taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (111524B)


      1 # Translations template for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:03+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2025-12-08 10:48+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <stefan.kuegel@taler.net>\n"
     13 "Language-Team: Czech <https://weblate.gnunet.org/projects/gnu-taler/main-web-"
     14 "site/cs/>\n"
     15 "Language: cs\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
     20 "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
     21 "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
     22 
     23 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
     24 msgid "GNU Taler"
     25 msgstr "GNU Taler"
     26 
     27 #: common/base.j2:19
     28 msgid ""
     29 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
     30 "easy."
     31 msgstr ""
     32 "Platební systém, který umožňuje rychlé, snadné a soukromí respektující "
     33 "online transakce."
     34 
     35 #: common/footer.j2.inc:10
     36 msgid "Quick Links"
     37 msgstr "Užitečné odkazy"
     38 
     39 #: common/footer.j2.inc:12
     40 msgid "FAQ"
     41 msgstr "Často kladené dotazy"
     42 
     43 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
     44 msgid "Docs"
     45 msgstr "Dokumentace"
     46 
     47 #: common/footer.j2.inc:14 template/bibliography.html.j2:2
     48 msgid "Bibliography"
     49 msgstr "Literatura"
     50 
     51 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
     52 msgid "Development"
     53 msgstr "Vývoj kódu"
     54 
     55 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:7
     56 msgid "Contact Overview"
     57 msgstr "Přehled kontaktů"
     58 
     59 #: common/footer.j2.inc:17
     60 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
     61 msgstr "Bug tracking (Mantis)"
     62 
     63 #: common/footer.j2.inc:18
     64 msgid "Taler Demo Pages"
     65 msgstr "Taler Demo stránky"
     66 
     67 #: common/footer.j2.inc:19
     68 msgid "Taler Public Mailing List"
     69 msgstr "Mailing list pro projekt Taler"
     70 
     71 #: common/footer.j2.inc:23
     72 msgid "Email Contacts"
     73 msgstr "E-mailové kontakty"
     74 
     75 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:26
     76 msgid "General Inquiries"
     77 msgstr "Obecné dotazy"
     78 
     79 #: common/footer.j2.inc:26
     80 msgid "Sales"
     81 msgstr "Obchodní sekce"
     82 
     83 #: common/footer.j2.inc:27
     84 msgid "Marketing"
     85 msgstr "Marketing"
     86 
     87 #: common/footer.j2.inc:28
     88 msgid "PR and Media Contact"
     89 msgstr "Kontakt pro PR a média"
     90 
     91 #: common/footer.j2.inc:29
     92 msgid "Investors Contact"
     93 msgstr "Kontakt pro investory"
     94 
     95 #: common/footer.j2.inc:30
     96 msgid "Support"
     97 msgstr "Podpora"
     98 
     99 #: common/footer.j2.inc:31
    100 msgid "Mailinglist"
    101 msgstr "Rozesílací seznam"
    102 
    103 #: common/footer.j2.inc:35
    104 msgid "Legal Information"
    105 msgstr "Právní informace"
    106 
    107 #: common/footer.j2.inc:39
    108 msgid ""
    109 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    110 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
    111 "operating system."
    112 msgstr ""
    113 "GNU Taler je vyvíjen jako součást <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    114 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektu</a> pro operační "
    115 "systém GNU."
    116 
    117 #: common/footer.j2.inc:42
    118 msgid ""
    119 "We are grateful for the support and free hosting of this website by <a "
    120 "href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    121 "noreferrer\">BFH</a>."
    122 msgstr ""
    123 "Děkujeme vysoké škole <a href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" "
    124 "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> za podporu a bezplatné hostování těchto "
    125 "webových stránek."
    126 
    127 #: common/footer.j2.inc:44
    128 msgid ""
    129 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    130 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
    131 msgstr ""
    132 "Tato stránka byla vytvořena pouze pomocí <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
    133 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">svobodného softwaru</a>."
    134 
    135 #: common/footer.j2.inc:46
    136 msgid "JavaScript license information"
    137 msgstr "Informace o licenci JavaScriptu"
    138 
    139 #: common/navigation.j2.inc:10
    140 msgid "Skip to main content"
    141 msgstr "Přeskočit navigační menu"
    142 
    143 #: common/navigation.j2.inc:30 template/features.html.j2:2
    144 msgid "Features"
    145 msgstr "Vlastnosti"
    146 
    147 #: common/navigation.j2.inc:31 template/principles.html.j2:2
    148 msgid "Principles"
    149 msgstr "Zásady"
    150 
    151 #: common/navigation.j2.inc:34 template/ngi-taler.html.j2:2
    152 msgid "NGI TALER"
    153 msgstr "NGI TALER"
    154 
    155 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:56
    156 #: template/news/index.html.j2:2 template/news/index.html.j2:10
    157 msgid "News"
    158 msgstr "Novinky"
    159 
    160 #: common/news.j2:6
    161 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    162 msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
    163 
    164 #: template/architecture.html.j2:2
    165 msgid "System Architecture"
    166 msgstr "Architektura systému"
    167 
    168 #: template/architecture.html.j2:7
    169 msgid "Taler System Architecture"
    170 msgstr "Architektura systému Taler"
    171 
    172 #: template/bibliography.html.j2:9
    173 msgid "GNU Taler Bibliography"
    174 msgstr "Literatura o GNU Taler"
    175 
    176 #: template/bibliography.html.j2:24 template/bibliography.html.j2:58
    177 msgid "by"
    178 msgstr "autor/autoři:"
    179 
    180 #: template/cashier.html.j2:2 template/docs.html.j2:109
    181 msgid "Cashier"
    182 msgstr "Cashier"
    183 
    184 #: template/cashier.html.j2:43
    185 msgid ""
    186 "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
    187 "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
    188 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
    189 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
    190 msgstr ""
    191 "Nacházíte se na stránce aplikace pokladny Taler (Taler cashier App). "
    192 "Umožňuje pokladníkovi udělit uživatelům aplikace Taler právo vybrat určitou "
    193 "částku elektronické hotovosti z bankovního účtu pokladníka. Nabízí tedy "
    194 "stejnou funkci, jakou můžete najít na webových stránkách banky při výběru z "
    195 "bankovního účtu."
    196 
    197 #: template/cashier.html.j2:61
    198 msgid "Download Nightly from our F-Droid repository."
    199 msgstr "Stáhněte si noční sestavení z našeho repozitáře F-Droid."
    200 
    201 #: template/cashier.html.j2:68
    202 msgid "Download Nightly APK directly."
    203 msgstr "Stáhněte si noční APK přímo."
    204 
    205 #: template/comingsoon.html.j2:2
    206 msgid "Coming soon!"
    207 msgstr "Již brzy!"
    208 
    209 #: template/contact.html.j2:2
    210 msgid "Contact"
    211 msgstr "Adresy pro kontakt"
    212 
    213 #: template/contact.html.j2:14
    214 msgid "GNU Taler Mailing List"
    215 msgstr "Mailing list pro projekt GNU Taler"
    216 
    217 #: template/contact.html.j2:16
    218 msgid ""
    219 "A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://"
    220 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    221 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    222 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    223 "rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
    224 "list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    225 msgstr ""
    226 "Veřejný rozesílací seznam GNU Taler je hostován na adrese <a href=\"https://"
    227 "lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    228 "noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
    229 "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
    230 "rel=\"noopener noreferrer\">archiv je zde</a>. Zprávy do seznamu můžete "
    231 "posílat e-mailem na adresu <a "
    232 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
    233 
    234 #: template/contact.html.j2:28
    235 msgid ""
    236 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
    237 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    238 msgstr ""
    239 "Pro všeobecné dotazy můžete nás kontaktovat emailovou zprávou na <a "
    240 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
    241 
    242 #: template/contact.html.j2:36
    243 msgid "Reporting Bugs"
    244 msgstr "Hlášení chyb"
    245 
    246 #: template/contact.html.j2:38
    247 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
    248 msgstr "Otevřené požadavky na funkce a chyby sledujeme v našem"
    249 
    250 #: template/contact.html.j2:41
    251 msgid "Bug tracker"
    252 msgstr "sledovači chyb"
    253 
    254 #: template/contact.html.j2:42
    255 msgid ""
    256 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
    257 "requests to the mailing list."
    258 msgstr ""
    259 "který je sdílen s projektem GNUnet. Můžete také hlásit chyby nebo požadavky "
    260 "na funkce prostřednictvím rozesílacího seznamu."
    261 
    262 #: template/contact.html.j2:50
    263 msgid "Contacting Individuals"
    264 msgstr "Kontakt na jednotlivé členy týmu"
    265 
    266 #: template/contact.html.j2:52
    267 msgid ""
    268 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
    269 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
    270 msgstr ""
    271 "Členové týmu jsou obvykle k zastižení na adrese <tt>LASTNAME'AT'taler.net</"
    272 "tt>. Všichni podporují příjem e-mailů šifrovaných pomocí GnuPG."
    273 
    274 #: template/contact.html.j2:61
    275 msgid "Chat"
    276 msgstr "Chat"
    277 
    278 #: template/contact.html.j2:63
    279 msgid ""
    280 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
    281 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
    282 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
    283 msgstr ""
    284 "Často probíráme záležitosti prostřednictvím <a href=\"https://mumble.sf.net/"
    285 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> na "
    286 "<tt>gnunet.org</tt>. Neváhejte se k nám připojit v hale nebo ve vývojářských "
    287 "místnostech."
    288 
    289 #: template/contact.html.j2:71
    290 msgid "Executive Team"
    291 msgstr "Vedení projektu"
    292 
    293 #: template/contact.html.j2:73
    294 msgid ""
    295 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
    296 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    297 msgstr ""
    298 "V případě netechnických komerčních požadavků se obraťte prosím na <a "
    299 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
    300 
    301 #: template/contact.html.j2:81 template/development.html.j2:138
    302 msgid "Community Forum"
    303 msgstr "Fórum community"
    304 
    305 #: template/contact.html.j2:83 template/development.html.j2:140
    306 msgid ""
    307 "Our community forum for Taler is located at<a href=\"https://ich.taler.net/"
    308 "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
    309 "Hub (TALER ICH)</a>."
    310 msgstr ""
    311 "Naše komunitní fórum pro Taler se nachází na adrese<a href=\"https://"
    312 "ich.taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Integration "
    313 "Community Hub (TALER ICH)</a>."
    314 
    315 #: template/contact.html.j2:90
    316 msgid "Sales and Marketing"
    317 msgstr "Prodej a marketing"
    318 
    319 #: template/contact.html.j2:92
    320 msgid ""
    321 "You can reach our Head of Marketing, who handles your requests, by sending "
    322 "an email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> or "
    323 "<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    324 msgstr ""
    325 "Našeho vedoucího marketingu můžete kontaktovat zasláním e-mailu na adresu <a "
    326 "href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> nebo <a "
    327 "href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
    328 
    329 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:156
    330 msgid "Onboarding"
    331 msgstr "Zúčastnit se"
    332 
    333 #: template/contact.html.j2:102
    334 msgid ""
    335 "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
    336 "href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    337 "systems.com</a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    338 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions "
    339 "and job opportunities</a>."
    340 msgstr ""
    341 "Pokud chcete přispět projektu GNU Taler, můžete nám napsat e-mail na adresu "
    342 "<a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-"
    343 "systems.com</a> nebo si prohlédnout <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
    344 "company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">volné pozice a "
    345 "pracovní příležitosti</a>."
    346 
    347 #: template/contact.html.j2:110
    348 msgid "Public Relations and Media Contact"
    349 msgstr "Vztahy s veřejností a kontakt pro média"
    350 
    351 #: template/contact.html.j2:112
    352 msgid ""
    353 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
    354 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    355 msgstr ""
    356 "Členy našeho týmu odpovědné za PR, tisk a kontakty s médii můžete "
    357 "kontaktovat e-mailem na <a "
    358 "href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
    359 
    360 #: template/copyright.html.j2:2 template/copyright.html.j2:7
    361 msgid "Copyright Assignment"
    362 msgstr "Přidělení autorských práv (Copyright Assignment)"
    363 
    364 #: template/copyright.html.j2:9
    365 msgid ""
    366 "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
    367 "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
    368 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    369 "gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on "
    370 "licensing and collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler "
    371 "projects is satisfied."
    372 msgstr ""
    373 "Pokud chcete přispívat do projektu GNU Taler musíte mít přístup do systému "
    374 "Git a podepsat <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">přidělení autorských práv</a> "
    375 "pro splnění <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
    376 "gnunet_taler_agreement.tex\">Smlouvy o licencování a společném vývoji "
    377 "projektů GNUnet a GNU Taler od GNUnet e.V. --- Taler Systems SA</a>."
    378 
    379 #: template/copyright.html.j2:20
    380 msgid ""
    381 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
    382 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
    383 "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
    384 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
    385 "stores that are hostile to free software)."
    386 msgstr ""
    387 "Dohoda zajišťuje, že kód bude i nadále k dispozici pod licencemi svobodného "
    388 "softwaru, což vývojářům dává svobodu přesouvat kód mezi sítěmi GNUnet a GNU "
    389 "Taler bez obav o licence a společnosti možnost dvojího licencování "
    390 "(například abychom mohli kód a aplikace distribuovat prostřednictvím obchodů "
    391 "s aplikacemi, které jsou nepřátelské vůči svobodnému softwaru)."
    392 
    393 #: template/copyright.html.j2:30
    394 msgid ""
    395 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
    396 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
    397 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
    398 "sufficient, but snail mail is preferred."
    399 msgstr ""
    400 "Drobné příspěvky (v podstatě od kohokoli bez přístupu do systému Git) "
    401 "nevyžadují přidělení autorských práv. Pseudonymní příspěvky jsou také "
    402 "přijímány, v tomto případě stačí podepsat smlouvu pseudonymem. Naskenované "
    403 "kopie stačí, ale upřednostňujeme zasílání poštou."
    404 
    405 #: template/development.html.j2:2
    406 msgid "Links for Developers"
    407 msgstr "Odkazy pro vývojáře"
    408 
    409 #: template/development.html.j2:8
    410 msgid "GNU Taler: Links for Developers"
    411 msgstr "GNU Taler: Odkazy pro vývojáře"
    412 
    413 #: template/development.html.j2:16
    414 msgid "Developer Services"
    415 msgstr "Služby pro vývojáře"
    416 
    417 #: template/development.html.j2:25
    418 msgid "Git Repositories"
    419 msgstr "Repozitáře Git"
    420 
    421 #: template/development.html.j2:27
    422 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
    423 msgstr "Repozitáře Git pro všechny součásti GNU Taleru."
    424 
    425 #: template/development.html.j2:33
    426 msgid "lcov Results"
    427 msgstr "Výsledky lcov"
    428 
    429 #: template/development.html.j2:35
    430 msgid "lcov shows results of the code coverage analysis for our test suite."
    431 msgstr "lcov zobrazuje výsledky analýzy pokrytí kódu pro naši testovací sadu."
    432 
    433 #: template/development.html.j2:41
    434 msgid "Continuous Integration"
    435 msgstr "Continuous Integration"
    436 
    437 #: template/development.html.j2:43
    438 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
    439 msgstr "Nepřetržitou integraci a nasazení řídí náš Buildbot."
    440 
    441 #: template/development.html.j2:49
    442 msgid "Twister"
    443 msgstr "Twister"
    444 
    445 #: template/development.html.j2:51
    446 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
    447 msgstr ""
    448 "Proxy typu man-in-the-middle modifikující HTTP pro testování zpracování chyb."
    449 
    450 #: template/development.html.j2:62
    451 msgid "Experimental Work"
    452 msgstr "Experimentální práce"
    453 
    454 #: template/development.html.j2:73
    455 msgid "SMC Auctions"
    456 msgstr "Aukce SMC"
    457 
    458 #: template/development.html.j2:75
    459 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
    460 msgstr ""
    461 "Bezpečný víceúčastnický aukční protokol (budoucí rozšíření Taler Exchange)."
    462 
    463 #: template/development.html.j2:81
    464 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
    465 msgstr "Integrace odznaku MCH 2022"
    466 
    467 #: template/development.html.j2:83
    468 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
    469 msgstr "Přijímejte platby GNU Taler na svém odznaku MCH 2022."
    470 
    471 #: template/development.html.j2:91
    472 msgid "EMVco Integration"
    473 msgstr "Integrace EMVco"
    474 
    475 #: template/development.html.j2:93
    476 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
    477 msgstr "Integrace se systémy EMVco PoS (zahájení již brzy)."
    478 
    479 #: template/development.html.j2:99
    480 msgid "Taler Vault"
    481 msgstr "Taler Vault"
    482 
    483 #: template/development.html.j2:101
    484 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
    485 msgstr "Hardwarový bezpečnostní modul pro GNU Taler (zahájení již brzy)."
    486 
    487 #: template/development.html.j2:107
    488 msgid "Payage Payment Plugin"
    489 msgstr "Platební plugin Payage"
    490 
    491 #: template/development.html.j2:109
    492 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
    493 msgstr "Platební plugin GNU Taler pro Payage/Joomla! (již brzy)."
    494 
    495 #: template/development.html.j2:120
    496 msgid "Community Interaction"
    497 msgstr "Výměna informací v rámci GNU Taler komunity"
    498 
    499 #: template/development.html.j2:130
    500 msgid "Mailing List"
    501 msgstr "Rozesílací seznam"
    502 
    503 #: template/development.html.j2:132
    504 msgid "The public GNU Taler mailing list."
    505 msgstr "Oficiální rozesílací seznam pro projekt GNU Taler."
    506 
    507 #: template/development.html.j2:148
    508 msgid "Bug Tracker"
    509 msgstr "Sledovač chyb"
    510 
    511 #: template/development.html.j2:150
    512 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
    513 msgstr "Náš nástroj pro sledování chyb a požadavků na funkce."
    514 
    515 #: template/development.html.j2:158
    516 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
    517 msgstr "Popis nastavení webových stránkách taler.net a jak přispět."
    518 
    519 #: template/docs.html.j2:2
    520 msgid "Documentation and Resources"
    521 msgstr "Dokumentace a zdroje"
    522 
    523 #: template/docs.html.j2:8
    524 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
    525 msgstr "GNU Taler: Dokumentace a zdroje"
    526 
    527 #: template/docs.html.j2:14
    528 msgid ""
    529 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
    530 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
    531 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
    532 msgstr ""
    533 "Toto je přehled dokumentace a dalších zdrojů pro GNU Taler. Úplný obsah "
    534 "dokumentace naleznete <a href=\"https://docs.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    535 "rel=\"noopener noreferrer\">zde</a>."
    536 
    537 #: template/docs.html.j2:26
    538 msgid "Core Component Documentation"
    539 msgstr "Dokumentace základních komponent"
    540 
    541 #: template/docs.html.j2:37
    542 msgid "Merchant Backend Administration"
    543 msgstr "Backendová správa obchodníka"
    544 
    545 #: template/docs.html.j2:39
    546 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
    547 msgstr "Návod a příručka pro provozování obchodníka."
    548 
    549 #: template/docs.html.j2:47
    550 msgid "Merchant API Tutorial"
    551 msgstr "Výukový program API pro obchodníky (Merchant API Tutorial)"
    552 
    553 #: template/docs.html.j2:49
    554 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
    555 msgstr ""
    556 "Výukový program pro zpracování plateb Taler pomocí API backendové správy "
    557 "obchodníka."
    558 
    559 #: template/docs.html.j2:57
    560 msgid "Back Office"
    561 msgstr "Dokumentace Taler Merchant API"
    562 
    563 #: template/docs.html.j2:59
    564 msgid "Manual to run the back-office Web application."
    565 msgstr "Příručka o webové aplikaci pro Back office."
    566 
    567 #: template/docs.html.j2:67
    568 msgid "Merchant POS Terminal"
    569 msgstr "Merchant POS Terminal"
    570 
    571 #: template/docs.html.j2:69
    572 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
    573 msgstr "Příručka pro konfiguraci a používání aplikace pro prodejní místo."
    574 
    575 #: template/docs.html.j2:77
    576 msgid "Exchange"
    577 msgstr "Exchange"
    578 
    579 #: template/docs.html.j2:79
    580 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
    581 msgstr "Návod #39 k obsluze GNU Taler Exchange."
    582 
    583 #: template/docs.html.j2:87
    584 msgid "Bank Integration"
    585 msgstr "Integrace banky"
    586 
    587 #: template/docs.html.j2:89
    588 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
    589 msgstr "Příručka pro těsnou integraci systému Taler s bankovními aplikacemi."
    590 
    591 #: template/docs.html.j2:97
    592 msgid "Wallet"
    593 msgstr "Peněženka"
    594 
    595 #: template/docs.html.j2:99
    596 msgid ""
    597 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
    598 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
    599 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
    600 msgstr ""
    601 "Příručka o peněženkách Taler (WebExtensions, Android, iOS, CLI). "
    602 "Předpřipravené binární soubory si můžete stáhnout z <a href=\"wallet.html\" "
    603 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">webové stránky peněženky Taler "
    604 "Wallet</a>."
    605 
    606 #: template/docs.html.j2:111
    607 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
    608 msgstr ""
    609 "Aplikace pro příjem hotovosti a výdej hotovosti v elektronické podobě (Taler "
    610 "coins)."
    611 
    612 #: template/docs.html.j2:119
    613 msgid "Age Restrictions"
    614 msgstr "Věková omezení"
    615 
    616 #: template/docs.html.j2:121
    617 msgid ""
    618 "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
    619 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
    620 "privacy for everyone."
    621 msgstr ""
    622 "Kryptografické pozadí toho, jak mohou rodiče nastavit věková omezení na "
    623 "mincích Taler, aby chránili nezletilé před nevhodnými nákupy a zároveň "
    624 "zachovali soukromí pro všechny."
    625 
    626 #: template/docs.html.j2:133
    627 msgid "Supplemental services"
    628 msgstr "Doplňkové služby"
    629 
    630 #: template/docs.html.j2:144
    631 msgid "GNU Anastasis"
    632 msgstr "GNU Anastasis"
    633 
    634 #: template/docs.html.j2:146
    635 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
    636 msgstr "Distribuované služby úschovy a obnovy klíčů zachovávající soukromí."
    637 
    638 #: template/docs.html.j2:154
    639 msgid "libeufin"
    640 msgstr "libeufin"
    641 
    642 #: template/docs.html.j2:156
    643 msgid ""
    644 "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
    645 "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)."
    646 msgstr ""
    647 "Implementace platební brány Taler nad sadou protokolů EBICS/FinTS, včetně "
    648 "samostatné banky (pro regionální měny)."
    649 
    650 #: template/docs.html.j2:165
    651 msgid "Depolymerization"
    652 msgstr "Depolymerizace"
    653 
    654 #: template/docs.html.j2:167
    655 msgid ""
    656 "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
    657 "blockchains."
    658 msgstr "Implementace platební brány Taler nad blockchainy Bitcoin a Ethereum."
    659 
    660 #: template/docs.html.j2:175
    661 msgid "Sync"
    662 msgstr "Sync"
    663 
    664 #: template/docs.html.j2:177
    665 msgid "Encrypted data backup and recovery service."
    666 msgstr "Služba šifrovaného zálohování a obnovy dat."
    667 
    668 #: template/docs.html.j2:185
    669 msgid "Taler Mailbox"
    670 msgstr "Taler Mailbox"
    671 
    672 #: template/docs.html.j2:187
    673 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
    674 msgstr "Spolehlivé doručování platebních zpráv mezi peněženkami Taler."
    675 
    676 #: template/docs.html.j2:195
    677 msgid "TalDir"
    678 msgstr "TalDir"
    679 
    680 #: template/docs.html.j2:197
    681 msgid ""
    682 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
    683 "wallets."
    684 msgstr ""
    685 "Adresář pro přiřazení adres (e-mailů, telefonních čísel atd.) k peněženkám "
    686 "Taler."
    687 
    688 #: template/docs.html.j2:208
    689 msgid "Integrations"
    690 msgstr "Integrace"
    691 
    692 #: template/docs.html.j2:216
    693 msgid "Taler-MDB"
    694 msgstr "Taler-MDB"
    695 
    696 #: template/docs.html.j2:218
    697 msgid ""
    698 "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
    699 "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
    700 "href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
    701 "von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
    702 "a>."
    703 msgstr ""
    704 "Integrace GNU Taler s protokolem Multi-Drop-Bus (MDB), který se běžně "
    705 "používá v prodejních automatech. Nasazeno na automatu na kávu a občerstvení "
    706 "na <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-"
    707 "technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
    708 "noreferrer\">BFH</a>."
    709 
    710 #: template/docs.html.j2:227
    711 msgid "WooCommerce Payment Backend"
    712 msgstr "Platební backend WooCommerce"
    713 
    714 #: template/docs.html.j2:229
    715 msgid ""
    716 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
    717 "based on WordPress)."
    718 msgstr ""
    719 "Platební plugin GNU Taler pro e-commerce řešení WooCommerce (které je samo "
    720 "založeno na WordPressu)."
    721 
    722 #: template/docs.html.j2:238
    723 msgid "Magento Payment Backend"
    724 msgstr "Platební backend Magento"
    725 
    726 #: template/docs.html.j2:240
    727 msgid ""
    728 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
    729 "solution."
    730 msgstr ""
    731 "Platební plugin GNU Taler pro e-commerce řešení Adobe Commerce (dříve "
    732 "Magento)."
    733 
    734 #: template/docs.html.j2:248
    735 msgid "Pretix Payment Backend"
    736 msgstr "Platební backend Pretix"
    737 
    738 #: template/docs.html.j2:250
    739 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
    740 msgstr "Platební plugin GNU Taler pro vstupenkový systém Pretix."
    741 
    742 #: template/docs.html.j2:258
    743 msgid "Joomla! Payment Backend"
    744 msgstr "Platební backend Joomla!"
    745 
    746 #: template/docs.html.j2:260
    747 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
    748 msgstr "Platební plugin GNU Taler pro e-commerce řešení Joomla!."
    749 
    750 #: template/docs.html.j2:268
    751 msgid "Drupal Commerce Backend"
    752 msgstr "Backend Drupal Commerce"
    753 
    754 #: template/docs.html.j2:270
    755 msgid "GNU Taler payment plugin for Drupal Commerce."
    756 msgstr "Platební plugin GNU Taler pro Drupal Commerce."
    757 
    758 #: template/docs.html.j2:278
    759 msgid "Tryton and GNU Health Payment Backend"
    760 msgstr "Platební backend Tryton a GNU Health"
    761 
    762 #: template/docs.html.j2:280
    763 msgid ""
    764 "GNU Taler payment module for the Tryton business software and GNU Health."
    765 msgstr "Platební modul GNU Taler pro podnikový software Tryton a GNU Health."
    766 
    767 #: template/docs.html.j2:288
    768 msgid "BTCPayServer GNU Taler Plugin"
    769 msgstr "Plugin GNU Taler pro BTCPayServer"
    770 
    771 #: template/docs.html.j2:290
    772 msgid "GNU Taler plugin to accept GNU Taler payments with BTCPayServer."
    773 msgstr "Plugin GNU Taler pro přijímání plateb GNU Taler pomocí BTCPayServer."
    774 
    775 #: template/docs.html.j2:298
    776 msgid "be-BOP GNU Taler payment provider"
    777 msgstr "Poskytovatel plateb GNU Taler be-BOP"
    778 
    779 #: template/docs.html.j2:300
    780 msgid "be-BOP has an integrated GNU Taler payment provider."
    781 msgstr "be-BOP má integrovaného poskytovatele plateb GNU Taler."
    782 
    783 #: template/docs.html.j2:311
    784 msgid "Internals Documentation"
    785 msgstr "Dokumentace vnitřní struktury"
    786 
    787 #: template/docs.html.j2:322
    788 msgid "HTTP API"
    789 msgstr "HTTP API"
    790 
    791 #: template/docs.html.j2:324
    792 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
    793 msgstr "Odkaz na rozhraní API založené na protokolu HTTP pro komponenty Taler."
    794 
    795 #: template/docs.html.j2:332
    796 msgid "Tutorials"
    797 msgstr "Návody"
    798 
    799 #: template/docs.html.j2:334
    800 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
    801 msgstr "Video návody pro práci s GNU Taler."
    802 
    803 #: template/docs.html.j2:342
    804 msgid "Know-your-customer"
    805 msgstr "Know-your-customer"
    806 
    807 #: template/docs.html.j2:344
    808 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
    809 msgstr "Přehled integrací Know-your-customer (KYC) pro Taler Exchange."
    810 
    811 #: template/faq.html.j2:2
    812 msgid "Frequently Asked Questions"
    813 msgstr "Často kladené dotazy"
    814 
    815 #: template/faq.html.j2:8
    816 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
    817 msgstr "GNU Taler: Často kladené dotazy"
    818 
    819 #: template/faq.html.j2:11
    820 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
    821 msgstr "Jak Taler souvisí s Bitcoinem nebo technologií Blockchainu?"
    822 
    823 #: template/faq.html.j2:14
    824 msgid ""
    825 "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
    826 "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
    827 "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
    828 "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
    829 msgstr ""
    830 "Taler nevyžaduje žádnou DLT technologii jako Blockchain a není založen ani "
    831 "na proof-of-work nebo jiném distribuovaném mechanismu pro nalezení shody. "
    832 "Místo toho je Taler založen na slepých signaturách. Teoreticky je však možné "
    833 "Taler kombinovat s peer-to-peer kryptoměnami, jako je Bitcoin."
    834 
    835 #: template/faq.html.j2:24
    836 msgid ""
    837 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
    838 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
    839 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
    840 msgstr ""
    841 "Bylo by však možné vybírat mince denominované v Bitcoinech do peněženky "
    842 "Taler (s příslušným Exchangem), což by přineslo některé výhody oproti "
    843 "Bitcoinu, například okamžité potvrzení."
    844 
    845 #: template/faq.html.j2:32
    846 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
    847 msgstr "Kde je uložen zůstatek v mé elektronické peněžence?"
    848 
    849 #: template/faq.html.j2:34
    850 msgid ""
    851 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
    852 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
    853 "a settlement account."
    854 msgstr ""
    855 "V peněžence (Taler Wallet) jsou uloženy digitální mince, a tak Váš počítač "
    856 "tak v konečném důsledku drží Váš zůstatek. Poskytovatel platebních služeb "
    857 "(Taler Exchange) uchovává na jeho vyrovnávacím bankovním účtu prostředky "
    858 "odpovídající všem nevydaným mincím."
    859 
    860 #: template/faq.html.j2:40
    861 msgid "What if my wallet is lost?"
    862 msgstr "Co když ztratím svou elektronickou peněženku?"
    863 
    864 #: template/faq.html.j2:42
    865 msgid ""
    866 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
    867 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
    868 "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
    869 msgstr ""
    870 "Vzhledem k tomu, že digitální peníze ve Vaší peněžence Taler jsou "
    871 "anonymizované, nemůže Vám poskytovatel platebních služeb (Taler Exchange) "
    872 "pomoci při obnově ztracené nebo ukradené elektronické peněženky. Stejně jako "
    873 "u fyzické peněženky máte zodpovědnost za její zabezpečení vy."
    874 
    875 #: template/faq.html.j2:51
    876 msgid ""
    877 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
    878 "the balance reasonably low."
    879 msgstr ""
    880 "Riziko ztráty walletu lze snížit uložením (backup) nebo udržováním přiměřeně "
    881 "nízkého zůstatku."
    882 
    883 #: template/faq.html.j2:57
    884 msgid "What if my computer is hacked?"
    885 msgstr "Co když je můj počítač napaden?"
    886 
    887 #: template/faq.html.j2:59
    888 msgid ""
    889 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
    890 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
    891 "whether your device has been compromised. If a coin has been spent, this "
    892 "coin cannot be spent a second time. The Exchange checks for every coin "
    893 "whether it has already been spent and thus makes double spending impossible."
    894 msgstr ""
    895 "V případě napadení některého z vašich zařízení může útočník utratit "
    896 "digitální hotovost z vaší peněženky. Kontrola zůstatku vám může prozradit, "
    897 "zda bylo vaše zařízení nakonec napadeno. Pokud již byla mince utracena, "
    898 "nelze ji utratit podruhé. Exchange u každé mince kontroluje, zda již byla "
    899 "utracena, a tím znemožňuje dvojí utracení."
    900 
    901 #: template/faq.html.j2:67
    902 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
    903 msgstr "Jak nainstaluji peněženku Taler do svého prohlížeče?"
    904 
    905 #: template/faq.html.j2:69
    906 msgid ""
    907 "Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    908 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
    909 "extensions and select the wallet matching your browser type."
    910 msgstr ""
    911 "Navštivte prosím <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
    912 "rel=\"noopener noreferrer\">instalační stránku peněženky Taler</a> pro "
    913 "rozšíření prohlížečů a vyberte peněženku odpovídající typu vašeho prohlížeče."
    914 
    915 #: template/faq.html.j2:74
    916 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
    917 msgstr "Jak nainstaluji peněženku Taler do svého telefonu?"
    918 
    919 #: template/faq.html.j2:76
    920 msgid ""
    921 "Please visit an app store matching your smartphone and select the Taler app. "
    922 "You will find links on <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    923 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> "
    924 "guiding you to the respective app stores."
    925 msgstr ""
    926 "Navštivte prosím obchod s aplikacemi odpovídající vašemu chytrému telefonu a "
    927 "vyberte aplikaci Taler. Na <a href=\"https://wallet.taler.net/\" "
    928 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">instalační stránce peněženky</"
    929 "a> najdete odkazy, které vás navedou k příslušným obchodům s aplikacemi."
    930 
    931 #: template/faq.html.j2:82
    932 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
    933 msgstr "Mohu pomocí Taler poslat peníze svým přátelům?"
    934 
    935 #: template/faq.html.j2:84
    936 msgid ""
    937 "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
    938 "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
    939 "technically the operation is intermediated by the payment service provider "
    940 "which will typically be legally required to identify the recipient of the "
    941 "funds before allowing the transaction to complete."
    942 msgstr ""
    943 "Taler podporuje push a pull platby mezi peněženkami (známé také jako peer-to-"
    944 "peer platby). Ačkoli se platba jeví jako přímá mezi peněženkami, technicky "
    945 "je operace zprostředkována poskytovatelem platebních služeb, který je "
    946 "obvykle ze zákona povinen identifikovat příjemce prostředků dříve, než "
    947 "dovolí dokončení transakce."
    948 
    949 #: template/faq.html.j2:92
    950 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
    951 msgstr "Jak Taler zpracovává platby v různých měnách?"
    952 
    953 #: template/faq.html.j2:94
    954 msgid ""
    955 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
    956 "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
    957 msgstr ""
    958 "Peněženky Taler mohou uchovávat digitální mince odpovídající více různým "
    959 "měnám, jako jsou Euro, americké dolary nebo Bitcoiny."
    960 
    961 #: template/faq.html.j2:100
    962 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
    963 msgstr "Taler v současné době nenabízí převod mezi měnami."
    964 
    965 #: template/faq.html.j2:105
    966 msgid "How does Taler protect my privacy?"
    967 msgstr "Jak Taler chrání mé soukromí?"
    968 
    969 #: template/faq.html.j2:107
    970 msgid ""
    971 "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
    972 "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
    973 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
    974 "which coin it signed for which customer."
    975 msgstr ""
    976 "Vaše peněženka uchovává digitální mince, které jsou <a href=\"https://"
    977 "en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">slepě podepsány</a> službou "
    978 "exchange. Použití slepého podpisu chrání vaše soukromí, neboť brání tomu, "
    979 "aby exchange věděl, kterou minci podepsal pro kterého zákazníka."
    980 
    981 #: template/faq.html.j2:117
    982 msgid "How much does it cost?"
    983 msgstr "Kolik to stojí?"
    984 
    985 #: template/faq.html.j2:119
    986 msgid ""
    987 "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
    988 "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
    989 "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
    990 "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
    991 "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
    992 "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
    993 "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
    994 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
    995 "regulator and could thus easily be 10x higher."
    996 msgstr ""
    997 "Protokol Taler umožňuje každému exchange nastavit vlastní strukturu "
    998 "poplatků, takže provozovatelé mohou stanovit poplatky za výběr, vklad, "
    999 "obnovu nebo vrácení mincí. Provozovatelé mohou rovněž účtovat poplatky za "
   1000 "uzavření rezerv a za (agregované) bankovní převody obchodníkům. Obchodníci "
   1001 "se mohou rozhodnout pokrýt část poplatků, které vznikají zákazníkům. "
   1002 "Skutečné náklady na transakci se odhadují přibližně na 0,001 centu za "
   1003 "transakci (při vysokém počtu transakcí, rozpočítané na miliardy transakcí, "
   1004 "bez nákladů na migraci). Upozorňujeme, že se jedná o předběžný odhad; "
   1005 "podrobnosti mohou záviset na požadavcích regulátora na hosting a zálohování, "
   1006 "a mohly by tak být snadno 10× vyšší."
   1007 
   1008 #: template/faq.html.j2:133
   1009 msgid "Does Taler work with international payments?"
   1010 msgstr "Funguje Taler s mezinárodními platbami?"
   1011 
   1012 #: template/faq.html.j2:135
   1013 msgid ""
   1014 "Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
   1015 "does not support conversion between currencies. However, in principle an "
   1016 "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
   1017 "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
   1018 "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
   1019 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
   1020 "future."
   1021 msgstr ""
   1022 "Peněženka Taler&#39;s podporuje více měn, ale systém v současné době "
   1023 "nepodporuje převod mezi měnami. V zásadě by však bylo možné vytvořit "
   1024 "subjekt, který přijímá vklady v jedné měně a umožňuje výběry v jiné měně. "
   1025 "Regulatorní překážky v tomto případě bývají obzvláště složité. Taler se "
   1026 "zaměřuje na každodenní platby, takže v blízké budoucnosti neplánujeme "
   1027 "podporu převodu měn."
   1028 
   1029 #: template/faq.html.j2:146
   1030 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
   1031 msgstr "Jak Taler souvisí s (evropskou) směrnicí o elektronických penězích?"
   1032 
   1033 #: template/faq.html.j2:148
   1034 msgid ""
   1035 "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
   1036 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
   1037 "have to follow."
   1038 msgstr ""
   1039 "Domníváme se, že evropská směrnice o elektronických penězích tvoří součást "
   1040 "regulatorního rámce, kterým by se musel řídit Taler exchange s mincemi "
   1041 "denominovanými v Eurech."
   1042 
   1043 #: template/faq.html.j2:155
   1044 msgid ""
   1045 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
   1046 "in regular bank accounts?"
   1047 msgstr ""
   1048 "Která banka by ručila za převod mezi mincemi Taler a bankovními penězi na "
   1049 "běžných bankovních účtech?"
   1050 
   1051 #: template/faq.html.j2:157
   1052 msgid ""
   1053 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
   1054 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
   1055 "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central "
   1056 "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank "
   1057 "would fall under the relevant financial services regulations, which is one "
   1058 "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal "
   1059 "bank money."
   1060 msgstr ""
   1061 "Exchange by provozovala banka nebo by byl provozován ve spolupráci s bankou, "
   1062 "a tato banka by držela prostředky v úschově, resp. na interním vyrovnávacím "
   1063 "účtu. Touto bankou může být běžná banka, nebo centrální banka v případě "
   1064 "digitální měny centrální banky. Bez ohledu na to by banka podléhala "
   1065 "příslušným regulacím finančních služeb, což je jeden z důvodů, proč se "
   1066 "spotřebitelé mohou spolehnout na převod mincí Taler na běžné bankovní peníze."
   1067 
   1068 #: template/faq.html.j2:166 template/faq.html.j2:292
   1069 msgid ""
   1070 "To whom would consumers complain in case of non-conversion or non-compliance?"
   1071 msgstr ""
   1072 "Komu by si spotřebitelé stěžovali v případě neuskutečnění převodu nebo "
   1073 "nedodržení předpisů?"
   1074 
   1075 #: template/faq.html.j2:168
   1076 msgid ""
   1077 "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
   1078 "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
   1079 "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
   1080 "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
   1081 "reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
   1082 "general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
   1083 "to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
   1084 "management of exchange services. For exchange services conducting business "
   1085 "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
   1086 "href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
   1087 "des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
   1088 "(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
   1089 "the European Commission can be called for the settlement of disputes "
   1090 "concerning exchange services headquartered in member states of the European "
   1091 "Union."
   1092 msgstr ""
   1093 "Z technického hlediska je každý exchange auditován jedním nebo více "
   1094 "nezávislými auditory. Obchodníci a peněženky spotřebitelů budou určité "
   1095 "problémy hlásit auditorům automaticky, ale auditoři mohou rovněž poskytovat "
   1096 "způsob ručního nahlášení problémů. Očekává se, že auditoři zpřístupní své "
   1097 "zprávy příslušným regulatorním orgánům, případně i široké veřejnosti. </p> "
   1098 "<p> Z právního hlediska se uživatelé mohou vždy obrátit na svůj národní "
   1099 "orgán odpovědný za řešení sporů týkajících se správy služeb exchange. Pro "
   1100 "služby exchange podnikající v Německu by to byl obecný orgán pověřený "
   1101 "řešením sporů (<a href=\"https://www.verbraucher-"
   1102 "schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Kromě toho lze "
   1103 "pro urovnání sporů týkajících se služeb exchange se sídlem v členských "
   1104 "státech Evropské unie využít evropské řešení sporů online (viz <a "
   1105 "href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>), platformu poskytovanou Evropskou "
   1106 "komisí."
   1107 
   1108 #: template/faq.html.j2:185
   1109 msgid "Are there any projects already using Taler?"
   1110 msgstr "Existují již nějaké projekty, které Taler používají?"
   1111 
   1112 #: template/faq.html.j2:187
   1113 msgid ""
   1114 "We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
   1115 "developed working prototypes. We are also in discussions with several "
   1116 "regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
   1117 "there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
   1118 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
   1119 "bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our "
   1120 "bugtracker</a> for a list of open issues)."
   1121 msgstr ""
   1122 "Víme o několika firmách, které provozují průzkumné projekty nebo vyvinuly "
   1123 "funkční prototypy. O projektu rovněž jednáme s několika běžnými bankami i s "
   1124 "několika centrálními bankami. Přesto na trhu zatím nejsou žádné produkty a "
   1125 "domníváme se, že by to bylo vzhledem ke stavu projektu předčasné (viz také "
   1126 "<a href=\"https://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   1127 "noreferrer\">náš bugtracker</a> se seznamem otevřených problémů)."
   1128 
   1129 #: template/faq.html.j2:198
   1130 msgid "Does Taler support recurring payments?"
   1131 msgstr "Podporuje Taler opakované platby?"
   1132 
   1133 #: template/faq.html.j2:200
   1134 msgid ""
   1135 "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
   1136 "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis, are "
   1137 "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
   1138 "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
   1139 "running and online around the desired time. Furthermore, given their "
   1140 "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
   1141 "the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
   1142 "offline at the time of the payment and observing that it does then not "
   1143 "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
   1144 "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
   1145 "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
   1146 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
   1147 "feature that we are targeting for Taler 1.0 at this time."
   1148 msgstr ""
   1149 "Naše současná implementace peněženky opakované platby nepodporuje. Opakované "
   1150 "platby, kdy je v pravidelných intervalech hrazena nějaká pevná částka, jsou "
   1151 "s Talerem teoreticky možné, ale mají několik úskalí. Konkrétně mohou "
   1152 "opakované platby fungovat pouze tehdy, pokud je peněženka Taler v "
   1153 "požadovaném čase spuštěná a online. Kromě toho jsou kvůli své opakující se "
   1154 "povaze propojitelné, a mohly by tak být použity k deanonymizaci uživatele "
   1155 "provádějícího opakovanou platbu, například tím, že by byl uživatel v době "
   1156 "platby nucen offline a bylo by pozorováno, že se platba poté neuskuteční "
   1157 "včas. A konečně, peněženka Taler nepracuje s úvěrem, takže by uživatel musel "
   1158 "zajistit dostatečný zůstatek pro provedení opakované platby. Přesto mohou "
   1159 "být užitečné a budoucí verze peněženky Taler je pravděpodobně bude "
   1160 "podporovat. Není to však funkce, kterou bychom v tuto chvíli plánovali pro "
   1161 "Taler 1.0."
   1162 
   1163 #: template/faq.html.j2:218
   1164 msgid "How do wire fees work?"
   1165 msgstr "Jak fungují poplatky za bankovní převod?"
   1166 
   1167 #: template/faq.html.j2:220
   1168 msgid ""
   1169 "A <b>wire fee</b> is charged by Taler operators on outgoing wire transfers "
   1170 "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are "
   1171 "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments "
   1172 "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For "
   1173 "example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one week, all payments "
   1174 "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the "
   1175 "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply "
   1176 "subtracted from the total amount wired."
   1177 msgstr ""
   1178 "<b>Poplatek za bankovní převod</b> účtují provozovatelé Taler u odchozích "
   1179 "bankovních převodů, když se Taler používá k převodu prostředků na bankovní "
   1180 "účet. Obchodníkům doporučujeme umožnit Taleru zdržet a poté agregovat mnoho "
   1181 "malých plateb do jediného hromadného bankovního převodu, aby se poplatky za "
   1182 "bankovní převod minimalizovaly. Například nastavením <b>lhůty převodu</b> na "
   1183 "jeden týden by bylo možné agregovat všechny platby v rámci týdne do jediného "
   1184 "bankovního převodu, a poplatek za bankovní převod by se tak účtoval pouze "
   1185 "jednou týdně. Poplatek se jednoduše odečte od celkové převáděné částky."
   1186 
   1187 #: template/faq.html.j2:233
   1188 msgid "How do deposit fees work?"
   1189 msgstr "Jak fungují poplatky za vklad?"
   1190 
   1191 #: template/faq.html.j2:235
   1192 msgid ""
   1193 "Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
   1194 "0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
   1195 "and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
   1196 "0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
   1197 "with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
   1198 msgstr ""
   1199 "Výběr 5&nbsp;CHF vytvoří elektronické mince v hodnotách 0,04&nbsp;CHF, "
   1200 "0,16&nbsp;CHF, 0,32&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF, 1,28&nbsp;CHF a 2,56&nbsp;CHF. "
   1201 "Platba 3,23&nbsp;CHF by pak mohla použít mince 0,04&nbsp;CHF, 0,64&nbsp;CHF "
   1202 "a 2,56&nbsp;CHF, což dává celkem 3,24&nbsp;CHF, přičemž 0,01&nbsp;CHF se "
   1203 "vrátí jako drobné."
   1204 
   1205 #: template/faq.html.j2:245
   1206 msgid ""
   1207 "<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
   1208 "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could "
   1209 "be higher for a 1.28&nbsp;CHF coin than for a 0.01&nbsp;CHF coin. Your "
   1210 "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you "
   1211 "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified "
   1212 "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is "
   1213 "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit "
   1214 "fees they have to pay before every transaction."
   1215 msgstr ""
   1216 "<b>Poplatky za vklad</b> účtované poskytovateli plateb Taler závisí na "
   1217 "elektronických mincích použitých v transakci. Například poplatek za vklad "
   1218 "může být vyšší u mince 1,28&nbsp;CHF než u mince 0,01&nbsp;CHF. Vaše "
   1219 "peněženka se automaticky pokusí vybrat mince, které minimalizují poplatky, "
   1220 "jež musíte zaplatit. Obchodníci mohou nabídnout úhradu poplatků za vklad až "
   1221 "do stanoveného limitu; zákazníci musí zaplatit poplatky za vklad, které "
   1222 "přesahují to, co je obchodník ochoten pokrýt. Peněženky Taler informují "
   1223 "zákazníky o příslušných poplatcích za vklad, které musí zaplatit, před "
   1224 "každou transakcí."
   1225 
   1226 #: template/faq.html.j2:259
   1227 msgid "How do bounce fees work?"
   1228 msgstr "Jak fungují poplatky za vrácení převodu?"
   1229 
   1230 #: template/faq.html.j2:261
   1231 msgid ""
   1232 "A <b>bounce fee</b> is charged by Taler operators to wire transfers that "
   1233 "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the "
   1234 "amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire transfer subject was "
   1235 "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire "
   1236 "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the "
   1237 "original account."
   1238 msgstr ""
   1239 "<b>Poplatek za vrácení převodu</b> účtují provozovatelé Taler u bankovních "
   1240 "převodů, které vracejí prostředky zákazníkům, buď když peněženka Taler "
   1241 "částku nevybrala po <b>4 týdnech</b>, nebo okamžitě, pokud byl použit účel "
   1242 "bankovního převodu, kterému chybí požadovaný kód pro přiřazení peněženky k "
   1243 "bankovnímu převodu. Poplatek se odečte od částky převáděné zpět na původní "
   1244 "účet."
   1245 
   1246 #: template/faq.html.j2:272
   1247 msgid ""
   1248 "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
   1249 "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
   1250 "initiating the withdrawal."
   1251 msgstr ""
   1252 "Aby se plátci vyhnuli placení poplatků za vrácení převodu, měli by být při "
   1253 "zadávání účelu bankovního převodu opatrní a zajistit, aby byla jejich "
   1254 "peněženka do jednoho měsíce od zahájení výběru online."
   1255 
   1256 #: template/faq.html.j2:279
   1257 msgid "How to avoid digital cash expiration?"
   1258 msgstr "Jak zabránit vypršení platnosti digitální hotovosti?"
   1259 
   1260 #: template/faq.html.j2:281
   1261 msgid ""
   1262 "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the "
   1263 "expiration date, your wallet should automatically exchange any digital cash "
   1264 "that is about to expire for new digital cash with an extended validity "
   1265 "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, "
   1266 "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid "
   1267 "losing money due to expiration!"
   1268 msgstr ""
   1269 "Elektronické peníze Taler jsou vydávány s dobou platnosti. Jeden měsíc před "
   1270 "datem vypršení platnosti by vaše peněženka měla automaticky vyměnit veškerou "
   1271 "digitální hotovost, jejíž platnost se chýlí ke konci, za novou digitální "
   1272 "hotovost s prodlouženou dobou platnosti. Pokud je však vaše peněženka po "
   1273 "delší dobu offline, nemusí to dokázat. Zajistěte, aby byla vaše peněženka "
   1274 "pravidelně online, abyste kvůli vypršení platnosti nepřišli o peníze!"
   1275 
   1276 #: template/faq.html.j2:294
   1277 msgid ""
   1278 "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
   1279 "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
   1280 "are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
   1281 "messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://"
   1282 "bugs.gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</"
   1283 "a>. The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. </p> "
   1284 "<p> Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the "
   1285 "quality assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
   1286 "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
   1287 "20) where users could also turn to in case of complaints."
   1288 msgstr ""
   1289 "V případě, že mají zákazníci nebo obchodníci důvod si na platební systém "
   1290 "Taler stěžovat, bude jejich prvním kontaktním místem Taler Operations AG. "
   1291 "Vždy jsme vděční za vaše návrhy na zlepšení a za chybová hlášení. Nejlépe je "
   1292 "můžete podat prostřednictvím našeho <a href=\"https://bugs.gnunet.org\" "
   1293 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug trackeru</a>. Systém "
   1294 "tiketů umožňuje podávat hlášení anonymně. </p> <p> Taler Operations AG je "
   1295 "členem VQF, švýcarského sdružení pro zajištění kvality finančních služeb "
   1296 "(Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-"
   1297 "Str. 6, 6300 Zug, telefon +41 41 763 28 20), na které se uživatelé mohou v "
   1298 "případě stížností rovněž obrátit."
   1299 
   1300 #: template/features.html.j2:8
   1301 msgid "GNU Taler: Features"
   1302 msgstr "GNU Taler: Vlastnosti"
   1303 
   1304 #: template/features.html.j2:14
   1305 msgid ""
   1306 "GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
   1307 "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
   1308 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
   1309 "evasion and money laundering</span>."
   1310 msgstr ""
   1311 "GNU Taler je platební systém <span class=\"tlr\">zachovávající soukromí</"
   1312 "span>. Zákazníci mohou zůstat anonymní, ale obchodníci nemohou skrýt svůj "
   1313 "příjem z plateb pomocí GNU Taler. To pomáhá <span class=\"tlr\">předcházet "
   1314 "daňovým únikům a praní špinavých peněz</span>."
   1315 
   1316 #: template/features.html.j2:24
   1317 msgid ""
   1318 "The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
   1319 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
   1320 "always backed by an existing currency."
   1321 msgstr ""
   1322 "Hlavním účelem GNU Taler jsou <span class=\"tlr\">platby</span>; <span "
   1323 "class=\"tlr\">není určen jako uchovatel</span> hodnoty. Platby jsou vždy "
   1324 "kryty existující měnou."
   1325 
   1326 #: template/features.html.j2:33
   1327 msgid ""
   1328 "Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
   1329 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
   1330 "is, a payment service provider for Taler."
   1331 msgstr ""
   1332 "Platby se provádějí po <span class=\"tlr\">výměně existujících peněz</span> "
   1333 "za <em>elektronické peníze</em> pomocí služby Exchange, tedy poskytovatele "
   1334 "platebních služeb pro Taler."
   1335 
   1336 #: template/features.html.j2:42
   1337 msgid ""
   1338 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
   1339 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
   1340 "span> on the merchant&#39;s Website."
   1341 msgstr ""
   1342 "Při provádění platby potřebují zákazníci pouze nabitou peněženku. Obchodník "
   1343 "může přijímat platby <span class=\"tlr\">bez nutnosti registrace svých "
   1344 "zákazníků</span> na webových stránkách obchodníka&#39;s."
   1345 
   1346 #: template/features.html.j2:51
   1347 msgid ""
   1348 "GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
   1349 "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
   1350 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
   1351 "gone."
   1352 msgstr ""
   1353 "GNU Taler je <span class=\"tlr\">odolný vůči mnoha typům podvodů</span>, "
   1354 "jako je phishing údajů o platebních kartách nebo podvody se zpětnými "
   1355 "platbami. V případě ztráty nebo krádeže může zmizet pouze omezené množství "
   1356 "peněz zbývajících v peněžence."
   1357 
   1358 #: template/features.html.j2:61
   1359 msgid ""
   1360 "The Taler core system is marked in blue and consists of three components, "
   1361 "which are arranged in a triangle: the Taler Exchange (E) at the top, a "
   1362 "customer (C) to the left, and a merchant (M) to the right. E is represented "
   1363 "by two arrows forming a circle, where the upper one is black and the lower "
   1364 "one is blue, symbolizing an exchange process. The three components E, C, and "
   1365 "M are connected by arrows in counter-clockwise direction. The arrows are "
   1366 "labeled as following: from E to C with 'Withdraw coins', from C to M with "
   1367 "'Pay anonymously', and from M to E with 'Deposit coins'. Two more components "
   1368 "are shown in black in the same row as E: the Customer Bank (CB) and the "
   1369 "Merchant Bank (MB) arranged above C and M, respectively. There are black "
   1370 "arrows pointing from left to right between CB, E, and MB, labeled 'Wire "
   1371 "money'. A separate component called 'Auditor' is shown in gray and marked "
   1372 "with an arrow pointing to E, indicating that E is being monitored (audited)."
   1373 msgstr ""
   1374 "Základní systém Taler je vyznačen modře a skládá se ze tří komponent, které "
   1375 "jsou uspořádány do trojúhelníku: Taler Exchange (E) nahoře, zákazník (C) "
   1376 "vlevo a obchodník (M) vpravo. E je znázorněno dvěma šipkami tvořícími kruh, "
   1377 "přičemž horní je černá a dolní modrá, což symbolizuje proces výměny. Tři "
   1378 "komponenty E, C a M jsou propojeny šipkami proti směru hodinových ručiček. "
   1379 "Šipky jsou označeny takto: z E do C nápisem 'Výběr mincí', z C do M nápisem "
   1380 "'Plať anonymně' a z M do E nápisem 'Vklad mincí'. Ve stejné řadě jako E jsou "
   1381 "černě znázorněny další dvě komponenty: banka zákazníka (CB) a banka "
   1382 "obchodníka (MB), umístěné nad C, respektive nad M. Mezi CB, E a MB vedou "
   1383 "černé šipky zleva doprava, označené nápisem 'Převod peněz'. Samostatná "
   1384 "komponenta nazvaná 'Auditor' je znázorněna šedě a označena šipkou směřující "
   1385 "k E, což naznačuje, že E je sledováno (auditováno)."
   1386 
   1387 #: template/features.html.j2:70
   1388 msgid "Paying with Taler"
   1389 msgstr "Placení pomocí Taler"
   1390 
   1391 #: template/features.html.j2:72
   1392 msgid ""
   1393 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
   1394 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
   1395 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
   1396 msgstr ""
   1397 "Aby mohli platit pomocí Taler, nainstalují si zákazníci do svého zařízení "
   1398 "elektronickou peněženku. Před první platbou je nutné na zůstatek "
   1399 "peněženky&#39;s přidat požadovanou měnu nějakým jiným platebním prostředkem."
   1400 
   1401 #: template/features.html.j2:80
   1402 msgid ""
   1403 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
   1404 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
   1405 "phishing or identity theft."
   1406 msgstr ""
   1407 "Jakmile je peněženka nabita, platby na webových stránkách vyžadují pouze "
   1408 "jedno kliknutí, nikdy nejsou mylně odmítnuty detekcí podvodů a nepředstavují "
   1409 "žádné riziko phishingu ani krádeže identity."
   1410 
   1411 #: template/features.html.j2:88
   1412 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
   1413 msgstr "Vyzkoušejte si to sami pomocí interaktivního dema!"
   1414 
   1415 #: template/features.html.j2:95
   1416 msgid "Receiving payments with Taler"
   1417 msgstr "Přijímání plateb pomocí Taler"
   1418 
   1419 #: template/features.html.j2:97
   1420 msgid ""
   1421 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
   1422 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
   1423 "make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
   1424 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
   1425 "by a third party."
   1426 msgstr ""
   1427 "Aby mohl obchodník přijímat platby Taler, potřebuje bankovní účet v "
   1428 "požadované měně. Poskytujeme podpůrný software v různých programovacích "
   1429 "jazycích, aby byla integrace bezbolestná. Backend obchodníka&#39;s pro "
   1430 "zpracování transakcí Taler může běžet v prostorách obchodníka&#39;s, nebo "
   1431 "jej může hostovat třetí strana."
   1432 
   1433 #: template/features.html.j2:106
   1434 msgid ""
   1435 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
   1436 "even having to register an account."
   1437 msgstr ""
   1438 "Integrace obchodníka je jednoduchá a zákazníci mohou platit za produkty, "
   1439 "aniž by si museli registrovat účet."
   1440 
   1441 #: template/features.html.j2:113
   1442 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
   1443 msgstr ""
   1444 "Podívejte se, jak funguje integrace obchodníka, v naší vývojářské "
   1445 "dokumentaci!"
   1446 
   1447 #: template/features.html.j2:128
   1448 msgid "Practical"
   1449 msgstr "Praktický"
   1450 
   1451 #: template/features.html.j2:131
   1452 msgid ""
   1453 "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
   1454 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
   1455 "extremely low transaction costs."
   1456 msgstr ""
   1457 "Taler lze snadno integrovat se stávajícími webovými aplikacemi. Platby jsou "
   1458 "kryptograficky zabezpečené a potvrzují se během milisekund s mimořádně "
   1459 "nízkými náklady na transakci."
   1460 
   1461 #: template/features.html.j2:141
   1462 msgid "Stable"
   1463 msgstr "Stabilní"
   1464 
   1465 #: template/features.html.j2:144
   1466 msgid ""
   1467 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
   1468 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
   1469 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
   1470 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
   1471 msgstr ""
   1472 "Taler nezavádí novou měnu. Taler využívá digitální peněženku uchovávající "
   1473 "mince a poskytovatele platebních služeb s vyrovnávacími účty v existujících "
   1474 "měnách. Kryptografické mince Taler&#39;s tak odpovídají existujícím měnám, "
   1475 "jako jsou americké dolary, Eura nebo dokonce Bitcoiny."
   1476 
   1477 #: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:56
   1478 msgid "Secure"
   1479 msgstr "Bezpečný"
   1480 
   1481 #: template/features.html.j2:158
   1482 msgid ""
   1483 "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
   1484 "as phishing or counterfeiting. Thanks to its security features, Taler never "
   1485 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
   1486 msgstr ""
   1487 "Taler díky své koncepci netrpí mnoha druhy bezpečnostních problémů, jako je "
   1488 "phishing nebo padělání. Díky svým bezpečnostním prvkům Taler nikdy neodmítne "
   1489 "legitimního zákazníka kvůli falešně pozitivnímu výsledku detekce podvodů."
   1490 
   1491 #: template/features.html.j2:170 template/governments.html.j2:26
   1492 msgid "Taxable"
   1493 msgstr "Zdanitelný"
   1494 
   1495 #: template/features.html.j2:173
   1496 msgid ""
   1497 "When using Taler, the merchant&#39;s revenue is transparent to tax "
   1498 "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
   1499 "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
   1500 msgstr ""
   1501 "Při používání Taler je tržba obchodníka&#39;s transparentní pro orgány "
   1502 "vybírající daně. Na rozdíl od hotovosti a většiny digitálních měn pomáhá "
   1503 "Taler předcházet černým trhům. Taler není vhodný pro nezákonné aktivity."
   1504 
   1505 #: template/features.html.j2:183
   1506 msgid "Private"
   1507 msgstr "Soukromý"
   1508 
   1509 #: template/features.html.j2:185
   1510 msgid ""
   1511 "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
   1512 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
   1513 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
   1514 msgstr ""
   1515 "Když platíte pomocí Taler, vaše identita nemusí být odhalena. Stejně jako u "
   1516 "plateb v hotovosti nikdo jiný nemůže sledovat, jak jste utratili své "
   1517 "elektronické peníze. Získáte však právně platný doklad o platbě."
   1518 
   1519 #: template/features.html.j2:196 template/governments.html.j2:86
   1520 msgid "Libre"
   1521 msgstr "Svobodný"
   1522 
   1523 #: template/features.html.j2:199
   1524 msgid ""
   1525 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
   1526 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
   1527 "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference "
   1528 "implementation is a"
   1529 msgstr ""
   1530 "Taler poskytuje protokoly a referenční implementace, které v zásadě umožňují "
   1531 "komukoli provozovat vlastní platební infrastrukturu, ať už jde o "
   1532 "jednotlivce, organizace, nebo celé země. Protože referenční implementace je"
   1533 
   1534 #: template/features.html.j2:206
   1535 msgid "package, it will always remain free software."
   1536 msgstr "balíček, vždy zůstane svobodným softwarem."
   1537 
   1538 #: template/financial-news.html.j2:2 template/financial-news.html.j2:7
   1539 msgid "Financial News"
   1540 msgstr "Finanční novinky"
   1541 
   1542 #: template/financial-news.html.j2:10
   1543 msgid ""
   1544 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
   1545 "developments in the financial industry."
   1546 msgstr ""
   1547 "Tato stránka vysvětluje (pouze v angličtině), jak může Taler změnit "
   1548 "probíhající vývoj ve finančním odvětví."
   1549 
   1550 #: template/funding.html.j2:2
   1551 msgid "Funding"
   1552 msgstr "Financování"
   1553 
   1554 #: template/funding.html.j2:7
   1555 msgid "Support for GNU Taler"
   1556 msgstr "Podpora pro GNU Taler"
   1557 
   1558 #: template/funding.html.j2:10
   1559 msgid "Current funding"
   1560 msgstr "Současné financování"
   1561 
   1562 #: template/funding.html.j2:14
   1563 msgid ""
   1564 "This project is about making GNU Taler usable for illiterate and innumerate "
   1565 "users."
   1566 msgstr ""
   1567 "Cílem tohoto projektu je zpřístupnit GNU Taler uživatelům, kteří neumějí "
   1568 "číst a počítat."
   1569 
   1570 #: template/funding.html.j2:23
   1571 msgid ""
   1572 "This project is about bringing GNU Taler to market across Europe, making "
   1573 "sure it is made legally available to users in the EU via retail banks, "
   1574 "accepted as a payment solution by European retailers, technically mature and "
   1575 "known to the general public."
   1576 msgstr ""
   1577 "Cílem tohoto projektu je uvést GNU Taler na trh v celé Evropě a zajistit, "
   1578 "aby byl uživatelům v EU legálně dostupný prostřednictvím retailových bank, "
   1579 "přijímán evropskými prodejci jako platební řešení, technicky vyspělý a známý "
   1580 "široké veřejnosti."
   1581 
   1582 #: template/funding.html.j2:34
   1583 msgid ""
   1584 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
   1585 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
   1586 msgstr ""
   1587 "Cílem tohoto projektu je implementovat registrátora GNU Name System s "
   1588 "podporou GNU Taler pro platby zachovávající soukromí při registraci "
   1589 "doménových jmen."
   1590 
   1591 #: template/funding.html.j2:44
   1592 msgid ""
   1593 "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
   1594 msgstr "Jsme vděční za bezplatný hosting nabízený následujícími organizacemi:"
   1595 
   1596 #: template/funding.html.j2:53
   1597 msgid ""
   1598 "We are grateful for translation support offered by the following "
   1599 "organizations (and all the volunteers that are helping with the translation "
   1600 "effort):"
   1601 msgstr ""
   1602 "Jsme vděční za podporu překladu nabízenou následujícími organizacemi (a všem "
   1603 "dobrovolníkům, kteří pomáhají s překladatelským úsilím):"
   1604 
   1605 #: template/funding.html.j2:63
   1606 msgid "Past funding"
   1607 msgstr "Předchozí financování"
   1608 
   1609 #: template/funding.html.j2:65
   1610 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
   1611 msgstr "Jsme vděční za předchozí financování od následujících organizací:"
   1612 
   1613 #: template/funding.html.j2:70
   1614 msgid ""
   1615 "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional "
   1616 "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a "
   1617 "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency "
   1618 "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. "
   1619 "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the "
   1620 "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, "
   1621 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
   1622 "merchants that are fully offline."
   1623 msgstr ""
   1624 "Cílem tohoto projektu je zlepšit použitelnost GNU Taler pro regionální měny. "
   1625 "Vylepšuje správu účtů v libeufin a mění ji v komplexní samostatnou bankovní "
   1626 "službu. Přidáváme rovněž převod měn, abychom uživatelům umožnili převádět z "
   1627 "regionální měny a na ni. Kromě toho byl určitý čas věnován analýze "
   1628 "požadavků, která odhalila potřebu, aby platby mohli přijímat i obchodníci "
   1629 "bez digitální infrastruktury, což vedlo k implementaci podpory šablon "
   1630 "umožňující platby obchodníkům, kteří jsou zcela offline."
   1631 
   1632 #: template/funding.html.j2:86
   1633 msgid ""
   1634 "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating "
   1635 "rules for conditions that require users to authenticate or exchange "
   1636 "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC "
   1637 "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to "
   1638 "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address "
   1639 "verification service using the OAuth 2.0 API."
   1640 msgstr ""
   1641 "Cílem tohoto projektu je doplnit do GNU Taler podporu KYC a AML integrací "
   1642 "pravidel pro podmínky, které vyžadují, aby se uživatelé autentizovali nebo "
   1643 "aby provozovatelé exchange prověřovali záznamy kvůli AML. Budeme integrovat "
   1644 "podporu KYC prostřednictvím otevřeného standardu OAuth 2.0 i několika "
   1645 "(bohužel) proprietárních API, aby byl umožněn soulad s předpisy. Rovněž "
   1646 "implementujeme (jednoduchou) službu pro ověřování adres pomocí API OAuth 2.0."
   1647 
   1648 #: template/funding.html.j2:100
   1649 msgid ""
   1650 "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. "
   1651 "The wallet is to support all of the features of the existing Android and "
   1652 "WebExtension wallets."
   1653 msgstr ""
   1654 "Cílem tohoto projektu je implementovat peněženku GNU Taler pro platformu "
   1655 "iOS. Peněženka má podporovat všechny funkce stávajících peněženek pro "
   1656 "Android a WebExtension."
   1657 
   1658 #: template/funding.html.j2:110
   1659 msgid ""
   1660 "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler "
   1661 "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments "
   1662 "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also "
   1663 "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age "
   1664 "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an "
   1665 "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU "
   1666 "Taler components)."
   1667 msgstr ""
   1668 "V rámci NGI POINTER jsme získali financování na přidání P2P plateb a na "
   1669 "zvýšení programovatelnosti GNU Taler. P2P platby umožňují peněženkám "
   1670 "požadovat platby (fakturace) a nabízet digitální hotovost přímo jiným "
   1671 "peněženkám. Implementovali jsme rovněž věkově omezené platby, které "
   1672 "obchodníkům umožňují ověřit věk kupujících bez zveřejnění dalších informací. "
   1673 "Nakonec jsme vytvořili raný prototyp pro aukce (ovšem bez plné integrace "
   1674 "napříč všemi komponentami GNU Taler)."
   1675 
   1676 #: template/funding.html.j2:125
   1677 msgid ""
   1678 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
   1679 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
   1680 "safely operating the Taler payment system."
   1681 msgstr ""
   1682 "Tento projekt zlepšil bezpečnost GNU Taler exchange prostřednictvím "
   1683 "externího auditu kódu a zajistil kompetentního externího bezpečnostního "
   1684 "auditora, který pomáhá s bezpečným provozem platebního systému Taler."
   1685 
   1686 #: template/funding.html.j2:136
   1687 msgid ""
   1688 "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
   1689 "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
   1690 "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
   1691 "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
   1692 "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
   1693 "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
   1694 "Sovereign End-users\" (DISSENS)."
   1695 msgstr ""
   1696 "Tento projekt získal financování z programu Evropské unie pro výzkum a "
   1697 "inovace Horizont 2020 na základě grantové dohody NGI_TRUST č. 825618. Cílem "
   1698 "projektu je v pilotním provozu integrovat re:claimID s platebním systémem "
   1699 "GNU Taler, aby se prokázala praktická proveditelnost a přínosy technologií "
   1700 "zvyšujících ochranu soukromí pro uživatele a komerční poskytovatele služeb. "
   1701 "Projekt se nazývá „Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users“ "
   1702 "(DISSENS)."
   1703 
   1704 #: template/governments.html.j2:2 template/governments.html.j2:7
   1705 msgid "Advantages for Governments"
   1706 msgstr "Výhody pro vlády"
   1707 
   1708 #: template/governments.html.j2:9
   1709 msgid ""
   1710 "Taler provides accountability to ensure businesses operate legally, while "
   1711 "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based "
   1712 "on open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
   1713 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
   1714 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
   1715 msgstr ""
   1716 "Taler poskytuje odpovědnost zajišťující, že podniky fungují legálně, a "
   1717 "zároveň respektuje občanské svobody občanů. Taler je platební systém "
   1718 "založený na otevřených standardech a svobodném softwaru. Taler vlády "
   1719 "potřebuje, neboť stanovují finanční rámec a působí jako důvěryhodní "
   1720 "regulátoři. Taler přispívá k digitální svrchovanosti v kritické finanční "
   1721 "infrastruktuře."
   1722 
   1723 #: template/governments.html.j2:28
   1724 msgid ""
   1725 "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
   1726 "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
   1727 "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
   1728 "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
   1729 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
   1730 "evasion and black markets less viable."
   1731 msgstr ""
   1732 "Taler byl vytvořen s cílem bojovat proti korupci a podporovat zdanění. Díky "
   1733 "Taler vláda snadno identifikuje příjemce jakékoli formy platby a obchodníka "
   1734 "lze přimět k předložení smlouvy, kterou zákazník přijal. Vlády mohou tato "
   1735 "data využít ke zdanění podniků a jednotlivců na základě jejich příjmu, čímž "
   1736 "se daňové úniky a černé trhy stávají méně životaschopnými."
   1737 
   1738 #: template/governments.html.j2:41
   1739 msgid ""
   1740 "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
   1741 "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
   1742 "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
   1743 "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
   1744 "However, this observational capability does not extend to the immediate "
   1745 "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
   1746 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
   1747 "multiple devices."
   1748 msgstr ""
   1749 "I když tedy Taler nabízí anonymitu občanům, kteří utrácejí digitální "
   1750 "hotovost za nákup zboží a služeb, zároveň zajišťuje, že stát může pozorovat "
   1751 "příchozí prostředky. To lze využít k zajištění toho, aby se podniky "
   1752 "zapojovaly pouze do legálních aktivit a neobcházely daň z příjmu, daň z "
   1753 "prodeje nebo daň z přidané hodnoty. Tato pozorovací schopnost se však "
   1754 "nevztahuje na bezprostřední osobní sféru. Monitorování zejména nepokrývá "
   1755 "sdílený přístup k prostředkům s důvěryhodnými přáteli a rodinou ani "
   1756 "synchronizaci peněženek mezi více zařízeními."
   1757 
   1758 #: template/governments.html.j2:59
   1759 msgid ""
   1760 "Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
   1761 "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
   1762 "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
   1763 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
   1764 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
   1765 msgstr ""
   1766 "Platby Taler&#39;s jsou kryptograficky zabezpečené. Zákazníci, obchodníci a "
   1767 "poskytovatel platebních služeb Taler (exchange) tak mohou v případě sporu u "
   1768 "soudu matematicky prokázat své zákonné chování. Finanční škody jsou striktně "
   1769 "omezené, což zlepšuje ekonomickou bezpečnost jednotlivců, obchodníků, "
   1770 "exchange i státu."
   1771 
   1772 #: template/governments.html.j2:71
   1773 msgid ""
   1774 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
   1775 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
   1776 "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
   1777 "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
   1778 "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement "
   1779 "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not "
   1780 "threaten the economy due to fraud."
   1781 msgstr ""
   1782 "Jako poskytovatel platebních služeb podléhá Taler exchange finanční "
   1783 "regulaci. Finanční regulace a pravidelné audity jsou pro vybudování důvěry "
   1784 "zásadní. Koncepce Taler zejména vyžaduje existenci nezávislého auditora, "
   1785 "který kontroluje kryptografické důkazy hromadící se v exchange, aby "
   1786 "zajistil, že je účet úschovy (nebo interní vyrovnávací účet) spravován "
   1787 "poctivě. Tím je zajištěno, že exchange neohrozí ekonomiku v důsledku podvodu."
   1788 
   1789 #: template/governments.html.j2:89
   1790 msgid ""
   1791 "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
   1792 "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
   1793 "threatens global political and financial stability today."
   1794 msgstr ""
   1795 "Taler je svobodný software implementující otevřený standard protokolu. Taler "
   1796 "tak umožní konkurenci a zabrání monopolizaci platebních systémů, která dnes "
   1797 "ohrožuje globální politickou a finanční stabilitu."
   1798 
   1799 #: template/governments.html.j2:99
   1800 msgid "Efficient"
   1801 msgstr "Efektivní"
   1802 
   1803 #: template/governments.html.j2:102
   1804 msgid ""
   1805 "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
   1806 "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
   1807 "grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
   1808 msgstr ""
   1809 "Taler má efektivní koncepci. Na rozdíl od platebních systémů založených na "
   1810 "blockchainu, jako je Bitcoin, Taler neohrozí dostupnost národních "
   1811 "elektrických sítí ani (významně) nepřispěje ke znečištění životního "
   1812 "prostředí."
   1813 
   1814 #: template/governments.html.j2:118
   1815 msgid "Taler and regulation"
   1816 msgstr "Taler a regulace"
   1817 
   1818 #: template/governments.html.j2:120
   1819 msgid "Anti money laundering (AML)"
   1820 msgstr "Boj proti praní špinavých peněz (AML)"
   1821 
   1822 #: template/governments.html.j2:121
   1823 msgid ""
   1824 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
   1825 "parties."
   1826 msgstr ""
   1827 "Díky Taler je příjem viditelný a lze jej spojit se smlouvou podepsanou oběma "
   1828 "stranami."
   1829 
   1830 #: template/governments.html.j2:122
   1831 msgid "Know your customer (KYC)"
   1832 msgstr "Poznej svého zákazníka (KYC)"
   1833 
   1834 #: template/governments.html.j2:123
   1835 msgid ""
   1836 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
   1837 "or depositing coins respectively"
   1838 msgstr ""
   1839 "V Taler jsou plátce a příjemce známi podle svých bankovních účtů při výběru, "
   1840 "respektive vkladu mincí"
   1841 
   1842 #: template/governments.html.j2:124
   1843 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
   1844 msgstr "Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
   1845 
   1846 #: template/governments.html.j2:125
   1847 msgid ""
   1848 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
   1849 "data minimization and privacy by default."
   1850 msgstr ""
   1851 "Taler kryptograficky chrání soukromí občanů a již ve své koncepci "
   1852 "implementuje minimalizaci dat a soukromí jako výchozí nastavení."
   1853 
   1854 #: template/governments.html.j2:126
   1855 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
   1856 msgstr "Směrnice o platebních službách (PSD2)"
   1857 
   1858 #: template/governments.html.j2:127
   1859 msgid ""
   1860 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
   1861 "competitive banking sector."
   1862 msgstr ""
   1863 "Taler poskytuje otevřený standard s veřejnými API, který přispívá ke "
   1864 "konkurenceschopnému bankovnímu sektoru."
   1865 
   1866 #: template/governments.html.j2:135
   1867 msgid "Taler provides privacy and accountability"
   1868 msgstr "Taler poskytuje soukromí a odpovědnost"
   1869 
   1870 #: template/governments.html.j2:138
   1871 msgid ""
   1872 "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
   1873 "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
   1874 "governments can obtain:"
   1875 msgstr ""
   1876 "Taler předpokládá, že vlády mohou pozorovat tradiční bankovní převody "
   1877 "vstupující do platebního systému Taler a vystupující z něj. Počínaje "
   1878 "bankovními převody mohou vlády získat:"
   1879 
   1880 #: template/governments.html.j2:146
   1881 msgid ""
   1882 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
   1883 "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
   1884 "given time frame."
   1885 msgstr ""
   1886 "Celkovou částku digitální měny vybranou zákazníkem. Vláda může stanovit "
   1887 "limity, kolik digitální hotovosti může zákazník v daném časovém období "
   1888 "vybrat."
   1889 
   1890 #: template/governments.html.j2:155
   1891 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
   1892 msgstr ""
   1893 "Příjem, který kterýkoli obchodník obdržel prostřednictvím systému Taler."
   1894 
   1895 #: template/governments.html.j2:162
   1896 msgid ""
   1897 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
   1898 "customer and merchant. However, this information would typically not include "
   1899 "the identity of the customer."
   1900 msgstr ""
   1901 "Přesné podrobnosti o příslušné smlouvě, která byla podepsána mezi zákazníkem "
   1902 "a obchodníkem. Tyto informace by však obvykle nezahrnovaly identitu "
   1903 "zákazníka."
   1904 
   1905 #: template/governments.html.j2:171
   1906 msgid ""
   1907 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
   1908 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
   1909 "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
   1910 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
   1911 "fees."
   1912 msgstr ""
   1913 "Částky digitálních mincí legitimně vybraných zákazníky z exchange, hodnotu "
   1914 "neuplatněných digitálních mincí v peněženkách zákazníků&#39;, hodnotu a "
   1915 "odpovídající údaje o převodech u vkladových operací prováděných obchodníky v "
   1916 "exchange a příjem exchange z transakčních poplatků."
   1917 
   1918 #: template/ideas.html.j2:2
   1919 msgid "Project Ideas"
   1920 msgstr "Nápady na projekty"
   1921 
   1922 #: template/ideas.html.j2:6
   1923 msgid "Project ideas"
   1924 msgstr "Nápady na projekty"
   1925 
   1926 #: template/ideas.html.j2:8
   1927 msgid ""
   1928 "This page lists various ideas for projects related to GNU Taler that might "
   1929 "be suitable for the right person to work on, possibly under an <a "
   1930 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. For each idea, we "
   1931 "give a rough estimate for how long it is expected to take and how difficult "
   1932 "it should be."
   1933 msgstr ""
   1934 "Tato stránka uvádí různé nápady na projekty související s GNU Taler, na "
   1935 "kterých by mohl pracovat ten správný člověk, případně v rámci <a "
   1936 "href=\"https://nlnet.nl/propose\">NLnet NGI Open Call</a>. U každého nápadu "
   1937 "uvádíme hrubý odhad, jak dlouho má trvat a jak obtížný by měl být."
   1938 
   1939 #: template/ideas.html.j2:14
   1940 msgid "Open"
   1941 msgstr "Otevřené"
   1942 
   1943 #: template/ideas.html.j2:60
   1944 msgid "Claimed"
   1945 msgstr "Zadané"
   1946 
   1947 #: template/ideas.html.j2:64
   1948 msgid "Finished"
   1949 msgstr "Dokončené"
   1950 
   1951 #: template/index.html.j2:2
   1952 msgid "Home"
   1953 msgstr "Domů"
   1954 
   1955 #: template/index.html.j2:8
   1956 msgid "Taler logo"
   1957 msgstr "Logo Taler"
   1958 
   1959 #: template/index.html.j2:13
   1960 msgid ""
   1961 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
   1962 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
   1963 msgstr ""
   1964 "Poskytujeme platební systém, který činí <span class='tlr'>online transakce "
   1965 "respektující soukromí</span> <span class='tlr'>rychlými a snadnými</span>."
   1966 
   1967 #: template/index.html.j2:18
   1968 msgid "Payments without registration"
   1969 msgstr "Platby bez registrace"
   1970 
   1971 #: template/index.html.j2:22
   1972 msgid "Data protection by default"
   1973 msgstr "Ochrana dat jako výchozí nastavení"
   1974 
   1975 #: template/index.html.j2:26
   1976 msgid "Fraud eliminated by design"
   1977 msgstr "Podvody vyloučené již ve své koncepci"
   1978 
   1979 #: template/index.html.j2:30
   1980 msgid "Not a new currency!"
   1981 msgstr "Žádná nová měna!"
   1982 
   1983 #: template/index.html.j2:34
   1984 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
   1985 msgstr "Umožňuje komunitám provozovat vlastní platební infrastrukturu"
   1986 
   1987 #: template/index.html.j2:38
   1988 msgid "Free Software"
   1989 msgstr "Svobodný software"
   1990 
   1991 #: template/index.html.j2:41
   1992 msgid "Download Taler Wallet App"
   1993 msgstr "Stáhnout aplikaci Taler Wallet"
   1994 
   1995 #: template/index.html.j2:42 template/wallet.html.j2:249
   1996 msgid "Try Demo!"
   1997 msgstr "Vyzkoušet demo!"
   1998 
   1999 #: template/index.html.j2:43
   2000 msgid "Read Docs"
   2001 msgstr "Přečíst dokumentaci"
   2002 
   2003 #: template/index.html.j2:44
   2004 msgid "Get Commercial Support"
   2005 msgstr "Získat komerční podporu"
   2006 
   2007 #: template/kyc-done.html.j2:5
   2008 msgid "Identification complete"
   2009 msgstr "Identifikace dokončena"
   2010 
   2011 #: template/kyc-done.html.j2:7
   2012 msgid ""
   2013 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler "
   2014 "transaction will now continue."
   2015 msgstr ""
   2016 "Děkujeme, že jste poskytli své identifikační údaje. Zpracování vaší "
   2017 "transakce GNU Taler bude nyní pokračovat."
   2018 
   2019 #: template/kyc.html.j2:2
   2020 msgid "KYC providers"
   2021 msgstr "Poskytovatelé KYC"
   2022 
   2023 #: template/pos.html.j2:2
   2024 msgid "Point of Sale"
   2025 msgstr "Prodejní místo"
   2026 
   2027 #: template/pos.html.j2:43
   2028 msgid ""
   2029 "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
   2030 "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
   2031 "payments for these contracts. Its main use-case is for a canteen, cafeteria "
   2032 "or restaurant when vending food from a menu."
   2033 msgstr ""
   2034 "Toto je stránka aplikace Taler PoS. Umožňuje prodejci spravovat seznam "
   2035 "produktů a rychle sestavovat smlouvy Taler a zpracovávat platby Taler pro "
   2036 "tyto smlouvy. Jejím hlavním účelem je použití v menze, jídelně nebo "
   2037 "restauraci při prodeji jídel z jídelníčku."
   2038 
   2039 #: template/pos.html.j2:61
   2040 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
   2041 msgstr "Instalace aplikace pro Android z obchodu Google App Store nebo"
   2042 
   2043 #: template/pos.html.j2:68
   2044 msgid "Download App from F-Droid.org."
   2045 msgstr "z F-Droid.org."
   2046 
   2047 #: template/press.html.j2:2
   2048 msgid "Press"
   2049 msgstr "Tisk"
   2050 
   2051 #: template/press.html.j2:6
   2052 msgid "GNU Taler in the Press"
   2053 msgstr "GNU Taler v tisku"
   2054 
   2055 #: template/press.html.j2:7
   2056 msgid "2026"
   2057 msgstr "2026"
   2058 
   2059 #: template/press.html.j2:19
   2060 msgid "2025"
   2061 msgstr "2025"
   2062 
   2063 #: template/press.html.j2:43
   2064 msgid "2024"
   2065 msgstr "2024"
   2066 
   2067 #: template/press.html.j2:68
   2068 msgid "2023"
   2069 msgstr "2023"
   2070 
   2071 #: template/press.html.j2:82
   2072 msgid "2022"
   2073 msgstr "2022"
   2074 
   2075 #: template/press.html.j2:99
   2076 msgid "2021"
   2077 msgstr "2021"
   2078 
   2079 #: template/press.html.j2:133
   2080 msgid "2020"
   2081 msgstr "2020"
   2082 
   2083 #: template/press.html.j2:147
   2084 msgid "2019"
   2085 msgstr "2019"
   2086 
   2087 #: template/press.html.j2:153
   2088 msgid "2018"
   2089 msgstr "2018"
   2090 
   2091 #: template/press.html.j2:163
   2092 msgid "2017"
   2093 msgstr "2017"
   2094 
   2095 #: template/press.html.j2:173
   2096 msgid "2016"
   2097 msgstr "2016"
   2098 
   2099 #: template/press.html.j2:191
   2100 msgid "2015"
   2101 msgstr "2015"
   2102 
   2103 #: template/principles.html.j2:22
   2104 msgid "GNU Taler: Design Principles"
   2105 msgstr "GNU Taler: Principy návrhu"
   2106 
   2107 #: template/principles.html.j2:26
   2108 msgid ""
   2109 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
   2110 msgstr ""
   2111 "Při navrhování GNU Taler jsme měli na paměti následující principy návrhu:"
   2112 
   2113 #: template/principles.html.j2:32
   2114 msgid "1. Free/Libre Software"
   2115 msgstr "1. Svobodný software"
   2116 
   2117 #: template/principles.html.j2:34
   2118 msgid ""
   2119 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
   2120 msgstr ""
   2121 "... v oblasti výpočetní techniky znamená svoboda nepoužívat proprietární "
   2122 "software"
   2123 
   2124 #: template/principles.html.j2:37
   2125 msgid ""
   2126 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2127 "sw.html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
   2128 "prevents vendor lock-in, meaning merchants can easily choose another service "
   2129 "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software means "
   2130 "GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
   2131 "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
   2132 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2133 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
   2134 "confidence."
   2135 msgstr ""
   2136 "GNU Taler musí být <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
   2137 "sw.html\">svobodný software</a>. Obchodníkům svobodný software brání v "
   2138 "uzamčení na jednoho dodavatele, což znamená, že obchodníci si mohou snadno "
   2139 "zvolit jiného poskytovatele služeb pro zpracování svých plateb. Pro země "
   2140 "znamená svobodný software to, že GNU Taler nemůže ohrozit svrchovanost "
   2141 "vnucením omezení nebo požadavků. A pro provozovatele exchange je "
   2142 "transparentnost klíčová pro naplnění <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
   2143 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffsova principu</a> a pro vybudování důvěry "
   2144 "veřejnosti."
   2145 
   2146 #: template/principles.html.j2:50
   2147 msgid ""
   2148 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
   2149 "the wallet software to support additional platforms. The source code must be "
   2150 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
   2151 "tracking or telemetry are absent."
   2152 msgstr ""
   2153 "Zákazníci těží ze svobodného softwaru, protože kdokoli může volně upravovat "
   2154 "software peněženky tak, aby podporoval další platformy. Zdrojový kód musí "
   2155 "být dostupný a musí umožňovat snadné ověření, že chybí funkce nepřátelské "
   2156 "vůči uživateli, jako je sledování nebo telemetrie."
   2157 
   2158 #: template/principles.html.j2:59
   2159 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
   2160 msgstr "2. Chránit soukromí kupujících"
   2161 
   2162 #: template/principles.html.j2:61
   2163 msgid "You deserve some privacy"
   2164 msgstr "Zasloužíte si trochu soukromí"
   2165 
   2166 #: template/principles.html.j2:63
   2167 msgid ""
   2168 "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
   2169 "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
   2170 "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
   2171 "private data. This would be especially true when making micropayments for "
   2172 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
   2173 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
   2174 msgstr ""
   2175 "Soukromí má největší smysl, pokud je zaručeno technickými opatřeními, na "
   2176 "rozdíl od pouhých zásad. Bez technické vrstvy poskytující soukromí jako "
   2177 "výchozí nastavení odhalují finanční transakce zbytečné množství osobních "
   2178 "nebo soukromých dat. To by platilo zejména při provádění mikroplateb za "
   2179 "online publikace. GNU Taler proto musí chránit soukromí kupujících, aby "
   2180 "neusnadňoval totalitní kontrolu nad obyvatelstvem."
   2181 
   2182 #: template/principles.html.j2:71
   2183 msgid ""
   2184 "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
   2185 "may need to be collected according to business needs and protected according "
   2186 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
   2187 "soon as it is no longer required."
   2188 msgstr ""
   2189 "Omezená soukromá data, jako je dodací adresa pro fyzické doručení, může být "
   2190 "nutné shromažďovat podle obchodních potřeb a chránit podle místních zákonů. "
   2191 "V takovém případě musí GNU Taler umožnit smazání takových dat, jakmile již "
   2192 "nejsou potřebná."
   2193 
   2194 #: template/principles.html.j2:82
   2195 msgid ""
   2196 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
   2197 "business activities"
   2198 msgstr ""
   2199 "3. Auditovatelnost – umožnit státu zdanit příjem a zakročit proti nezákonným "
   2200 "podnikatelským aktivitám"
   2201 
   2202 #: template/principles.html.j2:84
   2203 msgid "Money laundering"
   2204 msgstr "Praní špinavých peněz"
   2205 
   2206 #: template/principles.html.j2:86
   2207 msgid ""
   2208 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
   2209 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
   2210 "provide an audit trail for investigators operating under the law. "
   2211 "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
   2212 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
   2213 "authorities to track income."
   2214 msgstr ""
   2215 "Protože platební systém musí pro legální provoz dodržovat místní zákony, "
   2216 "musí být GNU Taler navržen tak, aby tyto požadavky splňoval. GNU Taler musí "
   2217 "poskytovat auditní stopu pro vyšetřovatele jednající v souladu se zákonem. "
   2218 "Dále považujeme vybírání daní za přínosné pro společnost a spravedlivé "
   2219 "zdanění vyžaduje transparentnost příjmů. GNU Taler proto musí orgánům "
   2220 "umožnit sledování příjmu."
   2221 
   2222 #: template/principles.html.j2:101
   2223 msgid "4. Prevent payment fraud"
   2224 msgstr "4. Předcházet platebním podvodům"
   2225 
   2226 #: template/principles.html.j2:103
   2227 msgid "Phishing attack"
   2228 msgstr "Phishingový útok"
   2229 
   2230 #: template/principles.html.j2:105
   2231 msgid ""
   2232 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
   2233 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
   2234 "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
   2235 "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
   2236 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
   2237 "to precisely attribute bad behavior."
   2238 msgstr ""
   2239 "GNU Taler musí zmírnit nejčastější zdroje platebních podvodů. Musíme "
   2240 "dodržovat osvědčené postupy při návrhu softwaru, pokyny pro návrh od třetích "
   2241 "stran, které brání zmatení a zavádějícím uživatelským rozhraním, a musíme "
   2242 "nechat náš veřejně dostupný kód kontrolovat ostatními. GNU Taler musí dále "
   2243 "poskytovat rozsáhlé kryptografické důkazy pro všechny klíčové procesy, aby "
   2244 "všechny strany mohly přesně přiřadit nesprávné chování."
   2245 
   2246 #: template/principles.html.j2:119
   2247 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
   2248 msgstr "5. Shromažďovat minimum nezbytných informací"
   2249 
   2250 #: template/principles.html.j2:120
   2251 msgid ""
   2252 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
   2253 "(GDPR) compliant"
   2254 msgstr ""
   2255 "Soukromí již v návrhu, soukromí jako výchozí nastavení, v souladu s obecným "
   2256 "nařízením o ochraně osobních údajů (GDPR)"
   2257 
   2258 #: template/principles.html.j2:122
   2259 msgid ""
   2260 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
   2261 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
   2262 "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only "
   2263 "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is "
   2264 "no longer stored cannot be compromised."
   2265 msgstr ""
   2266 "Soukromí kupujících má zvláštní prioritu v rámci <a "
   2267 "href=\"#privacy\">principu #2</a>. I ostatní strany – jako obchodníci – však "
   2268 "musí mít zajištěnu ochranu dat. GNU Taler musí obecně shromažďovat pouze "
   2269 "minimum nezbytných informací: data, která nejsou shromážděna nebo již nejsou "
   2270 "uložena, nelze kompromitovat."
   2271 
   2272 #: template/principles.html.j2:135
   2273 msgid "6. Be usable"
   2274 msgstr "6. Být použitelný"
   2275 
   2276 #: template/principles.html.j2:136
   2277 msgid "Buy with one click. Easy for children."
   2278 msgstr "Nakupujte jedním kliknutím. Snadné i pro děti."
   2279 
   2280 #: template/principles.html.j2:138
   2281 msgid ""
   2282 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
   2283 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
   2284 "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
   2285 "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
   2286 "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
   2287 "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
   2288 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
   2289 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
   2290 msgstr ""
   2291 "GNU Taler musí být použitelný pro zákazníky bez odborných znalostí, včetně "
   2292 "koncových uživatelů peněženky GNU Taler, obchodníků, kteří chtějí přijímat "
   2293 "platby pomocí GNU Taler, a vývojářů aplikací třetích stran pro e-commerce a "
   2294 "další platformy. GNU Taler musí dodržovat osvědčené pokyny pro použitelnost "
   2295 "a zohledňovat zpětnou vazbu od odborníků a uživatelů. Svobodný software "
   2296 "vyžaduje rovněž svobodnou dokumentaci, aby umožnil informovaná rozhodnutí. "
   2297 "GNU Taler musí poskytovat dobře zdokumentovaná aplikační programovací "
   2298 "rozhraní (API), aby umožnil bezproblémovou integraci mezi GNU Taler a "
   2299 "dalšími projekty."
   2300 
   2301 #: template/principles.html.j2:155
   2302 msgid "7. Be efficient"
   2303 msgstr "7. Být efektivní"
   2304 
   2305 #: template/principles.html.j2:156
   2306 msgid "Energy efficiency"
   2307 msgstr "Energetická účinnost"
   2308 
   2309 #: template/principles.html.j2:158
   2310 msgid ""
   2311 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
   2312 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
   2313 "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
   2314 "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
   2315 "work, must not be used by GNU Taler."
   2316 msgstr ""
   2317 "GNU Taler musí být navržen tak, aby byl efektivní. Zcela jednoduše řečeno, "
   2318 "efektivita znamená méně věcí, které se mohou pokazit, a znamená více "
   2319 "transakcí za sekundu a nižší dopad na životní prostředí. Efektivita je "
   2320 "rovněž klíčová pro to, aby se GNU Taler dal používat pro mikroplatby. Proto "
   2321 "GNU Taler nesmí používat určité nákladné primitivy, jako je proof-of-work."
   2322 
   2323 #: template/principles.html.j2:171
   2324 msgid "8. Fault-tolerant design"
   2325 msgstr "8. Návrh odolný vůči chybám"
   2326 
   2327 #: template/principles.html.j2:172
   2328 msgid "Life Savers"
   2329 msgstr "Záchranáři"
   2330 
   2331 #: template/principles.html.j2:174
   2332 msgid ""
   2333 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
   2334 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
   2335 "components and systems. Where the system can continue running safely, it "
   2336 "will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
   2337 "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
   2338 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
   2339 "operators compromising core secrets."
   2340 msgstr ""
   2341 "Zlovolní provozovatelé, překlepy, počítačové závady, šotci. Věci se kazí. "
   2342 "GNU Taler musí být navržen tak, aby toleroval selhání jednotlivých komponent "
   2343 "a systémů. Tam, kde může systém bezpečně pokračovat v běhu, bude bezpečně "
   2344 "pokračovat. Tam, kde musí nějakou operaci zastavit, nesmějí být zbytečně "
   2345 "staženy offline ostatní operace. Tam, kde systémy selžou, musí selhat "
   2346 "elegantně. GNU Taler musí mít plán, jak se zotavit z případu, kdy zlovolní "
   2347 "provozovatelé kompromitují klíčová tajemství."
   2348 
   2349 #: template/principles.html.j2:192
   2350 msgid "9. Foster competition"
   2351 msgstr "9. Podporovat konkurenci"
   2352 
   2353 #: template/principles.html.j2:193
   2354 msgid "A competitive market"
   2355 msgstr "Konkurenční trh"
   2356 
   2357 #: template/principles.html.j2:195
   2358 msgid ""
   2359 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
   2360 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
   2361 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
   2362 "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
   2363 "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
   2364 "a few global companies dominate the market. An example of a design choice "
   2365 "that supports this is to split the whole system into smaller components that "
   2366 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
   2367 "having one completely monolithic system."
   2368 msgstr ""
   2369 "Pro konkurenty musí být relativně snadné nasadit interoperabilní "
   2370 "alternativy. Překážky pro to jsou v tradičních finančních systémech poměrně "
   2371 "vysoké a mimo naši kontrolu. GNU Taler však musí minimalizovat technickou "
   2372 "zátěž pro vstup nových konkurentů na trh. GNU Taler musí umožnit pestrou "
   2373 "škálu provozovatelů a rozbít současný systém, kde trhu dominuje jen několik "
   2374 "globálních společností. Příkladem rozhodnutí při návrhu, které to podporuje, "
   2375 "je rozdělení celého systému na menší komponenty, které lze provozovat, "
   2376 "vyvíjet a vylepšovat nezávisle, namísto jednoho zcela monolitického systému."
   2377 
   2378 #: template/wallet.html.j2:2
   2379 msgid "Wallets"
   2380 msgstr "Peněženky Taler"
   2381 
   2382 #: template/wallet.html.j2:97
   2383 msgid "Taler Wallet"
   2384 msgstr "Peněženka Taler"
   2385 
   2386 #: template/wallet.html.j2:104
   2387 msgid "Android 7.0 (API 24) or later"
   2388 msgstr "Android 7.0 (API 24) nebo vyšší verze"
   2389 
   2390 #: template/wallet.html.j2:108
   2391 msgid ""
   2392 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-"
   2393 "latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">directly download "
   2394 "the APK for Android.</a>"
   2395 msgstr ""
   2396 "Přímo na adrese <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
   2397 "debug-latest.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">si můžete "
   2398 "stáhnout APK soubor pro Android.</a>"
   2399 
   2400 #: template/wallet.html.j2:113
   2401 msgid "Install the Taler wallet app for Android from the Google Play Store."
   2402 msgstr "Nainstalujte si aplikaci Taler wallet pro Android z Google Play Store."
   2403 
   2404 #: template/wallet.html.j2:118
   2405 msgid "Download the Android app from F-Droid (bypassing Google registration)."
   2406 msgstr ""
   2407 "Instalace Taler peněženky pro Android z F-Droid (bez registrace u Googlu)."
   2408 
   2409 #: template/wallet.html.j2:125
   2410 msgid "Ubuntu Touch"
   2411 msgstr "Ubuntu Touch"
   2412 
   2413 #: template/wallet.html.j2:128
   2414 msgid ""
   2415 "You can run the Taler wallet app for Android by installing <a href=\"https://"
   2416 "waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid</a> "
   2417 "using <a href=\"https://open-store.io/app/waydroidhelper.aaronhafer\" "
   2418 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Waydroid Helper.</a> More info "
   2419 "about running Android apps on Ubuntu Touch can be found in <a href=\"https://"
   2420 "docs.ubports.com/en/latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" "
   2421 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the UBports docs.</a>"
   2422 msgstr ""
   2423 "Aplikaci peněženky Taler pro Android můžete spustit instalací <a "
   2424 "href=\"https://waydro.id/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2425 "noreferrer\">Waydroid</a> pomocí <a href=\"https://open-store.io/app/"
   2426 "waydroidhelper.aaronhafer\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2427 "noreferrer\">Waydroid Helper.</a> Více informací o spouštění aplikací pro "
   2428 "Android na Ubuntu Touch najdete v <a href=\"https://docs.ubports.com/en/"
   2429 "latest/userguide/dailyuse/waydroid.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2430 "noreferrer\">dokumentaci UBports.</a>"
   2431 
   2432 #: template/wallet.html.j2:133
   2433 msgid ""
   2434 "After successfully installing Waydroid you can either <a href=\"https://"
   2435 "taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
   2436 "rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
   2437 msgstr ""
   2438 "Po úspěšné instalaci aplikace Waydroid si můžete buď na adrese <a "
   2439 "href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" "
   2440 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> přímo stáhnout soubor APK pro "
   2441 "systém Android,</a>"
   2442 
   2443 #: template/wallet.html.j2:139
   2444 msgid "or download the Android app from F-Droid."
   2445 msgstr "nebo si stáhněte aplikaci pro Android z webu F-Droid."
   2446 
   2447 #: template/wallet.html.j2:148
   2448 msgid ""
   2449 "The Taler wallet for iOS is available in the <a href=\"https://"
   2450 "apps.apple.com/app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" "
   2451 "rel=\"noopener noreferrer\">App Store</a>."
   2452 msgstr ""
   2453 "Peněženka Taler pro iOS je k dispozici v <a href=\"https://apps.apple.com/"
   2454 "app/taler-wallet/id6463440117\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2455 "noreferrer\">App Store</a>."
   2456 
   2457 #: template/wallet.html.j2:156
   2458 msgid ""
   2459 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
   2460 "<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
   2461 msgstr ""
   2462 "Gratulujeme, peněženka Taler je nainstalována ve vašem zařízení. Podívejte "
   2463 "se na <a href=\"https://demo.taler.net/\">ukázku</a>."
   2464 
   2465 #: template/wallet.html.j2:160
   2466 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
   2467 msgstr "Zatím nemáte nainstalovanou žádnou peněženku&#39;t."
   2468 
   2469 #: template/wallet.html.j2:168
   2470 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
   2471 msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
   2472 
   2473 #: template/wallet.html.j2:172 template/wallet.html.j2:201
   2474 msgid "Install wallet"
   2475 msgstr "Nainstalovat peněženku"
   2476 
   2477 #: template/wallet.html.j2:177
   2478 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
   2479 msgstr "JavaScript je zakázán, instalace nebude fungovat&#39;t."
   2480 
   2481 #: template/wallet.html.j2:183
   2482 msgid ""
   2483 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2484 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2485 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
   2486 "it appears you don&#39;t have it installed."
   2487 msgstr ""
   2488 "Je vyžadován <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" "
   2489 "rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> nebo <a href=\"https://"
   2490 "www.chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</"
   2491 "a>, ale zdá se, že jej nemáte nainstalovaný&#39;t."
   2492 
   2493 #: template/wallet.html.j2:188
   2494 msgid ""
   2495 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2496 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
   2497 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
   2498 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
   2499 "have an older version."
   2500 msgstr ""
   2501 "Je vyžadován <a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" "
   2502 "rel=\"noopener noreferrer\">Google Chrome</a> nebo <a href=\"https://"
   2503 "www.chromium.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</"
   2504 "a> verze <span id=\"chrome-min-version\"></span> nebo novější, ale zdá se, "
   2505 "že máte starší verzi."
   2506 
   2507 #: template/wallet.html.j2:197
   2508 msgid "Mozilla Firefox 57+"
   2509 msgstr "Mozilla Firefox 57+"
   2510 
   2511 #: template/wallet.html.j2:223
   2512 msgid "Opera 36+"
   2513 msgstr "Opera 36+"
   2514 
   2515 #: template/wallet.html.j2:227
   2516 msgid "Install a Chrome extension for Opera"
   2517 msgstr "Nainstalujte rozšíření Chrome pro Operu"
   2518 
   2519 #: template/wallet.html.j2:231
   2520 msgid ""
   2521 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2522 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2523 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
   2524 msgstr ""
   2525 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
   2526 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
   2527 "noreferrer\"> Nainstalujte peněženku Taler z Chrome Web Store</a>"
   2528 
   2529 #: template/wallet.html.j2:241
   2530 msgid "Other browsers"
   2531 msgstr "Ostatní prohlížeče"
   2532 
   2533 #: template/wallet.html.j2:243
   2534 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
   2535 msgstr ""
   2536 "Peněženky pro ostatní prohlížeče budou poskytnuty v blízké budoucnosti."
   2537 
   2538 #: template/wallet.html.j2:251
   2539 msgid ""
   2540 "After installing a Taler wallet, you can try out the demonstration on the <a "
   2541 "href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>. The source code for Taler "
   2542 "wallets is provided <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-"
   2543 "core.git\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
   2544 msgstr ""
   2545 "Po instalaci peněženky Taler si můžete vyzkoušet ukázku na <a href=\"https://"
   2546 "demo.taler.net\">demo stránce</a>. Zdrojový kód peněženek Taler je k "
   2547 "dispozici <a href=\"https://git-www.taler.net/taler-typescript-core.git\" "
   2548 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zde</a>."
   2549 
   2550 #: template/news/2026-07.html.j2:4
   2551 msgid "New GNU Taler integration in be-BOP"
   2552 msgstr "Nová integrace GNU Taler v be-BOP"
   2553 
   2554 #: template/news/2026-07.html.j2:5
   2555 msgid ""
   2556 "<p> A new GNU Taler integration is now officially available: <a "
   2557 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP is "
   2558 "a free and copyleft peer-to-peer monetisation platform built for communities "
   2559 "and creators. It provides full independence from intermediaries and combines "
   2560 "e-commerce, point-of-sale (PoS), subscriptions, crowdfunding/peerfunding, "
   2561 "ticketing, donations, and pay-what-you-want models — in a single package. be-"
   2562 "BOP provides a toolbox for financing your work and managing your activity in "
   2563 "complete autonomy. </p> <p> The first instances accepting Taler (CHF) are <a "
   2564 "href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-bop.io</a> itself (you can "
   2565 "even join the current crowdfunding campaign using Taler), <a href=\"https://"
   2566 "pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH Éditions</a> and <a href=\"https://"
   2567 "coffice.cafe\" target=\"_blank\">le Coffice</a>. </p> This integration was "
   2568 "developed by <a href=\"https://thimoo.ch/en\" target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</"
   2569 "a> in collaboration with be-BOP, PVH Éditions and <a href=\"https://"
   2570 "asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites Singularités</a>, with "
   2571 "support from an <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/\" "
   2572 "target=\"_blank\">NLnet grant</a>. </p>"
   2573 msgstr ""
   2574 "<p> Nyní je oficiálně dostupná nová integrace GNU Taler: <a href=\"https://"
   2575 "be-bop.io\" target=\"_blank\">be-BOP</a>. </p> <p> be-BOP je svobodná a "
   2576 "copyleftová peer-to-peer monetizační platforma vytvořená pro komunity a "
   2577 "tvůrce. Poskytuje úplnou nezávislost na prostřednících a v jediném balíčku "
   2578 "spojuje e-commerce, prodejní místo (PoS), předplatná, crowdfunding/"
   2579 "peerfunding, prodej vstupenek, dary a modely „zaplať, kolik chceš“. be-BOP "
   2580 "poskytuje sadu nástrojů pro financování vaší práce a řízení vaší činnosti v "
   2581 "naprosté samostatnosti. </p> <p> Prvními instancemi přijímajícími Taler "
   2582 "(CHF) jsou samotná <a href=\"https://be-bop.io\" target=\"_blank\">be-"
   2583 "bop.io</a> (k probíhající crowdfundingové kampani se můžete dokonce připojit "
   2584 "pomocí Taler), <a href=\"https://pvh-editions.com\" target=\"_blank\"> PVH "
   2585 "Éditions</a> a <a href=\"https://coffice.cafe\" target=\"_blank\">le "
   2586 "Coffice</a>. </p> Tuto integraci vyvinula <a href=\"https://thimoo.ch/en\" "
   2587 "target=\"_blank\">Thimoo Sàrl</a> ve spolupráci s be-BOP, PVH Éditions a <a "
   2588 "href=\"https://asbl.zoethical.org/\" target=\"_blank\"> Petites "
   2589 "Singularités</a>, s podporou <a href=\"https://nlnet.nl/project/TALER-be-BOP/"
   2590 "\" target=\"_blank\">grantu NLnet</a>. </p>"
   2591 
   2592 #: template/news/index.html.j2:13
   2593 msgid ""
   2594 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
   2595 msgstr "Zprávy o změnách týkajících se GNU Taleru, jeho verze a události"
   2596 
   2597 #: template/news/index.html.j2:15
   2598 msgid "subscribe to our RSS feed"
   2599 msgstr "Přihlaste se k našemu RSS kanálu"
   2600 
   2601 #: template/news/index.html.j2:35
   2602 msgid "read more"
   2603 msgstr "Číst dál"
   2604 
   2605 #~ msgid "SchemaFuzz"
   2606 #~ msgstr "SchemaFuzz"