا بالعملات "
    834 "المشفرة القرينة مثل بيتكوين."
    835 
    836 #: template/faq.html.j2:24
    837 msgid ""
    838 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    839 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    840 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    841 msgstr ""
    842 "ومع ذلك، من الممكن سحب العملات المعدنية المُسماة بعملة البيتكوين إلى محفظة "
    843 "Taler (مع ملائمة سعر الصرف)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين "
    844 "العادية، مثل عدد مرات التأكيد الفوري."
    845 
    846 #: template/faq.html.j2:32
    847 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    848 msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟"
    849 
    850 #: template/faq.html.j2:34
    851 msgid ""
    852 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    853 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    854 "a settlement account."
    855 msgstr ""
    856 "تحفظُ محفظتك العملات الرقمية وبالتالي يحتفظ جهازك الكمبيوتر برصيدك في "
    857 "النهاية. يحتفظ مكتب الصرافة بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة "
    858 "في الحساب المصرفي المشروط."
    859 
    860 #: template/faq.html.j2:40
    861 msgid "What if my wallet is lost?"
    862 msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟"
    863 
    864 #: template/faq.html.j2:42
    865 msgid ""
    866 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    867 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    868 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    869 msgstr ""
    870 "نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن للمصرف "
    871 "مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال مع محفظة "
    872 "النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها."
    873 
    874 #: template/faq.html.j2:51
    875 msgid ""
    876 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    877 "the balance reasonably low."
    878 msgstr ""
    879 "يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد "
    880 "منخفضًا بدرجة معقولة."
    881 
    882 #: template/faq.html.j2:57
    883 msgid "What if my computer is hacked?"
    884 msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟"
    885 
    886 #: template/faq.html.j2:59
    887 msgid ""
    888 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    889 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    890 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    891 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    892 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    893 msgstr ""
    894 "في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. "
    895 "قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق."
    896 
    897 #: template/faq.html.j2:67
    898 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    899 msgstr ""
    900 
    901 #: template/faq.html.j2:69
    902 msgid ""
    903 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    904 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    905 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    906 msgstr ""
    907 
    908 #: template/faq.html.j2:74
    909 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    910 msgstr ""
    911 
    912 #: template/faq.html.j2:76
    913 msgid ""
    914 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    915 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    916 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    917 "guiding you to the respective app stores."
    918 msgstr ""
    919 
    920 #: template/faq.html.j2:82
    921 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    922 msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟"
    923 
    924 #: template/faq.html.j2:84
    925 msgid ""
    926 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    927 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    928 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    929 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    930 "funds before allowing the transaction to complete."
    931 msgstr ""
    932 
    933 #: template/faq.html.j2:92
    934 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    935 msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟"
    936 
    937 #: template/faq.html.j2:94
    938 msgid ""
    939 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    940 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    941 msgstr ""
    942 "يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو "
    943 "أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين."
    944 
    945 #: template/faq.html.j2:100
    946 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    947 msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات."
    948 
    949 #: template/faq.html.j2:105
    950 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    951 msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟"
    952 
    953 #: template/faq.html.j2:107
    954 msgid ""
    955 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    956 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    957 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    958 "which coin it signed for which customer."
    959 msgstr ""
    960 "تحفظ محفظتك العملات الرقمية والتي <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
    961 "Blind_signature\">وُقعت بطريقة مستترة</a>عن طريق شركة الصرافة. يحمي استخدام "
    962 "التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع "
    963 "عليها أي عميل."
    964 
    965 #: template/faq.html.j2:117
    966 msgid "How much does it cost?"
    967 msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟"
    968 
    969 #: template/faq.html.j2:119
    970 msgid ""
    971 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
    972 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
    973 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
    974 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
    975 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
    976 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
    977 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
    978 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
    979 "regulator and could thus easily be 10x higher."
    980 msgstr ""
    981 "يسمح بروتوكول نظام Taler لأي شركة صرافة بتعيين جدول رسومها، مما يتيح "
    982 "للصرافين بتحديد رسوم لسحب العملات المعدنية أو إيداعها أو تحديثها أو "
    983 "استردادها. يمكن للصرافين أيضًا فرض رسوم على إغلاق الاحتياطيات والتحويلات "
    984 "البرقية (المجمعة) إلى التجار. قد يختار التجار تغطية بعض الرسوم التي يتكبدها "
    985 "العملاء. تقدر تكاليف المعاملات الفعلية بحوالي 0.001 سنت / معاملة (بأسعار "
    986 "معاملات مرتفعة تهلك إلى جانب مليارات المعاملات، باستثناء تكاليف الترحيل). "
    987 "يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة "
    988 "والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف."
    989 
    990 #: template/faq.html.j2:133
    991 msgid "Does Taler work with international payments?"
    992 msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟"
    993 
    994 #: template/faq.html.j2:135
    995 msgid ""
    996 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
    997 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
    998 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
    999 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1000 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1001 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1002 "future."
   1003 msgstr ""
   1004 "تدعم &#39;محفظة Taler عملات متعددة، لكن النظام حاليًا لا يدعم التحويل بين "
   1005 "العملات. ومع ذلك، فمن حيث المبدأ، يمكن إنشاء كيان يقبل الودائع بعملة واحدة "
   1006 "ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، "
   1007 "لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب."
   1008 
   1009 #: template/faq.html.j2:146
   1010 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1011 msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟"
   1012 
   1013 #: template/faq.html.j2:148
   1014 msgid ""
   1015 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1016 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1017 "have to follow."
   1018 msgstr ""
   1019 "نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار "
   1020 "التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو."
   1021 
   1022 #: template/faq.html.j2:155
   1023 msgid ""
   1024 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1025 "in regular bank accounts?"
   1026 msgstr ""
   1027 "ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في "
   1028 "الحسابات المصرفية العادية؟"
   1029 
   1030 #: template/faq.html.j2:157
   1031 msgid ""
   1032 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1033 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1034 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1035 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1036 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1037 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1038 "bank money."
   1039 msgstr ""
   1040 "ستدارُ شركة الصرافة من أحد البنوك أو بالتعاون مع أحد البنوك، وسيحتفظ هذا "
   1041 "البنك بالأموال في الحساب المعلق على شرط. يُرجى ملاحظة أنَّ هذا البنك يمكن أن "
   1042 "يكون بنكًا عاديًا أو بنكًا مركزيًا لعملة إلكترونية مركزية. بغض النظر، سيخضع "
   1043 "البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من "
   1044 "عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية."
   1045 
   1046 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1047 msgid ""
   1048 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1049 "compliance?"
   1050 msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟"
   1051 
   1052 #: template/faq.html.j2:168
   1053 msgid ""
   1054 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1055 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1056 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1057 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1058 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1059 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1060 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1061 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1062 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1063 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1064 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1065 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1066 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1067 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1068 "Union."
   1069 msgstr ""
   1070 
   1071 #: template/faq.html.j2:185
   1072 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1073 msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟"
   1074 
   1075 #: template/faq.html.j2:187
   1076 #, fuzzy
   1077 msgid ""
   1078 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1079 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1080 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1081 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1082 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1083 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1084 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1085 msgstr ""
   1086 "نحن على دراية بالعديد من الشركات التي تدير مشاريع تمهيدية أو طورت نماذج عمل "
   1087 "أولية. كما أننا نجري مناقشات مع العديد من البنوك العادية بالإضافة إلى العديد "
   1088 "من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق حتى "
   1089 "الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا <a "
   1090 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1091 "noreferrer\"> متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل المفتوحة)."
   1092 
   1093 #: template/faq.html.j2:198
   1094 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1095 msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟"
   1096 
   1097 #: template/faq.html.j2:200
   1098 msgid ""
   1099 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1100 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1101 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1102 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1103 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1104 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1105 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1106 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1107 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1108 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1109 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1110 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1111 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1112 msgstr ""
   1113 "اليوم، لا يدعم تطبيق محفظتنا الدفعات المتكررة. الدفعات المتكررة ، حيث يُدفع "
   1114 "مبلغ ثابت على فتراتٍ منتظمة من الناحية النظرية من خلال نظام الدفع Taler، "
   1115 "لكنها تأتي مع بعض المحاذير. على وجه التحديد، لا يمكن للدفعات المتكررة أن "
   1116 "تعمل إلا إذا كانت محفظة Taler تعمل ومتصلة بالإنترنت في الوقت المطلوب. علاوة "
   1117 "على ذلك، نظرًا لطبيعتها المتكررة، فهي قابلة للربط، وبالتالي يمكن استخدامها "
   1118 "لتحديد هوية المستخدم الذي يقوم بالدفع المتكرر، على سبيل المثال عن طريق إجبار "
   1119 "المستخدم على عدم الاتصال بالإنترنت في وقت الدفع وملاحظة أنه لا يحدث ذلك في "
   1120 "الوقت المحدد. أخيرًا ، لا تعمل محفظة Taler بالائتمان، وبالتالي سيتعين على "
   1121 "المستخدم التأكد من حمل رصيد كافٍ لسداد الدفعات المتكررة. ومع ذلك، يمكن أن "
   1122 "تكون مفيدة، ومن المحتمل أن يدعمها إصدار مستقبلي من محفظة Taler. لكن هذه ليست "
   1123 "ميزة نستهدفها لإصدار نظام Taler 1.0 في هذا الوقت."
   1124 
   1125 #: template/faq.html.j2:218
   1126 msgid "How do wire fees work?"
   1127 msgstr ""
   1128 
   1129 #: template/faq.html.j2:220
   1130 msgid ""
   1131 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1132 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1133 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1134 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1135 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1136 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1137 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1138 "subtracted from the total amount wired."
   1139 msgstr ""
   1140 
   1141 #: template/faq.html.j2:233
   1142 msgid "How do deposit fees work?"
   1143 msgstr ""
   1144 
   1145 #: template/faq.html.j2:235
   1146 msgid ""
   1147 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1148 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1149 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1150 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1151 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1152 msgstr ""
   1153 
   1154 #: template/faq.html.j2:245
   1155 msgid ""
   1156 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1157 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1158 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1159 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1160 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1161 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1162 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1163 "fees they have to pay before every transaction."
   1164 msgstr ""
   1165 
   1166 #: template/faq.html.j2:259
   1167 msgid "How do bounce fees work?"
   1168 msgstr ""
   1169 
   1170 #: template/faq.html.j2:261
   1171 msgid ""
   1172 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1173 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1174 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1175 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1176 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1177 "original account."
   1178 msgstr ""
   1179 
   1180 #: template/faq.html.j2:272
   1181 msgid ""
   1182 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1183 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1184 "initiating the withdrawal."
   1185 msgstr ""
   1186 
   1187 #: template/faq.html.j2:279
   1188 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1189 msgstr ""
   1190 
   1191 #: template/faq.html.j2:281
   1192 msgid ""
   1193 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1194 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1195 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1196 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1197 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1198 "losing money due to expiration!"
   1199 msgstr ""
   1200 
   1201 #: template/faq.html.j2:294
   1202 msgid ""
   1203 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1204 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1205 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1206 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1207 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1208 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1209 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1210 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1211 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1212 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1213 msgstr ""
   1214 
   1215 #: template/features.html.j2:8
   1216 msgid "GNU Taler: Features"
   1217 msgstr "نظام GNU Taler: المزايا"
   1218 
   1219 #: template/features.html.j2:14
   1220 msgid ""
   1221 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1222 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1223 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1224 "evasion and money laundering</span>."
   1225 msgstr ""
   1226 "إنّ نظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</"
   1227 "span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم "
   1228 "من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span "
   1229 "class=\"tlr\">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>."
   1230 
   1231 #: template/features.html.j2:24
   1232 msgid ""
   1233 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1234 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1235 "always backed by an existing currency."
   1236 msgstr ""
   1237 "السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">المدفوعات</"
   1238 "span>؛لا<span class=\"tlr\">يُقصد اعتباره متجرًا </span> ذو قيمة. تُغطى "
   1239 "المدفوعات دائمًا بعملات موجودة."
   1240 
   1241 #: template/features.html.j2:33
   1242 msgid ""
   1243 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1244 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1245 "is, a payment service provider for Taler."
   1246 msgstr ""
   1247 "تُدفع المدفوعات بعد <span class=\"tlr\">تحويل الأموال الموجودة</"
   1248 "span>إلى<em>أموالٍ إلكترونية</em>بمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، مزود خدمات "
   1249 "الدفع لنظام Taler."
   1250 
   1251 #: template/features.html.j2:42
   1252 #, fuzzy
   1253 #| msgid ""
   1254 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
   1255 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
   1256 #| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
   1257 msgid ""
   1258 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1259 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1260 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1261 msgstr ""
   1262 "عند الدفع، يحتاج العملاء فقط إلى محفظة مشحونة. يستطيع التاجر قبول المدفوعات "
   1263 "<span class=\"tlr\"> من دون أن يطلبوا من عملائهم التسجيل </span>في "
   1264 "موقع&#39;التجار الإلكتروني."
   1265 
   1266 #: template/features.html.j2:51
   1267 msgid ""
   1268 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1269 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1270 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1271 "gone."
   1272 msgstr ""
   1273 "إنَّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام محمي من أنواع كثيرة من "
   1274 "الاحتيال</span>، مثل التصيد الاحتيالي لمعلومات بطاقة الائتمان أو الاحتيال في "
   1275 "رد المبالغ المدفوعة. في حالة الضياع أو السرقة، فقد تختفي كمية محدوة من المال "
   1276 "فقط والباقية في المحفظة."
   1277 
   1278 #: template/features.html.j2:61
   1279 msgid ""
   1280 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1281 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1282 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1283 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1284 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1285 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1286 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1287 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1288 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1289 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1290 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1291 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1292 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1293 msgstr ""
   1294 
   1295 #: template/features.html.j2:70
   1296 msgid "Paying with Taler"
   1297 msgstr "الدفع بنظام Taler"
   1298 
   1299 #: template/features.html.j2:72
   1300 msgid ""
   1301 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1302 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1303 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1304 msgstr ""
   1305 "للدفع باستخدام نظام Taler، يثبت العملاء محفظة إلكترونية في أجهزتهم. قبل "
   1306 "الدفعة الأولى، يجب إضافة العملة المرغوبة إلى رصيد&#39; المحفظة عن طريق بعض "
   1307 "وسائل الدفع الأخرى."
   1308 
   1309 #: template/features.html.j2:80
   1310 #, fuzzy
   1311 #| msgid ""
   1312 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
   1313 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1314 #| "phishing or identity theft."
   1315 msgid ""
   1316 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1317 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1318 "phishing or identity theft."
   1319 msgstr ""
   1320 "بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى "
   1321 "نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من التصيد "
   1322 "الاحتيالي أو سرقة الهوية."
   1323 
   1324 #: template/features.html.j2:88
   1325 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1326 msgstr "جربه بنفسك من خلال العرض التوضيحي التفاعلي!"
   1327 
   1328 #: template/features.html.j2:95
   1329 msgid "Receiving payments with Taler"
   1330 msgstr "استلام الدفعات عبر نظام Taler"
   1331 
   1332 #: template/features.html.j2:97
   1333 msgid ""
   1334 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1335 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1336 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1337 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1338 "by a third party."
   1339 msgstr ""
   1340 "لاستلام المدفوعات عبر نظام Taler، يجب أن يكون للتاجر حساب مصرفي بالعملة "
   1341 "المرغوبة. كما أننا نقدم برامج داعمة بلغات برمجة مختلفة لجعل عملية الدمج "
   1342 "سهلة. يمكن تشغيل الواجهة الخلفية للتاجر لتجهيز معاملات نظام Taler في مقار "
   1343 "التاجر أو استضافتها من خلال طرف ثالث."
   1344 
   1345 #: template/features.html.j2:106
   1346 msgid ""
   1347 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1348 "even having to register an account."
   1349 msgstr ""
   1350 "يعد إدماج التاجر أمرًا بسيطًا، ويمكن للعملاء الدفع مقابل المنتجات دون الحاجة "
   1351 "إلى تسجيل حساب."
   1352 
   1353 #: template/features.html.j2:113
   1354 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1355 msgstr "شاهد كيف يعمل إدماج التاجر في وثائق المطور!"
   1356 
   1357 #: template/features.html.j2:128
   1358 msgid "Practical"
   1359 msgstr "واقعي"
   1360 
   1361 #: template/features.html.j2:131
   1362 msgid ""
   1363 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1364 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1365 "extremely low transaction costs."
   1366 msgstr ""
   1367 "إن نظام Taler سهل الاندماج مع تطبيقات الإنترنت الحالية. والمدفوعات مؤمنة "
   1368 "بطريقة مشفرة وتؤكد في غضون مللي ثانية بتكاليف معاملات منخفضة للغاية."
   1369 
   1370 #: template/features.html.j2:141
   1371 msgid "Stable"
   1372 msgstr "ثابت"
   1373 
   1374 #: template/features.html.j2:144
   1375 #, fuzzy
   1376 #| msgid ""
   1377 #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
   1378 #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
   1379 #| "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
   1380 #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1381 msgid ""
   1382 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1383 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1384 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1385 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1386 msgstr ""
   1387 "لا يقدم نظام Taler عملة جديدة. ويستخدم نظام Taler محفظة رقمية لتخزين العملات "
   1388 "المعدنية ومقدمي خدمات الدفع بحسابات مشروطة بالعملات الموجودة. لكن، تتوافق "
   1389 "عملات &#39; نظام Taler المشفرة مع العملات الموجودة، مثل الدولار الأمريكي أو "
   1390 "اليورو أو حتى عملات البتكوين."
   1391 
   1392 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1393 msgid "Secure"
   1394 msgstr "مأمون"
   1395 
   1396 #: template/features.html.j2:158
   1397 msgid ""
   1398 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1399 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1400 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1401 msgstr ""
   1402 "حسب التصميم لا يعاني نظام Taler من العديد من فئات المشكلات الأمنية مثل "
   1403 "التصيد الاحتيالي أو التزوير."
   1404 
   1405 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1406 msgid "Taxable"
   1407 msgstr "خاضع للضريبة"
   1408 
   1409 #: template/features.html.j2:173
   1410 msgid ""
   1411 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1412 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1413 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1414 msgstr ""
   1415 "عند استخدام نظام Taler، فإن إيرادات &#39;التاجر شفافة لسلطات تحصيل الضرائب. "
   1416 "على عكس النقود ومعظم العملات الرقمية، فإنّ نظام Taler يساعدفي تجنب الأسواق "
   1417 "السوداء. كما أنَّ نظام Taler ليس مناسبًا للأنشطة غير القانونية."
   1418 
   1419 #: template/features.html.j2:183
   1420 msgid "Private"
   1421 msgstr "سري"
   1422 
   1423 #: template/features.html.j2:185
   1424 msgid ""
   1425 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1426 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1427 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1428 msgstr ""
   1429 "عندما تدفع باستخدام نظام Taler، فإنَّه لا يلزم الكشف عن هويتك. تمامًا مثل "
   1430 "المدفوعات النقدية، لا يمكن لأيّ شخص آخر تتبع كيفية إنفاق أموالك الإلكترونية. "
   1431 "ومع ذلك، فإنك تحصل على إثبات دفع صالح قانونيًا."
   1432 
   1433 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1434 msgid "Libre"
   1435 msgstr "حُر"
   1436 
   1437 #: template/features.html.j2:199
   1438 #, fuzzy
   1439 #| msgid ""
   1440 #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
   1441 #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
   1442 #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
   1443 #| "implementation is a"
   1444 msgid ""
   1445 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1446 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1447 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1448 "implementation is a"
   1449 msgstr ""
   1450 "يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ أي "
   1451 "شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً "
   1452 "بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو"
   1453 
   1454 #: template/features.html.j2:206
   1455 msgid "package, it will always remain free software."
   1456 msgstr "عملية تجارية، وسيظل دائمًا برمجية حرة."
   1457 
   1458 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1459 msgid "Financial News"
   1460 msgstr "الأخبار المالية"
   1461 
   1462 #: template/financial-news.html.j2:10
   1463 msgid ""
   1464 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1465 "developments in the financial industry."
   1466 msgstr ""
   1467 "توضح هذه الصفحة (باللغة الإنجليزية فقط) كيف يمكن لنظام Taler تغيير التطورات "
   1468 "الجارية في المجال المالي."
   1469 
   1470 #: template/funding.html.j2:2
   1471 msgid "Funding"
   1472 msgstr ""
   1473 
   1474 #: template/funding.html.j2:7
   1475 msgid "Support for GNU Taler"
   1476 msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"
   1477 
   1478 #: template/funding.html.j2:10
   1479 msgid "Current funding"
   1480 msgstr ""
   1481 
   1482 #: template/funding.html.j2:14
   1483 msgid ""
   1484 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1485 "users."
   1486 msgstr ""
   1487 
   1488 #: template/funding.html.j2:23
   1489 msgid ""
   1490 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1491 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1492 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1493 "known to the general public."
   1494 msgstr ""
   1495 
   1496 #: template/funding.html.j2:34
   1497 msgid ""
   1498 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1499 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1500 msgstr ""
   1501 
   1502 #: template/funding.html.j2:44
   1503 msgid ""
   1504 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1505 msgstr ""
   1506 
   1507 #: template/funding.html.j2:53
   1508 msgid ""
   1509 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1510 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1511 "effort):"
   1512 msgstr ""
   1513 
   1514 #: template/funding.html.j2:63
   1515 msgid "Past funding"
   1516 msgstr ""
   1517 
   1518 #: template/funding.html.j2:65
   1519 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1520 msgstr ""
   1521 
   1522 #: template/funding.html.j2:70
   1523 msgid ""
   1524 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1525 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1526 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1527 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1528 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1529 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1530 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1531 "merchants that are fully offline."
   1532 msgstr ""
   1533 
   1534 #: template/funding.html.j2:86
   1535 msgid ""
   1536 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1537 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1538 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1539 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1540 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1541 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1542 msgstr ""
   1543 
   1544 #: template/funding.html.j2:100
   1545 msgid ""
   1546 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1547 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1548 "WebExtension wallets."
   1549 msgstr ""
   1550 
   1551 #: template/funding.html.j2:110
   1552 msgid ""
   1553 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1554 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1555 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1556 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1557 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1558 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1559 "Taler components)."
   1560 msgstr ""
   1561 
   1562 #: template/funding.html.j2:125
   1563 msgid ""
   1564 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1565 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1566 "safely operating the Taler payment system."
   1567 msgstr ""
   1568 
   1569 #: template/funding.html.j2:136
   1570 msgid ""
   1571 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1572 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1573 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1574 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1575 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1576 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1577 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1578 msgstr ""
   1579 
   1580 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1581 msgid "Advantages for Governments"
   1582 msgstr "المزايا للحكومات"
   1583 
   1584 #: template/governments.html.j2:9
   1585 msgid ""
   1586 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1587 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1588 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1589 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1590 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1591 msgstr ""
   1592 "يوفرُ نظام Taler المساءلة لضمان إدارة الأعمال على نحوٍ قانوني، مع احترام "
   1593 "الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير مفتوحة "
   1594 "وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل كمشرعين "
   1595 "موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية المالية "
   1596 "الحيوية."
   1597 
   1598 #: template/governments.html.j2:28
   1599 msgid ""
   1600 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1601 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1602 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1603 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1604 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1605 "evasion and black markets less viable."
   1606 msgstr ""
   1607 "أُسس نظام Taler بهدف محاربة الفساد ودعم الضرائب. بنظام Taler، يمكن للحكومة "
   1608 "التعرف بسهولة على مستلم أيّ شكل من أشكال الدفع، ويمكن إجبار التاجر على تقديم "
   1609 "العقد الذي قبله العميل. يمكن للحكومات استخدام هذه البيانات لفرض ضرائب على "
   1610 "الشركات والأفراد على أساس دخلهم، مما يجعل التهرب الضريبي والأسواق السوداء "
   1611 "أقل."
   1612 
   1613 #: template/governments.html.j2:41
   1614 msgid ""
   1615 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1616 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1617 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1618 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1619 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1620 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1621 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1622 "multiple devices."
   1623 msgstr ""
   1624 "وبالتالي، على الرغم إخفاء هويته للمواطنين الذين ينفقون النقود الرقمية لشراء "
   1625 "البضائع والخدمات، فإن نظام Taler يضمن أيضًا بأن الدولة بإمكانها مراقبة "
   1626 "الأموال الواردة. يمكن استخدام هذا لضمان مشاركة الشركات في الأنشطة القانونية "
   1627 "فقط، وعدم التهرب من ضريبة الدخل أو ضريبة المبيعات أو ضريبة القيمة المضافة. "
   1628 "ومع ذلك، فإنّ هذه القدرة على المراقبة لا تمتد إلى المجال الشخصي المباشر. على "
   1629 "وجه الخصوص، لا تغطي المراقبة الوصول المشترك إلى الأموال مع الأصدقاء والعائلة "
   1630 "الموثوق بهم، أو مزامنة المحافظ عبر أجهزة متعددة."
   1631 
   1632 #: template/governments.html.j2:59
   1633 msgid ""
   1634 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1635 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1636 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1637 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1638 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1639 msgstr ""
   1640 "إنّ مدفوعات نظام &#39;Taler مؤمنة بطريقة مشفرة. وبالتالي، يمكن للعملاء "
   1641 "والتجار ومزود خدمة الدفع لنظام Taler (شركة الصرافة) إثبات سلوكهم القانوني في "
   1642 "المحكمة بطريقة رياضية في حالة حدوث نزاعات. الأضرار المالية محدودة للغاية، "
   1643 "مما يحسن الأمن الاقتصادي للأفراد والتجار ومكتب الصرافة والدولة."
   1644 
   1645 #: template/governments.html.j2:71
   1646 #, fuzzy
   1647 #| msgid ""
   1648 #| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1649 #| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1650 #| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
   1651 #| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
   1652 #| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
   1653 #| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
   1654 msgid ""
   1655 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1656 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1657 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1658 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1659 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1660 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1661 "threaten the economy due to fraud."
   1662 msgstr ""
   1663 "بصفتك مقدم خدمات الدفع، فإنّ شركة الصرافة المزودة لخدمات نظام Taler تخضع "
   1664 "للتشريعات المالية. التشريعات المالية وعمليات التدقيق المنتظمة ضرورية لبناء "
   1665 "الثقة. على وجه الخصوص، يفرض تصميم نظام Taler وجود مدقق مستقل الذي يتحقق من "
   1666 "أدلة التشفير التي تُجمع في شركة الصرافة لضمان إدارة الحساب المشروط بأمانة. "
   1667 "هذا الأمر يضمن أن شركة الصرافة لا تهدد الاقتصاد بسبب الاحتيال."
   1668 
   1669 #: template/governments.html.j2:89
   1670 msgid ""
   1671 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1672 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1673 "threatens global political and financial stability today."
   1674 msgstr ""
   1675 "إنّ نظام Taler هو برمجية مفتوحة ويطبق معايير بروتوكول مفتوحة. وبالتالي، سيعمل "
   1676 "نظام Taler على تمكين المنافسة وتجنب احتكار أنظمة الدفع التي تهدد الاستقرار "
   1677 "السياسي والمالي العالمي اليوم."
   1678 
   1679 #: template/governments.html.j2:99
   1680 msgid "Efficient"
   1681 msgstr "ذو فاعلية"
   1682 
   1683 #: template/governments.html.j2:102
   1684 msgid ""
   1685 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1686 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1687 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1688 msgstr ""
   1689 "لنظام Taler تصميم بارع. على عكس أنظمة الدفع القائمة على أنظمة Blockchain، "
   1690 "مثل عملة بيتكوين، ولن يهدد نظام Taler توافر الشبكات الكهربائية الوطنية أو "
   1691 "(بدرجة كبيرة) المساهمة في التلوث البيئي."
   1692 
   1693 #: template/governments.html.j2:118
   1694 msgid "Taler and regulation"
   1695 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
   1696 
   1697 #: template/governments.html.j2:120
   1698 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1699 msgstr "مكافحة غسيل الأموال"
   1700 
   1701 #: template/governments.html.j2:121
   1702 msgid ""
   1703 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1704 "parties."
   1705 msgstr ""
   1706 "من خلال نظام Taler، يكون الدخل واضحًا ويمكن ربطه بالعقد الموقع من الطرفين."
   1707 
   1708 #: template/governments.html.j2:122
   1709 msgid "Know your customer (KYC)"
   1710 msgstr "اعرف عميلك"
   1711 
   1712 #: template/governments.html.j2:123
   1713 msgid ""
   1714 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1715 "or depositing coins respectively"
   1716 msgstr ""
   1717 "في نظام Taler، يُعرف الدافع والمستفيد بحساباتهما المصرفية عند سحب العملات أو "
   1718 "إيداعها على التوالي"
   1719 
   1720 #: template/governments.html.j2:124
   1721 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1722 msgstr "اللائحة العامة لحماية البيانات"
   1723 
   1724 #: template/governments.html.j2:125
   1725 msgid ""
   1726 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1727 "data minimization and privacy by default."
   1728 msgstr ""
   1729 "يحمي نظام Taler بطريقة مشفرة خصوصية المواطنين، وينفذ حسب التصميم تقليل "
   1730 "البيانات والخصوصية افتراضيًا."
   1731 
   1732 #: template/governments.html.j2:126
   1733 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1734 msgstr "توجيهات خدمات الدفع2"
   1735 
   1736 #: template/governments.html.j2:127
   1737 msgid ""
   1738 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1739 "competitive banking sector."
   1740 msgstr ""
   1741 "يوفر نظام Taler معايير مفتوحة بواجهات برمجة التطبيقات العامة والتي تساهم في "
   1742 "قطاع مصرفي تنافسي."
   1743 
   1744 #: template/governments.html.j2:135
   1745 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1746 msgstr "يوفر نظام Taler الخصوصية والمساءلة"
   1747 
   1748 #: template/governments.html.j2:138
   1749 msgid ""
   1750 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1751 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1752 "governments can obtain:"
   1753 msgstr ""
   1754 "يفترض نظام Taler بأن ّالحكومات يمكنها مراقبة الحولات المصرفية التقليدية التي "
   1755 "تدخل وتخرج من نظام الدفع Taler. بدءًا من الحوالات المصرفية، يمكن للحكومات "
   1756 "الحصول على:"
   1757 
   1758 #: template/governments.html.j2:146
   1759 msgid ""
   1760 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1761 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1762 "given time frame."
   1763 msgstr ""
   1764 "المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض "
   1765 "قيودًا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين."
   1766 
   1767 #: template/governments.html.j2:155
   1768 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1769 msgstr "الدخل الذي يحصل عليه أي تاجر عبر نظام Taler."
   1770 
   1771 #: template/governments.html.j2:162
   1772 msgid ""
   1773 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1774 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1775 "the identity of the customer."
   1776 msgstr ""
   1777 "التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ هذه "
   1778 "المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل."
   1779 
   1780 #: template/governments.html.j2:171
   1781 msgid ""
   1782 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1783 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1784 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1785 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1786 "fees."
   1787 msgstr ""
   1788 "مقدار العملات الرقمية التي يسحبها العملاء بطريقة شرعية من شركة الصرافة، "
   1789 "وقيمة العملات الرقمية غير المستردة في محافظ العملاء، القيمة والتفاصيل "
   1790 "التحويلية المقابلة لعمليات الإيداع التي يقوم بها التجار مع شركة الصرافة، "
   1791 "ودخل شركة الصرافة من رسوم المعاملات."
   1792 
   1793 #: template/ideas.html.j2:2
   1794 msgid "Project Ideas"
   1795 msgstr ""
   1796 
   1797 #: template/ideas.html.j2:6
   1798 msgid "Project ideas"
   1799 msgstr ""
   1800 
   1801 #: template/ideas.html.j2:8
   1802 msgid ""
   1803 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1804 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1805 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1806 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1807 "it should be."
   1808 msgstr ""
   1809 
   1810 #: template/ideas.html.j2:14
   1811 msgid "Open"
   1812 msgstr ""
   1813 
   1814 #: template/ideas.html.j2:60
   1815 msgid "Claimed"
   1816 msgstr ""
   1817 
   1818 #: template/ideas.html.j2:64
   1819 msgid "Finished"
   1820 msgstr ""
   1821 
   1822 #: template/index.html.j2:2
   1823 msgid "Home"
   1824 msgstr ""
   1825 
   1826 #: template/index.html.j2:8
   1827 msgid "Taler logo"
   1828 msgstr ""
   1829 
   1830 #: template/index.html.j2:13
   1831 msgid ""
   1832 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1833 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1834 msgstr ""
   1835 "نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر "
   1836 "الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>."
   1837 
   1838 #: template/index.html.j2:18
   1839 msgid "Payments without registration"
   1840 msgstr "المدفوعات من دون تسجيل"
   1841 
   1842 #: template/index.html.j2:22
   1843 msgid "Data protection by default"
   1844 msgstr "حماية البيانات تلقائيًا"
   1845 
   1846 #: template/index.html.j2:26
   1847 msgid "Fraud eliminated by design"
   1848 msgstr "القضاء على الاحتيال حسب التصميم"
   1849 
   1850 #: template/index.html.j2:30
   1851 msgid "Not a new currency!"
   1852 msgstr "ليست عملة جديدة!"
   1853 
   1854 #: template/index.html.j2:34
   1855 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1856 msgstr "يمكن المجتمعات من إدارة بنيتهم التحتية للدفع"
   1857 
   1858 #: template/index.html.j2:38
   1859 msgid "Free Software"
   1860 msgstr "برمجيات حرة"
   1861 
   1862 #: template/index.html.j2:41
   1863 #, fuzzy
   1864 #| msgid "Taler and regulation"
   1865 msgid "Download Taler Wallet App"
   1866 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
   1867 
   1868 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   1869 msgid "Try Demo!"
   1870 msgstr "جرب النسخة التجريبية!"
   1871 
   1872 #: template/index.html.j2:43
   1873 msgid "Read Docs"
   1874 msgstr "اقرأ المستندات"
   1875 
   1876 #: template/index.html.j2:44
   1877 msgid "Get Commercial Support"
   1878 msgstr ""
   1879 
   1880 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1881 msgid "Identification complete"
   1882 msgstr ""
   1883 
   1884 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1885 msgid ""
   1886 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1887 "transaction will now continue."
   1888 msgstr ""
   1889 
   1890 #: template/kyc.html.j2:2
   1891 msgid "KYC providers"
   1892 msgstr ""
   1893 
   1894 #: template/pos.html.j2:2
   1895 msgid "Point of Sale"
   1896 msgstr ""
   1897 
   1898 #: template/pos.html.j2:43
   1899 msgid ""
   1900 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1901 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1902 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   1903 "restaurant when vending food from a menu."
   1904 msgstr ""
   1905 "هذه هي صفحة تطبيق نقطة البيع لنظام Taler. فهي تتيح للبائع الاحتفاظ بقائمة من "
   1906 "المنتجات وإنشاء عقود نظام Taler بسرعة وتنفيذ مدفوعات نظام Taler لهذه العقود. "
   1907 "حالة استخدامها الرئيسية هي لمضدة أو مقصف أو مطعم عند بيع الطعام من قائمة "
   1908 "الطعام."
   1909 
   1910 #: template/pos.html.j2:61
   1911 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   1912 msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو"
   1913 
   1914 #: template/pos.html.j2:68
   1915 msgid "Download App from F-Droid.org."
   1916 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
   1917 
   1918 #: template/press.html.j2:2
   1919 msgid "Press"
   1920 msgstr ""
   1921 
   1922 #: template/press.html.j2:6
   1923 msgid "GNU Taler in the Press"
   1924 msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة"
   1925 
   1926 #: template/press.html.j2:7
   1927 msgid "2026"
   1928 msgstr ""
   1929 
   1930 #: template/press.html.j2:19
   1931 msgid "2025"
   1932 msgstr ""
   1933 
   1934 #: template/press.html.j2:43
   1935 msgid "2024"
   1936 msgstr ""
   1937 
   1938 #: template/press.html.j2:68
   1939 msgid "2023"
   1940 msgstr ""
   1941 
   1942 #: template/press.html.j2:82
   1943 msgid "2022"
   1944 msgstr ""
   1945 
   1946 #: template/press.html.j2:99
   1947 msgid "2021"
   1948 msgstr "2021"
   1949 
   1950 #: template/press.html.j2:133
   1951 msgid "2020"
   1952 msgstr "2020"
   1953 
   1954 #: template/press.html.j2:147
   1955 msgid "2019"
   1956 msgstr "2019"
   1957 
   1958 #: template/press.html.j2:153
   1959 msgid "2018"
   1960 msgstr "2018"
   1961 
   1962 #: template/press.html.j2:163
   1963 msgid "2017"
   1964 msgstr "2017"
   1965 
   1966 #: template/press.html.j2:173
   1967 msgid "2016"
   1968 msgstr "2016"
   1969 
   1970 #: template/press.html.j2:191
   1971 msgid "2015"
   1972 msgstr "2015"
   1973 
   1974 #: template/principles.html.j2:22
   1975 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   1976 msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم"
   1977 
   1978 #: template/principles.html.j2:26
   1979 msgid ""
   1980 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   1981 msgstr "عندما صممنا نظام GNU Taler، وضعنا في الاعتبار مبادئ التصميم التالية:"
   1982 
   1983 #: template/principles.html.j2:32
   1984 msgid "1. Free/Libre Software"
   1985 msgstr "1. البرمجيات الحرة"
   1986 
   1987 #: template/principles.html.j2:34
   1988 msgid ""
   1989 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   1990 msgstr "... في مجال الحوسبة، تعني الحرية عدم استخدام البرمجيات الاحتكارية"
   1991 
   1992 #: template/principles.html.j2:37
   1993 #, fuzzy
   1994 #| msgid ""
   1995 #| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   1996 #| "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   1997 #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
   1998 #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
   1999 #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
   2000 #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
   2001 #| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2002 #| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
   2003 #| "public confidence."
   2004 msgid ""
   2005 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2006 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2007 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2008 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2009 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2010 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2011 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2012 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2013 "confidence."
   2014 msgstr ""
   2015 "يجب أن يكون نظام GNU Taler <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2016 "sw.html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد "
   2017 "بموردين معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ "
   2018 "مدفوعاتهم. أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل "
   2019 "المساومة على السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، "
   2020 "فإن الشفافية أمر بالغ الأهمية لتحقيق <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2021 "Kerckhoffs's_principle\"> قوانين كيرشوف </a>ومن أجل كسب ثقة الجمهور."
   2022 
   2023 #: template/principles.html.j2:50
   2024 msgid ""
   2025 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2026 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2027 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2028 "tracking or telemetry are absent."
   2029 msgstr ""
   2030 "سيستفيدُ العملاء من البرمجيات الحرة لأنَّ أيّ شخص له الحرية في تعديل برنامج "
   2031 "المحفظة الذي يدعم منصات إضافية. يجب أن يكون كود المصدر متاحًا ويسهل التحقق من "
   2032 "عدم وجود مزايا معادية للمستخدم مثل التتبع أو مقاييس تتبع عن بُعد وغير موجودة."
   2033 
   2034 #: template/principles.html.j2:59
   2035 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2036 msgstr "2. حماية خصوصية المشترين"
   2037 
   2038 #: template/principles.html.j2:61
   2039 msgid "You deserve some privacy"
   2040 msgstr "أنتم تستحقون بعض الخصوصية"
   2041 
   2042 #: template/principles.html.j2:63
   2043 msgid ""
   2044 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2045 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2046 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2047 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2048 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2049 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2050 msgstr ""
   2051 "تكون الخصوصية ذات مغزى أكبر عندما يتم ضمانها من خلال التدابير الفنية، وذلك "
   2052 "على النقيض من السياسات. ومن دون طبقة تقنية توفر الخصوصية تلقائيًا، تكشف "
   2053 "المعاملات المالية عن مستويات غير ضرورية من البيانات الشخصية أو الخاصة. سيكون "
   2054 "هذا صحيحًا خصوصًا عند دفع مدفوعات صغيرة للمنشورات عبر الإنترنت. وبالتالي، يجب "
   2055 "على نظام GNU Taler حماية خصوصية المشترين لتجنب تسهيل السيطرة الشمولية على "
   2056 "السكان."
   2057 
   2058 #: template/principles.html.j2:71
   2059 msgid ""
   2060 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2061 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2062 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2063 "soon as it is no longer required."
   2064 msgstr ""
   2065 "قد يلزم جمع بيانات خاصة محدودة، مثل عنوان الشحن للتسليم الشخصي، وفقًا "
   2066 "لاحتياجات العمل وحمايتها وفقًا للقوانين المحلية. في هذه الحالة، يجب على نظام "
   2067 "GNU Taler تمكين حذف هذه البيانات بمجرد عدم الحاجة إليها."
   2068 
   2069 #: template/principles.html.j2:82
   2070 msgid ""
   2071 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2072 "business activities"
   2073 msgstr ""
   2074 "3. إمكانية التدقيق - تمكين الدولة من فرض ضرائب على الدخل واتخاذ إجراءات "
   2075 "صارمة على الأنشطة التجارية غير القانونية"
   2076 
   2077 #: template/principles.html.j2:84
   2078 msgid "Money laundering"
   2079 msgstr "غسيل الأموال"
   2080 
   2081 #: template/principles.html.j2:86
   2082 msgid ""
   2083 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2084 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2085 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2086 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2087 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2088 "authorities to track income."
   2089 msgstr ""
   2090 "نظرًا لأن نظام الدفع يجب أن يمتثل للقوانين المحلية لكي يمارس بطريقة قانونية، "
   2091 "فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتوافق مع هذه المتطلبات. يجب أن يوفر نظام "
   2092 "GNU Taler مسار تدقيق للمحققين العاملين بموجب القانون. علاوة على ذلك، نعتبر "
   2093 "أنَّ فرض الضرائب مفيدٌ للمجتمع، والضرائب العادلة تتطلب شفافية الدخل. وبالتالي، "
   2094 "يجب على نظام GNU Taler تمكين السلطات من تتبع الدخل."
   2095 
   2096 #: template/principles.html.j2:101
   2097 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2098 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
   2099 
   2100 #: template/principles.html.j2:103
   2101 msgid "Phishing attack"
   2102 msgstr "هجمات التصيد الاحتيالي"
   2103 
   2104 #: template/principles.html.j2:105
   2105 msgid ""
   2106 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2107 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2108 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2109 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2110 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2111 "to precisely attribute bad behavior."
   2112 msgstr ""
   2113 "يجب أن يخفف GNU Taler من أكثر المصادر شيوعًا في الاحتيال عن طريق الدفع. يجب "
   2114 "أن نتبع أفضل الإجراءات في تصميم البرامج، وإرشادات خطط الأطراف الخارجية التي "
   2115 "تمنع التشويش وتضليل واجهات المستخدم ، ويجب أن نتيح للآخرين فحص الشفرة "
   2116 "المتاحة للجمهور. علاوة على ذلك، يجب أن يوفر نظام GNU Taler أدلة تشفير واسعة "
   2117 "النطاق لجميع العمليات الرئيسية لتمكين جميع الأطراف من نبذ سوء التصرف تمامًا."
   2118 
   2119 #: template/principles.html.j2:119
   2120 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2121 msgstr "5. جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية"
   2122 
   2123 #: template/principles.html.j2:120
   2124 msgid ""
   2125 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2126 "(GDPR) compliant"
   2127 msgstr ""
   2128 "الخصوصية حسب التصميم والخصوصية بطريقة افتراضية ومتوافقة مع اللائحة العامة "
   2129 "لحماية البيانات"
   2130 
   2131 #: template/principles.html.j2:122
   2132 #, fuzzy
   2133 #| msgid ""
   2134 #| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
   2135 #| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
   2136 #| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
   2137 #| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
   2138 #| "compromised."
   2139 msgid ""
   2140 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2141 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2142 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2143 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2144 "no longer stored cannot be compromised."
   2145 msgstr ""
   2146 "تُمنح خصوصية المشترين أولوية خاصة كجزء من القانون رقم (2). ومع ذلك، يجب أن "
   2147 "تتمتع الأطراف الأخرى - مثل التجار - بحماية البيانات أيضًا. عمومًا، يجب على "
   2148 "نظام GNU Taler جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية: البيانات التي لم تُجمع "
   2149 "أو التي لم تعد محفوظة ولا يمكن اختراقها."
   2150 
   2151 #: template/principles.html.j2:135
   2152 msgid "6. Be usable"
   2153 msgstr "6. صالح للاستخدام"
   2154 
   2155 #: template/principles.html.j2:136
   2156 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2157 msgstr "اشتريه بنقرة واحدة. وهو سهل للأطفال."
   2158 
   2159 #: template/principles.html.j2:138
   2160 msgid ""
   2161 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2162 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2163 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2164 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2165 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2166 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2167 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2168 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2169 msgstr ""
   2170 "يجب أن يكون نظام GNU Taler قابلاً للاستخدام للعملاء غير الخبراء بما في ذلك "
   2171 "المستخدمين النهائيين لمحفظة GNU Taler والتجار الذين يرغبون في قبول المدفوعات "
   2172 "باستخدام نظام GNU Taler ومطوري تطبيقات الجهات الخارجية للتجارة الإلكترونية "
   2173 "والأنظمة الأساسية الأخرى. يجب أن يتبع نظام GNU Taler إرشادات قابلية "
   2174 "الاستخدام لأفضل السياسات وأن يدمج التعليقات من الخبراء والمستخدمين. تطلب "
   2175 "البرمجيات الحرة أيضًا وثائق حرة للسماح باختيارات مستنيرة. يجب أن يوفرنظام GNU "
   2176 "Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من الاحتكاك "
   2177 "بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى."
   2178 
   2179 #: template/principles.html.j2:155
   2180 msgid "7. Be efficient"
   2181 msgstr "7. فعّال"
   2182 
   2183 #: template/principles.html.j2:156
   2184 msgid "Energy efficiency"
   2185 msgstr "فعالية استخدام الطاقة"
   2186 
   2187 #: template/principles.html.j2:158
   2188 #, fuzzy
   2189 #| msgid ""
   2190 #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
   2191 #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
   2192 #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
   2193 #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
   2194 #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
   2195 msgid ""
   2196 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2197 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2198 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2199 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2200 "work, must not be used by GNU Taler."
   2201 msgstr ""
   2202 "يجب تصميم نظام GNU Taler ليكون فعالًا. بكل بساطة ، الكفاءة تعني عددًا أقل من "
   2203 "الأشياء لكسرها، وهذا يعني المزيد من المعاملات في الثانية ويقلل من تأثيرنا "
   2204 "البيئي. تعتبرُ الكفاءة أيضًا أمرًا بالغ الأهمية لاستخدام نظام GNU Taler في "
   2205 "المدفوعات الصغيرة. لذلك يجب ألا يستخدم نظام GNU Taler بعض العناصر الأساسية "
   2206 "باهظة الثمن، مثل إثبات العمل."
   2207 
   2208 #: template/principles.html.j2:171
   2209 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2210 msgstr "8. تصميم يحتمل الخلل"
   2211 
   2212 #: template/principles.html.j2:172
   2213 msgid "Life Safers"
   2214 msgstr "أكثر أمنًا"
   2215 
   2216 #: template/principles.html.j2:174
   2217 msgid ""
   2218 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2219 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2220 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2221 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2222 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2223 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2224 "operators compromising core secrets."
   2225 msgstr ""
   2226 "البرمجيات الخبيثة والخطأ في الطباعة وعيوب أجهزة الكمبيوتر ومسببات الأعطال. "
   2227 "عندما تحدث الأخطاء. فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتجاوز عن أخطاء "
   2228 "الأنظمة والمكونات الفردية. حيث يمكن للنظام الاستمرار في العمل بأمان ، فإنه "
   2229 "سيستمر في العمل بأمان. حيث يجب أن توقف عملية ما، لا يجب سحب العمليات الأخرى "
   2230 "دون داعٍ إلى وضع عدم الاتصال. عندما تُخفق الأنظمة، يجب أن تخفق بصورة مقبولة. "
   2231 "يجب أن يكون لنظام GNU Taler خطة للتعافي من البرمجيات الخبيثة التي تفشي "
   2232 "بالأسرار الرئيسية."
   2233 
   2234 #: template/principles.html.j2:192
   2235 msgid "9. Foster competition"
   2236 msgstr "9. تعزيز التنافس"
   2237 
   2238 #: template/principles.html.j2:193
   2239 msgid "A competitive market"
   2240 msgstr "سوق تنافسي"
   2241 
   2242 #: template/principles.html.j2:195
   2243 msgid ""
   2244 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2245 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2246 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2247 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2248 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2249 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2250 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2251 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2252 "having one completely monolithic system."
   2253 msgstr ""
   2254 "يجب أن يكون من السهل نسبيًا على المنافسين نشر بدائل قابلة للتشغيل البيني. "
   2255 "الحواجز التي تحول دون ذلك في الأنظمة المالية التقليدية عالية إلى حد ما "
   2256 "وخارجة عن سيطرتنا. ومع ذلك، يجب على نظام GNU Taler تقليل العبء الفني على "
   2257 "المنافسين الجدد لدخول السوق. يجب أن يمكّن نظام GNU Taler مجموعة متنوعة من "
   2258 "العوامل، ويفكك النظام الحالي حيث لا يهيمن على السوق سوى عدد قليل من الشركات "
   2259 "العالمية. مثال على اختيار التصميم الذي يدعم ذلك هو تقسيم النظام بأكمله إلى "
   2260 "مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام موحد "
   2261 "تمامًا."
   2262 
   2263 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2264 msgid "SchemaFuzz"
   2265 msgstr "SchemaFuzz"
   2266 
   2267 #: template/wallet.html.j2:2
   2268 #, fuzzy
   2269 #| msgid "Wallet"
   2270 msgid "Wallets"
   2271 msgstr "محفظة"
   2272 
   2273 #: template/wallet.html.j2:97
   2274 #, fuzzy
   2275 #| msgid "Taler and regulation"
   2276 msgid "Taler Wallet"
   2277 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
   2278 
   2279 #: template/wallet.html.j2:104
   2280 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2281 msgstr ""
   2282 
   2283 #: template/wallet.html.j2:108
   2284 #, fuzzy
   2285 #| msgid ""
   2286 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
   2287 #| "a> only."
   2288 msgid ""
   2289 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2290 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2291 "the APK for Android.</a>"
   2292 msgstr ""
   2293 "يمكنك <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2294 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> تنزيل ملف APK "
   2295 "لنظام Android مباشرة.</a>"
   2296 
   2297 #: template/wallet.html.j2:113
   2298 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2299 msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو"
   2300 
   2301 #: template/wallet.html.j2:118
   2302 #, fuzzy
   2303 #| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2304 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2305 msgstr ""
   2306 "نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)."
   2307 
   2308 #: template/wallet.html.j2:125
   2309 msgid "Ubuntu Touch"
   2310 msgstr ""
   2311 
   2312 #: template/wallet.html.j2:128
   2313 msgid ""
   2314 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2315 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2316 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2317 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2318 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2319 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2320 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2321 msgstr ""
   2322 
   2323 #: template/wallet.html.j2:133
   2324 #, fuzzy
   2325 #| msgid ""
   2326 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
   2327 #| "a> only."
   2328 msgid ""
   2329 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2330 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2331 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2332 msgstr ""
   2333 "يمكنك <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2334 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> تنزيل ملف APK "
   2335 "لنظام Android مباشرة.</a>"
   2336 
   2337 #: template/wallet.html.j2:139
   2338 #, fuzzy
   2339 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
   2340 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2341 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
   2342 
   2343 #: template/wallet.html.j2:148
   2344 #, fuzzy
   2345 #| msgid ""
   2346 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2347 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2348 #| "Store</a>."
   2349 msgid ""
   2350 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2351 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2352 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2353 msgstr ""
   2354 "تطبيق iOS موجود في <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2355 "id6463440117\">متجر التطبيقات</a>."
   2356 
   2357 #: template/wallet.html.j2:156
   2358 msgid ""
   2359 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2360 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2361 msgstr ""
   2362 
   2363 #: template/wallet.html.j2:160
   2364 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2365 msgstr "ليس لديك محفظة مثبتة بعد."
   2366 
   2367 #: template/wallet.html.j2:168
   2368 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2369 msgstr ""
   2370 
   2371 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2372 msgid "Install wallet"
   2373 msgstr "محفظة مثبتة"
   2374 
   2375 #: template/wallet.html.j2:177
   2376 #, fuzzy
   2377 #| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
   2378 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2379 msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت."
   2380 
   2381 #: template/wallet.html.j2:183
   2382 msgid ""
   2383 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2384 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2385 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2386 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2387 msgstr ""
   2388 
   2389 #: template/wallet.html.j2:188
   2390 msgid ""
   2391 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2392 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2393 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2394 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2395 "have an older version."
   2396 msgstr ""
   2397 
   2398 #: template/wallet.html.j2:197
   2399 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2400 msgstr ""
   2401 
   2402 #: template/wallet.html.j2:223
   2403 msgid "Opera 36+"
   2404 msgstr ""
   2405 
   2406 #: template/wallet.html.j2:227
   2407 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2408 msgstr "نزّل وثبت Chrome extension"
   2409 
   2410 #: template/wallet.html.j2:231
   2411 msgid ""
   2412 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2413 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2414 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2415 msgstr ""
   2416 
   2417 #: template/wallet.html.j2:241
   2418 msgid "Other browsers"
   2419 msgstr "متصفحات أخرى"
   2420 
   2421 #: template/wallet.html.j2:243
   2422 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2423 msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب."
   2424 
   2425 #: template/wallet.html.j2:251
   2426 msgid ""
   2427 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2428 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2429 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2430 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2431 msgstr ""
   2432 
   2433 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2434 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2435 msgstr ""
   2436 
   2437 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2438 msgid ""
   2439 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2440 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2441 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2442 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2443 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2444 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2445 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2446 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2447 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2448 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2449 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2450 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2451 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2452 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2453 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2454 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2455 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2456 msgstr ""
   2457 
   2458 #: template/news/index.html.j2:13
   2459 #, fuzzy
   2460 #| msgid ""
   2461 #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
   2462 msgid ""
   2463 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2464 msgstr ""
   2465 "منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات "
   2466 "والفعاليات"
   2467 
   2468 #: template/news/index.html.j2:15
   2469 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2470 msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS"
   2471 
   2472 #: template/news/index.html.j2:35
   2473 msgid "read more"
   2474 msgstr "اقرأ المزيد"