taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (105984B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-03-27 16:20+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-08-18 12:15+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Arabic <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-"
     14 "web-site/ar/>\n"
     15 "Language: ar\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
     20 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
     21 "X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
     22 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
     23 
     24 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     25 #, fuzzy
     26 msgid "GNU Taler"
     27 msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"
     28 
     29 #: common/base.j2:19
     30 msgid ""
     31 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     32 "easy."
     33 msgstr ""
     34 "نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر "
     35 "الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>."
     36 
     37 #: common/footer.j2.inc:10
     38 msgid "Quick Links"
     39 msgstr ""
     40 
     41 #: common/footer.j2.inc:12
     42 msgid "FAQ"
     43 msgstr "أسئلة شائعة"
     44 
     45 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     46 msgid "Docs"
     47 msgstr "مستندات"
     48 
     49 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     50 msgid "Bibliography"
     51 msgstr "المراجع"
     52 
     53 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     54 msgid "Development"
     55 msgstr "التطوير"
     56 
     57 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     58 msgid "Contact Overview"
     59 msgstr "معلومات التواصل"
     60 
     61 #: common/footer.j2.inc:17
     62 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     63 msgstr "نظام تتبع العلل"
     64 
     65 #: common/footer.j2.inc:18
     66 msgid "Taler Demo Pages"
     67 msgstr ""
     68 
     69 #: common/footer.j2.inc:19
     70 msgid "Taler Public Mailing List"
     71 msgstr "القائمة البريدية"
     72 
     73 #: common/footer.j2.inc:23
     74 msgid "Email Contacts"
     75 msgstr "معلومات التواصل"
     76 
     77 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     78 msgid "General Inquiries"
     79 msgstr "الاستفسارات العامة"
     80 
     81 #: common/footer.j2.inc:26
     82 msgid "Sales"
     83 msgstr ""
     84 
     85 #: common/footer.j2.inc:27
     86 msgid "Marketing"
     87 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
     88 
     89 #: common/footer.j2.inc:28
     90 msgid "PR and Media Contact"
     91 msgstr ""
     92 
     93 #: common/footer.j2.inc:29
     94 msgid "Investors Contact"
     95 msgstr ""
     96 
     97 #: common/footer.j2.inc:30
     98 msgid "Support"
     99 msgstr ""
    100 
    101 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:142
    102 msgid "Mailing List"
    103 msgstr "القائمة البريدية"
    104 
    105 #: common/footer.j2.inc:35
    106 msgid "Legal Information"
    107 msgstr "معلومات التواصل"
    108 
    109 #: common/footer.j2.inc:39
    110 msgid ""
    111 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    112 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    113 "operating system."
    114 msgstr ""
    115 "طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    116 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مشروع </a> GNU لنظام التشغيل "
    117 "GNU."
    118 
    119 #: common/footer.j2.inc:42
    120 #, fuzzy
    121 #| msgid ""
    122 #| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
    123 #| "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    124 #| "noreferrer\">BFH</a>."
    125 msgid ""
    126 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    127 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    128 "noreferrer\">BFH</a>."
    129 msgstr ""
    130 "نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href=\"https://"
    131 "www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> جامعة برن "
    132 "للعلوم التطبيقية </a>."
    133 
    134 #: common/footer.j2.inc:44
    135 msgid ""
    136 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    137 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    138 msgstr ""
    139 "أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://www.gnu.org/\" target=\"_blank\" "
    140 "rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط."
    141 
    142 #: common/footer.j2.inc:46
    143 msgid "JavaScript license information"
    144 msgstr "معلومات ترخيص JavaScript"
    145 
    146 #: common/navigation.j2.inc:10
    147 msgid "Skip to main content"
    148 msgstr ""
    149 
    150 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    151 msgid "Features"
    152 msgstr "المزايا"
    153 
    154 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    155 msgid "Principles"
    156 msgstr "المبادئ"
    157 
    158 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    159 msgid "NGI TALER"
    160 msgstr ""
    161 
    162 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:55
    163 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    164 msgid "News"
    165 msgstr "الأخبار"
    166 
    167 #: common/news.j2:6
    168 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    169 msgstr "الاحتياطيات الإلكترونية الحرة ومجهولة المصدر الخاضعة للضريبة"
    170 
    171 #: template/architecture.html.j2:2
    172 #, fuzzy
    173 #| msgid "Taler System Architecture"
    174 msgid "System Architecture"
    175 msgstr "بنية نظام Taler"
    176 
    177 #: template/architecture.html.j2:7
    178 msgid "Taler System Architecture"
    179 msgstr "بنية نظام Taler"
    180 
    181 #: template/bibliography.html.j2:9
    182 msgid "GNU Taler Bibliography"
    183 msgstr "مصادر نظام GNU Taler"
    184 
    185 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    186 msgid "by"
    187 msgstr "من"
    188 
    189 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    190 msgid "Cashier"
    191 msgstr "أمين صندوق"
    192 
    193 #: template/cashier.html.j2:43
    194 msgid ""
    195 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    196 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    197 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    198 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    199 msgstr ""
    200 "هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي نظام Taler الحق في "
    201 "سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، فهي "
    202 "توفر وظيفة مشابهة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
    203 "هناك."
    204 
    205 #: template/cashier.html.j2:61
    206 #, fuzzy
    207 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
    208 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    209 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
    210 
    211 #: template/cashier.html.j2:68
    212 msgid "Download Nightly APK directly."
    213 msgstr ""
    214 
    215 #: template/comingsoon.html.j2:2
    216 msgid "Coming soon!"
    217 msgstr ""
    218 
    219 #: template/contact.html.j2:2
    220 #, fuzzy
    221 #| msgid "Email Contacts"
    222 msgid "Contact"
    223 msgstr "معلومات التواصل"
    224 
    225 #: template/contact.html.j2:14
    226 msgid "GNU Taler Mailing List"
    227 msgstr "القائمة البريدية"
    228 
    229 #: template/contact.html.j2:16
    230 msgid ""
    231 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    232 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    233 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    234 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    235 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    236 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    237 msgstr ""
    238 
    239 #: template/contact.html.j2:28
    240 msgid ""
    241 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    242 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    243 msgstr ""
    244 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
    245 "العامة عبر <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    246 
    247 #: template/contact.html.j2:36
    248 msgid "Reporting Bugs"
    249 msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء"
    250 
    251 #: template/contact.html.j2:38
    252 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    253 msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر"
    254 
    255 #: template/contact.html.j2:41
    256 msgid "Bug tracker"
    257 msgstr "متتبع الأخطاء"
    258 
    259 #: template/contact.html.j2:42
    260 msgid ""
    261 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    262 "requests to the mailing list."
    263 msgstr ""
    264 "الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبإمكانك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
    265 "المزايا إلى القائمة البريدية."
    266 
    267 #: template/contact.html.j2:50
    268 msgid "Contacting Individuals"
    269 msgstr "التواصل مع الأشخاص"
    270 
    271 #: template/contact.html.j2:52
    272 msgid ""
    273 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    274 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    275 msgstr ""
    276 "يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني <tt> "
    277 "LASTNAME'AT'taler.net </tt>. ندعم جميعنا استقبال رسائل البريد إلكتروني "
    278 "المشفرة باستخدام نظام GnuPG."
    279 
    280 #: template/contact.html.j2:61
    281 msgid "Chat"
    282 msgstr "الدردشة"
    283 
    284 #: template/contact.html.j2:63
    285 msgid ""
    286 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    287 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    288 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    289 msgstr ""
    290 
    291 #: template/contact.html.j2:71
    292 msgid "Executive Team"
    293 msgstr "الفريق التنفيذي"
    294 
    295 #: template/contact.html.j2:73
    296 msgid ""
    297 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    298 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    299 msgstr ""
    300 "للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <a "
    301 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    302 
    303 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:150
    304 #, fuzzy
    305 #| msgid "Community"
    306 msgid "Community Forum"
    307 msgstr "الجمهور"
    308 
    309 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:152
    310 msgid ""
    311 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    312 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    313 "Hub (TALER ICH)</a>."
    314 msgstr ""
    315 "يوجد منتدى مجتمع تالر الخاص بنا على <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
    316 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> مركز مجتمع التكامل (TALER "
    317 "ICH)</a>."
    318 
    319 #: template/contact.html.j2:90
    320 msgid "Sales and Marketing"
    321 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
    322 
    323 #: template/contact.html.j2:92
    324 msgid ""
    325 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
    326 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
    327 "respectively <a "
    328 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    329 msgstr ""
    330 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
    331 "العامة عبر <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> / <a "
    332 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    333 
    334 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:168
    335 msgid "Onboarding"
    336 msgstr "التهيئة"
    337 
    338 #: template/contact.html.j2:102
    339 msgid ""
    340 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    341 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    342 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    343 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    344 "and job opportunities</a>."
    345 msgstr ""
    346 
    347 #: template/contact.html.j2:110
    348 msgid "Public Relations and Media Contact"
    349 msgstr ""
    350 
    351 #: template/contact.html.j2:112
    352 msgid ""
    353 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    354 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    355 msgstr ""
    356 "بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
    357 "العامة عبر <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    358 
    359 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    360 msgid "Copyright Assignment"
    361 msgstr "التنازل عن حقوق التأليف والنشر"
    362 
    363 #: template/copyright.html.j2:9
    364 msgid ""
    365 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    366 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    367 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    368 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    369 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    370 "projects is satisfied."
    371 msgstr ""
    372 "يجب على المساهمين في نظام GNU Taler والذين لديهم حق الدخول إلى نظام Git "
    373 "توقيع اتفاقية <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">التنازل عن حقوق التأليف والنشر</"
    374 "a> للتأكد من أن<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    375 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet eV</a> اتفاقية ترخيص Taler Systems SA "
    376 "وتطوير مشروعي GNUnet و GNU Taler تم الإيفاء بها."
    377 
    378 #: template/copyright.html.j2:20
    379 msgid ""
    380 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    381 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    382 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    383 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    384 "stores that are hostile to free software)."
    385 msgstr ""
    386 "تضمن الاتفاقيات استمرارية توفير الكود بموجب تراخيص البرمجيات الحرة، ولكنها "
    387 "تمنح المطورين حرية نقل الكود بين نظامي GNUnet و GNU Taler دون القلق بشأن "
    388 "التراخيص والقدرة على الترخيص المزدوج للشركة (على سبيل المثال، حتى نتمكن من "
    389 "التوزيع عبر متاجر التطبيقات المعادية للبرمجيات الحرة)."
    390 
    391 #: template/copyright.html.j2:30
    392 msgid ""
    393 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    394 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    395 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    396 "sufficient, but snail mail is preferred."
    397 msgstr ""
    398 "لا تحتاج المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
    399 "Git) اتفاقية التنازل عن حقوق التأليف والنشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً "
    400 "مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ "
    401 "الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي."
    402 
    403 #: template/development.html.j2:2
    404 msgid "Links for Developers"
    405 msgstr ""
    406 
    407 #: template/development.html.j2:8
    408 #, fuzzy
    409 #| msgid "GNU Taler: Design Principles"
    410 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    411 msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم"
    412 
    413 #: template/development.html.j2:16
    414 msgid "Developer Services"
    415 msgstr ""
    416 
    417 #: template/development.html.j2:25
    418 msgid "Git Repositories"
    419 msgstr "مستودعات برنامج Git"
    420 
    421 #: template/development.html.j2:27
    422 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    423 msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة."
    424 
    425 #: template/development.html.j2:33
    426 msgid "lcov Results"
    427 msgstr "نتائج lcov"
    428 
    429 #: template/development.html.j2:35
    430 #, fuzzy
    431 #| msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    432 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    433 msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا."
    434 
    435 #: template/development.html.j2:41
    436 msgid "Continuous Integration"
    437 msgstr "التكامل المتواصل"
    438 
    439 #: template/development.html.j2:43
    440 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    441 msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot."
    442 
    443 #: template/development.html.j2:49
    444 msgid "Internationalization"
    445 msgstr ""
    446 
    447 #: template/development.html.j2:51
    448 msgid ""
    449 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    450 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
    451 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler "
    452 "applications. Please register on the platform and wait for an invitation "
    453 "email to log in."
    454 msgstr ""
    455 
    456 #: template/development.html.j2:61
    457 msgid "Twister"
    458 msgstr ""
    459 
    460 #: template/development.html.j2:63
    461 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    462 msgstr ""
    463 
    464 #: template/development.html.j2:74
    465 msgid "Experimental Work"
    466 msgstr ""
    467 
    468 #: template/development.html.j2:85
    469 msgid "SMC Auctions"
    470 msgstr ""
    471 
    472 #: template/development.html.j2:87
    473 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    474 msgstr ""
    475 
    476 #: template/development.html.j2:93
    477 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    478 msgstr "دمج المصرف"
    479 
    480 #: template/development.html.j2:95
    481 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    482 msgstr ""
    483 
    484 #: template/development.html.j2:103
    485 msgid "EMVco Integration"
    486 msgstr "دمج المصرف"
    487 
    488 #: template/development.html.j2:105
    489 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    490 msgstr ""
    491 
    492 #: template/development.html.j2:111
    493 msgid "Taler Vault"
    494 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
    495 
    496 #: template/development.html.j2:113
    497 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    498 msgstr ""
    499 
    500 #: template/development.html.j2:119
    501 msgid "Payage Payment Plugin"
    502 msgstr ""
    503 
    504 #: template/development.html.j2:121
    505 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    506 msgstr ""
    507 
    508 #: template/development.html.j2:132
    509 msgid "Community Interaction"
    510 msgstr "التكامل المتواصل"
    511 
    512 #: template/development.html.j2:144
    513 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    514 msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني."
    515 
    516 #: template/development.html.j2:160
    517 msgid "Bug Tracker"
    518 msgstr "نظام تتبع العلل"
    519 
    520 #: template/development.html.j2:162
    521 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    522 msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة."
    523 
    524 #: template/development.html.j2:170
    525 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    526 msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة."
    527 
    528 #: template/docs.html.j2:2
    529 #, fuzzy
    530 #| msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    531 msgid "Documentation and Resources"
    532 msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد"
    533 
    534 #: template/docs.html.j2:8
    535 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    536 msgstr "نظام GNU Taler: التوثيق والموارد"
    537 
    538 #: template/docs.html.j2:14
    539 msgid ""
    540 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    541 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    542 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    543 msgstr ""
    544 "هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بنظام GNU Taler، يمكن "
    545 "إيجاد محتويات الوثائق الكاملة<a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    546 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">من هنا</a>."
    547 
    548 #: template/docs.html.j2:26
    549 msgid "Core Component Documentation"
    550 msgstr ""
    551 
    552 #: template/docs.html.j2:37
    553 msgid "Merchant Backend Administration"
    554 msgstr "إدارة المهام الخلفية للتاجر"
    555 
    556 #: template/docs.html.j2:39
    557 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    558 msgstr ""
    559 
    560 #: template/docs.html.j2:47
    561 msgid "Merchant API Tutorial"
    562 msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات التجارية"
    563 
    564 #: template/docs.html.j2:49
    565 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    566 msgstr ""
    567 "إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام "
    568 "الخلفية للتاجر."
    569 
    570 #: template/docs.html.j2:57
    571 msgid "Back Office"
    572 msgstr "مكتب الدعم"
    573 
    574 #: template/docs.html.j2:59
    575 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    576 msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني."
    577 
    578 #: template/docs.html.j2:67
    579 msgid "Merchant POS Terminal"
    580 msgstr "محطة الدفع للتاجر"
    581 
    582 #: template/docs.html.j2:69
    583 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    584 msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع."
    585 
    586 #: template/docs.html.j2:77
    587 msgid "Exchange"
    588 msgstr "شركة صرافة"
    589 
    590 #: template/docs.html.j2:79
    591 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    592 msgstr "دليل&#39;مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
    593 
    594 #: template/docs.html.j2:87
    595 msgid "Bank Integration"
    596 msgstr "دمج المصرف"
    597 
    598 #: template/docs.html.j2:89
    599 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    600 msgstr "دليل دمج نظام Taler بإحكام مع التطبيقات المصرفية."
    601 
    602 #: template/docs.html.j2:97
    603 msgid "Wallet"
    604 msgstr "محفظة"
    605 
    606 #: template/docs.html.j2:99
    607 msgid ""
    608 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    609 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    610 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    611 msgstr ""
    612 "دليل عن محافظ نظام Taler للدفع الإلكتروني (WebExtensions, Android, CLI). "
    613 "يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" "
    614 "rel=\"noopener noreferrer\"> موقع Taler wallet الإلكتروني</a>."
    615 
    616 #: template/docs.html.j2:111
    617 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    618 msgstr "تطبيق لاستلام النقود وتسليم النقود الإلكترونية."
    619 
    620 #: template/docs.html.j2:119
    621 msgid "Age Restrictions"
    622 msgstr ""
    623 
    624 #: template/docs.html.j2:121
    625 msgid ""
    626 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    627 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    628 "privacy for everyone."
    629 msgstr ""
    630 
    631 #: template/docs.html.j2:133
    632 msgid "Supplemental services"
    633 msgstr ""
    634 
    635 #: template/docs.html.j2:144
    636 msgid "GNU Anastasis"
    637 msgstr ""
    638 
    639 #: template/docs.html.j2:146
    640 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    641 msgstr ""
    642 
    643 #: template/docs.html.j2:154
    644 msgid "libeufin"
    645 msgstr ""
    646 
    647 #: template/docs.html.j2:156
    648 msgid ""
    649 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    650 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    651 msgstr ""
    652 
    653 #: template/docs.html.j2:165
    654 msgid "Depolymerization"
    655 msgstr ""
    656 
    657 #: template/docs.html.j2:167
    658 msgid ""
    659 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    660 "blockchains."
    661 msgstr ""
    662 
    663 #: template/docs.html.j2:175
    664 msgid "Sync"
    665 msgstr ""
    666 
    667 #: template/docs.html.j2:177
    668 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    669 msgstr ""
    670 
    671 #: template/docs.html.j2:185
    672 msgid "Taler Mailbox"
    673 msgstr ""
    674 
    675 #: template/docs.html.j2:187
    676 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    677 msgstr ""
    678 
    679 #: template/docs.html.j2:195
    680 msgid "TalDir"
    681 msgstr ""
    682 
    683 #: template/docs.html.j2:197
    684 msgid ""
    685 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    686 "wallets."
    687 msgstr ""
    688 
    689 #: template/docs.html.j2:208
    690 msgid "Extensions"
    691 msgstr ""
    692 
    693 #: template/docs.html.j2:216
    694 msgid "Taler-MDB"
    695 msgstr ""
    696 
    697 #: template/docs.html.j2:218
    698 msgid ""
    699 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    700 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    701 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    702 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    703 "a>."
    704 msgstr ""
    705 
    706 #: template/docs.html.j2:227
    707 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    708 msgstr ""
    709 
    710 #: template/docs.html.j2:229
    711 msgid ""
    712 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    713 "based on WordPress)."
    714 msgstr ""
    715 
    716 #: template/docs.html.j2:238
    717 #, fuzzy
    718 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    719 msgid "Magento Payment Backend"
    720 msgstr "Magento Payment Backend"
    721 
    722 #: template/docs.html.j2:240
    723 #, fuzzy
    724 msgid ""
    725 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    726 "solution."
    727 msgstr ""
    728 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    729 "solution."
    730 
    731 #: template/docs.html.j2:248
    732 msgid "Pretix Payment Backend"
    733 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
    734 
    735 #: template/docs.html.j2:250
    736 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    737 msgstr ""
    738 
    739 #: template/docs.html.j2:258
    740 msgid "Joomla! Payment Backend"
    741 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
    742 
    743 #: template/docs.html.j2:260
    744 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    745 msgstr ""
    746 
    747 #: template/docs.html.j2:268
    748 msgid "Drupal Commerce Backend"
    749 msgstr ""
    750 
    751 #: template/docs.html.j2:270
    752 #, fuzzy
    753 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    754 msgstr ""
    755 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    756 "solution."
    757 
    758 #: template/docs.html.j2:278
    759 #, fuzzy
    760 #| msgid "Pretix Payment Backend"
    761 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    762 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
    763 
    764 #: template/docs.html.j2:280
    765 msgid ""
    766 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    767 msgstr ""
    768 
    769 #: template/docs.html.j2:288
    770 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    771 msgstr ""
    772 
    773 #: template/docs.html.j2:290
    774 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    775 msgstr ""
    776 
    777 #: template/docs.html.j2:301
    778 msgid "Internals Documentation"
    779 msgstr ""
    780 
    781 #: template/docs.html.j2:312
    782 msgid "HTTP API"
    783 msgstr "HTTP API"
    784 
    785 #: template/docs.html.j2:314
    786 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    787 msgstr ""
    788 "إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات "
    789 "نظام الدفع Taler."
    790 
    791 #: template/docs.html.j2:322
    792 msgid "Tutorials"
    793 msgstr ""
    794 
    795 #: template/docs.html.j2:324
    796 #, fuzzy
    797 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    798 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    799 msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة."
    800 
    801 #: template/docs.html.j2:332
    802 msgid "Know-your-customer"
    803 msgstr "اعرف عميلك"
    804 
    805 #: template/docs.html.j2:334
    806 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    807 msgstr ""
    808 
    809 #: template/faq.html.j2:2
    810 #, fuzzy
    811 #| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    812 msgid "Frequently Asked Questions"
    813 msgstr "أسئلة شائعة"
    814 
    815 #: template/faq.html.j2:8
    816 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    817 msgstr "أسئلة شائعة"
    818 
    819 #: template/faq.html.j2:11
    820 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    821 msgstr "كيف يرتبط نظام الدفع Taler بالعملة المشفرة بيتكوين أو بلوك تشينز؟"
    822 
    823 #: template/faq.html.j2:14
    824 msgid ""
    825 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    826 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    827 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    828 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    829 msgstr ""
    830 "لا يتطلب نظام الدفع Taler أي تقنية متعلقة بنظام Blockchain، ولا يستند أيضًا "
    831 "على دليل إثبات العمل لأي آلية إجماع أخرى موزعة. بدل ذلك، فإنّ نظام Taler قائم "
    832 "على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا بالعملات "
    833 "المشفرة القرينة مثل بيتكوين."
    834 
    835 #: template/faq.html.j2:24
    836 msgid ""
    837 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    838 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    839 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    840 msgstr ""
    841 "ومع ذلك، من الممكن سحب العملات المعدنية المُسماة بعملة البيتكوين إلى محفظة "
    842 "Taler (مع ملائمة سعر الصرف)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين "
    843 "العادية، مثل عدد مرات التأكيد الفوري."
    844 
    845 #: template/faq.html.j2:32
    846 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    847 msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟"
    848 
    849 #: template/faq.html.j2:34
    850 msgid ""
    851 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    852 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    853 "a settlement account."
    854 msgstr ""
    855 "تحفظُ محفظتك العملات الرقمية وبالتالي يحتفظ جهازك الكمبيوتر برصيدك في "
    856 "النهاية. يحتفظ مكتب الصرافة بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة "
    857 "في الحساب المصرفي المشروط."
    858 
    859 #: template/faq.html.j2:40
    860 msgid "What if my wallet is lost?"
    861 msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟"
    862 
    863 #: template/faq.html.j2:42
    864 msgid ""
    865 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    866 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    867 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    868 msgstr ""
    869 "نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن للمصرف "
    870 "مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال مع محفظة "
    871 "النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها."
    872 
    873 #: template/faq.html.j2:51
    874 msgid ""
    875 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    876 "the balance reasonably low."
    877 msgstr ""
    878 "يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد "
    879 "منخفضًا بدرجة معقولة."
    880 
    881 #: template/faq.html.j2:57
    882 msgid "What if my computer is hacked?"
    883 msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟"
    884 
    885 #: template/faq.html.j2:59
    886 msgid ""
    887 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    888 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    889 "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
    890 "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
    891 "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
    892 msgstr ""
    893 "في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. "
    894 "قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق."
    895 
    896 #: template/faq.html.j2:67
    897 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    898 msgstr ""
    899 
    900 #: template/faq.html.j2:69
    901 msgid ""
    902 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    903 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    904 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
    905 msgstr ""
    906 
    907 #: template/faq.html.j2:74
    908 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    909 msgstr ""
    910 
    911 #: template/faq.html.j2:76
    912 msgid ""
    913 "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
    914 "app. You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    915 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    916 "guiding you to the respective app stores."
    917 msgstr ""
    918 
    919 #: template/faq.html.j2:82
    920 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    921 msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟"
    922 
    923 #: template/faq.html.j2:84
    924 msgid ""
    925 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    926 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    927 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    928 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    929 "funds before allowing the transaction to complete."
    930 msgstr ""
    931 
    932 #: template/faq.html.j2:92
    933 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    934 msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟"
    935 
    936 #: template/faq.html.j2:94
    937 msgid ""
    938 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    939 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    940 msgstr ""
    941 "يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو "
    942 "أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين."
    943 
    944 #: template/faq.html.j2:100
    945 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    946 msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات."
    947 
    948 #: template/faq.html.j2:105
    949 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    950 msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟"
    951 
    952 #: template/faq.html.j2:107
    953 msgid ""
    954 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    955 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    956 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    957 "which coin it signed for which customer."
    958 msgstr ""
    959 "تحفظ محفظتك العملات الرقمية والتي <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
    960 "Blind_signature\">وُقعت بطريقة مستترة</a>عن طريق شركة الصرافة. يحمي استخدام "
    961 "التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع "
    962 "عليها أي عميل."
    963 
    964 #: template/faq.html.j2:117
    965 msgid "How much does it cost?"
    966 msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟"
    967 
    968 #: template/faq.html.j2:119
    969 msgid ""
    970 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
    971 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
    972 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
    973 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
    974 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
    975 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
    976 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
    977 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
    978 "regulator and could thus easily be 10x higher."
    979 msgstr ""
    980 "يسمح بروتوكول نظام Taler لأي شركة صرافة بتعيين جدول رسومها، مما يتيح "
    981 "للصرافين بتحديد رسوم لسحب العملات المعدنية أو إيداعها أو تحديثها أو "
    982 "استردادها. يمكن للصرافين أيضًا فرض رسوم على إغلاق الاحتياطيات والتحويلات "
    983 "البرقية (المجمعة) إلى التجار. قد يختار التجار تغطية بعض الرسوم التي يتكبدها "
    984 "العملاء. تقدر تكاليف المعاملات الفعلية بحوالي 0.001 سنت / معاملة (بأسعار "
    985 "معاملات مرتفعة تهلك إلى جانب مليارات المعاملات، باستثناء تكاليف الترحيل). "
    986 "يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة "
    987 "والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف."
    988 
    989 #: template/faq.html.j2:133
    990 msgid "Does Taler work with international payments?"
    991 msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟"
    992 
    993 #: template/faq.html.j2:135
    994 msgid ""
    995 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
    996 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
    997 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
    998 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
    999 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1000 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1001 "future."
   1002 msgstr ""
   1003 "تدعم &#39;محفظة Taler عملات متعددة، لكن النظام حاليًا لا يدعم التحويل بين "
   1004 "العملات. ومع ذلك، فمن حيث المبدأ، يمكن إنشاء كيان يقبل الودائع بعملة واحدة "
   1005 "ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، "
   1006 "لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب."
   1007 
   1008 #: template/faq.html.j2:146
   1009 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1010 msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟"
   1011 
   1012 #: template/faq.html.j2:148
   1013 msgid ""
   1014 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1015 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1016 "have to follow."
   1017 msgstr ""
   1018 "نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار "
   1019 "التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو."
   1020 
   1021 #: template/faq.html.j2:155
   1022 msgid ""
   1023 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1024 "in regular bank accounts?"
   1025 msgstr ""
   1026 "ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في "
   1027 "الحسابات المصرفية العادية؟"
   1028 
   1029 #: template/faq.html.j2:157
   1030 msgid ""
   1031 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1032 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1033 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1034 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1035 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1036 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1037 "bank money."
   1038 msgstr ""
   1039 "ستدارُ شركة الصرافة من أحد البنوك أو بالتعاون مع أحد البنوك، وسيحتفظ هذا "
   1040 "البنك بالأموال في الحساب المعلق على شرط. يُرجى ملاحظة أنَّ هذا البنك يمكن أن "
   1041 "يكون بنكًا عاديًا أو بنكًا مركزيًا لعملة إلكترونية مركزية. بغض النظر، سيخضع "
   1042 "البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من "
   1043 "عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية."
   1044 
   1045 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1046 msgid ""
   1047 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
   1048 "compliance?"
   1049 msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟"
   1050 
   1051 #: template/faq.html.j2:168
   1052 msgid ""
   1053 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1054 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1055 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1056 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1057 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1058 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1059 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1060 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1061 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1062 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1063 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1064 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1065 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1066 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1067 "Union."
   1068 msgstr ""
   1069 
   1070 #: template/faq.html.j2:185
   1071 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1072 msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟"
   1073 
   1074 #: template/faq.html.j2:187
   1075 #, fuzzy
   1076 msgid ""
   1077 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1078 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1079 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1080 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1081 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1082 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1083 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1084 msgstr ""
   1085 "نحن على دراية بالعديد من الشركات التي تدير مشاريع تمهيدية أو طورت نماذج عمل "
   1086 "أولية. كما أننا نجري مناقشات مع العديد من البنوك العادية بالإضافة إلى العديد "
   1087 "من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق حتى "
   1088 "الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا <a "
   1089 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1090 "noreferrer\"> متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل المفتوحة)."
   1091 
   1092 #: template/faq.html.j2:198
   1093 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1094 msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟"
   1095 
   1096 #: template/faq.html.j2:200
   1097 msgid ""
   1098 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1099 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
   1100 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1101 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1102 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1103 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1104 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1105 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1106 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1107 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1108 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1109 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1110 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
   1111 msgstr ""
   1112 "اليوم، لا يدعم تطبيق محفظتنا الدفعات المتكررة. الدفعات المتكررة ، حيث يُدفع "
   1113 "مبلغ ثابت على فتراتٍ منتظمة من الناحية النظرية من خلال نظام الدفع Taler، "
   1114 "لكنها تأتي مع بعض المحاذير. على وجه التحديد، لا يمكن للدفعات المتكررة أن "
   1115 "تعمل إلا إذا كانت محفظة Taler تعمل ومتصلة بالإنترنت في الوقت المطلوب. علاوة "
   1116 "على ذلك، نظرًا لطبيعتها المتكررة، فهي قابلة للربط، وبالتالي يمكن استخدامها "
   1117 "لتحديد هوية المستخدم الذي يقوم بالدفع المتكرر، على سبيل المثال عن طريق إجبار "
   1118 "المستخدم على عدم الاتصال بالإنترنت في وقت الدفع وملاحظة أنه لا يحدث ذلك في "
   1119 "الوقت المحدد. أخيرًا ، لا تعمل محفظة Taler بالائتمان، وبالتالي سيتعين على "
   1120 "المستخدم التأكد من حمل رصيد كافٍ لسداد الدفعات المتكررة. ومع ذلك، يمكن أن "
   1121 "تكون مفيدة، ومن المحتمل أن يدعمها إصدار مستقبلي من محفظة Taler. لكن هذه ليست "
   1122 "ميزة نستهدفها لإصدار نظام Taler 1.0 في هذا الوقت."
   1123 
   1124 #: template/faq.html.j2:218
   1125 msgid "How do wire fees work?"
   1126 msgstr ""
   1127 
   1128 #: template/faq.html.j2:220
   1129 msgid ""
   1130 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1131 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1132 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1133 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1134 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1135 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1136 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1137 "subtracted from the total amount wired."
   1138 msgstr ""
   1139 
   1140 #: template/faq.html.j2:233
   1141 msgid "How do deposit fees work?"
   1142 msgstr ""
   1143 
   1144 #: template/faq.html.j2:235
   1145 msgid ""
   1146 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1147 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1148 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1149 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1150 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1151 msgstr ""
   1152 
   1153 #: template/faq.html.j2:245
   1154 msgid ""
   1155 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1156 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1157 "be higher for a $1.28&nbsp;CHF coin than for a a $0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1158 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1159 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1160 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1161 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1162 "fees they have to pay before every transaction."
   1163 msgstr ""
   1164 
   1165 #: template/faq.html.j2:259
   1166 msgid "How do bounce fees work?"
   1167 msgstr ""
   1168 
   1169 #: template/faq.html.j2:261
   1170 msgid ""
   1171 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1172 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1173 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1174 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1175 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1176 "original account."
   1177 msgstr ""
   1178 
   1179 #: template/faq.html.j2:272
   1180 msgid ""
   1181 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1182 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1183 "initiating the withdrawal."
   1184 msgstr ""
   1185 
   1186 #: template/faq.html.j2:279
   1187 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1188 msgstr ""
   1189 
   1190 #: template/faq.html.j2:281
   1191 msgid ""
   1192 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1193 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1194 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1195 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1196 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1197 "losing money due to expiration!"
   1198 msgstr ""
   1199 
   1200 #: template/faq.html.j2:294
   1201 msgid ""
   1202 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1203 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1204 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1205 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1206 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1207 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1208 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1209 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1210 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1211 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1212 msgstr ""
   1213 
   1214 #: template/features.html.j2:8
   1215 msgid "GNU Taler: Features"
   1216 msgstr "نظام GNU Taler: المزايا"
   1217 
   1218 #: template/features.html.j2:14
   1219 msgid ""
   1220 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1221 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1222 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1223 "evasion and money laundering</span>."
   1224 msgstr ""
   1225 "إنّ نظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</"
   1226 "span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم "
   1227 "من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في <span "
   1228 "class=\"tlr\">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>."
   1229 
   1230 #: template/features.html.j2:24
   1231 msgid ""
   1232 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1233 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1234 "always backed by an existing currency."
   1235 msgstr ""
   1236 "السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">المدفوعات</"
   1237 "span>؛لا<span class=\"tlr\">يُقصد اعتباره متجرًا </span> ذو قيمة. تُغطى "
   1238 "المدفوعات دائمًا بعملات موجودة."
   1239 
   1240 #: template/features.html.j2:33
   1241 msgid ""
   1242 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1243 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1244 "is, a payment service provider for Taler."
   1245 msgstr ""
   1246 "تُدفع المدفوعات بعد <span class=\"tlr\">تحويل الأموال الموجودة</"
   1247 "span>إلى<em>أموالٍ إلكترونية</em>بمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، مزود خدمات "
   1248 "الدفع لنظام Taler."
   1249 
   1250 #: template/features.html.j2:42
   1251 #, fuzzy
   1252 #| msgid ""
   1253 #| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
   1254 #| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
   1255 #| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
   1256 msgid ""
   1257 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1258 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1259 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1260 msgstr ""
   1261 "عند الدفع، يحتاج العملاء فقط إلى محفظة مشحونة. يستطيع التاجر قبول المدفوعات "
   1262 "<span class=\"tlr\"> من دون أن يطلبوا من عملائهم التسجيل </span>في "
   1263 "موقع&#39;التجار الإلكتروني."
   1264 
   1265 #: template/features.html.j2:51
   1266 msgid ""
   1267 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1268 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1269 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1270 "gone."
   1271 msgstr ""
   1272 "إنَّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام محمي من أنواع كثيرة من "
   1273 "الاحتيال</span>، مثل التصيد الاحتيالي لمعلومات بطاقة الائتمان أو الاحتيال في "
   1274 "رد المبالغ المدفوعة. في حالة الضياع أو السرقة، فقد تختفي كمية محدوة من المال "
   1275 "فقط والباقية في المحفظة."
   1276 
   1277 #: template/features.html.j2:70
   1278 msgid "Paying with Taler"
   1279 msgstr "الدفع بنظام Taler"
   1280 
   1281 #: template/features.html.j2:72
   1282 msgid ""
   1283 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1284 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1285 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1286 msgstr ""
   1287 "للدفع باستخدام نظام Taler، يثبت العملاء محفظة إلكترونية في أجهزتهم. قبل "
   1288 "الدفعة الأولى، يجب إضافة العملة المرغوبة إلى رصيد&#39; المحفظة عن طريق بعض "
   1289 "وسائل الدفع الأخرى."
   1290 
   1291 #: template/features.html.j2:80
   1292 #, fuzzy
   1293 #| msgid ""
   1294 #| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
   1295 #| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1296 #| "phishing or identity theft."
   1297 msgid ""
   1298 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1299 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1300 "phishing or identity theft."
   1301 msgstr ""
   1302 "بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى "
   1303 "نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من التصيد "
   1304 "الاحتيالي أو سرقة الهوية."
   1305 
   1306 #: template/features.html.j2:88
   1307 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1308 msgstr "جربه بنفسك من خلال العرض التوضيحي التفاعلي!"
   1309 
   1310 #: template/features.html.j2:95
   1311 msgid "Receiving payments with Taler"
   1312 msgstr "استلام الدفعات عبر نظام Taler"
   1313 
   1314 #: template/features.html.j2:97
   1315 msgid ""
   1316 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1317 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1318 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1319 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1320 "by a third party."
   1321 msgstr ""
   1322 "لاستلام المدفوعات عبر نظام Taler، يجب أن يكون للتاجر حساب مصرفي بالعملة "
   1323 "المرغوبة. كما أننا نقدم برامج داعمة بلغات برمجة مختلفة لجعل عملية الدمج "
   1324 "سهلة. يمكن تشغيل الواجهة الخلفية للتاجر لتجهيز معاملات نظام Taler في مقار "
   1325 "التاجر أو استضافتها من خلال طرف ثالث."
   1326 
   1327 #: template/features.html.j2:106
   1328 msgid ""
   1329 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1330 "even having to register an account."
   1331 msgstr ""
   1332 "يعد إدماج التاجر أمرًا بسيطًا، ويمكن للعملاء الدفع مقابل المنتجات دون الحاجة "
   1333 "إلى تسجيل حساب."
   1334 
   1335 #: template/features.html.j2:113
   1336 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1337 msgstr "شاهد كيف يعمل إدماج التاجر في وثائق المطور!"
   1338 
   1339 #: template/features.html.j2:128
   1340 msgid "Practical"
   1341 msgstr "واقعي"
   1342 
   1343 #: template/features.html.j2:131
   1344 msgid ""
   1345 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1346 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1347 "extremely low transaction costs."
   1348 msgstr ""
   1349 "إن نظام Taler سهل الاندماج مع تطبيقات الإنترنت الحالية. والمدفوعات مؤمنة "
   1350 "بطريقة مشفرة وتؤكد في غضون مللي ثانية بتكاليف معاملات منخفضة للغاية."
   1351 
   1352 #: template/features.html.j2:141
   1353 msgid "Stable"
   1354 msgstr "ثابت"
   1355 
   1356 #: template/features.html.j2:144
   1357 #, fuzzy
   1358 #| msgid ""
   1359 #| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
   1360 #| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
   1361 #| "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
   1362 #| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1363 msgid ""
   1364 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1365 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1366 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1367 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1368 msgstr ""
   1369 "لا يقدم نظام Taler عملة جديدة. ويستخدم نظام Taler محفظة رقمية لتخزين العملات "
   1370 "المعدنية ومقدمي خدمات الدفع بحسابات مشروطة بالعملات الموجودة. لكن، تتوافق "
   1371 "عملات &#39; نظام Taler المشفرة مع العملات الموجودة، مثل الدولار الأمريكي أو "
   1372 "اليورو أو حتى عملات البتكوين."
   1373 
   1374 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1375 msgid "Secure"
   1376 msgstr "مأمون"
   1377 
   1378 #: template/features.html.j2:158
   1379 msgid ""
   1380 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1381 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
   1382 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1383 msgstr ""
   1384 "حسب التصميم لا يعاني نظام Taler من العديد من فئات المشكلات الأمنية مثل "
   1385 "التصيد الاحتيالي أو التزوير."
   1386 
   1387 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1388 msgid "Taxable"
   1389 msgstr "خاضع للضريبة"
   1390 
   1391 #: template/features.html.j2:173
   1392 msgid ""
   1393 "When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
   1394 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
   1395 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1396 msgstr ""
   1397 "عند استخدام نظام Taler، فإن إيرادات &#39;التاجر شفافة لسلطات تحصيل الضرائب. "
   1398 "على عكس النقود ومعظم العملات الرقمية، فإنّ نظام Taler يساعدفي تجنب الأسواق "
   1399 "السوداء. كما أنَّ نظام Taler ليس مناسبًا للأنشطة غير القانونية."
   1400 
   1401 #: template/features.html.j2:183
   1402 msgid "Private"
   1403 msgstr "سري"
   1404 
   1405 #: template/features.html.j2:185
   1406 msgid ""
   1407 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1408 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1409 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1410 msgstr ""
   1411 "عندما تدفع باستخدام نظام Taler، فإنَّه لا يلزم الكشف عن هويتك. تمامًا مثل "
   1412 "المدفوعات النقدية، لا يمكن لأيّ شخص آخر تتبع كيفية إنفاق أموالك الإلكترونية. "
   1413 "ومع ذلك، فإنك تحصل على إثبات دفع صالح قانونيًا."
   1414 
   1415 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1416 msgid "Libre"
   1417 msgstr "حُر"
   1418 
   1419 #: template/features.html.j2:199
   1420 #, fuzzy
   1421 #| msgid ""
   1422 #| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
   1423 #| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
   1424 #| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
   1425 #| "implementation is a"
   1426 msgid ""
   1427 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1428 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1429 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1430 "implementation is a"
   1431 msgstr ""
   1432 "يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ أي "
   1433 "شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً "
   1434 "بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو"
   1435 
   1436 #: template/features.html.j2:206
   1437 msgid "package, it will always remain free software."
   1438 msgstr "عملية تجارية، وسيظل دائمًا برمجية حرة."
   1439 
   1440 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1441 msgid "Financial News"
   1442 msgstr "الأخبار المالية"
   1443 
   1444 #: template/financial-news.html.j2:10
   1445 msgid ""
   1446 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1447 "developments in the financial industry."
   1448 msgstr ""
   1449 "توضح هذه الصفحة (باللغة الإنجليزية فقط) كيف يمكن لنظام Taler تغيير التطورات "
   1450 "الجارية في المجال المالي."
   1451 
   1452 #: template/funding.html.j2:2
   1453 msgid "Funding"
   1454 msgstr ""
   1455 
   1456 #: template/funding.html.j2:7
   1457 msgid "Support for GNU Taler"
   1458 msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"
   1459 
   1460 #: template/funding.html.j2:10
   1461 msgid "Current funding"
   1462 msgstr ""
   1463 
   1464 #: template/funding.html.j2:14
   1465 msgid ""
   1466 "This project is about making GNU Taler usabile for illiterate and innumerate "
   1467 "users."
   1468 msgstr ""
   1469 
   1470 #: template/funding.html.j2:23
   1471 msgid ""
   1472 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1473 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1474 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1475 "known to the general public."
   1476 msgstr ""
   1477 
   1478 #: template/funding.html.j2:34
   1479 msgid ""
   1480 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1481 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1482 msgstr ""
   1483 
   1484 #: template/funding.html.j2:44
   1485 msgid ""
   1486 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1487 msgstr ""
   1488 
   1489 #: template/funding.html.j2:53
   1490 msgid ""
   1491 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1492 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
   1493 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
   1494 msgstr ""
   1495 
   1496 #: template/funding.html.j2:63
   1497 msgid "Past funding"
   1498 msgstr ""
   1499 
   1500 #: template/funding.html.j2:65
   1501 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1502 msgstr ""
   1503 
   1504 #: template/funding.html.j2:70
   1505 msgid ""
   1506 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1507 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1508 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1509 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1510 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1511 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1512 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1513 "merchants that are fully offline."
   1514 msgstr ""
   1515 
   1516 #: template/funding.html.j2:86
   1517 msgid ""
   1518 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1519 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1520 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1521 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1522 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1523 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1524 msgstr ""
   1525 
   1526 #: template/funding.html.j2:100
   1527 msgid ""
   1528 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1529 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1530 "WebExtension wallets."
   1531 msgstr ""
   1532 
   1533 #: template/funding.html.j2:110
   1534 msgid ""
   1535 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1536 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1537 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1538 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1539 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1540 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1541 "Taler components)."
   1542 msgstr ""
   1543 
   1544 #: template/funding.html.j2:125
   1545 msgid ""
   1546 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1547 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1548 "safely operating the Taler payment system."
   1549 msgstr ""
   1550 
   1551 #: template/funding.html.j2:136
   1552 msgid ""
   1553 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1554 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1555 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1556 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1557 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1558 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1559 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1560 msgstr ""
   1561 
   1562 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1563 msgid "Advantages for Governments"
   1564 msgstr "المزايا للحكومات"
   1565 
   1566 #: template/governments.html.j2:9
   1567 msgid ""
   1568 "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
   1569 "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
   1570 "open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1571 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1572 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1573 msgstr ""
   1574 "يوفرُ نظام Taler المساءلة لضمان إدارة الأعمال على نحوٍ قانوني، مع احترام "
   1575 "الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير مفتوحة "
   1576 "وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل كمشرعين "
   1577 "موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية المالية "
   1578 "الحيوية."
   1579 
   1580 #: template/governments.html.j2:28
   1581 msgid ""
   1582 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1583 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1584 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1585 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1586 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1587 "evasion and black markets less viable."
   1588 msgstr ""
   1589 "أُسس نظام Taler بهدف محاربة الفساد ودعم الضرائب. بنظام Taler، يمكن للحكومة "
   1590 "التعرف بسهولة على مستلم أيّ شكل من أشكال الدفع، ويمكن إجبار التاجر على تقديم "
   1591 "العقد الذي قبله العميل. يمكن للحكومات استخدام هذه البيانات لفرض ضرائب على "
   1592 "الشركات والأفراد على أساس دخلهم، مما يجعل التهرب الضريبي والأسواق السوداء "
   1593 "أقل."
   1594 
   1595 #: template/governments.html.j2:41
   1596 msgid ""
   1597 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1598 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1599 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1600 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1601 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1602 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1603 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1604 "multiple devices."
   1605 msgstr ""
   1606 "وبالتالي، على الرغم إخفاء هويته للمواطنين الذين ينفقون النقود الرقمية لشراء "
   1607 "البضائع والخدمات، فإن نظام Taler يضمن أيضًا بأن الدولة بإمكانها مراقبة "
   1608 "الأموال الواردة. يمكن استخدام هذا لضمان مشاركة الشركات في الأنشطة القانونية "
   1609 "فقط، وعدم التهرب من ضريبة الدخل أو ضريبة المبيعات أو ضريبة القيمة المضافة. "
   1610 "ومع ذلك، فإنّ هذه القدرة على المراقبة لا تمتد إلى المجال الشخصي المباشر. على "
   1611 "وجه الخصوص، لا تغطي المراقبة الوصول المشترك إلى الأموال مع الأصدقاء والعائلة "
   1612 "الموثوق بهم، أو مزامنة المحافظ عبر أجهزة متعددة."
   1613 
   1614 #: template/governments.html.j2:59
   1615 msgid ""
   1616 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1617 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1618 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1619 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1620 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1621 msgstr ""
   1622 "إنّ مدفوعات نظام &#39;Taler مؤمنة بطريقة مشفرة. وبالتالي، يمكن للعملاء "
   1623 "والتجار ومزود خدمة الدفع لنظام Taler (شركة الصرافة) إثبات سلوكهم القانوني في "
   1624 "المحكمة بطريقة رياضية في حالة حدوث نزاعات. الأضرار المالية محدودة للغاية، "
   1625 "مما يحسن الأمن الاقتصادي للأفراد والتجار ومكتب الصرافة والدولة."
   1626 
   1627 #: template/governments.html.j2:71
   1628 #, fuzzy
   1629 #| msgid ""
   1630 #| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1631 #| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1632 #| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
   1633 #| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
   1634 #| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
   1635 #| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
   1636 msgid ""
   1637 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1638 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1639 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1640 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1641 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1642 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1643 "threaten the economy due to fraud."
   1644 msgstr ""
   1645 "بصفتك مقدم خدمات الدفع، فإنّ شركة الصرافة المزودة لخدمات نظام Taler تخضع "
   1646 "للتشريعات المالية. التشريعات المالية وعمليات التدقيق المنتظمة ضرورية لبناء "
   1647 "الثقة. على وجه الخصوص، يفرض تصميم نظام Taler وجود مدقق مستقل الذي يتحقق من "
   1648 "أدلة التشفير التي تُجمع في شركة الصرافة لضمان إدارة الحساب المشروط بأمانة. "
   1649 "هذا الأمر يضمن أن شركة الصرافة لا تهدد الاقتصاد بسبب الاحتيال."
   1650 
   1651 #: template/governments.html.j2:89
   1652 msgid ""
   1653 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1654 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1655 "threatens global political and financial stability today."
   1656 msgstr ""
   1657 "إنّ نظام Taler هو برمجية مفتوحة ويطبق معايير بروتوكول مفتوحة. وبالتالي، سيعمل "
   1658 "نظام Taler على تمكين المنافسة وتجنب احتكار أنظمة الدفع التي تهدد الاستقرار "
   1659 "السياسي والمالي العالمي اليوم."
   1660 
   1661 #: template/governments.html.j2:99
   1662 msgid "Efficient"
   1663 msgstr "ذو فاعلية"
   1664 
   1665 #: template/governments.html.j2:102
   1666 msgid ""
   1667 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1668 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1669 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1670 msgstr ""
   1671 "لنظام Taler تصميم بارع. على عكس أنظمة الدفع القائمة على أنظمة Blockchain، "
   1672 "مثل عملة بيتكوين، ولن يهدد نظام Taler توافر الشبكات الكهربائية الوطنية أو "
   1673 "(بدرجة كبيرة) المساهمة في التلوث البيئي."
   1674 
   1675 #: template/governments.html.j2:118
   1676 msgid "Taler and regulation"
   1677 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
   1678 
   1679 #: template/governments.html.j2:120
   1680 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1681 msgstr "مكافحة غسيل الأموال"
   1682 
   1683 #: template/governments.html.j2:121
   1684 msgid ""
   1685 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1686 "parties."
   1687 msgstr ""
   1688 "من خلال نظام Taler، يكون الدخل واضحًا ويمكن ربطه بالعقد الموقع من الطرفين."
   1689 
   1690 #: template/governments.html.j2:122
   1691 msgid "Know your customer (KYC)"
   1692 msgstr "اعرف عميلك"
   1693 
   1694 #: template/governments.html.j2:123
   1695 msgid ""
   1696 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1697 "or depositing coins respectively"
   1698 msgstr ""
   1699 "في نظام Taler، يُعرف الدافع والمستفيد بحساباتهما المصرفية عند سحب العملات أو "
   1700 "إيداعها على التوالي"
   1701 
   1702 #: template/governments.html.j2:124
   1703 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1704 msgstr "اللائحة العامة لحماية البيانات"
   1705 
   1706 #: template/governments.html.j2:125
   1707 msgid ""
   1708 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1709 "data minimization and privacy by default."
   1710 msgstr ""
   1711 "يحمي نظام Taler بطريقة مشفرة خصوصية المواطنين، وينفذ حسب التصميم تقليل "
   1712 "البيانات والخصوصية افتراضيًا."
   1713 
   1714 #: template/governments.html.j2:126
   1715 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1716 msgstr "توجيهات خدمات الدفع2"
   1717 
   1718 #: template/governments.html.j2:127
   1719 msgid ""
   1720 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1721 "competitive banking sector."
   1722 msgstr ""
   1723 "يوفر نظام Taler معايير مفتوحة بواجهات برمجة التطبيقات العامة والتي تساهم في "
   1724 "قطاع مصرفي تنافسي."
   1725 
   1726 #: template/governments.html.j2:135
   1727 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1728 msgstr "يوفر نظام Taler الخصوصية والمساءلة"
   1729 
   1730 #: template/governments.html.j2:138
   1731 msgid ""
   1732 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1733 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1734 "governments can obtain:"
   1735 msgstr ""
   1736 "يفترض نظام Taler بأن ّالحكومات يمكنها مراقبة الحولات المصرفية التقليدية التي "
   1737 "تدخل وتخرج من نظام الدفع Taler. بدءًا من الحوالات المصرفية، يمكن للحكومات "
   1738 "الحصول على:"
   1739 
   1740 #: template/governments.html.j2:146
   1741 msgid ""
   1742 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1743 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1744 "given time frame."
   1745 msgstr ""
   1746 "المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض "
   1747 "قيودًا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين."
   1748 
   1749 #: template/governments.html.j2:155
   1750 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1751 msgstr "الدخل الذي يحصل عليه أي تاجر عبر نظام Taler."
   1752 
   1753 #: template/governments.html.j2:162
   1754 msgid ""
   1755 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1756 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1757 "the identity of the customer."
   1758 msgstr ""
   1759 "التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ هذه "
   1760 "المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل."
   1761 
   1762 #: template/governments.html.j2:171
   1763 msgid ""
   1764 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1765 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1766 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1767 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1768 "fees."
   1769 msgstr ""
   1770 "مقدار العملات الرقمية التي يسحبها العملاء بطريقة شرعية من شركة الصرافة، "
   1771 "وقيمة العملات الرقمية غير المستردة في محافظ العملاء، القيمة والتفاصيل "
   1772 "التحويلية المقابلة لعمليات الإيداع التي يقوم بها التجار مع شركة الصرافة، "
   1773 "ودخل شركة الصرافة من رسوم المعاملات."
   1774 
   1775 #: template/ideas.html.j2:2
   1776 msgid "Project Ideas"
   1777 msgstr ""
   1778 
   1779 #: template/ideas.html.j2:6
   1780 msgid "Project ideas"
   1781 msgstr ""
   1782 
   1783 #: template/ideas.html.j2:8
   1784 msgid ""
   1785 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1786 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1787 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1788 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1789 "it should be."
   1790 msgstr ""
   1791 
   1792 #: template/ideas.html.j2:14
   1793 msgid "Open"
   1794 msgstr ""
   1795 
   1796 #: template/ideas.html.j2:60
   1797 msgid "Claimed"
   1798 msgstr ""
   1799 
   1800 #: template/ideas.html.j2:64
   1801 msgid "Finished"
   1802 msgstr ""
   1803 
   1804 #: template/index.html.j2:2
   1805 msgid "Home"
   1806 msgstr ""
   1807 
   1808 #: template/index.html.j2:8
   1809 msgid "Taler logo"
   1810 msgstr ""
   1811 
   1812 #: template/index.html.j2:13
   1813 msgid ""
   1814 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1815 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1816 msgstr ""
   1817 "نحن نقدم نظام دفع يجعل <span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر "
   1818 "الإنترنت <span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>."
   1819 
   1820 #: template/index.html.j2:18
   1821 msgid "Payments without registration"
   1822 msgstr "المدفوعات من دون تسجيل"
   1823 
   1824 #: template/index.html.j2:22
   1825 msgid "Data protection by default"
   1826 msgstr "حماية البيانات تلقائيًا"
   1827 
   1828 #: template/index.html.j2:26
   1829 msgid "Fraud eliminated by design"
   1830 msgstr "القضاء على الاحتيال حسب التصميم"
   1831 
   1832 #: template/index.html.j2:30
   1833 msgid "Not a new currency!"
   1834 msgstr "ليست عملة جديدة!"
   1835 
   1836 #: template/index.html.j2:34
   1837 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1838 msgstr "يمكن المجتمعات من إدارة بنيتهم التحتية للدفع"
   1839 
   1840 #: template/index.html.j2:38
   1841 msgid "Free Software"
   1842 msgstr "برمجيات حرة"
   1843 
   1844 #: template/index.html.j2:41 template/wallet.html.j2:249
   1845 msgid "Try Demo!"
   1846 msgstr "جرب النسخة التجريبية!"
   1847 
   1848 #: template/index.html.j2:42
   1849 msgid "Read Docs"
   1850 msgstr "اقرأ المستندات"
   1851 
   1852 #: template/index.html.j2:43
   1853 msgid "Commercial Support"
   1854 msgstr ""
   1855 
   1856 #: template/kyc-done.html.j2:5
   1857 msgid "Identification complete"
   1858 msgstr ""
   1859 
   1860 #: template/kyc-done.html.j2:7
   1861 msgid ""
   1862 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   1863 "transaction will now continue."
   1864 msgstr ""
   1865 
   1866 #: template/kyc.html.j2:2
   1867 msgid "KYC providers"
   1868 msgstr ""
   1869 
   1870 #: template/pos.html.j2:2
   1871 msgid "Point of Sale"
   1872 msgstr ""
   1873 
   1874 #: template/pos.html.j2:43
   1875 msgid ""
   1876 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   1877 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   1878 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
   1879 "restaurant when vending food from a menu."
   1880 msgstr ""
   1881 "هذه هي صفحة تطبيق نقطة البيع لنظام Taler. فهي تتيح للبائع الاحتفاظ بقائمة من "
   1882 "المنتجات وإنشاء عقود نظام Taler بسرعة وتنفيذ مدفوعات نظام Taler لهذه العقود. "
   1883 "حالة استخدامها الرئيسية هي لمضدة أو مقصف أو مطعم عند بيع الطعام من قائمة "
   1884 "الطعام."
   1885 
   1886 #: template/pos.html.j2:61
   1887 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   1888 msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو"
   1889 
   1890 #: template/pos.html.j2:68
   1891 msgid "Download App from F-Droid.org."
   1892 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
   1893 
   1894 #: template/press.html.j2:2
   1895 msgid "Press"
   1896 msgstr ""
   1897 
   1898 #: template/press.html.j2:6
   1899 msgid "GNU Taler in the Press"
   1900 msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة"
   1901 
   1902 #: template/press.html.j2:7
   1903 msgid "2026"
   1904 msgstr ""
   1905 
   1906 #: template/press.html.j2:18
   1907 msgid "2025"
   1908 msgstr ""
   1909 
   1910 #: template/press.html.j2:42
   1911 msgid "2024"
   1912 msgstr ""
   1913 
   1914 #: template/press.html.j2:67
   1915 msgid "2023"
   1916 msgstr ""
   1917 
   1918 #: template/press.html.j2:81
   1919 msgid "2022"
   1920 msgstr ""
   1921 
   1922 #: template/press.html.j2:98
   1923 msgid "2021"
   1924 msgstr "2021"
   1925 
   1926 #: template/press.html.j2:132
   1927 msgid "2020"
   1928 msgstr "2020"
   1929 
   1930 #: template/press.html.j2:146
   1931 msgid "2019"
   1932 msgstr "2019"
   1933 
   1934 #: template/press.html.j2:152
   1935 msgid "2018"
   1936 msgstr "2018"
   1937 
   1938 #: template/press.html.j2:162
   1939 msgid "2017"
   1940 msgstr "2017"
   1941 
   1942 #: template/press.html.j2:172
   1943 msgid "2016"
   1944 msgstr "2016"
   1945 
   1946 #: template/press.html.j2:190
   1947 msgid "2015"
   1948 msgstr "2015"
   1949 
   1950 #: template/principles.html.j2:22
   1951 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   1952 msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم"
   1953 
   1954 #: template/principles.html.j2:26
   1955 msgid ""
   1956 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   1957 msgstr "عندما صممنا نظام GNU Taler، وضعنا في الاعتبار مبادئ التصميم التالية:"
   1958 
   1959 #: template/principles.html.j2:32
   1960 msgid "1. Free/Libre Software"
   1961 msgstr "1. البرمجيات الحرة"
   1962 
   1963 #: template/principles.html.j2:34
   1964 msgid ""
   1965 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   1966 msgstr "... في مجال الحوسبة، تعني الحرية عدم استخدام البرمجيات الاحتكارية"
   1967 
   1968 #: template/principles.html.j2:37
   1969 #, fuzzy
   1970 #| msgid ""
   1971 #| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   1972 #| "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   1973 #| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
   1974 #| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
   1975 #| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
   1976 #| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
   1977 #| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   1978 #| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
   1979 #| "public confidence."
   1980 msgid ""
   1981 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   1982 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   1983 "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service "
   1984 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   1985 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   1986 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   1987 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   1988 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   1989 "confidence."
   1990 msgstr ""
   1991 "يجب أن يكون نظام GNU Taler <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   1992 "sw.html\"> برمجية حرة </a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد "
   1993 "بموردين معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ "
   1994 "مدفوعاتهم. أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل "
   1995 "المساومة على السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، "
   1996 "فإن الشفافية أمر بالغ الأهمية لتحقيق <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   1997 "Kerckhoffs's_principle\"> قوانين كيرشوف </a>ومن أجل كسب ثقة الجمهور."
   1998 
   1999 #: template/principles.html.j2:50
   2000 msgid ""
   2001 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2002 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2003 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2004 "tracking or telemetry are absent."
   2005 msgstr ""
   2006 "سيستفيدُ العملاء من البرمجيات الحرة لأنَّ أيّ شخص له الحرية في تعديل برنامج "
   2007 "المحفظة الذي يدعم منصات إضافية. يجب أن يكون كود المصدر متاحًا ويسهل التحقق من "
   2008 "عدم وجود مزايا معادية للمستخدم مثل التتبع أو مقاييس تتبع عن بُعد وغير موجودة."
   2009 
   2010 #: template/principles.html.j2:59
   2011 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2012 msgstr "2. حماية خصوصية المشترين"
   2013 
   2014 #: template/principles.html.j2:61
   2015 msgid "You deserve some privacy"
   2016 msgstr "أنتم تستحقون بعض الخصوصية"
   2017 
   2018 #: template/principles.html.j2:63
   2019 msgid ""
   2020 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2021 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2022 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2023 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2024 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2025 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2026 msgstr ""
   2027 "تكون الخصوصية ذات مغزى أكبر عندما يتم ضمانها من خلال التدابير الفنية، وذلك "
   2028 "على النقيض من السياسات. ومن دون طبقة تقنية توفر الخصوصية تلقائيًا، تكشف "
   2029 "المعاملات المالية عن مستويات غير ضرورية من البيانات الشخصية أو الخاصة. سيكون "
   2030 "هذا صحيحًا خصوصًا عند دفع مدفوعات صغيرة للمنشورات عبر الإنترنت. وبالتالي، يجب "
   2031 "على نظام GNU Taler حماية خصوصية المشترين لتجنب تسهيل السيطرة الشمولية على "
   2032 "السكان."
   2033 
   2034 #: template/principles.html.j2:71
   2035 msgid ""
   2036 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2037 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2038 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2039 "soon as it is no longer required."
   2040 msgstr ""
   2041 "قد يلزم جمع بيانات خاصة محدودة، مثل عنوان الشحن للتسليم الشخصي، وفقًا "
   2042 "لاحتياجات العمل وحمايتها وفقًا للقوانين المحلية. في هذه الحالة، يجب على نظام "
   2043 "GNU Taler تمكين حذف هذه البيانات بمجرد عدم الحاجة إليها."
   2044 
   2045 #: template/principles.html.j2:82
   2046 msgid ""
   2047 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2048 "business activities"
   2049 msgstr ""
   2050 "3. إمكانية التدقيق - تمكين الدولة من فرض ضرائب على الدخل واتخاذ إجراءات "
   2051 "صارمة على الأنشطة التجارية غير القانونية"
   2052 
   2053 #: template/principles.html.j2:84
   2054 msgid "Money laundering"
   2055 msgstr "غسيل الأموال"
   2056 
   2057 #: template/principles.html.j2:86
   2058 msgid ""
   2059 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2060 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2061 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2062 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2063 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2064 "authorities to track income."
   2065 msgstr ""
   2066 "نظرًا لأن نظام الدفع يجب أن يمتثل للقوانين المحلية لكي يمارس بطريقة قانونية، "
   2067 "فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتوافق مع هذه المتطلبات. يجب أن يوفر نظام "
   2068 "GNU Taler مسار تدقيق للمحققين العاملين بموجب القانون. علاوة على ذلك، نعتبر "
   2069 "أنَّ فرض الضرائب مفيدٌ للمجتمع، والضرائب العادلة تتطلب شفافية الدخل. وبالتالي، "
   2070 "يجب على نظام GNU Taler تمكين السلطات من تتبع الدخل."
   2071 
   2072 #: template/principles.html.j2:101
   2073 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2074 msgstr "4. منع الاحتيال في الدفع"
   2075 
   2076 #: template/principles.html.j2:103
   2077 msgid "Phishing attack"
   2078 msgstr "هجمات التصيد الاحتيالي"
   2079 
   2080 #: template/principles.html.j2:105
   2081 msgid ""
   2082 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2083 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2084 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2085 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2086 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2087 "to precisely attribute bad behavior."
   2088 msgstr ""
   2089 "يجب أن يخفف GNU Taler من أكثر المصادر شيوعًا في الاحتيال عن طريق الدفع. يجب "
   2090 "أن نتبع أفضل الإجراءات في تصميم البرامج، وإرشادات خطط الأطراف الخارجية التي "
   2091 "تمنع التشويش وتضليل واجهات المستخدم ، ويجب أن نتيح للآخرين فحص الشفرة "
   2092 "المتاحة للجمهور. علاوة على ذلك، يجب أن يوفر نظام GNU Taler أدلة تشفير واسعة "
   2093 "النطاق لجميع العمليات الرئيسية لتمكين جميع الأطراف من نبذ سوء التصرف تمامًا."
   2094 
   2095 #: template/principles.html.j2:119
   2096 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2097 msgstr "5. جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية"
   2098 
   2099 #: template/principles.html.j2:120
   2100 msgid ""
   2101 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2102 "(GDPR) compliant"
   2103 msgstr ""
   2104 "الخصوصية حسب التصميم والخصوصية بطريقة افتراضية ومتوافقة مع اللائحة العامة "
   2105 "لحماية البيانات"
   2106 
   2107 #: template/principles.html.j2:122
   2108 #, fuzzy
   2109 #| msgid ""
   2110 #| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
   2111 #| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
   2112 #| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
   2113 #| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
   2114 #| "compromised."
   2115 msgid ""
   2116 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2117 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2118 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2119 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2120 "no longer stored cannot be compromised."
   2121 msgstr ""
   2122 "تُمنح خصوصية المشترين أولوية خاصة كجزء من القانون رقم (2). ومع ذلك، يجب أن "
   2123 "تتمتع الأطراف الأخرى - مثل التجار - بحماية البيانات أيضًا. عمومًا، يجب على "
   2124 "نظام GNU Taler جمع الحد الأدنى من المعلومات الضرورية: البيانات التي لم تُجمع "
   2125 "أو التي لم تعد محفوظة ولا يمكن اختراقها."
   2126 
   2127 #: template/principles.html.j2:135
   2128 msgid "6. Be usable"
   2129 msgstr "6. صالح للاستخدام"
   2130 
   2131 #: template/principles.html.j2:136
   2132 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2133 msgstr "اشتريه بنقرة واحدة. وهو سهل للأطفال."
   2134 
   2135 #: template/principles.html.j2:138
   2136 msgid ""
   2137 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2138 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2139 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2140 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2141 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2142 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2143 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2144 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2145 msgstr ""
   2146 "يجب أن يكون نظام GNU Taler قابلاً للاستخدام للعملاء غير الخبراء بما في ذلك "
   2147 "المستخدمين النهائيين لمحفظة GNU Taler والتجار الذين يرغبون في قبول المدفوعات "
   2148 "باستخدام نظام GNU Taler ومطوري تطبيقات الجهات الخارجية للتجارة الإلكترونية "
   2149 "والأنظمة الأساسية الأخرى. يجب أن يتبع نظام GNU Taler إرشادات قابلية "
   2150 "الاستخدام لأفضل السياسات وأن يدمج التعليقات من الخبراء والمستخدمين. تطلب "
   2151 "البرمجيات الحرة أيضًا وثائق حرة للسماح باختيارات مستنيرة. يجب أن يوفرنظام GNU "
   2152 "Taler واجهات برمجة تطبيقات موثقة جيدًا للسماح بعمليات تكامل خالية من الاحتكاك "
   2153 "بين نظام GNU Taler والمشاريع الأخرى."
   2154 
   2155 #: template/principles.html.j2:155
   2156 msgid "7. Be efficient"
   2157 msgstr "7. فعّال"
   2158 
   2159 #: template/principles.html.j2:156
   2160 msgid "Energy efficiency"
   2161 msgstr "فعالية استخدام الطاقة"
   2162 
   2163 #: template/principles.html.j2:158
   2164 #, fuzzy
   2165 #| msgid ""
   2166 #| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
   2167 #| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
   2168 #| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
   2169 #| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
   2170 #| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
   2171 msgid ""
   2172 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2173 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2174 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2175 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2176 "work, must not be used by GNU Taler."
   2177 msgstr ""
   2178 "يجب تصميم نظام GNU Taler ليكون فعالًا. بكل بساطة ، الكفاءة تعني عددًا أقل من "
   2179 "الأشياء لكسرها، وهذا يعني المزيد من المعاملات في الثانية ويقلل من تأثيرنا "
   2180 "البيئي. تعتبرُ الكفاءة أيضًا أمرًا بالغ الأهمية لاستخدام نظام GNU Taler في "
   2181 "المدفوعات الصغيرة. لذلك يجب ألا يستخدم نظام GNU Taler بعض العناصر الأساسية "
   2182 "باهظة الثمن، مثل إثبات العمل."
   2183 
   2184 #: template/principles.html.j2:171
   2185 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2186 msgstr "8. تصميم يحتمل الخلل"
   2187 
   2188 #: template/principles.html.j2:172
   2189 msgid "Life Safers"
   2190 msgstr "أكثر أمنًا"
   2191 
   2192 #: template/principles.html.j2:174
   2193 msgid ""
   2194 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2195 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2196 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2197 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2198 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2199 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2200 "operators compromising core secrets."
   2201 msgstr ""
   2202 "البرمجيات الخبيثة والخطأ في الطباعة وعيوب أجهزة الكمبيوتر ومسببات الأعطال. "
   2203 "عندما تحدث الأخطاء. فإنه يجب تصميم نظام GNU Taler بحيث يتجاوز عن أخطاء "
   2204 "الأنظمة والمكونات الفردية. حيث يمكن للنظام الاستمرار في العمل بأمان ، فإنه "
   2205 "سيستمر في العمل بأمان. حيث يجب أن توقف عملية ما، لا يجب سحب العمليات الأخرى "
   2206 "دون داعٍ إلى وضع عدم الاتصال. عندما تُخفق الأنظمة، يجب أن تخفق بصورة مقبولة. "
   2207 "يجب أن يكون لنظام GNU Taler خطة للتعافي من البرمجيات الخبيثة التي تفشي "
   2208 "بالأسرار الرئيسية."
   2209 
   2210 #: template/principles.html.j2:192
   2211 msgid "9. Foster competition"
   2212 msgstr "9. تعزيز التنافس"
   2213 
   2214 #: template/principles.html.j2:193
   2215 msgid "A competitive market"
   2216 msgstr "سوق تنافسي"
   2217 
   2218 #: template/principles.html.j2:195
   2219 msgid ""
   2220 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2221 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2222 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2223 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2224 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2225 "a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
   2226 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2227 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2228 "having one completely monolithic system."
   2229 msgstr ""
   2230 "يجب أن يكون من السهل نسبيًا على المنافسين نشر بدائل قابلة للتشغيل البيني. "
   2231 "الحواجز التي تحول دون ذلك في الأنظمة المالية التقليدية عالية إلى حد ما "
   2232 "وخارجة عن سيطرتنا. ومع ذلك، يجب على نظام GNU Taler تقليل العبء الفني على "
   2233 "المنافسين الجدد لدخول السوق. يجب أن يمكّن نظام GNU Taler مجموعة متنوعة من "
   2234 "العوامل، ويفكك النظام الحالي حيث لا يهيمن على السوق سوى عدد قليل من الشركات "
   2235 "العالمية. مثال على اختيار التصميم الذي يدعم ذلك هو تقسيم النظام بأكمله إلى "
   2236 "مكونات أصغر يمكن تشغيلها وتطويرها وتحسينها على نحوٍ مستقل، بدل وجود نظام موحد "
   2237 "تمامًا."
   2238 
   2239 #: template/schemafuzz.html.j2:7
   2240 msgid "SchemaFuzz"
   2241 msgstr "SchemaFuzz"
   2242 
   2243 #: template/wallet.html.j2:2
   2244 #, fuzzy
   2245 #| msgid "Wallet"
   2246 msgid "Wallets"
   2247 msgstr "محفظة"
   2248 
   2249 #: template/wallet.html.j2:97
   2250 #, fuzzy
   2251 #| msgid "Taler and regulation"
   2252 msgid "Taler Wallet"
   2253 msgstr "نظام Taler والتشريعات"
   2254 
   2255 #: template/wallet.html.j2:104
   2256 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2257 msgstr ""
   2258 
   2259 #: template/wallet.html.j2:108
   2260 #, fuzzy
   2261 #| msgid ""
   2262 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
   2263 #| "a> only."
   2264 msgid ""
   2265 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2266 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2267 "the APK for Android.</a>"
   2268 msgstr ""
   2269 "يمكنك <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2270 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> تنزيل ملف APK "
   2271 "لنظام Android مباشرة.</a>"
   2272 
   2273 #: template/wallet.html.j2:113
   2274 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google App Store."
   2275 msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو"
   2276 
   2277 #: template/wallet.html.j2:118
   2278 #, fuzzy
   2279 #| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2280 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2281 msgstr ""
   2282 "نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)."
   2283 
   2284 #: template/wallet.html.j2:125
   2285 msgid "Ubuntu Touch"
   2286 msgstr ""
   2287 
   2288 #: template/wallet.html.j2:128
   2289 msgid ""
   2290 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2291 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2292 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2293 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2294 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2295 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2296 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2297 msgstr ""
   2298 
   2299 #: template/wallet.html.j2:133
   2300 #, fuzzy
   2301 #| msgid ""
   2302 #| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
   2303 #| "a> only."
   2304 msgid ""
   2305 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2306 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2307 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2308 msgstr ""
   2309 "يمكنك <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2310 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> تنزيل ملف APK "
   2311 "لنظام Android مباشرة.</a>"
   2312 
   2313 #: template/wallet.html.j2:139
   2314 #, fuzzy
   2315 #| msgid "Download App from F-Droid.org."
   2316 msgid "or Download the Android app from F-Droid."
   2317 msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
   2318 
   2319 #: template/wallet.html.j2:148
   2320 #, fuzzy
   2321 #| msgid ""
   2322 #| "The iOS wallet is in the <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-"
   2323 #| "wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">App "
   2324 #| "Store</a>."
   2325 msgid ""
   2326 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2327 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2328 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2329 msgstr ""
   2330 "تطبيق iOS موجود في <a href=\"https://apps.apple.com/app/taler-wallet/"
   2331 "id6463440117\">متجر التطبيقات</a>."
   2332 
   2333 #: template/wallet.html.j2:156
   2334 msgid ""
   2335 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2336 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2337 msgstr ""
   2338 
   2339 #: template/wallet.html.j2:160
   2340 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2341 msgstr "ليس لديك محفظة مثبتة بعد."
   2342 
   2343 #: template/wallet.html.j2:168
   2344 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2345 msgstr ""
   2346 
   2347 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2348 msgid "Install wallet"
   2349 msgstr "محفظة مثبتة"
   2350 
   2351 #: template/wallet.html.j2:177
   2352 #, fuzzy
   2353 #| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
   2354 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2355 msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت."
   2356 
   2357 #: template/wallet.html.j2:183
   2358 msgid ""
   2359 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2360 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2361 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2362 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2363 msgstr ""
   2364 
   2365 #: template/wallet.html.j2:188
   2366 msgid ""
   2367 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2368 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2369 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2370 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2371 "have an older version."
   2372 msgstr ""
   2373 
   2374 #: template/wallet.html.j2:197
   2375 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2376 msgstr ""
   2377 
   2378 #: template/wallet.html.j2:223
   2379 msgid "Opera 36+"
   2380 msgstr ""
   2381 
   2382 #: template/wallet.html.j2:227
   2383 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2384 msgstr "نزّل وثبت Chrome extension"
   2385 
   2386 #: template/wallet.html.j2:231
   2387 msgid ""
   2388 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2389 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2390 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2391 msgstr ""
   2392 
   2393 #: template/wallet.html.j2:241
   2394 msgid "Other browsers"
   2395 msgstr "متصفحات أخرى"
   2396 
   2397 #: template/wallet.html.j2:243
   2398 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2399 msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب."
   2400 
   2401 #: template/wallet.html.j2:251
   2402 msgid ""
   2403 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2404 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2405 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2406 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2407 msgstr ""
   2408 
   2409 #: template/news/index.html.j2:13
   2410 #, fuzzy
   2411 #| msgid ""
   2412 #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
   2413 msgid ""
   2414 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2415 msgstr ""
   2416 "منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات "
   2417 "والفعاليات"
   2418 
   2419 #: template/news/index.html.j2:15
   2420 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2421 msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS"
   2422 
   2423 #: template/news/index.html.j2:35
   2424 msgid "read more"
   2425 msgstr "اقرأ المزيد"
   2426 
   2427 #~ msgid "and"
   2428 #~ msgstr "و"