messages.po (104710B)
1 # Translations template for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "POT-Creation-Date: 2025-11-26 20:22+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-08-18 12:15+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n" 13 "Language-Team: Arabic <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-" 14 "web-site/ar/>\n" 15 "Language: ar\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 20 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" 21 "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" 22 "Generated-By: Babel 2.6.0\n" 23 24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 25 #, fuzzy 26 msgid "GNU Taler" 27 msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني" 28 29 #: common/base.j2:19 30 msgid "" 31 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " 32 "easy." 33 msgstr "" 34 "نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر " 35 "الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>." 36 37 #: common/footer.j2.inc:10 38 msgid "Quick Links" 39 msgstr "" 40 41 #: common/footer.j2.inc:12 42 msgid "FAQ" 43 msgstr "أسئلة شائعة" 44 45 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 46 msgid "Docs" 47 msgstr "مستندات" 48 49 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2 50 msgid "Bibliography" 51 msgstr "المراجع" 52 53 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 54 msgid "Development" 55 msgstr "التطوير" 56 57 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7 58 msgid "Contact Overview" 59 msgstr "معلومات التواصل" 60 61 #: common/footer.j2.inc:17 62 msgid "Bug Tracker (Mantis)" 63 msgstr "نظام تتبع العلل" 64 65 #: common/footer.j2.inc:18 66 msgid "Taler Demo Pages" 67 msgstr "" 68 69 #: common/footer.j2.inc:19 70 msgid "Taler Public Mailing List" 71 msgstr "القائمة البريدية" 72 73 #: common/footer.j2.inc:23 74 msgid "Email Contacts" 75 msgstr "معلومات التواصل" 76 77 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26 78 msgid "General Inquiries" 79 msgstr "الاستفسارات العامة" 80 81 #: common/footer.j2.inc:26 82 msgid "Sales" 83 msgstr "" 84 85 #: common/footer.j2.inc:27 86 msgid "Marketing" 87 msgstr "نظام Taler والتشريعات" 88 89 #: common/footer.j2.inc:28 90 msgid "PR and Media Contact" 91 msgstr "" 92 93 #: common/footer.j2.inc:29 94 msgid "Investors Contact" 95 msgstr "" 96 97 #: common/footer.j2.inc:30 98 msgid "Support" 99 msgstr "" 100 101 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142 102 msgid "Mailing List" 103 msgstr "القائمة البريدية" 104 105 #: common/footer.j2.inc:35 106 msgid "Legal Information" 107 msgstr "معلومات التواصل" 108 109 #: common/footer.j2.inc:39 110 msgid "" 111 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 112 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU " 113 "operating system." 114 msgstr "" 115 "طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 116 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مشروع </a> GNU لنظام التشغيل " 117 "GNU." 118 119 #: common/footer.j2.inc:42 120 msgid "" 121 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " 122 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 123 "noreferrer\">BFH</a>." 124 msgstr "" 125 "نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href=\"https://" 126 "www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> جامعة برن " 127 "للعلوم التطبيقية </a>." 128 129 #: common/footer.j2.inc:44 130 msgid "" 131 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" " 132 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only." 133 msgstr "" 134 "أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" " 135 "rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط." 136 137 #: common/footer.j2.inc:46 138 msgid "JavaScript license information" 139 msgstr "معلومات ترخيص JavaScript" 140 141 #: common/navigation.j2.inc:10 142 msgid "Skip to main content" 143 msgstr "" 144 145 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2 146 msgid "Features" 147 msgstr "المزايا" 148 149 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2 150 msgid "Principles" 151 msgstr "المبادئ" 152 153 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2 154 msgid "NGI TALER" 155 msgstr "" 156 157 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55 158 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10 159 msgid "News" 160 msgstr "الأخبار" 161 162 #: common/news.j2:6 163 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 164 msgstr "الاحتياطيات الإلكترونية الحرة ومجهولة المصدر الخاضعة للضريبة" 165 166 #: template/architecture.html.j2:2 167 #, fuzzy 168 #| msgid "Taler System Architecture" 169 msgid "System Architecture" 170 msgstr "بنية نظام Taler" 171 172 #: template/architecture.html.j2:7 173 msgid "Taler System Architecture" 174 msgstr "بنية نظام Taler" 175 176 #: template/bibliography.html.j2:9 177 msgid "GNU Taler Bibliography" 178 msgstr "مصادر نظام GNU Taler" 179 180 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58 181 msgid "by" 182 msgstr "من" 183 184 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109 185 msgid "Cashier" 186 msgstr "أمين صندوق" 187 188 #: template/cashier.html.j2:43 189 msgid "" 190 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " 191 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " 192 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " 193 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." 194 msgstr "" 195 "هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي نظام Taler الحق في " 196 "سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، فهي " 197 "توفر وظيفة مشابهة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب " 198 "هناك." 199 200 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 201 msgid "Install Android App from Google App Store, or" 202 msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو" 203 204 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 205 msgid "Download App from F-Droid.org." 206 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org." 207 208 #: template/comingsoon.html.j2:2 209 msgid "Coming soon!" 210 msgstr "" 211 212 #: template/contact.html.j2:2 213 #, fuzzy 214 #| msgid "Email Contacts" 215 msgid "Contact" 216 msgstr "معلومات التواصل" 217 218 #: template/contact.html.j2:14 219 msgid "GNU Taler Mailing List" 220 msgstr "القائمة البريدية" 221 222 #: template/contact.html.j2:16 223 msgid "" 224 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://" 225 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 226 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a " 227 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" " 228 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the " 229 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>." 230 msgstr "" 231 232 #: template/contact.html.j2:28 233 msgid "" 234 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " 235 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 236 msgstr "" 237 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " 238 "العامة عبر <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>." 239 240 #: template/contact.html.j2:36 241 msgid "Reporting Bugs" 242 msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء" 243 244 #: template/contact.html.j2:38 245 msgid "We track open feature requests and bugs in our" 246 msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر" 247 248 #: template/contact.html.j2:41 249 msgid "Bug tracker" 250 msgstr "متتبع الأخطاء" 251 252 #: template/contact.html.j2:42 253 msgid "" 254 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " 255 "requests to the mailing list." 256 msgstr "" 257 "الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبإمكانك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات " 258 "المزايا إلى القائمة البريدية." 259 260 #: template/contact.html.j2:50 261 msgid "Contacting Individuals" 262 msgstr "التواصل مع الأشخاص" 263 264 #: template/contact.html.j2:52 265 msgid "" 266 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All " 267 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 268 msgstr "" 269 "يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني <tt> " 270 "LASTNAME'AT'taler.net </tt>. ندعم جميعنا استقبال رسائل البريد إلكتروني " 271 "المشفرة باستخدام نظام GnuPG." 272 273 #: template/contact.html.j2:61 274 msgid "Chat" 275 msgstr "الدردشة" 276 277 #: template/contact.html.j2:63 278 msgid "" 279 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" " 280 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</" 281 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." 282 msgstr "" 283 284 #: template/contact.html.j2:71 285 msgid "Executive Team" 286 msgstr "الفريق التنفيذي" 287 288 #: template/contact.html.j2:73 289 msgid "" 290 "For non-technical commercial requests, please contact <a " 291 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 292 msgstr "" 293 "للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <a " 294 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>." 295 296 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150 297 #, fuzzy 298 #| msgid "Community" 299 msgid "Community Forum" 300 msgstr "الجمهور" 301 302 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152 303 msgid "" 304 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/" 305 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community " 306 "Hub (TALER ICH)</a>." 307 msgstr "" 308 "يوجد منتدى مجتمع تالر الخاص بنا على <a href=\"https://ich.taler.net/\" " 309 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مركز مجتمع التكامل (TALER " 310 "ICH)</a>." 311 312 #: template/contact.html.j2:90 313 msgid "Sales and Marketing" 314 msgstr "نظام Taler والتشريعات" 315 316 #: template/contact.html.j2:92 317 msgid "" 318 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " 319 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> " 320 "respectively <a " 321 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 322 msgstr "" 323 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " 324 "العامة عبر <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> / <a " 325 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>." 326 327 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168 328 msgid "Onboarding" 329 msgstr "التهيئة" 330 331 #: template/contact.html.j2:102 332 msgid "" 333 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a " 334 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-" 335 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/" 336 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions " 337 "and job opportunities</a>." 338 msgstr "" 339 340 #: template/contact.html.j2:110 341 msgid "Public Relations and Media Contact" 342 msgstr "" 343 344 #: template/contact.html.j2:112 345 msgid "" 346 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " 347 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 348 msgstr "" 349 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " 350 "العامة عبر <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>." 351 352 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7 353 msgid "Copyright Assignment" 354 msgstr "التنازل عن حقوق التأليف والنشر" 355 356 #: template/copyright.html.j2:9 357 msgid "" 358 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 359 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a " 360 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 361 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " 362 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler " 363 "projects is satisfied." 364 msgstr "" 365 "يجب على المساهمين في نظام GNU Taler والذين لديهم حق الدخول إلى نظام Git " 366 "توقيع اتفاقية <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">التنازل عن حقوق التأليف والنشر</" 367 "a> للتأكد من أن<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/" 368 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet eV</a> اتفاقية ترخيص Taler Systems SA " 369 "وتطوير مشروعي GNUnet و GNU Taler تم الإيفاء بها." 370 371 #: template/copyright.html.j2:20 372 msgid "" 373 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " 374 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " 375 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " 376 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 377 "stores that are hostile to free software)." 378 msgstr "" 379 "تضمن الاتفاقيات استمرارية توفير الكود بموجب تراخيص البرمجيات الحرة، ولكنها " 380 "تمنح المطورين حرية نقل الكود بين نظامي GNUnet و GNU Taler دون القلق بشأن " 381 "التراخيص والقدرة على الترخيص المزدوج للشركة (على سبيل المثال، حتى نتمكن من " 382 "التوزيع عبر متاجر التطبيقات المعادية للبرمجيات الحرة)." 383 384 #: template/copyright.html.j2:30 385 msgid "" 386 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " 387 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " 388 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 389 "sufficient, but snail mail is preferred." 390 msgstr "" 391 "لا تحتاج المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام " 392 "Git) اتفاقية التنازل عن حقوق التأليف والنشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً " 393 "مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ " 394 "الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي." 395 396 #: template/development.html.j2:2 397 msgid "Links for Developers" 398 msgstr "" 399 400 #: template/development.html.j2:8 401 #, fuzzy 402 #| msgid "GNU Taler: Design Principles" 403 msgid "GNU Taler: Links for Developers" 404 msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم" 405 406 #: template/development.html.j2:16 407 msgid "Developer Services" 408 msgstr "" 409 410 #: template/development.html.j2:25 411 msgid "Git Repositories" 412 msgstr "مستودعات برنامج Git" 413 414 #: template/development.html.j2:27 415 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 416 msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة." 417 418 #: template/development.html.j2:28 419 msgid "You will need to log in as homo:sapiens due to DDoS by AI bots." 420 msgstr "" 421 422 #: template/development.html.j2:34 423 msgid "lcov Results" 424 msgstr "نتائج lcov" 425 426 #: template/development.html.j2:36 427 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." 428 msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا." 429 430 #: template/development.html.j2:42 431 msgid "Continuous Integration" 432 msgstr "التكامل المتواصل" 433 434 #: template/development.html.j2:44 435 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." 436 msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot." 437 438 #: template/development.html.j2:50 439 msgid "Internationalization" 440 msgstr "" 441 442 #: template/development.html.j2:52 443 msgid "" 444 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" " 445 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can " 446 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." 447 msgstr "" 448 449 #: template/development.html.j2:61 450 msgid "Twister" 451 msgstr "" 452 453 #: template/development.html.j2:63 454 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." 455 msgstr "" 456 457 #: template/development.html.j2:74 458 msgid "Experimental Work" 459 msgstr "" 460 461 #: template/development.html.j2:85 462 msgid "SMC Auctions" 463 msgstr "" 464 465 #: template/development.html.j2:87 466 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." 467 msgstr "" 468 469 #: template/development.html.j2:93 470 msgid "MCH 2022 Badge Integration" 471 msgstr "دمج المصرف" 472 473 #: template/development.html.j2:95 474 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." 475 msgstr "" 476 477 #: template/development.html.j2:103 478 msgid "EMVco Integration" 479 msgstr "دمج المصرف" 480 481 #: template/development.html.j2:105 482 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." 483 msgstr "" 484 485 #: template/development.html.j2:111 486 msgid "Taler Vault" 487 msgstr "نظام Taler والتشريعات" 488 489 #: template/development.html.j2:113 490 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." 491 msgstr "" 492 493 #: template/development.html.j2:119 494 msgid "Payage Payment Plugin" 495 msgstr "" 496 497 #: template/development.html.j2:121 498 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." 499 msgstr "" 500 501 #: template/development.html.j2:132 502 msgid "Community Interaction" 503 msgstr "التكامل المتواصل" 504 505 #: template/development.html.j2:144 506 msgid "The public GNU Taler mailing list." 507 msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني." 508 509 #: template/development.html.j2:160 510 msgid "Bug Tracker" 511 msgstr "نظام تتبع العلل" 512 513 #: template/development.html.j2:162 514 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." 515 msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة." 516 517 #: template/development.html.j2:170 518 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." 519 msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة." 520 521 #: template/docs.html.j2:2 522 #, fuzzy 523 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 524 msgid "Documentation and Resources" 525 msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد" 526 527 #: template/docs.html.j2:8 528 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" 529 msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد" 530 531 #: template/docs.html.j2:14 532 msgid "" 533 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " 534 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" " 535 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 536 msgstr "" 537 "هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بنظام GNU Taler، يمكن " 538 "إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\" " 539 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">من هنا</a>." 540 541 #: template/docs.html.j2:26 542 msgid "Core Component Documentation" 543 msgstr "" 544 545 #: template/docs.html.j2:37 546 msgid "Merchant Backend Administration" 547 msgstr "إدارة المهام الخلفية للتاجر" 548 549 #: template/docs.html.j2:39 550 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." 551 msgstr "" 552 553 #: template/docs.html.j2:47 554 msgid "Merchant API Tutorial" 555 msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات التجارية" 556 557 #: template/docs.html.j2:49 558 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." 559 msgstr "" 560 "إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام " 561 "الخلفية للتاجر." 562 563 #: template/docs.html.j2:57 564 msgid "Back Office" 565 msgstr "مكتب الدعم" 566 567 #: template/docs.html.j2:59 568 msgid "Manual to run the back-office Web application." 569 msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني." 570 571 #: template/docs.html.j2:67 572 msgid "Merchant POS Terminal" 573 msgstr "محطة الدفع للتاجر" 574 575 #: template/docs.html.j2:69 576 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." 577 msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع." 578 579 #: template/docs.html.j2:77 580 msgid "Exchange" 581 msgstr "شركة صرافة" 582 583 #: template/docs.html.j2:79 584 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." 585 msgstr "دليل'مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler." 586 587 #: template/docs.html.j2:87 588 msgid "Bank Integration" 589 msgstr "دمج المصرف" 590 591 #: template/docs.html.j2:89 592 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." 593 msgstr "دليل دمج نظام Taler بإحكام مع التطبيقات المصرفية." 594 595 #: template/docs.html.j2:97 596 msgid "Wallet" 597 msgstr "محفظة" 598 599 #: template/docs.html.j2:99 600 msgid "" 601 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " 602 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" " 603 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>." 604 msgstr "" 605 "دليل عن محافظ نظام Taler للدفع الإلكتروني (WebExtensions, Android, CLI). " 606 "يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" " 607 "rel=\"noopener noreferrer\"> موقع Taler wallet الإلكتروني</a>." 608 609 #: template/docs.html.j2:111 610 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." 611 msgstr "تطبيق لاستلام النقود وتسليم النقود الإلكترونية." 612 613 #: template/docs.html.j2:119 614 msgid "Age Restrictions" 615 msgstr "" 616 617 #: template/docs.html.j2:121 618 msgid "" 619 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " 620 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " 621 "privacy for everyone." 622 msgstr "" 623 624 #: template/docs.html.j2:133 625 msgid "Supplemental services" 626 msgstr "" 627 628 #: template/docs.html.j2:144 629 msgid "GNU Anastasis" 630 msgstr "" 631 632 #: template/docs.html.j2:146 633 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." 634 msgstr "" 635 636 #: template/docs.html.j2:154 637 msgid "libeufin" 638 msgstr "" 639 640 #: template/docs.html.j2:156 641 msgid "" 642 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " 643 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." 644 msgstr "" 645 646 #: template/docs.html.j2:165 647 msgid "Depolymerization" 648 msgstr "" 649 650 #: template/docs.html.j2:167 651 msgid "" 652 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " 653 "blockchains." 654 msgstr "" 655 656 #: template/docs.html.j2:175 657 msgid "Sync" 658 msgstr "" 659 660 #: template/docs.html.j2:177 661 msgid "Encrypted data backup and recovery service." 662 msgstr "" 663 664 #: template/docs.html.j2:185 665 msgid "Taler Mailbox" 666 msgstr "" 667 668 #: template/docs.html.j2:187 669 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." 670 msgstr "" 671 672 #: template/docs.html.j2:195 673 msgid "TalDir" 674 msgstr "" 675 676 #: template/docs.html.j2:197 677 msgid "" 678 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " 679 "wallets." 680 msgstr "" 681 682 #: template/docs.html.j2:208 683 msgid "Extensions" 684 msgstr "" 685 686 #: template/docs.html.j2:216 687 msgid "Taler-MDB" 688 msgstr "" 689 690 #: template/docs.html.j2:218 691 msgid "" 692 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " 693 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a " 694 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-" 695 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</" 696 "a>." 697 msgstr "" 698 699 #: template/docs.html.j2:227 700 msgid "WooCommerce Payment Backend" 701 msgstr "" 702 703 #: template/docs.html.j2:229 704 msgid "" 705 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " 706 "based on WordPress)." 707 msgstr "" 708 709 #: template/docs.html.j2:238 710 #, fuzzy 711 #| msgid "Pretix Payment Backend" 712 msgid "Magento Payment Backend" 713 msgstr "Magento Payment Backend" 714 715 #: template/docs.html.j2:240 716 #, fuzzy 717 msgid "" 718 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 719 "solution." 720 msgstr "" 721 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 722 "solution." 723 724 #: template/docs.html.j2:248 725 msgid "Pretix Payment Backend" 726 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع" 727 728 #: template/docs.html.j2:250 729 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." 730 msgstr "" 731 732 #: template/docs.html.j2:258 733 msgid "Joomla! Payment Backend" 734 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع" 735 736 #: template/docs.html.j2:260 737 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." 738 msgstr "" 739 740 #: template/docs.html.j2:268 741 msgid "Drupal Commerce Backend" 742 msgstr "" 743 744 #: template/docs.html.j2:270 745 #, fuzzy 746 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce." 747 msgstr "" 748 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce " 749 "solution." 750 751 #: template/docs.html.j2:281 752 msgid "Internals Documentation" 753 msgstr "" 754 755 #: template/docs.html.j2:292 756 msgid "HTTP API" 757 msgstr "HTTP API" 758 759 #: template/docs.html.j2:294 760 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." 761 msgstr "" 762 "إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات " 763 "نظام الدفع Taler." 764 765 #: template/docs.html.j2:302 766 msgid "Tutorials" 767 msgstr "" 768 769 #: template/docs.html.j2:304 770 #, fuzzy 771 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." 772 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." 773 msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة." 774 775 #: template/docs.html.j2:312 776 msgid "Know-your-customer" 777 msgstr "اعرف عميلك" 778 779 #: template/docs.html.j2:314 780 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." 781 msgstr "" 782 783 #: template/faq.html.j2:2 784 #, fuzzy 785 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 786 msgid "Frequently Asked Questions" 787 msgstr "أسئلة شائعة" 788 789 #: template/faq.html.j2:8 790 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" 791 msgstr "أسئلة شائعة" 792 793 #: template/faq.html.j2:11 794 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 795 msgstr "كيف يرتبط نظام الدفع Taler بالعملة المشفرة بيتكوين أو بلوك تشينز؟" 796 797 #: template/faq.html.j2:14 798 msgid "" 799 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " 800 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " 801 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " 802 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." 803 msgstr "" 804 "لا يتطلب نظام الدفع Taler أي تقنية متعلقة بنظام Blockchain، ولا يستند أيضًا " 805 "على دليل إثبات العمل لأي آلية إجماع أخرى موزعة. بدل ذلك، فإنّ نظام Taler قائم " 806 "على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا بالعملات " 807 "المشفرة القرينة مثل بيتكوين." 808 809 #: template/faq.html.j2:24 810 msgid "" 811 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " 812 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 813 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." 814 msgstr "" 815 "ومع ذلك، من الممكن سحب العملات المعدنية المُسماة بعملة البيتكوين إلى محفظة " 816 "Taler (مع ملائمة سعر الصرف)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين " 817 "العادية، مثل عدد مرات التأكيد الفوري." 818 819 #: template/faq.html.j2:32 820 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 821 msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟" 822 823 #: template/faq.html.j2:34 824 msgid "" 825 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " 826 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " 827 "a settlement account." 828 msgstr "" 829 "تحفظُ محفظتك العملات الرقمية وبالتالي يحتفظ جهازك الكمبيوتر برصيدك في " 830 "النهاية. يحتفظ مكتب الصرافة بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة " 831 "في الحساب المصرفي المشروط." 832 833 #: template/faq.html.j2:40 834 msgid "What if my wallet is lost?" 835 msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟" 836 837 #: template/faq.html.j2:42 838 msgid "" 839 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " 840 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " 841 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." 842 msgstr "" 843 "نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن للمصرف " 844 "مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال مع محفظة " 845 "النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها." 846 847 #: template/faq.html.j2:51 848 msgid "" 849 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 850 "the balance reasonably low." 851 msgstr "" 852 "يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد " 853 "منخفضًا بدرجة معقولة." 854 855 #: template/faq.html.j2:57 856 msgid "What if my computer is hacked?" 857 msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟" 858 859 #: template/faq.html.j2:59 860 msgid "" 861 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " 862 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " 863 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " 864 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " 865 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." 866 msgstr "" 867 "في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. " 868 "قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق." 869 870 #: template/faq.html.j2:67 871 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" 872 msgstr "" 873 874 #: template/faq.html.j2:69 875 msgid "" 876 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" " 877 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser " 878 "extensions and select the wallet matching with your browser type." 879 msgstr "" 880 881 #: template/faq.html.j2:74 882 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" 883 msgstr "" 884 885 #: template/faq.html.j2:76 886 msgid "" 887 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " 888 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" " 889 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> " 890 "guiding you to the respective app stores." 891 msgstr "" 892 893 #: template/faq.html.j2:82 894 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" 895 msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟" 896 897 #: template/faq.html.j2:84 898 msgid "" 899 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" 900 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " 901 "technically the operation is intermediated by the payment service provider " 902 "which will typically be legally required to identify the recipient of the " 903 "funds before allowing the transaction to complete." 904 msgstr "" 905 906 #: template/faq.html.j2:92 907 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 908 msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟" 909 910 #: template/faq.html.j2:94 911 msgid "" 912 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 913 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." 914 msgstr "" 915 "يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو " 916 "أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين." 917 918 #: template/faq.html.j2:100 919 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." 920 msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات." 921 922 #: template/faq.html.j2:105 923 msgid "How does Taler protect my privacy?" 924 msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟" 925 926 #: template/faq.html.j2:107 927 msgid "" 928 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 929 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " 930 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " 931 "which coin it signed for which customer." 932 msgstr "" 933 "تحفظ محفظتك العملات الرقمية والتي <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 934 "Blind_signature\">وُقعت بطريقة مستترة</a>عن طريق شركة الصرافة. يحمي استخدام " 935 "التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع " 936 "عليها أي عميل." 937 938 #: template/faq.html.j2:117 939 msgid "How much does it cost?" 940 msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟" 941 942 #: template/faq.html.j2:119 943 msgid "" 944 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " 945 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " 946 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " 947 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " 948 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " 949 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " 950 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " 951 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " 952 "regulator and could thus easily be 10x higher." 953 msgstr "" 954 "يسمح بروتوكول نظام Taler لأي شركة صرافة بتعيين جدول رسومها، مما يتيح " 955 "للصرافين بتحديد رسوم لسحب العملات المعدنية أو إيداعها أو تحديثها أو " 956 "استردادها. يمكن للصرافين أيضًا فرض رسوم على إغلاق الاحتياطيات والتحويلات " 957 "البرقية (المجمعة) إلى التجار. قد يختار التجار تغطية بعض الرسوم التي يتكبدها " 958 "العملاء. تقدر تكاليف المعاملات الفعلية بحوالي 0.001 سنت / معاملة (بأسعار " 959 "معاملات مرتفعة تهلك إلى جانب مليارات المعاملات، باستثناء تكاليف الترحيل). " 960 "يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة " 961 "والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف." 962 963 #: template/faq.html.j2:133 964 msgid "Does Taler work with international payments?" 965 msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟" 966 967 #: template/faq.html.j2:135 968 msgid "" 969 "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " 970 "does not support conversion between currencies. However, in principle an " 971 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " 972 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " 973 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " 974 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " 975 "future." 976 msgstr "" 977 "تدعم 'محفظة Taler عملات متعددة، لكن النظام حاليًا لا يدعم التحويل بين " 978 "العملات. ومع ذلك، فمن حيث المبدأ، يمكن إنشاء كيان يقبل الودائع بعملة واحدة " 979 "ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، " 980 "لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب." 981 982 #: template/faq.html.j2:146 983 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" 984 msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟" 985 986 #: template/faq.html.j2:148 987 msgid "" 988 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " 989 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " 990 "have to follow." 991 msgstr "" 992 "نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار " 993 "التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو." 994 995 #: template/faq.html.j2:155 996 msgid "" 997 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " 998 "in regular bank accounts?" 999 msgstr "" 1000 "ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في " 1001 "الحسابات المصرفية العادية؟" 1002 1003 #: template/faq.html.j2:157 1004 msgid "" 1005 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " 1006 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " 1007 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " 1008 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " 1009 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " 1010 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " 1011 "bank money." 1012 msgstr "" 1013 "ستدارُ شركة الصرافة من أحد البنوك أو بالتعاون مع أحد البنوك، وسيحتفظ هذا " 1014 "البنك بالأموال في الحساب المعلق على شرط. يُرجى ملاحظة أنَّ هذا البنك يمكن أن " 1015 "يكون بنكًا عاديًا أو بنكًا مركزيًا لعملة إلكترونية مركزية. بغض النظر، سيخضع " 1016 "البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من " 1017 "عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية." 1018 1019 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292 1020 msgid "" 1021 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" 1022 "compliance?" 1023 msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟" 1024 1025 #: template/faq.html.j2:168 1026 msgid "" 1027 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " 1028 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " 1029 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " 1030 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " 1031 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " 1032 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " 1033 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " 1034 "management of exchange services. For exchange services conducting business " 1035 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " 1036 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " 1037 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " 1038 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " 1039 "the European Commission can be called for the settlement of disputes " 1040 "concerning exchange services headquartered in member states of the European " 1041 "Union." 1042 msgstr "" 1043 1044 #: template/faq.html.j2:185 1045 msgid "Are there any projects already using Taler?" 1046 msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟" 1047 1048 #: template/faq.html.j2:187 1049 #, fuzzy 1050 msgid "" 1051 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " 1052 "developed working prototypes. We are also in discussions with several " 1053 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " 1054 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " 1055 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" 1056 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our " 1057 "bugtracker</a> for a list of open issues)." 1058 msgstr "" 1059 "نحن على دراية بالعديد من الشركات التي تدير مشاريع تمهيدية أو طورت نماذج عمل " 1060 "أولية. كما أننا نجري مناقشات مع العديد من البنوك العادية بالإضافة إلى العديد " 1061 "من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق حتى " 1062 "الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا <a " 1063 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 1064 "noreferrer\"> متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل المفتوحة)." 1065 1066 #: template/faq.html.j2:198 1067 msgid "Does Taler support recurring payments?" 1068 msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟" 1069 1070 #: template/faq.html.j2:200 1071 msgid "" 1072 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " 1073 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " 1074 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " 1075 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " 1076 "running and online around the desired time. Furthermore, given their " 1077 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " 1078 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " 1079 "offline at the time of the payment and observing that it does then not " 1080 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " 1081 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " 1082 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " 1083 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " 1084 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." 1085 msgstr "" 1086 "اليوم، لا يدعم تطبيق محفظتنا الدفعات المتكررة. الدفعات المتكررة ، حيث يُدفع " 1087 "مبلغ ثابت على فتراتٍ منتظمة من الناحية النظرية من خلال نظام الدفع Taler، " 1088 "لكنها تأتي مع بعض المحاذير. على وجه التحديد، لا يمكن للدفعات المتكررة أن " 1089 "تعمل إلا إذا كانت محفظة Taler تعمل ومتصلة بالإنترنت في الوقت المطلوب. علاوة " 1090 "على ذلك، نظرًا لطبيعتها المتكررة، فهي قابلة للربط، وبالتالي يمكن استخدامها " 1091 "لتحديد هوية المستخدم الذي يقوم بالدفع المتكرر، على سبيل المثال عن طريق إجبار " 1092 "المستخدم على عدم الاتصال بالإنترنت في وقت الدفع وملاحظة أنه لا يحدث ذلك في " 1093 "الوقت المحدد. أخيرًا ، لا تعمل محفظة Taler بالائتمان، وبالتالي سيتعين على " 1094 "المستخدم التأكد من حمل رصيد كافٍ لسداد الدفعات المتكررة. ومع ذلك، يمكن أن " 1095 "تكون مفيدة، ومن المحتمل أن يدعمها إصدار مستقبلي من محفظة Taler. لكن هذه ليست " 1096 "ميزة نستهدفها لإصدار نظام Taler 1.0 في هذا الوقت." 1097 1098 #: template/faq.html.j2:218 1099 msgid "How do wire fees work?" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: template/faq.html.j2:220 1103 msgid "" 1104 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " 1105 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " 1106 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " 1107 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " 1108 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments " 1109 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " 1110 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " 1111 "subtracted from the total amount wired." 1112 msgstr "" 1113 1114 #: template/faq.html.j2:233 1115 msgid "How do deposit fees work?" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: template/faq.html.j2:235 1119 msgid "" 1120 "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " 1121 "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " 1122 "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " 1123 "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " 1124 "with 0.01 CHF returned as change." 1125 msgstr "" 1126 1127 #: template/faq.html.j2:245 1128 msgid "" 1129 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the " 1130 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " 1131 "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " 1132 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " 1133 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " 1134 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " 1135 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " 1136 "fees they have to pay before every transaction." 1137 msgstr "" 1138 1139 #: template/faq.html.j2:259 1140 msgid "How do bounce fees work?" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: template/faq.html.j2:261 1144 msgid "" 1145 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that " 1146 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " 1147 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was " 1148 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " 1149 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " 1150 "original account." 1151 msgstr "" 1152 1153 #: template/faq.html.j2:272 1154 msgid "" 1155 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " 1156 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " 1157 "initiating the withdrawal." 1158 msgstr "" 1159 1160 #: template/faq.html.j2:279 1161 msgid "How to avoid digital cash expiration?" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: template/faq.html.j2:281 1165 msgid "" 1166 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " 1167 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash " 1168 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " 1169 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " 1170 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " 1171 "losing money due to expiration!" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: template/faq.html.j2:294 1175 msgid "" 1176 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " 1177 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " 1178 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " 1179 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://" 1180 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</" 1181 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> " 1182 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the " 1183 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " 1184 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " 1185 "20) where users could also turn to in case of complaints." 1186 msgstr "" 1187 1188 #: template/features.html.j2:8 1189 msgid "GNU Taler: Features" 1190 msgstr "نظام GNU Taler: المزايا" 1191 1192 #: template/features.html.j2:14 1193 msgid "" 1194 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. " 1195 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " 1196 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax " 1197 "evasion and money laundering</span>." 1198 msgstr "" 1199 "إنّ نظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</" 1200 "span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم " 1201 "من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span " 1202 "class=\"tlr\">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>." 1203 1204 #: template/features.html.j2:24 1205 msgid "" 1206 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it " 1207 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are " 1208 "always backed by an existing currency." 1209 msgstr "" 1210 "السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">المدفوعات</" 1211 "span>؛لا<span class=\"tlr\">يُقصد اعتباره متجرًا </span> ذو قيمة. تُغطى " 1212 "المدفوعات دائمًا بعملات موجودة." 1213 1214 #: template/features.html.j2:33 1215 msgid "" 1216 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> " 1217 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that " 1218 "is, a payment service provider for Taler." 1219 msgstr "" 1220 "تُدفع المدفوعات بعد <span class=\"tlr\">تحويل الأموال الموجودة</" 1221 "span>إلى<em>أموالٍ إلكترونية</em>بمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، مزود خدمات " 1222 "الدفع لنظام Taler." 1223 1224 #: template/features.html.j2:42 1225 #, fuzzy 1226 #| msgid "" 1227 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " 1228 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers " 1229 #| "register</span> on the merchant's Website." 1230 msgid "" 1231 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " 1232 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</" 1233 "span> on the merchant's Website." 1234 msgstr "" 1235 "عند الدفع، يحتاج العملاء فقط إلى محفظة مشحونة. يستطيع التاجر قبول المدفوعات " 1236 "<span class=\"tlr\"> من دون أن يطلبوا من عملائهم التسجيل </span>في " 1237 "موقع'التجار الإلكتروني." 1238 1239 #: template/features.html.j2:51 1240 msgid "" 1241 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, " 1242 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " 1243 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " 1244 "gone." 1245 msgstr "" 1246 "إنَّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام محمي من أنواع كثيرة من " 1247 "الاحتيال</span>، مثل التصيد الاحتيالي لمعلومات بطاقة الائتمان أو الاحتيال في " 1248 "رد المبالغ المدفوعة. في حالة الضياع أو السرقة، فقد تختفي كمية محدوة من المال " 1249 "فقط والباقية في المحفظة." 1250 1251 #: template/features.html.j2:70 1252 msgid "Paying with Taler" 1253 msgstr "الدفع بنظام Taler" 1254 1255 #: template/features.html.j2:72 1256 msgid "" 1257 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " 1258 "Before the first payment, the desired currency must be added to the " 1259 "wallet's balance by some other means of payment." 1260 msgstr "" 1261 "للدفع باستخدام نظام Taler، يثبت العملاء محفظة إلكترونية في أجهزتهم. قبل " 1262 "الدفعة الأولى، يجب إضافة العملة المرغوبة إلى رصيد' المحفظة عن طريق بعض " 1263 "وسائل الدفع الأخرى." 1264 1265 #: template/features.html.j2:80 1266 #, fuzzy 1267 #| msgid "" 1268 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " 1269 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1270 #| "phishing or identity theft." 1271 msgid "" 1272 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " 1273 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " 1274 "phishing or identity theft." 1275 msgstr "" 1276 "بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى " 1277 "نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من التصيد " 1278 "الاحتيالي أو سرقة الهوية." 1279 1280 #: template/features.html.j2:88 1281 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" 1282 msgstr "جربه بنفسك من خلال العرض التوضيحي التفاعلي!" 1283 1284 #: template/features.html.j2:95 1285 msgid "Receiving payments with Taler" 1286 msgstr "استلام الدفعات عبر نظام Taler" 1287 1288 #: template/features.html.j2:97 1289 msgid "" 1290 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " 1291 "currency. We provide supporting software in various programming languages to " 1292 "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " 1293 "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " 1294 "by a third party." 1295 msgstr "" 1296 "لاستلام المدفوعات عبر نظام Taler، يجب أن يكون للتاجر حساب مصرفي بالعملة " 1297 "المرغوبة. كما أننا نقدم برامج داعمة بلغات برمجة مختلفة لجعل عملية الدمج " 1298 "سهلة. يمكن تشغيل الواجهة الخلفية للتاجر لتجهيز معاملات نظام Taler في مقار " 1299 "التاجر أو استضافتها من خلال طرف ثالث." 1300 1301 #: template/features.html.j2:106 1302 msgid "" 1303 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " 1304 "even having to register an account." 1305 msgstr "" 1306 "يعد إدماج التاجر أمرًا بسيطًا، ويمكن للعملاء الدفع مقابل المنتجات دون الحاجة " 1307 "إلى تسجيل حساب." 1308 1309 #: template/features.html.j2:113 1310 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" 1311 msgstr "شاهد كيف يعمل إدماج التاجر في وثائق المطور!" 1312 1313 #: template/features.html.j2:128 1314 msgid "Practical" 1315 msgstr "واقعي" 1316 1317 #: template/features.html.j2:131 1318 msgid "" 1319 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " 1320 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1321 "extremely low transaction costs." 1322 msgstr "" 1323 "إن نظام Taler سهل الاندماج مع تطبيقات الإنترنت الحالية. والمدفوعات مؤمنة " 1324 "بطريقة مشفرة وتؤكد في غضون مللي ثانية بتكاليف معاملات منخفضة للغاية." 1325 1326 #: template/features.html.j2:141 1327 msgid "Stable" 1328 msgstr "ثابت" 1329 1330 #: template/features.html.j2:144 1331 #, fuzzy 1332 #| msgid "" 1333 #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " 1334 #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " 1335 #| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " 1336 #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1337 msgid "" 1338 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " 1339 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " 1340 "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1341 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1342 msgstr "" 1343 "لا يقدم نظام Taler عملة جديدة. ويستخدم نظام Taler محفظة رقمية لتخزين العملات " 1344 "المعدنية ومقدمي خدمات الدفع بحسابات مشروطة بالعملات الموجودة. لكن، تتوافق " 1345 "عملات ' نظام Taler المشفرة مع العملات الموجودة، مثل الدولار الأمريكي أو " 1346 "اليورو أو حتى عملات البتكوين." 1347 1348 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56 1349 msgid "Secure" 1350 msgstr "مأمون" 1351 1352 #: template/features.html.j2:158 1353 msgid "" 1354 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " 1355 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1356 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1357 msgstr "" 1358 "حسب التصميم لا يعاني نظام Taler من العديد من فئات المشكلات الأمنية مثل " 1359 "التصيد الاحتيالي أو التزوير." 1360 1361 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26 1362 msgid "Taxable" 1363 msgstr "خاضع للضريبة" 1364 1365 #: template/features.html.j2:173 1366 msgid "" 1367 "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " 1368 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1369 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1370 msgstr "" 1371 "عند استخدام نظام Taler، فإن إيرادات 'التاجر شفافة لسلطات تحصيل الضرائب. " 1372 "على عكس النقود ومعظم العملات الرقمية، فإنّ نظام Taler يساعدفي تجنب الأسواق " 1373 "السوداء. كما أنَّ نظام Taler ليس مناسبًا للأنشطة غير القانونية." 1374 1375 #: template/features.html.j2:183 1376 msgid "Private" 1377 msgstr "سري" 1378 1379 #: template/features.html.j2:185 1380 msgid "" 1381 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " 1382 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1383 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1384 msgstr "" 1385 "عندما تدفع باستخدام نظام Taler، فإنَّه لا يلزم الكشف عن هويتك. تمامًا مثل " 1386 "المدفوعات النقدية، لا يمكن لأيّ شخص آخر تتبع كيفية إنفاق أموالك الإلكترونية. " 1387 "ومع ذلك، فإنك تحصل على إثبات دفع صالح قانونيًا." 1388 1389 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86 1390 msgid "Libre" 1391 msgstr "حُر" 1392 1393 #: template/features.html.j2:199 1394 #, fuzzy 1395 #| msgid "" 1396 #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " 1397 #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " 1398 #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " 1399 #| "implementation is a" 1400 msgid "" 1401 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " 1402 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " 1403 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " 1404 "implementation is a" 1405 msgstr "" 1406 "يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ أي " 1407 "شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً " 1408 "بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو" 1409 1410 #: template/features.html.j2:206 1411 msgid "package, it will always remain free software." 1412 msgstr "عملية تجارية، وسيظل دائمًا برمجية حرة." 1413 1414 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7 1415 msgid "Financial News" 1416 msgstr "الأخبار المالية" 1417 1418 #: template/financial-news.html.j2:10 1419 msgid "" 1420 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " 1421 "developments in the financial industry." 1422 msgstr "" 1423 "توضح هذه الصفحة (باللغة الإنجليزية فقط) كيف يمكن لنظام Taler تغيير التطورات " 1424 "الجارية في المجال المالي." 1425 1426 #: template/funding.html.j2:2 1427 msgid "Funding" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: template/funding.html.j2:7 1431 msgid "Support for GNU Taler" 1432 msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني" 1433 1434 #: template/funding.html.j2:10 1435 msgid "Current funding" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: template/funding.html.j2:14 1439 msgid "" 1440 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate " 1441 "users." 1442 msgstr "" 1443 1444 #: template/funding.html.j2:23 1445 msgid "" 1446 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making " 1447 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, " 1448 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and " 1449 "known to the general public." 1450 msgstr "" 1451 1452 #: template/funding.html.j2:34 1453 msgid "" 1454 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " 1455 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." 1456 msgstr "" 1457 1458 #: template/funding.html.j2:44 1459 msgid "" 1460 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: template/funding.html.j2:53 1464 msgid "" 1465 "We are grateful for translation support offered by the following " 1466 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the " 1467 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: template/funding.html.j2:63 1471 msgid "Past funding" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: template/funding.html.j2:65 1475 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: template/funding.html.j2:70 1479 msgid "" 1480 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " 1481 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " 1482 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " 1483 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " 1484 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " 1485 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " 1486 "resulting in us implementing templating support that enables payments to " 1487 "merchants that are fully offline." 1488 msgstr "" 1489 1490 #: template/funding.html.j2:86 1491 msgid "" 1492 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " 1493 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " 1494 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " 1495 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " 1496 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " 1497 "verification service using the OAuth 2.0 API." 1498 msgstr "" 1499 1500 #: template/funding.html.j2:100 1501 msgid "" 1502 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " 1503 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " 1504 "WebExtension wallets." 1505 msgstr "" 1506 1507 #: template/funding.html.j2:110 1508 msgid "" 1509 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " 1510 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " 1511 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " 1512 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " 1513 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " 1514 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " 1515 "Taler components)." 1516 msgstr "" 1517 1518 #: template/funding.html.j2:125 1519 msgid "" 1520 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " 1521 "code audit, and created a competent external security auditor to help with " 1522 "safely operating the Taler payment system." 1523 msgstr "" 1524 1525 #: template/funding.html.j2:136 1526 msgid "" 1527 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " 1528 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " 1529 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " 1530 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " 1531 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " 1532 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" 1533 "Sovereign End-users\" (DISSENS)." 1534 msgstr "" 1535 1536 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7 1537 msgid "Advantages for Governments" 1538 msgstr "المزايا للحكومات" 1539 1540 #: template/governments.html.j2:9 1541 msgid "" 1542 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " 1543 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " 1544 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " 1545 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1546 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1547 msgstr "" 1548 "يوفرُ نظام Taler المساءلة لضمان إدارة الأعمال على نحوٍ قانوني، مع احترام " 1549 "الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير مفتوحة " 1550 "وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل كمشرعين " 1551 "موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية المالية " 1552 "الحيوية." 1553 1554 #: template/governments.html.j2:28 1555 msgid "" 1556 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " 1557 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " 1558 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " 1559 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " 1560 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1561 "evasion and black markets less viable." 1562 msgstr "" 1563 "أُسس نظام Taler بهدف محاربة الفساد ودعم الضرائب. بنظام Taler، يمكن للحكومة " 1564 "التعرف بسهولة على مستلم أيّ شكل من أشكال الدفع، ويمكن إجبار التاجر على تقديم " 1565 "العقد الذي قبله العميل. يمكن للحكومات استخدام هذه البيانات لفرض ضرائب على " 1566 "الشركات والأفراد على أساس دخلهم، مما يجعل التهرب الضريبي والأسواق السوداء " 1567 "أقل." 1568 1569 #: template/governments.html.j2:41 1570 msgid "" 1571 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " 1572 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " 1573 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " 1574 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " 1575 "However, this observational capability does not extend to the immediate " 1576 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " 1577 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1578 "multiple devices." 1579 msgstr "" 1580 "وبالتالي، على الرغم إخفاء هويته للمواطنين الذين ينفقون النقود الرقمية لشراء " 1581 "البضائع والخدمات، فإن نظام Taler يضمن أيضًا بأن الدولة بإمكانها مراقبة " 1582 "الأموال الواردة. يمكن استخدام هذا لضمان مشاركة الشركات في الأنشطة القانونية " 1583 "فقط، وعدم التهرب من ضريبة الدخل أو ضريبة المبيعات أو ضريبة القيمة المضافة. " 1584 "ومع ذلك، فإنّ هذه القدرة على المراقبة لا تمتد إلى المجال الشخصي المباشر. على " 1585 "وجه الخصوص، لا تغطي المراقبة الوصول المشترك إلى الأموال مع الأصدقاء والعائلة " 1586 "الموثوق بهم، أو مزامنة المحافظ عبر أجهزة متعددة." 1587 1588 #: template/governments.html.j2:59 1589 msgid "" 1590 "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " 1591 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " 1592 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " 1593 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " 1594 "security for individuals, merchants, the exchange and the state." 1595 msgstr "" 1596 "إنّ مدفوعات نظام 'Taler مؤمنة بطريقة مشفرة. وبالتالي، يمكن للعملاء " 1597 "والتجار ومزود خدمة الدفع لنظام Taler (شركة الصرافة) إثبات سلوكهم القانوني في " 1598 "المحكمة بطريقة رياضية في حالة حدوث نزاعات. الأضرار المالية محدودة للغاية، " 1599 "مما يحسن الأمن الاقتصادي للأفراد والتجار ومكتب الصرافة والدولة." 1600 1601 #: template/governments.html.j2:71 1602 #, fuzzy 1603 #| msgid "" 1604 #| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1605 #| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1606 #| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " 1607 #| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " 1608 #| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " 1609 #| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." 1610 msgid "" 1611 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " 1612 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " 1613 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " 1614 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " 1615 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " 1616 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " 1617 "threaten the economy due to fraud." 1618 msgstr "" 1619 "بصفتك مقدم خدمات الدفع، فإنّ شركة الصرافة المزودة لخدمات نظام Taler تخضع " 1620 "للتشريعات المالية. التشريعات المالية وعمليات التدقيق المنتظمة ضرورية لبناء " 1621 "الثقة. على وجه الخصوص، يفرض تصميم نظام Taler وجود مدقق مستقل الذي يتحقق من " 1622 "أدلة التشفير التي تُجمع في شركة الصرافة لضمان إدارة الحساب المشروط بأمانة. " 1623 "هذا الأمر يضمن أن شركة الصرافة لا تهدد الاقتصاد بسبب الاحتيال." 1624 1625 #: template/governments.html.j2:89 1626 msgid "" 1627 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " 1628 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1629 "threatens global political and financial stability today." 1630 msgstr "" 1631 "إنّ نظام Taler هو برمجية مفتوحة ويطبق معايير بروتوكول مفتوحة. وبالتالي، سيعمل " 1632 "نظام Taler على تمكين المنافسة وتجنب احتكار أنظمة الدفع التي تهدد الاستقرار " 1633 "السياسي والمالي العالمي اليوم." 1634 1635 #: template/governments.html.j2:99 1636 msgid "Efficient" 1637 msgstr "ذو فاعلية" 1638 1639 #: template/governments.html.j2:102 1640 msgid "" 1641 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " 1642 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1643 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1644 msgstr "" 1645 "لنظام Taler تصميم بارع. على عكس أنظمة الدفع القائمة على أنظمة Blockchain، " 1646 "مثل عملة بيتكوين، ولن يهدد نظام Taler توافر الشبكات الكهربائية الوطنية أو " 1647 "(بدرجة كبيرة) المساهمة في التلوث البيئي." 1648 1649 #: template/governments.html.j2:118 1650 msgid "Taler and regulation" 1651 msgstr "نظام Taler والتشريعات" 1652 1653 #: template/governments.html.j2:120 1654 msgid "Anti money laundering (AML)" 1655 msgstr "مكافحة غسيل الأموال" 1656 1657 #: template/governments.html.j2:121 1658 msgid "" 1659 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1660 "parties." 1661 msgstr "" 1662 "من خلال نظام Taler، يكون الدخل واضحًا ويمكن ربطه بالعقد الموقع من الطرفين." 1663 1664 #: template/governments.html.j2:122 1665 msgid "Know your customer (KYC)" 1666 msgstr "اعرف عميلك" 1667 1668 #: template/governments.html.j2:123 1669 msgid "" 1670 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1671 "or depositing coins respectively" 1672 msgstr "" 1673 "في نظام Taler، يُعرف الدافع والمستفيد بحساباتهما المصرفية عند سحب العملات أو " 1674 "إيداعها على التوالي" 1675 1676 #: template/governments.html.j2:124 1677 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1678 msgstr "اللائحة العامة لحماية البيانات" 1679 1680 #: template/governments.html.j2:125 1681 msgid "" 1682 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1683 "data minimization and privacy by default." 1684 msgstr "" 1685 "يحمي نظام Taler بطريقة مشفرة خصوصية المواطنين، وينفذ حسب التصميم تقليل " 1686 "البيانات والخصوصية افتراضيًا." 1687 1688 #: template/governments.html.j2:126 1689 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1690 msgstr "توجيهات خدمات الدفع2" 1691 1692 #: template/governments.html.j2:127 1693 msgid "" 1694 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1695 "competitive banking sector." 1696 msgstr "" 1697 "يوفر نظام Taler معايير مفتوحة بواجهات برمجة التطبيقات العامة والتي تساهم في " 1698 "قطاع مصرفي تنافسي." 1699 1700 #: template/governments.html.j2:135 1701 msgid "Taler provides privacy and accountability" 1702 msgstr "يوفر نظام Taler الخصوصية والمساءلة" 1703 1704 #: template/governments.html.j2:138 1705 msgid "" 1706 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " 1707 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1708 "governments can obtain:" 1709 msgstr "" 1710 "يفترض نظام Taler بأن ّالحكومات يمكنها مراقبة الحولات المصرفية التقليدية التي " 1711 "تدخل وتخرج من نظام الدفع Taler. بدءًا من الحوالات المصرفية، يمكن للحكومات " 1712 "الحصول على:" 1713 1714 #: template/governments.html.j2:146 1715 msgid "" 1716 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " 1717 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1718 "given time frame." 1719 msgstr "" 1720 "المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض " 1721 "قيودًا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين." 1722 1723 #: template/governments.html.j2:155 1724 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1725 msgstr "الدخل الذي يحصل عليه أي تاجر عبر نظام Taler." 1726 1727 #: template/governments.html.j2:162 1728 msgid "" 1729 "The exact details of the underlying contract that was signed between " 1730 "customer and merchant. However, this information would typically not include " 1731 "the identity of the customer." 1732 msgstr "" 1733 "التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ هذه " 1734 "المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل." 1735 1736 #: template/governments.html.j2:171 1737 msgid "" 1738 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " 1739 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " 1740 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " 1741 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1742 "fees." 1743 msgstr "" 1744 "مقدار العملات الرقمية التي يسحبها العملاء بطريقة شرعية من شركة الصرافة، " 1745 "وقيمة العملات الرقمية غير المستردة في محافظ العملاء، القيمة والتفاصيل " 1746 "التحويلية المقابلة لعمليات الإيداع التي يقوم بها التجار مع شركة الصرافة، " 1747 "ودخل شركة الصرافة من رسوم المعاملات." 1748 1749 #: template/ideas.html.j2:2 1750 msgid "Project Ideas" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: template/ideas.html.j2:6 1754 msgid "Project ideas" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: template/ideas.html.j2:8 1758 msgid "" 1759 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might " 1760 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a " 1761 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we " 1762 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult " 1763 "it should be." 1764 msgstr "" 1765 1766 #: template/ideas.html.j2:14 1767 msgid "Open" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: template/ideas.html.j2:60 1771 msgid "Claimed" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: template/ideas.html.j2:64 1775 msgid "Finished" 1776 msgstr "" 1777 1778 #: template/index.html.j2:2 1779 msgid "Home" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: template/index.html.j2:8 1783 msgid "Taler logo" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: template/index.html.j2:13 1787 msgid "" 1788 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" 1789 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." 1790 msgstr "" 1791 "نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر " 1792 "الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>." 1793 1794 #: template/index.html.j2:18 1795 msgid "Payments without registration" 1796 msgstr "المدفوعات من دون تسجيل" 1797 1798 #: template/index.html.j2:22 1799 msgid "Data protection by default" 1800 msgstr "حماية البيانات تلقائيًا" 1801 1802 #: template/index.html.j2:26 1803 msgid "Fraud eliminated by design" 1804 msgstr "القضاء على الاحتيال حسب التصميم" 1805 1806 #: template/index.html.j2:30 1807 msgid "Not a new currency!" 1808 msgstr "ليست عملة جديدة!" 1809 1810 #: template/index.html.j2:34 1811 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" 1812 msgstr "يمكن المجتمعات من إدارة بنيتهم التحتية للدفع" 1813 1814 #: template/index.html.j2:38 1815 msgid "Free Software" 1816 msgstr "برمجيات حرة" 1817 1818 #: template/index.html.j2:41 1819 msgid "Try Demo!" 1820 msgstr "جرب النسخة التجريبية!" 1821 1822 #: template/index.html.j2:42 1823 msgid "Read Docs" 1824 msgstr "اقرأ المستندات" 1825 1826 #: template/index.html.j2:43 1827 msgid "Commercial Support" 1828 msgstr "" 1829 1830 #: template/kyc-done.html.j2:5 1831 msgid "Identification complete" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: template/kyc-done.html.j2:7 1835 msgid "" 1836 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " 1837 "transaction will now continue." 1838 msgstr "" 1839 1840 #: template/kyc.html.j2:2 1841 msgid "KYC providers" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: template/pos.html.j2:2 1845 msgid "Point of Sale" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: template/pos.html.j2:43 1849 msgid "" 1850 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " 1851 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " 1852 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " 1853 "restaurant when vending food from a menu." 1854 msgstr "" 1855 "هذه هي صفحة تطبيق نقطة البيع لنظام Taler. فهي تتيح للبائع الاحتفاظ بقائمة من " 1856 "المنتجات وإنشاء عقود نظام Taler بسرعة وتنفيذ مدفوعات نظام Taler لهذه العقود. " 1857 "حالة استخدامها الرئيسية هي لمضدة أو مقصف أو مطعم عند بيع الطعام من قائمة " 1858 "الطعام." 1859 1860 #: template/press.html.j2:2 1861 msgid "Press" 1862 msgstr "" 1863 1864 #: template/press.html.j2:6 1865 msgid "GNU Taler in the Press" 1866 msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة" 1867 1868 #: template/press.html.j2:7 1869 msgid "2025" 1870 msgstr "" 1871 1872 #: template/press.html.j2:25 1873 msgid "2024" 1874 msgstr "" 1875 1876 #: template/press.html.j2:49 1877 msgid "2023" 1878 msgstr "" 1879 1880 #: template/press.html.j2:62 1881 msgid "2022" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: template/press.html.j2:79 1885 msgid "2021" 1886 msgstr "2021" 1887 1888 #: template/press.html.j2:113 1889 msgid "2020" 1890 msgstr "2020" 1891 1892 #: template/press.html.j2:127 1893 msgid "2019" 1894 msgstr "2019" 1895 1896 #: template/press.html.j2:133 1897 msgid "2018" 1898 msgstr "2018" 1899 1900 #: template/press.html.j2:143 1901 msgid "2017" 1902 msgstr "2017" 1903 1904 #: template/press.html.j2:153 1905 msgid "2016" 1906 msgstr "2016" 1907 1908 #: template/press.html.j2:171 1909 msgid "2015" 1910 msgstr "2015" 1911 1912 #: template/principles.html.j2:22 1913 msgid "GNU Taler: Design Principles" 1914 msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم" 1915 1916 #: template/principles.html.j2:26 1917 msgid "" 1918 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" 1919 msgstr "عندما صممنا نظام GNU Taler، وضعنا في الاعتبار مبادئ التصميم التالية:" 1920 1921 #: template/principles.html.j2:32 1922 msgid "1. Free/Libre Software" 1923 msgstr "1. البرمجيات الحرة" 1924 1925 #: template/principles.html.j2:34 1926 msgid "" 1927 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" 1928 msgstr "... في مجال الحوسبة، تعني الحرية عدم استخدام البرمجيات الاحتكارية" 1929 1930 #: template/principles.html.j2:37 1931 #, fuzzy 1932 #| msgid "" 1933 #| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1934 #| "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1935 #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " 1936 #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " 1937 #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " 1938 #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is " 1939 #| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1940 #| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish " 1941 #| "public confidence." 1942 msgid "" 1943 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1944 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software " 1945 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " 1946 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means " 1947 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " 1948 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " 1949 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1950 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public " 1951 "confidence." 1952 msgstr "" 1953 "يجب أن يكون نظام GNU Taler <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-" 1954 "sw.html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد " 1955 "بموردين معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ " 1956 "مدفوعاتهم. أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل " 1957 "المساومة على السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، " 1958 "فإن الشفافية أمر بالغ الأهمية لتحقيق <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 1959 "Kerckhoffs's_principle\"> قوانين كيرشوف </a>ومن أجل كسب ثقة الجمهور." 1960 1961 #: template/principles.html.j2:50 1962 msgid "" 1963 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " 1964 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " 1965 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " 1966 "tracking or telemetry are absent." 1967 msgstr "" 1968 "سيستفيدُ العملاء من البرمجيات الحرة لأنَّ أيّ شخص له الحرية في تعديل برنامج " 1969 "المحفظة الذي يدعم منصات إضافية. يجب أن يكون كود المصدر متاحًا ويسهل التحقق من " 1970 "عدم وجود مزايا معادية للمستخدم مثل التتبع أو مقاييس تتبع عن بُعد وغير موجودة." 1971 1972 #: template/principles.html.j2:59 1973 msgid "2. Protect the privacy of buyers" 1974 msgstr "2. حماية خصوصية المشترين" 1975 1976 #: template/principles.html.j2:61 1977 msgid "You deserve some privacy" 1978 msgstr "أنتم تستحقون بعض الخصوصية" 1979 1980 #: template/principles.html.j2:63 1981 msgid "" 1982 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " 1983 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" 1984 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " 1985 "private data. This would be especially true when making micropayments for " 1986 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " 1987 "avoid facilitating totalitarian control over the population." 1988 msgstr "" 1989 "تكون الخصوصية ذات مغزى أكبر عندما يتم ضمانها من خلال التدابير الفنية، وذلك " 1990 "على النقيض من السياسات. ومن دون طبقة تقنية توفر الخصوصية تلقائيًا، تكشف " 1991 "المعاملات المالية عن مستويات غير ضرورية من البيانات الشخصية أو الخاصة. سيكون " 1992 "هذا صحيحًا خصوصًا عند دفع مدفوعات صغيرة للمنشورات عبر الإنترنت. وبالتالي، يجب " 1993 "على نظام GNU Taler حماية خصوصية المشترين لتجنب تسهيل السيطرة الشمولية على " 1994 "السكان." 1995 1996 #: template/principles.html.j2:71 1997 msgid "" 1998 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " 1999 "may need to be collected according to business needs and protected according " 2000 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " 2001 "soon as it is no longer required." 2002 msgstr "" 2003 "قد يلزم جمع بيانات خاصة محدودة، مثل عنوان الشحن للتسليم الشخصي، وفقًا " 2004 "لاحتياجات العمل وحمايتها وفقًا للقوانين المحلية. في هذه الحالة، يجب على نظام " 2005 "GNU Taler تمكين حذف هذه البيانات بمجرد عدم الحاجة إليها." 2006 2007 #: template/principles.html.j2:82 2008 msgid "" 2009 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " 2010 "business activities" 2011 msgstr "" 2012 "3. إمكانية التدقيق - تمكين الدولة من فرض ضرائب على الدخل واتخاذ إجراءات " 2013 "صارمة على الأنشطة التجارية غير القانونية" 2014 2015 #: template/principles.html.j2:84 2016 msgid "Money laundering" 2017 msgstr "غسيل الأموال" 2018 2019 #: template/principles.html.j2:86 2020 msgid "" 2021 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " 2022 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " 2023 "provide an audit trail for investigators operating under the law. " 2024 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " 2025 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " 2026 "authorities to track income." 2027 msgstr "" 2028 "نظرًا لأن نظام الدفع يجب أن يمتثل للقوانين المحلية لكي يمارس بطريقة قانونية، " 2029 "فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتوافق مع هذه المتطلبات. يجب أن يوفر نظام " 2030 "GNU Taler مسار تدقيق للمحققين العاملين بموجب القانون. علاوة على ذلك، نعتبر " 2031 "أنَّ فرض الضرائب مفيدٌ للمجتمع، والضرائب العادلة تتطلب شفافية الدخل. وبالتالي، " 2032 "يجب على نظام GNU Taler تمكين السلطات من تتبع الدخل." 2033 2034 #: template/principles.html.j2:101 2035 msgid "4. Prevent payment fraud" 2036 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع" 2037 2038 #: template/principles.html.j2:103 2039 msgid "Phishing attack" 2040 msgstr "هجمات التصيد الاحتيالي" 2041 2042 #: template/principles.html.j2:105 2043 msgid "" 2044 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " 2045 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " 2046 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " 2047 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " 2048 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " 2049 "to precisely attribute bad behavior." 2050 msgstr "" 2051 "يجب أن يخفف GNU Taler من أكثر المصادر شيوعًا في الاحتيال عن طريق الدفع. يجب " 2052 "أن نتبع أفضل الإجراءات في تصميم البرامج، وإرشادات خطط الأطراف الخارجية التي " 2053 "تمنع التشويش وتضليل واجهات المستخدم ، ويجب أن نتيح للآخرين فحص الشفرة " 2054 "المتاحة للجمهور. علاوة على ذلك، يجب أن يوفر نظام GNU Taler أدلة تشفير واسعة " 2055 "النطاق لجميع العمليات الرئيسية لتمكين جميع الأطراف من نبذ سوء التصرف تمامًا." 2056 2057 #: template/principles.html.j2:119 2058 msgid "5. Collect the minimum information necessary" 2059 msgstr "5. جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية" 2060 2061 #: template/principles.html.j2:120 2062 msgid "" 2063 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " 2064 "(GDPR) compliant" 2065 msgstr "" 2066 "الخصوصية حسب التصميم والخصوصية بطريقة افتراضية ومتوافقة مع اللائحة العامة " 2067 "لحماية البيانات" 2068 2069 #: template/principles.html.j2:122 2070 #, fuzzy 2071 #| msgid "" 2072 #| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle " 2073 #| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data " 2074 #| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information " 2075 #| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be " 2076 #| "compromised." 2077 msgid "" 2078 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a " 2079 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as " 2080 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " 2081 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " 2082 "no longer stored cannot be compromised." 2083 msgstr "" 2084 "تُمنح خصوصية المشترين أولوية خاصة كجزء من القانون رقم (2). ومع ذلك، يجب أن " 2085 "تتمتع الأطراف الأخرى - مثل التجار - بحماية البيانات أيضًا. عمومًا، يجب على " 2086 "نظام GNU Taler جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية: البيانات التي لم تُجمع " 2087 "أو التي لم تعد محفوظة ولا يمكن اختراقها." 2088 2089 #: template/principles.html.j2:135 2090 msgid "6. Be usable" 2091 msgstr "6. صالح للاستخدام" 2092 2093 #: template/principles.html.j2:136 2094 msgid "Buy with one click. Easy for children." 2095 msgstr "اشتريه بنقرة واحدة. وهو سهل للأطفال." 2096 2097 #: template/principles.html.j2:138 2098 msgid "" 2099 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " 2100 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " 2101 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " 2102 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " 2103 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" 2104 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " 2105 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " 2106 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." 2107 msgstr "" 2108 "يجب أن يكون نظام GNU Taler قابلاً للاستخدام للعملاء غير الخبراء بما في ذلك " 2109 "المستخدمين النهائيين لمحفظة GNU Taler والتجار الذين يرغبون في قبول المدفوعات " 2110 "باستخدام نظام GNU Taler ومطوري تطبيقات الجهات الخارجية للتجارة الإلكترونية " 2111 "والأنظمة الأساسية الأخرى. يجب أن يتبع نظام GNU Taler إرشادات قابلية " 2112 "الاستخدام لأفضل السياسات وأن يدمج التعليقات من الخبراء والمستخدمين. تطلب " 2113 "البرمجيات الحرة أيضًا وثائق حرة للسماح باختيارات مستنيرة. يجب أن يوفرنظام GNU " 2114 "Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من الاحتكاك " 2115 "بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى." 2116 2117 #: template/principles.html.j2:155 2118 msgid "7. Be efficient" 2119 msgstr "7. فعّال" 2120 2121 #: template/principles.html.j2:156 2122 msgid "Energy efficiency" 2123 msgstr "فعالية استخدام الطاقة" 2124 2125 #: template/principles.html.j2:158 2126 #, fuzzy 2127 #| msgid "" 2128 #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " 2129 #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second " 2130 #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " 2131 #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " 2132 #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." 2133 msgid "" 2134 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " 2135 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " 2136 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " 2137 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" 2138 "work, must not be used by GNU Taler." 2139 msgstr "" 2140 "يجب تصميم نظام GNU Taler ليكون فعالًا. بكل بساطة ، الكفاءة تعني عددًا أقل من " 2141 "الأشياء لكسرها، وهذا يعني المزيد من المعاملات في الثانية ويقلل من تأثيرنا " 2142 "البيئي. تعتبرُ الكفاءة أيضًا أمرًا بالغ الأهمية لاستخدام نظام GNU Taler في " 2143 "المدفوعات الصغيرة. لذلك يجب ألا يستخدم نظام GNU Taler بعض العناصر الأساسية " 2144 "باهظة الثمن، مثل إثبات العمل." 2145 2146 #: template/principles.html.j2:171 2147 msgid "8. Fault-tolerant design" 2148 msgstr "8. تصميم يحتمل الخلل" 2149 2150 #: template/principles.html.j2:172 2151 msgid "Life Safers" 2152 msgstr "أكثر أمنًا" 2153 2154 #: template/principles.html.j2:174 2155 msgid "" 2156 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " 2157 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " 2158 "components and systems. Where the system can continue running safely, it " 2159 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " 2160 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " 2161 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " 2162 "operators compromising core secrets." 2163 msgstr "" 2164 "البرمجيات الخبيثة والخطأ في الطباعة وعيوب أجهزة الكمبيوتر ومسببات الأعطال. " 2165 "عندما تحدث الأخطاء. فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتجاوز عن أخطاء " 2166 "الأنظمة والمكونات الفردية. حيث يمكن للنظام الاستمرار في العمل بأمان ، فإنه " 2167 "سيستمر في العمل بأمان. حيث يجب أن توقف عملية ما، لا يجب سحب العمليات الأخرى " 2168 "دون داعٍ إلى وضع عدم الاتصال. عندما تُخفق الأنظمة، يجب أن تخفق بصورة مقبولة. " 2169 "يجب أن يكون لنظام GNU Taler خطة للتعافي من البرمجيات الخبيثة التي تفشي " 2170 "بالأسرار الرئيسية." 2171 2172 #: template/principles.html.j2:192 2173 msgid "9. Foster competition" 2174 msgstr "9. تعزيز التنافس" 2175 2176 #: template/principles.html.j2:193 2177 msgid "A competitive market" 2178 msgstr "سوق تنافسي" 2179 2180 #: template/principles.html.j2:195 2181 msgid "" 2182 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " 2183 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " 2184 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " 2185 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " 2186 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " 2187 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " 2188 "that supports this is to split the whole system into smaller components that " 2189 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " 2190 "having one completely monolithic system." 2191 msgstr "" 2192 "يجب أن يكون من السهل نسبيًا على المنافسين نشر بدائل قابلة للتشغيل البيني. " 2193 "الحواجز التي تحول دون ذلك في الأنظمة المالية التقليدية عالية إلى حد ما " 2194 "وخارجة عن سيطرتنا. ومع ذلك، يجب على نظام GNU Taler تقليل العبء الفني على " 2195 "المنافسين الجدد لدخول السوق. يجب أن يمكّن نظام GNU Taler مجموعة متنوعة من " 2196 "العوامل، ويفكك النظام الحالي حيث لا يهيمن على السوق سوى عدد قليل من الشركات " 2197 "العالمية. مثال على اختيار التصميم الذي يدعم ذلك هو تقسيم النظام بأكمله إلى " 2198 "مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام موحد " 2199 "تمامًا." 2200 2201 #: template/schemafuzz.html.j2:7 2202 msgid "SchemaFuzz" 2203 msgstr "SchemaFuzz" 2204 2205 #: template/wallet.html.j2:2 2206 #, fuzzy 2207 #| msgid "Wallet" 2208 msgid "Wallets" 2209 msgstr "محفظة" 2210 2211 #: template/wallet.html.j2:97 2212 #, fuzzy 2213 #| msgid "Taler and regulation" 2214 msgid "Taler Wallet" 2215 msgstr "نظام Taler والتشريعات" 2216 2217 #: template/wallet.html.j2:106 2218 msgid "" 2219 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " 2220 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>." 2221 msgstr "" 2222 2223 #: template/wallet.html.j2:110 2224 msgid "You don't have a wallet installed yet." 2225 msgstr "ليس لديك محفظة مثبتة بعد." 2226 2227 #: template/wallet.html.j2:117 2228 msgid "" 2229 "Install the wallet for your browser below, then check out the <a " 2230 "href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is " 2231 "provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" " 2232 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." 2233 msgstr "" 2234 2235 #: template/wallet.html.j2:126 2236 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" 2237 msgstr "" 2238 2239 #: template/wallet.html.j2:129 2240 msgid "" 2241 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2242 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2243 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but " 2244 "it appears you don't have it installed." 2245 msgstr "" 2246 2247 #: template/wallet.html.j2:134 2248 msgid "" 2249 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2250 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" " 2251 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span " 2252 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you " 2253 "have an older version." 2254 msgstr "" 2255 2256 #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 2257 msgid "Install wallet" 2258 msgstr "محفظة مثبتة" 2259 2260 #: template/wallet.html.j2:147 2261 #, fuzzy 2262 #| msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." 2263 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." 2264 msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت." 2265 2266 #: template/wallet.html.j2:156 2267 msgid "Mozilla Firefox 57+" 2268 msgstr "" 2269 2270 #: template/wallet.html.j2:182 2271 msgid "Opera 36+" 2272 msgstr "" 2273 2274 #: template/wallet.html.j2:186 2275 msgid "Install a Chrome extension for Opera" 2276 msgstr "نزّل وثبت Chrome extension" 2277 2278 #: template/wallet.html.j2:190 2279 msgid "" 2280 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/" 2281 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " 2282 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>" 2283 msgstr "" 2284 2285 #: template/wallet.html.j2:197 2286 msgid "Android 7.0 (API 24) or later" 2287 msgstr "" 2288 2289 #: template/wallet.html.j2:202 2290 #, fuzzy 2291 #| msgid "" 2292 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" 2293 #| "a> only." 2294 msgid "" 2295 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2296 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download " 2297 "the APK for Android.</a>" 2298 msgstr "" 2299 "يمكنك <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2300 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> تنزيل ملف APK " 2301 "لنظام Android مباشرة.</a>" 2302 2303 #: template/wallet.html.j2:207 2304 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store." 2305 msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو" 2306 2307 #: template/wallet.html.j2:212 2308 #, fuzzy 2309 #| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." 2310 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)." 2311 msgstr "" 2312 "نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)." 2313 2314 #: template/wallet.html.j2:223 2315 msgid "Other browsers" 2316 msgstr "متصفحات أخرى" 2317 2318 #: template/wallet.html.j2:225 2319 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." 2320 msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب." 2321 2322 #: template/wallet.html.j2:232 2323 msgid "" 2324 "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2325 "id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>." 2326 msgstr "" 2327 "تطبيق iOS موجود في <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/" 2328 "id6463440117\">متجر التطبيقات</a>." 2329 2330 #: template/wallet.html.j2:239 2331 msgid "Ubuntu Touch" 2332 msgstr "" 2333 2334 #: template/wallet.html.j2:243 2335 msgid "" 2336 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://" 2337 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> " 2338 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" " 2339 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info " 2340 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://" 2341 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" " 2342 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>" 2343 msgstr "" 2344 2345 #: template/wallet.html.j2:248 2346 #, fuzzy 2347 #| msgid "" 2348 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" 2349 #| "a> only." 2350 msgid "" 2351 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://" 2352 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" " 2353 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>" 2354 msgstr "" 2355 "يمكنك <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-" 2356 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> تنزيل ملف APK " 2357 "لنظام Android مباشرة.</a>" 2358 2359 #: template/wallet.html.j2:254 2360 #, fuzzy 2361 #| msgid "Download App from F-Droid.org." 2362 msgid "or Download the Android app from F-Droid." 2363 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org." 2364 2365 #: template/news/index.html.j2:13 2366 #, fuzzy 2367 #| msgid "" 2368 #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" 2369 msgid "" 2370 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" 2371 msgstr "" 2372 "منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات " 2373 "والفعاليات" 2374 2375 #: template/news/index.html.j2:15 2376 msgid "subscribe to our RSS feed" 2377 msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS" 2378 2379 #: template/news/index.html.j2:35 2380 msgid "read more" 2381 msgstr "اقرأ المزيد" 2382 2383 #~ msgid "and" 2384 #~ msgstr "و"