taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (108319B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-05-20 23:13+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-08-18 12:15+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Arabic <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
     14 "web-site/ar/>\n"
     15 "Language: ar\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
     20 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
     21 "X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
     22 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
     23 
     24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     25 #, fuzzy
     26 msgid "GNU Taler"
     27 msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"
     28 
     29 #: common/base.j2:19
     30 msgid ""
     31 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     32 "easy."
     33 msgstr ""
     34 "نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر "
     35 "الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>."
     36 
     37 #: common/footer.j2.inc:10
     38 msgid "Quick Links"
     39 msgstr ""
     40 
     41 #: common/footer.j2.inc:12
     42 msgid "FAQ"
     43 msgstr "أسئلة شائعة"
     44 
     45 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     46 msgid "Docs"
     47 msgstr "مستندات"
     48 
     49 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     50 msgid "Bibliography"
     51 msgstr "المراجع"
     52 
     53 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     54 msgid "Development"
     55 msgstr "التطوير"
     56 
     57 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     58 msgid "Contact Overview"
     59 msgstr "معلومات التواصل"
     60 
     61 #: common/footer.j2.inc:17
     62 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     63 msgstr "نظام تتبع العلل"
     64 
     65 #: common/footer.j2.inc:18
     66 msgid "Taler Demo Pages"
     67 msgstr ""
     68 
     69 #: common/footer.j2.inc:19
     70 msgid "Taler Public Mailing List"
     71 msgstr "القائمة البريدية"
     72 
     73 #: common/footer.j2.inc:23
     74 msgid "Email Contacts"
     75 msgstr "معلومات التواصل"
     76 
     77 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     78 msgid "General Inquiries"
     79 msgstr "الاستفسارات العامة"
     80 
     81 #: common/footer.j2.inc:26
     82 msgid "Sales"
     83 msgstr ""
     84 
     85 #: common/footer.j2.inc:27
     86 msgid "Marketing"
     87 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
     88 
     89 #: common/footer.j2.inc:28
     90 msgid "PR and Media Contact"
     91 msgstr ""
     92 
     93 #: common/footer.j2.inc:29
     94 msgid "Investors Contact"
     95 msgstr ""
     96 
     97 #: common/footer.j2.inc:30
     98 msgid "Support"
     99 msgstr ""
    100 
    101 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:130
    102 msgid "Mailing List"
    103 msgstr "القائمة البريدية"
    104 
    105 #: common/footer.j2.inc:35
    106 msgid "Legal Information"
    107 msgstr "معلومات التواصل"
    108 
    109 #: common/footer.j2.inc:39
    110 msgid ""
    111 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    112 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    113 "operating system."
    114 msgstr ""
    115 "طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    116 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مشروع </a> GNU لنظام التشغيل "
    117 "GNU."
    118 
    119 #: common/footer.j2.inc:42
    120 #, fuzzy
    121 #| msgid ""
    122 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
    123 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    124 #| "noreferrer\">BFH</a>."
    125 msgid ""
    126 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    127 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    128 "noreferrer\">BFH</a>."
    129 msgstr ""
    130 "نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href=\"https://"
    131 "www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> جامعة برن "
    132 "للعلوم التطبيقية </a>."
    133 
    134 #: common/footer.j2.inc:44
    135 msgid ""
    136 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    137 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    138 msgstr ""
    139 "أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
    140 "rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط."
    141 
    142 #: common/footer.j2.inc:46
    143 msgid "JavaScript license information"
    144 msgstr "معلومات ترخيص JavaScript"
    145 
    146 #: common/navigation.j2.inc:10
    147 msgid "Skip to main content"
    148 msgstr ""
    149 
    150 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    151 msgid "Features"
    152 msgstr "المزايا"
    153 
    154 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    155 msgid "Principles"
    156 msgstr "المبادئ"
    157 
    158 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    159 msgid "NGI TALER"
    160 msgstr ""
    161 
    162 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    163 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    164 msgid "News"
    165 msgstr "الأخبار"
    166 
    167 #: common/news.j2:6
    168 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    169 msgstr "الاحتياطيات الإلكترونية الحرة ومجهولة المصدر الخاضعة للضريبة"
    170 
    171 #: template/architecture.html.j2:2
    172 #, fuzzy
    173 #| msgid "Taler System Architecture"
    174 msgid "System Architecture"
    175 msgstr "بنية نظام Taler"
    176 
    177 #: template/architecture.html.j2:7
    178 msgid "Taler System Architecture"
    179 msgstr "بنية نظام Taler"
    180 
    181 #: template/bibliography.html.j2:9
    182 msgid "GNU Taler Bibliography"
    183 msgstr "مصادر نظام GNU Taler"
    184 
    185 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    186 msgid "by"
    187 msgstr "من"
    188 
    189 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    190 msgid "Cashier"
    191 msgstr "أمين صندوق"
    192 
    193 #: template/cashier.html.j2:43
    194 msgid ""
    195 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    196 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    197 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    198 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    199 msgstr ""
    200 "هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي نظام Taler الحق في "
    201 "سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، فهي "
    202 "توفر وظيفة مشابهة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
    203 "هناك."
    204 
    205 #: template/cashier.html.j2:61
    206 #, fuzzy
    207 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
    208 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    209 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
    210 
    211 #: template/cashier.html.j2:68
    212 msgid "Download Nightly APK directly."
    213 msgstr ""
    214 
    215 #: template/comingsoon.html.j2:2
    216 msgid "Coming soon!"
    217 msgstr ""
    218 
    219 #: template/contact.html.j2:2
    220 #, fuzzy
    221 #| msgid "Email Contacts"
    222 msgid "Contact"
    223 msgstr "معلومات التواصل"
    224 
    225 #: template/contact.html.j2:14
    226 msgid "GNU Taler Mailing List"
    227 msgstr "القائمة البريدية"
    228 
    229 #: template/contact.html.j2:16
    230 msgid ""
    231 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    232 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    233 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    234 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    235 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    236 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    237 msgstr ""
    238 
    239 #: template/contact.html.j2:28
    240 msgid ""
    241 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    242 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    243 msgstr ""
    244 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
    245 "العامة عبر <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    246 
    247 #: template/contact.html.j2:36
    248 msgid "Reporting Bugs"
    249 msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء"
    250 
    251 #: template/contact.html.j2:38
    252 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    253 msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر"
    254 
    255 #: template/contact.html.j2:41
    256 msgid "Bug tracker"
    257 msgstr "متتبع الأخطاء"
    258 
    259 #: template/contact.html.j2:42
    260 msgid ""
    261 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    262 "requests to the mailing list."
    263 msgstr ""
    264 "الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبإمكانك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
    265 "المزايا إلى القائمة البريدية."
    266 
    267 #: template/contact.html.j2:50
    268 msgid "Contacting Individuals"
    269 msgstr "التواصل مع الأشخاص"
    270 
    271 #: template/contact.html.j2:52
    272 msgid ""
    273 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    274 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    275 msgstr ""
    276 "يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني <tt> "
    277 "LASTNAME'AT'taler.net </tt>. ندعم جميعنا استقبال رسائل البريد إلكتروني "
    278 "المشفرة باستخدام نظام GnuPG."
    279 
    280 #: template/contact.html.j2:61
    281 msgid "Chat"
    282 msgstr "الدردشة"
    283 
    284 #: template/contact.html.j2:63
    285 msgid ""
    286 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    287 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    288 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    289 msgstr ""
    290 
    291 #: template/contact.html.j2:71
    292 msgid "Executive Team"
    293 msgstr "الفريق التنفيذي"
    294 
    295 #: template/contact.html.j2:73
    296 msgid ""
    297 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    298 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    299 msgstr ""
    300 "للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <a "
    301 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    302 
    303 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    304 #, fuzzy
    305 #| msgid "Community"
    306 msgid "Community Forum"
    307 msgstr "الجمهور"
    308 
    309 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    310 msgid ""
    311 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    312 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    313 "Hub (TALER ICH)</a>."
    314 msgstr ""
    315 "يوجد منتدى مجتمع تالر الخاص بنا على <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    316 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مركز مجتمع التكامل (TALER "
    317 "ICH)</a>."
    318 
    319 #: template/contact.html.j2:90
    320 msgid "Sales and Marketing"
    321 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
    322 
    323 #: template/contact.html.j2:92
    324 msgid ""
    325 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    326 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    327 "respectively <a "
    328 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    329 msgstr ""
    330 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
    331 "العامة عبر <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> / <a "
    332 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    333 
    334 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    335 msgid "Onboarding"
    336 msgstr "التهيئة"
    337 
    338 #: template/contact.html.j2:102
    339 msgid ""
    340 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    341 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    342 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    343 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    344 "and job opportunities</a>."
    345 msgstr ""
    346 
    347 #: template/contact.html.j2:110
    348 msgid "Public Relations and Media Contact"
    349 msgstr ""
    350 
    351 #: template/contact.html.j2:112
    352 msgid ""
    353 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    354 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    355 msgstr ""
    356 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
    357 "العامة عبر <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    358 
    359 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    360 msgid "Copyright Assignment"
    361 msgstr "التنازل عن حقوق التأليف والنشر"
    362 
    363 #: template/copyright.html.j2:9
    364 msgid ""
    365 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    366 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    367 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    368 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    369 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    370 "projects is satisfied."
    371 msgstr ""
    372 "يجب على المساهمين في نظام GNU Taler والذين لديهم حق الدخول إلى نظام Git "
    373 "توقيع اتفاقية <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">التنازل عن حقوق التأليف والنشر</"
    374 "a> للتأكد من أن<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    375 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet eV</a> اتفاقية ترخيص Taler Systems SA "
    376 "وتطوير مشروعي GNUnet و GNU Taler تم الإيفاء بها."
    377 
    378 #: template/copyright.html.j2:20
    379 msgid ""
    380 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    381 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    382 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    383 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    384 "stores that are hostile to free software)."
    385 msgstr ""
    386 "تضمن الاتفاقيات استمرارية توفير الكود بموجب تراخيص البرمجيات الحرة، ولكنها "
    387 "تمنح المطورين حرية نقل الكود بين نظامي GNUnet و GNU Taler دون القلق بشأن "
    388 "التراخيص والقدرة على الترخيص المزدوج للشركة (على سبيل المثال، حتى نتمكن من "
    389 "التوزيع عبر متاجر التطبيقات المعادية للبرمجيات الحرة)."
    390 
    391 #: template/copyright.html.j2:30
    392 msgid ""
    393 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    394 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    395 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    396 "sufficient, but snail mail is preferred."
    397 msgstr ""
    398 "لا تحتاج المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
    399 "Git) اتفاقية التنازل عن حقوق التأليف والنشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً "
    400 "مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ "
    401 "الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي."
    402 
    403 #: template/development.html.j2:2
    404 msgid "Links for Developers"
    405 msgstr ""
    406 
    407 #: template/development.html.j2:8
    408 #, fuzzy
    409 #| msgid "GNU Taler: Design Principles"
    410 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    411 msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم"
    412 
    413 #: template/development.html.j2:16
    414 msgid "Developer Services"
    415 msgstr ""
    416 
    417 #: template/development.html.j2:25
    418 msgid "Git Repositories"
    419 msgstr "مستودعات برنامج Git"
    420 
    421 #: template/development.html.j2:27
    422 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    423 msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة."
    424 
    425 #: template/development.html.j2:33
    426 msgid "lcov Results"
    427 msgstr "نتائج lcov"
    428 
    429 #: template/development.html.j2:35
    430 #, fuzzy
    431 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    432 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    433 msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا."
    434 
    435 #: template/development.html.j2:41
    436 msgid "Continuous Integration"
    437 msgstr "التكامل المتواصل"
    438 
    439 #: template/development.html.j2:43
    440 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    441 msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot."
    442 
    443 #: template/development.html.j2:49
    444 msgid "Twister"
    445 msgstr ""
    446 
    447 #: template/development.html.j2:51
    448 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    449 msgstr ""
    450 
    451 #: template/development.html.j2:62
    452 msgid "Experimental Work"
    453 msgstr ""
    454 
    455 #: template/development.html.j2:73
    456 msgid "SMC Auctions"
    457 msgstr ""
    458 
    459 #: template/development.html.j2:75
    460 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    461 msgstr ""
    462 
    463 #: template/development.html.j2:81
    464 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    465 msgstr "دمج المصرف"
    466 
    467 #: template/development.html.j2:83
    468 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    469 msgstr ""
    470 
    471 #: template/development.html.j2:91
    472 msgid "EMVco Integration"
    473 msgstr "دمج المصرف"
    474 
    475 #: template/development.html.j2:93
    476 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    477 msgstr ""
    478 
    479 #: template/development.html.j2:99
    480 msgid "Taler Vault"
    481 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
    482 
    483 #: template/development.html.j2:101
    484 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    485 msgstr ""
    486 
    487 #: template/development.html.j2:107
    488 msgid "Payage Payment Plugin"
    489 msgstr ""
    490 
    491 #: template/development.html.j2:109
    492 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    493 msgstr ""
    494 
    495 #: template/development.html.j2:120
    496 msgid "Community Interaction"
    497 msgstr "التكامل المتواصل"
    498 
    499 #: template/development.html.j2:132
    500 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    501 msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني."
    502 
    503 #: template/development.html.j2:148
    504 msgid "Bug Tracker"
    505 msgstr "نظام تتبع العلل"
    506 
    507 #: template/development.html.j2:150
    508 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    509 msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة."
    510 
    511 #: template/development.html.j2:158
    512 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    513 msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة."
    514 
    515 #: template/docs.html.j2:2
    516 #, fuzzy
    517 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    518 msgid "Documentation and Resources"
    519 msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد"
    520 
    521 #: template/docs.html.j2:8
    522 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    523 msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد"
    524 
    525 #: template/docs.html.j2:14
    526 msgid ""
    527 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    528 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    529 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    530 msgstr ""
    531 "هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بنظام GNU Taler، يمكن "
    532 "إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    533 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">من هنا</a>."
    534 
    535 #: template/docs.html.j2:26
    536 msgid "Core Component Documentation"
    537 msgstr ""
    538 
    539 #: template/docs.html.j2:37
    540 msgid "Merchant Backend Administration"
    541 msgstr "إدارة المهام الخلفية للتاجر"
    542 
    543 #: template/docs.html.j2:39
    544 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    545 msgstr ""
    546 
    547 #: template/docs.html.j2:47
    548 msgid "Merchant API Tutorial"
    549 msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات التجارية"
    550 
    551 #: template/docs.html.j2:49
    552 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    553 msgstr ""
    554 "إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام "
    555 "الخلفية للتاجر."
    556 
    557 #: template/docs.html.j2:57
    558 msgid "Back Office"
    559 msgstr "مكتب الدعم"
    560 
    561 #: template/docs.html.j2:59
    562 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    563 msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني."
    564 
    565 #: template/docs.html.j2:67
    566 msgid "Merchant POS Terminal"
    567 msgstr "محطة الدفع للتاجر"
    568 
    569 #: template/docs.html.j2:69
    570 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    571 msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع."
    572 
    573 #: template/docs.html.j2:77
    574 msgid "Exchange"
    575 msgstr "شركة صرافة"
    576 
    577 #: template/docs.html.j2:79
    578 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    579 msgstr "دليل&#39;مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
    580 
    581 #: template/docs.html.j2:87
    582 msgid "Bank Integration"
    583 msgstr "دمج المصرف"
    584 
    585 #: template/docs.html.j2:89
    586 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    587 msgstr "دليل دمج نظام Taler بإحكام مع التطبيقات المصرفية."
    588 
    589 #: template/docs.html.j2:97
    590 msgid "Wallet"
    591 msgstr "محفظة"
    592 
    593 #: template/docs.html.j2:99
    594 msgid ""
    595 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    596 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    597 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    598 msgstr ""
    599 "دليل عن محافظ نظام Taler للدفع الإلكتروني (WebExtensions, Android, CLI). "
    600 "يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" "
    601 "rel=\"noopener noreferrer\"> موقع Taler wallet الإلكتروني</a>."
    602 
    603 #: template/docs.html.j2:111
    604 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    605 msgstr "تطبيق لاستلام النقود وتسليم النقود الإلكترونية."
    606 
    607 #: template/docs.html.j2:119
    608 msgid "Age Restrictions"
    609 msgstr ""
    610 
    611 #: template/docs.html.j2:121
    612 msgid ""
    613 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    614 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    615 "privacy for everyone."
    616 msgstr ""
    617 
    618 #: template/docs.html.j2:133
    619 msgid "Supplemental services"
    620 msgstr ""
    621 
    622 #: template/docs.html.j2:144
    623 msgid "GNU Anastasis"
    624 msgstr ""
    625 
    626 #: template/docs.html.j2:146
    627 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    628 msgstr ""
    629 
    630 #: template/docs.html.j2:154
    631 msgid "libeufin"
    632 msgstr ""
    633 
    634 #: template/docs.html.j2:156
    635 msgid ""
    636 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    637 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    638 msgstr ""
    639 
    640 #: template/docs.html.j2:165
    641 msgid "Depolymerization"
    642 msgstr ""
    643 
    644 #: template/docs.html.j2:167
    645 msgid ""
    646 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    647 "blockchains."
    648 msgstr ""
    649 
    650 #: template/docs.html.j2:175
    651 msgid "Sync"
    652 msgstr ""
    653 
    654 #: template/docs.html.j2:177
    655 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    656 msgstr ""
    657 
    658 #: template/docs.html.j2:185
    659 msgid "Taler Mailbox"
    660 msgstr ""
    661 
    662 #: template/docs.html.j2:187
    663 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    664 msgstr ""
    665 
    666 #: template/docs.html.j2:195
    667 msgid "TalDir"
    668 msgstr ""
    669 
    670 #: template/docs.html.j2:197
    671 msgid ""
    672 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    673 "wallets."
    674 msgstr ""
    675 
    676 #: template/docs.html.j2:208
    677 msgid "Integrations"
    678 msgstr ""
    679 
    680 #: template/docs.html.j2:216
    681 msgid "Taler-MDB"
    682 msgstr ""
    683 
    684 #: template/docs.html.j2:218
    685 msgid ""
    686 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    687 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    688 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    689 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    690 "a>."
    691 msgstr ""
    692 
    693 #: template/docs.html.j2:227
    694 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    695 msgstr ""
    696 
    697 #: template/docs.html.j2:229
    698 msgid ""
    699 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    700 "based on WordPress)."
    701 msgstr ""
    702 
    703 #: template/docs.html.j2:238
    704 #, fuzzy
    705 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    706 msgid "Magento Payment Backend"
    707 msgstr "Magento Payment Backend"
    708 
    709 #: template/docs.html.j2:240
    710 #, fuzzy
    711 msgid ""
    712 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    713 "solution."
    714 msgstr ""
    715 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    716 "solution."
    717 
    718 #: template/docs.html.j2:248
    719 msgid "Pretix Payment Backend"
    720 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
    721 
    722 #: template/docs.html.j2:250
    723 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    724 msgstr ""
    725 
    726 #: template/docs.html.j2:258
    727 msgid "Joomla! Payment Backend"
    728 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
    729 
    730 #: template/docs.html.j2:260
    731 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    732 msgstr ""
    733 
    734 #: template/docs.html.j2:268
    735 msgid "Drupal Commerce Backend"
    736 msgstr ""
    737 
    738 #: template/docs.html.j2:270
    739 #, fuzzy
    740 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    741 msgstr ""
    742 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    743 "solution."
    744 
    745 #: template/docs.html.j2:278
    746 #, fuzzy
    747 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    748 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    749 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
    750 
    751 #: template/docs.html.j2:280
    752 msgid ""
    753 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    754 msgstr ""
    755 
    756 #: template/docs.html.j2:288
    757 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    758 msgstr ""
    759 
    760 #: template/docs.html.j2:290
    761 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    762 msgstr ""
    763 
    764 #: template/docs.html.j2:298
    765 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    766 msgstr ""
    767 
    768 #: template/docs.html.j2:300
    769 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    770 msgstr ""
    771 
    772 #: template/docs.html.j2:311
    773 msgid "Internals Documentation"
    774 msgstr ""
    775 
    776 #: template/docs.html.j2:322
    777 msgid "HTTP API"
    778 msgstr "HTTP API"
    779 
    780 #: template/docs.html.j2:324
    781 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    782 msgstr ""
    783 "إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات "
    784 "نظام الدفع Taler."
    785 
    786 #: template/docs.html.j2:332
    787 msgid "Tutorials"
    788 msgstr ""
    789 
    790 #: template/docs.html.j2:334
    791 #, fuzzy
    792 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    793 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    794 msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة."
    795 
    796 #: template/docs.html.j2:342
    797 msgid "Know-your-customer"
    798 msgstr "اعرف عميلك"
    799 
    800 #: template/docs.html.j2:344
    801 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    802 msgstr ""
    803 
    804 #: template/faq.html.j2:2
    805 #, fuzzy
    806 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    807 msgid "Frequently Asked Questions"
    808 msgstr "أسئلة شائعة"
    809 
    810 #: template/faq.html.j2:8
    811 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    812 msgstr "أسئلة شائعة"
    813 
    814 #: template/faq.html.j2:11
    815 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    816 msgstr "كيف يرتبط نظام الدفع Taler بالعملة المشفرة بيتكوين أو بلوك تشينز؟"
    817 
    818 #: template/faq.html.j2:14
    819 msgid ""
    820 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    821 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    822 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    823 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    824 msgstr ""
    825 "لا يتطلب نظام الدفع Taler أي تقنية متعلقة بنظام Blockchain، ولا يستند أيضًا "
    826 "على دليل إثبات العمل لأي آلية إجماع أخرى موزعة. بدل ذلك، فإنّ نظام Taler قائم "
    827 "على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا بالعملات "
    828 "المشفرة القرينة مثل بيتكوين."
    829 
    830 #: template/faq.html.j2:24
    831 msgid ""
    832 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    833 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    834 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    835 msgstr ""
    836 "ومع ذلك، من الممكن سحب العملات المعدنية المُسماة بعملة البيتكوين إلى محفظة "
    837 "Taler (مع ملائمة سعر الصرف)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين "
    838 "العادية، مثل عدد مرات التأكيد الفوري."
    839 
    840 #: template/faq.html.j2:32
    841 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    842 msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟"
    843 
    844 #: template/faq.html.j2:34
    845 msgid ""
    846 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    847 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    848 "a settlement account."
    849 msgstr ""
    850 "تحفظُ محفظتك العملات الرقمية وبالتالي يحتفظ جهازك الكمبيوتر برصيدك في "
    851 "النهاية. يحتفظ مكتب الصرافة بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة "
    852 "في الحساب المصرفي المشروط."
    853 
    854 #: template/faq.html.j2:40
    855 msgid "What if my wallet is lost?"
    856 msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟"
    857 
    858 #: template/faq.html.j2:42
    859 msgid ""
    860 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    861 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    862 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    863 msgstr ""
    864 "نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن للمصرف "
    865 "مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال مع محفظة "
    866 "النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها."
    867 
    868 #: template/faq.html.j2:51
    869 msgid ""
    870 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    871 "the balance reasonably low."
    872 msgstr ""
    873 "يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد "
    874 "منخفضًا بدرجة معقولة."
    875 
    876 #: template/faq.html.j2:57
    877 msgid "What if my computer is hacked?"
    878 msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟"
    879 
    880 #: template/faq.html.j2:59
    881 msgid ""
    882 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    883 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    884 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    885 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    886 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    887 msgstr ""
    888 "في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. "
    889 "قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق."
    890 
    891 #: template/faq.html.j2:67
    892 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    893 msgstr ""
    894 
    895 #: template/faq.html.j2:69
    896 msgid ""
    897 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    898 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    899 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    900 msgstr ""
    901 
    902 #: template/faq.html.j2:74
    903 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    904 msgstr ""
    905 
    906 #: template/faq.html.j2:76
    907 msgid ""
    908 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    909 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    910 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    911 "guiding you to the respective app stores."
    912 msgstr ""
    913 
    914 #: template/faq.html.j2:82
    915 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    916 msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟"
    917 
    918 #: template/faq.html.j2:84
    919 msgid ""
    920 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    921 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    922 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    923 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    924 "funds before allowing the transaction to complete."
    925 msgstr ""
    926 
    927 #: template/faq.html.j2:92
    928 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    929 msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟"
    930 
    931 #: template/faq.html.j2:94
    932 msgid ""
    933 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    934 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    935 msgstr ""
    936 "يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو "
    937 "أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين."
    938 
    939 #: template/faq.html.j2:100
    940 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    941 msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات."
    942 
    943 #: template/faq.html.j2:105
    944 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    945 msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟"
    946 
    947 #: template/faq.html.j2:107
    948 msgid ""
    949 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    950 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    951 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    952 "which coin it signed for which customer."
    953 msgstr ""
    954 "تحفظ محفظتك العملات الرقمية والتي <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
    955 "Blind_signature\">وُقعت بطريقة مستترة</a>عن طريق شركة الصرافة. يحمي استخدام "
    956 "التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع "
    957 "عليها أي عميل."
    958 
    959 #: template/faq.html.j2:117
    960 msgid "How much does it cost?"
    961 msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟"
    962 
    963 #: template/faq.html.j2:119
    964 msgid ""
    965 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
    966 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
    967 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
    968 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
    969 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
    970 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
    971 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
    972 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
    973 "regulator and could thus easily be 10x higher."
    974 msgstr ""
    975 "يسمح بروتوكول نظام Taler لأي شركة صرافة بتعيين جدول رسومها، مما يتيح "
    976 "للصرافين بتحديد رسوم لسحب العملات المعدنية أو إيداعها أو تحديثها أو "
    977 "استردادها. يمكن للصرافين أيضًا فرض رسوم على إغلاق الاحتياطيات والتحويلات "
    978 "البرقية (المجمعة) إلى التجار. قد يختار التجار تغطية بعض الرسوم التي يتكبدها "
    979 "العملاء. تقدر تكاليف المعاملات الفعلية بحوالي 0.001 سنت / معاملة (بأسعار "
    980 "معاملات مرتفعة تهلك إلى جانب مليارات المعاملات، باستثناء تكاليف الترحيل). "
    981 "يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة "
    982 "والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف."
    983 
    984 #: template/faq.html.j2:133
    985 msgid "Does Taler work with international payments?"
    986 msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟"
    987 
    988 #: template/faq.html.j2:135
    989 msgid ""
    990 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
    991 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
    992 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
    993 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
    994 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
    995 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
    996 "future."
    997 msgstr ""
    998 "تدعم &#39;محفظة Taler عملات متعددة، لكن النظام حاليًا لا يدعم التحويل بين "
    999 "العملات. ومع ذلك، فمن حيث المبدأ، يمكن إنشاء كيان يقبل الودائع بعملة واحدة "
   1000 "ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، "
   1001 "لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب."
   1002 
   1003 #: template/faq.html.j2:146
   1004 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1005 msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟"
   1006 
   1007 #: template/faq.html.j2:148
   1008 msgid ""
   1009 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1010 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1011 "have to follow."
   1012 msgstr ""
   1013 "نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار "
   1014 "التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو."
   1015 
   1016 #: template/faq.html.j2:155
   1017 msgid ""
   1018 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1019 "in regular bank accounts?"
   1020 msgstr ""
   1021 "ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في "
   1022 "الحسابات المصرفية العادية؟"
   1023 
   1024 #: template/faq.html.j2:157
   1025 msgid ""
   1026 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1027 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1028 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1029 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1030 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1031 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1032 "bank money."
   1033 msgstr ""
   1034 "ستدارُ شركة الصرافة من أحد البنوك أو بالتعاون مع أحد البنوك، وسيحتفظ هذا "
   1035 "البنك بالأموال في الحساب المعلق على شرط. يُرجى ملاحظة أنَّ هذا البنك يمكن أن "
   1036 "يكون بنكًا عاديًا أو بنكًا مركزيًا لعملة إلكترونية مركزية. بغض النظر، سيخضع "
   1037 "البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من "
   1038 "عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية."
   1039 
   1040 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1041 msgid ""
   1042 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1043 "compliance?"
   1044 msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟"
   1045 
   1046 #: template/faq.html.j2:168
   1047 msgid ""
   1048 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1049 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1050 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1051 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1052 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1053 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1054 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1055 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1056 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1057 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1058 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1059 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1060 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1061 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1062 "Union."
   1063 msgstr ""
   1064 
   1065 #: template/faq.html.j2:185
   1066 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1067 msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟"
   1068 
   1069 #: template/faq.html.j2:187
   1070 #, fuzzy
   1071 msgid ""
   1072 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1073 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1074 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1075 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1076 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1077 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1078 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1079 msgstr ""
   1080 "نحن على دراية بالعديد من الشركات التي تدير مشاريع تمهيدية أو طورت نماذج عمل "
   1081 "أولية. كما أننا نجري مناقشات مع العديد من البنوك العادية بالإضافة إلى العديد "
   1082 "من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق حتى "
   1083 "الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا <a "
   1084 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1085 "noreferrer\"> متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل المفتوحة)."
   1086 
   1087 #: template/faq.html.j2:198
   1088 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1089 msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟"
   1090 
   1091 #: template/faq.html.j2:200
   1092 msgid ""
   1093 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1094 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1095 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1096 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1097 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1098 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1099 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1100 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1101 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1102 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1103 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1104 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1105 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1106 msgstr ""
   1107 "اليوم، لا يدعم تطبيق محفظتنا الدفعات المتكررة. الدفعات المتكررة ، حيث يُدفع "
   1108 "مبلغ ثابت على فتراتٍ منتظمة من الناحية النظرية من خلال نظام الدفع Taler، "
   1109 "لكنها تأتي مع بعض المحاذير. على وجه التحديد، لا يمكن للدفعات المتكررة أن "
   1110 "تعمل إلا إذا كانت محفظة Taler تعمل ومتصلة بالإنترنت في الوقت المطلوب. علاوة "
   1111 "على ذلك، نظرًا لطبيعتها المتكررة، فهي قابلة للربط، وبالتالي يمكن استخدامها "
   1112 "لتحديد هوية المستخدم الذي يقوم بالدفع المتكرر، على سبيل المثال عن طريق إجبار "
   1113 "المستخدم على عدم الاتصال بالإنترنت في وقت الدفع وملاحظة أنه لا يحدث ذلك في "
   1114 "الوقت المحدد. أخيرًا ، لا تعمل محفظة Taler بالائتمان، وبالتالي سيتعين على "
   1115 "المستخدم التأكد من حمل رصيد كافٍ لسداد الدفعات المتكررة. ومع ذلك، يمكن أن "
   1116 "تكون مفيدة، ومن المحتمل أن يدعمها إصدار مستقبلي من محفظة Taler. لكن هذه ليست "
   1117 "ميزة نستهدفها لإصدار نظام Taler 1.0 في هذا الوقت."
   1118 
   1119 #: template/faq.html.j2:218
   1120 msgid "How do wire fees work?"
   1121 msgstr ""
   1122 
   1123 #: template/faq.html.j2:220
   1124 msgid ""
   1125 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1126 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1127 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1128 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1129 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1130 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1131 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1132 "subtracted from the total amount wired."
   1133 msgstr ""
   1134 
   1135 #: template/faq.html.j2:233
   1136 msgid "How do deposit fees work?"
   1137 msgstr ""
   1138 
   1139 #: template/faq.html.j2:235
   1140 msgid ""
   1141 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1142 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1143 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1144 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1145 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1146 msgstr ""
   1147 
   1148 #: template/faq.html.j2:245
   1149 msgid ""
   1150 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1151 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1152 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1153 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1154 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1155 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1156 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1157 "fees they have to pay before every transaction."
   1158 msgstr ""
   1159 
   1160 #: template/faq.html.j2:259
   1161 msgid "How do bounce fees work?"
   1162 msgstr ""
   1163 
   1164 #: template/faq.html.j2:261
   1165 msgid ""
   1166 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1167 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1168 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1169 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1170 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1171 "original account."
   1172 msgstr ""
   1173 
   1174 #: template/faq.html.j2:272
   1175 msgid ""
   1176 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1177 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1178 "initiating the withdrawal."
   1179 msgstr ""
   1180 
   1181 #: template/faq.html.j2:279
   1182 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1183 msgstr ""
   1184 
   1185 #: template/faq.html.j2:281
   1186 msgid ""
   1187 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1188 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1189 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1190 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1191 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1192 "losing money due to expiration!"
   1193 msgstr ""
   1194 
   1195 #: template/faq.html.j2:294
   1196 msgid ""
   1197 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1198 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1199 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1200 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1201 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1202 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1203 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1204 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1205 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1206 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1207 msgstr ""
   1208 
   1209 #: template/features.html.j2:8
   1210 msgid "GNU Taler: Features"
   1211 msgstr "نظام GNU Taler: المزايا"
   1212 
   1213 #: template/features.html.j2:14
   1214 msgid ""
   1215 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1216 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1217 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1218 "evasion and money laundering</span>."
   1219 msgstr ""
   1220 "إنّ نظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</"
   1221 "span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم "
   1222 "من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span "
   1223 "class=\"tlr\">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>."
   1224 
   1225 #: template/features.html.j2:24
   1226 msgid ""
   1227 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1228 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1229 "always backed by an existing currency."
   1230 msgstr ""
   1231 "السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">المدفوعات</"
   1232 "span>؛لا<span class=\"tlr\">يُقصد اعتباره متجرًا </span> ذو قيمة. تُغطى "
   1233 "المدفوعات دائمًا بعملات موجودة."
   1234 
   1235 #: template/features.html.j2:33
   1236 msgid ""
   1237 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1238 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1239 "is, a payment service provider for Taler."
   1240 msgstr ""
   1241 "تُدفع المدفوعات بعد <span class=\"tlr\">تحويل الأموال الموجودة</"
   1242 "span>إلى<em>أموالٍ إلكترونية</em>بمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، مزود خدمات "
   1243 "الدفع لنظام Taler."
   1244 
   1245 #: template/features.html.j2:42
   1246 #, fuzzy
   1247 #| msgid ""
   1248 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
   1249 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
   1250 #| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
   1251 msgid ""
   1252 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1253 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1254 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1255 msgstr ""
   1256 "عند الدفع، يحتاج العملاء فقط إلى محفظة مشحونة. يستطيع التاجر قبول المدفوعات "
   1257 "<span class=\"tlr\"> من دون أن يطلبوا من عملائهم التسجيل </span>في "
   1258 "موقع&#39;التجار الإلكتروني."
   1259 
   1260 #: template/features.html.j2:51
   1261 msgid ""
   1262 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1263 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1264 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1265 "gone."
   1266 msgstr ""
   1267 "إنَّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام محمي من أنواع كثيرة من "
   1268 "الاحتيال</span>، مثل التصيد الاحتيالي لمعلومات بطاقة الائتمان أو الاحتيال في "
   1269 "رد المبالغ المدفوعة. في حالة الضياع أو السرقة، فقد تختفي كمية محدوة من المال "
   1270 "فقط والباقية في المحفظة."
   1271 
   1272 #: template/features.html.j2:61
   1273 msgid ""
   1274 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1275 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1276 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1277 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1278 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1279 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1280 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1281 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1282 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1283 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1284 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1285 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1286 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1287 msgstr ""
   1288 
   1289 #: template/features.html.j2:70
   1290 msgid "Paying with Taler"
   1291 msgstr "الدفع بنظام Taler"
   1292 
   1293 #: template/features.html.j2:72
   1294 msgid ""
   1295 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1296 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1297 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1298 msgstr ""
   1299 "للدفع باستخدام نظام Taler، يثبت العملاء محفظة إلكترونية في أجهزتهم. قبل "
   1300 "الدفعة الأولى، يجب إضافة العملة المرغوبة إلى رصيد&#39; المحفظة عن طريق بعض "
   1301 "وسائل الدفع الأخرى."
   1302 
   1303 #: template/features.html.j2:80
   1304 #, fuzzy
   1305 #| msgid ""
   1306 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
   1307 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1308 #| "phishing or identity theft."
   1309 msgid ""
   1310 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1311 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1312 "phishing or identity theft."
   1313 msgstr ""
   1314 "بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى "
   1315 "نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من التصيد "
   1316 "الاحتيالي أو سرقة الهوية."
   1317 
   1318 #: template/features.html.j2:88
   1319 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1320 msgstr "جربه بنفسك من خلال العرض التوضيحي التفاعلي!"
   1321 
   1322 #: template/features.html.j2:95
   1323 msgid "Receiving payments with Taler"
   1324 msgstr "استلام الدفعات عبر نظام Taler"
   1325 
   1326 #: template/features.html.j2:97
   1327 msgid ""
   1328 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1329 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1330 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1331 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1332 "by a third party."
   1333 msgstr ""
   1334 "لاستلام المدفوعات عبر نظام Taler، يجب أن يكون للتاجر حساب مصرفي بالعملة "
   1335 "المرغوبة. كما أننا نقدم برامج داعمة بلغات برمجة مختلفة لجعل عملية الدمج "
   1336 "سهلة. يمكن تشغيل الواجهة الخلفية للتاجر لتجهيز معاملات نظام Taler في مقار "
   1337 "التاجر أو استضافتها من خلال طرف ثالث."
   1338 
   1339 #: template/features.html.j2:106
   1340 msgid ""
   1341 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1342 "even having to register an account."
   1343 msgstr ""
   1344 "يعد إدماج التاجر أمرًا بسيطًا، ويمكن للعملاء الدفع مقابل المنتجات دون الحاجة "
   1345 "إلى تسجيل حساب."
   1346 
   1347 #: template/features.html.j2:113
   1348 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1349 msgstr "شاهد كيف يعمل إدماج التاجر في وثائق المطور!"
   1350 
   1351 #: template/features.html.j2:128
   1352 msgid "Practical"
   1353 msgstr "واقعي"
   1354 
   1355 #: template/features.html.j2:131
   1356 msgid ""
   1357 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1358 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1359 "extremely low transaction costs."
   1360 msgstr ""
   1361 "إن نظام Taler سهل الاندماج مع تطبيقات الإنترنت الحالية. والمدفوعات مؤمنة "
   1362 "بطريقة مشفرة وتؤكد في غضون مللي ثانية بتكاليف معاملات منخفضة للغاية."
   1363 
   1364 #: template/features.html.j2:141
   1365 msgid "Stable"
   1366 msgstr "ثابت"
   1367 
   1368 #: template/features.html.j2:144
   1369 #, fuzzy
   1370 #| msgid ""
   1371 #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
   1372 #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
   1373 #| "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
   1374 #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1375 msgid ""
   1376 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1377 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1378 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1379 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1380 msgstr ""
   1381 "لا يقدم نظام Taler عملة جديدة. ويستخدم نظام Taler محفظة رقمية لتخزين العملات "
   1382 "المعدنية ومقدمي خدمات الدفع بحسابات مشروطة بالعملات الموجودة. لكن، تتوافق "
   1383 "عملات &#39; نظام Taler المشفرة مع العملات الموجودة، مثل الدولار الأمريكي أو "
   1384 "اليورو أو حتى عملات البتكوين."
   1385 
   1386 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1387 msgid "Secure"
   1388 msgstr "مأمون"
   1389 
   1390 #: template/features.html.j2:158
   1391 msgid ""
   1392 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1393 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1394 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1395 msgstr ""
   1396 "حسب التصميم لا يعاني نظام Taler من العديد من فئات المشكلات الأمنية مثل "
   1397 "التصيد الاحتيالي أو التزوير."
   1398 
   1399 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1400 msgid "Taxable"
   1401 msgstr "خاضع للضريبة"
   1402 
   1403 #: template/features.html.j2:173
   1404 msgid ""
   1405 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1406 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1407 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1408 msgstr ""
   1409 "عند استخدام نظام Taler، فإن إيرادات &#39;التاجر شفافة لسلطات تحصيل الضرائب. "
   1410 "على عكس النقود ومعظم العملات الرقمية، فإنّ نظام Taler يساعدفي تجنب الأسواق "
   1411 "السوداء. كما أنَّ نظام Taler ليس مناسبًا للأنشطة غير القانونية."
   1412 
   1413 #: template/features.html.j2:183
   1414 msgid "Private"
   1415 msgstr "سري"
   1416 
   1417 #: template/features.html.j2:185
   1418 msgid ""
   1419 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1420 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1421 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1422 msgstr ""
   1423 "عندما تدفع باستخدام نظام Taler، فإنَّه لا يلزم الكشف عن هويتك. تمامًا مثل "
   1424 "المدفوعات النقدية، لا يمكن لأيّ شخص آخر تتبع كيفية إنفاق أموالك الإلكترونية. "
   1425 "ومع ذلك، فإنك تحصل على إثبات دفع صالح قانونيًا."
   1426 
   1427 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1428 msgid "Libre"
   1429 msgstr "حُر"
   1430 
   1431 #: template/features.html.j2:199
   1432 #, fuzzy
   1433 #| msgid ""
   1434 #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
   1435 #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
   1436 #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
   1437 #| "implementation is a"
   1438 msgid ""
   1439 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1440 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1441 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1442 "implementation is a"
   1443 msgstr ""
   1444 "يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ أي "
   1445 "شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً "
   1446 "بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو"
   1447 
   1448 #: template/features.html.j2:206
   1449 msgid "package, it will always remain free software."
   1450 msgstr "عملية تجارية، وسيظل دائمًا برمجية حرة."
   1451 
   1452 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1453 msgid "Financial News"
   1454 msgstr "الأخبار المالية"
   1455 
   1456 #: template/financial-news.html.j2:10
   1457 msgid ""
   1458 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1459 "developments in the financial industry."
   1460 msgstr ""
   1461 "توضح هذه الصفحة (باللغة الإنجليزية فقط) كيف يمكن لنظام Taler تغيير التطورات "
   1462 "الجارية في المجال المالي."
   1463 
   1464 #: template/funding.html.j2:2
   1465 msgid "Funding"
   1466 msgstr ""
   1467 
   1468 #: template/funding.html.j2:7
   1469 msgid "Support for GNU Taler"
   1470 msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"
   1471 
   1472 #: template/funding.html.j2:10
   1473 msgid "Current funding"
   1474 msgstr ""
   1475 
   1476 #: template/funding.html.j2:14
   1477 msgid ""
   1478 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1479 "users."
   1480 msgstr ""
   1481 
   1482 #: template/funding.html.j2:23
   1483 msgid ""
   1484 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1485 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1486 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1487 "known to the general public."
   1488 msgstr ""
   1489 
   1490 #: template/funding.html.j2:34
   1491 msgid ""
   1492 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1493 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1494 msgstr ""
   1495 
   1496 #: template/funding.html.j2:44
   1497 msgid ""
   1498 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1499 msgstr ""
   1500 
   1501 #: template/funding.html.j2:53
   1502 msgid ""
   1503 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1504 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1505 "effort):"
   1506 msgstr ""
   1507 
   1508 #: template/funding.html.j2:63
   1509 msgid "Past funding"
   1510 msgstr ""
   1511 
   1512 #: template/funding.html.j2:65
   1513 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1514 msgstr ""
   1515 
   1516 #: template/funding.html.j2:70
   1517 msgid ""
   1518 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1519 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1520 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1521 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1522 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1523 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1524 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1525 "merchants that are fully offline."
   1526 msgstr ""
   1527 
   1528 #: template/funding.html.j2:86
   1529 msgid ""
   1530 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1531 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1532 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1533 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1534 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1535 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1536 msgstr ""
   1537 
   1538 #: template/funding.html.j2:100
   1539 msgid ""
   1540 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1541 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1542 "WebExtension wallets."
   1543 msgstr ""
   1544 
   1545 #: template/funding.html.j2:110
   1546 msgid ""
   1547 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1548 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1549 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1550 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1551 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1552 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1553 "Taler components)."
   1554 msgstr ""
   1555 
   1556 #: template/funding.html.j2:125
   1557 msgid ""
   1558 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1559 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1560 "safely operating the Taler payment system."
   1561 msgstr ""
   1562 
   1563 #: template/funding.html.j2:136
   1564 msgid ""
   1565 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1566 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1567 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1568 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1569 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1570 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1571 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1572 msgstr ""
   1573 
   1574 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1575 msgid "Advantages for Governments"
   1576 msgstr "المزايا للحكومات"
   1577 
   1578 #: template/governments.html.j2:9
   1579 msgid ""
   1580 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1581 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1582 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1583 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1584 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1585 msgstr ""
   1586 "يوفرُ نظام Taler المساءلة لضمان إدارة الأعمال على نحوٍ قانوني، مع احترام "
   1587 "الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير مفتوحة "
   1588 "وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل كمشرعين "
   1589 "موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية المالية "
   1590 "الحيوية."
   1591 
   1592 #: template/governments.html.j2:28
   1593 msgid ""
   1594 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1595 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1596 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1597 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1598 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1599 "evasion and black markets less viable."
   1600 msgstr ""
   1601 "أُسس نظام Taler بهدف محاربة الفساد ودعم الضرائب. بنظام Taler، يمكن للحكومة "
   1602 "التعرف بسهولة على مستلم أيّ شكل من أشكال الدفع، ويمكن إجبار التاجر على تقديم "
   1603 "العقد الذي قبله العميل. يمكن للحكومات استخدام هذه البيانات لفرض ضرائب على "
   1604 "الشركات والأفراد على أساس دخلهم، مما يجعل التهرب الضريبي والأسواق السوداء "
   1605 "أقل."
   1606 
   1607 #: template/governments.html.j2:41
   1608 msgid ""
   1609 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1610 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1611 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1612 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1613 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1614 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1615 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1616 "multiple devices."
   1617 msgstr ""
   1618 "وبالتالي، على الرغم إخفاء هويته للمواطنين الذين ينفقون النقود الرقمية لشراء "
   1619 "البضائع والخدمات، فإن نظام Taler يضمن أيضًا بأن الدولة بإمكانها مراقبة "
   1620 "الأموال الواردة. يمكن استخدام هذا لضمان مشاركة الشركات في الأنشطة القانونية "
   1621 "فقط، وعدم التهرب من ضريبة الدخل أو ضريبة المبيعات أو ضريبة القيمة المضافة. "
   1622 "ومع ذلك، فإنّ هذه القدرة على المراقبة لا تمتد إلى المجال الشخصي المباشر. على "
   1623 "وجه الخصوص، لا تغطي المراقبة الوصول المشترك إلى الأموال مع الأصدقاء والعائلة "
   1624 "الموثوق بهم، أو مزامنة المحافظ عبر أجهزة متعددة."
   1625 
   1626 #: template/governments.html.j2:59
   1627 msgid ""
   1628 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1629 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1630 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1631 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1632 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1633 msgstr ""
   1634 "إنّ مدفوعات نظام &#39;Taler مؤمنة بطريقة مشفرة. وبالتالي، يمكن للعملاء "
   1635 "والتجار ومزود خدمة الدفع لنظام Taler (شركة الصرافة) إثبات سلوكهم القانوني في "
   1636 "المحكمة بطريقة رياضية في حالة حدوث نزاعات. الأضرار المالية محدودة للغاية، "
   1637 "مما يحسن الأمن الاقتصادي للأفراد والتجار ومكتب الصرافة والدولة."
   1638 
   1639 #: template/governments.html.j2:71
   1640 #, fuzzy
   1641 #| msgid ""
   1642 #| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1643 #| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1644 #| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
   1645 #| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
   1646 #| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
   1647 #| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
   1648 msgid ""
   1649 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1650 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1651 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1652 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1653 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1654 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1655 "threaten the economy due to fraud."
   1656 msgstr ""
   1657 "بصفتك مقدم خدمات الدفع، فإنّ شركة الصرافة المزودة لخدمات نظام Taler تخضع "
   1658 "للتشريعات المالية. التشريعات المالية وعمليات التدقيق المنتظمة ضرورية لبناء "
   1659 "الثقة. على وجه الخصوص، يفرض تصميم نظام Taler وجود مدقق مستقل الذي يتحقق من "
   1660 "أدلة التشفير التي تُجمع في شركة الصرافة لضمان إدارة الحساب المشروط بأمانة. "
   1661 "هذا الأمر يضمن أن شركة الصرافة لا تهدد الاقتصاد بسبب الاحتيال."
   1662 
   1663 #: template/governments.html.j2:89
   1664 msgid ""
   1665 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1666 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1667 "threatens global political and financial stability today."
   1668 msgstr ""
   1669 "إنّ نظام Taler هو برمجية مفتوحة ويطبق معايير بروتوكول مفتوحة. وبالتالي، سيعمل "
   1670 "نظام Taler على تمكين المنافسة وتجنب احتكار أنظمة الدفع التي تهدد الاستقرار "
   1671 "السياسي والمالي العالمي اليوم."
   1672 
   1673 #: template/governments.html.j2:99
   1674 msgid "Efficient"
   1675 msgstr "ذو فاعلية"
   1676 
   1677 #: template/governments.html.j2:102
   1678 msgid ""
   1679 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1680 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1681 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1682 msgstr ""
   1683 "لنظام Taler تصميم بارع. على عكس أنظمة الدفع القائمة على أنظمة Blockchain، "
   1684 "مثل عملة بيتكوين، ولن يهدد نظام Taler توافر الشبكات الكهربائية الوطنية أو "
   1685 "(بدرجة كبيرة) المساهمة في التلوث البيئي."
   1686 
   1687 #: template/governments.html.j2:118
   1688 msgid "Taler and regulation"
   1689 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
   1690 
   1691 #: template/governments.html.j2:120
   1692 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1693 msgstr "مكافحة غسيل الأموال"
   1694 
   1695 #: template/governments.html.j2:121
   1696 msgid ""
   1697 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1698 "parties."
   1699 msgstr ""
   1700 "من خلال نظام Taler، يكون الدخل واضحًا ويمكن ربطه بالعقد الموقع من الطرفين."
   1701 
   1702 #: template/governments.html.j2:122
   1703 msgid "Know your customer (KYC)"
   1704 msgstr "اعرف عميلك"
   1705 
   1706 #: template/governments.html.j2:123
   1707 msgid ""
   1708 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1709 "or depositing coins respectively"
   1710 msgstr ""
   1711 "في نظام Taler، يُعرف الدافع والمستفيد بحساباتهما المصرفية عند سحب العملات أو "
   1712 "إيداعها على التوالي"
   1713 
   1714 #: template/governments.html.j2:124
   1715 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1716 msgstr "اللائحة العامة لحماية البيانات"
   1717 
   1718 #: template/governments.html.j2:125
   1719 msgid ""
   1720 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1721 "data minimization and privacy by default."
   1722 msgstr ""
   1723 "يحمي نظام Taler بطريقة مشفرة خصوصية المواطنين، وينفذ حسب التصميم تقليل "
   1724 "البيانات والخصوصية افتراضيًا."
   1725 
   1726 #: template/governments.html.j2:126
   1727 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1728 msgstr "توجيهات خدمات الدفع2"
   1729 
   1730 #: template/governments.html.j2:127
   1731 msgid ""
   1732 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1733 "competitive banking sector."
   1734 msgstr ""
   1735 "يوفر نظام Taler معايير مفتوحة بواجهات برمجة التطبيقات العامة والتي تساهم في "
   1736 "قطاع مصرفي تنافسي."
   1737 
   1738 #: template/governments.html.j2:135
   1739 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1740 msgstr "يوفر نظام Taler الخصوصية والمساءلة"
   1741 
   1742 #: template/governments.html.j2:138
   1743 msgid ""
   1744 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1745 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1746 "governments can obtain:"
   1747 msgstr ""
   1748 "يفترض نظام Taler بأن ّالحكومات يمكنها مراقبة الحولات المصرفية التقليدية التي "
   1749 "تدخل وتخرج من نظام الدفع Taler. بدءًا من الحوالات المصرفية، يمكن للحكومات "
   1750 "الحصول على:"
   1751 
   1752 #: template/governments.html.j2:146
   1753 msgid ""
   1754 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1755 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1756 "given time frame."
   1757 msgstr ""
   1758 "المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض "
   1759 "قيودًا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين."
   1760 
   1761 #: template/governments.html.j2:155
   1762 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1763 msgstr "الدخل الذي يحصل عليه أي تاجر عبر نظام Taler."
   1764 
   1765 #: template/governments.html.j2:162
   1766 msgid ""
   1767 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1768 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1769 "the identity of the customer."
   1770 msgstr ""
   1771 "التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ هذه "
   1772 "المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل."
   1773 
   1774 #: template/governments.html.j2:171
   1775 msgid ""
   1776 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1777 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1778 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1779 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1780 "fees."
   1781 msgstr ""
   1782 "مقدار العملات الرقمية التي يسحبها العملاء بطريقة شرعية من شركة الصرافة، "
   1783 "وقيمة العملات الرقمية غير المستردة في محافظ العملاء، القيمة والتفاصيل "
   1784 "التحويلية المقابلة لعمليات الإيداع التي يقوم بها التجار مع شركة الصرافة، "
   1785 "ودخل شركة الصرافة من رسوم المعاملات."
   1786 
   1787 #: template/ideas.html.j2:2
   1788 msgid "Project Ideas"
   1789 msgstr ""
   1790 
   1791 #: template/ideas.html.j2:6
   1792 msgid "Project ideas"
   1793 msgstr ""
   1794 
   1795 #: template/ideas.html.j2:8
   1796 msgid ""
   1797 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1798 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1799 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1800 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1801 "it should be."
   1802 msgstr ""
   1803 
   1804 #: template/ideas.html.j2:14
   1805 msgid "Open"
   1806 msgstr ""
   1807 
   1808 #: template/ideas.html.j2:60
   1809 msgid "Claimed"
   1810 msgstr ""
   1811 
   1812 #: template/ideas.html.j2:64
   1813 msgid "Finished"
   1814 msgstr ""
   1815 
   1816 #: template/index.html.j2:2
   1817 msgid "Home"
   1818 msgstr ""
   1819 
   1820 #: template/index.html.j2:8
   1821 msgid "Taler logo"
   1822 msgstr ""
   1823 
   1824 #: template/index.html.j2:13
   1825 msgid ""
   1826 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1827 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1828 msgstr ""
   1829 "نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر "
   1830 "الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>."
   1831 
   1832 #: template/index.html.j2:18
   1833 msgid "Payments without registration"
   1834 msgstr "المدفوعات من دون تسجيل"
   1835 
   1836 #: template/index.html.j2:22
   1837 msgid "Data protection by default"
   1838 msgstr "حماية البيانات تلقائيًا"
   1839 
   1840 #: template/index.html.j2:26
   1841 msgid "Fraud eliminated by design"
   1842 msgstr "القضاء على الاحتيال حسب التصميم"
   1843 
   1844 #: template/index.html.j2:30
   1845 msgid "Not a new currency!"
   1846 msgstr "ليست عملة جديدة!"
   1847 
   1848 #: template/index.html.j2:34
   1849 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1850 msgstr "يمكن المجتمعات من إدارة بنيتهم التحتية للدفع"
   1851 
   1852 #: template/index.html.j2:38
   1853 msgid "Free Software"
   1854 msgstr "برمجيات حرة"
   1855 
   1856 #: template/index.html.j2:41
   1857 #, fuzzy
   1858 #| msgid "Taler and regulation"
   1859 msgid "Download Taler Wallet App"
   1860 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
   1861 
   1862 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   1863 msgid "Try Demo!"
   1864 msgstr "جرب النسخة التجريبية!"
   1865 
   1866 #: template/index.html.j2:43
   1867 msgid "Read Docs"
   1868 msgstr "اقرأ المستندات"
   1869 
   1870 #: template/index.html.j2:44
   1871 msgid "Get Commercial Support"
   1872 msgstr ""
   1873 
   1874 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1875 msgid "Identification complete"
   1876 msgstr ""
   1877 
   1878 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1879 msgid ""
   1880 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1881 "transaction will now continue."
   1882 msgstr ""
   1883 
   1884 #: template/kyc.html.j2:2
   1885 msgid "KYC providers"
   1886 msgstr ""
   1887 
   1888 #: template/pos.html.j2:2
   1889 msgid "Point of Sale"
   1890 msgstr ""
   1891 
   1892 #: template/pos.html.j2:43
   1893 msgid ""
   1894 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1895 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1896 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   1897 "restaurant when vending food from a menu."
   1898 msgstr ""
   1899 "هذه هي صفحة تطبيق نقطة البيع لنظام Taler. فهي تتيح للبائع الاحتفاظ بقائمة من "
   1900 "المنتجات وإنشاء عقود نظام Taler بسرعة وتنفيذ مدفوعات نظام Taler لهذه العقود. "
   1901 "حالة استخدامها الرئيسية هي لمضدة أو مقصف أو مطعم عند بيع الطعام من قائمة "
   1902 "الطعام."
   1903 
   1904 #: template/pos.html.j2:61
   1905 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   1906 msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو"
   1907 
   1908 #: template/pos.html.j2:68
   1909 msgid "Download App from F-Droid.org."
   1910 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
   1911 
   1912 #: template/press.html.j2:2
   1913 msgid "Press"
   1914 msgstr ""
   1915 
   1916 #: template/press.html.j2:6
   1917 msgid "GNU Taler in the Press"
   1918 msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة"
   1919 
   1920 #: template/press.html.j2:7
   1921 msgid "2026"
   1922 msgstr ""
   1923 
   1924 #: template/press.html.j2:18
   1925 msgid "2025"
   1926 msgstr ""
   1927 
   1928 #: template/press.html.j2:42
   1929 msgid "2024"
   1930 msgstr ""
   1931 
   1932 #: template/press.html.j2:67
   1933 msgid "2023"
   1934 msgstr ""
   1935 
   1936 #: template/press.html.j2:81
   1937 msgid "2022"
   1938 msgstr ""
   1939 
   1940 #: template/press.html.j2:98
   1941 msgid "2021"
   1942 msgstr "2021"
   1943 
   1944 #: template/press.html.j2:132
   1945 msgid "2020"
   1946 msgstr "2020"
   1947 
   1948 #: template/press.html.j2:146
   1949 msgid "2019"
   1950 msgstr "2019"
   1951 
   1952 #: template/press.html.j2:152
   1953 msgid "2018"
   1954 msgstr "2018"
   1955 
   1956 #: template/press.html.j2:162
   1957 msgid "2017"
   1958 msgstr "2017"
   1959 
   1960 #: template/press.html.j2:172
   1961 msgid "2016"
   1962 msgstr "2016"
   1963 
   1964 #: template/press.html.j2:190
   1965 msgid "2015"
   1966 msgstr "2015"
   1967 
   1968 #: template/principles.html.j2:22
   1969 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   1970 msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم"
   1971 
   1972 #: template/principles.html.j2:26
   1973 msgid ""
   1974 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   1975 msgstr "عندما صممنا نظام GNU Taler، وضعنا في الاعتبار مبادئ التصميم التالية:"
   1976 
   1977 #: template/principles.html.j2:32
   1978 msgid "1. Free/Libre Software"
   1979 msgstr "1. البرمجيات الحرة"
   1980 
   1981 #: template/principles.html.j2:34
   1982 msgid ""
   1983 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   1984 msgstr "... في مجال الحوسبة، تعني الحرية عدم استخدام البرمجيات الاحتكارية"
   1985 
   1986 #: template/principles.html.j2:37
   1987 #, fuzzy
   1988 #| msgid ""
   1989 #| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   1990 #| "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   1991 #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
   1992 #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
   1993 #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
   1994 #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
   1995 #| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   1996 #| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
   1997 #| "public confidence."
   1998 msgid ""
   1999 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2000 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2001 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   2002 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2003 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2004 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2005 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2006 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2007 "confidence."
   2008 msgstr ""
   2009 "يجب أن يكون نظام GNU Taler <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2010 "sw.html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد "
   2011 "بموردين معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ "
   2012 "مدفوعاتهم. أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل "
   2013 "المساومة على السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، "
   2014 "فإن الشفافية أمر بالغ الأهمية لتحقيق <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2015 "Kerckhoffs's_principle\"> قوانين كيرشوف </a>ومن أجل كسب ثقة الجمهور."
   2016 
   2017 #: template/principles.html.j2:50
   2018 msgid ""
   2019 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2020 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2021 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2022 "tracking or telemetry are absent."
   2023 msgstr ""
   2024 "سيستفيدُ العملاء من البرمجيات الحرة لأنَّ أيّ شخص له الحرية في تعديل برنامج "
   2025 "المحفظة الذي يدعم منصات إضافية. يجب أن يكون كود المصدر متاحًا ويسهل التحقق من "
   2026 "عدم وجود مزايا معادية للمستخدم مثل التتبع أو مقاييس تتبع عن بُعد وغير موجودة."
   2027 
   2028 #: template/principles.html.j2:59
   2029 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2030 msgstr "2. حماية خصوصية المشترين"
   2031 
   2032 #: template/principles.html.j2:61
   2033 msgid "You deserve some privacy"
   2034 msgstr "أنتم تستحقون بعض الخصوصية"
   2035 
   2036 #: template/principles.html.j2:63
   2037 msgid ""
   2038 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2039 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2040 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2041 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2042 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2043 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2044 msgstr ""
   2045 "تكون الخصوصية ذات مغزى أكبر عندما يتم ضمانها من خلال التدابير الفنية، وذلك "
   2046 "على النقيض من السياسات. ومن دون طبقة تقنية توفر الخصوصية تلقائيًا، تكشف "
   2047 "المعاملات المالية عن مستويات غير ضرورية من البيانات الشخصية أو الخاصة. سيكون "
   2048 "هذا صحيحًا خصوصًا عند دفع مدفوعات صغيرة للمنشورات عبر الإنترنت. وبالتالي، يجب "
   2049 "على نظام GNU Taler حماية خصوصية المشترين لتجنب تسهيل السيطرة الشمولية على "
   2050 "السكان."
   2051 
   2052 #: template/principles.html.j2:71
   2053 msgid ""
   2054 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2055 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2056 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2057 "soon as it is no longer required."
   2058 msgstr ""
   2059 "قد يلزم جمع بيانات خاصة محدودة، مثل عنوان الشحن للتسليم الشخصي، وفقًا "
   2060 "لاحتياجات العمل وحمايتها وفقًا للقوانين المحلية. في هذه الحالة، يجب على نظام "
   2061 "GNU Taler تمكين حذف هذه البيانات بمجرد عدم الحاجة إليها."
   2062 
   2063 #: template/principles.html.j2:82
   2064 msgid ""
   2065 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2066 "business activities"
   2067 msgstr ""
   2068 "3. إمكانية التدقيق - تمكين الدولة من فرض ضرائب على الدخل واتخاذ إجراءات "
   2069 "صارمة على الأنشطة التجارية غير القانونية"
   2070 
   2071 #: template/principles.html.j2:84
   2072 msgid "Money laundering"
   2073 msgstr "غسيل الأموال"
   2074 
   2075 #: template/principles.html.j2:86
   2076 msgid ""
   2077 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2078 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2079 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2080 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2081 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2082 "authorities to track income."
   2083 msgstr ""
   2084 "نظرًا لأن نظام الدفع يجب أن يمتثل للقوانين المحلية لكي يمارس بطريقة قانونية، "
   2085 "فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتوافق مع هذه المتطلبات. يجب أن يوفر نظام "
   2086 "GNU Taler مسار تدقيق للمحققين العاملين بموجب القانون. علاوة على ذلك، نعتبر "
   2087 "أنَّ فرض الضرائب مفيدٌ للمجتمع، والضرائب العادلة تتطلب شفافية الدخل. وبالتالي، "
   2088 "يجب على نظام GNU Taler تمكين السلطات من تتبع الدخل."
   2089 
   2090 #: template/principles.html.j2:101
   2091 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2092 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
   2093 
   2094 #: template/principles.html.j2:103
   2095 msgid "Phishing attack"
   2096 msgstr "هجمات التصيد الاحتيالي"
   2097 
   2098 #: template/principles.html.j2:105
   2099 msgid ""
   2100 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2101 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2102 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2103 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2104 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2105 "to precisely attribute bad behavior."
   2106 msgstr ""
   2107 "يجب أن يخفف GNU Taler من أكثر المصادر شيوعًا في الاحتيال عن طريق الدفع. يجب "
   2108 "أن نتبع أفضل الإجراءات في تصميم البرامج، وإرشادات خطط الأطراف الخارجية التي "
   2109 "تمنع التشويش وتضليل واجهات المستخدم ، ويجب أن نتيح للآخرين فحص الشفرة "
   2110 "المتاحة للجمهور. علاوة على ذلك، يجب أن يوفر نظام GNU Taler أدلة تشفير واسعة "
   2111 "النطاق لجميع العمليات الرئيسية لتمكين جميع الأطراف من نبذ سوء التصرف تمامًا."
   2112 
   2113 #: template/principles.html.j2:119
   2114 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2115 msgstr "5. جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية"
   2116 
   2117 #: template/principles.html.j2:120
   2118 msgid ""
   2119 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2120 "(GDPR) compliant"
   2121 msgstr ""
   2122 "الخصوصية حسب التصميم والخصوصية بطريقة افتراضية ومتوافقة مع اللائحة العامة "
   2123 "لحماية البيانات"
   2124 
   2125 #: template/principles.html.j2:122
   2126 #, fuzzy
   2127 #| msgid ""
   2128 #| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
   2129 #| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
   2130 #| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
   2131 #| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
   2132 #| "compromised."
   2133 msgid ""
   2134 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2135 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2136 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2137 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2138 "no longer stored cannot be compromised."
   2139 msgstr ""
   2140 "تُمنح خصوصية المشترين أولوية خاصة كجزء من القانون رقم (2). ومع ذلك، يجب أن "
   2141 "تتمتع الأطراف الأخرى - مثل التجار - بحماية البيانات أيضًا. عمومًا، يجب على "
   2142 "نظام GNU Taler جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية: البيانات التي لم تُجمع "
   2143 "أو التي لم تعد محفوظة ولا يمكن اختراقها."
   2144 
   2145 #: template/principles.html.j2:135
   2146 msgid "6. Be usable"
   2147 msgstr "6. صالح للاستخدام"
   2148 
   2149 #: template/principles.html.j2:136
   2150 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2151 msgstr "اشتريه بنقرة واحدة. وهو سهل للأطفال."
   2152 
   2153 #: template/principles.html.j2:138
   2154 msgid ""
   2155 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2156 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2157 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2158 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2159 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2160 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2161 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2162 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2163 msgstr ""
   2164 "يجب أن يكون نظام GNU Taler قابلاً للاستخدام للعملاء غير الخبراء بما في ذلك "
   2165 "المستخدمين النهائيين لمحفظة GNU Taler والتجار الذين يرغبون في قبول المدفوعات "
   2166 "باستخدام نظام GNU Taler ومطوري تطبيقات الجهات الخارجية للتجارة الإلكترونية "
   2167 "والأنظمة الأساسية الأخرى. يجب أن يتبع نظام GNU Taler إرشادات قابلية "
   2168 "الاستخدام لأفضل السياسات وأن يدمج التعليقات من الخبراء والمستخدمين. تطلب "
   2169 "البرمجيات الحرة أيضًا وثائق حرة للسماح باختيارات مستنيرة. يجب أن يوفرنظام GNU "
   2170 "Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من الاحتكاك "
   2171 "بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى."
   2172 
   2173 #: template/principles.html.j2:155
   2174 msgid "7. Be efficient"
   2175 msgstr "7. فعّال"
   2176 
   2177 #: template/principles.html.j2:156
   2178 msgid "Energy efficiency"
   2179 msgstr "فعالية استخدام الطاقة"
   2180 
   2181 #: template/principles.html.j2:158
   2182 #, fuzzy
   2183 #| msgid ""
   2184 #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
   2185 #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
   2186 #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
   2187 #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
   2188 #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
   2189 msgid ""
   2190 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2191 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2192 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2193 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2194 "work, must not be used by GNU Taler."
   2195 msgstr ""
   2196 "يجب تصميم نظام GNU Taler ليكون فعالًا. بكل بساطة ، الكفاءة تعني عددًا أقل من "
   2197 "الأشياء لكسرها، وهذا يعني المزيد من المعاملات في الثانية ويقلل من تأثيرنا "
   2198 "البيئي. تعتبرُ الكفاءة أيضًا أمرًا بالغ الأهمية لاستخدام نظام GNU Taler في "
   2199 "المدفوعات الصغيرة. لذلك يجب ألا يستخدم نظام GNU Taler بعض العناصر الأساسية "
   2200 "باهظة الثمن، مثل إثبات العمل."
   2201 
   2202 #: template/principles.html.j2:171
   2203 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2204 msgstr "8. تصميم يحتمل الخلل"
   2205 
   2206 #: template/principles.html.j2:172
   2207 msgid "Life Safers"
   2208 msgstr "أكثر أمنًا"
   2209 
   2210 #: template/principles.html.j2:174
   2211 msgid ""
   2212 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2213 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2214 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2215 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2216 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2217 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2218 "operators compromising core secrets."
   2219 msgstr ""
   2220 "البرمجيات الخبيثة والخطأ في الطباعة وعيوب أجهزة الكمبيوتر ومسببات الأعطال. "
   2221 "عندما تحدث الأخطاء. فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتجاوز عن أخطاء "
   2222 "الأنظمة والمكونات الفردية. حيث يمكن للنظام الاستمرار في العمل بأمان ، فإنه "
   2223 "سيستمر في العمل بأمان. حيث يجب أن توقف عملية ما، لا يجب سحب العمليات الأخرى "
   2224 "دون داعٍ إلى وضع عدم الاتصال. عندما تُخفق الأنظمة، يجب أن تخفق بصورة مقبولة. "
   2225 "يجب أن يكون لنظام GNU Taler خطة للتعافي من البرمجيات الخبيثة التي تفشي "
   2226 "بالأسرار الرئيسية."
   2227 
   2228 #: template/principles.html.j2:192
   2229 msgid "9. Foster competition"
   2230 msgstr "9. تعزيز التنافس"
   2231 
   2232 #: template/principles.html.j2:193
   2233 msgid "A competitive market"
   2234 msgstr "سوق تنافسي"
   2235 
   2236 #: template/principles.html.j2:195
   2237 msgid ""
   2238 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2239 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2240 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2241 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2242 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2243 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2244 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2245 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2246 "having one completely monolithic system."
   2247 msgstr ""
   2248 "يجب أن يكون من السهل نسبيًا على المنافسين نشر بدائل قابلة للتشغيل البيني. "
   2249 "الحواجز التي تحول دون ذلك في الأنظمة المالية التقليدية عالية إلى حد ما "
   2250 "وخارجة عن سيطرتنا. ومع ذلك، يجب على نظام GNU Taler تقليل العبء الفني على "
   2251 "المنافسين الجدد لدخول السوق. يجب أن يمكّن نظام GNU Taler مجموعة متنوعة من "
   2252 "العوامل، ويفكك النظام الحالي حيث لا يهيمن على السوق سوى عدد قليل من الشركات "
   2253 "العالمية. مثال على اختيار التصميم الذي يدعم ذلك هو تقسيم النظام بأكمله إلى "
   2254 "مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام موحد "
   2255 "تمامًا."
   2256 
   2257 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2258 msgid "SchemaFuzz"
   2259 msgstr "SchemaFuzz"
   2260 
   2261 #: template/wallet.html.j2:2
   2262 #, fuzzy
   2263 #| msgid "Wallet"
   2264 msgid "Wallets"
   2265 msgstr "محفظة"
   2266 
   2267 #: template/wallet.html.j2:97
   2268 #, fuzzy
   2269 #| msgid "Taler and regulation"
   2270 msgid "Taler Wallet"
   2271 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
   2272 
   2273 #: template/wallet.html.j2:104
   2274 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2275 msgstr ""
   2276 
   2277 #: template/wallet.html.j2:108
   2278 #, fuzzy
   2279 #| msgid ""
   2280 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
   2281 #| "a> only."
   2282 msgid ""
   2283 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2284 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2285 "the APK for Android.</a>"
   2286 msgstr ""
   2287 "يمكنك <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2288 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> تنزيل ملف APK "
   2289 "لنظام Android مباشرة.</a>"
   2290 
   2291 #: template/wallet.html.j2:113
   2292 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2293 msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو"
   2294 
   2295 #: template/wallet.html.j2:118
   2296 #, fuzzy
   2297 #| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2298 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2299 msgstr ""
   2300 "نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)."
   2301 
   2302 #: template/wallet.html.j2:125
   2303 msgid "Ubuntu Touch"
   2304 msgstr ""
   2305 
   2306 #: template/wallet.html.j2:128
   2307 msgid ""
   2308 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2309 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2310 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2311 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2312 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2313 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2314 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2315 msgstr ""
   2316 
   2317 #: template/wallet.html.j2:133
   2318 #, fuzzy
   2319 #| msgid ""
   2320 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
   2321 #| "a> only."
   2322 msgid ""
   2323 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2324 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2325 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2326 msgstr ""
   2327 "يمكنك <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2328 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> تنزيل ملف APK "
   2329 "لنظام Android مباشرة.</a>"
   2330 
   2331 #: template/wallet.html.j2:139
   2332 #, fuzzy
   2333 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
   2334 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2335 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
   2336 
   2337 #: template/wallet.html.j2:148
   2338 #, fuzzy
   2339 #| msgid ""
   2340 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2341 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2342 #| "Store</a>."
   2343 msgid ""
   2344 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2345 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2346 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2347 msgstr ""
   2348 "تطبيق iOS موجود في <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2349 "id6463440117\">متجر التطبيقات</a>."
   2350 
   2351 #: template/wallet.html.j2:156
   2352 msgid ""
   2353 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2354 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2355 msgstr ""
   2356 
   2357 #: template/wallet.html.j2:160
   2358 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2359 msgstr "ليس لديك محفظة مثبتة بعد."
   2360 
   2361 #: template/wallet.html.j2:168
   2362 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2363 msgstr ""
   2364 
   2365 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2366 msgid "Install wallet"
   2367 msgstr "محفظة مثبتة"
   2368 
   2369 #: template/wallet.html.j2:177
   2370 #, fuzzy
   2371 #| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
   2372 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2373 msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت."
   2374 
   2375 #: template/wallet.html.j2:183
   2376 msgid ""
   2377 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2378 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2379 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2380 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2381 msgstr ""
   2382 
   2383 #: template/wallet.html.j2:188
   2384 msgid ""
   2385 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2386 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2387 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2388 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2389 "have an older version."
   2390 msgstr ""
   2391 
   2392 #: template/wallet.html.j2:197
   2393 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2394 msgstr ""
   2395 
   2396 #: template/wallet.html.j2:223
   2397 msgid "Opera 36+"
   2398 msgstr ""
   2399 
   2400 #: template/wallet.html.j2:227
   2401 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2402 msgstr "نزّل وثبت Chrome extension"
   2403 
   2404 #: template/wallet.html.j2:231
   2405 msgid ""
   2406 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2407 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2408 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2409 msgstr ""
   2410 
   2411 #: template/wallet.html.j2:241
   2412 msgid "Other browsers"
   2413 msgstr "متصفحات أخرى"
   2414 
   2415 #: template/wallet.html.j2:243
   2416 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2417 msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب."
   2418 
   2419 #: template/wallet.html.j2:251
   2420 msgid ""
   2421 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2422 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2423 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2424 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2425 msgstr ""
   2426 
   2427 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2428 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2429 msgstr ""
   2430 
   2431 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2432 msgid ""
   2433 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2434 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2435 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2436 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2437 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2438 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2439 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2440 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2441 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2442 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2443 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2444 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2445 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2446 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2447 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2448 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2449 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2450 msgstr ""
   2451 
   2452 #: template/news/index.html.j2:13
   2453 #, fuzzy
   2454 #| msgid ""
   2455 #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
   2456 msgid ""
   2457 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2458 msgstr ""
   2459 "منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات "
   2460 "والفعاليات"
   2461 
   2462 #: template/news/index.html.j2:15
   2463 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2464 msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS"
   2465 
   2466 #: template/news/index.html.j2:35
   2467 msgid "read more"
   2468 msgstr "اقرأ المزيد"
   2469 
   2470 #~ msgid "and"
   2471 #~ msgstr "و"